
ENGLISH I 1
INSTRUCTION MANUAL
MODEL #44320
DIGITAL MICROSCOPE KIT

2 I ENGLISH
Congratulations on your Celestron microscope purchase.
Your new microscope is a precision optical instrument, made
of high quality materials to ensure durability and long life. It
is designed to give you a lifetime of pleasure with a minimal
amount of maintenance.
Before attempting to use your microscope, please read through
the instructions to familiarize yourself with the functions and
operations to maximize your enjoyment. See the microscope
diagrams to locate the parts discussed in this manual.
The microscope provides magnification from 40x to 600x. It
is ideally suited for examining specimen slides of yeasts and
molds, cultures, plant and animal parts, fibers, bacteria, etc.
You can also examine small and thin objects at low powers
such as coins, rocks, insects, various materials, etc. You
can also explore the exciting microscopic world by creating
your own specimen slides. An excellent book to get you
started, which describes various projects and activities
along with techniques, is “The World of the Microscope”
by Usborne.
With the included digital imager and downloadable software, you
can observe magnified images, capture video or take snapshots.
The final section of this manual provides simple care and
maintenance tips to ensure that your microscope provides
you with years of quality performance.
Note: This product is designed and intended for use
by those 14 years of age and older.
INTRODUCTION
Standard Accessories Included with your Microscope
• 10x—20x Zoom Eyepiece
• 4x, 15x, 30x Objective Lenses
• Top Illuminator - LED
• Bottom Illuminator - LED
• Light Diffuser
• Digital Imager
• USB Cable – 1.1
• 3 Prepared Slides, Hole (Clear) Slide,
2 Blank Slides
• Rock, Printed Paper, and Fabric Samples,
Tweezers, Needle Probe and Eyedropper
3. TOP ILLUMINATION - LED
1.10x to 20x ZOOM EYEPIECE
2. EYEPIECE TUBE
10. BOTTOM ILLUMINATION – LED
6. 4x, 15x and 30x OBJECTIVE LENSES
5. NOSEPIECE
8. STAGE CLIP
7. STAGE
9. FOCUS KNOB
4. ARM
11. BASE
FIGURE 1
EYE DROPPER
NEEDLE PROBE
TWEEZERS
3 SPECIMEN SAMPLES
DIFFUSER
3 PREPARED SLIDES,
HOLE (CLEAR) SLIDE,
2 BLANK SLIDES
DIGITAL IMAGER

ENGLISH I 3
SPECIFICATIONS — MODEL # 44320
Stage Plain Stage with metal clips — 74 mm x 70 mm (2.9” x 2.8”)
Zoom Eyepiece Glass optics — power continuous from 10x to 20x
Focuser Coarse focus — dual knobs
Objectives All glass optics — see magnification chart for powers
Illuminator — Top Pen light style
Illuminator — Bottom Uses 2AA batteries (user supplied)
Nosepiece Triple with click stop
Imager Resolution VGA 640 x 480 pixels
Weight/Dimensions (with batteries) 17 oz (482 g) — 5.25” x 3.13” x 9.75” (133 mm x 79 mm x 248 mm)
Objective Lens 4x 15x 30x
10x on Zoom Eyepiece 40x 150x 300x
20x on Zoom Eyepiece 80x 300x 600x
MAGNIFICATION TABLE
Use the following table to determine the magnification
of the different eyepiece/objective lens combination of your
microscope. For imager magnifications see the chart on
page 5.
1. Take the Styrofoam container out of the carton.
2. Remove the tape from the Styrofoam container holding the
various parts in place.
3. Carefully remove the microscope and other parts from the
container and set them on a table, desk, or other
flat surface.
4. Remove the plastic bag covering the microscope.
5. Remove the plastic cap from the zoom eyepiece
Fig. 1 (1).
6. Install two AA batteries (user supplied) in the base Fig.
1 (11) of the microscope for the bottom illuminator. See
Figure 3
A, showing the battery compartment closed at the
back of the microscope. Figure 3B shows the batteries
being installed in the compartment (see the inside of the
battery compartment door to locate where the positive (+)
and negative (-) ends of the batteries go. Pull out on the
door to open it while holding the base firmly and push
firmly to close it after the batteries are installed.
FIGURE 3A FIGURE 3B
You are now ready to use your microscope for looking at
specimen slides or small objects through the zoom eyepiece!
For using the digital (CMOS) imager, installation and
operating instructions will follow later in this manual.
SETTING UP YOUR MICROSCOPE

4 I ENGLISH
VIEWING A SPECIMEN
Carefully place a specimen slide under the stage clips Fig.
1 (8) and center the specimen directly over the hole in the
center of the stage Fig. 1 (11) – Figure 4A shows the stage
area with the hole in the center and Figure 4B shows a
specimen slide centered over the hole in the stage. It will take
some experimenting to place slides or objects in the center of
the stage as the image you see is upside down and reversed,
but after some usage you will have an easy time centering.
Read the sections below on Focusing, Changing Power, and
Illumination before proceeding.
You are now ready to focus and view the specimen, but first
you must take some precautions so you do not damage a
specimen slide or valuable object. When using the higher
powers while you are focusing, make sure that the objective
lens does not hit the slide or object being viewed.
MICROSCOPE OPERATION
FIGURE 4A FIGURE 4B FIGURE 5
FOCUSING & CHANGING POWER (MAGNIFICATION)
Now that the specimen slide (or object) is placed directly
under the objective lens, use the focus knob Fig. 1 (9) to
focus on the specimen. Note: for very small objects, you
should set them on the clear slide with a recessed hold in
the center.
1. Always start with the lowest power (4x objective lens) and
have the zoom eyepiece at the 10x position, all the way
counterclockwise (when you are facing the microscope from
the front) until it stops, so that the total power is 40x – this is
the most useful power for solid objects.
2. For slightly higher power, you can rotate the knurled ring
on the zoom eyepiece (see Figure 5) clockwise to obtain
powers of 40x to 80x (or anywhere in between) as you
continue rotating to the 20x eyepiece position. Note that
you will have to refocus whenever you rotate the eyepiece
to obtain a sharp focus.
3. For much higher powers, you will have to rotate the
nosepiece Fig. 1 (5) to change the objective lens to 15x
(provides total power of 150x to 300x depending on what
position you have the zoom eyepiece in or 30x provides
total power of 300x to 600x). You rotate the nosepiece by
holding the microscope above the nosepiece with one
hand and rotating the nosepiece with the other hand until
it clicks at the position. Be cautious not to let the objective
lens touch the specimen slide or object when changing to
higher powers. You should turn the focus knob first to lower
the stage to a low position. Note: the power range of the
objective lens you are using is shown on the nosepiece
after it clicks into position.
4. At the highest powers, your views will be greatly magnified,
but somewhat darker. The most enjoyable views can be
at the lower powers, which have a wider field of view and
brighter illumination.
ILLUMINATION
To get the sharpest and best views, the illumination (lighting)
will have to be adjusted.
1. The top illuminator Fig. 1 (3) is used only for solid objects
(not specimen slides) so that light shines down onto the
object. Push the button on the top of the illuminator to turn
it on/off. After some usage, you can determine the best way
of adjusting the light to provide the most pleasant views.

ENGLISH I 5
Your microscope imager will work on Windows and Mac
based operating systems, but the installation process for
each is different.
WINDOWS:
· Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista and Windows 7
· Install the VP-EYE software from the product page on
our website- celestron.com. Make sure the imager is
disconnected during this process.
· Once the software is donloaded, connect your
microscope imager via the included USB cable.
· Locate and launch the VP-EYE software. Upon
completion of installation, a desktop icon
should be created automatically.
· The software should automatically recognize
your microscope imager and begin streaming a
live image.
MAC:
· Apple OS X 4.9 and higher
· DO NOT TRY TO INSTALL THE SOFTWARE ON
YOUR MAC.
· Instead, launch one of your Mac’s imaging software
programs such as: Photo Booth, iChat or iPhoto.
· Connect your microscope imager via the included
USB cable.
· Your imaging software of choice should automatically
recognize your microscope imager and begin streaming
a live image.
Please note: Many keyboards on Macs have a USB port.
The microscope will not work through this USB port
because it does not have enough power. You will have
to connect the USB directly to your computer.
USING THE DIGITAL IMAGER FOR VIEWING AND IMAGING WITH YOUR MICROSCOPE
2. The bottom illuminator Fig. 1 (10) is used for specimen
slides. The light shines up through the hole in the stage
through the slide. You can see a close up of the illuminator
in Figure 6A below. The illuminator is turned on by rotating
it so the light goes up through the hole. You turn off the
illuminator by rotating it down so that the mirror is on the
upper part (the mirror is not useful with this microscope
since you have the much better electric illuminator).
3. The light from the bottom illuminator can be increased
or decreased by rotating it with very slight movements.
As with the top illuminator, you will have to experiment to
provide the best lighting for the best views.
4. The bottom illumination may be too bright with some
specimen slides. Included with your microscope is a light
diffuser, which reduces the brightness and glare somewhat
and can make the views sharper with a higher contrast
level. In Figure 6A, the diffuser is the small black piece.
The diffuser fits over the bulb area by press fitting it on.
Figure 6B shows what the illuminator looks like with the light
diffuser in place. It will take experimenting to get this right.
FIGURE 6A
FIGURE 6B

6 I ENGLISH
After installing the software and confirming the microscope
imager is working with your software, you are ready to attach
the imager to the microscope. This step can be done before
the software install, if you prefer. Just make sure to follow the
installation steps with the imager disconnected.
First, you need to remove the zoom eyepiece Fig. 1 (1)
from the eyepiece tube Fig. 1 (2) by turning it past the stop at
the 10x position. Put a little pressure on the eyepiece (and
one hand on the base for support) and continue turning
it counterclockwise to unthread it from the eyepiece
tube. Take the protective cap off of the imager. Next, thread
the imager into the eyepiece tube (clockwise) without
overtightening. Lastly, plug the USB cable into an open
USB port on your computer.
Please note: Many keyboards on Macs have a USB port.
The microscope will not work through this USB port
because it does not have enough power. You will have to
connect the USB directly to your computer.
When viewing or imaging a specimen slide or object, you can
change the orientation of the image on the computer screen
by rotating the imager to the position you desire – generally
do this counterclockwise so you don’t tighten the imager in the
eyepiece tube.
From left to right below - digital imager with USB cable
(Figure 7A), eyepiece tube (Figure 7B), imager connected to
the eyepiece tube (Figure 7C), microscope with the imager
attached, connected to a computer with the USB cable
(Figure 7D).
The software is called VP-EYE. The software allows you to
observe specimen slides or objects on your computer. When
you view with the imager installed, the magnification depends
on the objective lens you are using and also the size of your
PC monitor.
Plug in the USB cable of the microscope imager to your
computer.
VP-EYE contains basic image capture and organization for
your photos (snapshots) and videos. Click on the VP-EYE
icon to begin (or from the programs in the Start menu of your
computer). The software is very intuitive and easy to use.
ATTACHING YOUR DIGITAL IMAGER TO YOUR MICROSCOPE
VP-EYE SOFTWARE
FIGURE 7A FIGURE 7B FIGURE 7C FIGURE 7D
MAGNIFICATION USING DIGITAL IMAGER — ESTIMATES
4x Objective using a 14” monitor —150x
15x Objective using a 14” monitor —650x
30x Objective using a 14” monitor — 1300x

ENGLISH I 7
CARE, MAINTENANCE, AND WARRANTY
Your Celestron microscope and digital imager are precision optical instruments and should be treated with care at all times.
Follow these care and maintenance suggestions and your microscope will need very little maintenance throughout its lifetime.
• When you are done using your microscope, remove any specimens left on the stage.
• Turn off the top and bottom illuminators when you are done using the microscope.
• If you will not be using your microscope for a long period of time (30 days or longer), remove the batteries from the top and
bottom illuminators.
• Always place the dust cap over the eyepiece when not in use or when being stored.
• Store the microscope in a clean, dry place.
• Be very careful if using your microscope in direct sun light to prevent damage to the microscope or your eyes.
• Never point the sensor on the imager towards the Sun or the imager can be damaged and cease working.
• When moving your microscope, carry it by the “arm” with one hand.
• Clean the outside surfaces with a damp cloth.
• Never clean optical surfaces with cloth or paper towels as they can scratch optical surfaces easily.
• Remove dust from optical surfaces with a camel’s hair brush or an air blower.
• To remove fingerprints from optical surfaces, use a lens cleaning agent and lens tissue available at most photo outlets.
When cleaning, do not rub in circles as this may cause sleeks or scratches to occur.
• Never disassemble or clean internal optical surfaces. This should only be done by qualified technicians at the factory or
other authorized repair facilities.
YOUR MICROSCOPE HAS A TWO YEAR LIMITED WARRANTY. FOR ASSISTANCE WITH THIS PRODUCT,
PLEASE VISIT CELESTRON’S ONLINE TECHNICAL SUPPORT CENTER AT
HTTPS://WWW.CELESTRON.COM/PAGES/TECHNICAL-SUPPORT. HERE, YOU MAY SEARCH THROUGH A COMPREHENSIVE
DATABASE OF FREQUENTLY ASKED QUESTIONS OR SUBMIT A REQUEST FOR ASSISTANCE.
BELOW ARE A FEW SNAPSHOT IMAGES TAKEN BY A YOUNG TEENAGER ON HIS FIRST ATTEMPT USING THE VP-EYE SOFTWARE.
Winter Jasmine Leaf Winter Jasmine Leaf U.S. Penny
with 4x Objective with 15x Objective with 4x Objective
Year Tilia Stem Year Tilia Stem Rock
with 4x Objective with 15x Objective with 4x Objective

©2020 Celestron • All rights reserved.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
celestron.com/pages/technical-support
Product design and specifications are subject to change without
prior notification.
This product is designed and intended for use by those 14 years of
age and older.
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

FRANÇAIS I 9
NUMÉRIQUE KIT MICROSCOPE
L’UTILISATEUR
LE N° 44320

10 I FRANÇAIS
Félicitations pour l'achat de votre télescope Celestron. Votre
nouveau microscope est un instrument optique de précision,
fabriqué en matériaux de haute qualité, qui lui garantissent une
grande solidité et une longue durée de vie. Il a été conçu pour
vous donner une vie entière de plaisir, tout en nécessitant un
entretien minimal.
Avant de commencer à utiliser votre microscope, lisez les
instructions pour vous familiariser avec ses fonctionnalités et
son utilisation pour que vous en profitiez et sachiez l'utiliser au
mieux. Consultez les diagrammes d'illustration pour localiser
les composants mentionnés dans ce mode d'emploi.
Le microscope met à votre disposition des grossissements
compris entre 40x à 600x. Il est idéal pour l'observation
de lames de levures et de moisissures, de cultures,
d'échantillons de plantes et d'animaux, de fibres, de
bactéries, etc. Vous pouvez aussi examiner de petits
objets fins à faible grossissement, comme des pièces
de monnaie, des minéraux, des insectes, des matériaux
variés, etc. Vous êtes libres de votre exploration du monde
microscopique en préparant vos propres lames. « The World
of the Microscope », par Usborne, est un livre excellent
pour bien commencer à utiliser votre télescope. Il décrit
différents projets et activités, avec les explications
des techniques associées.
Avec l’imageur numérique inclus et le logiciel téléchargeable,
vous pouvez observer les images du grossissement, capturer
des vidéos ou des photos.
La section finale de ce manuel donne des conseils d'entretien
et de maintenance simples à appliquer pour garantir que votre
microscope vous offre de longues années d e performances
de qualité.
Note : Ce produit est conçu et prévu pour être
utilisé par des personnes âgées de 14 ans et plus.
INTRODUCTION
Liste des accessoires standards inclus avec votre microscope
• Oculaire de grossissement 10x—20x
• Lentilles d’objectif 4x, 15x et 30x
• Éclairage par le dessus - LED
• Éclairage par le dessous - LED
• Diaphragme
• Caméra numérique
• Câble USB – 1.1
• 3 lames préparées, une lame à concavité
(transparente), 2 lames vierges
• Échantillons de minéraux, de papier imprimé
et de tissu, brucelles, aiguille de sondage et
compte-gouttes.
3. ÉCLAIRAGE DU DESSUS - LED
1. OCULAIRE D'AGRANDISSEMENT
10x À 20x
2. TUBE DE L'OCULAIRE
10. ÉCLAIRAGE DU DESSOUS - LED
6. LENTILLE D’OBJECTIF 4x, 15x et 30x
5. TOURELLE
8. VALET DE PLATINE
7. PLATINE
9. MOLETTE DE MISE AU POINT
4. POTENCE
11. PIED
FIGURE 1
COMPTE-GOUTTES
SONDE EN AIGUILLE
BRUCELLES
3 ÉCHANTILLONS DE
SPÉCIMENS
DIAPHRAGME
3 LAMES PRÉPARÉES ,
LAME À CONCAVITÉ
(TRANSPARENTE),
2 LAMES VIERGES
CAMÉRA NUMÉRIQUE

FRANÇAIS I 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MODÈLE #44320
Platine Platine simple avec valets métalliques - 74 mm x 70 mm (2.9” x 2.8”)
Oculaire de grossissement Optiques de verre – puissance continue de 10x à 20x
Système de mise au point Mise au point grossière – doubles molettes
Objectifs Optiques en verre – consultez le tableau des grossissements pour
connaître les puissances
Éclairage – Dessus Type stylo
Éclairage – Dessous Utilise 2 piles AA (achetées séparément)
Tourelle - trois positions à déclic VGA 640 x 480 pixels
Résolution de la caméra
Poids/Dimensions (avec piles) 17 oz (482 g) — 5.25” x 3.13” x 9.75” (133 mm x 79 mm x 248 mm)
Lentille d’objectif 4x 15x 30x
Oculaire 10x 40x 150x 300x
Oculaire 20x 80x 300x 600x
TABLEAU DES GROSSISSEMENTS
Utilisez le tableau suivant pour déterminer le grossissement
des différentes combinaisons d'oculaires/lentilles d’objectif
dans votre microscope. Pour voir les grossissements offerts
par la caméra, consultez le tableau à la page 5.
1. Sortez le conteneur de polystyrène du carton.
2. Retirez l'adhésif du conteneur de polystyrène qui maintient
les différentes parties en place.
3. Sortez avec précaution le microscope et les autres
composants du conteneur et posez-les sur une table, un
bureau ou une autre surface plane.
4. Retirez le sachet de plastique qui protège le microscope.
5. Retirez le capuchon de plastique de l'oculaire de
grossissement Fig. 1 (1)
6. Installez deux piles AA (achetées séparément) dans la base
Fig. 1 (11) du microscope pour l'éclairage du dessous. Voir
la Figure 3
A, illustrant le compartiment des piles fermé sur
l'arrière du microscope. La Figure 3B illustre les piles en
train d'être installées dans le compartiment (référez-vous à
l'intérieur du cache du compartiment des piles pour savoir
dans quel sens les pôles positifs (+) et négatifs (-) doivent
être orientés). Tirez sur le cache pour l'ouvrir tout en tenant
fermement la base du microscope, et appuyez dessus
fermement une fois que les batteries sont installées.
FIGURE 3A FIGURE 3B
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre microscope pour
observer les lames ou de petits objets avec l'oculaire de
grossissement! Pour en savoir plus sur comment utiliser la
caméra numérique (CMOS), comment l'installer et obtenir
des instructions détaillées, consultez la suite du manuel.
INSTALLER VOTRE MICROSCOPE

12 I FRANÇAIS
OBSERVER UN SPÉCIMEN
Placez avec précautions une lame sous les valets de la platine
Fig. 1 (8) et centrez-la directement au-dessus du trou dans le
centre de la platine Fig. 1 (11) – La Figure 4A illustre la zone
de la platine avec le trou central, et la Figure 4B illustre une
lame centrée sur le trou dans la platine. Vous aurez besoin
d'un peu d'expérience pour placer les lames ou les objets
dans le centre de la platine car l'image que vous voyez est
inversée de haut en bas et de gauche à droite, mais avec de
la pratique, cela sera une seconde nature. Lisez la section
ci-dessous pour en savoir plus sur comment effectuer la
mise au point, changer la puissance et l'illumination avant de
commencer.
Vous êtes maintenant prêt à effectuer la mise au point sur le
spécimen et à l'observer. Mais avant cela, faites attention de
ne pas endommager une lame ou un objet de valeur. Lorsque
vous utilisez les grossissements plus puissants pendant la
mise au point, assurez-vous que la lentille de l’objectif ne bute
pas sur la lame ou l'objet en cours d'observation.
UTILISATION DU MICROSCOPE
FIGURE 4A FIGURE 4B FIGURE 5
EFFECTUER LA MISE AU POINT ET CHANGER LA
PUISSANCE (GROSSISSEMENT)
Maintenant que la lame (ou l'objet) est placée directement
sous la lentille de l’objectif, utilisez la molette de mise au point
Fig. 1 (9) pour faire la mise au point sur le spécimen. Note :
pour observer des objets de très petite taille, utilisez
la lame transparente comportant une concavité.
1. Commencez toujours avec la plus basse puissance (lentille
d'objectif 4x), et faites tourner la lentille d’objectif sur la
position 10x, à l'opposé direct dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (lorsque vous faites face à l'avant
du télescope) jusqu'à ce qu'elle s'arrête, de manière que la
puissance totale soit de 40x – c'est le plus utile pour les
objets solides.
2. Pour une puissance légèrement plus élevée, vous pouvez
faire tourner l'anneau cranté sur l'oculaire de grossissement
(voir la Figure 5) dans le sens des aiguilles d'une montre
pour obtenir des puissances de 40x à 80x (ou de n'importe
quelle valeur entre les deux) avant d'atteindre la
position d'oculaire 20x. Notez que vous devrez refaire la
mise au point lorsque vous faites tourner l'oculaire pour
faire la netteté.
3. Pour obtenir des puissances bien plus élevées, vous
devrez faire tourner la tourelle Fig. 1 (5) pour sélectionner
la lentille d’objectif 15x (pour obtenir alors une puissance
de 150x à 300x, selon la position sur laquelle l'oculaire
de grossissement est placé. 30x permet d'obtenir une
puissance totale de 300x à 600x). Lorsque vous faites
tourner la tourelle, tenez le microscope au-dessus de cette
dernière d'une main, et faites pivoter la tourelle de l'autre
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur la position désirée. Faites
attention de ne pas toucher la lame ou l'objet à observer
avec la lentille d’objectif lorsque vous sélectionnez des
puissances plus élevées. Faites tourner la molette de mise
au point en premier pour abaisser la tourelle sur une position
plus basse. Note : la plage de puissance de la lentille
d’objectif que vous utilisez est indiquée sur la
tourelle après qu'elle s'enclenche sur une position.
4. Aux puissances maximum, vos observations seront grossies
de manière important, mais un peu plus sombres. Les vues
les plus intéressantes sont effectuées aux puissances plus
faibles, qui offrent un plus large angle de vision et captent
plus de lumière.
ÉCLAIRAGE
Pour obtenir les images les plus nettes et les plus meilleures,
ajustez l'éclairage (l'illumination).
1. L'éclairage par le dessus Fig. 1 (3) est utilisé pour les
objets solides seulement (sans utiliser de lame), de manière
à ce que la lumière éclaire le dessus de l'objet. Appuyez
sur le bouton sur le dessus de l'éclairage pour l'allumer ou
l'éteindre. Lorsque vous aurez un peu plus d'expérience
concernant l'utilisation de l'éclairage, vous apprendrez à le
régler au mieux.

FRANÇAIS I 13
La caméra de votre microscope fonctionnera avec les
systèmes d'exploitation Windows et Mac, mais le processus
d'installation pour chacun diffère.
WINDOWS:
· Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista et Windows 7
· Installez le logiciel VP-EYE à partir de la page du produit
sur notre site Web- celestron.com. Assurez-vous que la
caméra est déconnectée pendant ce processus.
· Une fois le logiciel téléchargé, connectez votre imageur
de microscope via le Cable USB.
· Trouvez et lancez le logiciel VP-EYE. Une fois
l'installation terminée, une icône est normalement créée
automatiquement sur le bureau.
· Le logiciel devrait détecter automatiquement votre
caméra de microscope et commencer à diffuser l'image
en direct.
MAC:
· Apple OS X 4.9 et plus récent
· NE TENTEZ PAS D'INSTALLER LE LOGICIEL SUR
VOTRE MAC.
· Au lieu de cela, lancez l'un des logiciels de capture
déjà installés sur votre Mac comme par exemple: Photo
Booth, iChat ou iPhoto.
· Connectez la caméra de votre microscope via le câble
USB inclus.
· Le logiciel devrait détecter automatiquement votre
caméra de microscope et commencer à diffuser
l’image en direct.
Notez : beaucoup de claviers sur Mac disposent
d'un port USB. Le microscope ne fonctionnera pas
sur ce port USB, car il ne délivre pas suffisamment
d'énergie. Vous devrez utiliser un port USB
directement sur l'ordinateur.
UTILISER LA CAMÉRA POUR OBSERVER ET CAPTURER DES IMAGES AVEC VOTRE MICROSCOPE
2. L'éclairage par le dessous Fig. 1(10) est utilisé pour
éclairer les spécimens sur lames. La lumière brille par le
trou dans la platine, et au-travers de la lame. Vous pouvez
voir un agrandissement de l'éclairage dans la Figure 6A
ci-dessous. Allumez l'éclairage en le faisant tourner vers
le haut de manière à ce que la lumière brille dans le trou.
Éteignez l'éclairage en le retournant, de manière à ce que le
miroir soit tourné vers le haut (le miroir n'est pas très utile,
étant donné que vous disposez de l'éclairage électrique).
3. L'intensité de l'éclairage du dessous peut être augmentée
ou réduite en le faisant tourner par petits incréments.
Comme pour l'éclairage du dessus, vous devrez
expérimenter pour obtenir le meilleur éclairage pour les
meilleures conditions d'observation.
4. L'éclairage par le dessous peut se révéler trop intense pour
certains spécimens. Vous disposez d’un diaphragme qui
permet de réduire la luminosité et l'éblouissement, pour une
image plus nette avec un meilleur contraste. Figure 6A: le
diaphragme est un petit objet de couleur noire. Il s'installe
au-dessus de l'ampoule, et se fixe par enclenchement.
La Figure 6B illustre l'éclairage avec diaphragme installé.
L'opération d'installation sera plus facile avec de la
pratique.
FIGURE 6A FIGURE 6B

14 I FRANÇAIS
Après avoir installé le logiciel et confirmé que la caméra
fonctionne avec votre logiciel, vous pouvez attacher la caméra
à votre microscope. Cette étape peut aussi être effectuée
avant l'installation du logiciel, si vous préférez. Assurez-
vous simplement de suivre les étapes d'installation avant de
brancher la caméra.
Retirez d'abord l'oculaire de grossissement Fig. 1 (1) du tube
de l'oculaire Fig 1 (2) en le faisant tourner plus loin que la
position 10x. Appliquez une légère pression à l'oculaire (tenez
la base d'une main) et continuez à la faire tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le dévisser du tube
de l'oculaire. Retirez le cache de protection de la caméra.
Vissez ensuite la caméra dans le tube de l'oculaire (dans le
sens des aiguilles d'une montre) sans serrer excessivement.
Enfin, branchez le câble USB à un port USB libre de votre
ordinateur.
Notez : Beaucoup de claviers sur Mac disposent
d'un port USB. Le microscope ne fonctionnera pas
sur ce port USB, car il ne délivre pas suffisamment
d'énergie. Vous devrez utiliser un port USB
directement sur l'ordinateur.
Lorsque vous observez ou effectuez des captures d'image
d'une lame ou d'un objet, vous pouvez changer l'orientation de
l'image sur l'écran de l'ordinateur en faisant tourner la caméra
dans la position désirée – faites-cela de préférence dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas
serrer excessivement la caméra dans le tube de l'oculaire.
De gauche à droite ci-dessous - caméra numérique avec
câble USB (Figure 7A), tube de l'oculaire (Figure 7B), caméra
connectée au tube de l'oculaire (Figure 7C), microscope avec
la caméra attachée et connectée à un ordinateur via câble USB
(Figure 7D).
Le logiciel s'appelle VP-EYE. Le logiciel vous permet
d'observer des lames ou des objets depuis votre ordinateur.
Lorsque vous observez avec la caméra installée, le
grossissement dépend de la lentille d’objectif que vous
utilisez, et aussi des dimensions de l'écran de votre ordinateur.
Branchez le câble USB de la caméra du microscope à votre
ordinateur.
VP-EYE offre des fonctionnalités basiques de capture et
d'organisation de vos photos (captures) et de vos vidéos.
Cliquez sur l'icône VP-EYE pour commencer (ou sélectionnez-le
dans la liste du menu Démarrer de votre ordinateur). Le logiciel
est vraiment intuitif et très facile d'utilisation.
ATTACHER LA CAMÉRA NUMÉRIQUE À VOTRE MICROSCOPE
LOGICIEL SUR VP-EYE
FIGURE 7A FIGURE 7B FIGURE 7C FIGURE 7D
GROSSISSEMENT EN UTILISANT LA CAMÉRA NUMÉRIQUE – ESTIMATIONS
Objectif 4x avec un écran de 14” —150x
Objectif 15x avec un écran de 14” — 650x
Objectif 30x avec un écran de 14” — 1300x

FRANÇAIS I 15
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET GARANTIE
Votre microscope Celestron et la caméra numérique sont des instruments optiques de précision, qui doivent toujours
être manipulés avec soin. Suivez ces suggestions d'entretien et de maintenance, et votre microscope nécessitera très peu de
maintenance tout au long de sa durée de vie.
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser votre microscope, retirez tous les spécimens restants sur la platine.
• Éteignez les éclairages du dessus et du dessous lorsque vous avez fini d'utiliser le microscope.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre microscope pendant une durée prolongée (30 jours ou plus), retirez les piles des
éclairages du dessus et du dessous.
• Remettez toujours le cache anti-poussière sur l'oculaire lorsque vous n'utilisez pas le microscope ou avant de le ranger.
• Rangez le microscope dans un lieu propre et sec.
• Faites attention lorsque vous utilisez le microscope sous la lumière directe du soleil, pour éviter d'endommager le microscope
ou vos yeux.
• Ne pointez jamais le capteur de la caméra vers le Soleil, car ce dernier pourrait être endommager et cesser de fonctionner.
• Pour déplacer votre microscope, tenez-le par le « bras » d'une main.
• Nettoyez les surfaces externes avec un tissu humide.
• Ne nettoyez jamais les surfaces optiques avec un tissu ou du papier absorbant, car ces matériaux peuvent les
endommager facilement.
• Retirez la poussière des surfaces optiques avec une brosse en poils de chameau ou avec un sèche-cheveux.
• Pour retirer les traces de doigts des surfaces optiques, utilisez un agent de nettoyage des lentilles ou un tissu de nettoyage
de lentilles acheté dans un magasin de photographie. Lorsque vous nettoyez ces surfaces, n'effectuez pas de mouvements
circulaires qui peuvent créer des traces ou des griffures.
• Ne démontez ou ne nettoyez jamais les surfaces optiques internes. Cela ne doit être fait que par des techniciens qualifiés à
l'usine ou dans un centre de réparation.
VOTRE MICROSCOPE EST ACCOMPAGNÉ D'UNE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE POUR CE
PRODUIT, VISITEZ LE CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE EN LIGNE DE CELESTRON À L’ADRESSE
HTTPS://WWW.CELESTRON.COM/PAGES/ VOUS Y TROUVEREZ UNE BASE DE DONNÉES COMPLÈTE DES QUESTIONS FRÉQUEMMENT
POSÉES, ET AUSSI FAIRE UNE REQUÊTE D’ASSISTANCE.
VOICI QUELQUES CAPTURES D'IMAGE EFFECTUÉES PAR UN JEUNE ADOLESCENT LORS DE SA PREMIÈRE UTILISATION DU LOGICIEL VP-EYE.
Feuille de jasmin d'hiver Feuille de jasmin d'hiver U.S. Penny
avec l'objectif 4x avec l'objectif 15x avec l'objectif 4x
Tige de tilleul Tige de tilleul Rocher
avec l'objectif 4x avec l'objectif 15x avec l'objectif 4x

L'apparence et les caractéristiques techniques du produit sont sujettes
à modification sans préavis.
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes
âgées de 14 ans et plus.
NOTE DE LA FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du manuel, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Mais il n'existe aucune garantie que des interférences
ne seront pas produites dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacer l'antenne de réception
• Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur
• Connectez l'équipement à une prise ou à un circuit différent de celui du récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide
©2020 Celestron • Tous droits réservés.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
celestron.com/pages/technical-support

DIGITAL MIKROSKOP- KIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL 44320

18 I DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Celestron-
Mikroskops. Ihr neues Mikroskop ist ein optisches
Präzisionsinstrument, das aus Materialien von hoher
Qualität hergestellt ist, um Haltbarkeit und eine lange
Lebensdauer des Produkts zu gewährleisten. Es wurde
entwickelt, um Ihnen mit minimalen Wartungsanforderungen
viele Jahre Freude zu bereiten.
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie versuchen, das
Mikroskop zu benutzen, um sich mit den Funktionen und
Arbeitsabläufen vertraut zu machen. So werden Sie das
Instrument optimal und zielgerichtet nutzen können und viel
Freude daran haben. Die in diesem Handbuch beschriebenen
Teile sind in den Abbildungen veranschaulicht.
Das Mikroskop bietet eine hohe Vergrößerungsleistung von 40x
bis 600x. Es ist ideal für die Untersuchung von Objektträgern
mit Hefe- und Schimmelpilzproben, Kulturen, Pflanzen- und
Tierproben, Fasern, Bakterien etc. geeignet. Auch kleine und
dünne Objekte können mit geringer Vergrößerungsleistung
untersucht werden, z.B. Münzen, Steine, Insekten und
verschiedene Materialien. Sie können die faszinierende
mikroskopische Welt erkunden, indem Sie Ihre eigenen
Objektträger erstellen. Ein ausgezeichnetes Buch für
Anfänger, in dem verschiedene Projekte und Aktivitäten
zusammen mit Techniken beschrieben werden, ist:
The World of the Microscope von Usborne.
Mit dem mitgelieferten Digital Imager und der
herunterladbaren Software können Sie vergrößerte Bilder
betrachten oder Videoaufnahmen oder Schnappschüsse
machen.
Der abschließende Abschnitt dieser Bedienungsanleitung
enthält einfache Pflege- und Wartungstipps. Befolgen Sie
diese, um eine jahrelange Qualitätsleistung und Nutzung
sicherzustellen, damit Sie lange Freude an Ihrem
Mikroskop haben.
Hinweis: Dieses Produkt ist für Anwender im Alter von
mindestens 14 Jahren bestimmt!
EINFÜHRUNG
IM LIEFERUMFANG DES MIKROSKOPS ENTHALTENES STANDARDZUBEHÖR
• 10x—20x Zoom-Okular
• 4x-, 15x-, 30x-Objektivlinsen
• Obere Beleuchtung - LED
• Untere Beleuchtung - LED
• Lichtdiffusor
• Digitalkamera
• USB-Kabel – 1.1
• 3 fertige Objektträger,
(durchsichtiger) Objektträger mit
Vertiefung, 2 leere Objektträger
• Rock-, Papier- und Stoffproben, Pinzette,
Nadelfühler und Pipette
3. LED BELEUCHTUNG OBEN
1.10x bis 20x ZOOM-OKULAR
2. OKULARTUBUS
10. UNTERE BELEUCHTUNG – LED
6. 4x, 15x und 30x OBJECKTIVE
5. NASENSTÜCK
8. OBJEKTHALTER
7. OBJEKTTISCH
9. FOKUSSIERKNOPF
4. ARM
11. MIKROSKOPFUSS
ABBILDUNG 1
PIPETTE
NADELSONDE
PINZETTE
3 PROBENGEFÄSSE
DIFFUSOR
3 VORBEREITETE
OBJEKTTRÄGER,
MASKEN OBJEKTTRÄGER
(TRANSPARENT),
2 LEERE OBJEKTTRÄGER
DIGITALKAMERA

DEUTSCH I 19
TECHNISCHE DATEN — MODELL 44320
Objekttisch Einfacher Objekttisch mit Metallklemmen – 74 mm x 70 mm (2,9 x 2,8 Zoll)
Zoom-Okular Glasoptik. Vergrößerungsleistung kontinuierlich von 10x bis 20x
Fokussierer Grobtrieb-Doppelknöpfe
Objektive Ganzglasoptik – siehe Vergrößerungstabelle für Vergrößerungsleistungen
Obere Beleuchtung Leuchtstift-Typ.
Untere Beleuchtung Verwendet 2 AA-Batterien (vom Benutzer bereitgestellt)
Objektivwechselrevolver Dreifach mit Klickstopp
Kameraauflösung VGA 640 x 480 Pixel
Gewicht/Abmessungen 482 g (17 oz) 133 mm x 79 mm x 248 mm (5,25 x 3,13 x 9,75 Zoll)
(mit Batterien)
Objektivlinse 4x 15x 30x
10x auf Zoom-Okular 40x 150x 300x
20x auf Zoom-Okular 80x 300x 600x
VERGRÖSSERUNGSTABELLE
Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Vergrößerung
der verschiedenen Okular/Objektivlinsen-Kombinationen Ihres
Mikroskops ermitteln. Die Vergrößerungen des Imagers finden
Sie in der Tabelle auf Seite 5.
1. Nehmen Sie den Styroporbehälter aus dem Karton.
2. Entfernen Sie das Klebeband vom Styroporbehälter, mit
dem die verschiedenen Teile zusammengehalten werden.
3. Nehmen Sie das Mikroskop und die anderen Teile
vorsichtig aus dem Behälter und stellen Sie sie auf einen
Tisch, Schreibtisch oder eine andere flache Oberfläche.
4. Entfernen Sie den Plastikbeutel, mit dem das Mikroskop
geschützt ist.
5. Entfernen Sie den Kunststoffdeckel vom Zoom-Okular –
Abb. 1 (1).
6. Legen Sie die Batterien für die untere Beleuchtung im
Fuß des Mikroskops ein – Abb. 1 (11). Es werden zwei
AA-Batterien benötigt (vom Benutzer bereitgestellt). Siehe
Abbildung (3
A), die das geschlossene Batteriefach auf
der Rückseite des Mikroskops zeigt. Abbildung 3B zeigt,
wie die Batterien im Fach eingelegt werden (innen auf der
Batteriefachtür ist die Position des positiven (+) und des
negativen (-) Endes der Batterien angezeigt). Ziehen Sie
die Tür auf, während Sie den Fuß festhalten, und drücken
Sie sie fest an, um sie nach dem Einlegen der Batterien
wieder zu schließen.
ABB. 3A ABB. 3B
Nun sind Sie bereit, um Objektträger unter dem Mikroskop
zu untersuchen oder kleine Objekte durch das Zoom-Okular
zu betrachten. Die Installation und Betriebsanleitung für
die CMOS-Digitalkamera sind an späterer Stelle in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
AUFBAU DES MIKROSKOPS

20 I DEUTSCH
BETRACHTUNG EINER PROBE
Setzen Sie vorsichtig einen Proben-Objektträger unter
die Federklemmen – Abb. 1 (8) – des Objekttisches und
zentrieren Sie die Probe genau über der Öffnung in der
Mitte des Objekttisches – Abb. 1 (11). Abb. 4A zeigt den
Objekttischbereich mit der Öffnung in der Mitte und Abb. 4B
zeigt einen Objektträger, der über der Öffnung im Objekttisch
zentriert ist. Nach etwas Experimentieren wird es Ihnen nicht
schwer fallen, Objektträger oder Objekte in der Mitte des
Objekttisches zu platzieren. Das Bild, das Sie sehen, ist auf
dem Kopf und spiegelbildlich, aber nach etwas Übung ist die
Zentrierung ganz einfach. Lesen Sie die Abschnitte unten
über Fokussieren, Ändern der Vergrößerung und Beleuchtung,
bevor Sie fortfahren.
Jetzt können Sie das Mikroskop scharf einstellen und die
Probe betrachten, aber zuerst müssen Sie noch einige
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit der Objektträger oder
ein wertvolles Objekt nicht beschädigt wird. Wenn Sie die
höheren Vergrößerungen beim Fokussieren verwenden,
müssen Sie darauf achten, dass die Objektivlinse nicht auf
den betrachteten Objektträger oder das Objekt trifft.
BETRIEB DES MIKROSKOPS
ABB. 4A ABB. 4B ABB. 5
FOKUSSIEREN & ÄNDERN DER VERGRÖSSERUNG
Jetzt, wo sich der Objektträger (oder das Objekt) direkt unter
der objecktive befindet, nehmen Sie die Fokussierung
der Probe mit dem Fokussierknopf vor – Abb. 1 (9).
Beachten Sie bei sehr kleinen Objekten, dass Sie sie auf
den durchsichtigen Objektträger mit einer Vertiefung in der
Mitte setzen sollten.
1. Beginnen Sie stets mit der kleinsten Vergrößerung
(4x-objecktive) und lassen Sie das Zoom-Okular auf
der 10x-Position (ganz gegen den Uhrzeigersinn – bei
Betrachtung des Mikroskops von vorn – bis zum Anschlag
drehen), so dass die Gesamtvergrößerung 40x ist. Das
ist die am besten geeignete Vergrößerung für massive
Objekte.
2. Für die etwas höhere Vergrößerung können Sie den
Rändelring auf dem Zoom-Okular (siehe Abb. 5) im
Uhrzeigersinn drehen, um Vergrößerungen im Bereich von
40x bis 80x zu erhalten, wenn Sie zur 20x-Okularposition
weiter drehen. Beachten Sie, dass Sie die Schärfe neu
stellen müssen, wenn Sie das Okular zur Erzielung eines
schärferen Fokus drehen.
3. Für sehr viel höhere Vergrößerungen müssen Sie den
nasenstück – Abb. 1 (5) – drehen, um die objecktive auf
die 15x-Linse (liefert Gesamtvergrößerung von 150x bis
300x, je nach der Position des Zoom-Okulars) oder die
30x-Linse (liefert Gesamtvergrößerung von 300x bis 600x)
einzustellen. Der nasenstück wird gedreht, indem das
Mikroskop mit einer Hand über dem nasenstück gehalten
wird und der nasenstück mit der anderen Hand gedreht
wird, bis er in der Position einklickt. Achten Sie genau
darauf, dass die objecktive beim Wechsel auf höhere
Vergrößerungen nicht den Objektträger oder das Objekt
berührt. Drehen Sie den Fokussierknopf zuerst, um den
Objekttisch in eine tiefere Position abzusenken. Beachten
Sie, dass der Vergrößerungsbereich der objecktive, die
Sie benutzen, nach dem Einklicken auf dem nasenstück
gezeigt wird.
4. Bei den höchsten Vergrößerungen werden Ihre
Ansichten stark vergrößert, aber etwas dunkler sein. Die
angenehmsten Ansichten können bei den geringeren
Vergrößerungen, die ein breiteres Gesichtsfeld und eine
hellere Beleuchtung haben, erzielt werden.
LICHTQUELLE
Um die schärfsten und besten Ansichten zu erhalten, muss
die Lichtquelle (Beleuchtung) angepasst werden.
1. Die obere Lichtquelle Abb. 1 (3) wird nur für feste
Objekte (ohne Objektträger) verwendet, sodass Licht
auf das Objekt fällt. Drücken Sie die Taste oben auf der
Lichtquelle, um sie ein- oder auszuschalten. Nach einiger
Verwendung können Sie die beste Einstellung für das Licht
bestimmen, um die schönsten Bilder zu erhalten.
2. Die untere Lichtquelle Abb. 1(10) wird für Proben mit
Objektträger verwendet. Das Licht scheint durch das Loch
in dem Mikroskoptisch und durch den Objektträger. Unten
in Abbildung 6a sehen Sie eine Nahansicht der Lichtquelle.
Die Lichtquelle wird durch Drehen eingeschaltet, sodass

DEUTSCH I 21
Ihr Mikroskop-Kamera wird auf Windows-und Mac-basierten
Betriebssystemen funktionieren, aber der Installationsprozess
für jede ist anders.
WINDOWS:
· Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista und Windows 7.
· Installieren Sie die VP-EYE-Software von der Produktseite
auf unserer Website celestron.com. Stellen Sie sicher,
dass Der Imager wird während dieses Vorgangs getrennt.
· Schließen Sie nach dem Herunterladen der Software Ihren
Mikroskop-Imager über die mitgelieferte an USB-Kabel.
· Suchen und starten Sie die VP EYE-Software
(nach Abschluss der Installation sollte eine Desktop-
Symbol automatisch erstellt werden).
· Die Software sollte automatisch erkennen, Ihr
Mikroskop-Kamera und beginnen Streaming eines
Live-Bildes.
MAC:
· Apple OS X 4.9 und höher.
· Versuchen Sie nicht, die SOFTWARE auf Ihrem Mac
installieren.
· Stattdessen starten Sie Ihren Mac einer der Imaging-
Software-Programme wie zum Beispiel: Photo Booth,
iChat oder iPhoto.
· Schließen Sie Ihr Mikroskop Kamera über das
mitgelieferte USB-Kabel.
· Ihr Imaging-Software der Wahl, sollte automatisch
erkennen, Ihr Mikroskop-Kamera und beginnen
Streaming eines Live-Bildes.
Bitte beachten Sie: Viele Tastaturen auf Macs haben einen
USB-Port. Das Mikroskop wird nicht durch diesen USB-
Port funktioniert, weil es nicht genug Leistung haben. Sie
müssen den USB direkt an Ihren Computer anschließen.
VERWENDUNG DER DIGITALKAMERA ZUR BETRACHTUNG UND FÜR AUFNAHMEN
MIT DEM MIKROSKOP
das Licht durch das Loch scheint. Sie schalten die
Lichtquelle aus, indem Sie sie nach unten drehen, sodass
sich der Spiegel auf dem oberen Teil befindet (der Spiegel
ist bei diesem Mikroskop nicht von Nutzen, da Sie die viel
bessere elektrische Beleuchtung verwenden).
3. Das Licht der unteren Lichtquelle kann durch sehr geringe
Drehbewegungen erhöht oder verringert werden.
4. Bei einigen Objektträgern ist die Grundbeleuchtung
möglicherweise zu hell. Zum Lieferumfang Ihres Mikroskops
gehört ein Lichtdiffusor, der die Helligkeit und Blendung
etwas verringert und die Bilder mit einem höheren Kontrast
schärfer machen kann. In Abbildung 6a, ist der Diffusor das
kleine schwarze Teil. Der Diffusor passt über die Glühlampe
und wird leicht angedrückt. Abbildung 6b zeigt, wie die
Beleuchtung bei angebrachtem Lichtdiffusor aussieht. Um
dies richtig zu machen, muss man etwas experimentieren.
ABB. 6A ABB. 6B

22 I DEUTSCH
Nach Installation der Software bestätigt das Mikroskop-
Kamera wird mit der Software arbeiten, sind Sie bereit,
um die Kamera an das Mikroskop legen. Dieser Schritt
kann vor der Software-Installation durchgeführt werden,
wenn Sie es vorziehen, so stellen Sie sicher, dass Sie die
Installationsschritte mit der Kamera getrennt folgen.
Zuerst müssen Sie den Zoom-Okular Bild zu entfernen. 1
(1) aus dem Okulartubus Bild. 1 (2), indem Sie ihn über
den Anschlag an der Position 10x. Setzen Sie ein wenig
Druck auf das Okular (und eine Hand auf der Basis für
Unterstützung) und weiterhin den Uhrzeigersinn drehen,
um es vom Okulartubus abschrauben. Nehmen Sie die
Schutzkappe von der Kamera. Als nächstes Gewinde der
Kamera in den Okulartubus (im Uhrzeigersinn) ohne
Überdrehen. Schließlich stecken Sie das USB-Kabel an
einen freien USB-Port Ihres Computers.
Bei der Anzeige oder Bildgebung einen Objektträger oder
das Objekt, können Sie die Ausrichtung des Bildes auf
dem Bildschirm ändern durch Drehen der Kamera auf die
gewünschte Position - in der Regel tun dies entgegen dem
Uhrzeigersinn, so dass Sie nicht ziehen Sie die Kamera in
den Okulartubus.
Von links nach rechts unten - Digitalkamera mit USB-Kabel-
(Abbildung 7A), Okulartubus (Abbildung 7B), Kamera, die an
Okulartubus (Abbildung 7C), Mikroskop mit Kamera, die an
einem Computer mit dem USB-Kabel (Abbildung 7D).
Das Software heißt VP-EYE. Die Software ermöglicht Ihnen,
Objektträger oder Objekte auf Ihrem Computer zu betrachten.
Wenn Sie mit installierter Kamera Betrachtungen vornehmen,
hängt die Vergrößerung von der verwendeten Objektivlinse
und auch der Größe Ihres PC-Monitors ab.
Schließen Sie das USB-Kabel des Mikroskopkamera am
Computer an.
VP EYE enthält die grundlegende Bilderfassung und
Organisation für Ihre Fotos (Schnappschüsse) und Videos.
Klicken Sie auf das VP EYE-Symbol, um zu beginnen
(oder wählen Sie das Programm aus dem Startmenü
Ihres Computers). Die Software ist sehr intuitiv und
benutzerfreundlich.
ANSCHLUSS DER DIGITALKAMERA AM MIKROSKOP
VP EYE-SOFTWARE
ABB. 7A ABB. 7B ABB. 7C ABB. 7D
VERGRÖSSERUNG BEI EINSATZ EINER DIGITALKAMERA - SCHÄTZWERTE
4x-Objektiv mit einem 14-Zoll-Monitor — 150x
15x-Objektiv mit einem 14-Zoll-Monitor — 650x
30x-Objektiv mit einem 14-Zoll-Monitor — 1300x

DEUTSCH I 23
PFLEGE, WARTUNG UND GARANTIE
Ihr Celestron-Mikroskop und Ihre Digitalkamera sind optische Präzisionsinstrumente, die stets mit der erforderlichen Sorgfalt
behandelt werden sollten. Wenn Sie diese Empfehlungen zur Pflege und Wartung befolgen, erfordert Ihr Mikroskop während
seiner Lebensdauer nur sehr wenig Wartung.
• Wenn Sie die Arbeit mit dem Mikroskop beendet haben, entfernen Sie alle Probenreste auf dem Objekttisch.
• Schalten Sie die obere und untere Beleuchtung aus, wenn Sie mit der Arbeit mit dem Mikroskop fertig sind.
• Wenn Sie das Mikroskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus der oberen und
unteren Beleuchtung.
• Setzen Sie bei Nichtgebrauch oder Lagerung stets die Staubabdeckung auf das Okular und den Kamerasensor.
• Das Mikroskop an einem trockenen, sauberen Ort aufbewahren.
• Bei Gebrauch des Mikroskops in direktem Sonnenlicht sehr vorsichtig vorgehen, um Beschädigung des Mikroskops oder
Augenverletzungen zu verhüten.
• Niemals den Sensor an der Kamera auf die Sonne richten. Die Kamera könnte beschädigt werden und nicht mehr
funktionieren.
• Tragen Sie das Mikroskop am „Arm“ mit einer Hand, wenn Sie es transportieren.
• Reinigen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Lappen.
• Niemals optische Oberflächen mit Stoff- oder Papiertüchern reinigen, da sie optische Oberflächen leicht zerkratzen können.
• Staub mit einem Kamelhaarpinsel oder einem Luftgebläse von den optischen Oberflächen abpusten.
• Zur Entfernung von Fingerabdrücken von optischen Oberflächen verwenden Sie ein Objektivreinigungsmittel und
Linsenreinigungstücher, die in den meisten Fotofachgeschäften erhältlich sind. Beim Reinigen keine Kreisbewegungen
machen, da das zu Kratzern o.ä. führen kann.
• Die internen optischen Oberflächen nicht zerlegen oder reinigen. Solche Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern im
Herstellungswerk oder von anderen autorisierten Reparatureinrichtungen vorgenommen werden.
IHR MIKROSKOP HAT EINE EINGESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES-GARANTIE. BESUCHEN SIE FÜR HILFESTELLUNG ZUM PRODUKT
DAS TECHNISCHE SUPPORTCENTER UNTER HTTPS://WWW.CELESTRON.COM/PAGES/TECHNICAL-SUPPORT. HIER KÖNNEN
SIE EINE UMFANGREICHE DATENBANK MIT HÄUFIG GESTELLTEN FRAGEN DURCHSUCHEN ODER EINE ANFRAGE BEZÜGLICH
UNTERSTÜTZUNG STELLEN.
UNTEN SEHEN SIE EINIGE SCHNAPPSCHÜSSE, DIE VON EINEM TEENAGER ALS ERSTE VERSUCHE MIT DER VP EYE-SOFTWARE
GEMACHT WURDEN.
Winterjasminblatt Winterjasminblatt US-Penny
mit 4x-Objektiv mit 15x-Objektiv mit 4x-Objektiv
Year-Tilia-Stamm Year-Tilia-Stamm Stein
mit 4x-Objektiv mit 15x-Objektiv mit 4x-Objektiv

Produktdesign und Spezifikationen können ohne vorherige
Mitteilung geändert werden.
Dieses Produkt ist für Anwender im Alter von mindestens 14
Jahren bestimmt
FCC-Erklärung: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B in Übereinstimmung mit
Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen in Wohngegenden bieten. Dieses
Gerät erzeugt, verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen und kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den An-
weisungen installiert und verwendet wird, Störungen im Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass in einer
bestimmten Einrichtung keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch
ein vorübergehendes des Geräts festgestellt werden kann, wird der Benutzer dazu angehalten, die Störung durch eine oder mehrere der
nachstehenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern Sie ihre Position.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht an den Stromkreis des Empfängers angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
©2020 Celestron • Alle Rechte vorbehalten.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
celestron.com/pages/technical-support

KIT PER MICROSCOPIO DIGITALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO N. 44320

26 I ITALIANO
Congratulazioni per l’acquisto del microscopio Celestron. Il
tuo nuovo microscopio è uno strumento ottico di precisione,
realizzato con materiali di alta qualità per assicurarne la lunga
durata. È stato progettato perché duri una vita intera, con una
minima manutenzione.
Prima di iniziare ad utilizzare il microscopio, preghiamo di
leggere le istruzioni per acquistare familiarità con le sue
funzioni e operazioni, e per ottimizzarne l’uso. Per individuare
le varie parti esaminate in questo manuale, consultare i
diagrammi del microscopio.
Il microscopio offre alte potenze di ingrandimento, da 40x
a 600x. È particolarmente adatto per esaminare vetrini di
preparati di lieviti e muffe, colture, parti di piante ed animali,
fibre, batteri e così via. Alle potenze di ingrandimento
inferiori è anche possibile esaminare oggetti piccoli e sottili,
come monete, rocce, insetti, vari materiali ecc. Si può
anche esplorare l'affascinante mondo delle osservazioni al
microscopio creando i propri vetrini di preparato. "The World
of the Microscope" (Il mondo al microscopio) di Usborne è
un libro eccellente con cui iniziare che illustra una varietà di
progetti e attività e relative tecniche.
Con la fotocamera digitale incluso e il software scaricabile, si
potranno osservare le immagini ingrandite, acquisire filmati o
scattare fotografie istantanee.
La sezione finale del presente manuale fornisce semplici
consigli per la cura e la manutenzione per assicurare che il
microscopio fornisca anni di prestazioni di qualità.
Nota: Questo prodotto è progettato per essere
utilizzato da persone di età pari o superiore ai 14
anni.
INTRODUZIONE
Accessori standard in dotazione con il microscopio
• Oculare zoom 10x—20x
• Lenti obiettivo 4x, 15x, 30x
• Illuminatore superiore - LED
• Illuminatore inferiore - LED
• Diffusore luce
• Macchina fotografica digitale
• Cavo USB – 1.1
• 3 vetrini preparati, vetrino (trasparente)
con foro, 2 vetrini vuoti
• Campioni di roccia, carta stampata e tessuto,
pinzette, sonda ad ago e contagocce
3. ILLUMINAZIONE SUPERIORE - LED
1. OCULARE ZOOM da 10x a 20x
2. TUBO OCULARE
10. ILLUMINAZIONE INFERIORE – LED
6. LENTI OBIETTIVO 4x, 15x e 30x
5. PORTAOBIETTIVO
8. CLIP PIATTO PORTAOGGETTI
7. PIATTO PORTAOGGETTI
9. MANOPOLA DI MESSA A FUOCO
4. BRACCIO
11. BASE
FIGURA 1
CONTAGOCCE OCCHI
SONDA AD AGO
PINZETTE
3 PROVETTE CAMPIONI
DIFFUSORE
3 VETRINI PREPARATI,
VETRINO (TRASPARENTE) CON
FORO, 2 VETRINI VUOTI
MACCHINA FOTOGRAFICA
DIGITALE

ITALIANO I 27
SPECIFICHE — MODELLO # 44320
Portaoggetti Portaoggetti piano con clip metalliche — 74 mm x 70 mm (2.9” x 2.8”)
Oculare con zoom Ottica in vetro — Potenza continua di ingrandimento 10x - 20x
Focalizzatore Macrometria a doppia manopola
Obiettivi Tutte le ottiche in vetro — vedere la tabella degli ingrandimenti per le potenze
Illuminatore — Superiore Stile a penna ottica
Illuminatore — Inferiore Utilizza due batterie AA (non in dotazione)
Portaobiettivi Triplo con movimento a scatti
Risoluzione della fotocamera VGA 640 x 480 pixel
Peso/Dimensioni (con batterie) 17 once (482 g) — 5.25” x 3.13” x 9.75” (133 mm x 79 mm x 248 mm)
Lenti dell'obiettivo 4x 15x 30x
10x sull'oculare zoom 40x 150x 300x
20x sull'oculare zoom 80x 300x 600x
TABELLA DEGLI INGRANDIMENTI
Usare la seguente tabella per determinare l’ingrandimento
delle diverse combinazioni di oculare/lente dell’obiettivo del
microscopio. Per gli ingrandimenti della fotocamera si veda la
tabella a pag. 5.
1. Estrarre dalla scatola il contenitore in polistirolo.
2. Rimuovere il nastro adesivo dal contenitore in polistirolo
che tiene in posizione le varie parti dello strumento.
3. Estrarre con cautela dal contenitore il microscopio e le
altre parti, e disporle su un tavolo, una scrivania o un’altra
superficie piana.
4. Togliere il sacchetto di plastica che copre il microscopio.
5. Togliere il cappuccio di plastica dall’oculare zoom,
Fig. 1 (1).
6. Installare le due batterie AA (fornite all'utente) nella base
Fig. 1 (11) del microscopio per l'illuminatore inferiore. Si
veda la Fig. 3
A, che mostra il vano batterie chiuso sul retro
del microscopio. Fig. 3B mostra le batterie installate nel
vano (si veda l'interno dello sportello del vano batterie per
individuare dove va l'estremità positiva (+) e quella negativa
(-) delle batterie. Tirare lo sportello per aprirlo mantenendo
saldamente la base e spingerlo con fermezza per chiuderlo
una volta installate le batterie.
FIG. 3A FIG. 3B
Ora si è pronti ad usare il microscopio per esaminare vetrini
di preparati o piccoli oggetti attraverso l’oculare con zoom!
Per usare la fotocamera digitale (CMOS), le istruzioni
sull’installazione e il funzionamento sono riportate più avanti
in questo manuale.
APPRONTAMENTO DEL MICROSCOPIO

28 I ITALIANO
VISUALIZZAZIONE DI UN CAMPIONE
Disporre con cautela un vetrino con campione sotto le clip
del piano portaoggetti Fig. 1 (8) e centrare il campione
direttamente sul foro al centro del piano portaoggetti Fig. 1
(11) – Fig. 4A mostra l'area del piano portaoggetti con il
foro nel centro e la Fig. 4B mostra il vetrino con il campione
centrato sul foro del piano portaoggetti. Si dovranno fare
alcune prove per posizionare vetrini od oggetti al centro del
portaoggetti, in quanto l’immagine che si vede è capovolta e
rovesciata; dopo qualche uso, tuttavia, si riuscirà a centrarli
facilmente. Prima di procedere, leggere le istruzioni seguenti
su Messa a fuoco, Modifica della potenza di ingrandimento e
Illuminazione.
Ora si è pronti a mettere a fuoco e visualizzare il campione,
ma prima occorre prendere alcune precauzioni per non
danneggiare un vetrino di campione o un oggetto prezioso.
Quando si usano le potenze superiori durante la messa a
fuoco, assicurarsi che la lente dell’obiettivo non colpisca il
vetrino o l’oggetto in osservazione.
FUNZIONAMENTO DEL MICROSCOPIO
FIG. 4A FIG. 4B FIG. 5
MESSA A FUOCO E MODIFICA DELLA POTENZA (DI
INGRANDIMENTO)
Ora che il vetrino di campione (o l’oggetto) è posizionato
direttamente sotto la lente dell’obiettivo, usare la vite di messa
a fuoco, Fig. 1 (9), per mettere a fuoco il campione.
Nota: per gli oggetti molto piccoli, è necessario
posizionarli sul vetrino trasparente con un foro con
incavo al centro.
1. Inserire sempre alla potenza più bassa (lente dell’obiettivo
da 4x) e porre l’oculare zoom sulla posizione 10x, ruotato
completamente in senso antiorario (quando si è rivolti verso
la parte anteriore del microscopio) fino a quando si ferma,
in modo che la potenza di ingrandimento totale sia 40x, che
rappresenta la potenza più potente per oggetti solidi.
2. Per una potenza di ingrandimento leggermente superiore,
si può ruotare in senso orario l’anello zigrinato dell’oculare
zoom (vedere la Fig. 5) per ottenere potenze da 40x a
80x mentre si continua a ruotare la posizione dell’oculare
da 20x. Notare che per ottenere un fuoco nitido si dovrà
rimettere a fuoco ogni volta che si ruota l’oculare.
3. Per potenze di ingrandimento considerevolmente superiori,
occorrerà ruotare il portaobiettivi, Fig. 1 (5), per cambiare la
lente dell’obiettivo in quella da 15x (che offre una potenza
totale da 150x a 300x, a seconda della posizione in cui si
ha l’oculare zoom) a oppure in quella da 30x (che offre una
potenza totale da 300x a 600x). Si ruota il portaobiettivi
mantenendo il microscopio con una mano sopra il
portaobiettivi e ruotando il portaobiettivi con l’altra finché
non scatti in posizione. Quando si passa alle potenze più
alte, fare attenzione a non far toccare alla lente dell’obiettivo
il vetrino di preparato o l’oggetto da esaminare. Si consiglia
di girare per prima la manopola della messa a fuoco per
portare il portaoggetti ad una posizione inferiore. Notare
che la gamma di potenza della lente dell’obiettivo
che si sta usando è indicata sul portaobiettivi dopo
che scatta in posizione.
4. Alle potenze più alte, le immagini saranno ingrandite di
molto ma saranno anche abbastanza più scure. Le immagini
migliori possono essere ottenute alle potenze inferiori
che hanno un più ampio campo visivo ed una maggiore
illuminazione.
ILLUMINAZIONE
Per ottenere immagini migliori e più nitide, occorre regolare
l’illuminazione.
1. L’illuminatore superiore, Fig. 1 (3), viene usato solo per gli
oggetti solidi (non per i vetrini di preparato) per illuminare
dall’alto l’oggetto. Spingere il pulsante sulla parte superiore
dell’illuminatore per accenderlo/spegnerlo. Dopo qualche
uso, si potrà determinare il modo migliore di regolare la luce
in modo da ottenere le visioni ottimali.

ITALIANO I 29
La fotocamera microscopio funziona su sistemi operativi
Windows e Mac basati su, ma il processo di installazione per
ognuno è diverso.
WINDOWS:
· Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista e Windows 7
· Installa il software VP-EYE dalla pagina del prodotto sul
nostro sito web celestron.com. Assicurati che imager
viene disconnesso durante questo processo.
· Una volta scaricato il software, collega il tuo imager
microscopio tramite il incluso Cavo USB.
· Individuare e lanciare il software VP-EYE. Dopo il
completamento dell'installazione, un'icona sul desktop
dovrebbe essere creata automaticamente.
· Il software dovrebbe riconoscere automaticamente la
fotocamera microscopio e iniziare lo streaming di una
immagine dal vivo.
MAC:
· Apple OS X 4.9 e superiori
· NON TENTARE DI INSTALLARE IL SOFTWARE PER
MAC.
· Invece lanciare uno dei programmi di imaging del Mac
quali: Photo Booth, iChat o iPhoto.
· Collegare la fotocamera microscopio tramite il cavo USB
incluso.
· Il software di imaging di scelta dovrebbe riconoscere
automaticamente la fotocamera microscopio e iniziare lo
streaming di una immagine dal vivo.
Nota: Molte tastiere su Mac dispongono di
una porta USB. Il microscopio non opererà
attraverso questa porta USB perché non hanno
abbastanza potere. Si dovrà collegare il cavo USB
direttamente al computer.
USO DELLA FOTOCAMERA DIGITALE PER LA VISUALIZZAZIONE E LA CREAZIONE DI IMMAGINI
CON IL MICROSCOPIO
2. L’illuminatore inferiore, Fig. 1 (10), viene usato per i vetrini
di campione; per illuminare dal basso, attraverso il foro
situato nel portaoggetti e attraverso il vetrino. La Fig. 6
seguente mostra una vista ravvicinata dell'illuminatore.
L’illuminatore viene acceso ruotandolo in modo che la luce
passi attraverso il foro, e si spegne ruotandolo verso il
basso in modo che lo specchio si trovi sulla parte superiore
(lo specchio non è utile con questo microscopio, in quanto
dispone di un illuminatore elettrico molto più efficace).
3. La luce proveniente dall’illuminatore inferiore può essere
aumentata o diminuita ruotando l’illuminatore con
movimenti molto piccoli. Come con l’illuminatore superiore,
si dovrà fare qualche prova per ottenere la migliore
illuminazione per le immagini ottimali.
4. L’illuminazione inferiore potrebbe essere troppo
luminosa per alcuni vetrini di campione. È in dotazione al
microscopio un diffusore ottico che riduce parzialmente
la luminosità e i riflessi, e che può rendere le immagini
più nitide, con un più alto livello di contrasto. Nella Fig.
6A, il diffusore è il piccolo componente nero. Il diffusore
va messo sopra l’area della lampadina premendolo su
di essa. La Fig. 6B mostra l’aspetto dell’illuminatore con
il diffusore ottico in posizione. Si renderà necessario
sperimentare per ottenere il risultato desiderato.
FIG. 6A
FIG. 6B

30 I ITALIANO
Dopo aver installato il software conferma la fotocamera
microscopio sta lavorando con il software, si è pronti a
collegare la fotocamera al microscopio. Questo passaggio
può essere fatto prima l’installazione del software, se
si preferisce, basta assicurarsi di seguire le fasi di
installazione con la fotocamera scollegata.
Innanzitutto, è necessario rimuovere la oculare zoom. Fig.
1 (1) dalla tubo oculare. Fig. 1 (2) ruotandolo in passato,
la fermata nella posizione 10x. Metti un po' di pressione
sul oculare (e una mano sulla base di un sostegno) e
continuare a girare in senso antiorario per svitarlo dal tubo
oculare. Prendere il tappino di protezione della fotocamera.
Successivamente, la fotocamera filo nel tubo oculare
(in senso orario) senza stringere eccessivamente. Infine,
collegare il cavo USB in una porta USB sul computer.
Nota: Molte tastiere su Mac dispongono di una porta
USB. Il microscopio non opererà attraverso questa
porta USB perché non hanno abbastanza potere. Si
dovrà collegare il cavo USB direttamente al computer.
Durante la visualizzazione di immagini o un vetrino di preparato
o di un oggetto, è possibile modificare l’orientamento
dell’immagine sullo schermo del computer ruotando la
telecamera nella posizione desiderata - in genere non in
senso antiorario, in modo da non stringere la telecamera nel
tubo oculare.
Da sinistra a destra qui sotto - fotocamera digitale con cavo
USB (Fig. 7A), tubo oculare (Fig. 7B), la fotocamera collegata
al tubo oculare (Fig. 7C), microscopio con telecamera collegata
ad un computer con il cavo USB (Fig. 7D).
Il software si chiama VP-EYE. Il software permette di
osservare vetrini di campioni od oggetti sul computer.
Quando si esegue la visualizzazione con la fotocamera
installata, l’ingrandimento dipende dalla lente dell’obiettivo
che si sta usando e dalle dimensioni del monitor del PC.
Inserire il cavo USB del microscopio nel computer.
VP EYE contiene funzioni di base per catturare e organizzare le
immagini (istantanee) e i video. Per iniziare, fare clic sull’icona VP
EYE (o sul nome del programma nel menu Start del computer).
Il software è facile da usarsi e il suo uso è intuitivo.
COLLEGAMENTO DELLA FOTOCAMERA DIGITALE AL MICROSCOPIO
SOFTWARE VP-EYE
FIG. 7A FIG. 7B FIG. 7C FIG. 7D
STIME DI INGRANDIMENTO USANDO LA FOTOCAMERA DIGITALE
Lenti 4x con monitor 14” —150x
Lenti 15x con monitor 14” —650x
Lenti 30x con monitor 14” —1300x

ITALIANO I 31
CURA, MANUTENZIONE E GARANZIA
Il microscopio e la fotocamera digitale Celestron sono strumenti ottici di precisione e vanno trattati sempre con cura. Seguire
questi suggerimenti per la cura e la manutenzione per assicurare che il microscopio richieda pochissima manutenzione nel
corso della sua durata utile.
• Quando si è finito di usare il microscopio, rimuovere qualsiasi eventuale preparato rimasto sul portaoggetti.
• Spegnere gli illuminatori superiore e inferiore quando si finisce di usare il microscopio.
• Se non si usa il microscopio per un lungo periodo di tempo (30 giorni o più), rimuovere le batterie da entrambi gli illuminatori.
• Inserire sempre il cappuccio antipolvere sull’oculare e sul sensore della fotocamera quando non si usano o quando il
dispositivo viene conservato.
• Conservare il microscopio in un luogo pulito e asciutto.
• Fare molta attenzione se si usa il microscopio alla luce diretta del sole, per evitare danni al microscopio o ai propri occhi.
• Non puntare mai il sensore della fotocamera verso il sole, per evitare che la fotocamera venga danneggiata e smetta di
funzionare.
• Quando si sposta il microscopio, trasportarlo prendendolo mediante il "braccio" con una mano.
• Pulire le superfici esterne con un panno umido.
• Non pulire mai le superfici ottiche con salviette di tessuto o di carta, in quanto possono graffiarle facilmente.
• Rimuovere la polvere dalle superfici ottiche con una spazzola di setole di cammello o una bomboletta di aria compressa.
• Per eliminare dalle superfici ottiche le impronte digitali, usare un detergente per lenti e salviette per lenti disponibili presso la
maggior parte dei negozi di ottica, e durante la pulizia non strofinare con movimento circolare, in quanto ciò potrebbe causare
la formazione di striature o graffi.
• Non smontare o pulire le superfici ottiche interne. Ciò dovrebbe essere effettuato solo da tecnici qualificati in fabbrica o altro
centro per riparazioni autorizzato.
IL MICROSCOPIO È COPERTO DA UNA GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI. PER ASSISTENZA CON QUESTO PRODOTTO,
VISITARE IL CENTRO ASSISTENZA TECNICA ONLINE DI CELESTRON ALL'INDIRIZZO
HTTPS://WWW.CELESTRON.COM/PAGES/TECHNICAL-SUPPORT. QUÌ PUOI CERCARE NEL DATABASE
COMPLETO DELLE DOMANDE FREQUENTI O INVIARE UNA RICHIESTA DI ASSISTENZA.
DI SEGUITO SONO ILLUSTRATE ALCUNE IMMAGINI DI ISTANTANEE SCATTATE DA UN RAGAZZINO AI SUOI PRIMI TENTATIVI
SERVENDOSI DEL SOFTWARE VP-EYE.
Foglia di gelsomino d'inverno Foglia di gelsomino d'inverno Centesimo di dollaro
con obiettivo ad ingrandimento 4x con obiettivo ad ingrandimento 15x con obiettivo ad ingrandimento 4x
Peduncolo di infiorescenza di tiglio Peduncolo di infiorescenza di tiglio Roccia
con obiettivo ad ingrandimento 4x con obiettivo ad ingrandimento 15x con obiettivo ad ingrandimento 4x

Il design del prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza
previa notifica.
Questo prodotto è progettato per essere utilizzato da persone di età
pari o superiore ai 14 anni.
NOTA FCC: Questo dispositivo è stato testato ed è risultato conforme ai limiti imposti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15
delle Norme FCC. Tali limiti sono stati ideati per fornire un’adeguata protezione nei confronti di interferenze dannose in installazioni residenziali.
La presente apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, se non installata e utilizzata conformemente alle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che l’interferenza non si verifichi in una
particolare installazione. Nel caso in cui la presente apparecchiatura causi interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, il che potrebbe
essere determinato dall'accensione e dallo spegnimento dell'apparecchiatura, l'utente è incoraggiato a tentare di correggere l'interferenza
mediante una o più delle misure seguenti:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico specializzato per ricevere assistenza.
©2020 Celestron • Tutti i diritti riservati.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
celestron.com/pages/technical-support

KIT DEL MICROSCOPIO DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO Nº 44320

34 I ESPAÑOL
Felicidades por su adquisición de un microscopio Celestron.
Su nuevo microscopio es un instrumento óptico de precisión,
fabricado con materiales de alta calidad para garantizar su
resistencia y larga vida útil. Está diseñado para ofrecerle toda
una vida de satisfacción con un mantenimiento mínimo.
Antes de intentar usar el microscopio, lea las instrucciones
por completo para familiarizarse con las funciones y
operaciones y maximizar su satisfacción. Consulte los
diagramas del microscopio para ubicar las piezas tratadas
en este manual.
El microscopio ofrece potencias de 40x a 600x. Es perfecto
para examinar muestras de especímenes de levaduras y
hongos, trozos de plantas y animales, fibras, bacterias, etc.
También puede examinar objetos pequeños y delgados a
baja potencia, como monedas, rocas, insectos, diversos
materiales, etc. Puede explorar también el emocionante
mundo microscópico creando sus propias muestras de
especímenes. Un libro excelente para comenzar, que describe
diversos proyectos y actividades junto con sus técnicas, es
«El mundo del microscopio» de Usborne.
Con la cámara digital incluida y el software descargable,
puede observar imágenes aumentadas, capturar video o
tomar fotografías.
La última sección de este manual ofrece recomendaciones
sencillas de cuidados y mantenimiento para garantizar que su
microscopio le ofrezca años de rendimiento de calidad.
Nota: Este producto ha sido diseñado y está
pensado para ser usado por personas de 14 años
o más de edad.
INTRODUCCIÓN
Accesorios de serie incluidos con el microscopio
• Ocular con zoom de 10x-20x
• Lentes de objetivo 4x, 15x, 30x
• Iluminación superior - LED
• Iluminación inferior - LED
• Difusor de luz
• Cámara digital
• Cable USB - 1.1
• 3 portamuestras preparados, portamuestras
con agujero, 2 portamuestras vacíos
• Muestras de roca, papel impreso y tejido,
pinzas, sonda de aguja y cuentagotas
3. ILUMINACIÓN SUPERIOR - LED
1. OCULAR CON ZOOM 10x a 20x
2. TUBO DE OCULAR
10. ILUMINACIÓN INFERIOR – LED
6. LENTES DE OBJETIVO 4x, 15x y 30x
5. PORTAOBJETIVOS
8. CLIP DEL SOPORTE
7. SOPORTE
9. MANDO DE ENFOQUE
4. BRAZO
11. BASE
FIGURA 1
CUENTAGOTAS
SONDA DE AGUJA
PINZAS
3 MUESTRAS DE ESPE
-
CÍMENES
DIFUSOR
3 MUESTRAS PREPARADAS,
PORTAMUESTRAS DE AGUJERO
(TRANSPARENTE),
2 PORTAMUESTRAS VACÍO
CÁMARA DIGITAL

ESPAÑOL I 35
ESPECIFICACIONES – MODELO #44320
Soporte Soporte plano con clips metálicos - 74 mm x 70 mm (2,9” x 2,8”)
Ocular con zoom Óptica de cristal - potencia continua de 10x a 20x
Enfoque Enfoque aproximado - mandos duales
Objetivos Óptica totalmente de cristal - consulte la tabla de aumento para las potencias
Iluminador - Superior Estilo lápiz
Iluminador - Inferior Usa 2 baterías AA (proporcionadas por el usuario)
Objetivo Triple con detención
Resolución de imagen VGA 640 x 480 píxeles
Peso/Dimensiones (con baterías) 17 oz (482 g) - 5.25” x 3.13” x 9.75” (133 mm x 79 mm x 248 mm)
Lente de objetivo 4x 15x 30x
10x en el ocular con zoom 40x 150x 300x
20x en el ocular con zoom 80x 300x 600x
TABLA DE AUMENTO
Use la tabla siguiente para determinar el aumento usando
las distintas combinaciones de lentes de ocular/objetivo del
microscopio. Para los aumentos de la cámara consulte la
tabla en la página 5.
1. Saque el recipiente de espuma de la caja.
2. Saque la cinta del recipiente de espuma que sujeta las
distintas piezas en posición.
3. Saque cuidadosamente el microscopio y las otras piezas
del embalaje y colóquelas sobre una mesa, escritorio u otra
superficie plana.
4. Saque la bolsa de plástico que cubre el microscopio.
5. Saque la tapa de plástico del ocular con zoom
Fig. 1 (1),
6. Instale dos baterías AA (proporcionadas por el
usuario) en la base Fig. 1 (11) del microscopio para el
iluminador inferior. Consulte la Figura 3
A, que muestra el
compartimento de baterías cerrado en la parte posterior del
microscopio. La Figura 3B muestra las baterías instaladas
en el compartimento (observe el interior de la tapa del
compartimento de baterías para localizar la posición de
los extremos positivo (+) y negativo (-) de las baterías).
Saque la tapa para abrirla aguantando con firmeza la base
y presione con firmeza para cerrarla cuando haya instalado
las baterías.
FIGURA 3A FIGURA 3B
Ahora estará preparado para usar su microscopio para
observar portamuestras de especímenes o pequeños objetos
por el ocular con zoom. Para usar la cámara digital (CMOS),
las instrucciones de instalación y uso se encuentran más
adelante en este manual.
PREPARACIÓN DEL MICROSCOPIO

36 I ESPAÑOL
OBSERVAR UN ESPÉCIMEN
Coloque cuidadosamente un portamuestras de espécimen
bajo los clips del soporte Fig. 1 (8) y centre el espécimen
directamente sobre el agujero del centro del soporte Fig.
1 (11) – La Figura 4A muestra la zona del soporte con el
agujero en el centro y la Figura 4B muestra un portamuestras
de espécimen centrado sobre el agujero del soporte. Tendrá
que experimentar un poco para colocar portamuestras u
objetos en el centro del soporte dado que la imagen que verá
estará boca abajo y en espejo, pero tras cierta práctica será
muy sencillo centrar. Lea las secciones siguientes de enfoque,
cambio de aumento e iluminación antes de continuar.
Ahora estará listo para enfocar y observar el espécimen, pero
primero tiene que tomar ciertas precauciones para no dañar
el portamuestras ni objetos valiosos. Cuando use potencias
superiores al enfocar, asegúrese de que la lente del objetivo
no golpee el portamuestras ni el objeto observado.
USO DEL MICROSCOPIO
FIGURA 4A FIGURA 4B FIGURA 5
ENFOQUE Y CAMBIO DE POTENCIA (AUMENTO)
Ahora que el portamuestras (u objeto) está colocado
directamente bajo la lente del objetivo, use el mando de
enfoque Fig. 1 (9) para enfocar el espécimen. Nota: para
objetos muy pequeños deberá colocarlos en un
portamuestras transparente con un soporte
recedido en el centro.
1. Comience siempre por la potencia más baja (lente de
objetivo 4x) y tenga el ocular con zoom en posición 10x, por
completo en sentido contrario a las agujas del reloj (mirando
el telescopio desde delante) hasta que se detenga, de forma
que la potencia total sea de 40x - es la potencia más útil
para objetos sólidos.
2. Para una potencia ligeramente superior puede girar la
arandela estriada del ocular con zoom (consulte la Figura
5) en sentido de las agujas del reloj para obtener potencias
de 40x a 80x (o cualquier punto intermedio) mientras gira
a la posición del ocular de 20x. Observe que tendrá que
volver a enfocar siempre que gire el ocular para obtener un
enfoque definido.
3. Para potencias mucho superiores deberá rotar el
objetivo Fig. 1 (5) para cambiar la lente del objetivo a 15x
(proporciona una potencia total de 150x a 300x según la
posición en la que tenga el ocular con zoom, o 30x que
proporciona una potencia de 300x a 600x). Gire el objetivo
aguantando el microscopio sobre el objetivo con una
mano y girando el objetivo con la otra hasta que encaje en
posición. Tenga cuidado en evitar que la lente del objetivo
entre en contacto con el portamuestras u objeto al cambiar
a potencias superiores. Debería girar primero el mando de
enfoque para bajar el soporte a una posición baja. Nota:
la gama de potencia de la lente de objetivo que usa
se muestra en el portaobjetivos tras encajar en
posición.
4. A las potencias más altas la vista estará muy ampliada pero
será ligeramente más oscura. La observación más agrdable
se realiza a potencias inferiores, con un mayor campo de
visión y una iluminación más clara.
ILUMINACIÓN
Para obtener una observación óptima y lo más definida
posible, la iluminación debe regularse.
1. El iluminador superior Fig. 1 (3) solamente se usa para
objetos sólidos (no portamuestras) de forma que la luz
ilumine el objeto. Pulse el botón sobre el iluminador para
encenderlo/apagarlo. Después de usarlo cierto tiempo
podrá determinar la mejor forma de ajustar la luz para
obtener la observación más cómoda.

ESPAÑOL I 37
Su cámara de microscopio funciona con sistemas operativos
basados en Windows y Mac, pero el proceso de instalación
para cada uno es distinto.
WINDOWS:
· Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista y Windows 7
· Instale el software VP-EYE desde la página del producto
en nuestro sitio web- celestron.com. Asegúrate que la
cámara se desconecta durante este proceso.
· Una vez que descargue el software, conecte su
microscopio a través del Cable USB.
· Localice y ejecute el software VP-EYE. Al terminar la
instalación se debería crear automáticamente un icono
en el escritorio.
· El software debería reconocer automáticamente la
cámara del microscopio y comenzar a emitir una imagen
en directo.
MAC:
· Apple OS X 4.9 y superior
· NO INTENTE INSTALAR EL SOFTWARE EN SU MAC.
· En su lugar, ejecute un software de fotografía de su Mac,
como: Photo Booth, iChat o iPhoto.
· Conecte la cámara del microscopio con el cable USB
incluido.
· El software elegido debería reconocer automáticamente
la cámara del microscopio y comenzar a emitir una
imagen en directo.
Tenga en cuenta: Muchos teclados de los
Mac tienen un puerto USB. El microscopio no
funcionará por este puerto USB, dado que no tiene
la potencia suficiente. Deberá conectar el USB
directamente a su ordenador.
USO DE LA CÁMARA DIGITAL PARA OBSERVAR Y CAPTURAR IMÁGENES CON SU MICROSCOPIO
2. El iluminador inferior Fig. 1(10) se usa para portamuestras.
La luz se proyecta por el agujero del soporte y a través del
portamuestras. Puede ver el detalle del iluminador en la
Figura 6A siguiente. El iluminador se enciende girándolo
de forma que la luz pase por el agujero. Puede apagar el
iluminador girándolo hacia abajo de forma que el espejo
quede en la parte superior (el espejo no sirve para este
microscopio, dado que dispone del iluminador eléctrico,
que es superior).
3. La luz del iluminador inferior puede aumentarse o reducirse
girándolo con movimientos muy leves. Como con el
iluminador superior, deberá experimentar para obtener la
mejor iluminación para la mejor observación posible.
4. El iluminador inferior puede ser demasiado brillante para
algunos portamuestras. Su microscopio incluye un difusor
que reduce el brillo y reflejo en cierta medida y puede
hacer que la observación sea más definida, con un nivel
de contraste superior. En la Figura 6A, el difusor es la
pequeña pieza negra. El difusor encaja sobre la zona de la
bombilla presionándolo. La Figura 6B muestra el aspecto
del iluminador con el difusor de luz en posición. Tendrá que
experimentar para encontrar el uso adecuado.
FIGURA 6A
FIGURA 6B

38 I ESPAÑOL
Tras instalar el software y confirmar que la cámara del
microscopio funciona con el software estará listo para instalar
la cámara en el microscopio. Este paso puede hacerse antes
de instalar el software si lo prefiere. Asegúrese de seguir los
pasos de instalación con la cámara desconectada.
En primer lugar debe retirar el ocular con zoom Fig. 1 (1) del
tubo del ocular fig. 1 (2) girándolo pasada la detención en la
posición 10x. Aplique una ligera presión en el ocular (y use
una mano en la base para dar apoyo) y siga girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj para desenroscarlo
del tubo del ocular. Saque el tapón protector de la cámara.
A continuación, enrosque la cámara en el tubo del ocular
(en sentido horario) sin apretarla en exceso. Para terminar,
conecte el cable USB a un puerto USB disponible de su
ordenador.
Tenga en cuenta: Muchos teclados de los Mac tienen
un puerto USB. El microscopio no funcionará por este
puerto USB, dado que no tiene la potencia suficiente.
Deberá conectar el USB directamente a su ordenador.
Al observar o fotografiar un portamuestras u objeto puede
cambiar la orientación de la imagen en la pantalla del ordenador
girando la cámara a la posición deseada - generalmente,
hágalo en sentido antihorario para no fijar la cámara en el tubo
del ocular.
De izquierda a derecha a continuación - cámara digital con
cable USB (Figura 7A), tubo de ocular (Figura 7B), cámara
conectada al tubo del ocular (Figura 7C), microscopio con
cámara instalada, conectado a un ordenador con el cable USB
(Figura 7D).
El software se llama VP-EYE. El software permite observar
portamuestras u objetos en su ordenador. Cuando observe
con la cámara instalada, el aumento depende de la lente del
objetivo que use y del tamaño del monitor de su PC.
Conecte el cable USB de la cámara del microscopio a su
ordenador.
VP-EYE contiene captura de imágenes básica y organización de
sus fotografías (capturas) y videos. Pulse el icono de VP-EYE
para comenzar (o desde programas en el menú Inicio de su
ordenador). El software es muy intuitivo y fácil de usar.
INSTALAR LA CÁMARA DIGITAL EN EL MICROSCOPIO
SOFTWARE VP-EYE
FIGURA 7A FIGURA 7B FIGURA 7C FIGURA 7D
AUMENTO USANDO LA CÁMARA DIGITAL - ESTIMACIONES
Objetivo 4x usando un monitor de 14” —150x
Objetivo 15x usando un monitor de 14” —650x
Objetivo 30x usando un monitor de 14” —1300x

ESPAÑOL I 39
CUIDADOS, MANTENIMIENTO Y GARANTÍA
Su microscopio y cámara digital Celestron es un instrumento óptico de precisión y debe tratarse con cuidado en todo
momento. Siga estas recomendaciones de cuidados y mantenimiento y su microscopio necesitará de muy poco mantenimiento
durante su vida útil.
• Cuando termine de usar el microscopio, saque cualquier espécimen que quede sobre el soporte.
• Apague los iluminadores superior e inferior cuando termine de usar el microscopio.
• Si no va a usar su microscopio durante un tiempo prolongado (30 días o más) retire las baterías de los iluminadores superior
e inferior.
• Coloque siempre la tapa para polvo sobre el ocular cuando no lo use o cuando lo guarde.
• Guarde el microscopio en un lugar seco y limpio.
• Tenga mucho cuidado si usa su microscopio a la luz del sol directa para evitar daños al microscopio o a su vista.
• No apunte nunca el sensor de la cámara al sol, podría dañar la cámara y provocar que dejara de funcionar.
• Cuando mueva el microscopio llévelo por el «brazo» con una mano.
• Limpie las superficies externas con una gamuza humedecida.
• No limpie nunca las superficies ópticas con gamuzas o papel, se pueden rayar con facilidad.
• Saque el polvo de las superficies ópticas con un pincel de pelo de camello o una perilla.
• Para limpiar las huellas dactilares de las superficies ópticas, use un agente limpiador de lentes y papel para lentes, disponibles
en la mayoría de tiendas de fotografía. Cuando la limpie, no frote en círculos, podría provocar líneas y rayar la superficie.
• No desmonte ni limpie nunca las superficies ópticas internas. Esta operación debe ser realizada exclusivamente por técnicos
cualificados en la fábrica u otra instalación de reparación autorizada.
SU MICROSCOPIO TIENE UNA GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. PARA OBTENER ASISTENCIA CON ESTE
PRODUCTO, VISITE EL CENTRO DE SOPORTE TÉCNICO EN LÍNEA DE CELESTRON EN
HTTPS://WWW.CELESTRON.COM/PAGES/TECHNICAL-SUPPORT. AQUÍ PODRÁ BUSCAR EN UNA EXHAUSTIVA
BASE DE DATOS DE PREGUNTAS MÁS FRECUENTES O ENVIAR UNA PETICIÓN DE ASISTENCIA.
A CONTINUACIÓN SE MUESTRAN ALGUNAS CAPTURAS TOMADAS POR UN ADOLESCENTE EN SU PRIMER INTENTO USANDO EL
SOFTWARE VP-EYE.
Hoja de jazmín de invierno Hoja de jazmín de invierno Penique de EE.UU.
Con objetivo 4x con objetivo 15x con objetivo 4x
Tallo de tilo anual Tallo de tilo anual Roca
con objetivo 4x con objetivo 15x con objetivo 4x

El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios
sin notificación previa.
Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser usado por
personas de 14 años o más de edad.
NOTA FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. El
equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia, y podría causar intereferencias perjudiciales a comunicaciones de radio si no se insta-
la y usa según las instrucciones. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este
equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes:
• Reorientar o recolocar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
©2020 Celestron • Todos los derechos reservados.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
celestron.com/pages/technical-support
