Pioneer TSD10LS4 10" Single 4 Ohm Voice Coil Subwoofer

Owner's Manual

For TSD10LS4. Additionally, the document applies to other Pioneer models: TSD10LS2

PDF File Manual, 4 pages, Read Online | Download pdf file

TSD10LS4 photo
background
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...

Other documents for Pioneer TSD10LS4

The following documents are available:
User Manual Specification
  • Specification Sheet - (English) Download
Warranty Photos

Specifications

Owner's Manual - Transcript

  • Page 1 - French - : CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE 1300wax /nom.350w 1300 wax. /nom.35Qw ABTOMOBMJIbHbIN CABBY®EP Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vor dem Einbau des Lautsprecher. verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen. Priére de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le hautparleurs. Prima di installare l'altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Leia este manual de instrucdes antes de instalar o alto-falante. O6A3aTenbHO NpounTanvte 3sTO pyKOBOACTBO Nepeg nogAKnioYeHvem AMHaMiKa. Aloe! CoS 5 fb ie clade CaS aed ce ast The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels. Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss. Additionally. driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles. ZA\ WARNUNG Die Subwoofer ftir geschlissene Gehause k6nnen Musik mit extrem hohen Lautstarkepegeln wiedergeben. Denken sie darum an die Gefahr von Gehorschaden und wahlen Sie verniinftige Lautstarkepegel. Beim Fahren im StrafSenverkehr darf die Lautstarke niemals so hoch eingestellt werden. dafs Verkehrsgerausche nicht mehr gehért werden. ZA\ AVERTISSEMENT Les "subwoofers" série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique a des niveaux extrémement hauts. Des précautions doivant étre prises afin d'eviter un risquez détruire le systéme auditif des passagers. En outre. en conduisant avec le systéme a un haut niveau de volume. vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours. ZA\ ATTENZIONE | subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelii estremamente elevati. Una precauzione deve essere presa per evitare una perdita permanente dell'udito. Inoltre. la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puo ridurre la vostra possibilita di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza. La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir musica a niveles extremadamente altos. Se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audici6n permanente. Adicionalmente. el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehiculos de emergencia. ZA\ ADVERTENCIA Os alto-falantes secundarios de baixa freqiiéncia da série caixa vedada sdo capazes de reproduzir musicas a niveis extremamente altos. Deve-se tomar cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audicdo. Além disso. dirigir o carro com o sistema a niveis de volumes altos pode impedir vocé de ouvir os veiculos de emergéncia. A. NPEAYNPEXKOGEHME CBepxHu3koUacTOTHble FTPOMKOrFOBOpUTeNM B repMeTMYHOM KOpNyce cnoco6cTByloT rpOMKOMYy BOCNpou3sBeseHUIO MY3bIKU. Bo u36@«KaHNe NOCTOAHHOM noTepuv cnyxa cneAyeT NPOABNATb OCTOPOXKHOCTb. Kpome Toro. pabota CUCTeMbI C OONbLION TPOMKOCTbIO BO BPEMA ABYMKEHUA ABTOMOOMNIA MOKET NOMeWATb PaCCNbIWAaTb CUrHaNbl Apyrux MalUUH WU CKOpOU NOMOLyM. Thee PT he peal Gene tar Elbe Sl pol Ob Cob ptm gb adnan ge x bai Bale] ihe Syalb UySG J ypall Bad! ele dee pall yada! a2. I O13 Os paall 1S of wal leall ecg shgbe Glaee gle LIF Ai Dyas UFO peal Hale OL yn Lal fats ae Bolaill che aye Lg pall LLG Camsh To prevent damage to your speakers please observe the following caution. * At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume. * PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker. * Since this speaker is continuously used being turned on full blast. temperature of the magnetic circuit rises. avoid touching it directly by hand and placing something near it. If it is heated. it may cause a burn. deformation of or damage to peripheral things. : If this product is used in free-air conditions (without an enclosure). insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. It may resuit in permanent damage to the product. ZA\ VORSICHT Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise. um eine Beschadigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden. Verringern Sie die Lautstarke. wenn die Musik bei hoher Lautstarke verzerrt ist. Um eine Beschadigung der Lautsprecher durch tibermafige Eingangspegel zu vermeiden. empfiehlt PIONEER. daf diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstarkern verwendet werden. deren kontinuierliche (RMS) Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist. Da sich die Magnete erhitzen. wenn der Lautsprecher kontinuierlich bei voller Lautstarke verwendet wird. vermeiden Sie bitte diese direkt mit den Handen zu bertihren oder Dinge in deren Nahe zu stellen. Die heifSen Magneten kénnen Verbrennungen hervorrufen sowie zu Verformungen und Beschadigungen nahestehender Gegenstande fithren. Wenn dieses Erzeugnis im Freien und ohne Gehause verwendet wird. fithrt die unzureichende Dampfung zu ungenauen Klangen und vermindert dessen Fahigkeit. die Ausgangsleistung zu verarbeiten auf etwa 1/4 der gewohnlichen Pegel. Dies konnte zu permanenten Beschadigungen des Erzeugnisses fiihren. Z\ ATTENTION Afin d’éviter d’endommager les haut-parleurs. observer les précautions suivantes. Si la musique semble déformée ou si des parasites sont percus a4 volume élevé. baisser le volume. Afin d’éviler d’abimer le haut-parleur avec une amplification élevée. PIONEER recommande d’utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inférieure a la puissance nominale du haut-parleur. * Quand ce haut-parleur est utilisé de fagon continue a plein volume. la température de ses circuits magnétiques s’éléve. évitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets a proximité. S’il est chaud. il pourrait occasionner des brilures. une déformation ou des dégats sur des objets voisins. : Ce type de haut-parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos (caisson). en raison de sa suspension spécifique. Sinon la qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la condition ci-dessus n'est pas prise en compte le haut-parleur pourrait subir des dégats irréversibles. Z\ PRECAUZIONE Per evitare danni agli altoparlanti. osservare le precauzioni seguénte. A livelli di volume elevati. se i suoni risultano distorti o si percepiscono anche altri suoni. ridurre il volume. Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi. PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori dotati di potenza di uscita continua (RMS) inferiore alla potenza nominale di ingresso dell'altoparlante. La temperatura del circuito magnetico (la parte del magnete) sale se usate continuamente al volume alzato. Non toccate direttamente con le mani e non mettete alcun oggetto intorno. pud causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti. Nel caso questo prodotto venga utilizzato all'aria aperta (senza cassa). lo smorzamento insufficiente compromettera la precisione del suono riducendo inoltre la capacita di gestione della potenza fino a 1/4 del livello normale. Cid potra causare danni irreparabili al prodotto. Z\ PRECAUCION Para evitar averia de sus altavoces. sirvase observar las siguientes precauciones. Si la musica se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales. baje el volumen. Con el objeto de evitar el dafo debido a niveles excesivos de entrada. PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. Ya que este altavoz esta siendo usado continuamente encendido a todo volumen. la temperatura del circuito magnético aumenta. evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de él. Si se calentara. podria causar quemaduras. deformacion o dafos de las cosas alrededor del altavoz. Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja). el amortiguamento insuficiente generara un sonido sin exactitud y reducira la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como resultado el daho permanente del producto. Z\ PRECAUCAO Para evitar danos nos seus alto-falantes. por favor. tome os seguintes cuidados. Caso se perceba. a altos volumes. que a musica esta distorcida ou que existem sons estranhos. abaixe o volume. A fim de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada. a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com amplificadores cuja poténcia de saida continua (RMS) seja menor que a poténcia nominal de entrada deste alto-falante. *Como este alto-falante € usado continuamente através de giros de alta velocidade. a temperatura do circuito magnético torna-se alta. Por isso. evite tocd-lo diretamente com as maos ou deixar objetos na sua proximidade. Se ele estiver quente. podera causar queima. deformacdo ou deixar objetos a sua volta. + Caso este produto for usado ao ar livre (sem a caixa). o abafamento insuficiente causara a producado de som sem nitidez e reduzira a capacidade de manuseio de poténcia para 1/4 do nivel normal. Além disso. podera causar a danificag4o permanente do produto. 4\ OCTOPO)KHO Bo u36eKaHne NOBpex*xGeHNA FPOMKOrOBOpUTeNA NpocbOa cobNlofaTb cnegzyrouyMe Mepbl NpeAOCTOPO>KHOCTH. *Tlpu 60nbwWON TPOMKOCTH 3BYK UCKaKaeTCA. a DONONHUTeNbHbIe 3BYKN BOCNPUHUMMaIoTCA TULLE. Bo u36e>«aHne noBpexgeHun cabBydepa u3-3a YPeE3MeEPHOrO YPOBHA BXOMAHOrO curHana KomnaHuA PIONEER peKOMeHAyeT UCNONb3OBaTb FPOMKOFOBOPUTeNb B COYeTAHMN C YCUNUTeENAMY. ANUTeNbHaA BbIXOGHAA (3¢)cbeKTUBHAA) MOLUHOCTb KOTOPbIX MEHbLUG HOMUHANIbHON MOLUHOCTM BXOQHOrO CurHana 3TOrO rpomMKOroBopuTenA. Tlockonbky BCcnegCcTBue HenpepbiBHOrO UCNOb30BaHNA FPOMKOFOBOPUTeNA C NONHON Harpy3KON Temnepatypa B ero MarHUTHOU Wenn NOBbIWaAeTCA. CneAyeT U36eraTb NDUKOCHOBeHMA MU pasMeLeCHNA PAZOM C HUM KaKkux-nu60 npegmetos. HarpeBuiuNcA FTPOMKOFOBOpUTeNb MOXET CTATb NPYUYNHON Or%KOra. GesopmMaunu u noBpperxAeHnA HaXOGALIMXCA PAZOM C HUM NpeAMeTos. Tpu ucnonb30BaHun ycTponcTBa 6e3 BHEWHero KOpNyca HeGoOcTAaTONHOe GBeEmMNcupoBaHne BbI3bIBAaeT yXyHWeHUe TOUHOCTU XapaKTEPUCTUK 3ByYKa U CHYYKEHNE CNOCOOHOCTM MOLIHOCTb Ha 1/4 OT O6bINHOrO YPOBHA. OTO MOKET NpUBeCcTU K BOSHUKHOBeHMIO AecbekTa. vg cet had oe a] eh bebe ali eet Qin . pall Bylge add] AS de Qlal Olpel Sha Cul jf tell olpeh Lg ts Soe 13] Lt So prall aler Dh prone oS Continuous(RMS) spetedl x bt aj td 63 deal ae MeV G del pte Of tide te ileal fe ad dn del Call es . _ gadinhl 9 I isle 5 Nominal input power 4 jlzeM) fel a. 3 5» bf output power begat gains gl dla 6 poles Ugaeel int A papolinall 3 ilall oy) ys da ja adi sid Ida adh pe Cage de loull ode lecid | pdul ob al Le Legit gf lg git gh Alacell oltt G ym gb Goud ob il GS Ugie Gill Sepals CAIN ey Lee gala iba Ge aa!) cee Sh oth desea) Bah ad Ma a it 9 geal Ub c aut oh gg ob Styl Me consid 1 wcSy phil da hal deal) Ala 8 dads of dhe atid XX Information Note for Customers in Russia and CIS countries. XX Nota de informagao para consumidores da Riissia e pafses da CEI. > Wncbopmayua ona notpe6utenen B Poccun u CHT. NMpumeuaure : B cooTBeTcTBun co cTaTbei 5 3aKoHa PoccuiicKon Menepaunun <(O saute npaB noTpe6uTenen) vu nocTaHoBneHuem npasuitenbctBa Poccuiickon Megepauun No720 ot 16.06.97 Komnanna Pioneer Europe NV oroBapuBaet CneAyrolWMn Cpok cny>*6b!l u3G4eNnun. OC)ULWaNnbHO NOCTaBNAeMbIX Ha POCCUMCKUN PbIHOK. ABTOMOOUNbHaA 3NeKTpOHUKa : 6 NeT flaty uzroTopneuua o6opyAoBaHuA MO>KHO ONpeAeNUTb NO HOMepy NapTuy. KOTOPbIN Comep»KUT UHcbopmaluio O MecALe U roge NpousBo”cTBa. (PyccKui) Homep naptuu (Pycckun) $6 Yyrhp — ~ 1 uncbp 1 uncp ~ Mata usrotopnenua” o6opyAoBaHna P1 - foo usroTtopneHua Pate feyojletlr{[sfu{rf. Px [et fwj]wjfofrfofals |r C 2021 rog u3roTOoBNneHuA CHOBa HauMHaeTca Cc 6yKBbI "A" uv Ganee c UMKNOM B 20 neT go 6yKBbI "T". P2 - Mecay u3sroToBneHuaA Mecau 1 2 3 4 5 6 L 8 9 > Information - l'attention des clients de Russie et des pays de la CEI. > Nota informativa per i consumatori della Russia e dei paesi del CIS. CumBonbl A B Cc D E F KOPNOPALMA NANVOHMP 28-8. XonKomaroma 2-4ome. ByHkKé-Ky. ToKUO 113-0021. Anonua Umnoptep OOO “MNNUOHEP PyC” 105064. Poccua. r. MockBa. Hw>KHui CycanbHbin nepeynok. fom 5. ctpoeHve 19 Ten. : +7(495)956-89-01
  • Page 2 - Spanish - : @ FEATURES High Dynamic Range delivers superior bass response and high linearity with wide dynamics and extremely low distortion. Aramid fiber interlaced IMPP cone reproduces extraordinarily accurate and detailed bass. Extended voice coil. dual spider design increases linear stability even during high excursion. essential for high bass output from small. shallow enclosure design. Heavy gauge steel woofer basket provides high strength supporting an oversized magnetic motor structure. Powerful motor assembly optimized using finite element analysis reproduces "Deep & Accurate" bass sound. Vented and projected pole yoke design provides more efficient heat dissipation and superior linearity during high excursion. Mounting hole diameter. basket protrusion and subwoofer mounting depth optimized for high performance but compact. limited space installations. @ MERKMALE Gro8er Dynamikbereich fiir herausragende Basswiedergabe. hohe Linearitat und extrem geringe Verzerrung. Die grofSe Schwingspule mit doppelter Spinne erhoht die lineare Stabilitat selbst bei starker Auslenkung - eine wesentliche Voraussetzung ftir eine kraftvolle Basswiedergabe aus kleinen. flachen Gehausen. Kraftvolle. FEM-optimierte Motorkonstruktion ftir einen "Deep & Accurate" Bass-Sound. Beliiftetes. verlangertes Poljoch ftir effiziente Warmeableitung und herausragende Linearitat bei starker Auslenkung. Platzbedarf optimiert. e CARACTERISTIQUES High Dynamic Range offre une réponse de basse supérieure et une linéarité élevée avec une large dynamique et une faible distorsion. 2. La membrane IMPP composite en fibres d'aramide reproduit des graves extrémement précis et détaillés. 3. La bobine mobile élargie et le double Spider augmente la stabilité linéaire méme lors d'une excursion importante de la membrane. caractéristique indispensable lors de la reproduction des graves. 4. Le saladier en acier inoxydable offre une résistance élevée pour acceuillir la structure magnétique surdimensionnée. 5. Structure magnétique puissante. congue numériquement avec l'aide de la méthode des éléments finis. apporte des basses profondes et précises. 6. La conception de la piéce polaire facilite le passage de l'air afin de procurer une dissipation de thermique plus efficace et une meilleure linéarité lors d'une grande excursion de la membrane. 7. Le diamétre de montage et la profondeur de montage du subwoofer sont optimisés pour des installations simples et discrétes. @ CARATTERISTICHE 1. L' Alta gamma dinamica offre una risposta dei bassi superiore e un'elevata linearita con ampie dinamiche e distorsioni estremamente 2. Il cono IMPP intrecciato con fibra aramidica riproduce bassi straordinariamente precisi e dettagliati. 3. La lunga bobina e il design a doppie sospensioni aumenta la stabilita lineare anche durante le ampie escursioni. indispensabile per la riproduzione di bassi profondi in piccoli spazi. 4. Il cestello del woofer in acciaio inossidabile fornisce un'elevata resistenza a sostegno della struttura del motore magnetico sovradimensionato. 5. Il potente motore magnetico é ottimizzato utilizzando I'analisi degli elementi finiti e riproduce il suono basso "Profondo & Accurato". 6. La particolare conformazione delle espansioni polari permette una maggiore efficienza. una maggiore dissipazione per una linearita piu elevata nelle alte escursioni della bobina. 7. Diametro del foro di montaggio. profondita del cestello e profondita di montaggio del subwoofer ottimizzato per installazioniin piccoli @ CARACTERISTICAS High Dynamic Range ofrece una respuesta de graves superior y una alta linealidad con una dinamica amplia y una distorsi6n extremadamente baja. El cono IMPP de fibra de Aramida entrelazada reproduce uno bajos extraordinariamente preciso y detallado. El diseno de bobiba extendida y arafha doble. aumenta la estabilidad lineal incluso durante altos recorridos. esencial para la salida de graves altos en un disefno de recinto pequeno y poco profundo. Una cesta de acero de gran calibre para el woofer. proporciona alta resistencia para soportar una estructura de motor magnético de gran tamano. El potente motor con ensamblado optimizado utilizando el analisis de elementos finitos reproduce el sonido grave "profundo y Ventilado y proyexcado disefio en horquilla proporciona una disipacion de calor mas eficiente y una linealidad superior durante altos recorridos. Diametro del orificio de montaje. la cesta hacia fuera y la profundidad de montaje del subwoofer optimizadas para instalaciones compactas con espacio limitado y de alto rendimiento. @ RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME/PORT SIZES (1 port) @ CONCEPTION POUR CAISSON/EVENT (1 event) @ VOLUME RACCOMANDATO DI CUSTODIA/DIMENSIONE DI APERTURA (1 apertura) @ CHARACTERISTIC @MERKMALE @ XAPAKTEPUCTUKU Sealed Versiegelte Clos Chiuso Vedada Vedada Tepmetuunbin 174.5 (6-7/8) t=21 (7/8) VOLUMEN RECOMENDADO VOLUME RECOMENDADO PEKOMEHYEMbIN OBbEM 4g cra gall Opell 5 gine RECOMMENDED VOLUME EMPFOHLENE VOLUMEN VOLUME RECOMMANDE VOLUME RACCOMANDATO 17.0 liters (0.6 cu.ft) @ CARACTERISTICAS A gama de alta dinamica oferece alta resposta em frequéncia e alta linearidade de alta dinamica e baixa distorgao. O cone em fibra de aramida IMPP interlagada oferece uma precisa e detalhada reprodugao dos graves. A bobina de voz de maior dimensdo e 0 design de suspensdo dupla do tipo Aranha proporcionam uma estabilidade linear mesmo durante a reprodugao de alta amplitude. essencial para a audi¢do dos graves. a partir de um design compacto e superficial. A caixa de woofer em aco oferece uma maior resisténcia para suporte de estruturas de motor magnético superdimensionado. Os potentes motores. otimizados com utilizag4o de andlise de elementos finitos. reproduzem graves profundos e precisos (série "Deep & Accurate"). O design da haste proporciona uma mais eficiente dispersao do calor e uma superior linearidade durante alta excursao do sinal. O didmetro do orificio de montagem. protrusdo da caixa e a profundidade de montagem do subwoofer foram otimizados para alta desempenho em instalagdes em espacos limitados. ° OCOBEHHOCTU OTOT cabBycsbep UMeeT PACWIMPEHHbIN YACTOTHbIA OANana30H MU BeNUuKONeNHylO CKOPOCTb OTKNMKa. NOSBONAIOLWYIO NONYYUTb HEBEPOATHY!O JIMHENHOCTb 3BYYAHNA VU SKCTPEMAsIbHO HUSKUN YPOBeHb UCK@ KEHNA. IMPP guucby3op. YCUNeHHbIN apaMUHbIMU BONOKHAaMU. NOSBONAET NONYYWTb MAKCUMASIbHO TOUHbIN Ui HACbILLIEHHbIN 6ac. YBeNUYeHHbIN pa3sMep 3BYKOBOM KaTYLUKY VU ABONHON cnavpep cnoco6cTByIoT ynyY4WeHuto NoKasaTenen NMHeEMHOU CTa6unbHOCTU pa6oTbi cabBycbepa Ha BbICOKMX Harpy3Kax. YTO. B CBOIO OYepe pb. NOBbIWAET BbIXOGHY!O MOLUHOCTb Np UcnoMb30BaHuN KOpoba M@HbLUUX PasMepoB. TA>KeNOBeCHaA CTaNbHaA KOP3UHA MPOYHO yAepxKuBaeT BCE CUNOBbIe 3NeMeHTbI H@)KeNaTeNbHbIX BAHPaluN BO BpeMA ero paboTpbl. Avvamuka nA npesoTBpalwieHna YnyYWeHHble MeTOsbI cOopKu CUNOBbIX arperaTOB OWUHaMUKa NO3BONAIOT go6uBaTbca OfMHOBPeEMECHHO rny6oKoro wv TOYHOrO BOCNPOU3SBE EHNA HUSKUX YaCTOT. flononHutenbHo ycuneHHaA BeHTMNMupyemaA 3BYKOBaA KaTyLUKa M@HbLUe HarpeBaeTCA B Npouecce paboTb! cabBycdbepa. 4TO ynyuwaeT ero 3BYKOBbIe XAPAKTEPUCTUKY. Dake Ha BbICOKMX Harpy3Kax. Qvametp ycTaHoBouHoro OTBepcTMA. cbopMa KOpP3UHbI uu rnyO6uHa nocagku cabBycbepa cnelWanbHO ONTMUMM3NpOBaHbI ANA NONYYeHUA MaKCUMAIbHO BbIXOGHON MOLUHOCTY B YCNOBUAX OrPAHNYEHHOrO BHELUHETO NPOCTPaHCTBa. ALAM (pnd ba dy yy aaal y CLG als Gal ll Alle yak y MILE jug Dilated TL SyaLuall (gUbaill cig) Agake jae Ae yup nein y id per clit tale} le IMPP Alslaiall dae! sf aut bg ae eng -Y Lala! 1ucaic ta} cg All cggllall al jasi ell (gis last JANIS cole Eh AS oS a ¢athaall (5 pucall Walall Clans Y hee JSG » Bplay yeas alana (ye pgllall gall ¢ 93 pana (guitlalinn 4 gi pe US 9b gill (cthe Loca Qual) puliell ta OY gilt ye Ae plucnal) Moca Ciloa sill sige dla jf 95 ¢ Baha Base age 2 gun a Lill Bale!) cle 32 gamall woe lat dye bad il » Hall 4 gill) gi gall de pene Jand wlll Gah jay) Lil ABU gba y 6 y! pall agai Be liS ye ay all Cathal y 5 SUI (ca gall yy yall pranal hs —1 eM gle gllall ola gle J pucuall fia) peatland pe ill Lagat as jl yee CS 8 Gary Abell 55 ey Ss Ow bab al -V Bd pine Aalice CDs Agate CLS Gi Lgl Ca @ VOLUMENES DE LA CAJA/TAMANOS DE LAS PUERTAS RECOMENDADOS (1 puerta) @ VOLUME DA CAIXA/TAMANHO DO ORIFICIO RECOMENDADOS (1 orificio) @ PEKOMEHAYEMbIN OB bEM KOPMYCA/PA3MEPbI ®ASONHBEPTOPA (1 oTBepctin) (pLett)) ~Ls ldo doy! GughJtl ain @ Ported Geoffnet Transféré Ventilato Puerta Portado Ma30nHBepTOpHbin dala 162 (6-3/8) t=21 (7/8) $76 (3 Dia. 17.0 liters (0.6 cuft) X191 (3 Dia. x 7-1/2) VOLUMEN MAXIMO VOLUME MAXIMO MAKCUMYM OBbEM Si gual cg giswal jae! aa! MAXIMUM VOLUME MAXIMALVOLUMEN VOLUME MAXIMUM VOLUME MASSIMO 19.8 liters (0.7 cu.ft) 19.8 liters (0.7 cu.ft) X152 (3 Dia. x6) VOLUMEN MiNIMO VOLUME MINIMO MUHUMYM OBbEM Squall og siuued 12) aa! MINIMUM VOLUME MINIMALVOLUMEN VOLUME MINIMUM VOLUME MiNIMO 9.9 liters (0.35 cu.ft) 14.2 liters (0.5 cu.ft) X229 (3 Dia. x9) @ CARACTERISTIQUE Sealed Versiegelte Clos Chiuso Vedada Vedada TepmetuuyHbin Ported Geéffnet Transféré Ventilato Puerta Portado Ma30nHBepTOpHbin dais @ CARATTERISTICHE @CARACTERISTICA @CARACTERISTICA Sealed Versiegelte Clos Chiuso Vedada Vedada Tepmetuunbin Ported Geéffnet Transféré Ventilato Puerta Portado M@a30nuHBepTOpHbin Mia 19 £8 19 28 19 28 19 28 5 5 LN 5 5 MN 0 ah 0 Wt 0 A 0 LL 5 Hf S 5 / 5 4 SS 5 / 0 -10 f -10 Z -10 ; 15 rL A5 15 fl 15 20 / -20 -20 j -20 29 19 A 50 100 200 500 1k 87920. +50 100 200. 500 1k 29 40 - 50 100 200 500 1k 24020 +50 100 200 500 1k Frequency (Hz) Frequency (Hz) Frequency (Hz) Frequency (Hz) RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME EMPFOHLENES GEHAUSEVOLUMEN VOLUME RECOMMANDE DU CAISSON DE L’ENCEINTE VOLUME CONSIGLIATO VOLUMEN DE LA CAJA RECOMENDADO VOLUME DA CAIXA RECOMENDADO PEKOMEHJOBAHHbIM OBbEM KO>KYXA MAXIMUM ENCLOSURE VOLUME HOCHSTVOLUMEN DES GEHAUSES VOLUME MAXIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE VOLUME MASSIMO VOLUMEN MAXIMO DE LA CAJA VOLUME MINIMO DA CAIXA MAKCUMAIbHbIN OB bEM KODKYXA 4a ne gall Ss gucall ig gius Si geal (g giual peat) aad} — - — MINIMUM ENCLOSURE VOLUME MINDESTVOLUMEN DES GEHAUSES VOLUME MINIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE VOLUME MiNIMO VOLUMEN MINIMO DE LA CAJA VOLUME MINIMO DA CAIXA MUHUMASIbHbIN OB BEM KODKYXA Si geal (6 giudd Ga! onl