Celestron 44127 COSMOS Biological Microscope Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
44127 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model 44127.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH | 1
INSTRUCTION MANUAL
MODEL #44127
ENGLISH
Congratulations on your Celestron microscope purchase. Your
new microscope is a precision optical instrument, made of high
quality materials to ensure durability and long life. It is designed
to give you a lifetime of enjoyment with a minimal amount of
maintenance.
Before attempting to use your microscope, please read through
the instructions to familiarize yourself with the functions and
operations to maximize your experience. Refer to the microscope
diagrams to locate the parts discussed in this manual.
The microscope provides high powers from 40x to 600x. It
is ideally suited for examining specimen slides of yeasts and
molds, cultures, plant and animal parts, fibers, bacteria, etc.
You can also examine small and thin objects at low powers such
as coins, rocks, insects, various materials, etc. You can also
explore the exciting microscopic world by creating your own
specimen slides. An excellent book to get you started, which
describes various projects and activities along with techniques,
is “The World of the Microscope” by Usborne.
The final section of this manual provides simple care and
maintenance tips for you to follow to ensure that your
microscope provides you with years of quality performance,
usage, and enjoyment.
INTRODUCTION
STANDARD ACCESSORIES INCLUDED WITH YOUR MICROSCOPE
3. TOP ILLUMINATION - LED
1.10x to 20x ZOOM EYEPIECE
2. EYEPIECE TUBE
10. BOTTOM ILLUMINATION – LED
6. 4x, 15x and 30x OBJECTIVE LENSES
5. NOSEPIECE
8. STAGE CLIP
7. STAGE
EYE DROPPER
NEEDLE PROBE
TWEEZERS
3 SPECIMEN SAMPLES
DIFFUSER
3 PREPARED SLIDES,
HOLE (CLEAR) SLIDE,
2 BLANK SLIDES
9. FOCUS KNOB
4. ARM
11. BASE
Figure 1
MICROSCOPE KIT
background
2 | ENGLISH
SPECIFICATIONS — MODEL # 44127
Stage Plain Stage with metal clips — 74 mm x 70 mm (2.9” x 2.8”)
Zoom Eyepiece Glass optics. Power continuous from 10x to 20x
Focuser Coarse focus — dual knobs
Objectives All glass optics — see magnification chart for powers
Illuminator — Top Pen light style
Illuminator — Bottom Uses 2AA batteries (user supplied)
Nosepiece Triple with click stop
Weight/Dimensions (with batteries) 17 oz. (482 g) — 5.25” x 3.13” x 9.75” (133 mm x 79 mm x 248 mm)
Objective Lens 4x 15x 30x
10x on Zoom Eyepiece 40x 150x 300x
20x on Zoom Eyepiece 80x 300x 600x
MAGNIFICATION TABLE
Use the following table to determine the magnification
for the different eyepiece/objective lens combination of your
microscope.
1. Take the Styrofoam container out of the carton.
2. Remove the tape from the Styrofoam container holding the
various parts in place.
3. Carefully remove the microscope and other parts from the
container and set them on a table, desk, or other
flat surface.
4. Remove the plastic bag covering the microscope.
5. Remove the plastic cap from the zoom eyepiece
Fig. 1 (1).
6. Install the batteries for the bottom illuminator in the base
Fig. 1 (11) of the microscope which uses two AA batteries
(user supplied). See Figure 3a, showing the battery
compartment closed at the back of the microscope. Figure
3b shows the batteries being installed in the compartment
(see the inside of the battery compartment door to locate
where the positive (+) and negative (-) ends of the batteries
go). Pull out on the door to open it while holding the base
firmly and push firmly to close it after the batteries are
installed.
You are now ready to use your microscope for looking at
specimen slides or small objects through the zoom eyepiece!
SETTING UP YOUR MICROSCOPE
VIEWING A SPECIMEN
Carefully place a specimen slide under the stage clips Fig.
1 (8) and center the specimen directly over the hole in the
center of the stage Fig. 1 (7). Figure 4a shows the stage area
with the hole in the center and Figure 4b shows a specimen
slide centered over the hole in the stage. It will take some
experimenting to place slides or objects in the center of the
stage as the image you see is upside down and reversed
but after some usage you will have an easy time centering.
Read the sections below on Focusing, Changing Power, and
Illumination before proceeding.
You are now ready to focus and view the specimen, but first
you must take some precautions so you do not damage a
specimen slide or valuable object. When using the higher
powers while you are focusing, make sure that the objective
lens does not hit the slide or object being viewed.
MICROSCOPE OPERATION
Figure 3a Figure 3b
Figure 4a Figure 4b Figure 5
background
ENGLISH | 3
FOCUSING & CHANGING POWER (MAGNIFICATION)
Now that the specimen slide (or object) is placed directly
under the objective lens, use the focus knob Fig. 1 (9) to
focus on the specimen. Note that for very small objects, you
should set them on the clear slide with a recessed hold in
the center.
1. Always start with the lowest power (4x objective lens) and
have the zoom eyepiece at the 10x position, all the way
counterclockwise (when you are facing the microscope from
the front) until it stops, so that the total power is 40x – this is
the most useful power for solid objects.
2. For slightly higher power, you can rotate the knurled ring
on the zoom eyepiece (see Figure 5) clockwise to obtain
powers of 40x to 80x (or anywhere in between) as you
continue rotating to the 20x eyepiece position. Note that
you will have to refocus whenever you rotate the eyepiece
to obtain a sharp focus.
3. For much higher powers, you will have to rotate the
nosepiece Fig. 1 (5) to change the objective lens to 15x
(provides total power of 150x to 300x depending on what
position you have the zoom eyepiece in or 30x provides total
power of 300x to 600x). You rotate the nosepiece by holding
the microscope above the nosepiece with one hand and
rotate the nosepiece with the other hand until it clicks at the
position. Be cautious not to let the objective lens touch the
specimen slide or object when changing to higher powers
– you should turn the focus knob first to lower the stage to
a low position. Note the power range of the objective lens
you are using is shown on the nosepiece after it clicks into
position.
4. At the highest powers, your views will be greatly magnified
but somewhat darker. The most enjoyable views can be
at the lower powers which have a wider field of view and
brighter illumination.
ILLUMINATION
To get the sharpest and best views, the illumination (lighting)
will have to be adjusted.
1. The top illuminator Fig. 1 (3) is used only for solid objects
(not specimen slides) so that light shines down onto the
object. Push the button on the top of the illuminator to turn
it on/off. After some usage, you can determine the best way
of adjusting the light to provide the most pleasant views.
2. The bottom illuminator Fig. 1 (10) is used for specimen
slides which shine up through the hole in the stage through
the slide. You can see a close up of the illuminator in Figure
6a below. The illuminator is turned on by rotating it so the
light goes up through the hole. You turn off the illuminator
by rotating it down so that the mirror is on the upper part
(the mirror is not useful with this microscope since you
have the much better electric illuminator).
3. The light from the bottom illuminator can be increased or
decreased by rotating it with very slight movements.
4. The bottom illumination may be too bright with some
specimen slides. Included with your microscope is a light
diffuser which reduces the brightness and glare somewhat
and can make the views sharper with a higher contrast
level. In Figure 6a the diffuser is the small black piece. The
diffuser fits over the bulb area by press fitting it on. Figure
6b shows what the illuminator looks like with the light
diffuser in place. It will take experimenting to get this right.
Figure 6a Figure 6b
background
4 | ENGLISH
FCC Statement :This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
• Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthattowhichthereceiverisconnected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
© 2014 Celestron. Celestron and Symbol are trademarks of Celestron, LLC. All rights reserved.
Torrance,CA90503•Telephone:1(800)421-9649
TM & © 2014 Cosmos Studios, Inc. All rights reserved.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Product design and specifications are subject to change without prior notification.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en China | Hergestellt in China | Fabbricato in Cina
CARE AND MAINTENANCE
Your Celestron microscope is a precision optical instrument and should be treated with care at all times. Follow these care and
maintenance suggestions and your microscope will need very little maintenance throughout its lifetime.
• Whenyouaredoneusingyourmicroscope,removeanyspecimensleftonthestage.
• Turnoffthetopandbottomilluminatorswhenyouaredoneusingthemicroscope.
• Ifyouwillnotbeusingyourmicroscopeforalongperiodoftime,removethebatteries.
• Alwaysplacethedustcapovertheeyepieceandthecamerasensorwhennotinuseorwhenbeingstored.
• Storethemicroscopeinaclean,dryplace.
• Beverycarefulifusingyourmicroscopeindirectsunlighttopreventdamagetothemicroscopeoryoureyes.
•Whenmovingyourmicroscope,carryitbythe“arm”withonehand.
• Cleantheoutsidesurfaceswithamoistcloth.
• Nevercleanopticalsurfaceswithclothorpapertowelsastheycanscratchopticalsurfaceseasily.
• Blowoffdustfromopticalsurfaceswithacamel’shairbrushorairblower.
• Tocleanngerprintsoffofopticalsurfaces,usealenscleaningagentandlenstissueavailableatmostphotooutletsand
when cleaning do not rub in circles as this may cause streaks or scratches to occur.
• Neverdisassembleorcleaninternalopticalsurfaces.Thisshouldbedonebyqualiedtechniciansatthefactoryorother
authorized repair facilities.
• Whenhandlingspecimenslides,usecareastheedgescanbesharp.
WARRANTY
Your microscope has a two year limited warranty. Please visit Celestron website for detailed information on all Celestron
microscopes at www.celestron.com.
background
FRANÇAIS | 5
KIT MICROSCOPE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MODÈLE N° 44127
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce microscope
Celestron. Votre nouveau microscope est un instrument de précision
optique fabriqué à partir de matériaux d’excellente qualité pour lui
assurer une grande durabilité et longévité. Il est conçu pour vous
donner une vie entière de satisfaction avec un entretien minimum.
Avantdetenterd’utiliservotremicroscope,veuillezlireattentivementle
moded’emploiandevousfamiliariseravecsesdifférentesfonctions
etsonmodeopérationneletd’enproterainsipleinement.Reportez-
vous aux schémas du microscope pour étudier les différentes pièces
dont il est question dans ce manuel.
Ce microscope offre des grossissements puissants de 40x à 600x. Il
convientparfaitementàl’observationd’échantillonsdelevuresetde
moisissures,decultures,d’éléments végétaux et animaux, de bres,
bactéries et autres. Vous pouvez aussi examiner des objets fins et de
petite taille avec des grossissements moins importants, notamment
des pièces, des pierres, des insectes, des matières diverses, etc. Et
enfin, vous pouvez créer vos propres lames porte-objets pour explorer
davantage les fascinantes observations permises par le microscope.
Pour vous aider à vous familiariser avec votre microscope, nous
vous recommandons l’excellent livre d’Usborne, « The World of the
Microscope », qui indique différents projets et activités ainsi que les
techniques à employer.
La dernière partie de ce manuel offre des conseils de nettoyage et
d’entretienfacilesàsuivrepouraugmenterlaqualitédelaperformance
devotremicroscopeetl’utiliseravecsatisfactionpendantdesannées.
INTRODUCTION
ACCESSOIRES STANDARD LIVRÉS AVEC VOTRE MICROSCOPE
3. ILLUMINATEUR SUPÉRIEUR
1.10x to 20x OCULAIRE ZOOM
2. TUBEDEL’OCULAIRE
10. ILLUMINATEUR INFÉRIEUR
6. 4x, 15x and 30x OBJECTIF
5.TOURELLE
8. PINCES VALET
7. PLATINE
COMPTE-GOUTTES
OCULAIRES
SONDE À AIGUILLE
PINCES À ÉPILER
3 ÉCHANTILLONS LES
ÉCHANTILLONS DE
DIFFUSEUR
3 LAMES PORTE-OBJETS
PRÉPARÉES, UNE LAME
À TROU (TRANSPARENTE),
2 LAMES VIERGES
9. BOUTON DE MISE AU POINT
4. BRAS
11. SOCLE
Figure 1
background
6 | FRANÇAIS
OBSERVATION D’UN ÉCHANTILLON
Placezdélicatementunelamed’échantillonsouslespinces
valetdelaplatine(8)(Figure1)etcentrezl’échantillon
directementsurl’oricesituéaucentredelaplatine(7)
(Figure 1) – La Figure 4a ci-dessous représente la partie
platine avec son orifice central et la Figure 4b une lame porte-
objetscentréesurl’oricedelaplatine.Ilfautexpérimenter
au départ pour bien placer des lames ou des objets au
centredelaplatineétantdonnéquel’imageobservéeest
à la fois renversée et inversée, mais ce centrage deviendra
beaucoup plus facile à effectuer avec un peu de pratique.
Lisez les rubriques ci-dessous concernant la mise au point,
lechangementdepuissanceetl’illuminationavantde
poursuivre.
Vous pouvez maintenant effectuer une mise au point et
observerl’échantillon,maisvousdeveznéanmoinsprendre
certainesprécautionspréalablespouréviterd’endommager
une lame porte-objets ou un objet de valeur. Si vous utilisez
des puissances de grossissement élevées lors de la mise
aupoint,vériezquel’objectifnetouchenilalamenil’objet
observé.
FONCTIONNEMENT DU MICROSCOPE
SPÉCIFICATIONS — MODÈLE N° 44127
Platine Platine simple avec pinces valet métalliques –
74 mm x 70 mm (2,9 po x 2,8 po)
Oculaire zoom Éléments optiques en verre Puissance continue de 10x à 20x
Dispositif de mise au point Mise au point grossière – doubles boutons
Objectifs Éléments optiques tout en verre – voir le tableau de grossissement
concernant les différentes puissances
Illuminateur – supérieur Type lampe-stylo.
Illuminateur–inférieur Fonctionneavec2pilesAA(fourniesparl’utilisateur)
Tourelle Triple avec butée à déclic
Poids/dimensions (avec piles) 482 g (17 oz) — 133 mm x 79 mm x 248 mm (5,25 po x 3,13 po x 9,75 po )
Objectif 4x 15x 30x
10xsurl’oculairezoom 40x 150x 300x
20xsurl’oculairezoom 80x 300x 600x
TABLEAU DE GROSSISSEMENT
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le
grossissementdesdifférentescombinaisonsd’oculaires/
objectifs de votre microscope.
1. Sortez la boîte en polystyrène expansé du carton.
2. Retirez le ruban adhésif qui sert à maintenir en place les
différents articles dans la boîte en polystyrène expansé.
3. Retirez délicatement le microscope et les autres pièces
et installez-les sur une table, un bureau ou toute autre
surface plane.
4.Retirezl’emballageplastiqueprotégeantlemicroscope.
5.Retirezlecacheenplastiquedel’oculairezoom(1)
(Figure 1).
6.Installezlespilesdel’illuminateurinférieurdanslesocle
(11) (Figure 1) du microscope qui nécessite deux
pilesAA(fourniesparl’utilisateur).Voirl’illustration3a
montrant le compartiment à piles refermé au dos du
microscope.L’illustration3a indique comment installer
lespilesdanslecompartiment(voirsurl’intérieurdu
couvercle du compartiment à piles le positionnement des
bornes positives (+) et négatives (-) des piles. Tirez sur
lecouverclepourl’ouvrirtoutenmaintenantfermement
le socle puis, une fois les piles en place, appuyez dessus
fermement pour le refermer.
Figure 3a Figure 3b
Vous pouvez maintenant utiliser votre microscope pour
observer des lames porte-objets ou des petits objets à
l’aidedesonoculairezoom!
INSTALLATION DE VOTRE MICROSCOPE
background
FRANÇAIS | 7
MISE AU POINT ET CHANGEMENT DE PUISSANCE
(GROSSISSEMENT)
Maintenantquelalameporte-objets(oul’objet)estplacée
directementsousl’objectif,utilisezleboutondemiseaupoint
(9)(Figure1)poureffectuerlamiseaupointdel’échantillon.
Veuillez noter que les objets de très petite taille doivent être
placés sur la lame transparente avec partie creuse centrale.
1. Commencez toujours par la puissance la plus faible
(objectif4x)etl’oculairezoomsurlaposition10x(en
ndecoursedanslesensinversedesaiguillesd’une
montre ([lorsque vous faites face à la partie frontale du
microscope]jusqu’àcequ’ilnepuissepasallerplusloin)
and’obtenirunepuissancetotalede40x.,quiestla
puissance la plus utile pour les objets solides.
2. Pour obtenir une puissance légèrement supérieure, vous
pouveztournerlabaguemoletéedel’oculairezoom(voir
Figure5)danslesensdesaiguillesd’unemontrepour
obtenir des puissances de 40x à 80x (ou toute puissance
intermédiaire)encontinuantàtournerjusqu’àlaposition
20xdel’oculaire.Veuilleznoterquevousdevrezrefairela
miseaupointchaquefoisquevoustournezl’oculairean
d’obteniruneimagenette.
3.Pourdespuissancesd’observationbeaucoupplusélevées,
il faut tourner la tourelle (5) (Figure 1) de manière à amener
l’objectifsurlechiffre15x(puissancetotalede150xà
300xselonlapositionsurlaquellesetrouvel’oculaire
zoom, ou sur 30x qui offre une puissance totale de 300x
à600x).Tournezlatourelled’unemaintoutenmaintenant
del’autremainlemicroscopeau-dessusdecelle-cietce
jusqu’àcequelatourelles’enclencheenposition.Veillez
àcequel’objectifnetouchepaslalameporte-objets
ou un objet lorsque vous passez à des puissances de
grossissement plus importantes – pour éviter cela, tournez
d’abordleboutondemiseaupointdemanièreàabaisser
la platine. Remarque la plage de puissance de l’objectif
que vous utilisez est indiquée sur la tourelle une fois
qu’elle s’est enclenchée en position.
4.L’utilisationdespuissancesdegrossissementlesplus
élevées donnera toutefois des objets un peu plus sombres.
Lesmeilleuresobservationsd’objetsontgénéralement
obtenues en utilisant des grossissements plus faibles qui
offrent un champ de vision plus étendu et une meilleure
illumination.
ÉCLAIRAGE
Pour que les objets observés soient aussi nets et
précisquepossible,ilseranécessairederéglerl’illumination
(éclairage).
1.L’illuminateursupérieur(3)(Figure1)estutiliséuniquement
pour des objets solides (et non les lames porte-objets)
anquelalumièrebrillesurl’objet.Appuyezsurlebouton
situéenhautdel’illuminateurdelalampe-stylopourla
miseenmarche/l’arrêt.Pourmodierlaluminosité,il
suftdedéplacerl’illuminateurdehautenbasoudele
tourner à gauche ou à droite. Avec un peu de pratique,
vousparviendrezàdéterminerlemeilleurmoyend’ajuster
l’éclairagedemanièreàobteniruneexcellenteimagedes
objets observés.
2.L’illuminateurinférieur(10)(Figure1)s’utiliseavecles
lames porte-objets en éclairant ces lames à travers
l’oricedelaplatine.LaFigure6aci-dessousestunevue
rapprochéedel’illuminateur.Pourallumerl’illuminateur,il
suffit de le tourner de manière à laisser la lumière filtrer à
traversl’orice.Pouréteindrel’illuminateur,tournez-levers
le bas de manière à ce que le miroir soit positionné sur le
dessus(lemiroirn’estpasutileaveccemicroscopeétant
donnéquevousdisposezd’unilluminateurélectriquebien
plus performant).
3.L’éclairagedel’illuminateurinférieurpeutêtreaugmenté
oudiminuéentournanttrèslégèrementl’illuminateur.
Commeavecl’illuminateursupérieur,ilvousfaudraun
peu de pratique pour obtenir le meilleur éclairage et des
observations très nettes.
4.L’illuminationinférieurepeutêtretropintensepourcertaines
lames porte-objets. Pour cette raison, votre microscope est
équipéd’undiffuseurpermettantderéduirelaluminositéet
l’éclatand’obtenirdesimagesplusprécisesavecuntaux
de contraste élevé. Le diffuseur est la petite pièce noire
illustrée en Figure 6a.Cediffuseurs’emboîtepardessus
l’ampouleenappuyantsimplementdessus.LaFigure6b
estunephotodel’illuminateuraveclediffuseurenplace.
Il faut une certaine expérience pour parvenir au résultat
souhaité.
Figure 4a Figure 4b Figure 5
Figure 6a
Figure 6b
background
8 | FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Sivousrespectezcesconseilsdenettoyageetd’entretien,votremicroscopenenécessiteraqu’unentretienminimumpendant
toute sa durée de vie.
• Lorsquevousaveznidevousservirdevotremicroscope,retireztousleséchantillonslaisséssurlaplatine.
• Éteignezlesilluminateurssupérieuretinférieurlorsquevousaveznidevousservirdumicroscope.
• Silemicroscopedoitresterinutilisépendantunepériodeprolongée,retirezlespilesdesilluminateurssupérieuretinférieur.
• Remetteztoujourslecacheanti-poussièresurl’oculaireetlecapteurdel’appareilphotolorsqu’iln’estpasutiliséouavantde
le ranger.
• Rangezlemicroscopedansunlieupropreetsec.
• SivousutilisezvotremicroscopesouslalumièredirecteduSoleil,faitestrèsattentionànepasendommagerl’instrumentnià
vous abîmer les yeux.
• N’orientezjamaislecapteurdel’appareilphotoendirectiondusoleilsouspeined’endommagerl’appareilphotoetde
l’empêcherdefonctionner.
•Pourdéplacerlemicroscope,tenez-led’unemainetparson«bras».
• Nettoyezlessurfacesexternesavecunchiffonhumide.
• Nenettoyezjamaislessurfacesoptiquesavecdeschiffonsouserviettesenpapierquipourraientlesrayerfacilement.
• Éliminezlapoussièredessurfacesoptiquesavecunebrosseenpoilsdechameauouunebusedepulvérisation.
• Pouréliminerlesempreintesdessurfacesoptiques,utilisezunagentnettoyantpourobjectifsetunchiffonspécial
disponibles dans la plupart des magasins de photo, et ne faites pas de cercles pour éviter les filandres ou rayures.
• Nejamaisdémonterninettoyerlessurfacesoptiquesinternes.Cetteprocéduredevraitêtreconéeàdestechniciens
qualifiés en usine ou à des centres de réparations agréés.
• Lorsdelamanipulationdeslamesporte-objetsenverre,faitesattentionauxbordscoupants.
GARANTIE
Votremicroscopebénécied’unegarantielimitéededeuxans.VeuillezconsulterlesitewebCelestronpourdesinformations
détaillées sur toute la gamme de microscopes Celestron à www.celestron.com.
Remarque FCC : Cet Èquipement a ÈtÈ testÈ et trouvÈ conforme aux limites pour un dispositif numÈrique de classe B, conformÈment ‡ la Partie 15 des
rËglements de la FCC. Ces limites visent ‡ protÈger convenablement les particuliers contre les interfÈrences nuisibles dans une installation rÈsidentielle.
CetÈquipementgÈnËreetpeutÈmettredesfrÈquencesradioet,s’iln’estpasinstallÈetutilisÈconformÈmentauxinstructionsdumanuel,peutcauserdes
interfÈrencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Toutefois,iln’existeaucunegarantiecontredesinterfÈrencesseproduisantdanslecadred’uneinstallation
particuliËre.Sil’ÈquipementengendredesinterfÈrencesnuisant‡larÈceptionradiooutÈlÈvisuelle(cequipeutÍtredÈterminÈenlemettanthorstension,puisen
leremettantsoustension),vousÍtesencouragÈ‡tenterd’yremÈdierenayantrecours‡l’unedesmesuressuivantes:
• RÈorienteroudÈplacerl’antennerÈceptrice.
• AugmenterlasÈparationentrel’ÈquipementetlerÈcepteur.
• Branchezl’appareil‡laprisesecteurd’uncircuitdiffÈrentdeceluisurlequellerÈcepteurestbranchÈ.
• Demandezl’assistancedevotrerevendeuroucelled’untechnicienradio/TV.
© 2014 Celestron. Celestron et le symbole sont des marques déposées de Celestron, LLC. Tous droits réservés.
Torrance,CA90503•Téléphone:1(800)421-9649
TM & © 2014 Cosmos Studios, Inc. Tous droits réservés.
Conçu et destiné aux personnes âgées de 14 ans et plus.
Le design et les spécifications du produit sont sujets à des modifications sans notification préalable.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en China | Hergestellt in China | Fabbricato in Cina
background
DEUTSCH | 9
MIKROSKOP-KIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL 44127
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Celestron-Mikroskops. Ihr
neues Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument, das aus
Materialien von hoher Qualität hergestellt ist, um Haltbarkeit und
eine lange Lebensdauer des Produkts zu gewährleisten. Es wurde
entwickelt, um Ihnen mit minimalen Wartungsanforderungen viele Jahre
Freude zu bereiten.
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie versuchen, das Mikroskop
zu benutzen, um sich mit den Funktionen und Arbeitsabläufen vertraut
zu machen. So werden Sie das Instrument optimal und zielgerichtet
nutzen können und viel Freude daran haben. Die in diesem Handbuch
beschriebenen Teile sind in den Abbildungen veranschaulicht.
Das Mikroskop bietet eine hohe Vergrößerungsleistung von 40x bis
600x. Es ist ideal für die Untersuchung von Objektträgern mit Hefe-
und Schimmelpilzproben, Kulturen, Pflanzen- und Tierproben, Fasern,
Bakterien etc. geeignet. Auch kleine und dünne Objekte können mit
geringer Vergrößerungsleistung untersucht werden, z.B. Münzen,
Steine, Insekten und verschiedene Materialien. Sie können die
faszinierende mikroskopische Welt erkunden, indem Sie Ihre eigenen
Objektträger erstellen. Ein ausgezeichnetes Buch für Anfänger, in
dem verschiedene Projekte und Aktivitäten zusammen mit Techniken
beschrieben werden, ist: The World of the Microscope von Usborne.
Der abschließende Abschnitt dieser Bedienungsanleitung enthält
einfache Pflege- und Wartungstipps. Befolgen Sie diese, um eine
jahrelange Qualitätsleistung und Nutzung sicherzustellen, damit Sie
lange Freude an Ihrem Mikroskop haben.
EINFÜHRUNG
IM LIEFERUMFANG DES MIKROSKOPS ENTHALTENES STANDARDZUBEHÖR
3. OBERE BELEUCHTUNG
1. 10x to 20x ZOOM- OKULAR
2. OKULARTUBUS
10. UNTERE BELEUCHTUNG
6. 4x, 15x and 30x OBJEKTIVLINSE
5. OBJEKTIVWECHSEL REVOLVER
8. OBJEKTIV- TISCHKLEMMEN
7. OBJEKTTISCH
PIPETTE
SNADELFÜHLER
PINZETTE
3 MUESTRAS DE
ESPECÍMENES
LICHTDIFFUSOR
3 DAUERPRÄPARATE,
HOLE (CLEAR) SLIDE,
2 RAUMDIAS
9. FOKUSSIER- KNOPF
4. ARM
11. FUß
Abb. 1
background
10 | DEUTSCH
BETRACHTUNG EINER PROBE
Setzen Sie vorsichtig einen Proben-Objektträger unter
die Federklemmen – Abb. 1 (8) – des Objekttisches und
zentrieren Sie die Probe genau über der Öffnung in der
Mitte des Objekttisches – Abb. 1 (7). Abb. 4a zeigt den
Objekttischbereich mit der Öffnung in der Mitte und Abb. 4b
zeigt einen Objektträger, der über der Öffnung im Objekttisch
zentriert ist. Nach etwas Experimentieren wird es Ihnen nicht
schwer fallen, Objektträger oder Objekte in der Mitte des
Objekttisches zu platzieren. Das Bild, das Sie sehen, ist auf
dem Kopf und spiegelbildlich, aber nach etwas Übung ist die
Zentrierung ganz einfach. Lesen Sie die Abschnitte unten
über Fokussieren, Ändern der Vergrößerung und Beleuchtung,
bevor Sie fortfahren.
Jetzt können Sie das Mikroskop scharf einstellen und die
Probe betrachten, aber zuerst müssen Sie noch einige
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit der Objektträger oder
ein wertvolles Objekt nicht beschädigt wird. Wenn Sie die
höheren Vergrößerungen beim Fokussieren verwenden,
müssen Sie darauf achten, dass die Objektivlinse nicht auf
den betrachteten Objektträger oder das Objekt trifft.
BETRIEB DES MIKROSKOPS
1. Nehmen Sie den Styroporbehälter aus dem Karton.
2. Entfernen Sie das Klebeband vom Styroporbehälter, mit dem
die verschiedenen Teile zusammengehalten werden.
3. Nehmen Sie das Mikroskop und die anderen Teile
vorsichtig aus dem Behälter und stellen Sie sie auf einen
Tisch, Schreibtisch oder eine andere flache Oberfläche.
4. Entfernen Sie den Plastikbeutel, mit dem das Mikroskop
geschützt ist.
5. Entfernen Sie den Kunststoffdeckel vom Zoom-Okular –
Abb. 1 (1).
6. Legen Sie die Batterien für die untere Beleuchtung im
Fuß des Mikroskops ein – Abb. 1 (11). Es werden zwei
AA-Batterien benötigt (vom Benutzer bereitgestellt). Siehe
Abbildung (3a ), die das geschlossene Batteriefach auf
der Rückseite des Mikroskops zeigt. Abbildung 3b zeigt,
wie die Batterien im Fach eingelegt werden (innen auf der
Batteriefachtür ist die Position des positiven (+) und des
negativen (-) Endes der Batterien angezeigt). Ziehen Sie
die Tür auf, während Sie den Fuß festhalten, und drücken
Sie sie fest an, um sie nach dem Einlegen der Batterien
wieder zu schließen.
Abb. 3a Abb. 3b
Nun sind Sie bereit, um Objektträger unter dem
Mikroskop zu untersuchen oder kleine Objekte durch das
Zoom-Okular zu betrachten.
TECHNISCHE DATEN — MODELL 44127
Objekttisch Einfacher Objekttisch mit Metallklemmen – 74 mm x 70 mm (2,9 x 2,8 Zoll)
Zoom-Okular Glasoptik. Vergrößerungsleistung kontinuierlich von 10x bis 20x
Fokussierer Grobtrieb-Doppelknöpfe
Objektive Ganzglasoptik – siehe Vergrößerungstabelle für Vergrößerungsleistungen
Obere Beleuchtung Leuchtstift-Typ.
Untere Beleuchtung Verwendet 2 AA-Batterien (vom Benutzer bereitgestellt)
Objektivwechselrevolver Dreifach mit Klickstopp
Gewicht/Abmessungen 482 g (17 oz.) 133 mm x 79 mm x 248 mm (5,25 x 3,13 x 9,75 Zoll)
(mit Batterien)
Objektivlinse 4x 15x 30x
10x auf Zoom-Okular 40x 150x 300x
20x auf Zoom-Okular 80x 300x 600x
VERGRÖSSERUNGSTABELLE
Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Vergrößerung
der verschiedenen Okular/Objektivlinsen-Kombinationen Ihres
Mikroskops ermitteln.
AUFBAU DES MIKROSKOPS
Abb. 4a Abb. 4b Abb. 5
background
DEUTSCH | 11
FOKUSSIEREN & ÄNDERN DER VERGRÖSSERUNG
Jetzt, wo sich der Objektträger (oder das Objekt) direkt unter
der Objektivlinse befindet, nehmen Sie die Fokussierung der
Probe mit dem Fokussierknopf vor – Abb. 1 (9). Beachten Sie
bei sehr kleinen Objekten, dass Sie sie auf den durchsichtigen
Objektträger mit einer Vertiefung in der Mitte setzen sollten.
1. Beginnen Sie stets mit der kleinsten Vergrößerung
(4x-Objektivlinse) und lassen Sie das Zoom-Okular auf
der 10x-Position (ganz gegen den Uhrzeigersinn – bei
Betrachtung des Mikroskops von vorn – bis zum Anschlag
drehen), so dass die Gesamtvergrößerung 40x ist. Das
ist die am besten geeignete Vergrößerung für massive
Objekte.
2. Für die etwas höhere Vergrößerung können Sie den
Rändelring auf dem Zoom-Okular (siehe Abb. 5) im
Uhrzeigersinn drehen, um Vergrößerungen im Bereich von
40x bis 80x zu erhalten, wenn Sie zur 20x-Okularposition
weiter drehen. Beachten Sie, dass Sie die Schärfe neu
stellen müssen, wenn Sie das Okular zur Erzielung eines
schärferen Fokus drehen.
3. Für sehr viel höhere Vergrößerungen müssen Sie den
Revolver – Abb. 1 (5) – drehen, um die Objektivlinse
auf die 15x-Linse (liefert Gesamtvergrößerung von 150x
bis 300x, je nach der Position des Zoom-Okulars) oder
die 30x-Linse (liefert Gesamtvergrößerung von 300x bis
600x) einzustellen. Der Revolver wird gedreht, indem das
Mikroskop mit einer Hand über dem Revolver gehalten wird
und der Revolver mit der anderen Hand gedreht wird, bis
er in der Position einklickt. Achten Sie genau darauf, dass
die Objektivlinse beim Wechsel auf höhere Vergrößerungen
nicht den Objektträger oder das Objekt berührt. Drehen
Sie den Fokussierknopf zuerst, um den Objekttisch in
eine tiefere Position abzusenken. Beachten Sie, dass der
Vergrößerungsbereich der Objektivlinse, die Sie benutzen,
nach dem Einklicken auf dem Revolver gezeigt wird.
4. Bei den höchsten Vergrößerungen werden Ihre
Ansichten stark vergrößert, aber etwas dunkler sein. Die
angenehmsten Ansichten können bei den geringeren
Vergrößerungen, die ein breiteres Gesichtsfeld und eine
hellere Beleuchtung haben, erzielt werden.
BELEUCHTUNG
Um die schärfsten und besten Ansichten zu erzielen, muss die
Beleuchtung eingestellt werden.
1. Die obere Beleuchtung – Abb. 1 (3) – wird nur für massive
Objekte (keine Objektträger) verwendet, so dass das Licht
auf das Objekt hinunter scheint. Drücken Sie den Knopf
oben an der Leuchtstift-Beleuchtung, um sie ein- oder
auszuschalten. Sie können die Helligkeit ändern, indem Sie
die Beleuchtung nach oben/unten schieben oder nach links
oder rechts drehen. Mit etwas Erfahrung sind Sie in der
Lage, das beste Lichteinstellungsverfahren zu wählen, um
optimale Ansichten zu erhalten.
2. Die untere Beleuchtung – Abb. 1 (10) – wird für
Objektträger verwendet. Das Licht leuchtet durch die
Öffnung im Objekttisch durch den Objektträger. Abb.
6a unten ist eine Nahaufnahme der Beleuchtung. Die
Beleuchtung wird eingeschaltet, indem sie gedreht wird,
so dass das Licht nach oben durch die Öffnung scheint.
Die Beleuchtung wird ausgeschaltet, indem sie nach unten
gedreht wird, so dass sich der Spiegel am oberen Teil
befindet (der Spiegel ist nicht so nützlich für die Arbeit
mit diesem Mikroskop, da die viel bessere elektrische
Beleuchtung verfügbar ist.)
3. Das Licht von der unteren Beleuchtung kann verstärkt
oder verringert werden, indem sie mit sehr geringen
Bewegungen gedreht wird. Ebenso wie bei der oberen
Beleuchtung werden Sie nach etwas Experimentieren die
beste Beleuchtung für optimale Ansichten erzielen.
4. Die untere Beleuchtung ist u.U. zu hell für manche
Objektträger. Im Lieferumfang des Mikroskops ist ein
Lichtdiffusor enthalten, der die Helligkeit und Blendung
etwas reduziert und durch einen höheren Kontrast für
schärfere Ansichten sorgt. Das kleine schwarze Teil in Abb.
6a ist der Diffusor. Der Diffusor passt mit Presssitz über
den Glühbirnenbereich. Abb. 6b zeigt die Beleuchtung mit
dem aufgesetzten Lichtdiffusor. Sie werden hierbei etwas
experimentieren müssen.
Abb. 6a Abb. 6b
background
12 | DEUTSCH
PFLEGE UND WARTUNG
Wenn Sie diese Empfehlungen zur Pflege und Wartung befolgen, erfordert Ihr Mikroskop während seiner Lebensdauer nur sehr
wenig Wartung.
• WennSiedieArbeitmitdemMikroskopbeendethaben,entfernenSiealleProbenresteaufdemObjekttisch.
• SchaltenSiedieobereunduntereBeleuchtungaus,wennSiemitderArbeitmitdemMikroskopfertigsind.
• WennSiedasMikroskopübereinenlängerenZeitraumnichtbenutzen,entfernenSiedieBatterienausderoberenund
unteren Beleuchtung.
• SetzenSiebeiNichtgebrauchoderLagerungstetsdieStaubabdeckungaufdasOkularunddenKamerasensor.
• DasMikroskopaneinemtrockenen,sauberenOrtaufbewahren.
• BeiGebrauchdesMikroskopsindirektemSonnenlichtsehrvorsichtigvorgehen,umBeschädigungdesMikroskopsoder
Augenverletzungen zu verhüten.
• NiemalsdenSensoranderKameraaufdieSonnerichten.DieKamerakönntebeschädigtwerdenundnicht
mehr funktionieren.
•TragenSiedasMikroskopam„Arm“miteinerHand,wennSieestransportieren.
• ReinigenSiedieAußenächenmiteinemfeuchtenLappen.
• NiemalsoptischeOberächenmitStoff-oderPapiertüchernreinigen,dasieoptischeOberächenleichtzerkratzenkönnen.
• StaubmiteinemKamelhaarpinselodereinemLuftgebläsevondenoptischenOberächenabpusten.
• ZurEntfernungvonFingerabdrückenvonoptischenOberächenverwendenSieeinObjektivreinigungsmittelund
Linsenreinigungstücher, die in den meisten Fotofachgeschäften erhältlich sind. Beim Reinigen keine Kreisbewegungen
machen, da das zu Kratzern o.ä. führen kann.
• DieinternenoptischenOberächennichtzerlegenoderreinigen.SolcheArbeitendürfennurvonqualiziertenTechnikernim
Herstellungswerk oder von anderen autorisierten Reparatureinrichtungen vorgenommen werden.
• BeimUmgangmitObjektträgernausGlasvorsichtigvorgehen.SiekönnenscharfeKantenhaben.
GARANTIE
Ihr Mikroskop hat eine eingeschränkte Zwei-Jahres-Garantie. Auf der Celestron-Website www.celestron.com
finden Sie detaillierte Informationen zu allen Celestron-Mikroskopen.
FCC-Erklärung: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten f¸r digitale Ger‰te der Klasse B in ‹bereinstimmung mit Artikel 15 der
FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Stˆrungen in Wohngegenden bieten. Dieses Ger‰t erzeugt, verwendet
Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen und kann, wenn es nicht in ‹bereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, Stˆrungen im
Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch keine Garantie gegeben werden, dass in einer bestimmten Installation keine Stˆrungen auftreten kˆnnen. Falls dieses
Ger‰t Stˆrungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch ein vor¸bergehendes Ausschalten des Ger‰ts festgestellt werden kann, wird der
Benutzer dazu angehalten, die Stˆrung durch eine oder mehrere der nachstehenden Maflnahmen zu beheben:
• DieEmpfangsantenneverlegenoderneuausrichten.
• DenAbstandzwischendemGerätunddemEmpf‰ngervergrˆern.
• DasGerätaneineandereSteckdoseaufeinemanderenStromkreisalsdemdesEmpf‰ngersanschlieen.
• DenHändlerodereinenerfahrenenRadio-undFernsehtechnikerumHilfebitten.
© 2014 Celestron.Celestron und Symbol sind eingetragene Warenzeichen von Celestron, LLC. Alle Rechte vorbehalten
Torrance,CA90503•Telefon: 1(800) 421-9649
TM & © 2014 Cosmos Studios, Inc. Alle Rechte vorbehalten
Für Benutzer von mindestens 14 Jahren entwickelt und bestimmt.
Produktdesign und Spezifikationen können ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en China | Hergestellt in China | Fabbricato in Cina
background
ESPAÑOL | 13
MICROSCOPE KIT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO N° 44127
ESPAÑOL
Le felicitamos por su compra del microscopio de Celestron. Su
microscopio es un instrumento óptico de precisión fabricado con
materiales de gran calidad para asegurarle durabilidad. Está diseñado
para ofrecerle una vida llena de entretenimiento con un mantenimiento
mínimo.
Antes de intentar usar su microscopio, lea todas las instrucciones
para familiarizarse con las funciones y operaciones a fin de maximizar
el disfrute y uso del mismo. Vea los diagramas del microscopio para
ubicar las piezas detalladas en este manual.
El microscopio proporciona grandes potencias de 40x a 600x. Es
ideal para examinar portaobjetos con muestras de levaduras y hongos,
cultivos, plantas y partes de animales, fibras, bacteria, etc. También
puede examinar pequeños y delgados objetos a bajas potencias
como monedas, piedras, insectos, diferentes materiales, etc. También
puede explorar el maravilloso mundo microscópico creando su propia
colección de portaobjetos de muestras. Un excelente libro que
describe varios proyectos, actividades y técnicas para iniciar este
estudio es el libro escrito por Usborne “The World of the Microscope”
(El mundo de los microscopios).
La sección final de este manual le ofrece consejos sencillos para el
mantenimiento y cuidado que debe seguir para garantizar que su
microscopio pueda ofrecerle años de rendimiento, uso y deleite de
calidad.
INTRODUCCIÓN
ACCESORIOS ESTÁNDAR CON SU MICROSCOPIO
3. ILUMINADOR SUPERIOR
1.10x to 20x PIEZA OCULAR - ZOOM
2. TUBO DEL OCULAR
10. ILUMINADOR INFERIOR
6. 4x, 15x and 30x OBJETIVO
5. REVOLVER
8. PINZAS DE LA PLATINA
7. PLATINA
GOTERO
SONDA DE AGUJA
BRUCELLES
3 MUESTRAS DE
ESPECÍMENES
DIFUSOR DE
LUZ
3 PREPARACIONES
MICROSCÓPICAS,
HOLE (CLEAR) SLIDE,
2 DIAPOSITIVAS EN BLANCO
9. BOTÓN DE ENFOQUE
4. BRAZO
11. BASE
Figura 1
background
14 | ESPAÑOL
VISUALIZACIÓN DE UNA MUESTRA
Coloque con cuidado un portaobjetos con una muestra
debajo de las pinzas de la platina, Figura 1 (8) y céntrela
directamente sobre el orificio en el centro de la platina,
Figura 1 (7). La Figura 4a a continuación muestra el área de
la platina con el orificio en el centro y la Figura 4b muestra
un espécimen centrado sobre el orificio de la platina. Habrá
que practicar para poder colocar bien los portaobjetos o los
objetos en el centro de la platina, ya que la imagen que se ve
está boca abajo e invertida pero al utilizarse más veces podrá
centrarlos con más facilidad. Lea las secciones a continuación
sobre enfoque, cambio de potencia e iluminación antes de
proceder.
Ya está listo para enfocar y ver el espécimen, pero primero
debe tomar algunas precauciones para no dañar el
portaobjetos con la muestra o el objeto. Al utilizarse las
potencias mayores al enfocar, asegúrese de que el objetivo
no entre en contacto con el portaobjetos o con el objeto que
se esté observando.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROSCOPIO
1. Extraiga de la caja el envase de espuma de poliestireno.
2. Quite la cinta adhesiva del envase de espuma de
poliestireno que sujeta las diferentes partes en su lugar.
3. Saque con cuidado el microscopio y las otras piezas del
envase y póngalos en una mesa, en un escritorio u en otra
superficie plana.
4. Retire la bolsa de plástico que cubre el microscopio.
5. Quite la tapa de plástico de la pieza ocular del zoom,
Figura 1 (1).
6. Instale las pilas del iluminador inferior en la base, Figura
1 (11) del microscopio que utiliza dos pilas de tipo AA
(proporcionadas por el usuario). Vea la imagen a continuación
3a que muestra el compartimiento de la pila cerrado en la
parte posterior del microscopio. La imagen 3b muestra las
pilas que se están instalando en el compartimiento (mire el
interior de la cubierta del compartimiento de pilas para ver
donde hay que posicionar los extremos positivo (+) y negativo
(-) de las pilas). Tire de la cubierta para abrirla mientras que
sujeta la base firmemente y empuje para cerrarla después
de haber insertado las pilas.
Figura 3a Figura 3b
¡Ahora ya puede utilizar su microscopio para mirar las
muestras o los pequeños objetos por la pieza ocular del zoom
del microscopio!
ESPECIFICACIONES MODELO 44127
Platina Pinzas para platina sencilla con carga por resorte:
74 mm x 70mm (2,9 x 2,8 pulg.)
Pieza ocular - zoom Sistema óptico de vidrio. Potencia continua de 10x a 20x
Mecanismo de enfoque Enfoque basto: botones dobles
Objetivos Sistema óptico todo de vidrio:
vea el diagrama de aumentos para las potencias
Iluminador superior Estilo microlámpara de haz eléctrico filiforme.
Iluminador inferior Utiliza pilas 2AA (proporcionadas por el usuario)
Revólver Triple con sonido al detenerse
Peso/Dimensiones (con pilas) 17 onzas (482 gramos) — 133 x 79 x 248 mm (5,25 x 3,13 x 9,75 pulg.)
Objetivo 4x 15x 30x
10x en la pieza ocular del zoom 40x 150x 300x
20x en la pieza ocular del zoom 80x 300x 600x
TABLA DE AUMENTOS
Utilice la siguiente tabla para determinar el aumento de las
diferentes combinaciones de piezas oculares o lentes de
objetivo de su microscopio.
INSTALACIÓN DEL MICROSCOPIO
background
ESPAÑOL | 15
ENFOQUE Y CAMBIO DE POTENCIA (AUMENTO)
Ahora que el portaobjetos con la muestra (u objeto) está
directamente colocado debajo del objetivo, utilice el botón
de enfoque, Figura 1 (9) para enfocarlo. Para observar
objetos muy pequeños deberá colocarlos en el portaobjetos
transparente con orificio el centro.
1. Comience siempre con la potencia más baja (objetivo de
4x) y posicione la pieza ocular del zoom en 10x hacia la
izquierda hasta el final (según se mira al microscopio desde
su parte anterior) para que la potencia total sea de 40x,
esta es la mejor potencia para observar
objetos sólidos.
2. Para obtener una potencia ligeramente mayor, puede girar
el aro estriado de la pieza ocular del zoom (vea la Figura 5)
a la derecha hacia la derecha para obtener potencias de
40x a 80x (o en el medio), a medida que continúa girando
hacia la posición 20x de la pieza ocular. Tendrá que enfocar
de nuevo a donde quiera que gire la pieza ocular para
obtener una imagen clara.
3. Para obtener potencias mayores, deberá girar el revólver,
Figura 1 (5) para cambiar el objetivo a 15x (proporciona
una potencia total de 150x a 300x según la posición que
tenga el zoom, o a 30x la cual proporciona una potencia
total de 300x a 600x). El revólver se gira sujetando el
microscopio por encima del mismo con una mano y
girándolo con la otra mano hasta que encaje en su lugar.
No permita que el objetivo entre en contacto con la
muestra en el portaobjetos o el objeto que vaya a observar
al cambiar a una potencia mayor; deberá girar el botón del
enfoque primero para bajar la platina. Nota: La potencia
que está utilizando en el objetivo se muestra en el revólver
después de encajar en
su posición.
4. En potencias mayores, la imagen estará muy agrandada
pero se verá algo oscura. La mejor observación puede
obtenerse en las potencias menores, ya que el campo de
visualización será más amplio y tendrá
mejor iluminación.
ILUMINACIÓN
Para obtener la mejor imagen posible deberá ajustarse
la iluminación.
1. El iluminador superior Figura 1 (3) se utiliza sólo para los
objetos sólidos (no portaobjetos con muestras) de forma
que la luz brille sobre el objeto. Presione el botón en la
parte superior del iluminador de la microlámpara para
encenderlo. La luminosidad puede cambiarse moviendo
el iluminador hacia arriba y hacia abajo o girándolo hacia
la izquierda o derecha. Después de utilizarlo varias veces
podrá determinar la mejor forma de ajustar la luz para
obtener la visualización más adecuada.
2. El iluminador inferior Figura 1 (10) se utiliza para visualizar
portaobjetos con muestras, ya que proyecta la luz desde
el orificio de la platina a través del portaobjetos. En la
Figura 6a a continuación puede ver un primer plano del
iluminador. El iluminador se enciende girándolo de forma
que la luz se proyecta hacia arriba a través del orificio. El
iluminador se apaga girándolo hacia abajo de forma que el
espejo se sitúe en la parte superior (el espejo no es útil con
este microscopio porque éste tiene un iluminador eléctrico
mucho mejor).
3. La luz del iluminador inferior puede aumentarse o
disminuirse al girar el iluminador con movimientos muy
lentos. Como ocurre con el iluminador superior, tendrá
que experimentar para obtener la mejor iluminación de la
imagen.
4. La iluminación inferior puede resultar demasiado brillante
con algunos portaobjetos con muestras. Con su
microscopio se incluye un difusor de luz que reduce algo
el brillo y el resplandor y puede producir una imagen más
clara con un mayor nivel de contraste. En la Figura 6a,
el difusor es la pequeña pieza negra. El difusor se ajusta
sobre el área de la bombilla al presionar para ajustarlo.
La Figura 6b muestra la apariencia del iluminador con el
difusor de luz en su lugar. Tomará experiencia para lograrlo.
Figura 4a Figura 4b Figura 5
Figura 6a Figura 6b
background
16 | ESPAÑOL
Notas FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales de Clase B, seg˙n el Apartado 15 de las normas FCC. Estas
limitaciones se han diseòado para proporcionar una protecciûn razonable contra interferencias daòinas en una instalaciûn domèstica. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energÌa de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza seg˙n las instrucciones, puede provocar interferencias daòinas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existen garantÌas de que no se produzcan interferencias en una instalaciûn concreta. Si este equipo crea interferencias perjudiciales para la
recepciûn de radio o televisiûn, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con
una o m·s de las medidas siguientes:
• Reorienteorecoloquelaantenareceptora.
• Aumentelaseparaciûnentreelequipoyelreceptor.
• Conecteelequipoaunatomadecorrienteocircuitodistintodeaquèlalqueestèconectadoelreceptor.
• Consulteconelvendedorountècnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
© 2014 Celestron. Celestron y el símbolo son marcas comerciales de Celestron, LLC. Todos los derechos reservados..
Torrance,CA90503•Teléfono:1(800)421-9649
TM & © 2014 Cosmos Studios, Inc. Todos los derechos reservados.
Diseñado para edades de 14 años en adelante.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambio sin previo aviso.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en China | Hergestellt in China | Fabbricato in Cina
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas sugerencias de cuidado y mantenimiento y su microscopio necesitará muy poco mantenimiento durante toda su
vida útil.
• Cuandohayaterminadodeusarelmicroscopio,retiretodaslasmuestrasquehayanquedadoenlaplatina.
• Apaguelosiluminadoressuperioreinferioralterminarelusodelmicroscopio.
• Sinovaautilizarelmicroscopioduranteunlargoperiododetiempo,quitelaspilasdelosiluminadores
superior e inferior.
• Coloquesiemprelatapaprotectorasobreelocularyelsensordelacámaracuandonoseutiliceocuandoseguarde.
• Guardeelmicroscopioenunlugarlimpioyseco.
• Tengamuchocuidadosiusaelmicroscopiobajolaluzdirectadelsolparaevitardañosenelmicroscopiooenlosojos.
• Nuncaorienteelsensorenlacámarahaciaelsoloéstapuededañarseydejardefuncionar.
• Limpielassuperciesexterioresconunpañohúmedo.
• Nuncalimpielassuperciesópticasconunpañonicontoallitasdepapelyaquepuedenrayarfácilmentelassupercies
ópticas.
•Cuandomuevasumicroscopio,llévelodel“brazo”conunamano.
• Retireelpolvodelassuperciesópticasconuncepillodepelodecamelloounsopladordeaire.
• Paralimpiarlashuellasdelassuperciesópticas,useunlimpiadordelentesytejidoparalimpiarlaslentes,quepodrá
encontrar en la mayoría de las tiendas de fotografía y cuando limpie estas superficies no frote en círculo ya que esto podría
causar ralladuras.
• Nuncadesmontenilimpielassuperciesópticasinternas.Estodebeserrealizadoportécnicoscalicadosenla
fábrica u otros centros de reparación autorizados.
• Cuandomanipulelosportaobjetosdevidrio,tengacuidadoporquelosbordespuedenseralados.
GARANTÍA
Su microscopio tiene una garantía limitada de dos años. Consulte la información detallada de todos los microscopios
Celestron en el sitio Web de Celestron www.celestron.com.
background
ITALIANO | 17
KIT MIKROSKOP
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO N. 44127
ITALIANO
Congratulazioniperl’acquistodelmicroscopioCelestron.Ilmicroscopio
è uno strumento ottico di precisione, realizzato con materiali di alta
qualità per assicurarne la lunga durata. È stato progettato perché duri
una vita intera, con una minima manutenzione.
Prima di iniziare ad utilizzare il microscopio, vi preghiamo di leggere le
istruzioni per acquistare familiarità con le sue funzioni e operazioni, e
perottimizzarnel’uso.Perindividuarelevariepartiesaminateinquesto
manuale, consultate i diagrammi del microscopio.
Il microscopio offre alte potenze di ingrandimento, da 40x a 600x. È
particolarmente adatto per esaminare vetrini di preparati di lieviti e
muffe, colture, parti di piante ed animali, fibre, batteri e così via. Alle
potenze di ingrandimento inferiori potete anche esaminare oggetti
piccoli e sottili, come monete, rocce, insetti, vari materiali ecc. Si può
ancheesplorarel’affascinantemondodelleosservazionialmicroscopio
creando i propri vetrini di preparato. “The World of the Microscope” (il
mondo al microscopio) di Usborne è un libro eccellente con cui iniziare
che illustra una varietà di progetti e attività e relative tecniche.
La sezione finale del presente manuale fornisce semplici consigli per la
cura e la manutenzione dello strumento: basterà seguirli per assicurarsi
anni di uso, divertimento e prestazioni di alta qualità.
INTRODUZIONE
ACCESSORI STANDARD IN DOTAZIONE AL MICROSCOPIO
3. ILLUMINATORE SUPERIORE
1. 10x to 20x OCULARE CON ZOOM
2.TUBO OCULARE
10. ILLUMINATORE INFERIORE
6. 4x, 15x and 30x LENTEDELL’OBIETTIVO
5. PORTAOBIETTIVI
8. CLIP FERMA- PREPARATO
7. PORTAOGGETTI
EYE CONTAGOCCE
SONDA AD AGO
PINZE
3 ESEMPLARI CAMPIONI
DIFFUSORE
OTTICO
3 DAUERPRÄPARATE,
HOLE (CLEAR) SLIDE,
2 RAUMDIAS
9. MANOPOLA DI MESSA A
4. BRACCIO
11. BASE
Figura 1
background
18 | ITALIANO
VISUALIZZAZIONE DI UN PREPARATO
Disporre con cautela un vetrino di preparato sotto le clip
ferma-preparato, Figura 1 (8), e centrare il preparato
direttamente sopra il foro nel centro del portaoggetti, Figura 1
(7). La Figura 4a mostral’areadelportaoggetticonilforonel
centro, e la Figura 4b mostra un vetrino di preparato centrato
sopra il foro nel portaoggetti. Si dovranno fare alcune prove
per posizionare vetrini od oggetti al centro del portaoggetti, in
quantol’immaginechesivedeècapovoltaerovesciata;dopo
qualche uso, tuttavia, si riuscirà a centrarli facilmente. Prima
di procedere, leggere le istruzioni qui sotto su Messa a fuoco,
Modifica della potenza di ingrandimento e Illuminazione.
Ora si è pronti a mettere a fuoco e visualizzare il preparato,
ma prima occorre prendere alcune precauzioni per non
danneggiare un vetrino di preparato o un oggetto prezioso.
Quando si usano le potenze superiori durante la messa a
fuoco,assicurarsichelalentedell’obiettivononcolpiscail
vetrinool’oggettoinosservazione.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROSCOPIO
1. Estrarre dalla scatola il contenitore in polistirolo.
2. Rimuovere il nastro adesivo dal contenitore in polistirolo
che tiene in posizione le varie parti dello strumento.
3. Estrarre con cautela dal contenitore il microscopio e le
altreparti,edisporlisuuntavolo,unascrivaniaoun’altra
superficie piana.
4. Togliere la borsa di plastica che copre il microscopio.
5.Togliereilcappucciodiplasticadall’ocularezoom,
Figura 1 (1).
6.Installarelebatterieperl’illuminatoreinferiore,situatonella
base, Figura 1 (11), del microscopio, che impiega due
batterieAA(nonindotazione).Vederel’immaginein3a
illustrante il vano batterie chiuso sul retro del microscopio.
L’immaginein3bmostralebatterieinstallatenell’apposito
vano(vederel’internodellosportellodelvanobatterieper
individuare il posizionamento delle estremità positive (+)
e negative (-) delle batterie). Tirare lo sportello per aprirlo
mantenendo saldamente la base e spingerlo con fermezza
per chiuderlo una volta installate le batterie.
Ora si è pronti ad usare il microscopio per esaminare vetrini di
preparatiopiccolioggettiattraversol’oculareconzoom!
APPRONTAMENTO DEL MICROSCOPIO
DATI TECNICI — MODELLO N. 44127
Portaoggetti Portaoggetti semplice con clip metalliche: 74 mm x 70 mm
Oculare con zoom Ottica in vetro. Potenza continua di ingrandimento 10x - 20x
Focalizzatore Macrometrica a doppia manopola
Obiettivi Ottica in vetro – vedere la tabella degli ingrandimenti per le potenze
Illuminatore superiore Stile a penna ottica.
Illuminatore inferiore Utilizza due batterie AA (non in dotazione)
Portaobiettivi Triplo con movimento a scatti
Peso/dimensioni (con le batterie) 482 g (17 once) — 133 x 79 x 248 mm (5,25 x 3,13 x 9,75 pollici)
Lentedell’obiettivo 4x 15x 30x
10xsull’ocularezoom 40x 150x 300x
20xsull’ocularezoom 80x 300x 60x
TABELLA DEGLI INGRANDIMENTI
Usarelaseguentetabellaperdeterminarel’ingrandimento
dellediversecombinazionidioculare/lentedell’obiettivodel
microscopio.
Figura. 3a Figura 3b
Figura 4a Figura 4b Figura 5
background
ITALIANO | 19
MESSA A FUOCO E MODIFICA DELLA POTENZA
DI INGRANDIMENTO
Oracheilvetrinodipreparato(ol’oggetto)èposizionato
direttamentesottolalentedell’obiettivo,usarelavitedi
messa a fuoco, Figura 1 (9), per mettere a fuoco il preparato.
Notare che gli oggetti molto piccoli vanno messi sul vetrino
trasparente (foro) con un incavo al centro.
1.Iniziaresempreallapotenzapiùbassa(lentedell’obiettivo
da4x)eporrel’ocularezoomsullaposizione10x[ruotato
completamente in senso antiorario (quando si è rivolti verso
la parte anteriore del microscopio) fino a quando si ferma]
in modo che la potenza di ingrandimento totale sia 40x, che
rappresenta la potenza più potente per oggetti solidi.
2. Per una potenza di ingrandimento leggermente superiore,
sipuòruotareinsensoorariol’anellozigrinatodell’oculare
zoom (vedere la Figura 5) per ottenere potenze da 40x a
80xmentresicontinuaaruotarelaposizionedell’oculare
da 20x. Notare che per ottenere un fuoco nitido si dovrà
rimettereafuocoognivoltachesiruotal’oculare.
3. Per potenze di ingrandimento considerevolmente
superiori, occorrerà ruotare il portaobiettivi, Figura 1 (5),
percambiarelalentedell’obiettivoinquellada15x(che
offre una potenza totale da 150x a 300x, a seconda della
posizioneincuisihal’ocularezoom)oppureinquellada
30x (che offre una potenza totale da 300x a 600x). Si
ruota il portaobiettivi mantenendo il microscopio con una
mano sopra il portaobiettivi e ruotando il portaobiettivi con
l’altranchénonscattiinposizione.Quandosipassaalle
potenze più alte, fare attenzione a non far toccare alla lente
dell’obiettivoilvetrinodipreparatool’oggettodaesaminare
– si consiglia di girare per prima la manopola della messa a
fuoco per portare il portaoggetti ad una posizione inferiore.
Notare che la gamma di potenza della lente dell’obiettivo
che si sta usando è indicata sul portaobiettivi dopo che
scatta in posizione.
4. Alle potenze più alte, le immagini saranno ingrandite di
molto ma saranno anche abbastanza più scure. Le immagini
migliori possono essere ottenute alle potenze inferiori
che hanno un più ampio campo visivo ed una maggiore
illuminazione.
ILLUMINAZIONE
Per ottenere immagini migliori e più nitide, occorre regolare
l’illuminazione.
1.L’illuminatoresuperiore,Figura1(3),vieneusatosolo
per gli oggetti solidi (non per i vetrini di preparato) per
illuminaredall’altol’oggetto.Spingereilpulsantesulla
partesuperioredell’illuminatoreapennaperaccenderlo/
spegnerlo. Si può cambiare la luminosità spostando in alto
oinbassol’illuminatore,oppureruotandoloversosinistra
o verso destra. Dopo qualche uso, si potrà determinare il
modo migliore di regolare la luce in modo da ottenere le
visioni ottimali.
2.L’illuminatoreinferiore,Figura1(6),vieneusatoperivetrini
di preparato; per illuminare dal basso, attraverso il foro
situato nel portaoggetti e attraverso il vetrino. La figura
6a,quisotto,mostraunavistaravvicinatadell’illuminatore.
L’illuminatorevieneaccesoruotandoloinmodochelaluce
passi attraverso il foro, e si spegne ruotandolo verso il
basso in modo che lo specchio si trovi sulla parte superiore
(lo specchio non è utile con questo microscopio, in quanto
dispone di un illuminatore elettrico molto più efficace).
3.Laluceprovenientedall’illuminatoreinferiorepuòessere
aumentataodiminuitaruotandol’illuminatorecon
movimentimoltopiccoli.Comeconl’illuminatoresuperiore,
si dovrà fare qualche prova per ottenere la migliore
illuminazione per le immagini ottimali.
4.L’illuminazioneinferiorepotrebbeesseretroppoluminosa
per alcuni vetrini di preparato. È in dotazione al
microscopio un diffusore ottico che riduce parzialmente
la luminosità e i riflessi, e che può rendere le immagini più
nitide, con un più alto livello di contrasto. Nella Figura
6a il diffusore è il piccolo componente nero. Il diffusore
vamessosopral’areadellalampadinapremendolosu
di essa. La Figura 6bmostral’aspettodell’illuminatore
con il diffusore ottico in posizione. Si renderà necessario
sperimentare per ottenere il risultato desiderato.
Figura 6a
Figure 6b
background
20 | ITALIANO
4
CURA E MANUTENZIONE
Seguire questi suggerimenti per la cura e la manutenzione per assicurare che il microscopio richieda pochissima manutenzione
nel corso della sua durata utile.
• Quandosiènitodiusareilmicroscopio,rimuoverequalsiasieventualepreparatorimastosulportaoggetti.
• Spegneregliilluminatorisuperioreeinferiorequandosiniscediusareilmicroscopio.
• Senonsiusailmicroscopioperunlungoperiododitempo,rimuoverelebatteriedaentrambigliilluminatori.
• Inseriresempreilcappuccioantipolveresull’oculareesulsensoredellafotocameraquandononsiusanooquando
il dispositivo viene conservato.
• Conservareilmicroscopioinunluogopulitoeasciutto.
• Faremoltaattenzionesesiusailmicroscopioallalucedirettadelsole,perevitaredannialmicroscopiooaipropriocchi.
• Nonpuntaremaiilsensoredellafotocameraversoilsole,perevitarechelafotocameravengadanneggiataesmetta
di funzionare.
•Quandosispostailmicroscopio,trasportarloprendendolodallostativoconunamano.
• Pulirelesuperciesterneconunpannoumido.
• Nonpuliremailesuperciotticheconsalvietteditessutoodicarta,inquantopossonografarlefacilmente.
• Rimuoverelapolveredallesuperciotticheconunaspazzoladisetoledicammelloounabombolettadiariacompressa.
• Pereliminaredallesuperciotticheleimprontedigitali,usareundetergenteperlentiesalvietteperlentidisponibilipressola
maggior parte dei negozi di ottica, e durante la pulizia non strofinare con movimento circolare, in quanto ciò potrebbe causare
la formazione di striature o graffi.
• Nonsmontaremainépulirelesuperciotticheinterne.Questaoperazionevaeseguitadatecniciqualicatipresso
la fabbrica o presso altre strutture di riparazione autorizzate.
• Fareattenzionequandosimanipolanovetrinidipreparati,inquantoibordipossonoesseretaglienti.
GARANZIA
Il microscopio è coperto da una garanzia limitata di due anni. Per informazioni dettagliate su tutti i microscopi Celestron,
visitareilsitoWebdiCelestronall’indirizzowww.celestron.com.
Nota FCC: La presente attrezzatura Ë stata testata ed Ë risultata conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi delle parte 15 delle Normative
FCC.Taliliminisonostatiideateperfornireun’adeguataprotezioneneiconfrontidiinterferenzedannoseininstallazioniresidenziali.Lapresenteattrezzatura
genera, utilizza e puÚ irradiare energia a radio frequenza e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, puÚ causare interferenze dannose alle
radiocomunicazioni.Tuttavia,nonviËalcunagaranziachel’interferenzanonsivericher‡inunaparticolareinstallazione.Incasolapresenteattrezzaturacausi
interferenzedannoseallaricezioneradiootelevisiva,ilchepotrebbeesseredeterminatodall’accensioneespegnimentodell’attrezzatura,l’utenteËincoraggiatoa
tentaredicorreggerel’interferenzamedianteunaopi˘dellemisureseguenti:
• Orientareoposizionarenuovamentel’antennadiricezione.
• Aumentareladistanzatral’attrezzaturaeilricevitore.
• Collegarel’attrezzaturaaunapresasuuncircuitodiversodaquelloacuiËcollegatoilricevitore.
• Consultareilrivenditoreountecnicoradio/TVespertoperassistenza.
© 2014 Celestron. Celestron e Symbol sono marchi di Celestron, LLC. Tutti i diritti sono riservati..
Torrance,CA90503•Telefono:1(800)421-9649
TM & © 2014 Cosmos Studios. Tutti i diritti sono riservati.
Progettato e concepito per persone di almeno 14 anni di età.
La progettazione e i dati tecnici del prodotto sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en China | Hergestellt in China | Fabbricato in Cina

Specifications

Celestron 44127 Questions and Answers

See other models: 22023 22073 48022 48006 93532-CT