
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSGP3 MSGP6
SmartGrow Smart indoor
gardening device
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar]
Smart Indoor-Gardening Gerät 3
Smart indoor gardening device 9
Appareil de jardinage d'intérieur intelligent 15
Sistema di coltivazione indoor intelligente 21
Slim tuinierapparaat voor binnenhuis 27
Intelligent system til dyrkning indendørs 33
Smartsystem for dyrking innendørs 38
Smart system för din inomhusträdgård 43
Älykäs pöytäpuutarha 48
Sistema de jardinería inteligente de interior 53
Vaso de interior inteligente 59
Έξυπνη κηπευτική συσκευή εσωτερικού χώρου 65
Akıllı kapalı bahçe cihazı 72
Inteligentne urządzenie do domowej uprawy roślin 80
Розумний пристрій для домашнього садівництва 86
Умный прибор для выращивания зелени дома 92
105


3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwenden.
Herdplatten, stellen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Internetseite.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Oder scannen Sie den
QR-Code
– die App zu Ihrem neuen Gerät
–
Anbauanleitungen und
–
und Aromen
– zusätzliche Höhenmodule und weiteres
Zubehör
Icon 1
App

4
de
Verwendung
Anzucht starten
Hinweise:
–
oder im Freien aufstellen. Wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch ist
(ca. 36-40 °C), leuchtet die Lichthaube
rot. Über 40 °C schaltet sich das Gerät
ab.
(z. B. Waschmaschine) stellen.
–
gleichen Wachstumszeit gemeinsam
anzubauen. Die Wachstums-Zeitlinien
MSGP6 X Bildfolge B
MSGP3 X Bildfolge C
1. Schale auf eine ebene Fläche stellen.
2.
danach luftdicht verschließen.
Wichtig: Beachten Sie die angegebene
MSGP3
MSGP6
3.
Füllmenge nicht überschreiten.
4. Die zusammengebaute Bewässerungs-
einheit in die Schale setzen und
Hinweis: Ist die Bewässerungseinheit nicht
zusammengebaut, zuerst die Schritte 14.
und 15. befolgen.
5.
vorsichtig abziehen, damit die Samen
nicht herausfallen oder an der
6.
Auf einen Blick
X Bild A
1 Lichthaube
a Sensor (MSGP6)
b Taste (MSGP3)
2
a Führungsnut
3 Pumpe mit Verbindungsheinheit
a
b
c Stromanschluss
d Führungsnut
4
a
b
c
5 Bewässerungseinsatz
6 Schale
a
7 Steckernetzteil
8
9 Kapsel-Set *
a
b
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
geprüft werden.
entfernen.
Lichthaube und Bewässerungseinheit
(Bewässerungseinsatz mit
Weiteres Zubehör aus der
Bewässerungsschale entnehmen.
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Die Höhenmodule werden erst zu einem

5
de
Verwendung
7. Lichthaube ohne Höhenmodule auf
auf die Verbindungseinheit der Pumpe
setzen. Dabei auf die Führungsnut
achten.
8.
beginnt die erste Bewässerung.
Die Anzucht ist gestartet und die
9. Wenn die ersten Blätter zu sehen
sind, Lichthaube abnehmen, das erste
Höhenmodul auf die Verbindungseinheit
der Pumpe setzen und Lichthaube
wieder aufsetzen. Dabei auf die
Führungsnut achten.
fast erreicht haben, ein weiteres
Höhenmodul aufsetzen.
niedrig, beginnt die Pumpe laute Geräusche
zu machen.
vollständig aufgebraucht, wird dies durch
MSGP6: Die Lichthaube leuchtet weiß und
MSGP3:
Hinweis:
wurde.
Bewässerungseinheit anheben, um den
Füllstand zu prüfen.
Wichtig: Richtige Dosierung beachten
(siehe 2.
weiter nachfüllen. Die maximale Füllmenge
maximale Füllmenge nicht überschreiten.
Ernte
10.
Hinweis: Für weitere Informationen siehe
alle Teile gründlich reinigen und bei
X „Reinigung und
Schlafmodus einstellen
das Gerät automatisch in den
Schlafmodus und wacht nach
11. MSGP6:
Lichthaube legen, bis das Licht 2 mal
MSGP3: Die Taste auf der Unterseite
Schlafmodus. Die Startzeit für den
Schlafmodus ist gespeichert und bleibt
bestehen, bis sie erneut geändert wird.
Hinweis: Der Schlafmodus sollte am
Damit wird auch eine Störung durch die
helle Beleuchtung verhindert (z. B. im
Schlafzimmer).
Urlaubsmodus verwenden
Im Urlaubsmodus wachsen
und verbrauchen weniger
Hinweis:
nur mit eingesetzten Höhenmodulen.
und bei Bedarf bis zum maximalen
Füllstand nachfüllen.
12. MSGP6:
die Lichthaube legen, bis das Licht
violett leuchtet.
MSGP3: Die Taste auf der Unterseite
bis das Licht violett leuchtet.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday

6
de
Um den Urlaubsmodus zu beenden, mit
der Hand über die Lichthaube wischen
(MSGP6) oder Die Taste auf der
(MSGP3).
Licht aus- und einschalten
Um das Licht vorübergehend aus- oder
wieder einzuschalten, mit der Hand
über die Lichthaube wischen (MSGP6)
oder die Taste auf der Unterseite der
Hinweis: Ausgeschaltetes Licht schaltet
sich nach dem nächsten Schlafmodus
automatisch wieder ein.
Entkalken
Ablagerungen in der Pumpe und
Wasser (max. 55 °C).
Füllmenge in die Schale gießen.
Die Pumpe wie folgt manuell starten.
13. MSGP6:
die Lichthaube legen, bis das Licht blau
leuchtet.
MSGP3: Die Taste auf der Unterseite
bis das Licht grün leuchtet.
Die Pumpe läuft ca. 2,5 Minuten lang.
Pumpe danach erneut starten.
Reinigen
alle Teile gründlich reinigen.
Lichthaube und Höhenmodule
abnehmen.
Pumpe gegen den Uhrzeigersinn
zeigt auf .
Bewässerungseinsatz entnehmen.
Icon 4
AntiCalc
Hinweise:
–
Spülmaschine bei max. 55 °C gereinigt
werden.
– Lichthaube, Höhenmodule und die
Pumpe nur mit einem feuchten Tuch
Bewässerungs einheit
zusammenbauen
14.
einsatz setzen. Dabei darauf achten,
ausgerichtet ist.
15.
zeigt
auf . Pumpe im Uhrzeigersinn drehen.
zeigt auf .
16. Zusammengebaute Bewässerungs-
einheit in die Schale setzen.
Sollte es zu Problemen mit der Lichthaube
Gerät vom Strom trennen (MSGP6
Gerät wieder anschließen.
Falls erforderlich den Schlafmodus
X
Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den

7
de
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

de Bedeutung der Lichtmodi
Bedeutung der Lichtmodi
Lichtmodus Bedeutung Info
niedrigster Position. Die Anzucht
ist gestartet. X
MSGP6: Weiß
Wachstumsphase In der Wachstumsphase
muss mindestens ein
Höhenmodul verwendet werden.
X
Violett Urlaubsmodus
der Wachstumsphase langsamer
und verbrauchen weniger
X
MSGP6: Blau
MSGP3: Grün
X
prüfen. X
Richtigen Sitz der Pumpe prüfen.
X
Rot Umgebungstemperatur
zu hoch.
Gerät vom Strom trennen
und an einer anderen Stelle
Wäremequellen vermeiden.
X
Licht aus Automatische Abschaltung
Überhitzung.
Kurzübersicht Pumpe
Vorgang Bedeutung Info
täglich
Normaler
Die optimale Bewässerung wird
automatisch durchgeführt.
Pumpe macht
laute Geräusche
im Vergleich
zum normalen
Bewässerungs vorgang
prüfen. X
Pumpe ist verstopft oder
X

9
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only.
This appliance is for growing plants from plant capsules. The
appliance should not be used for processing other substances or
objects.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety notices
someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved. Do not let
children play with the appliance. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children unless they are being
supervised.
W
Only use the appliance with the power supply unit provided.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Congratulations on the purchase of
further information about our products
on our website.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Or scan the QR code
Discover
– the app for your new appliance
–
instructions and harvest times
– new and exciting plant varieties
and aromas
– additional height modules and other
accessories
Not included in the delivery: Capsule set
Icon 1
App

en Overview
Use
Starting growing
Notes:
– Do not install in direct sunlight, near to
air conditioning and heating appliances
or outside. If the ambient temperature
is too high (approx. 36-40 °C), the
light unit will light up red. At over
40 °C the appliance will then switch
(e.g. washing machines).
– We recommend planting plants that
together. The growth timelines are
MSGP6 X Image sequence B
MSGP3 X Image sequence C
1. Place the tray on an even surface.
2.
Important: Please follow the dosage
recommendations to ensure optimal plant
growth.
Capacity / nutrient solution
MSGP3
MSGP6
3. Pour the nutrient solution into the bowl.
When doing so, do not exceed the
4. Place the assembled watering unit onto
the tray and put plant capsules in all
empty openings.
Note: If the watering unit is not assembled,
follow steps 14. and 15.
5. Carefully remove the cover from the
plant capsules so that the seeds do not
6. Insert the plug into the pump’s power
connection.
7. Place the light unit onto the connector
unit of the pump without height modules.
Pay attention to the guide slot when
doing so.
Overview
X Fig. A
1 Light unit
a Sensor (MSGP6)
b Button (MSGP3)
2
a Guide slot
3 Pump with connector unit
a
b
c Power connection
d Guide slot
4 Plant tray
a
b Openings for plant capsules
c Filling opening for nutrient solution
5 Watering tray
6 Bowl
a
7 Plug-in power supply unit
8 Measuring spoon
9 Capsule set *
a Plant capsules
b Nutrients
* Not included in the delivery.
Before using for the
Before the new appliance can be used, it
Remove the light unit and watering unit
(watering tray with plant tray and pump).
Remove other accessories from the
water bowl.
examine them for obvious damage.
X Fig. A
The height modules will not be required
until later.

en
Use
8. Insert the power supply unit into the
the pump starts the initial watering.
The germination phase has begun and your
plants can grow.
Height modules
9.
module module onto the connector unit
of the pump and then place the light
guide slot when doing so.
Add another height module when the
plants have almost reached the light
unit.
the nutrient solution level is low. Once the
nutrient solution is used up, this is indicated
MSGP6: The light unit lights up white and
MSGP3
Note:
5 minutes until nutrient solution is topped
up.
level.
Mix the nutrient solution and add it at
Important:
amount (see 2.)! If the nutrient solution is
maximum capacity has been reached. Do
into the tray directly.
Harvesting
10. Harvesting can begin as soon as the
plants are big enough.
Note: Get further information from the
After the harvest is completed, it is
essential to clean all parts thoroughly
and descale them if required.
X
Setting sleep mode
The device automatically enters
be set.
11. MSGP6: Hold your hand on the light
2 times.
MSGP3: Press the button on the
underside of the light unit for 3 seconds
The start time for sleep mode is saved and
is retained until it is changed again.
Note: The sleep mode should begin in the
evening so as to allow the plants a chance
that the bright lighting will not disturb you
(e.g. if the appliance is in a bedroom).
Using holiday mode
In holiday mode, the plants grow
slower and use less of the nutrient
solution.
Note:
installed height modules.
it to maximum capacity if necessary.
12. MSGP6: Hold your hand on the light unit
purple.
MSGP3: Press the button on the
until the light lights up purple.
To end holiday mode, move your hand
over the light unit (MSGP6) or
press the button on the underside of the
light unit (MSGP3).
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday

en Cleaning and maintenance
move your hand over the light unit
the underside of the light unit (MSGP3).
Note:
mode.
Cleaning and maintenance
Descaling
Tap water can cause deposits
to build up in the pump and on
plastic parts.
water (max. 55 °C).
Pour the descaling solution into the bowl
up to the maximum capacity.
Start the pump manually as follows.
13. MSGP6: Hold your hand on the light
up blue.
MSGP3: Press the button on the
until the light lights up green.
The pump will operate for approx.
2.5 minutes.
If necessary, leave the descaling
then restart the pump.
Cleaning
Clean all parts thoroughly after the harvest
or after descaling.
Remove the light unit and height
modules.
points to .
Remove the pump, plant tray and
watering insert.
Notes:
– The water bowl, plant tray and watering
base can be cleaned in the dishwasher
at a maximum of 55 °C.
– Wipe the light unit, height modules and
pump with a damp cloth only and dry
them.
Icon 4
AntiCalc
Assembling the watering unit
14. Place the plant tray onto the watering
tray
watering tray opening.
15. points
to
points to .
16. Place the assembled watering unit onto
the tray.
Troubleshooting
If problems with the light unit occur, it can
be restarted.
Disconnect the appliance from
the power supply (MSGP6 for at
Re-connect the appliance.
Reset sleep mode if necessary.
X
If a fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.

en
Guarantee
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Meaning of the light modes
Light mode Meaning Info
Germination phase The light hood is at the lowest
position. Cultivation has begun.
X
MSGP6: white
Growth phase At least one height module must
be used in the growth phase.
X
Purple Holiday mode The plants grow slower and use
less of the nutrient solution during
the growth phase. X
MSGP6: blue
MSGP3: green
Descaling mode The descaling process is running.
X
Not enough nutrient solution
X
Pump is loose
correctly. X
Red The ambient temperature is
too high.
Disconnect the appliance from
the power supply and position at
sunlight or other sources of
heat. X

en Brief pump overview
Brief pump overview
Operation Meaning Info
a day.
Normal watering cycle The optimum watering process is
performed automatically.
noises compared
to normal watering
process
Not enough nutrient solution
X
Clean and descale the pump.
X

fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle.
Cet appareil est destiné à cultiver des plantes issues de capsules
de semences. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres
substances ou objets.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la conserver soigneusement ! Si
l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage de l’appareil et l’entretien par l’utilisateur
sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans
surveillance.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
N’utiliser l’appareil qu’avec le bloc d’alimentation fourni.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.
Vous y trouverez
– l’appli correspondant à votre
nouvel appareil
– des instructions pour la culture
de plantes et les périodes de
récolte
– de nouvelles et passionnantes variétés
de plantes et aromates
– des modules de hauteur
supplémentaires et d’autres accessoires
Non compris dans la livraison:
Set de capsules
Icon 1
App
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Vous pouvez également
scanner le code QR

fr Vue d’ensemble
Utilisation
Démarrer la culture
Remarques :
– Ne pas exposer l’appareil directement
au soleil et ne pas le placer à proximité
d’équipements de climatisation et de
chauffage ou à l’extérieur. Le capot
lumineux s’allume en rouge lorsque
la température ambiante est trop
élevée (env. 36-40 °C). Au-delà de
40 °C, l’appareil s’éteint. Ne pas placer
l’appareil sur des surfaces vibrantes
(par ex. sur un lave-linge).
– Nous recommandons de cultiver
ensemble des plantes dont le temps de
croissance est identique. Les temps de
croissance sont indiqués sur chaque
emballage.
MSGP6 X Séquence d’images B
MSGP3 X Séquence d’images C
1. Placer le bac sur une surface plane.
2. Mélanger la solution nutritive.
hermétiquement l’emballage des
éléments nutritifs (sachet zippé).
Important : respectez le dosage
de nutriments indiqué pour assurer
l’approvisionnement optimal des plantes.
Quantité de remplissage/solution
nutritive
MSGP3
MSGP6
3. Verser la solution nutritive dans le bac.
Ne pas dépasser le repère de quantité
de remplissage maximale.
4. Placer l’unité d’irrigation assemblée
dans le bac et placer des capsules de
semences dans toutes les ouvertures
vides.
Remarque : Si l’unité d’irrigation n’est pas
assemblée, exécuter les opérations 14. et
15. au préalable.
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Capot lumineux
a Capteur (MSGP6)
b Touche (MSGP3)
2
a Rainure de guidage
3 Pompe avec unité de jonction
a Repère
b Repère
c Raccordement électrique
d Rainure de guidage
4 Bac à végétaux
a Repère
b Ouvertures pour capsules de
semences
c Ouverture de remplissage pour
solution nutritive
5 Insert d’irrigation
6 Bac
a Repère (quantité de remplissage
maximale)
7 Bloc d’alimentation secteur
8
9 Set de capsules *
a Capsules de semences
b Éléments nutritifs
* Non compris dans la livraison.
Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil,
le déballer complètement et le contrôler.
Sortir toutes les pièces de l’emballage et
retirer les éventuels restes d’emballage.
Retirer le capot lumineux et l’unité
d’irrigation (insert d’irrigation avec bac à
végétaux et pompe).
Retirer les autres accessoires du bac
d’irrigation.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dommage
visible. X Figure A
Les modules de hauteur ne seront
nécessaires qu’ultérieurement.

fr
Utilisation
5. Retirer prudemment le couvercle des
capsules de semences pour éviter de
faire tomber les semences ou qu’elles
ne restent collées au film du couvercle.
6. Brancher la fiche sur le raccordement
électrique de la pompe.
7. Placer le capot lumineux sans modules
de hauteur sur l’unité de jonction de la
pompe. Tenir compte de la rainure de
guidage.
8. Brancher le bloc d’alimentation sur une
prise de courant. Le capot lumineux
s’allume en rose et la pompe démarre la
première irrigation.
La culture démarre et la phase de
germination commence.
Modules de hauteur
9. Lorsque les premières feuilles sortent,
retirer le capot lumineux, placer le
premier module de hauteur sur l’unité
de jonction de la pompe et remettre le
capot lumineux en place. Tenir compte
de la rainure de guidage.
Lorsque les plantes atteignent presque
le capot lumineux, mettre en place un
module de hauteur supplémentaire.
Appoint de solution nutritive
Lorsque le niveau de solution nutritive est
bas, la pompe devient bruyante. Lorsque la
solution nutritive est entièrement épuisée, le
capot lumineux clignote.
MSGP6 : Le capot lumineux est allumé en
MSGP3 : Le capot lumineux est allumé en
Remarque : Le clignotement reprend toutes
les 5 minutes tant que l’appoint de solution
nutritive n’a pas été fait.
Soulever l’unité d’irrigation pour
contrôler le niveau de remplissage.
Mélanger la solution nutritive et la verser
dans l’ouverture de remplissage.
Important : Respecter le bon dosage
(voir 2.) ! Arrêter le remplissage lorsque la
solution nutritive est visible sur le fond de
l’ouverture de remplissage. La quantité de
remplissage maximale est atteinte. Si la
solution nutritive est versée directement
dans le bac, ne pas dépasser le repère de
quantité de remplissage maximale.
Récolte
10. La récolte peut commencer lorsque les
plantes ont suffisamment poussé.
Important : pour de plus amples
informations, consultez l’emballage de la
capsule et l’application.
Après la récolte complète, toutes les
pièces doivent impérativement être
nettoyées soigneusement et détartrées
si nécessaire. X
Régler le mode sommeil
l’appareil se met automatiquement
en mode sommeil et se réactive à
début du mode sommeil est réglable.
11. MSGP6 : Poser la main pendant
3 secondes sur le capot lumineux
jusqu’à ce que la lumière clignote 2 fois.
MSGP3 : Appuyer pendant 3 secondes
sur la touche qui se trouve sur le
dessous du capot lumineux jusqu’à ce
que la lumière clignote 2 fois.
commence. L’heure de début du mode
sommeil est enregistrée et conservée
jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau modifiée.
Remarque : Le mode sommeil doit
commencer le soir afin que les plantes
puissent profiter d’une phase de
récupération durant l’obscurité. Ceci
permet également d’éviter la gêne
qu’occasionnerait le puissant éclairage
(par ex. dans une chambre à coucher).
Icon 2
Sleep

fr Nettoyage et entretien
Utiliser le mode vacances
Dans le mode vacances, la
croissance des plantes est ralentie
et la consommation de solution
nutritive diminue.
Remarque : Le mode vacances fonctionne
uniquement si des modules de hauteur sont
en place.
Contrôler le niveau de remplissage de
la solution nutritive et faire l’appoint
jusqu’au niveau maximal si nécessaire.
12. MSGP6 : Poser la main pendant
jusqu’à ce que la lumière soit violette.
MSGP3 :
sur la touche qui se trouve sur le
dessous du capot lumineux jusqu’à ce
que la lumière soit violette.
Pour mettre fin au mode vacances,
passer la main sur le capot lumineux
(MSGP6) ou appuyer brièvement sur la
touche qui se trouve sur le dessous du
capot lumineux (MSGP3).
Pour éteindre temporairement la lumière
ou la rallumer, passer la main sur le
capot lumineux (MSGP6) ou appuyer
brièvement sur la touche qui se trouve
sur le dessous du capot lumineux
(MSGP3).
Remarque : La lumière éteinte se rallume
automatiquement après le mode sommeil
suivant.
Nettoyage et entretien
Détartrage
L’eau du robinet peut être
responsable de dépôts à l’intérieur
de la pompe et sur les pièces en
plastique.
Préparer une solution de détartrage.
Verser la solution de détartrage dans le
bac jusqu’au niveau maximal.
Démarrer la pompe de la manière
suivante.
Icon 3
Holiday
Icon 4
AntiCalc
13. MSGP6 : Poser la main pendant
jusqu’à ce que la lumière soit bleue.
MSGP3 :
sur la touche qui se trouve sur le
dessous du capot lumineux jusqu’à ce
que la lumière soit verte.
La pompe fonctionne pendant env.
2,5 minutes.
Si nécessaire, laisser la solution de
détartrage agir pendant quelques
heures puis redémarrer la pompe.
Nettoyage
Nettoyer soigneusement toutes les pièces
après la récolte ou après le détartrage.
Retirer le capot lumineux et les modules
de hauteur.
Tourner la pompe dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Le repère
pointe sur
.
Retirer la pompe, le bac à végétaux et
l’insert d’irrigation.
Remarques :
– Le bac d’irrigation, le bac à végétaux et
le fond d’irrigation peuvent être lavés au
lave-vaisselle à 55 °C max.
–
de hauteur et la pompe uniquement
avec un chiffon humide et les sécher.
Assembler l’unité d’irrigation
14. Placer le bac à végétaux sur l’insert
d’irrigation. L’ouverture de remplissage
doit être alignée sur l’ouverture de
l’insert d’irrigation.
15. Mettre la pompe en place. Le repère
pointe sur . Tourner la pompe dans
le sens des aiguilles d’une montre. Le
repère pointe sur .
16. Placer l’unité d’irrigation assemblée
dans le bac.

fr
Dérangements et solutions
Dérangements et solutions
lumineux, celui-ci peut être remis en
marche.
Débrancher l’appareil du courant
Rebrancher l’appareil.
Si nécessaire, réinitialiser le mode
sommeil. X
Si le dérangement ne peut pas être résolu
ainsi, merci de vous adresser à notre
service après-vente.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.

20
fr
Signification des modes d’éclairage
Mode d’éclairage Signification Information
Rose Phase de germination Le capot lumineux est dans sa
position la plus basse. La culture
démarre. X
MSGP6 : blanc
MSGP3 : rose
Phase de croissance Pendant la phase de croissance,
utiliser au moins un module de
hauteur. X
Violet Mode Vacances Les plantes poussent plus
lentement pendant la phase de
croissance et consomment moins
de solution nutritive. X
MSGP6 : bleu
MSGP3 : vert
Mode de détartrage Mode de détartrage en cours.
X
Solution nutritive
insuffisante
Contrôler le niveau de remplissage
de la solution nutritive. X
Pompe desserrée Vérifier le bon positionnement de
la pompe. X
Rouge Température ambiante trop
élevée.
Débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique et le
positionner à un autre endroit.
Éviter la lumière directe du soleil
ou d’autres sources de chaleur.
X
Éclairage inactif Coupure automatique
prévenant la surchauffe
Bref aperçu de la pompe
Procédure Signification Information
par jour
Cycle d’arrosage normal L’arrosage optimal est effectué
automatiquement.
La pompe émet des
bruits forts par rapport
au processus d’arrosage
normal
Solution nutritive
insuffisante
Contrôler le niveau de remplissage
de la solution nutritive. X
Pompe bouchée ou
entartré
Nettoyer la pompe et la détartrer.
X

it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico.
L’apparecchio è idoneo per la coltivazione di piante in apposite
capsule. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri
oggetti o sostanze.
Usare l’apparecchio solo in ambienti chiusi a temperatura ambiente
e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Ai bambini
senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di
competenza dell’utente.
W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Utilizzare l’apparecchio soltanto con l’alimentatore fornito.
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Oppure effettuate la
scansione del codice QR
Qui trovate
– app per il nuovo apparecchio
– istruzioni di coltivazione e i
tempi di raccolta specifici per
le piante
– nuovi e interessanti tipi di piante e aromi
– moduli verticali aggiuntivi ed ulteriori
accessori
Non compreso nella fornitura: Set di capsule
Icon 1
App

22
it Panoramica
Utilizzo
Avvio della coltivazione
Note:
– Non posizionare sotto i raggi solari
diretti, in prossimità di impianti di
riscaldamento e condizionamento
o all’aria aperta. Se la temperatura
ambiente è troppo alta (circa 36-40 °C),
la calotta luminosa diventa rossa. Oltre
i 40 °C l’apparecchio si spegne. Non
posizionare su superfici vibranti (es.
lavatrice).
– Consigliamo di coltivare insieme piante
aventi lo stesso tempo di crescita. Le
tempistiche di crescita sono riportate su
ogni confezione.
MSGP6 X Sequenza immagini B
MSGP3 X Sequenza immagini C
1. Posizionare il vaso su una superficie
piana.
2. Miscelare la soluzione di sostanze
ermeticamente la confezione delle
sostanze nutritive (confezione zip).
Importante: attenersi al dosaggio delle
sostanze nutritive indicato per garantire un
sostentamento ottimale delle piante.
Livello di riempimento / soluzione di
sostanze nutritive
MSGP3
MSGP6
3. Iniettare la soluzione di sostanze
nutritive nel vaso. Non superare la tacca
del livello massimo.
4. Inserire l’unità di irrigazione assemblata
nel vaso e le capsule per piante in tutte
le cavità.
Avvertenza: se l’unità di irrigazione non è
assemblata, seguire prima le fasi 14. e 15..
5.
procedendo con cautela per non far
cadere i semi o farli rimanere incollati
alla pellicola del coperchio.
6. Innestare la spina alla presa della
pompa.
Panoramica
X Figura A
1 Calotta luminosa
a Sensore (MSGP6)
b Tasto (MSGP3)
2
a Scanalatura di guida
3 Pompa con unità di collegamento
a Simbolo
b Simbolo
c Allacciamento elettrico
d Scanalatura di guida
4 Vaso
a Simbolo
b Cavità per capsule
c Foro di versamento della soluzione di
sostanze nutritive
5 Inserto di irrigazione
6 Vaschetta
a Tacca (livello massimo di
riempimento)
7 Alimentatore a spina
8 Misurino
9 Set di capsule *
a Capsule per piante
b Sostanze nutritive
* Non compreso nella fornitura.
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio nuovo per
la prima volta, va completamente rimosso
dal suo imballo e controllato.
rimuovere l’imballo.
Rimuovere la calotta luminosa e l’unità
di irrigazione (inserto di irrigazione con
vaso e pompa).
Rimuovere gli altri accessori dalla
vaschetta di irrigazione.
Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
I moduli verticali sono necessari solo in
un secondo momento.

23
it
Utilizzo
Raccolta
10. Non appena le piante sono
sufficientemente cresciute, è possibile
iniziare la raccolta.
Nota: per ulteriori informazioni vedere
l’imballaggio delle capsule e l’app.
Al termine della raccolta, pulire a fondo
tutti i componenti e, all’occorrenza,
procedere alla decalcificazione.
X
Impostazione della
modalità stand-by
l’apparecchio passa
automaticamente alla modalità stand-by
impostare l’ora di inizio della modalità
stand-by.
11. MSGP6: posizionare la mano per
3 secondi sulla calotta luminosa, finché
la luce non lampeggia 2 volte.
MSGP3: premere il tasto sul lato
inferiore della calotta luminosa per
3 secondi, finché la luce non lampeggia
2 volte.
L’apparecchio inizia la modalità stand-by
stand-by è memorizzata e rimane invariata
fino alla modifica successiva.
Avvertenza: la modalità stand-by deve
iniziare la sera per fornire alle piante una
fase di riposo al buio. In questo modo
si previene anche un’anomalia dovuta
all’illuminazione chiara (es. nella camera da
letto).
Utilizzo della modalità
Vacanza
Nella modalità Vacanza le
piante crescono più lentamente
assorbendo una quantità minore di
soluzione di sostanze nutritive.
Avvertenza: la modalità Vacanza funziona
solo con i moduli verticali inseriti.
Verificare il livello della soluzione di
sostanze nutritive e, all’occorrenza,
riempire fino al livello massimo.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
7. Inserire la calotta luminosa senza
moduli verticali sull’unità di collega-
mento della pompa. Prestare attenzione
alla scanalatura di guida.
8. Inserire l’alimentatore nella presa.
La calotta luminosa diventa rosa e la
pompa inizia la prima irrigazione.
La coltivazione ha inizio con la fase di
germinazione.
Moduli verticali
9. Se si intravedono le prime foglie,
rimuovere la calotta luminosa, inserire
il primo modulo verticale sull’unità
di collegamento della pompa e
riposizionare la calotta. Prestare
attenzione alla scanalatura di guida.
Quando le piante hanno quasi raggiunto
la calotta luminosa, inserire un altro
modulo verticale.
Rabbocco della soluzione di
sostanze nutritive
Se il livello della soluzione di sostanze
nutritive è insufficiente, la pompa inizia
a emettere forti rumori. Se la soluzione
di sostanze nutritive è completamente
esaurita, la calotta luminosa inizia a
lampeggiare.
MSGP6: la calotta luminosa diventa bianca
MSGP3: la calotta luminosa diventa rosa e
Avvertenza: la calotta lampeggia ogni
5 minuti finché la soluzione non viene
rabboccata.
Sollevare l’unità di irrigazione per
verificare il livello.
Miscelare la soluzione di sostanze
nutritive e iniettarla nel foro di
versamento.
Importante: attenersi al corretto dosaggio
(vedere punto 2.)! Se si intravede la
soluzione di sostanze nutritive alla base del
foro di versamento, smettere di rabboccare.
massimo. Non superare la tacca per il livello
di riempimento massimo se la soluzione
viene iniettata direttamente nel vaso.

24
it Pulizia e cura
12. MSGP6: posizionare la mano per
la luce non diventa viola.
MSGP3: premere il tasto sul lato
inferiore della calotta luminosa per
viola.
Per terminare la modalità Vacanza,
passare la mano sulla calotta luminosa
(MSGP6) o premere brevemente il tasto
su lato inferiore della calotta (MSGP3).
Spegnimento e accensione della
luce
Per spegnere temporaneamente la luce
o riaccenderla, passare la mano sulla
calotta luminosa (MSGP6) o premere
brevemente il tasto su lato inferiore della
calotta (MSGP3).
Avvertenza: la luce spenta si riaccende
automaticamente al termine della modalità
stand-by successiva.
Pulizia e cura
Decalcificazione
L’acqua corrente può lasciare
depositi nella pompa e sui
componenti di plastica.
Miscelare la soluzione decalcificante.
di acqua calda (max 55 °C).
Iniettare la soluzione decalcificante fino
al livello massimo del vaso.
Avviare manualmente la pompa come
indicato di seguito.
13. MSGP6: posizionare la mano per
la luce non diventa blu.
MSGP3: premere il tasto sul lato
inferiore della calotta luminosa per
verde.
La pompa funziona 2,5 minuti circa.
Se necessario, lasciare agire la
soluzione decalcificante per alcune ore
e successivamente riavviare la pompa.
Icon 4
AntiCalc
Pulizia
Al termine della raccolta o della
decalcificazione, pulire a fondo tutti i
componenti.
Rimuovere la calotta luminosa e i moduli
verticali.
Ruotare la pompa in senso antiorario.
Il simbolo indica .
Rimuovere la pompa, il vaso e l’inserto
di irrigazione.
Note:
– La vaschetta di irrigazione, il vaso e
la base di irrigazione possono essere
lavati in lavastoviglie a max 55 °C.
– Pulire ed asciugare la calotta, i moduli
verticali e la pompa esclusivamente con
un panno asciutto.
Assembaggio dell’unità di
irrigazione
14. Inserire il vaso nell’inserto di irrigazione.
Verificare che il foro di versamento
sia allineato al foro dell’inserto di
irrigazione.
15. Inserire la pompa. Il simbolo indica
. Ruotare la pompa in senso orario.
Il simbolo indica .
16. Inserire l’unità di irrigazione assemblata
nel vaso.
Rimedi in caso di guasti
Qualora si verifichino problemi alla calotta
luminosa, è possibile procedere a un suo
riavvio.
Scollegare l’apparecchio dalla
Ricollegare l’apparecchio.
Se necessario, ripristinare la modalità
stand-by. X
Se non fosse possibile eliminare un guasto,
rivolgersi al servizio assistenza clienti.

25
it
Smaltimento
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
–
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.

26
it
Significato delle modalità di illuminazione
Modalità di
illuminazione
Significato Info
Rosa Fase di germinazione La calotta luminosa si trova nella
posizione più bassa. La coltivazione
ha inizio. X
MSGP6: bianco
MSGP3: rosa
Fase di crescita Nella fase di crescita deve essere
utilizzato almeno un modulo
verticale. X
Viola Modalità Vacanza Nella fase di crescita le piante
crescono più lentamente
assorbendo una quantità minore
di soluzione di sostanze nutritive.
X
MSGP6: blu
MSGP3: verde
Modalità di decalcificazione Il processo di decalcificazione è
in corso. X
lampeggio di colore blu
lampeggio di colore
Soluzione di sostanze
nutritive insufficiente
Verificare il livello della soluzione di
sostanze nutritive. X
La pompa è allentata Controllare il corretto alloggiamento
della pompa. X
Rosso Temperatura ambiente
troppo alta.
Scollegare l'apparecchio dalla
corrente e posizionarlo in un altro
luce solare diretta o di altre fonti di
calore. X
Luce OFF Disinserimento automatico
surriscaldamento.
Panoramica breve della pompa
Procedura Significato Info
La pompa si avvia
Ciclo di irrigazione normale L'irrigazione ottimale viene eseguita
automaticamente.
La pompa è molto
rumorosa rispetto al
normale processo di
irrigazione
Soluzione di sostanze
nutritive insufficiente
Verificare il livello della soluzione di
sostanze nutritive. X
La pompa è otturata o
presenta calcificazioni
Pulire la pompa e decalcificarla.
X

27
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
schade.
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
staan.
W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Apparaat alleen met het meegeleverde voedingsapparaat
zoals fornuisplaten.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Of scan de QR-code
Daar vindt u
– de app bij uw nieuwe apparaat
–
oogsttijden
– nieuwe en spannende plantensoorten
en aroma’s
–
accessoires
Niet bij de levering inbegrepen: Capsuleset
Icon 1
App

nl In één oogopslag
Gebruik
Kweken starten
Aanwijzingen:
– Niet onder direct zonlicht in de omgeving
van airco’s en verwarmingsapparaten
of in de open lucht opstellen. Als de
omgevingstemperatuur te hoog is
wasmachine) plaatsen.
– We raden aan om planten met
afgebeeld.
MSGP6 X afbeeldingenreeks B
MSGP3 X afbeeldingenreeks C
1. Schaal op een effen ondergrond
plaatsen.
2. -
schepje (2 g) voedingsstoffen voor
Belangrijk: neem de opgegeven dosering
van de voedingsstoffen in acht om een
optimale voeding van de planten te
garanderen.
Vulhoeveelheid/
voedingsstofoplossing
MSGP3
MSGP6
3. Voedingsstofoplossing in de schaal
de maximale vulhoeveelheid niet
overschrijden.
4. De gemonteerde bewateringseenheid in
de schaal plaatsen en de plantcapsules
in alle lege openingen plaatsen.
Aanwijzing: is de bewateringseenheid niet
gemonteerd, dan eerst de stappen 14. en
15. volgen.
5.
In één oogopslag
X Afb. A
1 Lichtkap
a Sensor (MSGP6)
b Toets (MSGP3)
2
a Geleidingsgroef
3 Pomp met verbindingseenheid
a
b
c Stroomaansluiting
d Geleidingsgroef
4 Plantenschaal
a
b Openingen voor plantcapsules
c Vulopening voor
voedingsstofoplossing
5 Bewateringsinzetstuk
6 Schaal
a
7 Stekkervoeding
8 Maatschepje
9 Capsuleset *
a Plantcapsules
b Voedingsstoffen
* Niet bij de levering inbegrepen.
Voor het eerste gebruik
gecontroleerd worden.
verwijderen.
plantenschaal en pomp) verwijderen.
Overige accessoires uit de
bewateringsschaal nemen.
Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afb. A
De hoogtemodules zijn pas op een later
tijdstip nodig.

29
nl
Oogst
10.
met de oogst worden begonnen.
Aanwijzing: voor meer informatie zie
Na de volledige oogst absoluut alle
onderdelen grondig reinigen en indien
X
Slaapmodus instellen
apparaat automatisch in de
11. MSGP6: hand 3 seconden lang op
MSGP3:
slaapmodus. De starttijd voor de
slaapmodus is opgeslagen en blijft bestaan
tot deze opnieuw wordt gewijzigd.
Aanwijzing: de slaapmodus moet ‘s
avonds beginnen zodat de planten in
heldere verlichting verhinderd (bijv. in de
Vakantiemodus gebruiken
ze minder voedingsstofoplossing.
Aanwijzing:
alleen met geplaatste hoogtemodules.
Vulpeil van de voedingsstofoplossing
controleren en indien nodig tot aan het
maximale vulpeil bijvullen.
12. MSGP6:
oplicht.
MSGP3:
het licht paars oplicht.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
6.
7.
de verbindingseenheid van de pomp
plaatsen. Hierbij op de geleidingsgroef
letten.
8. Voedingsapparaat in de contactdoos
pomp begint met de eerste bewatering.
Hoogtemodules
9. Als de eerste blaadjes te zien
eerste hoogtemodule op de
verbindingseenheid van de pomp
aanbrengen. Hierbij op de
geleidingsgroef letten.
plaatsen.
Voedingsstofoplossing bijvullen
Is het vulpeil van de voedingsstofoplossing
laag, dan begint de pomp luide geluiden
MSGP6:
MSGP3:
Aanwijzing:
om de 5 minuten herhaald tot de
voedingsstofoplossing werd gevuld.
Bewateringseenheid optillen om het
vulpeil te controleren.
Voedingsstofoplossing mengen en in de
vulopening gieten.
Belangrijk: op juiste dosering letten
(zie 2.)! Als de voedingsstofoplossing
op de bodem van de vulopening te zien
is, niet verder bijvullen. De maximale
voedingsstofoplossing direct in de schaal
vulhoeveelheid niet overschrijden.

30
nl Reiniging en verzorging
Licht uit- en inschakelen
vegen (MSGP6) of de toets aan de
(MSGP3).
Aanwijzing:
na de volgende slaapmodus automatisch
opnieuw in.
Reiniging en verzorging
Ontkalken
vormen.
warm water (max. 55 °C).
maximale vulhoeveelheid in de schaal
gieten.
De pomp als volgt handmatig starten.
13. MSGP6:
oplicht.
MSGP3:
het licht groen oplicht.
De pomp loopt ca. 2,5 minuten.
daarna opnieuw starten.
Reinigen
grondig reinigen.
wijst naar
.
Pomp, plantenschaal en
Icon 4
AntiCalc
Aanwijzingen:
– Bewateringsschaal, plantenschaal
vaatwasmachine bij max. 55 °C worden
gereinigd.
–
en drogen.
Bewateringseenheid monteren
14. Plantenschaal op het
hierbij opletten dat de vulopening op de
gericht.
15.
wijst naar
wijst naar .
16. Gemonteerde bewateringseenheid in de
schaal plaatsen.
Hulp bij storingen
Apparaat opnieuw aansluiten.
Indien nodig de slaapmodus
terugzetten. X
Neem contact op met de servicedienst als

nl
Afval
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u
altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.

32
nl
Betekenis van de lichtmodi
Lichtmodus Betekenis Info
Roze
X
MSGP6: wit
MSGP3: roze
Groeifase In de groeifase moet minstens een
X
Violet De planten groeien tijdens de
minder voedingsstofoplossing.
X
MSGP6: blauw
MSGP3: groen
X
Te weinig
voedingsstofoplossing
Vulpeil van de voedingsstofoplossing
controleren. X
Pomp is los
controleren. X
Rood Omgevingstemperatuur
te hoog.
en op een andere plaats positioneren.
Instraling van direct zonlicht of andere
warmtebronnen vermijden. X
Licht uit Automatische
bescherming van de leds
tegen oververhitting.
Kort overzicht pomp
Procedure Betekenis Info
Normale bewateringscyclus De optimale bewatering wordt
automatisch uitgevoerd.
geluiden in vergelij-
bewateringsprocedure
Te weinig
voedingsstofoplossing
Vulpeil van de
voedingsstofoplossing controleren.
X
X

33
da
Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
og i hjemmet.
substanser.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
vedlægges.
apparatet.
er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf
resulterende farer.
under opsyn.
W Fare for elektrisk stød og brandfare!
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Der finder du
– appen til dit nye apparat
–
– nye og spændende plantesorter og
aromaer
–
Icon 1
App

34
da
Brug
Start af dyrkning
Henvisninger:
–
-
-
–
-
MSGP6 X Billedrække B
MSGP3 X Billedrække C
1.
2.
-
gen (zippose) lufttæt til.
Vigtigt: Overhold den angivne dosering
ernæring af planterne.
Fyldningsmængde/
næringsstofopløsning
MSGP3
MSGP6
3.
fyldningsmængde.
4. Sæt den samlede vandingsenhed i
tomme åbninger.
Bemærk:
14. og 15..
5.
6.
7.
på pumpens forbindelsesenhed. Vær
8.
Overblik
X Billede A
1 Lyshætte
a Sensor (MSGP6)
b
2
a
3 Pumpe med forbindelsesenhed
a
b
c
d
4 Planteskål
a
b
c Påfyldningsåbning til
5 Vandingsindsats
6 Skål
a
fyldningsmængde)
7 Stiknetdel
8 Måleske
9 Kapselsæt *
a
b Næringsstoffer
Inden den første
ibrugtagning
Tag alle dele ud af emballagen, og fjern
emballagematerialet.
Tag lyshætten og vandingsenheden af
pumpe).
X Billede A

35
da
Brug
Indstilling af dvaletilstand
dvaletilstand og vågner op igen
11. MSGP6: Læg hånden på lyshætten i
MSGP3:
dvaletilstanden er gemt og bevares, indtil
det ændres igen.
Bemærk:
om aftenen, så planterne har en hvilefase
forstyrrelse på grund af den lyse belysning
Brug af ferietilstand
langsommere og forbruger mindre
Bemærk:
påfyldningsniveau, og efterfyld om
påfyldningsniveau.
12. MSGP6: Læg hånden på lyshætten i
MSGP3:
indtil lyset lyser violet.
For at afslutte ferietilstanden stryg
da med hånden hen over lyshætten
undersiden af lyshætten (MSGP3).
Slukning og tænding af lys
tænde det igen stryg da med hånden
hen over lyshætten (MSGP6), eller
lyshætten (MSGP3).
Bemærk:
igen efter den næste dvaletilstand.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
begynder.
Højdemoduler
9.
på pumpens forbindelsesenhed, og sæt
lyshætten på igen. Vær i den forbindelse
Når planterne næsten er nået op til lys-
Efterfyldning af
næringsstofopløsning
-
niveau er lavt, begynder pumpen at lave
-
MSGP6:
MSGP3:
Bemærk:
hvert 5. minut, indtil der er påfyldt
den i påfyldningsåbningen.
Vigtigt: 2.)!
for bunden af påfyldningsåbningen,
fyldningsmængde er nået. Hvis
Høst
10.
Bemærk:
for flere informationer.
X

36
da
Rengøring og pleje
Afkalkning
aflejringer i pumpen og på
nedenfor.
13. MSGP6: Læg hånden på lyshætten i
MSGP3:
timer, og start derefter pumpen igen.
Rengøring
peger ud for .
vandingsindsatsen ud.
Henvisninger:
–
–
Samling af vandingsenheden
14.
påfyldningsåbningen befinder sig ud for
vandingsindsatsens åbning.
15. peger
ud for . Drej pumpen med uret.
peger ud for .
16. Sæt den samlede vandingsenhed i
Icon 4
AntiCalc
Hjælp i tilfælde af fejl
Hvis der opstår problemer med lyshætten,
Tilslut apparatet igen.
X
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.

37
da
Lystilstandenes betydning
Lystilstandenes betydning
Lystilstand Betydning Info
Spiringsfase Lyshætten befinder sig på laveste
X
MSGP6: Hvid
X
Violet Ferietilstand
X
MSGP6: Blå
X
påfyldningsniveau. X
X
Omgivelsestemperaturen er
placér det et andet sted. Undgå
X
overophedning.
Kort oversigt over pumpe
Hændelsesforløb Betydning Info
Pumpen starter
lyde sammenlignet
med ved normal
vanding
påfyldningsniveau. X
Pumpen er forstoppet eller
X

no
Korrekt bruk
substanser.
Viktige sikkerhetsanvisninger
oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må
denne veiledningen vedlegges.
grunn av dette.
har forstått de farer som utgår fra det.
uten oppsyn.
W Fare for elektrisk støt og brannfare!
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Der finner du
– appen for ditt nye apparat
– spesielle veiledninger og
– nye og spennende plantesorter og
aromaer
–
Icon 1
App

39
no
Bruk
Starte dyrkingen
Merknader:
–
– Vi anbefaler å plante planter med
MSGP6 X Bildesekvens B
MSGP3 X Bildesekvens C
1.
2.
glidelås) lufttett.
Viktig:
Fyllemengde / oppløsning med
næringsstoffer
MSGP3
MSGP6
3.
4. Sett den sammensatte vanningsenheten
tomme åpninger.
Merk:
14.
og 15..
5.
6.
7.
Pass da på
ledesporet.
En oversikt
X Bilde A
1 Lyshette
a Sensor (MSGP6)
b Tast (MSGP3)
2
a Ledespor
3 Pumpe med koblingsdel
a
b
c
d Ledespor
4 Planteskål
a
b
c
med næringsstoffer
5 Vanningsinnsats
6 Skål
a
7 Nettadapter
8 Måleskje
9 Kapselsett *
a
b Næringsstoffer
Før første gangs bruk
Ta alle delene ut av emballasjen og fjern
Ta av lyshetten og vanningsenheten
pumpe).
X Bilde A
senere.

40
no
Stille inn hvilemodus
stilles inn.
11. MSGP6: Legg hånden på lyshetten
2 ganger.
MSGP3:
Apparatet starter en hvilemodus på
beholdes fram til den endres på nytt.
Merk:
soverommet).
Bruk av feriemodus
Merk:
ved behov.
12. MSGP6: Legg hånden på lyshetten i
MSGP3:
lyser lilla.
For å avslutte feriemodus må du sveipe
over lyshetten med hånden (MSGP6)
av lyshetten (MSGP3).
Slå lyset av og på
For å slå lyset midlertidig av eller på
igjen må du sveipe med hånden over
på tasten på undersiden av lyshetten
(MSGP3).
Merk: Når lyset er slått av, slås det
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
8.
Lyshetten lyser rosa, og pumpen starter
Høydemoduler
9.
Pass da på ledesporet.
Når plantene nesten har nådd lyshetten,
Etterfylle oppløsning med
næringsstoffer
næringsstoffer er lavt, begynner pumpen
MSGP6:
MSGP3:
Merk:
og ha den på påfyllingsåpningen.
Viktig:
dosering (se 2.
synlig på bunnen av påfyllingsåpningen.
Innhøsting
10.
Merk: Du finner mer informasjon på
behov. X

no
Rengjøring og pleie
Avkalking
avleiringer inne i pumpen og på
plastdeler.
55 °C).
måte.
13. MSGP6: Legg hånden på lyshetten i
MSGP3:
Pumpen går i ca. 2,5 minutter.
og deretter starte pumpen på nytt.
Rengjøring
Drei pumpen mot urviseren.
.
vanningsinnsatsen.
Merknader:
–
–
Sette sammen vanningsenheten
14.
Pass på at påfyllingsåpningen
er innrettet på åpningen i
vanningsinnsatsen.
15.
på . Drei pumpen med urviseren.
.
16. Sett den sammensatte vanningsenheten
Icon 4
AntiCalc
Hjelp ved feil
Hvis det oppstår problemer med lyshetten,
X
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
–
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.

42
no Lysmodusenes betydning
Lysmodusenes betydning
Lysmodus Betydning Informasjon
Rosa Spirefase Lyshetten befinner seg i laveste
X
MSGP6: Hvit
MSGP3: Rosa
X
Fiolett Feriemodus
X
MSGP6: Blå
X
næringsstoff
med næringsstoffer. X
X
Omgivelsestemperaturen er
plasser det på et annet sted. Unngå
X
Lys av
overopphetning.
Kort oversikt over pumpen
Prosess Betydning Informasjon
Pumpen starter
ulyder sammenlignet
med normal vanning.
næringsstoff
med næringsstoffer. X
X

43
sv
Avsedd användning
Avsedd användning
Apparaten är bara avsedd för normal användning i hemmet.
Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller
ämnen.
Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte
på högre höjd än 2000 m över havsytan.
Viktiga säkerhetsanvisningar
annan.
under överinseende eller om de instruerats i användningen av
som inte står under tillsyn.
W
Apparaten får bara användas med den medföljande nätdelen.
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår hemsida på
internet.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Där hittar du
– appen till din nya apparat
–
odlingsanvisningar och
– nya och spännande växtsorter och
aromer
– extra höjdmoduler och andra tillbehör
Icon 1
App

44
sv
Användning
Start av odlingen
Anmärkningar:
–
värmeapparater eller utomhus. Om
omgivningstemperaturen är för hög
apparaten av. Ställ inte upp apparaten
–
med samma tillväxttid tillsammans.
Tillväxttidslinjerna visas på varje
MSGP6 X Bildsekvens B
MSGP3 X Bildsekvens C
1.
2.
-
ningen (ziploc-påse) lufttätt.
näringsämnen så att du är säker på att få
en
MSGP3
MSGP6
3.
påfyllningsvolym.
4. Sätt den sammanbyggda bevattnings-
alla tomma hål.
Anmärkning: Om bevattningsenheten inte
är sammanbyggd följer du först stegen 14.
och 15..
5.
6.
elanslutning.
7. Sätt ljushuven utan höjdmoduler på
pumpens förbindelseenhet. Observera
styrspåret.
Översikt
X Figur A
1 Ljushuv
a Sensor (MSGP6)
b
2
a Styrspår
3
a
b
c
d Styrspår
4 Växtskål
a
b
c Påfyllningshål för näringslösning
5 Bevattningsinsats
6 Skål
a
7 Nätdel med stickkontakt
8 Mätsked
9 Kapselsats *
a
b Näringsämnen
* Medföljer inte leveransen.
fullständigt.
Ta av ljushuven och bevattningsenheten
pump).
Ta ut övriga tillbehör ur
X Figur A
Höjdmodulerna behövs först vid en

45
sv
Användning
Inställning av sovläge
Starttiden för sovläget går att ställa in.
11. MSGP6: Lägg handen på ljushuven
2 gånger.
MSGP3:
sovläget. Starttiden för sovläget sparas och
Anmärkning: Sovläget bör inledas
belysningen (t.ex. i sovrummet).
Användning av
semesterläge
I semesterläget tillväxer växterna
mindre näringslösning.
Anmärkning: Semesterläget fungerar bara
om höjdmodulerna är insatta.
fyll vid behov på till maximal nivå.
12. MSGP6: Lägg handen på ljushuven
MSGP3:
med handen över ljushuven (MSGP6)
ljushuvens undersida (MSGP3).
Tändning och släckning av ljuset
undersida (MSGP3).
Anmärkning:
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
8. Sätt in nätdelen i eluttaget. Ljushuven
påbörjar den första bevattningen.
börjar.
9. När de första bladen börjar synas
tar du av ljushuven, sätter den
första höjdmodulen på pumpens
förbindelseenhet och sätter sedan
Observera styrspåret.
När växterna nästan har nått upp till
ljushuven sätter du på en ytterligare
höjdmodul.
Om nivån hos näringslösningen är låg
börjar pumpen ge ifrån sig höga ljud. Om
MSGP6:
MSGP3:
Anmärkning:
femte minut tills näringslösning har fyllts på.
Lyft upp bevattningsenheten för att
Blanda till näringslösningen och häll den
i påfyllningsöppningen.
Viktigt: Var noga med att dosera rätt
(se 2.)! Avbryt påfyllningen mär näringslös-
ning syns på påfyllningsöppningens botten.
Den maximala påfyllningsvolymen har nåtts.
för den maximala påfyllningsvolymen.
10.
Anmärkning: Mer information finsns på
vid behov. X

46
sv
Avkalkning
avlagringar i pumpen och på
plastdelarna.
vatten (högst 55 °C).
till den maximala påfyllningsvolymen.
Starta pumpen manuellt så här.
13. MSGP6: Lägg handen på ljushuven
MSGP3:
några timmar om det är nödvändigt och
starta sedan pumpen på nytt.
Ta av ljushuven och höjdmodulerna.
visar på .
bevattningsinsatsen.
Anmärkningar:
–
vid högst 55 °C.
– Ljushuven, höjdmodulerna och pumpen
Hopsättning av
bevattningsenheten
14.
Se noga till att påfyllningshålet är upp-
15. visar på
visar på .
16. Sätt den hopsatta bevattningsenheten i
Icon 4
AntiCalc
Råd vid fel
du starta om den.
Anslut apparaten på nytt.
Återställ sovläget om det behövs.
X
Om felet inte går att åtgärda på detta sätt
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga
texten nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.

47
sv
Ljuslägenas innebörder
Ljusläge Info
Rosa Ljushuven står i sitt lägsta läge.
Odlingen har startats. X
MSGP6: Vit
MSGP3: Rosa
minst en höjdmodul användas.
X
Violett Semesterläge Plantorna växer långsammare
X
MSGP6: Blå
MSGP3: Grön
X
För litet näringslösning
X
Pumpen sitter löst
rätt. X
Röd Omgivningstemperaturen är
för hög.
och ställ den på en annan plats.
X
överhettning.
Info
Pumpen startar
Den optimala bevattningen utförs
Pumpen avger
högt ljud jämfört
med det normala
bevattnings förloppet
För litet näringslösning
X
Pumpen är igensatt eller
X

Tärkeitä turvallisuusohjeita
aiheutuvista vahingoista.
Lapset eivät
W
läheisyyteen.
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
internet-sivuiltamme.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Sieltä löytyy
– sovellus laitteelle
–
–
–
Icon 1
App

49
Kasvattamisen aloittaminen
Huomautuksia:
– Älä sijoita laitetta suoraan
auringonvaloon, ilmastointi- ja
lämmityslaitteiden lähelle tai ulos.
Älä sijoita täriseville pinnoille (esim.
–
MSGP6 X Kuvasarja B
MSGP3 X Kuvasarja C
1.
2.
ilmatiiviisti.
Tärkeää: Noudata ravinteiden
saanti on optimaalista.
MSGP3
MSGP6
3.
4.
Huom:
14. ja 15..
5.
6.
7.
Huomioi
ohjausura.
8.
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva A
1 Valokansi
a Anturi (MSGP6)
b
2
a Ohjausura
3
a
b
c
d Ohjausura
4 Kasvitarjotin
a
b
c
5 Kasteluosa
6 Kulho
a
7 Pistokevirtalähde
8 Mittalusikka
9 Kapselipakkaus *
a
b Ravinteet
X Kuva A
myöhemmin.

50
Unitilan asettaminen
11. MSGP6:
MSGP3:
Huom:
ravinneliuosta.
Huom:
12. MSGP6
violetti.
MSGP3:
valo on violetti.
Valon sytyttäminen ja
sammuttaminen
Voit sammuttaa tai sytyttää valon
Huom: Sammutettu valo syttyy taas
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
Korotuspalat
9.
Huomioi ohjausura.
Ravinneliuoksen lisääminen
MSGP6:
MSGP3:
Huom:
täyttötaso.
Tärkeää:
2.
Sadonkorjuu
10.
riittävän suuria.
Huom:
X

Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Kalkinpoisto
Vesijohtovesi voi muodostaa
muoviosiin.
13. MSGP6
sininen.
MSGP3
valo on vihreä.
pumppu sitten uudelleen.
Puhdistus
.
Huomautuksia:
–
enintään 55 °C:n lämpötilassa.
–
14.
15.
osoittaa
.
16.
Icon 4
AntiCalc
Toimenpiteitä
Liitä laite uudelleen.
Palauta unitila tarvittaessa. X
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue
-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.

52
Valaistustilojen merkitys
Valaistustila Merkitys Info
Vaaleanpunainen Itämisvaihe
X
MSGP3: vaaleanpunainen
X
Violetti Lomatila
ravinneliuosta. X
MSGP6: sininen
MSGP3: vihreä
X
MSGP3: vaaleanpunainen
Liian vähän
ravinneliuosta
X
Pumppu on löysällä
X
Punainen Ympäristön lämpötila
suoraa auringonpaistetta ja muita
lämmönlähteitä. X
Valo pois päältä Automaattinen
Katsaus pumpun toimintaan
Toiminto Merkitys Info
automaattisesti.
-
-
Liian vähän
ravinneliuosta
X
Puhdista pumppu ja poista siitä
X

53
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
el ámbito doméstico.
otros tipos de alimentos o productos. Utilizar el aparato solo en
recintos interiores y a temperatura ambiente, así como no utilizarlo
por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior! No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello.
cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser efectuados
responsable de su seguridad.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilizar el aparato solo con la unidad de alimentación
suministrada.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes
como, p. ej., placas eléctricas.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de Bosch. En nuestra página
web encontrará más información sobre
nuestros productos.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
O escanee el código QR
– la aplicación para su nuevo
aparato
– indicaciones específicas para
el cultivo de plantas y tiempos
de cosecha
– variedades de plantas y aromas nuevos
y fascinantes
– módulos de elevación adicionales y
otros accesorios
No incluido de serie: Set de cápsulas
Icon 1
App

54
es Descripción del aparato
Utilización
Iniciar el cultivo
Notas:
– No colocar el aparato directamente
expuesto a la irradiación solar, ni cerca
de aparatos de aire acondicionado o
calefacción ni en el exterior. Cuando la
temperatura ambiente es demasiado
alta (aprox. 36-40 °C), la cubierta
luminosa se iluminará de color rojo.
Al alcanzar una temperatura superior
a 40 °C el aparato se desconecta. No
colocar sobre superficies que vibren
(p. ej. una lavadora).
– Recomendamos cultivar plantas
que requieran el mismo tiempo de
crecimiento. Los tiempos de crecimiento
están indicados en todos los envases.
MSGP6 X Secuencia de imágenes B
MSGP3 X Secuencia de imágenes C
1. Colocar la bandeja sobre una superficie
plana.
2. Mezclar la solución de nutrientes.
cerrar el envase de nutrientes (bolsa
con cierre zip) herméticamente.
Importante: tener en cuenta la dosis
indicada de los nutrientes para poder
garantizar un cuidado óptimo de las
plantas.
Capacidad / Solución de nutrientes
MSGP3
MSGP6
3.
bandeja. Al hacerlo, no sobrepasar la
marca de la capacidad máxima.
4. Colocar la unidad de riego montada
en la bandeja y poner las cápsulas de
plantas en todas las aberturas vacías.
Nota: si la unidad de riego no está montada,
seguir primero los pasos 14. y 15..
5. Retirar las tapas de las cápsulas de
plantas con cuidado para que no
se caigan las semillas ni se queden
pegadas a la lámina de la tapa.
Descripción del aparato
X Figura A
1 Cubierta luminosa
a Sensor (MSGP6)
b Tecla (MSGP3)
2
a Ranura guía
3 Bomba con unidad de unión
a Marca
b Marca
c Conexión de alimentación
d Ranura guía
4 Bandeja de plantas
a Marca
b Aberturas para cápsulas de plantas
c Orificio de llenado para solución de
nutrientes
5 Inserto de riego
6 Bandeja
a Marca (capacidad máxima)
7 Unidad de alimentación
8 Cuchara dosificadora
9 Set de cápsulas *
a Cápsulas de plantas
b Nutrientes
* No incluido de serie.
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, desembalarlo completamente y
comprobarlo.
retirar el material de embalaje.
de riego (inserto de riego con bandeja
de plantas y bomba).
bandeja de riego.
Comprobar que estén todas las
X Figura A
Los módulos de elevación se
necesitarán posteriormente.

55
es
Utilización
Importante: ¡asegurarse de utilizar la
dosificación (véase 2)! Cuando la solución
de nutrientes se pueda ver en el fondo del
orificio de llenado, dejar de rellenarla. Se
ha alcanzado la capacidad máxima. Si se
vierte la solución de nutrientes directamente
en la bandeja, no sobrepasar la marca de la
capacidad máxima.
Cosecha
10.
suficientemente grandes se puede
empezar a recoger la cosecha.
Nota: ver el embalaje de la cápsula y la
aplicación para más informaciones.
Una vez recogida toda la cosecha,
limpiar minuciosamente todas las piezas
y, si es necesario, descalcificarlas.
X
Ajustar el modo de reposo
aparato pasa automáticamente
al modo de reposo y se despierta
modo de reposo se puede ajustar.
11. MSGP6: poner la mano sobre la
cubierta luminosa durante 3 segundos
hasta que la luz parpadee 2 veces.
MSGP3: pulsar la tecla de la parte
inferior de la cubierta luminosa durante
3 segundos hasta que la luz parpadee
2 veces.
reposo se guarda y se conserva hasta que
se vuelva a cambiar.
Nota: el modo de reposo debería empezar
por la noche para que las plantas tengan
tiempo de recuperarse en la oscuridad. Así
también se evitan molestias a causa de la
iluminación (p. ej. en el dormitorio).
Icon 2
Sleep
6.
alimentación de la bomba.
7. Colocar la cubierta luminosa sobre
la unidad de unión de la bomba sin
módulos de elevación. Al hacerlo, tener
en cuenta la ranura guía.
8.
toma de corriente. La cubierta luminosa
se ilumina en color rosa y la bomba
empieza el riego inicial.
de germinación.
Módulos de elevación
9. Cuando aparezcan las primeras hojas,
retirar la cubierta luminosa, colocar el
primer módulo de elevación sobre la
unidad de unión de la bomba y volver a
colocar la cubierta luminosa en su sitio.
Al hacerlo, tener en cuenta la ranura
guía.
Cuando las plantas casi hayan
alcanzado la cubierta luminosa, colocar
otro módulo de elevación.
Rellenar la solución de nutrientes
Si el nivel de llenado de la solución de
nutrientes es bajo, la bomba empieza
a emitir ruidos fuertes. Si la solución de
control se ha terminado por completo, se
indica mediante iluminación intermitente de
la cubierta luminosa.
MSGP6: la cubierta luminosa se enciende
azul.
MSGP3: la cubierta luminosa se enciende
rosa.
Nota: la intermitencia se repetirá cada
5 minutos hasta que se haya rellenado la
solución de nutrientes.
Levantar la unidad de riego para
comprobar el nivel de llenado.
Mezclar la solución de nutrientes y
echarla en el orificio de llenado.

56
es Limpieza y cuidado
Utilizar el modo de
vacaciones
plantas crecen más lentamente y
consumen menos solución de nutrientes.
Nota: el modo de vacaciones solo funciona
con módulos de elevación instalados.
Comprobar el nivel de llenado de la
solución de nutrientes y, si es necesario,
rellenar hasta la capacidad máxima.
12. MSGP6: poner la mano sobre la
hasta que la luz se ilumine en color
violeta.
MSGP3: pulsar la tecla de la parte
inferior de la cubierta luminosa durante
en color violeta.
Para finalizar el modo de vacaciones,
mover la mano por encima de la
cubierta luminosa (MSGP6) o pulsar
brevemente el botón de la parte inferior
de la cubierta luminosa (MSGP3).
Apagar y encender la luz
Para apagar o encender la luz
temporalmente, mover la mano
por encima de la cubierta luminosa
(MSGP6) o pulsar brevemente el
botón de la parte inferior de la cubierta
luminosa (MSGP3).
Nota: si la luz está apagada, se volverá a
encender automáticamente cuando finalice
el próximo modo de reposo.
Limpieza y cuidado
Descalcificación
depósitos de cal en la bomba y en
las piezas de plástico.
Mezclar la solución de descalcificación.
Verter la solución de descalcificación en
la bandeja hasta la capacidad máxima.
Poner en marcha la bomba
manualmente como se indica a
continuación.
Icon 3
Holiday
Icon 4
AntiCalc
13. MSGP6: poner la mano sobre la
hasta que la luz se ilumine en color
azul.
MSGP3: pulsar la tecla de la parte
inferior de la cubierta luminosa durante
en color verde.
La bomba se pone en marcha durante
unos 2,5 minutos.
Si es necesario, dejar que la solución
de descalcificación actúe durante varias
horas y después volver a poner en
marcha la bomba.
Limpieza
Después de la cosecha o después de
la descalcificación se deben limpiar
minuciosamente todas las piezas.
Retirar la cubierta luminosa y los
módulos de elevación.
Girar la bomba en sentido contrario a
las agujas del reloj. La marca
hacia .
Retirar la bomba, la bandeja de plantas
y el inserto de riego.
Notas:
– La bandeja de riego, la bandeja de
plantas y la base de riego se pueden
lavar en el lavavajillas a 55 °C como
máximo.
– Limpiar la cubierta luminosa, los
módulos de elevación y la bomba
después secarlos.
Montaje de la unidad de riego
14. Colocar la bandeja de plantas sobre el
inserto de riego. Al hacerlo, asegurarse
de que el orificio de llenado está
alineado con la abertura del inserto de
riego.
15. Colocar la bomba. La marca
hacia . Girar la bomba en el sentido
de las agujas del reloj. La marca
.
16. Colocar la unidad de riego montada en
la bandeja.

57
es
Localización de averías
Localización de averías
Si surgen problemas con la unidad
luminosa, esta se puede reiniciar.
Desconectar el aparato de la corriente
MSGP3 como mínimo durante
Volver a conectar el aparato.
Si es necesario, reiniciar el modo de
reposo. X
con estos consejos, avisar al servicio de
asistencia técnica.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24
meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario nal, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modicaciones sin previo aviso.

es
Significado de los modos de luz
Modo de luz Significado Información
Rosa Fase de brote La cubierta luminosa está en la
empezado. X
MSGP6: blanco
MSGP3: rosa
Fase de crecimiento
utilizar un módulo de elevación
como mínimo. X
Morado Modo de vacaciones Durante la fase de crecimiento las
plantas crecen más lentamente
y consumen menos solución de
nutrientes. X
MSGP6: azul
MSGP3: verde
Modo de descalcificación
marcha. X
parpadeo en azul
parpadeo en rosa
Muy poca solución de
nutrientes
Comprobar el nivel de llenado de la
solución de nutrientes. X
La bomba está floja Verificar que la pompa encaje.
X
Rojo La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Desconectar el aparato de la red
radicación solar directa u otras
fuentes de calor. X
Luz desactivada Desconexión automática
contra sobrecalentamiento.
Resúmen breve de la bomba
Ciclo Significado Información
La bomba se activa de
Ciclo de riego normal
de forma automática.
La bomba hace ruidos
fuertes a comparación
con el ciclo de riego
normal
Muy poca solución de
nutrientes
Comprobar el nivel de llenado de la
solución de nutrientes. X
La bomba está bloqueada o
calcificada
Limpiar la bomba y descalcificarla.
X

59
pt
Utilização correta
Utilização correta
doméstico.
cápsulas. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros
tipos de objetos ou substâncias.
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário,
estas instruções devem acompanhá-lo.
A não-observância das indicações sobre a utilização correta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
W Perigo de choque elétrico e de incêndio!
Utilizar o aparelho apenas com a ficha de ligação fornecida.
Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como, por exemplo, placas de fogão.
Muitos parabéns por ter comprado
um novo aparelho da marca Bosch.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre os
nossos produtos.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
Ou leia o código QR
Lá encontra
– a aplicação para o seu novo
aparelho
– instruções de instalação
específicas para plantas e
tempos de colheita
– novos e interessantes tipos de plantas
e aromas
– módulo de crescimento adicional e
outros acessórios
Não fornecidos com o equipamento:
Conjunto de cápsulas
Icon 1
App

60
pt Panorâmica do aparelho
Utilização
Iniciar o cultivo
Notas:
– Não colocar sob radiação solar direta,
na proximidade de aparelhos de ar
condicionado ou de aquecimento ou
no exterior. Quando a temperatura
ambiente estiver demasiado elevada
(aprox. 36-40 °C), a cobertura luminosa
emite uma luz vermelha. O aparelho
desliga-se acima dos 40 °C. Não colocar
sobre superfícies vibratórias (p. ex.
máquina de lavar roupa).
– Recomendamos a cultivar em conjunto
plantas com o mesmo tempo de
crescimento. As linhas de tempo de
crescimento estão ilustradas em cada
embalagem.
MSGP6 X Sequência de imagens B
MSGP3 X Sequência de imagens C
1. Colocar o reservatório sobre uma
superfície plana.
2. Misturar a solução de nutrientes.
pacote de nutrientes (saco com fecho
zip) hermeticamente.
Importante: Respeite a dosagem
indicada dos nutrientes para garantir uma
alimentação ideal das plantas.
Capacidade / solução de nutrientes
MSGP3
MSGP6
3. Deitar a solução de nutrientes no
reservatório. Não exceder a marcação
da capacidade máxima.
4. Colocar a unidade de irrigação montada
no reservatório e colocar cápsulas de
plantas em todas as aberturas vazias.
Nota: Se a unidade de irrigação não estiver
montada, seguir primeiro os passo 14. e 15..
5. Retirar cuidadosamente as tampas
das cápsulas de plantas para que as
sementes não caiam ou fiquem coladas
à película da tampa.
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
1 Cobertura luminosa
a Sensor (MSGP6)
b Botão (MSGP3)
2
a Ranhura de guia
3 Bomba com unidade de ligação
a Marcação
b Marcação
c Ligação à corrente elétrica
d Ranhura de guia
4 Reservatório de plantas
a Marcação
b Aberturas para cápsulas de plantas
c Abertura de enchimento para solução
de nutrientes
5 Inserto de irrigação
6 Reservatório
a Marcação (capacidade máxima)
7 Transformador de alimentação
8 Colher de medida
9 Conjunto de cápsulas *
a Cápsulas de plantas
b Nutrientes
* Não fornecidos com o equipamento.
Antes da primeira utilização
Antes de se poder utilizar o novo aparelho,
este tem de ser desembalado por completo
e testado.
Retirar da embalagem todas as peças
e remover o material de embalagem
existente.
Retirar a cobertura luminosa e a
unidade de irrigação (inserto de
irrigação com reservatório de plantas
e bomba).
Retirar outros acessórios do
reservatório de irrigação.
Verificar se foram fornecidas todas
as peças e se estas não apresentam
danos visíveis. X Fig. A
Os módulos de crescimento só são
necessários mais tarde.

pt
Utilização
Colheita
10. Assim que as plantas tenham tamanho
suficiente, pode-se iniciar a colheita.
Nota: Para mais informações consultar
a embalagem das cápsulas e a aplicação.
Após a colheita total, é imprescindível
limpar bem todas as peças e, se
necessário, descalcificar. X
Regular o modo de
repouso
aparelho entra automaticamente
em modo de repouso e desperta
do modo de repouso pode ser regulada.
11. MSGP6: Colocar a mão durante
3 segundos sobre a cobertura luminosa,
até a luz piscar 2 vezes.
MSGP3: Premir o botão na parte
inferior da cobertura luminosa durante
3 segundos, até a luz piscar 2 vezes.
O aparelho inicia o modo de repouso
repouso permanece memorizada até ser
alterada novamente.
Nota: O modo de repouso deve iniciar à
noite, para que as plantas tenham uma
fase de descanso no escuro. Dessa forma
evita-se também uma interferência devido à
iluminação intensa (p. ex. no quarto).
Utilizar o modo de férias
No modo de férias as plantas
crescem mais lentamente e
consomem menos solução de
nutrientes.
Nota: O modo de férias só funciona com os
módulos de crescimento colocados.
Verificar o nível da solução de
nutrientes e, se necessário, reencher
até ao nível máximo.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
6. Ligar a ficha à ligação de corrente da
bomba.
7. Colocar a cobertura luminosa sem
os módulos de crescimento sobre a
unidade de ligação da bomba. Ter
atenção à ranhura de guia.
8. Ligar a ficha de ligação à tomada.
A cobertura luminosa acende-se a
cor-de-rosa e a bomba inicia a primeira
irrigação.
O cultivo está iniciado e é iniciada a fase de
germinação.
Módulos de crescimento
9. Quando forem visíveis as primeiras
folhas, retirar a cobertura luminosa,
colocar o primeiro módulo de cresci-
mento sobre a unidade de ligação da
bomba e voltar a colocar a cobertura
luminosa. Ter atenção à ranhura de guia.
Quando as plantas tiverem quase
atingido a cobertura luminosa, colocar
mais um módulo de crescimento.
Reencher solução de nutrientes
Se o nível de solução de nutrientes estiver
baixo, a bomba começa a emitir ruídos
altos. Se a solução de nutrientes tiver
acabado, isso é assinalado pela cobertura
luminosa a piscar.
MSGP6: A cobertura luminosa acende-se
MSGP3: A cobertura luminosa acende-se
cor-de-rosa.
Nota: A intermitência repete-se a cada
5 minutos, até a solução de nutrientes ser
reenchida.
verificar o nível de enchimento.
Misturar a solução de nutrientes e deitar
na abertura de enchimento.
Importante: Ter atenção à dosagem
correta (ver 2.)! Quando a solução de
nutrientes for visível no fundo da abertura
de enchimento, não deitar mais solução.
A capacidade máxima foi atingida. Se
a solução de nutrientes for deitada
diretamente no reservatório, não exceder
a marcação da capacidade máxima.

62
pt Limpeza e manutenção
12. MSGP6: Colocar a mão durante
luminosa, até a luz se acender a violeta.
MSGP3: Premir o botão na parte
inferior da cobertura luminosa durante
violeta.
Para terminar o modo de férias, passar
com a mão sobre a cobertura luminosa
(MSGP6) ou premir brevemente o botão
na parte inferior da cobertura luminosa
(MSGP3).
Desligar e ligar a luz
Para desligar temporariamente ou voltar
a ligar a luz, passar com a mão sobre a
cobertura luminosa (MSGP6) ou premir
brevemente o botão na parte inferior da
cobertura luminosa (MSGP3).
Nota: A luz desligada volta a ligar-se
automaticamente após o modo de repouso
seguinte.
Limpeza e manutenção
Descalcificar
A água da torneira pode criar
depósitos na bomba nas peças de
plástico.
Misturar a solução de descalcificação.
Deitar a solução de descalcificação no
reservatório até ao nível máximo.
Iniciar a bomba manualmente como a
seguir descrito.
13. MSGP6: Colocar a mão durante
luminosa, até a luz se acender a azul.
MSGP3: Premir o botão na parte
inferior da cobertura luminosa durante
verde.
A bomba funciona durante aprox.
2,5 minutos.
Se necessário, deixar a solução de
descalcificação atuar durante algumas
horas e, a seguir, reiniciar a bomba.
Icon 4
AntiCalc
Limpeza
Após a colheita ou após a descalcificação
limpar bem todas as peças.
Retirar a cobertura luminosa e os
módulos de crescimento.
Rodar a bomba no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio. A marcação
aponta para .
Retirar a bomba, reservatório de plantas
e o inserto de irrigação.
Notas:
– O reservatório de irrigação, o
reservatório de plantas e o fundo
de irrigação podem ser lavados na
máquina de lavar no máx. a 55 °C.
– Limpar a cobertura luminosa, os
módulos de crescimento e a bomba
com um pano húmido e secar.
Montar a unidade de irrigação
14. Colocar o reservatório de plantas sobre
o inserto de irrigação. Ter atenção para
que a abertura de enchimento fique
alinhada com a abertura no inserto de
irrigação.
15. Colocar a bomba. A marcação aponta
para . Rodar a bomba no sentido dos
ponteiros do relógio. A marcação
aponta para .
16. Colocar a unidade de irrigação montada
no reservatório.
Ajuda em caso de anomalia
Se ocorrem problemas com a cobertura
luminosa, esta pode ser reiniciada.
Desligar o aparelho da corrente
Voltar a ligar o aparelho.
Se necessário, repor o modo de
repouso. X
Se não for possível eliminar uma anomalia,
deve dirigir-se aos Serviços de Assistência
Técnica.

63
pt
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre
-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.

64
pt
Significado dos modos de luz
Modo de luz Significado Informação
Rosa Germinação A cobertura luminosa encontra-se
na posição mais baixa. O cultivo
está iniciado. X
MSGP6: branco
MSGP3: rosa
Fase de crescimento Na fase de crescimento, tem de
ser usado pelo menos um módulo
de crescimento. X
Violeta Modo de férias Na fase de crescimento as plantas
crescem mais lentamente e
consomem menos solução de
nutrientes. X
MSGP6: azul
MSGP3: verde
Modo de descalcificação Ciclo de descalcificação em curso.
X
Muito pouca solução de
nutrientes
Verificar o nível da solução de
nutrientes. X
Bomba está solta Verificar o assento correto da
bomba. X
Vermelho Temperatura ambiente
demasiado elevada.
Separar o aparelho da corrente
elétrica e posicionar num outro
direta ou de outras fontes de calor.
X
Luz desligada Desligamento automático
contra sobreaquecimento.
Breve resumo da bomba
Processo Significado Informação
A bomba inicia-se
Ciclo de irrigação normal A irrigação ideal é realizada de
forma automática.
A bomba faz mais
ruído comparativa-
mente ao processo de
irrigação normal
Muito pouca solução de
nutrientes
Verificar o nível da solução de
nutrientes. X
A bomba está entupida ou
calcificada
Limpar e descalcificar a bomba.
X

65
el
W
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
–
–
–
–
Icon 1
App

66
el
–
–
MSGP6 XB
MSGP3 XC
1.
2.
MSGP3
MSGP6
3.
4.
14.15..
X A
1
a
b
2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6
a
7
8
9 *
a
b
X A

67
el
2.
10.
X
11. MSGP6:
MSGP3:
Icon 2
Sleep
5.
6.
7.
8.
9.
MSGP6:
MSGP3:

el
12. MSGP6:
MSGP3:
Icon 3
Holiday
Icon 4
AntiCalc
13. MSGP6:
MSGP3:
.
–
–
14.
15.
.
16.

69
el
X
J
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η
οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής
που ισχύουν επί του παρόντος, θα
σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

70
el
X
X
X
X
X
X
X
-
X
X

Όροι Εγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίαςτων προϊόντωνμας παρέχεται για χρονικόδιάστημα είκοσιτεσσάρων (24)
μηνώναπό τηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπου αναγράφεταιστη θεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβις(ήτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβις(ήπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνται απότην BSH Οικιακές ΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή απόεξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβις(ήτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση,υπερβολικήχρήση, χειρισμό ή λειτουργίατουπροϊόντοςκατά τρόπο μησύμφωνο μετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικά
απόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβις(ήτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17

72
tr
W
www.bosch-home.com/
–
–
–
–
Icon 1
App

73
tr
–
–
MSGP6 XB
MSGP3 XC
1.
2.
MSGP3
MSGP6
3.
4.
14. ve 15.
5.
6.
X A
1
a Sensör (MSGP6)
b
2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6 Çanak
a
7
8
9 *
a
b
X A
olur.

74
tr
Hasat
10.
X
Uyku modunu ayarlama
11. MSGP6:
MSGP3:
12. MSGP6:
MSGP3:
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
7.
8.
9.
doldurma
MSGP6:
MSGP3:
2.

75
tr
13. MSGP6:
MSGP3:
yönünü
Icon 4
AntiCalc
–
–
14.
15. yönünü
yönünü
16.
X

76
tr
J
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kural-
larına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-
bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal
-
zemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz
-
deki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği
için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizma
-
sını kırarak çalışmaz duruma getirin.
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri-
mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli
-
dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-
lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste
-
ren fişi veya faturayı
göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz
için:
■
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
■
Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
■
Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Değişiklik hakları mahfuzdur.

77
tr
Pembe
X
MSGP6: Beyaz
MSGP3: Pembe
X
Mor
X
X
X
X
X
Standart sulama döngüsü
Pompa, standart sulama
X
X



pl
domowym i podobnych otoczeniach.
substancji i przedmiotów.
poziomem morza.
W
zasilaczem.
Serdecznie gratulujemy zakupu
stronie internetowej.
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
QR
– dla nowego
–
–
–
Icon 1
App

pl
Stosowanie
Rozpoczynanie hodowli
Wskazówki:
–
-
-
(np. pralce).
–
MSGP6 X Cykl rysunków B
MSGP3 X Cykl rysunków C
1.
powierzchni.
2.
W celu zapewnienia optymalnego
MSGP3
MSGP6
3.
4.
Wskazówka: -
14. i 15..
5.
6.
X Rysunek A
1
a
b
2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6 Wanienka
a
7 Zasilacz wtyczkowy
8 Miarka
9 *
a
b
X Rysunek A

pl Stosowanie
Zbiór
10.
Wskazówka:
X
Ustawianie fazy snu
11. MSGP6:
MSGP3:
mignie 2 razy.
chwili ponownej zmiany tego ustawienia.
Wskazówka:
urlopowego
Wskazówka:
pionowymi.
poziomu.
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
7.
8.
pompa rozpoczyna pierwsze
nawadnianie.
9.
MSGP6:
MSGP3:
Wskazówka:
wlewu.
2.

pl
12. MSGP6:
fioletowym.
MSGP3:
fioletowym.
Wskazówka:
Czyszczenie i konserwacja
Odkamienianie
normalny sposób.
13. MSGP6:
MSGP3:
Icon 4
AntiCalc
Czyszczenie
pionowe.
Oznaczenie .
Wskazówki:
–
55 °C.
–
14.
15.
na
.
16.

pl
Usuwanie usterek
element ponownie.
fazy snu. X
Ekologiczna utylizacja
J
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
11
wrzesnia
2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed
-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w
którym dokonano zakupu urządzenia.
W
celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu
cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W
sprawie szczególnych warunków
zawierania i
wykonywania umów rzeczy
ruchomych z
udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.

pl
Znaczenie Informacja
X
Faza wzrostu
X
Tryb urlopowy
X
X
X
Poluzowana pompa
X
otoczenia.
X
przegrzaniem.
Znaczenie Informacja
nawadniania
przeprowadza optymalne
-
normalnego nawadniania
X
X

uk
W
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
–
–
–
–
Icon 1
App

uk
–
–
MSGP6 XB
MSGP3 XC
1.
2.
MSGP3
MSGP6
3.
4.
14.15..
X A
1
a
b
2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6
a
7
8
9 *
a
b
X A

uk
5.
6.
7.
8.
9.
MSGP6:
MSGP3:
2.
10.
X
11. MSGP6:
MSGP3:
Icon 2
Sleep

uk
12. MSGP6:
MSGP3:
Icon 3
Holiday
Icon 4
AntiCalc
13. MSGP6:
MSGP3:
.
–
–
14.
15.
.
16.

90
uk
X
J
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.
Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в
будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в
нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.

uk
X
X
X
X
X
X
X
X
X

92
ru
W
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
–
–
–
–
Icon 1
App

93
ru
–
–
MSGP6 XB
MSGP3 XC
1.
2.
MSGP3
MSGP6
3.
4.
14.15..
X A
1
a
b
2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6
a
7
8
9 *
a
b
X A

94
ru
2.
10.
X
11. MSGP6:
MSGP3:
Icon 2
Sleep
5.
6.
7.
8.
9.
MSGP6:
MSGP3:

95
ru
12. MSGP6:
MSGP3:
Icon 3
Holiday
Icon 4
AntiCalc
13. MSGP6:
MSGP3
.
–
–
14.
15.
.
16.

96
ru
X
J
Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи
-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в
сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
X
X

97
ru
X
X
X
X
X
-
X
X

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
• Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
• Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
• ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
• ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
• ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru

FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай

5 – ar
Y
ar-2
Y
ar-3
MSGP6
MSGP3
Y
ar-3
ar-4
Y
MSGP6
MSGP3
Y
ar-3
MSGP6
MSGP3
ar-4
Y
Y
ar-4
-7
Y
ar-3
ar-4
Y

ar – 4
5
55
13 :MSGP6
:MSGP3
2,5
.
–
55
–
14
15
.
16
Icon 4
AntiCalc
MSGP6
MSGP3
ar-3
Y
J
192012

3 – ar
11
3:MSGP6
2
:MSGP3
3
2
12
:MSGP6
:MSGP3
MSGP6
.(MSGP3
MSGP6
.(MSGP3
Icon 2
Sleep
Icon 3
Holiday
8
9
:MSGP6
:MSGP3
5
2
10
Y
ar-4

ar – 2
–
40-36
40
–
BMSGP6
Y
CMSGP3 Y
1
2
2)
MSGP3
2
MSGP6 3,0
6
3
4
.1514
5
6
7
A Y
1
a (MSGP6
b (MSGP3
2 2
a
3
a
b
c
d
4
a
b
c
5
6
a
7
8
9 *
a
b
A
Y

1 – ar
2000
W
Bosch
www.bosch-home.com/
smart-indoor-gardening
–
–
–
–
Icon 1
App

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu: 8.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
* Sat-Thu: 7.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:[email protected]
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav
Tel.: +420 251 095 043
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:[email protected]
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 1 25.01.19 10:47

GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block,
Skyway House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324,
Dongmak-ro, Mapo-gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ Kazakhstan,Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:[email protected]
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:[email protected]
www.lintel.com.mv
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 2 25.01.19 10:47

NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm
(exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
Fax: 01 5830 889
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.)
nájdete na webových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:[email protected]
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 3 25.01.19 10:47

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationär
betriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14

6

6
6

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001133936
*8001133936*
(990208)

www.bosch-home.com/smart-indoor-gardening
a b
d
c
a
b
a
App
1
2
3
4
5
6
7 8 9*
MSGP6 MSGP3
a
a
b
a
b
c
A

3 L
3x (6g)
max
MSGP6
AntiCalc
15 s
Sleep
3 s
Holiday
10 s
B
9 10 11
76 85
42 3
13 14 15 16
12
1

1 L
1x (2g)
AntiCalc
15 s
Sleep
3 s
Holiday
10 s
max
MSGP3
C
9 10 11
76 85
42 3
13 14 15 16
12
1
