Bosch MSGP3-----B SmartGrow

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MSGP3-----B photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MSGP3-----B.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
SmartGrow3
MSGP3
[de]GebrauchsanleitungSmart Indoor-Gardening Gerät8
[en]User manualSmart indoor gardening device13
[fr]Manuel d'utilisationAppareil de jardinage d'intérieur intelligent18
[it]Manuale utenteSistema di coltivazione indoor intelligente24
[nl]GebruikershandleidingSlim tuinierapparaat voor binnenhuis30
[da]BetjeningsvejledningIntelligent system til dyrkning indendørs35
[no]BruksanvisningSmartsystem for dyrking innendørs40
[sv]BruksanvisningSmart system för din inomhusträdgård45
[fi]KäyttöohjeÄlykäs pöytäpuutarha50
[es]Manual de usuarioSistema de jardinería inteligente de interior55
[pt]Manual do utilizadorVaso de interior inteligente61
[el]
 
67
[tr]Kullanım kılavuzuAkıllı kapalı bahçe cihazı73
[pl]
 
79
[uk]
 
85
[ru]
91
[ar]
 
97
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001242464
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
   
 
  
   
   . 
     .
background
1
5
7
9
11
12
13
14
2
3
4
6
8
10
1
2 3
background
4 5
6 7
8
9
10 11
background
12 13
14 15
16 17
18 19
background
20 21
22 23
24
25
26
background

27
background
de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ zur Aufzucht von Pflanzen aus Pflanzenkapseln.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Netzteil nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzteil verbinden und be-
treiben.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Beachten Sie, dass gefährliche, optische Strahlung von diesem
Gerät ausgehen kann.
Nie direkt in die Beleuchtung blicken. Die Augen können geschä-
digt werden.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Wasserschale
2
Bewässerungseinsatz
3
Pflanzenhalter
4
Einfüllöffnung für Nährstofflösung
5
Pumpe
6
Netzteilanschluss
7
Höhenmodul (2Stück)
8
Führungsnut
9
Lichteinheit mit LEDs
10
Taste
11
Löffel
12
Pflanzenkapseln
13
Nährstoffe
background
Symbole de
9
14
Netzteil
Symbole
Symbol Beschreibung
Pumpe lösen oder fixieren
Markierung für Pumpe
maximale Füllmenge der Was-
serschale 1Liter
Übersicht der Leuchtmodi
Hier finden Sie eine Übersicht zu den ver-
schiedenen Leuchtmodi.
Leuchtmodus Status
Die LEDs
leuchten pink.
Das Gerät befindet sich
in der Keimphase oder
der Urlaubsmodus ist
eingeschaltet.
Die LEDs
leuchten weiß.
Ein Höhenmodul oder
mehrere Höhenmodule
sind eingesetzt. Das Ge-
rät befindet sich im
Standardmodus.
Die LEDs blin-
ken 2-mal.
Manueller Wechsel zwi-
schen Schlafmodus und
Standardmodus ist be-
stätigt.
Die LEDs
leuchten blau.
Die Entkalkung ist gest-
artet und die Pumpe
läuft.
Die LEDs
leuchten rot.
→"Störungen beheben",
Seite11
Die LEDs
leuchten nicht.
→"Störungen beheben",
Seite11
Füllmenge der Nährstofflösung
Hier finden Sie eine Übersicht zum Status
der Nährstofflösung.
Leuchtmodus Status
Leuchtmodus Status
Die LEDs blin-
ken alle 5Mi-
nuten 10-mal
blau (max. 10
Wiederholun-
gen). Die Pum-
pe hat abge-
schaltet.
¡ In der Wasserschale
ist zu wenig Nähr-
stofflösung. Nährstoff-
lösung auffüllen ist
notwendig.
¡ Die Pumpe ist nicht
korrekt fixiert.
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät
optimal nutzen zu können.
Das Gerät nicht unter folgenden
Bedingungen aufstellen:
¡ unter direkter Sonneneinstrahlung
¡ in der Nähe von Klima- und Heizgeräten
¡ im Freien
¡ in frostgefährdeten Bereichen
¡ in Bereichen mit einer Umgebungstem-
peratur über 36°C.
¡ auf vibrierenden Oberflächen, z.B. auf
Waschmaschinen
Gerät vorbereiten
→Abb. 2 - 3
Hinweise
¡ Alle Teile vor dem ersten Gebrauch reini-
gen.
¡ Die gereinigten und getrockneten Teile
für die Verwendung bereitlegen.
Aufzucht starten
Hinweise
¡ Die Nährstoffverpackung immer luftdicht
verschließen.
¡ Die Nährstoffe immer im angegebenen
Mischungsverhältnis verwenden. Keine
weiteren Mittel hinzufügen, z.B. Dünger.
→Abb. 4 - 12
Höhenmodul einsetzen
→Abb. 13 - 15
Hinweise
¡ Maximal 4Höhenmodule gleichzeitig
einsetzen.
¡ Maximal 2Lichtmodule abwechselnd mit
2Standard-Höhenmodulen einsetzen.
background
de Nährstofflösung nachfüllen
10
Nährstofflösung nachfüllen
→Abb. 16 - 17
Pflanzen ernten
Wenn die Pflanzen oder die Früchte groß
genug sind, mit der Ernte beginnen.
→Abb. 18
Schlafmodus einstellen
Nach 16 Stunden Aktivität geht das Gerät
automatisch in den Schlafmodus und wacht
nach 8 Stunden wieder auf.
Die Taste auf der Unterseite der Lichtein-
heit 3Sekunden gedrückt halten, bis die
Lichteinheit 2-mal blinkt.
→Abb. 19
a Das Gerät startet den 8-stündigen
Schlafmodus.
a Die Startzeit für den Schlafmodus ist ge-
speichert und bleibt bestehen, bis sie er-
neut geändert wird.
Hinweise
¡ Der Schlafmodus sollte am Abend be-
ginnen, damit die Pflanzen in der Dunkel-
heit eine Erholungsphase haben. Da-
durch wird auch eine Störung durch die
helle Beleuchtung verhindert, z.B. im
Schlafzimmer.
¡ Um die Beleuchtung im Schlafmodus
vorübergehend einzuschalten, die Taste
auf der Unterseite der Lichteinheit kurz
drücken.
Beleuchtung vorübergehend
ausschalten
1. Um die Beleuchtung auszuschalten, die
Taste auf der Unterseite der Lichteinheit
kurz drücken.
→Abb. 20
2. Um die Beleuchtung wieder einzuschal-
ten, erneut die Taste kurz drücken.
Hinweise
¡ Die Beleuchtung schaltet sich automa-
tisch wieder ein, nachdem der nächste
Schlafmodus beendet ist.
¡ Mehrmaliges tägliches Ausschalten der
Beleuchtung kann das Wachstum der
Pflanzen negativ beeinflussen.
Urlaubsmodus starten
Voraussetzungen
¡ Mindestens ein Höhenmodul ist einge-
setzt.
¡ Die Nährstofflösung ist bis zur Markie-
rung
aufgefüllt.
Die Taste auf der Unterseite der Lichtein-
heit 10Sekunden gedrückt halten, bis
die Lichteinheit pink leuchtet.
→Abb. 21
a Das Gerät befindet sich im Urlaubsmo-
dus.
Hinweis:Um den Urlaubsmodus zu been-
den, die Taste auf der Unterseite der Licht-
einheit kurz drücken.
Gerät entkalken
Hinweise
¡ Das Gerät nach jeder vollständigen Ern-
te entkalken (nach ca. 3-5Monaten).
¡ Entkalken Sie das Gerät wahlweise mit
Zitronensäure oder mit speziell entwi-
ckelten Entkalkungstabletten.
Voraussetzungen
¡ Im Pflanzenhalter befinden sich keine
Pflanzenkapseln.
¡ Das Gerät ist vollständig zusammenge-
baut, ein Höhenmodul ist eingesetzt und
die Lichteinheit ist aufgesetzt.
1. Die Entkalkungslösung vorbereiten. Eine
der folgenden Optionen wählen:
Zwei Teelöffel Zitronensäure in 1Liter
ca. 50°C warmem Wasser auflösen.
Eine Entkalkungstablette in 1Liter lau-
warmem Wasser auflösen und 5Mi-
nuten warten.
2. Die vorbereitete Entkalkungslösung lang-
sam in den Pflanzenhalter füllen.
background
Gerät reinigen de
11
3. Die Taste auf der Unterseite der Lichtein-
heit 15Sekunden gedrückt halten, bis
die Lichteinheit blau leuchtet.
→Abb. 22
a Die Pumpe läuft ca.2½Minuten.
Hinweise
¡ Wenn nicht alle Rückstände gelöst sind,
die Entkalkungslösung mindestens
2Stunden einwirken lassen und die
Pumpe danach erneut starten.
¡ Bei Bedarf die Entkalkungslösung über
Nacht in der Schale einwirken lassen.
Entkalkungstabletten bestellen
Bestellen Sie Entkalkungstabletten über
den Kundendienst.
Menge Bestellnummer
6x18g 311864
Menge Bestellnummer
12x18g 311893
Gerät reinigen
Nach dem Entkalken alle Teile gründlich
reinigen.
→Abb. 23 - 24
Hinweise
¡ Alle Teile reinigen, wie in der Reinigungs-
übersicht angegeben.
¡ Nach dem Trocknen alle Teile in umge-
kehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Bewässerungseinheit zusam-
menbauen
→Abb. 25 - 26
Reinigungsübersicht
→Abb. 27
Zubehör
Zubehör Bezeichnung Verwendung
Höhenmodul MSGZHB1 Fügen Sie ein weiteres Höhenmodul hinzu, wenn
die Pflanzen die Lichteinheit fast erreicht haben. Er-
reichen Sie eine maximale Höhe von bis zu 4 Mo-
dulen.
Boosterlicht-Mo-
dul
MSGZHB2 Für eine zusätzliche Portion Licht. So wachsen Ihre
Pflanzen schneller und können früher geerntet wer-
den.
Tipp:Für perfekte Ergebnisse können bis zu zwei
Booster- oder Blütenlicht-Module abwechselnd zu
den Höhenmodulen eingesetzt werden.
Blütenlicht-Mo-
dul
MSGZHB3 Das besondere Licht für Blühpflanzen. Es erhöht
die Blühfreudigkeit und sorgt somit für reichere Ern-
ten.
Tipp:Für perfekte Ergebnisse können bis zu zwei
Booster- oder Blütenlicht-Module abwechselnd zu
den Höhenmodulen eingesetzt werden.
Störungen beheben
Pumpe startet 1 bis 7-mal täglich.
Normaler Bewässerungszyklus
Ihr Gerät führt die optimale Bewässe-
rung automatisch durch.
background
de Altgerät entsorgen
12 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Pumpe macht laute oder ungewöhnliche
Geräusche im Vergleich zum normalen
Bewässerungsvorgang.
Zu wenig Nährstofflösung in der
Wasserschale.
Füllen Sie Nährstofflösung in die Was-
serschale.
→"Nährstofflösung nachfüllen", Seite10
Pumpe ist verstopft oder verkalkt.
Entkalken und reinigen Sie die Pumpe.
→"Gerät entkalken", Seite10
→"Gerät reinigen", Seite11
Lichteinheit leuchtet nicht.
Gerät ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
1. Prüfen Sie, ob das Netzteil in eine
Steckdose eingesteckt ist.
2. Prüfen Sie, ob das Anschlusskabel kor-
rekt mit der Pumpe verbunden ist.
Umgebungstemperatur über40°C. Der
Übertemperaturschutz hat das Gerät
ausgeschaltet.
1. Überprüfen Sie, ob der Standort dauer-
haft geeignet ist.
→"Allgemeine Hinweise", Seite9
2. Schließen Sie Vorhänge oder Jalousien,
um die Raumtemperatur abzusenken.
3. Wenn die Raumtemperatur unter 36°C
gefallen ist, setzen Sie das Gerät zu-
rück, indem Sie es für mindestens 5Mi-
nuten vom Stromnetz trennen.
Schlafmodus ist eingeschaltet oder
Beleuchtung manuell ausgeschaltet.
1.
→"Schlafmodus einstellen", Seite10
2.
→"Beleuchtung vorübergehend aus-
schalten", Seite10
Lichteinheit hat ein elektronisches Problem
1. Trennen Sie das Gerät für einige Stun-
den von der Stromversorgung, um die
Lichteinheit zurückzusetzen.
2. Schließen Sie das Gerät wieder an.
Hinweis:Wenn sich die Störung so nicht
beseitigen lässt, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Lichteinheit leuchtet rot.
Das Gerät misst eine sehr hohe
Umgebungstemperatur von 36-40 °C.
1. Überprüfen Sie, ob der Standort dauer-
haft geeignet ist.
→"Allgemeine Hinweise", Seite9
2. Schließen Sie Vorhänge oder Jalousien,
um die Raumtemperatur abzusenken.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im Kundendienstverzeichnis am En-
de der Anleitung oder auf unserer Websei-
te.
background
Safety en
13
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡ for growing plants from plant capsules.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
Only connect and operate the power supply according to the
data on the rating plate.
The device should only be connected and operated with the
power supply provided.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Please note that dangerous optical radiation may be emitted by
this appliance.
Never look directly into the light. Your eyes may be damaged.
Device
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Water bowl
2
Watering tray
3
Plant tray
4
Filling opening for nutrient solution
5
Pump
6
Connection of power supply
7
Height module (2units)
8
Guide slot
9
Light unit with LEDs
10
Button
11
Spoon
12
Plant capsules
13
Nutrients
14
Power supply
Symbols
Symbol Description
background
en Overview of illumination modes
14
Symbol Description
Releasing or securing the
pump
Marking for pump
Maximum capacity of the wa-
ter bowl 1litre
Overview of illumination
modes
You can find an overview of the different il-
lumination modes here.
Illumination
mode
Status
The LEDs light
up pink.
The device is in the
sprouting phase or holi-
day mode is switched
on.
The LEDs light
up white.
One or more height
modules are inserted.
The device is in stand-
ard mode.
The LEDs flash
twice.
Manual switch between
sleep mode and stand-
ard mode is confirmed.
The LEDs light
up blue.
Descaling has started
and the pump is run-
ning.
The LEDs light
up red.
→"Troubleshooting",
Page16
The LEDs do
not light up.
→"Troubleshooting",
Page16
Quantity of nutrient solution
You can find an overview for the status of
the nutrient solution here.
Illumination
mode
Status
The LEDs flash
blue 10times
every
5minutes
(max. 10 repeti-
¡ The water bowl con-
tains too little nutrient
solution. Nutrient
solution should be
topped up.
¡ The pump is not cor-
rectly secured.
Illumination
mode
Status
tions). The
pump has
switched off.
General information
Please bear this information in mind so that
you can get the best out of your appliance.
Do not install the device under the following
conditions:
¡ in direct sunlight
¡ close to air-conditioning systems and
heaters
¡ outdoors
¡ in areas at risk from frost
¡ in areas with an ambient temperature ex-
ceeding 36°C
¡ on vibrating surfaces, e.g. on washing
machines
Preparing the device
→Fig. 2 - 3
Notes
¡ Clean all parts before using for the first
time.
¡ Put the cleaned and dried parts out
ready for use.
Start growing your plants
Notes
¡ Always seal the nutrient pack so it is air-
tight.
¡ Always use the nutrients in the mixing ra-
tio specified. Do not add anything else,
e.g. fertiliser.
→Fig. 4 - 12
Inserting the height module
→Fig. 13 - 15
Notes
¡ Use a maximum of 4height modules at
any one time.
¡ Do not alternate more than 2light mod-
ules with 2standard height modules.
background
Topping up with nutrient solution en
15
Topping up with nutrient solu-
tion
→Fig. 16 - 17
Harvesting plants
You can start harvesting your plants or
fruit when they are big enough.
→Fig. 18
Setting sleep mode
The device automatically goes into sleep
mode after 16 hours of activity and wakes
up again after 8 hours.
Hold down the button on the underside
of the light unit for 3seconds until the
light unit flashes twice.
→Fig. 19
a The device starts the 8-hour sleep mode.
a The start time for sleep mode is saved
and is retained until it is changed again.
Notes
¡ Sleep mode should begin in the evening
so as to give your plants time to rest in
the dark. This also means you won't be
disturbed by the bright light, e.g. in the
bedroom.
¡ To temporarily switch on the lighting
while in sleep mode, briefly press the
button on the underside of the light unit.
Switching off the lighting tem-
porarily
1. To switch off the lighting, briefly press
the button on the underside of the light
unit.
→Fig. 20
2. To switch the lighting back on, press the
button briefly again.
Notes
¡ The lighting will automatically switch on
again once the next sleep mode phase
comes to an end.
¡ Repeatedly switching off the lighting on a
daily basis may adversely affect growth
of the plants.
Starting holiday mode
Requirements
¡ At least one height module has been in-
serted.
¡ The nutrient solution is filled up to the
marking
.
Hold down the button on the underside
of the light unit for 10seconds until the
light unit lights up pink.
→Fig. 21
a The device is in holiday mode.
Note:To end holiday mode, briefly press
the button on the underside of the light unit.
Descaling the appliance
Notes
¡ Descale the appliance whenever you
have harvested your plants in their en-
tirety (after approx. 3-5months).
¡ You can descale the device either using
citric acid or specially developed descal-
ing tablets.
Requirements
¡ There are no plant capsules in the plant
tray.
¡ The device is fully assembled, a height
module is inserted and the light unit fit-
ted.
1. Prepare the descaling solution. Select
one of the following options:
Dissolve two teaspoons of citric acid
in 1litre of warm water at approx.
50°C.
Dissolve a descaling tablet in 1litre of
lukewarm water and wait 5minutes.
2. Slowly pour the prepared descaling solu-
tion into the plant tray.
3. Hold down the button on the underside
of the light unit for 15seconds until the
light unit lights up blue.
→Fig. 22
a The pump will run for ap-
prox.2½minutes.
background
en Cleaning the device
16
Notes
¡ If not all deposits have dissolved, leave
the descaling solution to work for at least
2hours and then start the pump again.
¡ If necessary, leave the descaling solution
to work in the bowl overnight.
Ordering descaling tablets
Order descaling tablets from customer ser-
vice.
Quantity Order number
6x18g 311864
12x18g 311893
Cleaning the device
After descaling, clean all parts thoroughly.
→Fig. 23 - 24
Notes
¡ Clean all parts as indicated in the clean-
ing overview.
¡ After drying re-assemble all parts in re-
verse order.
Assembling the watering unit
→Fig. 25 - 26
Overview of cleaning
→Fig. 27
Accessories
Accessory Designation Use
Height module MSGZHB1 Insert another height module when the plants have
almost reached the light unit. You can insert up to
4 height modules.
Boosting light
module
MSGZHB2 For an additional portion of light. This way, your
plants grow faster and can be harvested earlier.
Tip:For perfect results, up to two boosting or
blooming light modules can be used alternately to
match the height modules.
Blooming light
module
MSGZHB3 The special light for blooming. For maximum
blooming and richer harvesting.
Tip:For perfect results, up to two boosting or
blooming light modules can be used alternately to
match the height modules.
Troubleshooting
Pump starts 1 to 7 times a day.
Normal watering cycle
Your device automatically performs op-
timum watering.
Pump makes loud or unusual noises
compared with normal watering.
Too little nutrient solution in the water bowl.
Pour nutrient solution into the water
bowl.
→"Topping up with nutrient solution",
Page15
Pump is blocked or furred up.
Descale and clean the pump.
→"Descaling the appliance", Page15
→"Cleaning the device", Page16
Light unit does not light up.
Device is not connected to the power
supply.
1. Check whether the power supply is
plugged into a socket.
2. Check whether the connecting cable is
properly connected to the pump.
background
Disposing of old appliance en
Printed on 100% recycled paper 17
Ambient temperature above40°C. The
overtemperature protection has switched
the device off.
1. Check whether the location is suitable in
the long term.
→"General information", Page14
2. Close curtains or blinds to lower the
room temperature.
3. If the room temperature has dropped
below 36°C, reset the device by dis-
connecting it from the power supply for
at least 5 minutes.
Sleep mode is switched on or lighting has
been switched off manually.
1.
→"Setting sleep mode", Page15
2.
→"Switching off the lighting temporar-
ily", Page15
Light unit has an electronic fault
1. Disconnect the device from the power
supply for a few hours to reset the light
unit.
2. Reconnect the device.
Note:If the fault cannot be eliminated in
this manner, please contact customer ser-
vice.
Light unit lights up red.
The device measures a very high ambient
temperature of 36-40°C.
1. Check whether the location is suitable in
the long term.
→"General information", Page14
2. Close curtains or blinds to lower the
room temperature.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the Customer Service dir-
ectory at the end of the manual or on our
website.
background
fr Sécurité
18
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour cultiver des plantes issues de capsules de semences.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
Raccorder et utiliser le bloc secteur uniquement dans le respect
des indications figurant sur la plaque signalétique.
Raccorder et utiliser l‘appareil uniquement avec le bloc secteur
fourni.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Notez que cet appareil peut émettre des rayonnements optiques
dangereux.
Ne regardez jamais l'éclairage directement. Des lésions ocu-
laires peuvent survenir.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
background
Symboles fr
19
1
Bac d‘eau
2
Insert d‘irrigation
3
Support pour plantes
4
Orifice de remplissage pour solu-
tion nutritive
5
Pompe
6
Raccordement secteur
7
Module de hauteur (2pièces)
8
Rainure de guidage
9
Unité d‘éclairage avec LED
10
Touche
11
Cuillère
12
Capsules de semences
13
Substances nutritives
14
Bloc secteur
Symboles
Symbole Description
Détacher ou fixer la
pompe
Repère pour la pompe
Contenance maximale du bac
d‘eau: 1litre
Aperçu des modes d‘éclairage
Vous trouverez ici un aperçu des différents
modes d‘éclairage.
Mode d‘éclai-
rage
État
Les LED s’al-
lument en rose.
L‘appareil est en mode
Germination ou le mode
Vacances est activé.
Les LED s’al-
lument en
blanc.
Un module de hauteur
ou plusieurs modules
de hauteur sont en
place. L’appareil est en
mode Standard.
Mode d‘éclai-
rage
État
Les LED cli-
gnotent 2fois.
Le changement manuel
entre mode Sommeil et
mode Standard est
confirmé.
Les LED s’al-
lument en bleu.
Le détartrage est dé-
marré et la pompe fonc-
tionne.
Les LED s’al-
lument en
rouge.
→"Dépannage",
Page22
Les LED ne
s’allument pas.
→"Dépannage",
Page22
Quantité de remplissage de la
solution nutritive
Vous trouverez ici un aperçu de l‘état de la
solution nutritive.
Mode d‘éclai-
rage
État
Les LED cli-
gnotent en bleu
10fois toutes
les 5minutes
(10répétitions
max.). La
pompe s‘est ar-
rêtée.
¡ Le bac d‘eau contient
trop peu de solution
nutritive. Il est néces-
saire de verser de la
solution nutritive.
¡ La pompe n’est pas
fixée correctement.
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre
appareil de manière optimale.
Ne pas installer l‘appareil dans les
conditions suivantes:
¡ exposition directe aux rayons du soleil
¡ proximité d’appareils de climatisation et
de chauffage
¡ en plein air
¡ lieux exposés au gel
¡ lieux présentant une température am-
biante supérieure à 36°C
¡ surfaces vibrantes, p.ex. sur un lave-
linge
background
fr Préparer l‘appareil
20
Préparer l‘appareil
→Fig. 2 - 3
Remarques
¡ Nettoyer toutes les pièces avant la pre-
mière utilisation.
¡ Tenir les pièces préalablement nettoyées
et séchées à disposition pour l’utilisa-
tion.
Démarrer la culture
Remarques
¡ Toujours refermer hermétiquement l‘em-
ballage des substances nutritives.
¡ Toujours utiliser les substances nutritives
dans les proportions indiquées. Ne pas
ajouter d‘autres produits, p.ex. de l‘en-
grais.
→Fig. 4 - 12
Insérer le module de hauteur
→Fig. 13 - 15
Remarques
¡ Utiliser au maximum 4modules de hau-
teur simultanément.
¡ Utiliser au maximum 2modules d‘éclai-
rage en alternance avec 2modules de
hauteur standard.
Faire l‘appoint de solution nu-
tritive
→Fig. 16 - 17
Récolter les plantes
Lorsque les fruits ou les plantes sont suf-
fisamment grands, commencer la ré-
colte.
→Fig. 18
Régler le mode Sommeil
Au bout de 16heures d‘activité, l‘appareil
se met automatiquement en mode Sommeil
et se réactive à nouveau au bout de
8heures.
Maintenir enfoncée la touche située sur
la face inférieure de l’unité d’éclairage
pendant 3secondes jusqu’à ce que
l’unité d’éclairage clignote 2fois.
→Fig. 19
a Le mode Sommeil de 8heures de l‘ap-
pareil commence.
a L‘heure de début du mode Sommeil est
enregistrée et conservée jusqu‘à ce
qu‘elle soit à nouveau modifiée.
Remarques
¡ Le mode Sommeil doit commencer le
soir afin que les plantes puissent profiter
d‘une phase de récupération durant
l‘obscurité. Ceci permet également d‘évi-
ter la gêne qu‘occasionnerait le puissant
éclairage (p.ex. dans une chambre à
coucher).
¡ Pour allumer temporairement l’éclairage
en mode Sommeil, appuyer sur la
touche située sur la face inférieure de
l’unité d’éclairage.
Désactiver temporairement
l‘éclairage
1. Pour éteindre l’éclairage, appuyer briè-
vement sur la touche située sur la face
inférieure de l’unité d’éclairage.
→Fig. 20
2. Pour remettre l’éclairage en marche, ap-
puyer de nouveau brièvement sur la
touche.
Remarques
¡ L‘éclairage se rallume automatiquement
une fois que le mode Sommeil suivant
est terminé.
¡ Plusieurs extinctions de l‘éclairage par
jour peuvent influencer négativement la
croissance des plantes.
Démarrer le mode Vacances
Conditions
¡ Au moins un module de hauteur est utili-
sé.
¡ La solution nutritive est remplie jusqu’au
repère
.
background
Détartrer l’appareil fr
21
Maintenir enfoncée la touche située sur
la face inférieure de l’unité d’éclairage
pendant 10 secondes jusqu’à ce que
l’unité d’éclairage s’allume en rose.
→Fig. 21
a L‘appareil se trouve en mode Vacances.
Remarque:Pour mettre fin au mode Va-
cances, appuyer brièvement sur la touche
située sur la face inférieure de l’unité
d’éclairage.
Détartrer l’appareil
Remarques
¡ Après chaque récolte complète, détar-
trer l’appareil (après env. 3 - 5mois).
¡ Détartrez l’appareil au choix avec de
l’acide citrique ou avec des pastilles de
détartrage spécialement développées.
Conditions
¡ Aucune capsule de semences se trouve
dans le support pour plantes.
¡ L‘appareil est assemblé entièrement, un
module de hauteur est inséré et l‘unité
d‘éclairage est correctement position-
née.
1. Préparer la solution de détartrage. Sélec-
tionner l’une des options suivantes:
Dissoudre deux cuillères à café
d’acide citrique dans 1litre d’eau à
env. 50°C.
Dissoudre une pastille de détartrage
dans 1litre d’eau tiède et attendre
5minutes.
2. Verser la solution de détartrage prépa-
rée lentement dans le support pour
plantes.
3. Maintenez la touche située sur la face in-
férieure de l'unité d'éclairage enfoncée
pendant 15secondes jusqu'à ce que
l'unité d'éclairage s'allume en bleu.
→Fig. 22
a La pompe fonctionne pendant env.
2½minutes.
Remarques
¡ Si tous les résidus ne sont pas éliminés,
laisser agir la solution de détartrage pen-
dant au moins 2heures, puis redémarrer
la pompe.
¡ Si nécessaire, laisser la solution de dé-
tartrage agir pendant toute une nuit dans
le bac.
Commander les pastilles de détar-
trage
Commandez les pastilles de détartrage au-
près du service après-vente.
Quantité Référence
6x18g 311864
12x18g 311893
Nettoyer l‘appareil
Après le détartrage, nettoyer soigneuse-
ment toutes les pièces.
→Fig. 23 - 24
Remarques
¡ Nettoyer toutes les pièces comme indi-
qué dans la vue d‘ensemble de net-
toyage.
¡ Après le séchage de toutes les pièces,
les réassembler dans le sens inverse
des opérations.
Assembler l’unité d’irrigation
→Fig. 25 - 26
Guide de nettoyage
→Fig. 27
background
fr Accessoires
22
Accessoires
Accessoires Désignation Utilisation
Module de hau-
teur
MSGZHB1 Lorsque les plantes atteignent presque le dessous
de l‘unité d‘éclairage, mettre en place un module
de hauteur supplémentaire. Obtenez une hauteur
maximale de jusqu’à 4 modules.
Module d’éclai-
rage Booster
MSGZHB2 Pour une portion de lumière supplémentaire. Ainsi,
vos plantes poussent plus rapidement et peuvent
être récoltées plus tôt.
Conseil:Pour des résultats parfaits, il est possible
d’utiliser jusqu’à deux modules Booster ou d’éclai-
rage des fleurs en alternance avec les modules de
hauteur.
Module d’éclai-
rage des fleurs
MSGZHB3 La lumière spéciale pour les plantes à fleurs. Elle
augmente la capacité de floraison et assure ainsi
une récolte plus généreuse.
Conseil:Pour des résultats parfaits, il est possible
d’utiliser jusqu’à deux modules Booster ou d’éclai-
rage des fleurs en alternance avec les modules de
hauteur.
Dépannage
La pompe démarre 1-7fois par jour.
Cycle d’irrigation normal
Votre appareil effectue automatique-
ment l’irrigation optimale.
La pompe émet des bruits forts et
inhabituels par rapport au processus
d’irrigation normal.
Le bac d‘eau contient trop peu de solution
nutritive.
Versez de la solution nutritive dans le
bac d‘eau.
→"Faire l‘appoint de solution nutritive",
Page20
Pompe bouchée ou entartrée.
Nettoyez la pompe et détartrez-la.
→"Détartrer l’appareil", Page21
→"Nettoyer l‘appareil", Page21
L‘unité d‘éclairage ne s‘allume pas.
L‘appareil est relié au secteur.
1. Vérifiez que le bloc secteur est branché
dans une prise de courant.
2. Vérifiez que le câble de raccordement
est correctement branché à la pompe.
Température ambiante supérieure à 40°C.
La protection contre la surtempérature a
arrêté l‘appareil.
1. Vérifiez si l‘emplacement est adapté du-
rablement.
→"Indications générales", Page19
2. Fermez les rideaux ou volets pour ré-
duire la température ambiante.
3. Si la température ambiante est descen-
due sous 36°C, réinitialisez l’appareil
en le débranchant du secteur pendant
au moins 5 minutes.
Le mode Sommeil est activé ou l‘éclairage
manuel est désactivé.
1.
→"Régler le mode Sommeil", Page20
2.
→"Désactiver temporairement l‘éclai-
rage", Page20
background
Mettre au rebut un appareil usagé fr
Imprimé sur du papier 100% recyclé 23
L‘unité d‘éclairage a un problème
électronique
1. Débranchez l‘appareil du secteur pen-
dant quelques heures pour réinitialiser
l‘unité d‘éclairage.
2. Rebranchez l’appareil.
Remarque:Si vous n’arrivez pas à élimi-
ner le dérangement, veuillez vous adresser
à notre service après-vente.
L‘unité d‘éclairage s‘allume en rouge.
L‘appareil mesure une température
ambiante très élevée de 36-40°C.
1. Vérifier que l‘emplacement est adapté
durablement.
→"Indications générales", Page19
2. Fermez les rideaux ou volets pour ré-
duire la température ambiante.
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente dans la liste figurant à la fin de
cette notice d’utilisation ou sur notre site in-
ternet.
background
it Sicurezza
24
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la coltivazione di piante in apposite capsule.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
Collegare ed usare l'alimentatore solo secondo i dati della tar-
ghetta d’identificazione.
Collegare ed utilizzare l'apparecchio soltanto con l'alimentatore
fornito.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Tenere presente che questo apparecchio può emettere radiazio-
ni ottiche pericolose.
Non guardare mai direttamente nell'illuminazione. Gli occhi pos-
sono subire danni.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Vaschetta dell'acqua
2
Inserto di irrigazione
3
Supporto piante
4
Foro di versamento della soluzio-
ne di sostanze nutritive
5
Pompa
6
Collegamento alimentatore
7
Modulo verticale (2pezzi)
8
Scanalatura di guida
9
Unità di illuminazione a LED
10
Tasto
11
Misurino
12
Capsule per piante
background
Simboli it
25
13
Sostanze nutritive
14
Alimentatore
Simboli
Simbolo Descrizione
Staccare o attaccare la
pompa
Tacca per la pompa
Capacità massima della va-
schetta dell'acqua 1litro
Panoramica delle modalità di il-
luminazione
Qui si trova una panoramica delle diverse
modalità di illuminazione.
Modalità di il-
luminazione
Stato
I LED si accen-
dono di colore
rosa.
L'apparecchio si trova
nella fase di germinazio-
ne oppure è attivata la
modalità Vacanza.
I LED si accen-
dono di colore
bianco.
Sono inseriti uno o più
moduli verticali. L'appa-
recchio si trova nella
modalità standard.
I LED lampeg-
giano 2 volte.
È confermato il cambio
manuale tra la modalità
Stand-by e quella stan-
dard.
I LED si accen-
dono di colore
blu.
La decalcificazione ha
inizio e la pompa è in
funzione.
I LED si accen-
dono di colore
rosso.
→"Sistemazione guasti",
Pagina 28
I LED non si
accendono.
→"Sistemazione guasti",
Pagina 28
Livello di riempimento della so-
luzione di sostanze nutritive
Qui si trova una panoramica dello stato del-
la soluzione di sostanze nutritive.
Modalità di il-
luminazione
Stato
I LED lampeg-
giano 10 volte
di colore blu
ogni 5minuti
(max. 10 ripeti-
zioni). La pom-
pa si è disinse-
rita.
¡ Nella vaschetta
dell'acqua è presente
una quantità insuffi-
ciente di soluzione di
sostanze nutritive. È
necessario procede-
re al rabbocco della
soluzione.
¡ La pompa non è fis-
sata correttamente.
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparec-
chio in modo ottimale.
Non procedere all'installazione
dell'apparecchio alle seguenti condizioni:
¡ con esposizione diretta ai raggi del sole
¡ in prossimità di apparecchi di climatizza-
zione e riscaldamento
¡ all'aperto
¡ in aree soggette al gelo
¡ in aree con una temperatura ambiente
superiore a 36°C
¡ su superfici vibranti, ad es. su lavatrici
Preparazione dell'apparecchio
→Fig. 2 - 3
Note
¡ Prima del primo utilizzo pulire tutti i com-
ponenti.
¡ Predisporre i componenti puliti ed asciu-
gati per l'utilizzo.
Avvio della coltivazione
Note
¡ Chiudere sempre ermeticamente la con-
fezione delle sostanze nutritive.
¡ Utilizzare sempre le sostanze nutritive
nel rapporto di miscela indicato. Non ag-
giungere altre sostanze, ad es. concime.
→Fig. 4 - 12
Inserimento del modulo verti-
cale
→Fig. 13 - 15
background
it Rabbocco della soluzione di sostanze nutritive
26
Note
¡ Inserire contemporaneamente massimo
4moduli verticali.
¡ Alternare massimo 2moduli luminosi
con 2moduli verticali standard.
Rabbocco della soluzione di
sostanze nutritive
→Fig. 16 - 17
Raccolta delle piante
Se le piante o i frutti sono abbastanza
grandi, procedere con la raccolta.
→Fig. 18
Impostazione della modalità
stand-by
Dopo 16 ore di attività, l'apparecchio passa
automaticamente alla modalità stand-by
riattivandosi dopo 8 ore.
Tenere premuto il tasto sul lato inferiore
dell'unità di illuminazione per 3secondi
finché l'unità di illuminazione non lam-
peggia 2 volte.
→Fig. 19
a L'apparecchio inizia la modalità stand-by
di 8 ore.
a L'ora di inizio della modalità di stand-by
è memorizzata e rimane invariata fino al-
la modifica successiva.
Note
¡ La modalità stand-by deve iniziare la se-
ra per fornire alle piante una fase di ripo-
so al buio. In questo modo si previene
anche un'anomalia dovuta all'illuminazio-
ne chiara, ad es. nella camera da letto.
¡ Per attivare temporaneamente l'illumina-
zione in modalità stand-by, premere bre-
vemente il tasto sul lato inferiore dell'uni-
di illuminazione.
Disattivazione provvisoria
dell'illuminazione
1. Per disattivare l'illuminazione, premere
brevemente il tasto sul lato inferiore
dell'unità di illuminazione.
→Fig. 20
2. Per reinserire l'illuminazione, premere di
nuovo brevemente il tasto.
Note
¡ L'illuminazione si reinserisce automatica-
mente al termine della modalità di stand-
by successiva.
¡ Lo spegnimento dell'illuminazione ripetu-
to più volte al giorno può compromettere
la crescita delle piante.
Avvio della modalità Vacanza
Requisiti
¡ È inserito almeno un modulo verticale.
¡ La soluzione di sostanze nutritive è riem-
pita fino alla tacca
.
Tenere premuto il tasto sul lato inferiore
dell'unità di illuminazione per 10secondi
finché l'unità di illuminazione non si ac-
cende di colore rosa.
→Fig. 21
a L'apparecchio si trova nella modalità Va-
canza.
Nota:Per uscire dalla modalità Vacanza,
premere brevemente il tasto sul lato inferio-
re dell'unità di illuminazione.
Decalcificazione dell’apparec-
chio
Note
¡ Decalcificare l'apparecchio al completa-
mento di ogni raccolta (dopo ca. 3-5me-
si).
¡ Decalcificare l'apparecchio a scelta con
acido citrico o con apposite pastiglie de-
calcificanti.
background
Pulizia dell’apparecchio it
27
Requisiti
¡ Nel supporto piante non si trovano cap-
sule.
¡ L'apparecchio è completamente assem-
blato, è inserito un modulo verticale e
l'unità di illuminazione è inserita.
1. Preparare la soluzione decalcificante.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
Sciogliere due cucchiaini di acido ci-
trico in 1litro di acqua calda a ca.
50°C.
Sciogliere una pastiglia decalcificante
in 1litro di acqua tiepida e attendere
5minuti.
2. Versare lentamente la soluzione decalci-
ficante preparata nel supporto piante.
3. Tenere premuto il tasto sul lato inferiore
dell'unità di illuminazione per 15secondi
finché l'unità di illuminazione non si ac-
cende di colore blu.
→Fig. 22
a La pompa funziona per ca.2 minuti e ½.
Note
¡ Se non tutti i residui si sono sciolti, la-
sciare agire la soluzione decalcificante
per almeno 2ore e successivamente
riavviare la pompa.
¡ Se necessario lasciar agire la soluzione
decalcificante nella vaschetta tutta la not-
te.
Ordinare le pastiglie decalcificanti
Ordinare le pastiglie decalcificanti presso il
servizio di assistenza clienti.
Quantità Codice dell'ordine
6x18g 311864
12x18g 311893
Pulizia dell’apparecchio
Al termine della decalcificazione, pulire a
fondo tutti i componenti.
→Fig. 23 - 24
Note
¡ Pulire tutti i componenti come indicato
nella panoramica della pulizia.
¡ Dopo l'asciugatura di tutti i componenti,
procedere al rimontaggio nell'ordine in-
verso.
Assemblaggio dell'unità di irri-
gazione
→Fig. 25 - 26
Panoramica per la pulizia
→Fig. 27
Accessori
Accessori Denominazione Utilizzo
Modulo vertica-
le
MSGZHB1 Quando le piante hanno quasi raggiunto l'unità di il-
luminazione, inserire un altro modulo verticale.
Raggiungere un'altezza massima di 4 moduli.
Modulo luce
booster
MSGZHB2 Per un'ulteriore porzione di luce. In questo modo, le
piante cresceranno più velocemente e potranno es-
sere raccolte prima.
Consiglio:Per risultati ottimali, è possibile utilizzare
max due moduli booster o luce fiori alternandoli ai
moduli verticali.
Modulo luce fio-
ri
MSGZHB3 La luce particolare per piante di fiori. Aumenta la
fioritura provvedendo, così, a un raccolto più ricco.
background
it Sistemazione guasti
28
Accessori Denominazione Utilizzo
Consiglio:Per risultati ottimali, è possibile utilizzare
max due moduli booster o luce fiori alternandoli ai
moduli verticali.
Sistemazione guasti
La pompa si avvia 1-7 volte al giorno.
Ciclo di irrigazione normale
L'apparecchio esegue automaticamente
l'irrigazione ottimale.
La pompa è rumorosa o emette rumori
insoliti rispetto al normale processo di
irrigazione.
Troppa poca soluzione di sostanze nutritive
nella vaschetta dell'acqua.
Versare la soluzione di sostanze nutriti-
ve nella vaschetta dell'acqua.
→"Rabbocco della soluzione di sostan-
ze nutritive", Pagina 26
La pompa è otturata o presenta
calcificazioni.
Decalcificare e lavare la pompa.
→"Decalcificazione dell’apparecchio",
Pagina 26
→"Pulizia dell’apparecchio", Pagina 27
L'unità di illuminazione non si accende.
L'apparecchio non è collegato alla corrente.
1. Verificare che l'alimentatore sia inserito
in una presa.
2. Verificare che il cavo di collegamento
sia collegato correttamente alla pompa.
Temperatura ambiente superiore a 40 °C.
La protezione da sovratemperatura ha
spento l'apparecchio.
1. Verificare che la posizione sia sempre
idonea.
→"Avvertenze generali", Pagina 25
2. Chiudere le tende o le veneziane per
abbassare la temperatura ambiente.
3. Se la temperatura ambiente scende sot-
to i 36°C resettare l'apparecchio scol-
legandolo per almeno 5minuti dalla re-
te elettrica.
La modalità stand-by è inserita o
l'illuminazione è spenta manualmente.
1.
→"Impostazione della modalità stand-
by", Pagina 26
2.
→"Disattivazione provvisoria dell'illumi-
nazione", Pagina 26
L'unità di illuminazione presenta un
problema elettronico
1. Scollegare l'apparecchio per alcune ore
dall'alimentazione elettrica per resettare
l'unità di illuminazione.
2. Ricollegare l'apparecchio.
Nota:Se non fosse possibile eliminare il
guasto, rivolgersi al servizio assistenza
clienti.
L'unità di illuminazione è accesa di colore
rosso.
L'apparecchio misura una temperatura
ambiente di 36-40 °C.
1. Verificare che la posizione sia sempre
idonea.
→"Avvertenze generali", Pagina 25
2. Chiudere le tende o le veneziane per
abbassare la temperatura ambiente.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
background
Servizio di assistenza clienti it
Stampato su carta riciclata al 100% 29
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza alla fine delle istruzioni o sul
nostro sito Internet.
background
nl Veiligheid
30
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ voor het kweken van planten uit plantencapsules.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het voedingsapparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken vol-
gens de gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat alleen met het meegeleverde voedingsapparaat
verbinden en gebruiken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Houd er rekening mee dat er gevaarlijke optische straling kan
uitgaan van dit apparaat.
Kijk niet direct in de verlichting. Dit kan leiden tot oogletsel.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Waterschaal
2
Bewateringsinzetstuk
3
Plantenhouder
4
Vulopening voor voedingsstofop-
lossing
5
Pomp
6
Voedingsaansluiting
7
Hoogtemodule (2 stuks)
8
Geleidingsgroef
9
Lichteenheid met leds
10
Toets
11
Lepel
12
Plantcapsules
13
Voedingsstoffen
14
Voedingsapparaat
background
Symbolen nl
31
Symbolen
Symbool Beschrijving
Pomp losmaken of bevesti-
gen
Markering voor pomp
Maximale inhoud van de wa-
terschaal 1 liter
Overzicht van de lichtmodi
Hier vindt u een overzicht van de verschil-
lende lichtmodi.
Lichtmodus Status
De leds bran-
den roze.
Het apparaat bevindt
zich in de kiemfase of
de vakantiemodus is in-
geschakeld.
De leds bran-
den wit.
Er zijn een of meer
hoogtemodules ge-
plaatst. Het apparaat
bevindt zich in de stan-
daardmodus.
De leds knippe-
ren 2keer.
Handmatig wisselen tus-
sen slaapmodus en
standaardmodus is be-
vestigd.
De leds bran-
den blauw.
De ontkalking is gestart
en de pomp draait.
De leds bran-
den rood.
→"Storingen verhel-
pen", Pagina33
De leds bran-
den niet.
→"Storingen verhel-
pen", Pagina33
Vulhoeveelheid van de voe-
dingsstofoplossing
Hier vindt u een overzicht van de status van
de voedingsstofoplossing.
Lichtmodus Status
De leds knippe-
ren om de 5
minuten 10
keer blauw
(max. 10 herha-
¡ Er is te weinig voe-
dingsstofoplossing in
de waterschaal. Er
moet voedingsstofop-
lossing worden bijge-
vuld.
Lichtmodus Status
lingen). De
pomp is uitge-
schakeld.
¡ De pomp is niet cor-
rect bevestigd.
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het appa-
raat optimaal te kunnen gebruiken.
Het apparaat niet onder de volgende
omstandigheden opstellen:
¡ onder direct zonlicht
¡ in de omgeving van airco's en verwar-
mingstoestellen
¡ in de openlucht
¡ in vorstgevaarlijke omgevingen
¡ in zones met een omgevingstemperatuur
boven 36°C
¡ op trillende oppervlakken, bijv. op was-
machines
Apparaat voorbereiden
→Fig. 2 - 3
Opmerkingen
¡ Alle onderdelen vóór het eerste gebruik
reinigen.
¡ De gereinigde en gedroogde onderdelen
gereed leggen voor het gebruik.
Starten met kweken
Opmerkingen
¡ De voedingsstofverpakking altijd lucht-
dicht afsluiten.
¡ De voedingsstoffen altijd in de opgege-
ven mengverhouding gebruiken. Geen
andere middelen toevoegen, bijv. mest.
→Fig. 4 - 12
Hoogtemodule plaatsen
→Fig. 13 - 15
Opmerkingen
¡ Maximaal 4hoogtemodules tegelijk
plaatsen.
¡ Maximaal 2lichtmodules afwisselend
met 2standaard hoogtemodules plaat-
sen.
background
nl Voedingsstofoplossing bijvullen
32
Voedingsstofoplossing bijvul-
len
→Fig. 16 - 17
Planten oogsten
Als de planten of de vruchten groot ge-
noeg zijn, met de oogst beginnen.
→Fig. 18
Slaapmodus instellen
Na 16 uur activiteit gaat het apparaat auto-
matisch in de slaapmodus en ontwaakt het
na 8 uur opnieuw.
De toets aan de onderkant van de licht-
eenheid 3 seconden ingedrukt houden
tot de lichteenheid 2 keer knippert.
→Fig. 19
a Het apparaat start de 8 uur durende
slaapmodus.
a De starttijd voor de slaapmodus is opge-
slagen en blijft bestaan tot deze opnieuw
wordt gewijzigd.
Opmerkingen
¡ De slaapmodus moet 's avonds begin-
nen zodat de planten in het donker een
herstelfase hebben. Hierdoor wordt ook
een storing door de heldere verlichting
verhinderd, bijv. in de slaapkamer.
¡ Om de verlichting in de slaapmodus tij-
delijk in te schakelen, de toets aan de
onderkant van de lichteenheid kort in-
drukken.
Verlichting tijdelijk uitschake-
len
1. Om de verlichting uit te schakelen, de
toets aan de onderkant van de lichteen-
heid kort indrukken.
→Fig. 20
2. Om de verlichting weer in te schakelen,
de toets opnieuw kort indrukken.
Opmerkingen
¡ De verlichting schakelt automatisch op-
nieuw in nadat de volgende slaapmodus
is beëindigd.
¡ Meermaals dagelijks uitschakelen van
de verlichting kan de groei van de plan-
ten negatief beïnvloeden.
Vakantiemodus starten
Vereisten
¡ Minstens een hoogtemodule is ge-
plaatst.
¡ De voedingsstofoplossing is tot aan de
markering
gevuld.
De toets aan de onderkant van de licht-
eenheid 10 seconden ingedrukt houden
tot de lichteenheid paars brandt.
→Fig. 21
a Het apparaat bevindt zich in de vakantie-
modus.
Opmerking:Om de vakantiemodus te be-
ëindigen, de toets aan de onderkant van de
lichteenheid kort indrukken.
Apparaat ontkalken
Opmerkingen
¡ Het apparaat na elke volledige oogst
ontkalken (na ca. 3-5 maanden).
¡ Ontkalk het apparaat naar keuze met ci-
troenzuur of met speciaal ontwikkelde
ontkalkingstabletten.
Vereisten
¡ In de plantenhouder bevinden zich geen
plantcapsules.
¡ Het apparaat is volledig gemonteerd,
een hoogtemodule en de lichteenheid
zijn geplaatst.
1. De ontkalkingsoplossing voorbereiden.
Een van de volgende opties kiezen:
Twee theelepels citroenzuur in 1 liter
ca. 50 °C warm water oplossen.
Een ontkalkingstablet in 1 liter lauw
water oplossen en 5 minuten wach-
ten.
2. De voorbereide ontkalkingsoplossing
langzaam in de plantenhouder gieten.
background
Apparaat reinigen nl
33
3. Houd de knop aan de onderkant van de
lichteenheid 15 seconden ingedrukt tot
de lichteenheid blauw brandt.
→Fig. 22
a De pomp loopt ca.2½minuten.
Opmerkingen
¡ Als niet alle resten zijn losgekomen, de
ontkalkingsoplossing minstens 2 uur la-
ten inwerken en de pomp daarna op-
nieuw starten.
¡ Indien nodig de ontkalkingsoplossing
een nachtje in de schaal laten inwerken.
Ontkalkingstabletten bestellen
Bestel ontkalkingstabletten via de klanten-
service.
Hoeveelheid Bestelnummer
6x18g 311864
Hoeveelheid Bestelnummer
12x18g 311893
Apparaat reinigen
Na het ontkalken alle onderdelen grondig
reinigen.
→Fig. 23 - 24
Opmerkingen
¡ Alle onderdelen reinigen, zoals in het rei-
nigingsoverzicht aangegeven.
¡ Na het drogen alle onderdelen in de om-
gekeerde volgorde monteren.
Bewateringseenheid monteren
→Fig. 25 - 26
Reinigingsoverzicht
→Fig. 27
Accessoires
Accessoires Aanduiding Gebruik
Hoogtemodule MSGZHB1 Voeg een bijkomende hoogtemodule toe als de
planten de lichteenheid bijna hebben bereikt. Be-
reik een maximale hoogte van 4 modules.
Boosterlichtmo-
dule
MSGZHB2 Voor een extra portie licht. Zo groeien uw planten
sneller en kunnen ze vroeger worden geoogst.
Tip:Voor perfecte resultaten kunnen tot twee boos-
ter- of bloesemlichtmodules afwisselend met de
hoogtemodules worden ingezet.
Bloesemlicht-
module
MSGZHB3 Het bijzondere licht voor bloeiplanten. Het stimu-
leert de bloei en zorgt hierdoor voor rijkere oog-
sten.
Tip:Voor perfecte resultaten kunnen tot twee boos-
ter- of bloesemlichtmodules afwisselend met de
hoogtemodules worden ingezet.
Storingen verhelpen
Pomp start 1 tot 7 keer dagelijks.
Normale bewateringscyclus
Uw apparaat voert de optimale bewate-
ring automatisch uit.
Pomp maakt luide of ongewone geluiden
in vergelijking met de normale
bewateringsprocedure.
Te weinig voedingsstofoplossing in de
waterschaal.
Doe voedingsstofoplossing in de water-
schaal.
→"Voedingsstofoplossing bijvullen",
Pagina32
background
nl Afvoeren van uw oude apparaat
34 Gedrukt op 100% kringlooppapier
Pomp is verstopt of verkalkt.
Ontkalk en reinig de pomp.
→"Apparaat ontkalken", Pagina32
→"Apparaat reinigen", Pagina33
Lichteenheid brandt niet.
Apparaat is niet met het stroomnet
verbonden.
1. Controleer of het voedingsapparaat op
een stopcontact is aangesloten.
2. Controleer of het netsnoer correct met
de pomp is verbonden.
Omgevingstemperatuur boven 40 °C. De
beveiliging tegen overtemperatuur heeft het
apparaat uitgeschakeld.
1. Controleer of de locatie permanent ge-
schikt is.
→"Algemene aanwijzingen", Pagina31
2. Sluit gordijnen of jaloezieën om de ka-
mertemperatuur te verlagen.
3. Wanneer de ruimtetemperatuur onder
36°C is gedaald, reset het apparaat
dan door het minstens 5minuten van
het stroomnet af te halen.
Slaapmodus is ingeschakeld of verlichting
is handmatig uitgeschakeld.
1.
→"Slaapmodus instellen", Pagina32
2.
→"Verlichting tijdelijk uitschakelen",
Pagina32
Lichteenheid heeft een elektronisch
probleem
1. Koppel het apparaat een paar uur los
van de stroomvoorziening om de licht-
eenheid terug te zetten.
2. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Opmerking:Als de storing op deze manier
niet kan worden verholpen, neem dan con-
tact op met de klantenservice.
Lichteenheid brandt rood.
Het apparaat meet een heel hoge
omgevingstemperatuur van 36-40 °C.
1. Controleer of de locatie permanent ge-
schikt is.
→"Algemene aanwijzingen", Pagina31
2. Sluit gordijnen of jaloezieën om de ka-
mertemperatuur te verlagen.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de servicedienstlijst aan het einde
van de gebruiksaanwijzing of op onze web-
site.
background
Sikkerhed da
35
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡ til dyrkning af planter fra plantekapsler.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn.
Strømforsyningen udelukkende tilsluttes og anvendes iht. op-
lysningerne typeskiltet.
Forbind og brug kun apparatet med den medleverede strømfor-
syning.
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Vær opmærksom på, at der kan udgå farlig optisk stråling fra
dette apparat.
Se aldrig direkte ind i lyset fra belysningen. Øjnene kan tage
skade.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Vandskål
2
Vandingsindsats
3
Planteholder
4
Påfyldningsåbning til næringssto-
fopløsning
5
Pumpe
6
Strømforsyningstilslutning
7
Højdemodul (2stk.)
8
Føringsnot
9
Lysenhed med LED'er
10
Tast
11
Ske
12
Plantekapsler
13
Næringsstoffer
14
Strømforsyning
Symboler
Symbol Beskrivelse
background
da Oversigt over lystilstande
36
Symbol Beskrivelse
Pumpe løsnes eller fikseres
Markering for pumpe
Vandskålens maksimale på-
fyldningsmængde er 1liter
Oversigt over lystilstande
Her kan du finde en oversigt over de for-
skellige lystilstande.
Lystilstand Status
LED'erne lyser
pink.
Apparatet befinder sig i
spiringsfasen, eller ferie-
tilstanden er tændt.
LED'erne lyser
hvidt.
Et eller flere højdemodu-
ler er sat i. Apparatet
befinder sig i stan-
dardtilstand.
LED'erne blin-
ker 2 gange.
Manuelt skift mellem
dvaletilstand og stan-
dardtilstand er bekræf-
tet.
LED'erne lyser
blåt.
Afkalkningen er startet,
og pumpen kører.
LED'erne lyser
rødt.
→"Afhjælpning af fejl",
Side38
LED'erne lyser
ikke.
→"Afhjælpning af fejl",
Side38
Påfyldningsmængde af næ-
ringsstofopløsning
Her kan du finde en oversigt over status for
næringsstofopløsningen.
Lystilstand Status
LED'erne blin-
ker 10 gange
blåt hvert 5.mi-
nut (maks. 10
gentagelser).
Pumpen er
standset.
¡ Der er for lidt næ-
ringsstofopløsning i
vandskålen. Det er
nødvendigt at fylde
næringsstofopløsning
på.
¡ Pumpen er ikke fikse-
ret korrekt.
Generelle henvisninger
Vær opmærksom henvisningerne for at
kunne benytte apparatet optimalt.
Opstil ikke apparatet under følgende
forhold:
¡ i direkte sollys
¡ i nærheden af klima- og varmeapparater
¡ i det fri
¡ i områder med risiko for frost
¡ i områder med en omgivelsestemperatur
over 36°C
¡ vibrerende overflader, f.eks. va-
skemaskiner
Forberedelse af apparat
→Fig. 2 - 3
Bemærkninger
¡ Rengør alle dele, før de tages i brug før-
ste gang.
¡ Læg de rengjorte og tørrede dele klar til
anvendelsen.
Start dyrkning
Bemærkninger
¡ Luk altid næringsstofemballagen lufttæt
til.
¡ Anvend altid næringsstofferne i det an-
givne blandingsforhold. Tilføj ingen an-
dre midler, f.eks. gødning.
→Fig. 4 - 12
Isætning af højdemodul
→Fig. 13 - 15
Bemærkninger
¡ Anvend maksimalt 4højdemoduler sam-
tidigt.
¡ Anvend maksimalt 2lysmoduler skifte-
vist med 2standardhøjdemoduler.
Efterfyldning af næringsstofop-
løsning
→Fig. 16 - 17
Høstning af planter
Begynd med at høste, når planterne eller
frugterne er store nok.
→Fig. 18
background
Indstilling af dvaletilstand da
37
Indstilling af dvaletilstand
Efter 16 timers aktivitet går apparatet auto-
matisk i dvaletilstand og vågner op igen ef-
ter 8 timer.
Tryk knappen undersiden af lysen-
heden i 3sekunder, indtil lysenheden
blinker 2 gange.
→Fig. 19
a Apparatet starter den 8 timer lange dva-
letilstand.
a Starttidspunktet for dvaletilstanden er
gemt og bevares, indtil det ændres igen.
Bemærkninger
¡ Dvaletilstanden bør begynde om afte-
nen, planterne har en hvilefase i mør-
ket. Dermed forhindres også en forstyr-
relse grund af den lyse belysning,
f.eks. i soveværelset.
¡ Tryk kort knappen undersiden af
lysenheden for at tænde belysningen i
dvaletilstand midlertidigt.
Midlertidig slukning af be-
lysning
1. Tryk kort knappen undersiden af
lysenheden for at slukke belysningen.
→Fig. 20
2. Tryk kort knappen igen for at tænde
belysningen igen.
Bemærkninger
¡ Belysningen tænder igen automatisk, når
den næste dvaletilstand er afsluttet.
¡ Slukning af belysningen flere gange om
dagen kan have negativ virkning plan-
ternes vækst.
Start af ferietilstand
Krav
¡ Mindst et højdemodul er sat i.
¡ Næringsstofopløsningen er fuldt op indtil
markeringen
.
Tryk knappen undersiden af lysen-
heden i 10sekunder, indtil lysenheden
lyser pink.
→Fig. 21
a Apparatet befinder sig i ferietilstand.
Bemærk:Tryk kort knappen undersi-
den af lysenheden for at afslutte ferietil-
stand.
Afkalkning af apparatet
Bemærkninger
¡ Afkalk apparatet efter hver fuldendt høst
(efter ca. 3-5måneder).
¡ Afkalk apparatet enten med citronsyre el-
ler med specialudviklede afkalkningstab-
letter.
Krav
¡ Der er ingen plantekapsler i plantehol-
deren.
¡ Apparatet er samlet helt, et højdemodul
er sat i, og lysenheden er sat på.
1. Forbered afkalkningsopløsningen. Vælg
en af de følgende valgmuligheder:
Opløs to teskefulde citronsyre i 1liter
ca. 50°C varmt vand.
Opløs en afkalkningstablet i 1liter lun-
kent vand, og vent 5minutter.
2. Fyld langsomt den forberedte afkalk-
ningsopløsning i planteholderen.
3. Tryk knappen undersiden af lysen-
heden i 15sekunder, indtil lysenheden
lyser blåt.
→Fig. 22
a Pumpen kører i ca.2½minut.
Bemærkninger
¡ Lad afkalkningsopløsningen virke i
mindst 2timer, hvis ikke alle rester har
løsnet sig, og start derefter pumpen
igen.
¡ Lad afkalkningsopløsningen virke natten
over i skålen, hvis det er nødvendigt.
Bestil afkalkningstabletter
Bestil afkalkningstabletter hos kundeservi-
ce.
Mængde Bestillingsnummer
background
da Rengøring af apparatet
38
Mængde Bestillingsnummer
6x18g 311864
12x18g 311893
Rengøring af apparatet
Rengør alle dele grundigt efter afkalknin-
gen.
→Fig. 23 - 24
Bemærkninger
¡ Rengør alle dele som anført i rengø-
ringsoversigten.
¡ Montér alle dele i omvendt rækkefølge
efter rengøring og tørring.
Samling af vandingsenheden
→Fig. 25 - 26
Rengøringsoversigt
→Fig. 27
Tilbehør
Tilbehør Betegnelse Anvendelse
Højdemodul MSGZHB1 Tilføj endnu et højdemodul, når planterne næsten
har nået lysenheden. Opnå en maksimal højde på
op til 4 moduler.
Boosterlys-
modul
MSGZHB2 Til en ekstra portion lys. På den måde vokser plan-
terne hurtigere og kan høstes tidligere.
TipFor at opnå perfekte resultater kan der isættes
op til to booster- eller blomstringsmoduler skiftevist
med højdemodulerne.
Blomstringslys-
modul
MSGZHB3 Det særlige lys til blomsterplanter. Det forøger
blomstringsevnen og sørger for rigere høst.
TipFor at opnå perfekte resultater kan der isættes
op til to booster- eller blomstringsmoduler skiftevist
med højdemodulerne.
Afhjælpning af fejl
Pumpen starter 1 til 7 gange om dagen.
Normal vandingscyklus
Apparatet udfører automatisk den opti-
male vanding.
Pumpen laver lyde eller usædvanlig støj
sammenlignet med ved normal vanding.
Der er for lidt næringsstofopløsning i
vandskålen.
Fyld næringsstofopløsning i vandskålen.
→"Efterfyldning af næringsstofop-
løsning", Side36
Pumpen er forstoppet eller kalket til.
Afkalk og rengør pumpen.
→"Afkalkning af apparatet", Side37
→"Rengøring af apparatet", Side38
Lysenheden lyser ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet
strømforsyningsnettet.
1. Kontrollér, om strømforsyningen er sat i
en stikdåse.
2. Kontrollér, om tilslutningskablet er for-
bundet korrekt med pumpen.
Omgivelsestemperatur over40°C.
Overtemperaturbeskyttelsen har slukket for
apparatet.
1. Kontrollér, om opstillingsstedet er veleg-
net på længere sigt.
→"Generelle henvisninger", Side36
2. Træk gardiner for eller rul rullegardiner
ned for at sænke rumtemperaturen.
background
Bortskaffelse af udtjent apparat da
Trykt 100 % genbrugspapir 39
3. Når rumtemperaturen er faldet til under
36°C, så nulstil apparatet ved at afbry-
de det fra strømnettet i mindst 5minut-
ter.
Dvaletilstand er aktiveret eller belysning
manuelt slukket.
1.
→"Indstilling af dvaletilstand", Side37
2.
→"Midlertidig slukning af belysning",
Side37
Lysenheden har et elektronisk problem
1. Afbryd apparatet fra strømforsyningen i
et par timer for at nulstille lysenheden.
2. Tilslut apparatet igen.
Bemærk:Kan fejlen ikke afhjælpes på
denne måde, bedes du kontakte kundeser-
vice.
Lysenhed lyser rødt.
Apparatet måler en meget høj
omgivelsestemperatur 36-40 °C.
1. Kontrollér, om opstillingsstedet er veleg-
net på længere sigt.
→"Generelle henvisninger", Side36
2. Træk gardiner for eller rul rullegardiner
ned for at sænke rumtemperaturen.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger sidst
i vejledningen eller vores hjemmeside.
background
no Sikkerhet
40
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡ til dyrking av planter fra plantekapsler.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde maks 2000m over havet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke foretas av barn.
Nettdelen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Apparatet skal kun kobles til og brukes med den nettdelen som
fulgte med.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Merk at dette apparatet kan sende ut farlig optisk stråling.
Se aldri rett inn i lyset. Øynene kan bli skadet.
Apparat
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Vannskål
2
Vanningsinnsats
3
Planteholder
4
Åpning for påfylling av oppløsning
med næringsstoffer
5
Pumpe
6
Nettdelstilkobling
7
Høydemodul (2stk.)
8
Ledespor
9
Lysenhet med lysdioder
10
Velg tast
11
Skje
12
Plantekapsler
13
Næringsstoffer
14
Nettdel
Symboler
Symbol Beskrivelse
Løsne ⁠eller fiksere
⁠pumpen
background
Oversikt over lysmodusene no
41
Symbol Beskrivelse
Markering for pumpe
maksimal fyllmengde i vanns-
kål 1liter
Oversikt over lysmodusene
Her finner du en oversikt over de ulike
lysmodusene.
Lysmodus Status
Lysdiodene ly-
ser rosa.
Apparatet befinner seg i
spirefasen eller
feriemodus er koblet
inn.
Lysdiodene ly-
ser hvitt.
En høydemodul eller fle-
re høydemoduler er satt
inn. Apparatet befinner
seg i standardmodus.
Lysdiodene
blinker 2gan-
ger.
Det er utløst en manuell
veksel mellom
hvilemodus og
standardmodus.
Lysdiodene ly-
ser blått.
Avkalkingen har startet,
og pumpen er i gang.
Lysdiodene ly-
ser rødt.
→"Utbedring av feil",
Side43
Lysdiodene ly-
ser ikke.
→"Utbedring av feil",
Side43
Fyllemengde av oppløsning
med næringsstoffer
Her finner du en oversikt over status for
oppløsningen med næringsstoffer.
Lysmodus Status
Lysdiodene
blinker blått
10ganger
hvert 5.minutt
(maks. 10
gjentakelser).
Pumpen har
koblet seg ut.
¡ For lite oppløsning
med næringsstoff i
vannskålen. Det er
nødvendig å fylle opp
med oppløsning med
næringsstoffer.
¡ Pumpen er ikke fes-
tet korrekt.
Generelle merknader
Følg instruksjonene for å kunne bruke ap-
paratet optimalt.
Apparatet skal ikke stilles opp under
følgende betingelser:
¡ utsatt for direkte solstråler
¡ i nærheten av klimaanlegg og varmeap-
parater
¡ utendørs
¡ steder med frostfare
¡ steder hvor omgivelsestemperaturen
kan bli over 36°C.
¡ vibrerende overflater, f.eks.
vaskemaskiner
Klargjøre apparatet
→Fig. 2 - 3
Merknader
¡ Rengjør alle delene før første gangs
bruk.
¡ Legg de rengjorte og tørkede delene klar
til bruk.
Starte dyrkingen
Merknader
¡ Lukk deretter alltid næringsstoffpaknin-
gen lufttett.
¡ Bruk alltid næringsstoffene i angitt
blandeforhold. Ikke tilsett andre midler,
f.eks. gjødsel.
→Fig. 4 - 12
Innsetting av høydemodul
→Fig. 13 - 15
Merknader
¡ Maksimalt 4høydemoduler kan brukes
samtidig.
¡ Bruk maksimalt 2lysmoduler, skiftesvis
med 2standard-høydemoduler.
Etterfylle oppløsning med næ-
ringsstoffer
→Fig. 16 - 17
background
no Høste planter
42
Høste planter
Når plantene eller fruktene er store nok,
kan du begynne innhøstingen.
→Fig. 18
Stille inn hvilemodus
Etter 16timers aktivitet går apparatet
automatisk over i hvilemodus og aktiveres
nytt etter 8timer.
Hold tasten undersiden av lysenheten
inne i 3sekunder, helt til lysenheten
blinker 2ganger.
→Fig. 19
a Apparatet starter en hvilemodus 8ti-
mer.
a Starttiden for hvilemodus lagres og
beholdes fram til den endres nytt.
Merknader
¡ Hvilemodus bør starte om kvelden, slik
at plantene får en hvilefase når det er
mørkt. Dermed unngår man også å bli
forstyrret av det intense lyset, f.eks.
soverommet.
¡ For å slå lyset midlertidig i
hvilemodus, du trykke kort tasten
undersiden av lysenheten.
Slå lyset av midlertidig
1. Trykk kort tasten undersiden av ly-
senheten for å slå lyset av midlertidig.
→Fig. 20
2. Trykk tasten kort en gang til for å slå
lyset igjen.
Merknader
¡ Belysningen slås igjen automatisk når
neste hvilemodus er avsluttet.
¡ Dersom lyset slås av flere ganger daglig,
kan det påvirke plantenes vekst negativt.
Starte feriemodus
Forutsetninger
¡ Minst en høydemodul er satt inn.
¡ Oppløsningen med næringsstoffer er fylt
opp til markeringen
.
Hold tasten undersiden av lysenheten
inne i 10sekunder, helt til lysenheten ly-
ser rosa.
→Fig. 21
a Apparatet befinner seg i feriemodus.
Merk:For å avslutte feriemodus du
trykke kort tasten undersiden av ly-
senheten.
Avkalking av apparatet
Merknader
¡ Avkalk apparatet etter hver fullstendige
innhøsting (etter ca. 3-5måneder).
¡ Avkalk apparatet enten med sitronsyre
eller med spesielt utviklede avkal-
kingstabletter.
Forutsetninger
¡ Det befinner seg ikke plantekapsler i
planteholderen.
¡ Apparatet er satt komplett sammen, en
høydemodul er satt inn, og lysenheten er
satt på.
1. Forbered avkalkingsløsningen. Velg et
av følgende alternativer:
Løs opp to teskjeer sitronsyre i 1liter
ca. 50°C varmt vann.
Løs opp en avkalkingstablett i 1liter
lunkent vann og vent i 5minutter.
2. Fyll den klargjorte avkalkingsløsningen
sakte planteholderen.
3. Hold tasten undersiden av lysenheten
inne i 15sekunder, helt til lysenheten ly-
ser blått.
→Fig. 22
a Pumpen går i ca.2½minutt.
Merknader
¡ Hvis ikke alle restene er løsnet, du la
avkalkingsløsningen virke i minst 2timer
og deretter starte pumpen nytt.
¡ La avkalkingsløsningen virke i skålen
natten over ved behov.
Bestilling av avkalkingstabletter
Du kan bestille avkalkingstabletter fra
kundeservice.
Mengde Bestillingsnummer
background
Rengjøring av apparatet no
43
Mengde Bestillingsnummer
6x18g 311864
12x18g 311893
Rengjøring av apparatet
Rengjør alle delene grundig etter avkalkin-
gen.
→Fig. 23 - 24
Merknader
¡ Rengjør alle delene som angitt i rengjø-
ringsoversikten.
¡ Monter alle deler igjen i motsatt
rekkefølge etter tørking.
Sette sammen vanningsenhe-
ten
→Fig. 25 - 26
Oversikt over rengjøring
→Fig. 27
Tilbehør
Tilbehør Betegnelse Bruk
Høydemodul MSGZHB1 Tilføy en ytterligere høydemodul når plantene nes-
ten har nådd lysenheten. Du når en maksimal
høyde på inntil 4moduler.
Boosterlys-
modul
MSGZHB2 For en ekstra porsjon lys. På den måten vokser
plantene dine raskere og kan høstes inn tidligere.
Tips:Du kan bruke inn til to boosterlys- eller
blomsterlys-moduler skiftesvis med
høydemodulene for å oppnå perfekte resultater.
Blomsterlys-
modul
MSGZHB3 Det spesielle lyset for blomstrende planter. Det
øker blomstringsgleden og sørger dermed for stør-
re avling.
Tips:Du kan bruke inn til to boosterlys- eller
blomsterlys-moduler skiftesvis med
høydemodulene for å oppnå perfekte resultater.
Utbedring av feil
Pumpen starter 1til 7ganger daglig.
Normal vanningssyklus
Apparatet utfører automatisk optimal
vanning.
Pumpen lager høye eller uvanlige lyder
sammenlignet med normal vanning.
For lite oppløsning med næringsstoff i
vannskålen.
Fyll oppløsning med næringsstoffer på
vannskålen.
→"Etterfylle oppløsning med nærings-
stoffer", Side41
Pumpen er blokkert eller forkalket.
Avkalk og rengjør pumpen.
→"Avkalking av apparatet", Side42
→"Rengjøring av apparatet", Side43
Lysenheten lyser ikke.
Apparatet er ikke koblet til strømnettet.
1. Kontroller om nettdelen er satt inn i
stikkontakten.
2. Kontroller at strømkabelen er koblet kor-
rekt til pumpen.
background
no Avfallsbehandling av gammelt apparat
44 Trykt 100% resirkulert papir
Omgivelsestemperatur over40°C. Vernet
mot for høy temperatur har slått apparatet
av.
1. Kontroller om plasseringen er egnet
over tid.
→"Generelle merknader", Side41
2. Dra for gardiner eller persienner for å
senke romtemperaturen.
3. Hvis romtemperaturen har sunket til
under 36°C, må du tilbakestille appara-
tet ved å koble det fra strømnettet i
minst 5minutter.
Hvilemodus er aktivert, eller belysningen er
slått manuelt av.
1.
→"Stille inn hvilemodus", Side42
2.
→"Slå lyset av midlertidig", Side42
Lysenheten har et elektronisk problem
1. Koble apparatet fra strømforsyningen i
noen sekunder for å tilbakestille ly-
senheten.
2. Koble apparatet til igjen.
Merk:Hvis feilen ikke lar seg utbedre på
dette viset, må du henvende deg til
kundeservice.
Lysenheten lyser rødt.
Apparatet måler en svært høy
omgivelsestemperatur 36-40°C.
1. Kontroller om plasseringen er egnet
over tid.
→"Generelle merknader", Side41
2. Dra for gardiner eller persienner for å
senke romtemperaturen.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnelsen
helt bak i veiledningen eller våre nettsi-
der.
background
Säkerhet sv
45
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara apparaten:
¡ för odling av växter från växtkapslar.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Nätdelen får bara anslutas och användas enligt uppgifterna
typskylten.
Apparaten får bara anslutas och användas med den medföljan-
de nätdelen.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Tänk att enheten kan avge farlig, optisk strålning.
Titta aldrig rätt in i belysningen. Det kan skada ögonen.
Apparat
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig. 1
1
Vattenskål
2
Vattningsinsats
3
Växthållare
4
Påfyllningshål för näringslösning
5
Pump
6
Nätdelsanslutning
7
Höjdmodul (2st)
8
Styrspår
9
Ljusenhet med lysdioder
10
Knapp
11
Sked
12
Växtkapslar
13
Näringsämnen
14
Nätdel
Symboler
Symbol Beskrivning
Lossa eller sätt fast pum-
pen
Markering för pump
background
sv Översikt över lamplägena
46
Symbol Beskrivning
största påfyllningsmängd i vat-
tenskålen 1liter
Översikt över lamplägena
Här följer en översikt över de olika lamplä-
gena.
Lampläge Status
LED-lamporna
tänds med rosa
sken.
Apparaten befinner sig i
groningsskedet, eller se-
mesterläget är inkopp-
lat.
LED-lamporna
tänds vitt sken.
En eller flera höjdmodu-
ler är insatta. Apparaten
står i standardläget.
LED-lamporna
blinkar 2 gång-
er.
Manuellt byte mellan
sovläge och standardlä-
ge bekräftat.
Lysdioderna ly-
ser med blått
sjen.
Avkalkningen har startat
och pumpen är igång.
LED-lamporna
tämds med rött
sken.
→"Avhjälpning av fel",
Sid.48
LED-lamporna
lyser inte.
→"Avhjälpning av fel",
Sid.48
Påfyllningsmängd, näringslös-
ning
Här följer en översikt över näringslösning-
ens status.
Lampläge Status
Lysdioderna
blinkar var fem-
te minut 10
gånger, med
blått sken (upp-
repas högst 10
gånger). Pum-
pen har stan-
nat.
¡ Det finns för litet nä-
ringslösning i vatten-
skålen. Du måste fyl-
la på näringslösning.
¡ Pumpen är inte rätt
fastsatt.
Allmänna anvisningar
Följ anvisningarna, använder du appara-
ten optimalt.
Ställ inte upp apparaten under följande
förhållanden:
¡ i direkt solljus
¡ i närheten av klimataggregat och värme-
element
¡ utomhus
¡ platser med frysrisk
¡ platser med högre omvigningstempe-
ratur än 36°C.
¡ vibrerande ytor, t.ex. tvättmaskiner
Förberedelse av apparaten
→Fig. 2 - 3
Anmärkningar
¡ Rengör alla delar före den första använd-
ningen.
¡ Lägg fram de rengjorda och torkade de-
larna att de är klara att använda.
Start av odlingen
Anmärkningar
¡ Förslut alltid näringsämnesförpackning-
en lufttätt.
¡ Använd alltid näringsämnena i det angiv-
na blandningsförhållandet. Tillsätt inga
andra medel, t.ex. gödningsämnen.
→Fig. 4 - 12
Insättning av höjdmodul
→Fig. 13 - 15
Anmärkningar
¡ Sätt in högst 4höjdmoduler samtidigt.
¡ Sätt in högst 2ljusmoduler omväxlande
med 2standardhöjdmoduler.
Påfyllning av näringslösning
→Fig. 16 - 17
Skörd av växter
När växterna eller frukterna är tillräckligt
stora kan skörden börja.
→Fig. 18
Inställning av sovläge
Efter 16 timmars aktivitet övergår appara-
ten automatiskt till sovläge och vaknar
nytt efter 8 timmar.
background
Tillfällig släckning av belysningen sv
47
Håll knappen ljusenhetens undersida
intryckt i 3sekunder tills ljusenheten blin-
kar 2 gånger.
→Fig. 19
a Apparaten startar sitt 8 timmar långa
sovläge.
a Sovlägets starttid är lagrad och finns
kvar till den ändras nytt.
Anmärkningar
¡ Sovläget bör inledas kvällen, att
växterna får tid att återhämta sig i mör-
ker. sätt förhindras också störning-
ar grund av stark belysning, t.ex. i
sovrummet.
¡ För att tillfälligt tända belysningen i sovlä-
get, tryck kortvarigt knappen un-
dersidan av ljusenheten.
Tillfällig släckning av belys-
ningen
1. För att släcka belysningen, tryck kortva-
rigt knappen undersidan av ljusen-
heten.
→Fig. 20
2. Tänd belysningen nytt genom att åter
trycka kortvarigt knappen.
Anmärkningar
¡ Belysningen tänds åter automatiskt när
nästa sovläge har avslutats.
¡ Om du släcker belysningen flera gånger
om dagen kan växternas tillväxt påver-
kas negativt.
Start av semesterläge
Krav
¡ Minst en höjdmodul används.
¡ Näringslösningen är påfylld upp till mar-
keringen
.
Håll knappen ljusenhetens undersida
intryckt i 10sekunder tills ljusenheten ly-
ser med rosa sken.
→Fig. 21
a Apparaten står i semesterläge.
Notera:För att avsluta semesterläget, tryck
kortvarigt knappen undersidan av lju-
senheten.
Avkalkning av apparaten
Anmärkningar
¡ Avkalka apparaten efter varje avslutad
skörd (efter ca 3-5månader).
¡ Avkalka apparaten med citronsyra eller
med specialutvecklade avkalkningstab-
letter.
Krav
¡ Det finns inga växtkapslar i växthållaren.
¡ Apparaten är komplett hopmonterad, en
höjdmodul är insatt och lampenheten är
påsatt.
1. Förbered avkalkningslösningen. Välj nå-
got av följande alternativ:
Lös upp två teskedar citronsyra i 1li-
ter cirka 50°C varmt vatten.
Lös upp en avkalkningstablett i 1liter
ljumt vatten och vänta 5minuter.
2. Fyll långsamt den iordningsställda av-
kalkningslösningen i växthållaren.
3. Håll knappen ljusenhetens undersida
intryckt i 15sekunder tills ljusenheten ly-
ser blå.
→Fig. 22
a Pumpen går i ca2½minut.
Anmärkningar
¡ Om inte alla rester har lösts upp måste
du låta avkalkningslösningen verka i
minst 2timmar och sedan starta om
pumpen.
¡ Låt vid behov avkalkningslösningen ver-
ka i skålen över natten.
Beställa avkalkningstabletter
Beställ avkalkningstabletter via kundtjänst.
Mängd Beställningsnum-
mer
6x18g 311864
12x18g 311893
Rengöring av apparaten
Rengör alla delar noggrant efter avkalk-
ningen.
→Fig. 23 - 24
background
sv Hopsättning av bevattningsenheten
48
Anmärkningar
¡ Rengör alla delar som det anges i rengö-
ringsöversikten.
¡ Sätt efter torkningen ihop alla delarna i
omvänd ordningsföljd.
Hopsättning av bevattningsen-
heten
→Fig. 25 - 26
Översikt rengöring
→Fig. 27
Tillbehör
Tillbehör Beteckning Användning
Höjdmodul MSGZHB1 Sätt in ytterligare en höjdmodul om växterna nästan
har nått upp till lampenheten. Du kan nå en höjd
upp till som mest 4 moduler.
Boosterljusmo-
dul
MSGZHB2 För en extra ljusportion. Då växer dina växter snab-
bare och kan skördas tidigare.
Tips!För att få perfekta resultat kan du sätta in upp
till två booster- eller blomljusmoduler omväxlande
med höjdmodulerna.
Blomljusmodul MSGZHB3 Det speciella ljuset för blomväxter. Det ökar blom-
ningsglädjen och ger därmed rikare skördar.
Tips!För att få perfekta resultat kan du sätta in upp
till två booster- eller blomljusmoduler omväxlande
med höjdmodulerna.
Avhjälpning av fel
Pumpen startar 1 till 7 gånger per dag.
Normal bevattningscykel
Apparaten utför automatiskt optimal be-
vattning.
Pumpen avger höga eller ovanliga ljud
jämfört med vid normal bevattning.
För lite näringslösning i vattenskålen.
Fyll på näringslösning i vattenskålen.
→"Påfyllning av näringslösning", Sid.46
Pumpen är igentäppt eller igenkalkad.
Avkalka och rengör pumpen.
→"Avkalkning av apparaten", Sid.47
→"Rengöring av apparaten", Sid.47
Ljusenheten tänds inte.
Apparaten är inte ansluten till elnätet.
1. Kontrollera att nätdelen är insatt i ett el-
uttag.
2. Kontrollera att anslutningskabeln är kor-
rekt ansluten till pumpen.
Omgivningstemperatur högre än40°C.
Övertemperaturskyddet har stängt av
apparaten.
1. Kontrollera om uppställningsplatsen är
varaktigt lämplig.
→"Allmänna anvisningar", Sid.46
2. Stäng gardiner eller jalusier för att sän-
ka rumstemperaturen.
3. När rumstemperaturen har sjunkit under
36°C återställer du apparaten genom
att koppla bort den från elnätet under
minst 5minuter.
Sovläget är inkopplat eller belysningen har
släckts manuellt.
1.
→"Inställning av sovläge", Sid.46
2.
→"Tillfällig släckning av belysningen",
Sid.47
background
Omhändertagande av begagnade apparater sv
Tryckt 100 % returpapper 49
Ljusenheten har ett elektroniskt problem
1. Låt apparaten vara frånkopplad från
strömförsörjningen under några timmar-
för att återställa ljusenheten.
2. Ams.it apparaten på nytt.
Notera:Kontakta kundtjänsten om det inte
går att avhjälpa felet på det sättet.
Ljusenheten lyser med rött sken.
Apparaten mäter en mycket hög
omgivningstemperatur, 36-40 °C.
1. Kontrollera om uppställningsplatsen är
varaktigt lämplig.
→"Allmänna anvisningar", Sid.46
2. Stäng gardiner eller jalusier för att sän-
ka rumstemperaturen.
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifter till kundtjänsten finns i
kundtjänstförteckningen i slutet av bruksan-
visningen eller vår webbplats.
background
fi Turvallisuus
50
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡ kasvien kasvattamiseen kasvikapseleista.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Verkkolaitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Kytke ja käytä laitetta ainoastaan toimitukseen sisältyvän
verkkolaitteen kanssa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Ota huomioon, että laitteesta voi lähteä vaarallista, optista
säteilyä.
Älä katso suoraan valoon. Silmät voivat vahingoittua.
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 1
1
Vesiallas
2
Kasteluosa
3
Kasvialusta
4
Ravinneliuoksen täyttöaukko
5
Pumppu
6
Verkkolaitteen liitäntä
7
Korkeuspala (2kpl)
8
Ohjausura
9
LED-valoyksikkö
10
Valitsin
11
Lusikka
12
Kasvikapselit
13
Ravinteet
background
Symbolit fi
51
14
Verkkolaite
Symbolit
Symboli Kuvaus
Pumpun irrottaminen tai
kiinnittäminen
Pumpun merkintä
Vesialtaan maksimaalinen
täyttömäärä 1litra
Yhteenveto valojen eri tiloista
Tässä näet yhteenvedon valojen eri tiloista.
Valojen tila Tila
LED-valoissa
palaa
vaaleanpunaine
n valo.
Laite on itämisvaiheessa
tai lomatoiminto on
käynnistetty.
LED-valoissa
palaa valkoinen
valo.
Yksi tai useampi
korkeuspala on
paikoillaan. Laite on
vakiotilassa.
LED-valot
vilkkuvat 2
kertaa.
Lepotilan ja vakiotilan
manuaalinen vaihto on
vahvistettu.
LED-valoissa
palaa sininen
valo.
Kalkinpoisto on
käynnistetty ja pumppu
on käynnissä.
LED-valoissa
palaa punainen
valo.
→"Toimintahäiriöiden
korjaaminen", Sivu 53
LED-valot eivät
pala.
→"Toimintahäiriöiden
korjaaminen", Sivu 53
Ravinneliuoksen täyttömäärä
Tässä näet yhteenvedon ravinneliuoksen
tilasta.
Valojen tila Tila
LED-valoissa
vilkkuu sininen
valo 5minuutin
välein
10kertaa
(enint. 10
¡ Vesialtaassa on liian
vähän ravinneliuosta.
Ravinneliuosta on
lisättävä.
¡ Pumppua ei ole
kiinnitetty oikein.
Valojen tila Tila
toistoa).
Pumppu on
kytkeytynyt pois
toiminnasta.
Yleisiä ohjeita
Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta
parhaalla mahdollisella tavalla.
Laitetta ei saa sijoittaa seuraaviin
paikkoihin:
¡ suoraan auringonpaisteeseen
¡ ilmastointi- ja lämmityslaitteiden
lähettyville
¡ ulos
¡ paikkaan, jossa on jäätymisvaara
¡ paikkaan, jossa ympäristön lämpötila on
yli 36°C.
¡ tärisevälle pinnalle, esim. pesukoneen
päälle
Laitteen esivalmistelut
→Kuva 2 - 3
Huomautukset
¡ Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
¡ Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Kasvatuksen aloittaminen
Huomautukset
¡ Sulje ravinnepakkaus aina ilmatiiviisti.
¡ Käytä ravinteita aina ilmoitetussa
sekoitussuhteessa. Älä lisää muita
aineita, esim. lannoitteita.
→Kuva 4 - 12
Korkeuspalan asettaminen
paikoilleen
→Kuva 13 - 15
Huomautukset
¡ Kerrallaan voidaan käyttää enintään
4korkeuspalaa.
¡ Käytä enintään 2valoyksikköä
vuorotellen 2standardikorkeuspalan
kanssa.
background
fi Ravinneliuoksen lisääminen
52
Ravinneliuoksen lisääminen
→Kuva 16 - 17
Sadonkorjuu
Kun kasvit tai hedelmät ovat riittävän
suuria, voit aloittaa sadonkorjuun.
→Kuva 18
Lepotilan asettaminen
Laite siirtyy 16 tunnin toiminnan jälkeen
automaattisesti lepotilaan ja "herää" taas 8
tunnin kuluttua.
Pidä valoyksikön alapuolella olevaa
painiketta painettuna 3sekunnin ajan,
kunnes valoyksikkö vilkkuu 2 kertaa.
→Kuva 19
a Laite käynnistää 8tuntia kestävän
lepotilan.
a Lepotilan aloitusaika on tallennettu ja jää
muistiin, kunnes sitä muutetaan
uudelleen.
Huomautukset
¡ Lepotilan tulisi alkaa illalla, jotta kasveilla
on aikaa levätä pimeässä. Tällöin kirkas
valo ei myöskään häiritse esim.
makuuhuoneessa.
¡ Voit kytkeä valon tilapäisesti päälle
lepotilassa painamalla lyhyesti
valoyksikön alapuolella olevaa
painiketta.
Valon kytkeminen tilapäisesti
pois päältä
1. Voit kytkeä valon tilapäisesti pois päältä
painamalla lyhyesti valoyksikön
alapuolella olevaa painiketta.
→Kuva 20
2. Valo voidaan kytkeä päälle painamalla
painiketta lyhyesti uudelleen.
Huomautukset
¡ Valo kytkeytyy jälleen automaattisesti
päälle, kun seuraava lepotila on
päättynyt.
¡ Jos valo kytketään pois päältä
useamman kerran päivässä, kasvien
kasvu voi heikentyä.
Lomatilan käynnistäminen
Vaatimukset
¡ Vähintään yksi korkeuspala on
paikoillaan.
¡ Ravinneliuosta on täytetty merkintään
saakka.
Pidä valoyksikön alapuolella olevaa
painiketta painettuna 10sekunnin ajan,
kunnes valoyksikössä palaa
vaaleanpunainen valo.
→Kuva 21
a Laite on lomatilassa.
Huomautus:Voit lopettaa lomatilan
painamalla lyhyesti valoyksikön alapuolella
olevaa painiketta.
Kalkin poistaminen laitteesta
Huomautukset
¡ Poista laitteeseen kerääntynyt kalkki
aina, kun koko sato on korjattu (noin
3-5kuukauden kuluttua).
¡ Poista kalkki joko sitruunahapolla tai
siihen erityisesti tarkoitetuilla
kalkinpoistotableteilla.
Vaatimukset
¡ Kasvialustassa ei ole kasvikapseleita.
¡ Laite on koottu täysin, yksi korkeuspala
on paikoillaan ja valoyksikkö on
paikoillaan.
1. Valmistele kalkinpoistoaineliuos. Valitse
jokin seuraavista vaihtoehdoista:
Lisää kaksiteelusikallista
sitruunahappoa 1litraan noin
50°C:een lämpöistä vettä.
Laita yksi kalkinpoistotabletti 1litraan
haaleaa vettä ja odota 5minuuttia.
2. Täytä valmisteltu kalkinpoistoaineliuos
hitaasti kasvialustaan.
3. Pidä valoyksikön alapuolella oleva
painike painettuna 15sekunnin ajan,
kunnes valoyksikössä palaa sininen
valo.
→Kuva 22
a Pumppu on käynnissä n.2½minuuttia.
background
Laitteen puhdistus fi
53
Huomautukset
¡ Jos kaikki kalkkikertymät eivät irtoa,
anna kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa
vähintään 2tunnin ajan ja käynnistä
pumppu sitten uudelleen.
¡ Tarvittaessa anna
kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa
vesialtaassa yön yli.
Kalkinpoistotablettien tilaaminen
Voit tilata kalkinpoistotabletteja
huoltopalvelun kautta.
Määrä Tilausnumero
6x18g 311864
12x18g 311893
Laitteen puhdistus
Puhdista kaikki osat huolellisesti
kalkinpoiston jälkeen.
→Kuva 23 - 24
Huomautukset
¡ Puhdista kaikki osat puhdistusohjeiden
mukaan.
¡ Kun kaikki osat ovat kuivuneet, kokoa ne
jälleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Kasteluyksikön kokoaminen
→Kuva 25 - 26
Puhdistusohjeet
→Kuva 27
Varusteet
Varusteet Nimi Käyttö
Korkeuspala MSGZHB1 Kun kasvit ulottuvat melkein valoyksikköön saakka,
lisää toinen korkeuspala. Saavuta jopa 4 palan
enimmäiskorkeus.
Tehostinvalomo
duuli
MSGZHB2 Lisäannos valoa. Näin kasvit kasvavat nopeammin
ja ne voidaan korjata aikaisemmin.
Ohje:Täydellisen tuloksen saavuttamiseksi
korkeuspalojen kanssa voidaan käyttää vuorotellen
enintään kahta tehostin- tai kukkavalomoduulia.
Kukkavalomodu
uli
MSGZHB3 Erikoisvalo kukkiville kasveille. Se lisää kukintaa ja
takaa siten runsaamman sadon.
Ohje:Täydellisen tuloksen saavuttamiseksi
korkeuspalojen kanssa voidaan käyttää vuorotellen
enintään kahta tehostin- tai kukkavalomoduulia.
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Pumppu käynnistyy 1-7 kertaa päivässä.
Normaali kastelujakso
Laite suorittaa optimaalisen kastelun
automaattisesti.
Pumppu pitää tavallisesta poikkeavaa tai
voimakkaampaa ääntä kuin normaalin
kastelun yhteydessä.
Vesialtaassa on liian vähän ravinneliuosta.
Täytä vesialtaaseen ravinneliuosta.
→"Ravinneliuoksen lisääminen", Sivu 52
Pumppu on tukossa tai kalkkiintunut.
Poista kalkki ja puhdista pumppu.
→"Kalkin poistaminen laitteesta", Sivu
52
→"Laitteen puhdistus", Sivu 53
background
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
54 Painettu 100 % kierrätyspaperille
Valoyksikkö ei pala.
Laitetta ei ole liitetty sähköverkkoon.
1. Tarkista, onko verkkolaite liitetty
pistorasiaan.
2. Tarkista, onko liitäntäjohto kunnolla
kiinni pumpussa.
Ympäristön lämpötila yli40°C.
Ylikuumenemissuoja on sammuttanut
laitteen.
1. Tarkista, onko paikka soveltuva laitteen
jatkuvaan käyttöön.
→"Yleisiä ohjeita", Sivu 51
2. Alenna huonelämpötilaa sulkemalla
verhot tai kaihtimet.
3. Kun huonelämpötila on laskenut alle
36°C:n, palauta laitteen asetukset
erottamalla se verkkovirrasta vähintään
5minuutiksi.
Lepotila on päällä tai valo on sammutettu
manuaalisesti.
1.
→"Lepotilan asettaminen", Sivu 52
2.
→"Valon kytkeminen tilapäisesti pois
päältä", Sivu 52
Valoyksikön elektroniikassa on ongelma
1. Erota laite virransyötöstä muutaman
tunnin ajaksi, jotta valoyksikkö palautuu
alkuperäiseen tilaan.
2. Liitä laite jälleen virransyöttöön.
Huomautus:Jos tämä ei poista häiriötä,
käänny huoltopalvelun puoleen.
Valoyksikössä palaa punainen valo.
Laite mittaa ympäristön erittäin korkean
lämpötilan 36-40 °C.
1. Tarkista, onko paikka soveltuva laitteen
jatkuvaan käyttöön.
→"Yleisiä ohjeita", Sivu 51
2. Alenna huonelämpötilaa sulkemalla
verhot tai kaihtimet.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät ohjeen
lopussa olevasta huoltopalveluluettelosta
tai internet-sivuiltamme.
background
Seguridad es
55
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ para el cultivo de plantas procedentes de semillas en cápsula.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
Conectar y operar la unidad de alimentación solo conforme a los
datos que figuran en la placa de características.
Conectar y operar el aparato solo con la unidad de alimentación
suministrada.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
Tener en cuenta que este aparato puede emitir radiación óptica
peligrosa.
No mirar nunca directamente a la iluminación. Los ojos pueden
resultar dañados.
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 1
1
Cuenco de goteo
2
Inserto de riego
3
Soporte de plantas
4
Abertura de llenado para solución
de nutrientes
5
Bomba
6
Conexión de la fuente de alimenta-
ción
7
Módulo de elevación (2 unidades)
8
Ranura guía
9
Unidad de iluminación con LED
background
es Símbolos
56
10
Tecla
11
Cuchara
12
Cápsulas de plantas
13
Nutrientes
14
Unidad de alimentación
Símbolos
Símbolo Descripción
Soltar o fijar la bomba
Marca para la bomba
Capacidad máxima del cuen-
co de goteo 1litro
Vista general de los modos lu-
minosos
Aquí encontrará una vista general de los di-
ferentes modos luminosos.
Modo lumino-
so
Estado
Los LED se ilu-
minan en color
rosa.
El aparato se encuentra
en la fase de germina-
ción o está activado el
modo de vacaciones.
Los LED se ilu-
minan en color
blanco.
Un módulo de elevación
o varios módulos de
elevación están coloca-
dos. El aparato se en-
cuentra en modo están-
dar.
Los LED parpa-
dean 2veces.
Se ha confirmado el
cambio manual entre el
modo de reposo y el
modo estándar.
Los LED se ilu-
minan en azul.
La descalcificación ha
comenzado y la bomba
está en marcha.
Los LED se ilu-
minan en rojo.
→"Solucionar pequeñas
averías", Página59
Los LED no se
iluminan.
→"Solucionar pequeñas
averías", Página59
Capacidad de la solución de
nutrientes
Aquí encontrará una vista general sobre el
estado de la solución de nutrientes.
Modo lumino-
so
Estado
Los LED parpa-
dean en azul
10veces cada
5minutos (10
repeticiones
como máximo).
La bomba se
ha apagado.
¡ En el cuenco de go-
teo hay muy poca so-
lución de nutrientes.
Es necesario añadir
solución de nutrien-
tes.
¡ La bomba no está
correctamente fijada.
Advertencias de carácter gene-
ral
Tener en cuenta las indicaciones para po-
der utilizar su aparato de forma óptima.
No instalar el aparato bajo las siguientes
condiciones:
¡ bajo la radiación solar directa
¡ cerca de aparatos de climatización y de
calefacción
¡ en exteriores
¡ en zonas con riesgo de heladas
¡ en zonas con una temperatura ambiente
superior alos 36°C.
¡ sobre superficies que vibren, p.ej., so-
bre lavadoras
Preparar el aparato
→Fig. 2 - 3
Notas
¡ Limpiar todas las piezas antes del primer
uso.
¡ Tener preparadas las piezas limpias y
secas para su utilización.
Iniciar el cultivo
Notas
¡ Cerrar siempre el envase de nutrientes
herméticamente.
background
Colocar el módulo de elevación es
57
¡ Utilizar siempre la proporción de mezcla
de los nutrientes indicada. No añadir
otros productos, p.ej., fertilizante.
→Fig. 4 - 12
Colocar el módulo de elevación
→Fig. 13 - 15
Notas
¡ Colocar, como máximo, 4módulos de
elevación al mismo tiempo.
¡ Colocar, como máximo, 2módulos de
iluminación alternativamente con 2 mó-
dulos de elevación estándar.
Rellenar la solución de nutrien-
tes
→Fig. 16 - 17
Cosechar las plantas
Cuando las plantas o las frutas sean lo
suficientemente grandes, empezar con
la cosecha.
→Fig. 18
Ajustar el modo de reposo
Tras 16horas de actividad, el aparato pasa
automáticamente al modo de reposo y se
vuelve a despertar 8horas más tarde.
Mantener pulsada la tecla de la parte in-
ferior de la unidad de iluminación duran-
te 3 segundos hasta que la unidad de
iluminación parpadee 2 veces.
→Fig. 19
a El aparato inicia el modo de reposo de
8horas.
a La hora de inicio del modo de reposo se
guarda y se conserva hasta que se vuel-
va a cambiar.
Notas
¡ El modo de reposo debería empezar por
la noche para que las plantas tengan
tiempo de recuperarse en la oscuridad.
Así también se evitan molestias a causa
de la iluminación, p.ej., en el dormitorio.
¡ Para encender temporalmente la ilumi-
nación en modo de reposo, pulsar bre-
vemente la tecla de la parte inferior de la
unidad de iluminación.
Apagar temporalmente la ilumi-
nación
1. Para apagar la iluminación, pulsar breve-
mente la tecla de la parte inferior de la
unidad de iluminación.
→Fig. 20
2. Para volver a encender la iluminación,
pulsar de nuevo brevemente la tecla.
Notas
¡ La iluminación vuelve a encenderse au-
tomáticamente cuando finaliza el si-
guiente modo de reposo.
¡ Apagar la iluminación varias veces al día
puede afectar negativamente al creci-
miento de las plantas.
Iniciar el modo de vacaciones
Requisitos
¡ Se ha montado un módulo de elevación
como mínimo.
¡ La solución de nutrientes está llena has-
ta la marca
.
Mantener pulsada la tecla de la parte in-
ferior de la unidad de iluminación duran-
te 10 segundos hasta que la unidad de
iluminación se ilumine en color rosa.
→Fig. 21
a El aparato se encuentra en el modo de
vacaciones.
Nota:Para finalizar el modo de vacaciones,
pulsar brevemente la tecla de la parte infe-
rior de la unidad de iluminación.
Descalcificar el aparato
Notas
¡ Descalcificar el aparato después de ca-
da cosecha completa (tras aprox. 3 - 5
meses).
background
es Limpieza del aparato
58
¡ Puede optarse por descalcificar el apa-
rato con ácido cítrico o con pastillas de
descalcificación desarrolladas especial-
mente para ese fin.
Requisitos
¡ No hay cápsulas de plantas en el sopor-
te para plantas.
¡ El aparato está completamente monta-
do, hay un módulo de elevación instala-
do y la unidad de iluminación está colo-
cada.
1. Preparar la solución de descalcificación.
Seleccionar una de las siguientes opcio-
nes:
Disolver dos cucharaditas de ácido cí-
trico en 1 litro de agua caliente, a
aprox. 50°C.
Disolver una pastilla de descalcifica-
ción en 1 litro de agua templada y es-
perar 5 minutos.
2. Llenar el soporte de plantas lentamente
con la solución de descalcificación pre-
parada.
3. Mantener pulsada la tecla de la parte in-
ferior de la unidad de iluminación duran-
te 15segundos hasta que la unidad de
iluminación se ilumine en color azul.
→Fig. 22
a La bomba se pone en marcha durante
unos2½minutos.
Notas
¡ Si no se han disuelto todos los restos,
dejar que la solución de descalcificación
actúe durante, como mínimo, 2horas y
después volver a arrancar la bomba.
¡ Si es necesario, dejar que la solución de
descalcificación actúe durante toda la
noche en el cuenco.
Pedido de pastillas de descalcifica-
ción
Solicitar las pastillas de descalcificación a
través del Servicio de Asistencia Técnica.
Cantidad Número de pedido
6x18g 311864
12x18g 311893
Limpieza del aparato
Después de la descalcificación, limpiar mi-
nuciosamente todas las piezas.
→Fig. 23 - 24
Notas
¡ Limpiar todas las piezas como se indica
en la vista general de la limpieza.
¡ Una vez secas, volver a montar todas las
piezas en orden inverso.
Montaje de la unidad de riego
→Fig. 25 - 26
Vista general de limpieza
→Fig. 27
Accesorios
Accesorios Denominación Aplicación
Módulo de ele-
vación
MSGZHB1 Añada otro módulo de elevación cuando las plan-
tas prácticamente hayan alcanzado la unidad de
iluminación. Alcance una altura máxima de hasta 4
módulos.
background
Solucionar pequeñas averías es
59
Accesorios Denominación Aplicación
Módulo de ilu-
minación Boos-
ter
MSGZHB2 Para una porción adicional de luz. De esta forma,
sus plantas crecen más rápido y pueden ser cose-
chadas antes de tiempo.
Consejo:Para resultados perfectos, se pueden uti-
lizar hasta dos módulos Booster o de iluminación
de flores alternativamente a los módulos de eleva-
ción.
Módulo de ilu-
minación de flo-
res
MSGZHB3 La luz especial para las plantas con flores. Esta au-
menta la capacidad de florecer y, por tanto, permi-
te cosechas más ricas.
Consejo:Para resultados perfectos, se pueden uti-
lizar hasta dos módulos Booster o de iluminación
de flores alternativamente a los módulos de eleva-
ción.
Solucionar pequeñas averías
La bomba se activa de 1 a 7 veces al día.
Ciclo de riego normal
El aparato ejecuta automáticamente un
riego óptimo.
La bomba hace ruidos fuertes o anómalos
en comparación con el proceso de riego
normal.
En el cuenco de goteo hay muy poca
solución de nutrientes.
Eche solución de nutrientes en el cuen-
co de goteo.
→"Rellenar la solución de nutrientes",
Página57
La bomba está bloqueada o calcificada.
Descalcificar y limpiar la bomba.
→"Descalcificar el aparato", Página57
→"Limpieza del aparato", Página58
La unidad de iluminación no se ilumina.
El aparato no está conectado ala red
eléctrica.
1. Comprobar si la unidad de alimentación
está conectada a una toma de corrien-
te.
2. Comprobar si el cable de conexión está
correctamente conectado a la bomba.
Temperatura ambiente por encima
de40ºC. La protección contra
sobrecalentamiento ha desconectado el
aparato.
1. Comprobar si el emplazamiento es ade-
cuado de forma permanente.
→"Advertencias de carácter general",
Página56
2. Cerrar las cortinas o persianas para ba-
jar la temperatura ambiente.
3. Si la temperatura ambiente ha descen-
dido por debajo de 36°C, debe resta-
blecerse el aparato desconectándolo de
la red eléctrica durante al menos 5mi-
nutos.
El modo de reposo está conectado o la
iluminación está desconectada
manualmente.
1.
→"Ajustar el modo de reposo",
Página57
2.
→"Apagar temporalmente la ilumina-
ción", Página57
La unidad de iluminación tiene un problema
electrónico
1. Desconectar el aparato de la alimenta-
ción de corriente durante algunas horas
para restablecer la unidad luminosa.
2. Volver a conectar el aparato.
background
es Eliminación del aparato usado
60 Impreso sobre papel reciclado 100%
Nota:En caso de no poder subsanar la
avería, avisar al servicio de asistencia téc-
nica.
La unidad de iluminación se ilumina en
rojo.
El aparato mide una temperatura ambiente
muy elevada de 36-40 °C.
1. Comprobar si el emplazamiento es ade-
cuado de forma permanente.
→"Advertencias de carácter general",
Página56
2. Cerrar las cortinas o persianas para ba-
jar la temperatura ambiente.
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto al final de las instrucciones o en
nuestra página web.
background
Segurança pt
61
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡ para o cultivo de plantas a partir de cápsulas.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
Ligue e utilize a ficha de ligação apenas de acordo com as indi-
cações na placa de características.
Ligue e opere o aparelho apenas com a ficha de ligação forneci-
da.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Tenha em consideração que este aparelho pode dar origem a
radiação óptica perigosa.
Nunca olhe diretamente para a iluminação. Pode causar danos
aos olhos.
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 1
1
Reservatório de água
2
Inserto de irrigação
3
Suporte de plantas
4
Abertura de enchimento para solu-
ção de nutrientes
5
Bomba
6
Conexão da ficha de ligação
7
Módulo de crescimento (2unida-
des)
8
Ranhura de guia
9
Unidade de luz com LEDs
background
pt Símbolos
62
10
Tecla
11
Colher
12
Cápsulas de plantas
13
Nutrientes
14
Ficha de ligação
Símbolos
Símbolo Descrição
Soltar ou fixar a bomba
Marcação para a bomba
Capacidade máxima do reser-
vatório de água 1litro
Vista geral dos modos de luz
Aqui encontra uma vista geral dos diferen-
tes modos de luz.
Modo de luz Estado
Os LEDs acen-
dem-se a cor-
de-rosa.
O aparelho está na fase
de germinação ou o
modo de férias está li-
gado.
Os LEDs acen-
dem-se a bran-
co.
Um módulo de cresci-
mento ou vários módu-
los de crescimento são
utilizados. O aparelho
está no modo padrão.
Os LEDs pis-
cam 2 vezes.
A mudança manual en-
tre o modo de repouso
e o modo padrão está
confirmada.
Os LEDs acen-
dem-se a azul.
A descalcificação foi ini-
ciada e a bomba está
em funcionamento.
Os LEDs acen-
dem-se a ver-
melho.
→"Eliminar falhas",
Página 65
Os LEDs não
se acendem.
→"Eliminar falhas",
Página 65
Capacidade da solução de nu-
trientes
Aqui encontra uma vista geral do estado da
solução de nutrientes.
Modo de luz Estado
Os LEDs pis-
cam a cada
5minutos 10
vezes a azul
(máx. 10 repeti-
ções). A bom-
ba desligou-se.
¡ Há muito pouca solu-
ção de nutrientes no
reservatório de água.
É necessário encher
com solução de nutri-
entes.
¡ A bomba não está
corretamente fixada.
Indicações gerais
Respeite as indicações, de modo a tirar o
maior proveito do seu aparelho.
Não instale o aparelho nas seguintes
condições:
¡ sob radiação direta do sol
¡ na proximidade de aparelhos de ar con-
dicionado e aquecedores
¡ ao ar livre
¡ em locais com perigo de gelo
¡ em locais com uma temperatura ambi-
ente superior a 36°C.
¡ em superfícies com vibrações, p.ex. em
cima de máquinas de lavar roupa
Preparar o aparelho
→Fig. 2 - 3
Notas
¡ Limpe todas as peças antes da primeira
utilização.
¡ Prepare as peças limpas e secas para a
utilização.
Iniciar o cultivo
Notas
¡ Feche o pacote de nutrientes sempre
hermeticamente.
¡ Utilize os nutrientes sempre na relação
de mistura indicada. Não adicione ou-
tros produtos, p.ex. fertilizante.
→Fig. 4 - 12
background
Colocar o módulo de crescimento pt
63
Colocar o módulo de cresci-
mento
→Fig. 13 - 15
Notas
¡ Coloque no máximo 4módulos de cres-
cimento em simultâneo.
¡ Coloque no máximo 2módulos de luz al-
ternadamente com 2módulos de cresci-
mento padrão.
Reencher solução de nutrien-
tes
→Fig. 16 - 17
Colher as plantas
Inicie a colheita quando as plantas ou os
frutos tiverem tamanho suficiente.
→Fig. 18
Regular o modo de repouso
Após 16 horas de atividade, o aparelho en-
tra automaticamente em modo de repouso
e desperta novamente após 8 horas.
Mantenha a tecla no lado inferior da uni-
dade de luz premida durante 3segun-
dos, até a unidade de luz piscar 2 vezes.
→Fig. 19
a O aparelho inicia o modo de repouso de
8 horas.
a A hora de início do modo de repouso
permanece memorizada até ser alterada
novamente.
Notas
¡ O modo de repouso deve iniciar à noite,
para que as plantas tenham uma fase de
descanso no escuro. Dessa forma evita-
se também uma interferência devido à
iluminação intensa, p. ex. no quarto.
¡ Para ligar temporariamente a iluminação
no modo de repouso, prima brevemente
a tecla no lado inferior da unidade de
luz.
Desligar temporariamente a ilu-
minação
1. Para desligar a iluminação, prima breve-
mente a tecla no lado inferior da unidade
de luz.
→Fig. 20
2. Para voltar a ligar a iluminação, volte a
premir brevemente a tecla.
Notas
¡ A iluminação volta a ligar-se automatica-
mente depois de o próximo modo de re-
pouso terminar.
¡ Desligar a iluminação várias vezes du-
rante o dia pode influenciar negativa-
mente o crescimento das plantas.
Iniciar o modo de férias
Requisitos
¡ Está colocado pelo menos um módulo
de crescimento.
¡ A solução de nutrientes é enchida até à
marcação
.
Mantenha a tecla no lado inferior da uni-
dade de luz premida durante 10segun-
dos, até a unidade de luz se acender a
cor-de-rosa.
→Fig. 21
a O aparelho encontra-se no modo de féri-
as.
Nota:Para terminar o modo de férias, pri-
ma brevemente a tecla no lado inferior da
unidade de luz.
Descalcificar o aparelho
Notas
¡ Descalcificar o aparelho após cada co-
lheita total (depois de aprox. 3-5meses).
¡ Descalcifique o aparelho opcionalmente
com ácido cítrico ou com pastilhas de
descalcificação especialmente desen-
volvidas.
background
pt Limpeza do aparelho
64
Requisitos
¡ Não cápsulas de plantas no suporte
de plantas.
¡ O aparelho está totalmente montado, é
utilizado um módulo de crescimento e a
unidade de luz está colocada.
1. Prepare a solução de descalcificação.
Selecione uma das seguintes opções:
Diluir duas colheres de chá de ácido
cítrico em 1litro de água morna a
aprox. 50°C.
Diluir uma pastilha de descalcificação
em 1litro de água morna e aguardar
5minutos.
2. Deite lentamente a solução de descalci-
ficação preparada no suporte de plan-
tas.
3. Mantenha a tecla no lado inferior da uni-
dade de luz premida durante 15segun-
dos, até a unidade de luz se acender a
azul.
→Fig. 22
a A bomba funciona durante
aprox.2½minutos.
Notas
¡ Se não forem soltos todos os resíduos,
deixe a solução de descalcificação atuar
durante pelo menos 2horas e depois ini-
cie novamente a bomba.
¡ Se necessário, deixe a solução de des-
calcificação atuar durante a noite no re-
servatório.
Encomendar pastilhas de descalcifi-
cação
Encomende as pastilhas de descalcifica-
ção através do serviço de apoio ao consu-
midor.
Quantidade Referência
6x18g 311864
12x18g 311893
Limpeza do aparelho
Após a descalcificação limpe bem todas as
peças.
→Fig. 23 - 24
Notas
¡ Limpe todas as peças conforme indica-
do na vista geral da limpeza.
¡ Depois de secar todas as peças, monte-
as novamente na sequência inversa.
Montar a unidade de irrigação
→Fig. 25 - 26
Vista geral da limpeza
→Fig. 27
Acessórios
Acessórios Designação Utilização
Módulo de cres-
cimento
MSGZHB1 Adicione mais um módulo de crescimento quando
as plantas tiverem quase atingido a unidade de luz.
Alcance uma altura máxima de até 4 módulos.
Módulo de luz
booster
MSGZHB2 Para uma porção de luz adicional. Assim, as suas
plantas crescem mais rapidamente e podem ser
colhidas mais cedo.
Dica:Para resultados perfeitos, podem ser usados
até dois módulos booster ou de luz de flor em al-
ternância com os módulos de crescimento.
Módulo de luz
de flor
MSGZHB3 A luz especial para plantas que florescem. Ela au-
menta a capacidade de florescimento, garantindo
colheitas mais ricas.
background
Eliminar falhas pt
65
Acessórios Designação Utilização
Dica:Para resultados perfeitos, podem ser usados
até dois módulos booster ou de luz de flor em al-
ternância com os módulos de crescimento.
Eliminar falhas
A bomba inicia-se 1 a 7 vezes por dia.
Ciclo de irrigação normal
O seu aparelho realiza automaticamente
a irrigação ideal.
A bomba faz mais ruído ou ruídos
estranhos comparativamente ao
processo de irrigação normal.
Muito pouca solução de nutrientes no
reservatório de água.
Encha solução de nutrientes no reserva-
tório de água.
→"Reencher solução de nutrientes",
Página 63
A bomba está entupida ou calcificada.
Descalcifique e limpe a bomba.
→"Descalcificar o aparelho", Página 63
→"Limpeza do aparelho", Página 64
A unidade de luz não se acende.
O aparelho não está ligado à corrente.
1. Verifique se a ficha de ligação está liga-
da a uma tomada.
2. Verifique se o cabo de ligação está
bem ligado à bomba.
Temperatura ambiente acima dos 40°C. A
proteção contra sobreaquecimento
desligou o aparelho.
1. Verifique se o local é permanentemente
adequado.
→"Indicações gerais", Página 62
2. Feche os cortinados ou as persianas
para baixar a temperatura ambiente.
3. Se a temperatura ambiente cair abaixo
de 36°C, reponha o aparelho, desli-
gando-o durante, pelo menos, 5minu-
tos.
O modo de repouso está ligado ou a
iluminação foi desligada manualmente.
1.
→"Regular o modo de repouso", Página
63
2.
→"Desligar temporariamente a ilumina-
ção", Página 63
A unidade de luz tem um problema
eletrónico
1. Desligue o aparelho da alimentação de
corrente durante algumas horas para
repor a unidade de luz.
2. Volte a ligar o aparelho.
Nota:Se não for possível eliminar a ano-
malia, deve dirigir-se aos Serviços Técni-
cos.
A unidade de luz acende-se a vermelho.
O aparelho mede uma temperatura
ambiente muito alta de 36-40 °C.
1. Verifique se o local é permanentemente
adequado.
→"Indicações gerais", Página 62
2. Feche os cortinados ou as persianas
para baixar a temperatura ambiente.
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
background
pt Assistência Técnica
66 Impresso em papel 100% reciclado
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica no fim das instruções
ou na nossa página web.
background
Ασφάλεια el
67
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ για την καλλιέργεια φυτών από κάψουλες φυτών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Συνδέετε και χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέετε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με το συμπαραδι-
δόμενο τροφοδοτικό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Προσέξτε, ότι από αυτήν τη συσκευή μπορεί να προέλθει επικίν-
δυνη οπτική ακτινοβολία.
Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στον φωτισμό. Τα μάτια μπορεί να
υποστούν βλάβη.
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 1
1
Λεκάνη νερού
2
Στέλεχος άρδευσης
3
Στήριγμα φυτών
4
Στόμιο πλήρωσης για θρεπτικό
διάλυμα
5
Αντλία
6
Σύνδεση τροφοδοτικού
7
Δομοστοιχείο ύψους (2 τεμάχια)
8
Εσοχή οδηγός
background
el Σύμβολα
68
9
Μονάδα φωτός με φωτοδιόδους
(LED)
10
Πλήκτρο
11
Κουτάλι
12
Κάψουλες φυτών
13
Θρεπτικές ουσίες
14
Τροφοδοτικό
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Λύστε ή στερεώστε την
αντλία
Μαρκάρισμα για αντλία
μέγιστη ποσότητα πλήρωσης
της λεκάνης νερού 1λίτρο
Επισκόπηση των λειτουργιών
φωτισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των δια-
φόρων λειτουργιών φωτισμού.
Λειτουργία
φωτισμού
Κατάσταση
Τα LED
ανάβουν ροζ.
Η συσκευή βρίσκεται
στη φάση βλάστησης ή
η λειτουργία διακοπών
είναι ενεργοποιημένη.
Τα LED
ανάβουν λευκά.
Ένα ή περισσότερα δο-
μοστοιχεία ύψους είναι
τοποθετημένα. Η συ-
σκευή βρίσκεται στην
κανονική λειτουργία.
Τα LED αναβο-
σβήνουν 2 φο-
ρές.
Η χειροκίνητη αλλαγή
μεταξύ της λειτουργίας
ηρεμίας και της κανονι-
κής λειτουργίας είναι
επιβεβαιωμένη.
Τα LED
ανάβουν μπλε.
Άρχισε η απασβέστωση
και η αντλία λειτουργεί.
Τα LED
ανάβουν με
κόκκινο χρώμα.
→"Αποκατάσταση βλα-
βών", Σελίδα 71
Λειτουργία
φωτισμού
Κατάσταση
Τα LED δεν
ανάβουν.
→"Αποκατάσταση βλα-
βών", Σελίδα 71
Ποσότητα πλήρωσης του θρε-
πτικού διαλύματος
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για την κα-
τάσταση του θρεπτικού διαλύματος.
Λειτουργία
φωτισμού
Κατάσταση
Τα LED αναβο-
σβήνουν κάθε
5 λεπτά 10 φο-
ρές μπλε (μέγ.
10 επαναλή-
ψεις). Η αντλία
απενεργοποιή-
θηκε.
¡ Στη λεκάνη νερού
υπάρχει πολύ λίγο
θρεπτικό διάλυμα. Εί-
ναι απαραίτητη η συ-
μπλήρωση θρεπτικού
διαλύματος.
¡ Η αντλία δεν είναι
σωστά στερεωμένη.
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ-
τείτε ιδανικά τη συσκευή σας.
Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή υπό τις
ακόλουθες συνθήκες:
¡ Κάτω από άμεση ηλιακή ακτινοβολία
¡ Κοντά σε κλιματιστικά και συσκευές θέρ-
μανσης
¡ Στην ύπαιθρο
¡ Σε περιοχές επικίνδυνες για πάγο
¡ Σε περιοχές με μια θερμοκρασία περι-
βάλλοντος πάνω από 36°C.
¡ Πάνω σε δονούμενες επιφάνειες, π.χ.
πλυντήρια ρούχων
Προετοιμασία της συσκευής
→Εικ. 2 - 3
Υποδείξεις
¡ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα
εξαρτήματα.
¡ Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και στε-
γνωμένα εξαρτήματα για τη χρήση.
Ξεκίνημα της καλλιέργειας
Υποδείξεις
¡ Κλείνετε τη συσκευασία των θρεπτικών
ουσιών πάντοτε στεγανά.
background
Τοποθέτηση δομοστοιχείου ύψους el
69
¡ Χρησιμοποιείτε τις θρεπτικές ουσίες
πάντοτε στην αναφερόμενη αναλογία
ανάμειξης. Μην προσθέτετε άλλα μέσα,
π.χ. λίπασμα.
→Εικ. 4 - 12
Τοποθέτηση δομοστοιχείου
ύψους
→Εικ. 13 - 15
Υποδείξεις
¡ Χρησιμοποιήστε συγχρόνως το μέγιστο 4
δομοστοιχεία ύψους.
¡ Χρησιμοποιήστε το μέγιστο 2 μονάδες
φωτός εναλλάξ 2 στάνταρ δομοστοιχεία
ύψους.
Επαναπλήρωση του θρεπτι-
κού διαλύματος
→Εικ. 16 - 17
Συγκομιδή των φυτών
Όταν τα φυτά ή οι καρποί είναι αρκετά
μεγάλοι, αρχίστε με τη συγκομιδή.
→Εικ. 18
Ρύθμιση της λειτουργίας ηρε-
μίας
Μετά από 16 ώρες δραστηριότητας περνά
η συσκευή αυτόματα στη λειτουργία ηρεμί-
ας και ενεργοποιείται ξανά μετά από 8
ώρες.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο στην
κάτω πλευρά της μονάδας φωτός για
3δευτερόλεπτα μέχρι η μονάδα φωτός
να αναβοσβήσει 2 φορές.
→Εικ. 19
a Η συσκευή ξεκινά με την οχτάωρη λει-
τουργία ηρεμίας.
a Η ώρα εκκίνησης για τη λειτουργία ηρεμί-
ας είναι αποθηκευμένη και διατηρείται,
μέχρι να αλλάξει ξανά.
Υποδείξεις
¡ Η λειτουργία ηρεμίας θα πρέπει να ξεκι-
νά το βράδυ, για να έχουν τα φυτά στο
σκοτάδι μια φάση ηρεμίας. Έτσι εμποδί-
ζεται και μια ενόχληση από τον έντονο
φωτισμό, π.χ. στο υπνοδωμάτιο.
¡ Για να ενεργοποιήσετε προσωρινά τον
φωτισμό στη λειτουργία ηρεμίας, πατή-
στε σύντομα το πλήκτρο στην κάτω πλευ-
ρά της μονάδας φωτός.
Προσωρινή απενεργοποίηση
του φωτισμού
1. Για να απενεργοποιήσετε τον φωτισμό,
πατήστε σύντομα το πλήκτρο στην κάτω
πλευρά της μονάδας φωτός.
→Εικ. 20
2. Για την επανενεργοποίηση του φωτισμού,
πατήστε ξανά σύντομα το πλήκτρο.
Υποδείξεις
¡ Ο φωτισμός ενεργοποιείται ξανά αυτόμα-
τα, μόλις λήξει η επόμενη λειτουργία ηρε-
μίας.
¡ Η συχνή καθημερινή απενεργοποίηση
του φωτισμού, μπορεί να επηρεάσει αρ-
νητικά την ανάπτυξη των φυτών.
Εκκίνηση της λειτουργίας δια-
κοπών
Προϋποθέσεις
¡ Τουλάχιστον ένα δομοστοιχείο ύψους εί-
ναι τοποθετημένο.
¡ Γεμίστε με θρεπτικό διάλυμα έως το μαρ-
κάρισμα
.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο στην
κάτω πλευρά της μονάδας φωτός για
10δευτερόλεπτα μέχρι η μονάδα φωτός
να ανάψει με ροζ χρώμα.
→Εικ. 21
a Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία δια-
κοπών.
Σημείωση:Για να διακόψετε τη λειτουργία
ηρεμία, πατήστε σύντομα το πλήκτρο στην
κάτω πλευρά της μονάδας φωτός.
background
el Αφαλάτωση της συσκευής
70
Αφαλάτωση της συσκευής
Υποδείξεις
¡ Μετά από κάθε πλήρη συγκομιδή (περί-
που μετά από 3-5μήνες), αφαλατώνετε
τη συσκευή.
¡ Απασβεστώνετε τη συσκευή κατ' επιλογή
με κιτρικό οξύ ή με ειδικά σχεδιασμένα
δισκία απασβέστωσης.
Προϋποθέσεις
¡ Στο στήριγμα φυτών δεν υπάρχουν
κάψουλες φυτών.
¡ Η συσκευή είναι πλήρως συναρμολογη-
μένη, έχει τοποθετηθεί ένα δομοστοιχείο
ύψους και η μονάδα φωτός είναι τοποθε-
τημένη.
1. Προετοιμάστε το διάλυμα απασβέστω-
σης. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επι-
λογές:
Διαλύστε δύο κουταλάκια του γλυκού
κιτρικού οξέος σε 1λίτρο ζεστό νερό
περ. 50°C.
Διαλύστε ένα δισκίο απασβέστωσης
σε 1λίτρο χλιαρό νερό και περιμένετε
5λεπτά.
2. Προσθέστε το διάλυμα απασβέστωσης
που προετοιμάσατε αργά στο στήριγμα
φυτών.
3. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο στην
κάτω πλευρά της μονάδας φωτός για
15δευτερόλεπτα, μέχρι η μονάδα φωτός
να ανάψει μπλε.
→Εικ. 22
a Η αντλία λειτουργεί περ.2½λεπτά.
Υποδείξεις
¡ Όταν δε διαλυθούν όλα τα υπολείμματα,
αφήστε το διάλυμα απασβέστωσης να
δράσει το λιγότερο για 2ώρες και ενερ-
γοποιήστε μετά ξανά την αντλία.
¡ Αν χρειαστεί, αφήστε το διάλυμα απα-
σβέστωσης να δράσει κατά τη διάρκεια
της νύχτας στη λεκάνη.
Παραγγελία δισκίων απασβέστωσης
Παραγγέλετε τα δισκία απασβέστωσης
μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα-
τών.
Ποσότητα Αριθμός παραγγε-
λίας
6x18γρ. 311864
12x18γρ. 311893
Καθαρισμός της συσκευής
Μετά την αφαλάτωση καθαρίστε προσεκτι-
κά όλα τα εξαρτήματα.
→Εικ. 23 - 24
Υποδείξεις
¡ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στην επισκόπηση καθαρι-
σμού.
¡ Μετά το στέγνωμα όλων των εξαρτη-
μάτων, συναρμολογήστε τα ξανά όλα με
την αντίθετη σειρά.
Συναρμολόγηση μονάδας άρ-
δευσης
→Εικ. 25 - 26
Επισκόπηση καθαρισμού
→Εικ. 27
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα Ονομασία Χρήση
Δομοστοιχείο
ύψους
MSGZHB1 Προσθέστε ένα ακόμη δομοστοιχείο ύψους, όταν
τα φυτά έχουν σχεδόν φτάσει στη μονάδα φωτός.
Φτάστε σε ένα μέγιστο ύψος μέχρι και 4 δομοστοι-
χεία.
background
Αποκατάσταση βλαβών el
71
Εξαρτήματα Ονομασία Χρήση
Μονάδα ενισχυ-
τικού φωτός
MSGZHB2 Για μια πρόσθετη δόση φωτός. Έτσι αναπτύσσονται
τα φυτά σας γρηγορότερα και θα μπορούν να συ-
γκομίζονται νωρίτερα.
Συμβουλή:Για τέλεια αποτελέσματα, μπορούν να
χρησιμοποιηθούν έως και δύο μονάδες ενισχυτικού
φωτός ή φωτός ανθοφοριάς εναλλάξ με τις μο-
νάδες ύψους.
Μονάδα φωτός
ανθοφοριάς
MSGZHB3 Το ειδικό φως για τα ανθοφόρα φυτά. Αυξάνει την
προθυμία για ανθοφορία και έτσι φροντίζει για
πλουσιότερες σοδειές.
Συμβουλή:Για τέλεια αποτελέσματα, μπορούν να
χρησιμοποιηθούν έως και δύο μονάδες ενισχυτικού
φωτός ή φωτός ανθοφοριάς εναλλάξ με τις μο-
νάδες ύψους.
Αποκατάσταση βλαβών
Η αντλία ξεκινά 1 έως 7 φορές κάθε
μέρα.
Κανονικός κύκλος άρδευσης
Η ιδανική άρδευση εκτελείται αυτόματα
από τη συσκευή.
Η αντλία κάνει δυνατούς ή
ασυνήθιστους θορύβους σε σύγκριση με
την κανονική διαδικασία άρδευσης.
Πολύ λίγο θρεπτικό διάλυμα στη λεκάνη
νερού.
Πληρώστε θρεπτικό διάλυμα στη λεκάνη
νερού.
→"Επαναπλήρωση του θρεπτικού διαλύ-
ματος", Σελίδα 69
Η αντλία είναι φραγμένη ή έχει άλατα.
Αφαλατώστε και καθαρίστε την αντλία.
→"Αφαλάτωση της συσκευής", Σελίδα
70
→"Καθαρισμός της συσκευής", Σελίδα
70
Η μονάδα φωτός δεν ανάβει.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με το
δίκτυο του ρεύματος.
1. Ελέγξτε, εάν το τροφοδοτικό είναι συν-
δεδεμένο σε μια πρίζα.
2. Ελέγξτε, εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι
σωστά συνδεδεμένο με την αντλία.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από
40°C. Η προστασία υπερθέρμανσης
απενεργοποίησε τη συσκευή.
1. Ελέγξτε, εάν η θέση τοποθέτησης είναι
μόνιμα κατάλληλη.
→"Γενικές υποδείξεις", Σελίδα 68
2. Κλείστε τις κουρτίνες ή τις περσίδες για
να μειώσετε τη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος.
3. Εάν η θερμοκρασία δωματίου πέσει
κάτω από 36°C, επαναφέρετε τη συ-
σκευή αποσυνδέοντάς τη για τουλάχι-
στον 5λεπτά από την τροφοδοσία δικτύ-
ου.
Η λειτουργία ηρεμίας είναι ενεργοποιημένη
ή ο φωτισμός είναι χειροκίνητα
απενεργοποιημένος.
1.
→"Ρύθμιση της λειτουργίας ηρεμίας",
Σελίδα 69
2.
→"Προσωρινή απενεργοποίηση του φω-
τισμού", Σελίδα 69
Η μονάδα φωτός έχει ένα ηλεκτρονικό
πρόβλημα
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή για μερικές
ώρες από την τροφοδοσία ρεύματος,
για να επαναφέρετε τη μονάδα φωτός.
2. Συνδέστε ξανά τη συσκευή.
Σημείωση:Σε περίπτωση που δεν μπορείτε
να αντιμετωπίσετε έτσι τη βλάβη, καλέστε
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
background
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
72 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Η μονάδα φωτός ανάβει με κόκκινο
χρώμα.
Η συσκευή μετρά μια πολύ υψηλή
θερμοκρασία περιβάλλοντος από 36-40 °C.
1. Ελέγξτε, εάν η θέση τοποθέτησης είναι
μόνιμα κατάλληλη.
→"Γενικές υποδείξεις", Σελίδα 68
2. Κλείστε τις κουρτίνες ή τις περσίδες για
να μειώσετε τη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον κα-
τάλογο της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα-
τών στο τέλος των οδηγιών ή στην ιστοσελί-
δα μας.
background
Güvenlik tr
73AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ bitki kapsüllerinden bitki yetiştirmek için kullanınız.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Güç kaynağını kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun
şekilde bağlayın ve çalıştırın.
Cihazı sadece ürün ile birlikte teslim edilen güç kaynağına
bağlayarak çalıştırın.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Bu cihazın tehlikeli optik ışınlar yayabileceğini dikkate alınız.
Işığa doğrudan bakmayınız. Gözleriniz zarar görebilir.
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek. 1
1
Su çanağı
2
Sulama elemanı
3
Bitki tutucu
4
Besin maddesi için doldurma
deliği
5
Pompa
6
Güç kaynağı bağlantısı
7
Yükseklik modülü (2adet)
8
Kılavuz yiv
9
LED'li ışık ünitesi
10
Tuş
11
Kaşık
12
Bitki kapsülleri
13
Besin maddeleri
14
Güç kaynağı
Semboller
Sembol Açıklama
background
tr Işık modlarına genel bakış
74
Sembol Açıklama
Pompayı sökme veya
sabitleme
Pompa işareti
Su çanağının azami dolum
miktarı 1litre
Işık modlarına genel bakış
Burada çeşitli ışık modlarına ilişkin bir genel
bakış bulabilirsiniz.
Işık modu Durum
LED'ler pembe
yanıyor.
Cihaz çimlenme
evresinde bulunuyor
veya tatil modu devreye
sokulmuş.
LED'ler beyaz
yanıyor.
Bir yükseklik modülü
veya birkaç yükseklik
modülü kullanılıyor.
Cihaz standart modda
bulunuyor.
LED'ler 2 defa
yanıp sönüyor.
Uyku modu ile standart
mod arasında manuel
geçiş onaylandı.
LED'ler mavi
yanıyor.
Kireç çözme başlatıldı
ve pompa çalışıyor.
LED'ler kırmızı
yanıyor.
→"Arızaları giderme",
Sayfa76
LED'ler
yanmıyor.
→"Arızaları giderme",
Sayfa76
Besin maddesi çözeltisi dolum
miktarı
Burada besin maddesi çözeltisinin
durumuna ilişkin bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Işık modu Durum
LED'ler her
5dakikada bir
10 defa mavi
yanıp sönüyor
(maks. 10
tekrar). Pompa
kapatılmış.
¡ Su çanağında çok az
besin maddesi
çözeltisi mevcut.
Besin maddesi
çözeltisinin
doldurulması
gerekiyor.
Işık modu Durum
¡ Pompa doğru
sabitlenmedi.
Genel uyarılar
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için,
verilen uyarıları dikkate alın.
Cihazın kurulumu aşağıdaki koşullar altında
yapılmamalıdır:
¡ Doğrudan güneş ışığına maruz kalma
¡ İklimlendirme ve ısıtma cihazlarının
yakınında
¡ Açık havada
¡ Don tehlikesi olan bölgelerde
¡ Ortam sıcaklığı 36°C üzerinde olan
bölgelerde.
¡ Titreşimli yüzeylerde, örn. çamaşır
makinelerinin üzerinde
Cihazın hazırlanması
→Şek. 2 - 3
Notlar
¡ İlk kullanımdan önce tüm parçaları
temizleyin.
¡ Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Yetiştirmenin başlatılması
Notlar
¡ Besin maddesi ambalajını her zaman
hava geçirmeyecek şekilde kapatın.
¡ Besin maddelerini her zaman belirtilen
karışım oranıyla kullanın. Örneğin gübre
gibi başka bir madde eklemeyin.
→Şek. 4 - 12
Yükseklik modülünün
yerleştirilmesi
→Şek. 13 - 15
Notlar
¡ Aynı anda en fazla 4 yükseklik modülü
kullanın.
¡ 2 standart yükseklik modülü ile
dönüşümlü olarak en fazla 2 ışık modülü
kullanın.
background
Besin maddesi çözeltisinin ilave edilmesi tr
75
Besin maddesi çözeltisinin
ilave edilmesi
→Şek. 16 - 17
Bitkilerin toplanması
Bitkiler veya meyveler yeterince
olgunlaştığında toplama işlemine
başlayın.
→Şek. 18
Uyku modunun ayarlanması
16 saat çalıştıktan sonra cihaz otomatik
olarak uyku moduna geçer ve 8 saat sonra
tekrar uyanır.
Işık ünitesi 2 defa yanıp sönene kadar,
ışık ünitesinin altındaki tuşu 3 saniye
basılı tutun.
→Şek. 19
a Cihaz, 8 saatlik uyku modunu başlatır.
a Uyku modu için başlama zamanı
kaydedilmiştir ve yeniden değiştirilene
dek bu şekilde kalır.
Notlar
¡ Bitkilerin karanlıkta bir dinlenme süresine
sahip olabilmeleri için uyku modunun
akşam saatlerinde başlaması gerekir.
Böylelikle örneğin yatak odanızda parlak
aydınlatma nedeniyle rahatsız da
olmazsınız.
¡ Aydınlatmayı uyku modunda geçici
olarak açmak için, ışık ünitesinin
altındaki tuşa kısa basın.
Aydınlatmayı geçici olarak
kapatma
1. Aydınlatmayı kapatmak için, ışık
ünitesinin altındaki tuşa kısa basın.
→Şek. 20
2. Aydınlatmayı yeniden açmak için tuşa
tekrar kısa basın.
Notlar
¡ Sonraki uyku modu sona erdikten sonra
aydınlatma otomatik olarak tekrar açılır.
¡ Aydınlatmanın günde birkaç kez
kapatılması, bitkilerin büyümesini
olumsuz etkileyebilir.
Tatil modunun başlatılması
Gereklilikler
¡ En az bir yükseklik modülü kullanılır.
¡ Besin maddesi çözeltisi,
işaretine
kadar dolduruldu.
Işık ünitesi pembe yanana kadar ışık
ünitesinin altındaki tuşu 10 saniye basılı
tutun.
→Şek. 21
a Cihaz tatil modundadır.
Not:Tatil modunu sonlandırmak için ışık
ünitesinin altındaki tuşa kısa basın.
Cihazdaki kirecin giderilmesi
Notlar
¡ Bitkiler tamamen toplandıktan sonra
cihazı kireçten arındırın (yaklaşık 3-5 ay
sonra).
¡ Cihazı tercihe göre sitrik asit veya özel
olarak üretilen kireç giderici tabletler ile
kireçten arındırın.
Gereklilikler
¡ Bitki tutucusunda, bitki kapsülü
bulunmuyor.
¡ Cihaz parçaları tamamen birleştirildi, bir
yükseklik modülü takıldı ve ışık ünitesi
yerleştirildi.
1. Kireç giderici çözeltiyi hazırlayın.
Aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:
İki çay kaşığı sitrik asidi yaklaşık 50°C
sıcaklıktaki 1 litre suda çözdürün.
Bir kireç giderici tableti 1 litre ılık suda
çözdürün ve 5 dakika bekleyin.
2. Hazırlanan kireç giderici çözeltiyi
yavaşça bitki tutucusuna doldurun.
3. Işık ünitesi mavi yanana kadar ışık
ünitesinin altındaki tuşu 15saniye basılı
tutunuz.
→Şek. 22
a Pompa yakl.2½dakika çalışır.
background
tr Cihazın temizlenmesi
76
Notlar
¡ Tüm kalıntılar çözülmezse, kireç giderici
çözeltinin en az 2 saat etki etmesini
bekleyin ve ardından pompayı yeniden
çalıştırın.
¡ Gerekirse kireç giderici çözeltiyi gece
boyunca kapta bırakınız.
Kireç giderici tabletlerin siparişi
Kireç giderici tabletleri, müşteri hizmetleri
üzerinden sipariş ediniz.
Miktar Sipariş numarası
6x18g 311864
12x18g 311893
Cihazın temizlenmesi
Kireçten arındırma işleminden sonra tüm
parçaları iyice yıkayın.
→Şek. 23 - 24
Notlar
¡ Tüm parçaları temizlemeye genel bakış
bölümünde belirtilen şekilde temizleyin.
¡ Kuruduktan sonra tüm parçaları ters
işlem sırasıyla tekrar birleştirin.
Sulama ünitesini birleştirme
→Şek. 25 - 26
Temizliğe genel bakış
→Şek. 27
Aksesuar
Aksesuar Tanım Kullanımı
Yükseklik
modülü
MSGZHB1 Bitkiler, ışık ünitesine ulaşmak üzere olduğunda bir
yükseklik modülü daha takın. En fazla 4 modül
yüksekliğe ulaşın.
Booster ışığı
modülü
MSGZHB2 İlave ışık desteği elde edin. Böylece bitkileriniz
daha hızlı büyür ve daha erken toplanabilir.
İpucu:Mükemmel sonuçlar için, yükseklik
modülleriyle dönüşümlü olarak iki adede kadar
Booster veya çiçek ışığı modülü kullanılabilir.
Çiçek ışığı
modülü
MSGZHB3 Çiçekli bitkiler için özel ışık. Çiçek açma
kapasitesini arttırır ve böylece daha zengin bir
hasat elde edilmesini sağlar.
İpucu:Mükemmel sonuçlar için, yükseklik
modülleriyle dönüşümlü olarak iki adede kadar
Booster veya çiçek ışığı modülü kullanılabilir.
Arızaları giderme
Pompa günde 1 ila 7 defa çalışır.
Standart sulama döngüsü
Cihazınız, optimum sulama işlemini
otomatik olarak gerçekleştirir.
Pompa, standart sulama işlemine kıyasla
fazla veya sıra dışı sesler çıkarıyor.
Su çanağında çok az besin maddesi
çözeltisi mevcut.
Besin maddesi çözeltisini su çanağına
doldurun.
→"Besin maddesi çözeltisinin ilave
edilmesi", Sayfa75
background
Eski cihazları atığa verme tr
77
Pompa tıkanmış veya kireçlenmiş.
Pompayı kireçten arındırın ve temizleyin.
→"Cihazdaki kirecin giderilmesi",
Sayfa75
→"Cihazın temizlenmesi", Sayfa76
Işık ünitesi yanmıyor.
Cihaz fişe takılı değil.
1. Güç kaynağının bir prize takılı olup
olmadığını kontrol edin.
2. Bağlantı kablosunun pompaya doğru
şekilde bağlandığından emin olun.
Ortam sıcaklığı40°C üzerinde. Aşırı
sıcaklık koruması cihazı kapatmış.
1. Geçilecek konumun her zaman uygun
koşullara sahip olup olmadığını kontrol
edin.
→"Genel uyarılar", Sayfa74
2. Ortam sıcaklığını düşürmek için
perdeleri veya jaluzileri kapatın.
3. Oda sıcaklığı 36°C'nin altına
düştüğünde, cihazı en az 5dakika
süresince elektrik şebekesinden
ayırarak sıfırlayın.
Uyku modu açık veya aydınlatma manuel
olarak kapatıldı.
1.
→"Uyku modunun ayarlanması",
Sayfa75
2.
→"Aydınlatmayı geçici olarak kapatma",
Sayfa75
Işık ünitesinin elektroniğinde sorun var
1. Işık ünitesini sıfırlamak için cihazın
elektrik bağlantısını birkaç saat süreyle
kesin.
2. Cihazı tekrar bağlayın.
Not:Arızayı bu şekilde gideremediyseniz
yetkili servise başvurun.
Işık ünitesi kırmızı yanıyor.
Cihaz 36-40 °C aralığında çok yüksek bir
ortam sıcaklığı ölçtü.
1. Geçilecek konumun her zaman uygun
koşullara sahip olup olmadığını kontrol
edin.
→"Genel uyarılar", Sayfa74
2. Ortam sıcaklığını düşürmek için
perdeleri veya jaluzileri kapatın.
Eski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
background
tr Müşteri hizmetleri
78 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri hizmetleri
dizninde veya web sitemizde yer
almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
background
Bezpieczeństwo pl
79
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do hodowli roślin z kapsułek roślinnych.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Zasilacz należy podłączyć iużytkować tylko w sposób zgodny
zdanymi podanymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenie wolno łączyć i użytkować tylko zdostarczonym ra-
zem z nim zasilaczem.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Należy pamiętać, że to urządzenie może emitować niebezpiecz-
ne promieniowanie optyczne.
Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w oświetlenie. Może to
spowodować uszkodzenie wzroku.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys. 1
1
Pojemnik na wodę
2
Wkład nawadniający
3
Pojemnik na rośliny
4
Wlew na płynne odżywki
5
Pompa
6
Złącze zasilacza
7
Moduł pionowy (2sztuki)
8
Wpust prowadzący
9
Jednostka oświetleniowa z dioda-
mi LED
background
pl Symbole
80
10
Przycisk
11
Łyżka
12
Kapsułki roślinne
13
Odżywki
14
Zasilacz
Symbole
Symbol Opis
Odłączanie lub mocowanie
pompy
Oznaczenie dla pompy
maksymalny poziom napełnie-
nia pojemnika na wodę 1l
Przegląd trybów oświetlenio-
wych
W tym miejscu znajduje się przegląd róż-
nych trybów oświetleniowych urządzenia.
Tryb oświetle-
niowy
Status
Diody LED
świecą kolorem
różowym.
Urządzenie znajduje się
fazie kiełkowania albo
jest włączony tryb urlo-
powy.
Diody LED
świecą kolorem
białym.
Włożony jest jeden mo-
duł pionowy lub kilka
modułów pionowych.
Urządzenie znajduje się
w trybie standardowym.
Diody LED mi-
gają 2 razy.
Manualne przejście z
trybu snu na tryb stan-
dardowy zostało po-
twierdzone.
Diody LED
świecą kolorem
niebieskim.
Zostało rozpoczęte od-
kamienianie, pracuje
pompa.
Diody LED
świecą kolorem
czerwonym.
→"Usuwanie usterek",
Strona83
Diody LED nie
świecą.
→"Usuwanie usterek",
Strona83
Ilość płynnej odżywki
W tym miejscu znajduje się przegląd sta-
nów płynnej odżywki.
Tryb oświetle-
niowy
Status
Diody LED mi-
gają co 5minut
10razy kolo-
rem niebieskim
(maks. 10 po-
wtórzeń). Pom-
pa została wy-
łączona.
¡ W pojemniku na wo-
dę znajduje się za
mała ilość płynnej
odżywki. Konieczne
jest uzupełnienie
płynnej odżywki.
¡ Pompa nie jest prawi-
dłowo zamocowana.
Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek doty-
czących optymalnego korzystania z urzą-
dzenia.
Nie ustawiać urządzenia:
¡ w miejscu nasłonecznionym
¡ w pobliżu klimatyzatorów i grzejników
¡ na dworze
¡ w obszarach zagrożonych mrozem
¡ w miejscach o temperaturach otoczenia
przekraczających 36°C.
¡ na powierzchniach narażonych na wibra-
cje, np. na pralkach
Przygotowywanie urządzenia
→Rys. 2 - 3
Uwagi
¡ Przed pierwszym użyciem wyczyścić
wszystkie części.
¡ Przygotować wyczyszczone i wysuszone
części do użycia.
Rozpoczynanie hodowli
Uwagi
¡ Po użyciu opakowanie z odżywką suchą
należy zawsze szczelnie zamykać.
¡ Zawsze stosować odżywki w podanym
stężeniu. Nie dodawać innych środków,
np. nawozów.
→Rys. 4 - 12
background
Wkładanie modułów pionowych pl
81
Wkładanie modułów piono-
wych
→Rys. 13 - 15
Uwagi
¡ Zakładać jednocześnie maksymalnie
4moduły pionowe.
¡ Zakładać maksymalnie 2moduły oświe-
tleniowe na zmianę z 2standardowymi
modułami pionowymi.
Dolewanie płynnej odżywki
→Rys. 16 - 17
Zbiór roślin
Gdy rośliny lub owoce osiągną dosta-
teczną wielkość, należy rozpocząć zbiór.
→Rys. 18
Ustawianie fazy snu
Po 16godzinach aktywności urządzenie
przechodzi automatycznie w fazę snu i akty-
wuje się ponownie po kolejnych 8godzi-
nach.
Nacisnąć przycisk po spodniej stronie
jednostki oświetleniowej i przytrzymywać
go przez 3sekundy, jednostka oświe-
tleniowa mignie 2-krotnie.
→Rys. 19
a Urządzenie przechodzi w 8-godzinną fa-
snu.
a Ustawiony czas przejścia w fazę snu zo-
staje zapisany i pozostaje aktywny do
chwili ponownej zmiany tego ustawienia.
Uwagi
¡ Faza snu powinna się zaczynać wieczo-
rem, aby zapewnić roślinom dostateczny
czas odpoczynku w ciemności. Zapobie-
ga to również zakłócaniu wzrostu roślin
przez jasne oświetlenie, np. w sypialni.
¡ Aby tymczasowo włączyć oświetlenie w
fazie snu, krótko nacisnąć przycisk na
spodniej stronie jednostki oświetlenio-
wej.
Tymczasowe wyłączanie
oświetlenia
1. Aby tymczasowo wyłączyć oświetlenie,
krótko nacisnąć przycisk na spodniej
stronie jednostki oświetleniowej.
→Rys. 20
2. Aby znowu włączyć oświetlenie, ponow-
nie krótko nacisnąć przycisk.
Uwagi
¡ Oświetlenie włącza się automatycznie
znowu po zakończeniu następnej fazy
snu.
¡ Kilkakrotne wyłączanie oświetlenia w cią-
gu doby może ujemnie wpłynąć na
wzrost roślin.
Aktywacja trybu urlopowego
Wymagania
¡ Włożony jest co najmniej jeden moduł
pionowy.
¡ Poziom płynnej odżywki leży na wysoko-
ści oznaczenia
.
Nacisnąć przycisk po spodniej stronie
jednostki oświetleniowej i przytrzymywać
go przez 10sekund, jednostka oświe-
tleniowa zacznie świecić różowym kolo-
rem.
→Rys. 21
a Urządzenie znajduje się w trybie urlopo-
wym.
Uwaga:Aby zakończyć tryb urlopowy, krót-
ko nacisnąć przycisk na spodniej stronie
jednostki oświetleniowej.
Odkamienianie urządzenia
Uwagi
¡ Po każdym zebraniu roślin (mniej więcej
co 3-5 miesięcy) należy odkamieniać
urządzenie.
¡ Urządzenie można odkamieniać kwasem
cytrynowym lub przy użyciu specjalnych
tabletek odkamieniających.
background
pl Czyszczenie urządzenia
82
Wymagania
¡ W pojemniku na rośliny nie znajdują się
kapsułki roślinne.
¡ Urządzenie jest całkowicie zmontowane,
jest włożony moduł pionowy i założona
jednostka oświetleniowa.
1. Przygotować roztwór odkamieniający.
Wybrać jedną z następujących opcji:
Rozpuścić dwie łyżeczki kwasu cytry-
nowego w 1litrze ciepłej wody o tem-
peraturze ok. 50°C.
Rozpuścić jedną tabletkę odkamienia-
jącą 1litrze letniej wody i odczekać
5minut.
2. Powoli wlać przygotowany roztwór odka-
mieniający do pojemnika na rośliny.
3. Nacisnąć przycisk na spodniej stronie
jednostki oświetleniowej i przytrzymywać
go przez 15sekund, jednostka oświe-
tleniowa zacznie świecić na niebiesko.
→Rys. 22
a Pompa pracuje przez ok. 2½minuty.
Uwagi
¡ Jeżeli nie zostały usunięte wszystkie po-
zostałości, pozostawić roztwór odkamie-
niający na co najmniej 2godziny w urzą-
dzeniu, a następnie ponownie uruchomić
pompę.
¡ W razie potrzeby pozostawić roztwór od-
kamieniający w misce na noc.
Zamawianie tabletek odkamieniają-
cych
Tabletki odkamieniające należy zamawiać
za pośrednictwem serwisu.
Ilość Numer katalogowy
6x18g 311864
12x18g 311893
Czyszczenie urządzenia
Po odkamienieniu należy dokładnie wyczy-
ścić wszystkie części urządzenia.
→Rys. 23 - 24
Uwagi
¡ Wyczyścić wszystkie części zgodnie z
opisem.
¡ Po wysuszeniu zmontować wszystkie
części z zachowaniem odwrotnej kolej-
ności kroków.
Montaż jednostki nawadniają-
cej
→Rys. 25 - 26
Przegląd procesu czyszczenia
→Rys. 27
Wyposażenie
Wyposażenie Opis Zastosowanie
Moduł pionowy MSGZHB1 Dodać kolejny moduł pionowy, gdy rośliny sięgną
już prawie wysokości jednostki oświetleniowej.
Możliwe jest osiąganie maksymalnej wysokości
4modułów.
Moduł świetlny
rozszerzający
MSGZHB2 Dodatkowa porcja światła. Dzięki temu rośliny będą
rosnąć szybciej i będzie możliwy ich wcześniejszy
zbiór.
Wskazówka:Aby uzyskać idealny rezultat, można
użyć na zmianę z modułami pionowymi do dwóch
modułów rozszerzających lub modułów świetlnych
kwitnienia.
Moduł świetlny
kwitnienia
MSGZHB3 Specjalne światło dla roślin nasiennych. Zwiększa
gotowość do kwitnienia i zapewnia bogatsze zbiory.
background
Usuwanie usterek pl
83
Wyposażenie Opis Zastosowanie
Wskazówka:Aby uzyskać idealny rezultat, można
użyć na zmianę z modułami pionowymi do dwóch
modułów rozszerzających lub modułów świetlnych
kwitnienia.
Usuwanie usterek
Pompa uruchamia się 1 do 7 razy
dziennie.
Normalny cykl nawadniania
Urządzenie automatycznie zapewnia
optymalne nawadnianie.
Odgłosy pracy pompy jest głośniejszy lub
inny niż w trakcie normalnego
nawadniania.
Za mała ilość płynnej odżywki w pojemniku
na wodę.
Wlać do pojemnika na wodę przygoto-
waną płynną odżywkę.
→"Dolewanie płynnej odżywki",
Strona81
Pompa jest zatkana lub zakamieniona.
Odkamienić i wyczyścić pompę.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona81
→"Czyszczenie urządzenia", Strona82
Nie świeci jednostka oświetleniowa.
Urządzenie nie jest podłączone do sieci
elektrycznej.
1. Sprawdzić, czy zasilacz jest podłączony
do gniazda sieciowego.
2. Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy
jest prawidłowo połączony z pompą.
Temperatura otoczenia powyżej40°C.
Urządzenie zostało wyłączone przez
bezpiecznik termiczny.
1. Upewnić się, że miejsce stałego usta-
wienia urządzenia jest odpowiednie.
→"Wskazówki ogólne", Strona80
2. Zamknąć zasłony lub żaluzje, aby zredu-
kować temperaturę panującą w po-
mieszczeniu.
3. Jeżeli temperatura panująca w pomiesz-
czeniu spadła poniżej 36°C, należy zre-
setować urządzenie przez jego odłącze-
nie od sieci elektrycznej na co najmniej
5minut.
Została włączona faza snu lub oświetlenie
zostało wyłączone manualnie.
1.
→"Ustawianie fazy snu", Strona81
2.
→"Tymczasowe wyłączanie oświetlenia",
Strona81
Problem elektroniczny w jednostce
oświetleniowej
1. Odłączyć urządzenie na jakiś czas od
źródła prądu elektrycznej, aby zreseto-
wać jednostkę oświetleniową.
2. Ponownie podłączyć urządzenie.
Uwaga:Jeżeli nie doprowadziło to do usu-
nięcia zakłócenia, należy się zwrócić do
serwisu.
Jednostka oświetleniowa świeci kolorem
czerwonym.
Urządzenie mierzy bardzo wysoką
temperaturę otoczenia wynoszącą
36-40°C.
1. Upewnić się, że miejsce stałego usta-
wienia urządzenia jest odpowiednie.
→"Wskazówki ogólne", Strona80
2. Zamknąć zasłony lub żaluzje, aby zredu-
kować temperaturę panującą w po-
mieszczeniu.
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
background
pl Serwis
84 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych na końcu tej instrukcji albo na
naszej stronie internetowej.
background
Безпека uk
85
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ для вирощування рослин зі спеціальних капсул.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користуван-
ня приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані
з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Блок живлення дозволяється вмикати в розетку й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Прилад можна експлуатувати тільки в поєднанні з блоком жи-
влення з комплекту.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Зверніть увагу, що даний прилад може випромінювати небез-
печне проміння.
Ніколи не дивіться прямо на освітлення. Можна пошкодити
очі.
Прилад
Тут можна познайомитися зі складниками
приладу.
→Мал. 1
1
Водяна чаша
2
Зволожувальна вставка
3
Тримач рослин
4
Отвір для заливання живильного
розчину
5
Насос
6
Підключення блока живлення
7
Модуль регулювання висоти
(2шт.)
8
Напрямний паз
9
Світлодіодний освітлювальний
блок
background
uk Символи
86
10
Кнопка
11
Ложка
12
Рослинні капсули
13
Живильні речовини
14
Блок живлення
Символи
Символ Опис
Від’єднання або фіксація
насоса
Позначка для насоса
максимальний рівень у водя-
ній чаші 1л
Огляд режимів освітлення
Тут наведено огляд режимів освітлення.
Режим осві-
тлення
Статус
Світлодіоди
світяться роже-
вим.
Прилад перебуває у
фазі проростання, або
ввімкнутий режим від-
пустки.
Світлодіоди
світяться
білим.
Установлений хоча б
один модуль регулюва-
ння висоти. Прилад
перебуває в стандарт-
ному режимі.
Світлодіоди
блимають
двічі.
Підтверджено ручний
перехід між режимом
сну і стандартним ре-
жимом.
Світлодіоди
світяться си-
нім.
Запущене видалення
вапнякових відкладів,
працює насос.
Світлодіоди
світяться
червоним.
→"Усунення не-
справностей",
Стор.89
Світлодіоди не
світяться.
→"Усунення не-
справностей",
Стор.89
Рівень живильного розчину
Тут наведено огляд статусів, що залежать
від кількості живильного розчину.
Режим осві-
тлення
Статус
Що 5хвилин
світлодіоди
10разів бли-
мають синім
(макс. 10по-
вторів). Насос
вимкнувся.
¡ У водяній чаші
замало живильного
розчину. Потрібно
додати живильного
розчину.
¡ Насос не зафі-
ксований як слід.
Загальні вказівки
Щоб оптимально користуватися прила-
дом, зважайте на вказівки.
Не можна встановлювати прилад у таких
умовах:
¡ під прямим сонячним промінням
¡ поруч із кондиціонерами й опалю-
вальними приладами
¡ просто неба
¡ там, де можливе замерзання
¡ там, де температура перевищує 36°C
¡ на поверхнях, що вібрують, наприклад,
на пральних машинах
Підготовка приладу
→Мал. 2 - 3
Вказівки
¡ Перед першим використанням слід
почистити всі деталі.
¡ Підготуйте вимиті й висушені деталі до
застосування.
Початок вирощування
Вказівки
¡ Завжди герметично закривайте
упаковку живильних речовин.
¡ Завжди дотримуйтеся вказаної
пропорції живильних речовин. Не
додавайте нічого іншого, наприклад
добрив.
→Мал. 4 - 12
background
Установлення модуля регулювання висоти uk
87
Установлення модуля регу-
лювання висоти
→Мал. 13 - 15
Вказівки
¡ Одночасно встановлюйте максимум
чотири модулі регулювання висоти.
¡ Установлюйте максимум два освітлю-
вальні блоки, чергуючи їх із двома
стандартними модулями регулювання
висоти.
Додавання живильного роз-
чину
→Мал. 16 - 17
Збирання врожаю
Коли рослини або плоди достатньо ви-
ростуть, починайте збирати врожай.
→Мал. 18
Установлення часу переходу
в режим сну
Після 16годин роботи прилад автомати-
чно переходить у режим сну, а за 8годин
знову активізується.
Натисніть і 3секунди втримуйте кнопку
знизу освітлювального блока, доки
освітлювальний блок двічі блимне.
→Мал. 19
a Прилад перейде у 8-годинний режим
сну.
a Час переходу в режим сну збереже-
ться до нової зміни.
Вказівки
¡ Режим сну має починатися ввечері,
щоб рослини відпочивали в темряві.
Це також запобігає незручностям від
яскравого освітлення (наприклад, у
спальні).
¡ Щоб тимчасово ввімкнути освітлення в
режимі сну, ненадовго натисніть кноп-
ку знизу освітлювального блока.
Тимчасове вимкнення осві-
тлення
1. Щоб вимкнути освітлення, ненадовго
натисніть кнопку знизу освітлювально-
го блока.
→Мал. 20
2. Щоб знов увімкнути освітлення, ще раз
ненадовго натисніть кнопку.
Вказівки
¡ Освітлення знову ввімкнеться авто-
матично, коли завершиться черговий
період режиму сну.
¡ Якщо вимикати освітлення кілька разів
за добу, це може негативно вплинути
на ріст рослин.
Запуск режиму відпустки
Вимоги
¡ Установлений принаймні один модуль
регулювання висоти.
¡ Живильний розчин залитий до познач-
ки
.
Натисніть і 10секунд утримуйте кноп-
ку знизу освітлювального блока, доки
освітлювальний блок підсвітиться ро-
жевим.
→Мал. 21
a Прилад перебуває в режимі відпустки.
Зауваження:Щоб вивести прилад з ре-
жиму відпустки, ненадовго натисніть
кнопку знизу освітлювального блока.
Видалення вапнякових від-
кладів
Вказівки
¡ Після кожного повного збирання
врожаю (приблизно раз на 3—5міс.)
потрібно видаляти з приладу вапнякові
відклади.
¡ Чистити прилад від вапнякових відкла-
дів можна або лимонною кислотою,
або спеціальними таблетками.
background
uk Чищення приладу
88
Вимоги
¡ У тримачі рослин нема рослинних
капсул.
¡ Прилад повністю зібраний, модуль ре-
гулювання висоти і освітлювальний
блок установлені.
1. Приготуйте розчин для видалення вап-
някових відкладів. Виберіть один з та-
ких варіантів:
Розчиніть дві чайні ложки лимонної
кислоти в 1літрі гарячої (приблизно
50°C) води.
Покладіть одну таблетку для видале-
ння вапнякових відкладів в 1літр те-
плої води й зачекайте 5хвилин, щоб
вона розчинилася.
2. Повільно заливайте приготований роз-
чин для видалення вапнякових відкла-
дів у тримач рослин.
3. Натисніть та протягом 15 секунд утри-
муйте кнопку на нижній частині осві-
тлювального блока, поки він не підсві-
титься синім.
→Мал. 22
a Насос працює приблизно 2½хвилини.
Вказівки
¡ Якщо розчинилися не всі рештки,
залиште розчин для видалення вапня-
кових відкладів щонайменше на
2години, а потім знову запустіть
насос.
¡ У разі потреби залиште розчин для ви-
далення вапнякових відкладів у чаші
на цілу ніч.
Замовлення таблеток для видален-
ня вапнякових відкладів
Таблетки для видалення вапнякових від-
кладів можна замовити в сервісній слу-
жбі.
Кількість Номер для
замовлення
6x18г 311864
12x18г 311893
Чищення приладу
Видаливши вапнякові відклади, потрібно
ретельно очистити всі деталі.
→Мал. 23 - 24
Вказівки
¡ Очистьте всі деталі, як описано в
огляді чищення.
¡ Після висихання зберіть усі деталі у
зворотній послідовності.
Складання зволожувального
блока
→Мал. 25 - 26
Огляд чищення
→Мал. 27
Приладдя
Приладдя Найменування Застосування
Модуль регу-
лювання висо-
ти
MSGZHB1 Коли рослини майже доростуть до освітлю-
вального блока, додайте ще один модуль регу-
лювання висоти. Досягніть максимальної висоти,
яка складає до 4 модулів.
Модуль підси-
лювального
світла
MSGZHB2 Для забезпечення додаткової порції світла. Це
дозволяє рослинам рости швидше, отже їх мож-
на буде збирати раніше.
Порада:Для досягнення ідеальних результатів
можна установити до двох модулів світла для під-
силювання або цвітіння, чергуючи їх з модулями
регулювання висоти.
background
Усунення несправностей uk
89
Приладдя Найменування Застосування
Модуль світла
для цвітіння
MSGZHB3 Особливе світло для квітучих рослин. Воно
покращує умови для цвітіння, що забезпечує
збільшення врожаю.
Порада:Для досягнення ідеальних результатів
можна установити до двох модулів світла для під-
силювання або цвітіння, чергуючи їх з модулями
регулювання висоти.
Усунення несправностей
Насос запускається від 1 до 7разів за
добу.
Нормальний зволожувальний цикл
Прилад автоматично виконує
оптимальне зволоження.
Зволожувальний насос шумить гучніше
або не так, як звичайно
Замало живильного розчину у водяній
чаші.
Додайте живильного розчину у водяну
чашу.
→"Додавання живильного розчину",
Стор.87
Насос засмічений або вкритий
вапняковими відкладами.
Почистьте насос і видаліть вапнякові
відклади.
→"Видалення вапнякових відкладів",
Стор.87
→"Чищення приладу", Стор.88
Освітлювальний блок не світиться.
Прилад не приєднаний до
електромережі.
1. Перевірте, чи вставлений блок живле-
ння в розетку.
2. Перевірте, чи правильно приєднаний
кабель живлення до насоса.
Температура довкілля понад 40°C.
Прилад вимкнувся через перегрів.
1. Перевірте, чи відповідає місце
встановлення вимогам.
→"Загальні вказівки", Стор.86
2. Щоб знизити температуру в приміщен-
ні, затуліть вікна завісами або жалюзі.
3. Коли температура в приміщенні знизи-
ться і стане нижчою ніж 36°C, ви-
конайте скидання приладу, від'єд-
навши для цього прилад від мережі
живлення не менше ніж на 5хвилин.
Увімкнений режим сну, або освітлення
вимкнене вручну.
1.
→"Установлення часу переходу в ре-
жим сну", Стор.87
2.
→"Тимчасове вимкнення освітлення",
Стор.87
Проблема з електронікою
освітлювального блока
1. Щоб скинути конфігурацію освітлю-
вального блока, на кілька годин від’єд-
найте прилад від електромережі.
2. Знову приєднайте прилад.
Зауваження:Якщо не вдасться позбути-
ся несправності таким способом,
зверніться до служби сервісу.
Освітлювальний блок світиться
червоним.
Прилад виявив дуже високу навколишню
температуру: 36—40°C.
1. Перевірте, чи відповідає місце
встановлення вимогам.
→"Загальні вказівки", Стор.86
2. Щоб знизити температуру в приміщен-
ні, затуліть вікна завісами або жалюзі.
Утилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
background
uk Сервісні центри
90 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ,
Україна
Контактні дані сервісного центру містить
довідник у кінці цієї інструкції; їх також мо-
жна знайти на нашому сайті.
background



¡ 
¡ 


¡ 
¡ 

¡ 






















→

1
1

2

3

4


5

6


7


8

background


9

10

11

12

13

14


 
 







































→








→

















¡ 






¡ 






¡ 
¡ 

¡ 
¡ 
¡ 

¡ 


→

2  3

¡ 

¡ 

background




¡ 

¡ 



→

4  12


→

13  15

¡ 

¡ 




→

16  17




→

18







→

19
a 

a 



¡ 




¡ 




1.


→

20
2.



¡ 


¡ 




¡ 

¡ 





→

21
a 




background





¡ 


¡ 



¡ 

¡ 


1.









2.



3.




→

22
a 

¡ 




¡ 






 
 
 



→

23  24

¡ 

¡ 



→

25  26

→

27



 


 



background




 



 










 






















→





→


→




1.


2.







1.


→

2.


3.






1.
→


background

 
2.
→




1.



2.









1.


→

2.






































background



¡
¡


¡
¡

¡
















1

1

2

3

4


5

6

7

8

9

10

11

12

13

14



 



background

































 ←




 ←














¡





¡





¡
¡
¡
¡
¡
¡


3  2


¡
¡


¡

¡


12  4


15  13


¡

¡



17  16




18





background





19

a

a


¡




¡



.1


20

.2


¡

¡



¡

¡




21

a






¡

¡



¡

¡


.1






.2

.3


22

a

¡



¡








background




24  23


¡

¡


26  25


27

































 ←





 ←


 ←


.1

.2



.1


 ←
background

 
.2

.3




.1

 ←
.2

 ←

.1


.2





.1


 ←
.2


































background
Service world-wide
102
Service world-wide
Central Service Contacts
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus und viele weitere In-
fos unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440
040*
Produkthandhabung/praktische Beratung:
mailto:kleingeraete-produktbera-
www.bosch-home.com/de
*Mo-So: 7:00 - 22:00 Uhr
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
Service Après-Vente
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 100
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Accessoires:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
www.bosch-home.no
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
www.bosch-home.se
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001242463*
8001242463 (030214)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MSGP3-----B Questions and Answers