
PSA803 www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUALELECTRIC 2-IN-1 POLESAW/CHAINSAW
FR MANUEL D’OPÉRATEURSCIE À LONG MANCHE/TRONÇONNEUSE
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA TELESCÓPICA/MOTOSIERRA
1403402

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Service............................................................... 5
3 General safety rules...........................5
4 Pole saw safety warnings.................. 6
5 Chainsaw safety warnings................ 6
6 Prevent operator kickback............... 7
7 Symbols on the product.................... 7
8 Risk levels...........................................7
9 Double insulated................................8
10 Extention cords..................................8
11 Proposition 65....................................9
12 Installation......................................... 9
12.1 Unpack the machine.......................................... 9
12.2 Add the bar and chain oil...................................9
12.3 Assemble the guide bar and the chain............... 9
12.4 Connect the poles.............................................10
12.5 Adjust the length of the polesaw..................... 10
12.6 Convert chainsaw to polesaw.......................... 10
12.7 Convert polesaw to chainsaw.......................... 11
12.8 Cutting preparation.......................................... 11
13 Operation......................................... 11
13.1 Examine the chain oil...................................... 11
13.2 Start the machine............................................. 11
13.3 Stop the machine..............................................11
13.4 Fell a tree......................................................... 11
13.5 Limb a tree.......................................................12
13.6 Buck a log........................................................12
13.7 Delimbing a tree.............................................. 13
13.8 Limb tree branches.......................................... 13
14 Maintenance.....................................13
14.1 Adjust the chain tension.................................. 14
14.2 Sharpen the cutters...........................................14
14.3 Guide bar maintenance.................................... 15
15 Transportation and storage............15
16 Troubleshooting...............................15
17 Technical data..................................16
18 Limited warranty............................ 16
19 Exploded view..................................17
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This product is a cutting implement mounted on a pole to
enable the operator to cut the branches of standing trees. It is
not intended for use as a regular chainsaw.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced understanding, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Never allow children to operate this product.
Never allow adults to operate this equipment without proper
instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
1.2 OVERVIEW
14
10
8
5
12
11
1
2
3
4
6
7
9
13
1
Chain
2
Bar
3
Chain Cover Knob
4
Chain Cover
5
Polesaw Head
6
Hand Guard
7
Rear Handle
8
Telescoping Shaft
9
Collar
10
Rear Handle
11
Cord Retainer
12
Power Supply
13
Trigger
14
Scabbard
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
4
English
EN

• Use personal protection. Always wear eye protection.
Protective products such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
2.5 SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3 GENERAL SAFETY RULES
• Replacement Parts – When servicing use only identical
replacement parts.
• Polarized Appliance Connections – To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will require the use of a
polarized extension cord. The appliance plug will fit into
a polarized extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If
the plug still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the
plug still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the
equipment plug, extension cord receptacle, or extension
cord plug in any way.
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Warning – To reduce the risk of electric shock, use only
with an extension cord intended for outdoor use, such as
an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
• Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
5
English
EN

• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
4 POLE SAW SAFETY
WARNINGS
• Keep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain continues to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole saw may result in serious
personal injury.
• Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw,
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
saw chain.
• Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord. A saw chain contacting a ″live″ wire may
make exposed metal parts of the pole saw ″live″ and
could give the operator an electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut
by the saw chain.
• Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
• To reduce the risk of electrocution, never use near any
electrical power lines. Contact with or use near power
lines may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
• Always use two hands when operating the pole saw. Hold
the pole saw with both hands to avoid loss of control.
• Always use head protection when operating the pole saw
overhead. Falling debris can result in serious personal
injury.
5 CHAINSAW SAFETY
WARNINGS
• Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the
chainsaw, make sure the saw chain is not in contact
with anything. A moment of inattention while operating
chainsaws may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
• Always hold the chainsaw with your right hand at the
rear handle and your left hand at the front handle.
Holding the chainsaw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
• Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective product for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury from flying debris or accidental contact
with the saw chain.
• Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a
chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate the chainsaw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
loss of balance or control of the chainsaw.
• When cutting a limb that is under tension, be alert of
spring back. When the tension in the wood is released,
the spring loaded limb may strike the operator and/or
throw the chainsaw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
• Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chainsaw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
6
English
EN

• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control.
• Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not
intended. For example: do not use chainsaw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chainsaw for operations other than
intended could result in a hazardous situation.
6 PREVENT OPERATOR
KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands on
the saw and your body and arm positioned to allow
you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
• Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol
Explanation
Direct current-Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Avoid bar nose contact.
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kickbacks.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Double-insulated construction.
Remove plug from the mains immedi-
ately if cable is damaged or cut.
DANGER! Risk of electrocution!
Keep all bystanders at least 15m away.
Wear eye, ear and head protection.
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
7
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
9 DOUBLE INSULATED
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual threewire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the tool’s internal
insulation. Observe all normal safety precautions to avoid
electrical shock.
NOTE
Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
10 EXTENTION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine the
minimum wire size required in an extension cord. Only round
jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before
using any extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100'
(30.4 m)
150'
(45.7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommen-
ded
Extension Cord – Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in voltage
resulting in loss of power and overheating. The table shows
the correct size to use depending on cord length and name
plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. To
reduce the risk of disconnection of appliance cord from the
extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in Figure A. or
2. Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors.
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
8
English
EN

WARNING
Keep the extension cord clear of the working area.Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged replace
immediately. Never use the product with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical
shock resulting in serious injury.
11 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
12 INSTALLATION
12.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
12.2 ADD THE BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is
low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use bar and chain oil that is only for chains and chain
oilers.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and chain
oil.
40
1. Loosen and remove the cap (40) from the oil tank.
2. Put the oil into the oil tank.
3. Monitor the oil indicator to make sure that no dirt gets
into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can
occur to the bar or chain.
12.3 ASSEMBLE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Loosen the chain cover by turning the chain cover knob
(3) counterclockwise.
2. Remove the chain cover (4).
9
English
EN

3
4
3. Put the chain drive links (21) into the bar groove (20).
4. Put the chain cutters (22) in the direction of the chain
operation.
5. Put the chain in position and make sure that the loop is
behind the guide bar.
20
21
22
6. Hold the chain and bar.
7. Put the chain loop around the sprocket (17).
8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide
bar fits correctly with the bolt (18).
17
18
19
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the chain cover knob when the chain is correctly
tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a test for
2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use,
examine the tension and tighten the chain if necessary.
12.4 CONNECT THE POLES
1. Insert the intermediate pole into the rear handle.
2. Tighten screws with screwdriver (not included).
12.5 ADJUST THE LENGTH OF THE
POLESAW
9
8
1. Loose the collar (9) by turning it counterclockwise.
2. Pull / Push the telescoping shaft (8) to adjust the length of
the polesaw.
3. Turn the collar clockwise to tight it.
12.6 CONVERT CHAINSAW TO
POLESAW
1. Lift the quick release latch (16) and cover at the bottom
of the chainsaw.
2. Insert the telescoping shaft to the chainsaw.
10
English
EN

12.7 CONVERT POLESAW TO
CHAINSAW
1. Lift the quick release latch (16) and cover at the bottom
of the chainsaw.
2. Pull to remove the telescoping shaft from the chainsaw.
12.8 CUTTING PREPARATION
Before you start to cut, make sure that
• Wear heavy gloves for maximum grip and protection.
• Maintain a proper grip on the machine during operation.
• Use your right hand grip on the rear handle while
your left hand grip on the pole shaft.
• Keep your body to the left of the chain line.
• Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any
stance that places your body or arm across the chain
line.
• Never stand directly under the limb you are cutting.
• Periodically examine the tightness of the collars during
operation.
13 OPERATION
WARNING
Before you plug in, examine if the rated mains voltage and
mains frequency, as tell on the rating label, match your
power supply.
WARNING
Before operation, examine if the mains connection cable
and extension cable have damage. Only use the mains
connection cables and extension cables in good condition.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
It is recommended to use the cord retainer in the rear handle
to prevent accidental disconnection of the power supply.
13.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add the oil if it is necessary.
13.2 START THE MACHINE
15
13
12
12
13
15
1. Press the lock-out button (15).
2. Press the trigger (13) while you hold the lock-out button.
3. Release the lock-out button.
13.3 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
13.4 FELL A TREE
23
24
24
25
25
Recommendation that the first-time user should, as a
minimum practice, start cutting logs on a saw-horse or cradle.
Before you start to fell a tree, make sure that
• The minimum distance between the areas of bucking and
felling is two times the height of the tree.
• The operation does not
• Cause injury to personnel.
• Hit utility lines. If the tree touches utility lines,
immediately tell the utility company.
• Cause losses in property.
• The user is not in the danger area (24), for example, the
downhill side of the area.
• The escape paths (25) that extend back and diagonally
behind the felling direction (23) are clear. The felling
direction is controlled by
11
English
EN

• The natural lean of the tree.
• The location of larger branches.
• The wind direction.
• Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, and
staples on the tree.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Make a lower level notching cut (27). Make sure that
this cut is
a) 1/3 wide of the diameter of the tree.
b) Perpendicular to the felling direction.
CAUTION
The level notching cut helps prevent pinching of the
saw chain or the guide bar when you make the second
notch.
2. Make the felling cut no less than 2 in. (50 mm) and
higher than the level notching cut. Make sure that this
cut
a) Is parallel to the level notching cut.
b) Keeps sufficient wood to become a hinge (29) which
prevents the tree from twisting and felling in the
wrong direction.
When the felling cut (28) gets near the hinge (29), the tree
falls. Stop the felling cut if the tree
• Does not fall in the correct direction or
• Moves backwards, causing the cutting bar and chain
to become stuck in the cut.
3. Use felling wedge to open the cut and let the tree fall
in the correct direction.
4. When the tree starts to fall,
a) Remove the chainsaw from the cut.
b) Stop the machine.
c) Put the machine down.
d) Move away from the tree via the escape path (25).
Always keep watching the tree to see it's direction of
fall, be careful with overhead branches and your
footing.
13.5 LIMB A TREE
30
31
Limbing is the removal of the branches from a fallen tree.
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground (31).
2. Remove the small limbs (30) in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to top.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
13.6 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
CAUTION
Do not let the chain saw touch the ground.
It is important to make sure your footing is secure and your
weight is evenly distributed. If possible, lift the log and hold
it with branches, logs or chock. Obey the instructions below:
33
32
When the log is held along the full length (32), cut it from the
top (33).
34
36
35
When the log is held on one end (34),
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the bottom
(35).
2. Cut the second time from the top (36) to complete the
bucking.
12
English
EN

36
37
35
When the log is held on two ends (37),
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top (36).
2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom to
complete the bucking (35).
38
39
When the log is on a slope,
1. Stand on the uphill side.
2. Control the chain saw completely.
3. Hold the chain saw handles tightly.
4. Release the cutting pressure near the end of the cut.
When bucking is complete (38),
1. Wait for the chain to stop (39).
2. Ensure the chainsaw is turned off.
3. Check for hazards before you move to another tree.
13.7 DELIMBING A TREE
A
B
WARNING
Make sure that there is nothing or nobody in the area where
the branches fall.
• Stand opposite the branch you will cut.
• Start to cut the higher branches.
• Then cut the lower branches.
• Cut downwards to prevent the bar from jamming.
13.8 LIMB TREE BRANCHES
Limbing is to remove the branches from a fallen tree.
A
A
B
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground.
2. Remove the small limbs in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to up.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
14 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
13
English
EN

CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Pull the mains plug out of the socket before maintenance.
14.1 ADJUST THE CHAIN TENSION
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas
around the chain.
1. Loosen the chain cover by turning the chain cover knob
counterclockwise.
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust the
chain tension.
2. Turn the chain tension screw (41) behind the bar and
chain clockwise to increase the chain tension.
3. Turn the chain tension screw counterclockwise to
decrease the chain tension.
41
4. When the chain is at the desired tension, tighten the chain
cover.
14.2 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if it is not easy for the chain to go into the
wood.
NOTE
We recommend that a service center, which has an electric
sharpener, perform important sharpening work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a
flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the same
length.
NOTE
During the process,
• Keep the file flat with the surface to be sharpened.
• Use the midpoint of the file bar.
• Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
• Lift the file away on each return stroke.
• Sharpen the cutters on one side and then move to the
other side.
Replace the chain if:
14
English
EN

• The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
• There is too much space between the drive links and the
rivets.
• The cut speed is slow
• Sharpening the chain many times but it does not increase
the cutting speed. The chain is worn.
14.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that it is turned over periodically to keep
symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present)
with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters with a
flat file.
Replace the bar if:
• the groove does not fit with the height of the drive links
(which must never touch the bottom).
• the inside of the guide bar is worn and makes the chain
lean to one side.
15 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
• Pull the mains plug out of the socket.
• Keep hands clear of the lock-out button.
• Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
• Pull the mains plug out of the socket.
• Clean all unwanted material from the machine.
• Make sure that the storage area is
• Not available to children.
• Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
16 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine does
not start.
The poles are not
assembled cor-
rectly.
Assemble the
poles according to
the instructions.
The lock-out but-
ton and trigger are
not depressed at
the same time.
1. Push and hold
the lock-out
button
2. While you
hold the lock-
out button,
pull the trig-
ger.
3. Release the
lock-out but-
ton to start the
machine.
The bar and chain
gets hot and
smokes.
Oil tank is empty. Fill the oil tank.
The discharge
port is blocked.
1. Remove from
power supply.
2. Remove dirt
from the dis-
charge port.
Inlet opening of
inner oil tank is
blocked.
1. Clean the oil
tank.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The sprocket is
stuck and clogged
with debris.
1. Clean the
sprocket.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The bar and chain
gets too hot and
can not cut.
The chain tension
is too tight or too
loose.
Refer to Adjust
the Chain Tension
in the manual.
The chain is dull
Sharpen or re-
place the chain.
The chain is put
on backwards.
Take out the chain
and turn it in the
right direction.
15
English
EN

Problem Possible cause Solution
The motor runs,
but the chain does
not cut correctly,
or the motor stops
after around 3
seconds.
When you use the
machine under
load, it stops.
1. Release the
trigger.
2. Start the ma-
chine again.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to decrease
the friction.
17 TECHNICAL DATA
Motor 120V, 60Hz, 6A
No load speed 5000 - 5500 RPM
Guide bar length 10" (254 mm)
Chain pitch 3/8" LP (9.5 mm)
Chain gauge .050" (1.3 mm)
Drive links 40
Chain oil capacity 80 ml
Weight 10.4 lbs (4.7 kg)
Chain 90PX040X/91PJ040X
Guide bar 140MLEA041/
100NDEA041
18 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
16
English
EN

19 EXPLODED VIEW
1
2
3
4 5 6
8
7
No
.
Part No. Qty Description No
.
Part No. Qty Description
1 R0201648-00 1 Bar 5 RB34114155V1 1 Scabbard
2 R0201649-00 1 Side Cover Assembly 6 R0201652-00 1 Chain
3 R0201650-00 1 Sprocket Kit 7 R0201653-00 1 Polesaw Handle Assembly
4 R0201651-00 1 Oil Cap Assembly 8 R0200050-00 1 Tension Block Assembly
17
English
EN

1 Description.......................................19
1.1 But................................................................... 19
1.2 Aperçu............................................................. 19
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 19
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................19
2.2 Sécurité électrique........................................... 19
2.3 Sécurités des personnes................................... 20
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...20
2.5 Service............................................................. 20
3 Règles générales de sécurité........... 20
4 Avertissements de sécurité de la
scie à long manche...........................21
5 Avertissements de sécurité de la
tronçonneuse....................................22
6 Prévention des rebonds...................22
7 Symboles figurant sur la
machine............................................ 23
8 Niveaux de risques...........................23
9 Double isolation............................... 23
10 Rallonges électriques.......................23
11 Proposition 65..................................25
12 Installation....................................... 25
12.1 Déballez la machine.........................................25
12.2 Ajoutez le lubrifiant de guide-chaîne et
chaîne...............................................................25
12.3 Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne...25
12.4 Raccorder les pôles..........................................26
12.5 Ajustez la longueur de la scie à long manche..26
12.6 Convertir la tronçonneuse en scie à long
manche.............................................................26
12.7 Convertir la scie à long manche en
tronçonneuse....................................................27
12.8 Préparation de la coupe....................................27
13 Utilisation.........................................27
13.1 Examinez la lubrification de la chaîne............ 27
13.2 Démarrez la machine.......................................27
13.3 Arrêtez la machine...........................................27
13.4 Abattre un arbre...............................................27
13.5 Ébrancher un arbre...........................................28
13.6 Tronçonner une bûche..................................... 28
13.7 Ébranchage d'un arbre..................................... 29
13.8 Branches d'arbres.............................................29
14 Entretien...........................................29
14.1 Réglez la tension de la chaîne..........................30
14.2 Affutez les dents.............................................. 30
14.3 Entretien du guide-chaîne................................31
15 Transport et entreposage................ 31
16 Dépannage........................................31
17 Données techniques......................... 32
18 Garantie limitée...............................32
19 Vue éclatées...................................... 33
18
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Ce produit est un outil de coupe monté sur un poteau pour
permettre à l’opérateur de couper les branches des arbres
debout. Il n’est pas destiné à être utilisé comme une scie à
chaîne ordinaire.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
ayant une compréhension réduite ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions concernant son utilisation par
une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit.
Ne laissez jamais un adulte utiliser cet équipement sans avoir
reçu des instructions adéquates pour le faire.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1.2 APERÇU
14
10
8
5
12
11
1
2
3
4
6
7
9
13
1
Chaîne
2
Guide
3
Bouton du couvre-
chaîne
4
Couvre-chaîne
5
Tête de scie à long
manche
6
Protège-main
7
Poignée arrière
8
Arbre télescopique
9
Collet
10
Poignée arrière
11
Dispositif de retenue
du cordon
12
Alimentation
électrique
13
Gâchette
14
Fourreau
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (cordés) par secteur.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
• N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
• N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
• N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
• Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
19
Français
FR

protégée à courant différentiel. Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
• Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection adaptés aux conditions de
travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.)
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou le bloc-
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l'appareil. Transporter un outil électrique avec un doigt
sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
• Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
• Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
du bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui se sont
familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions
l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
• Entretenir les outils électriques. Vérifiez le
désalignement des pièces mobiles ou la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
• Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
• Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
2.5 SERVICE
• Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
3 RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• Pièces de rechange – N’utilisez que des pièces de
rechange identiques lors de l’entretien.
• Fiches polarisées – Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre), et doit être utilisé
avec une rallonge polarisée. La fiche ne s'insère dans la
rallonge polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre
pas correctement dans la rallonge, inversez-la. Si la fiche
ne s'adapte toujours pas, obtenez une rallonge électrique
polarisée appropriée. Une rallonge polarisée nécessitera
l'utilisation d'une prise murale polarisée. Cette fiche ne
s'insère dans la prise murale polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise
murale, inversez-la. Si la fiche ne s'insère toujours pas
dans la prise, communiquez avec un électricien qualifié
pour installer une prise appropriée. Ne modifiez pas la
20
Français
FR

prise de l’équipement, la prise de courant de la rallonge
ou la fiche de la rallonge de quelque façon que ce soit.
• Évitez les environnements dangereux - N'utilisez pas les
appareils dans des endroits humides ou mouillés.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection : utilisez toujours un
masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération
est poussiéreuse.
• Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
• Avertissement – Pour réduire le risque de décharge
électrique, n’utilisez que des rallonges conçues pour un
usage extérieur, comme une rallonge de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
ou SJTOW-A.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l’appareil branché avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
branchez l’outil.
• N’utilisez pas le cordon à mauvais escient – Ne
transportez jamais le produit par le cordon et ne
l’arrachez jamais pour le débrancher de la prise. Éloignez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
• Ne saisissez pas les lames ou les arêtes de coupe exposées
lorsque vous soulevez ou tenez l'appareil.
• Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en tout
temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes fatigué.
• Débranchez la tondeuse à gazon – Débranchez l’appareil
de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant l'entretien, lors du remplacement des accessoires
tels que les lames, etc.
• Entreposez les appareils inutilisés à l'intérieur - Lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, entreposez-les à l'intérieur, dans un
endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez périodiquement le cordon de l'appareil. S'il est
endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et
de graisse.
• Vérifier les pièces endommagées – Avant de continuer à
utiliser la machine, il convient de vérifier soigneusement
une garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme
prévu. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces, les
fixations endommagées et toute autre condition qui
pourrait affecter leur fonctionnement. Une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
4 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DE LA SCIE À
LONG MANCHE
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche de la
tronçonneuse. N'enlevez pas le matériau coupé et ne
retenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint
lorsque vous enlevez le matériel coincé. La tronçonneuse
continue de fonctionner alors que l'interrupteur est éteint.
Un simple moment d’inattention lors de l’utilisation de la
tête de scie peut provoquer des blessures corporelles
graves.
• Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée,
lorsque qu’elle était bien éteinte. Remettez toujours le
couvercle du guide-chaîne avant de transporter ou de
ranger la tronçonneuse. Une manipulation correcte de la
tête de scie réduira les risques de blessures corporelles
causées par la chaîne de la tronçonneuse.
• Tenez toujours la tronçonneuse par ses poignées isolantes
parce que la lame peut à tout moment entrer en contact
avec un fil électrique caché ou sa propre rallonge. Si une
tronçonneuse entre en contact avec un fil électrique sous
tension, les parties métalliques non carénées de l’outil
peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque
d’être électrocuté.
• Tenez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, le câble peut être caché dans des
arbustes et peut être coupé accidentellement par la chaîne
de la scie.
• N'utilisez pas la scie à long manche par mauvais temps,
surtout s'il y a un risque de foudre. Cela diminue le risque
d'être frappé par la foudre.
• Pour réduire le risque d'électrocution, ne jamais utiliser à
proximité d'une ligne électrique. Tout contact avec des
lignes électriques ou toute utilisation à proximité de
celles-ci peut provoquer des blessures graves ou un choc
électrique pouvant entraîner la mort.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la
scie à long manche. Tenez la scie à deux mains pour
éviter toute perte de contrôle.
21
Français
FR

• Utilisez toujours une protection de la tête lorsque vous
utilisez la scie à poteaux au-dessus de votre tête. La chute
de débris peut causer des blessures graves.
5 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DE LA
TRONÇONNEUSE
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche
de la chaîne lorsque la scie à chaîne est en marche.
Avant de démarrer la scie à chaîne, vérifiez que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet. Lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
d’inattention suffit pour que vos vêtements se prennent
dans la chaîne ou qu’une partie de votre corps entre en
contact avec celle-ci.
• Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Le fait de tenir l’outil avec les mains en position
inversée augmente le risque de blessure corporelle et doit
donc être évité absolument.
• Tenez toujours l’appareil par ses poignées isolantes.
La lame peut à tout moment entrer en contact avec un
fil électrique caché. Si une tronçonneuse entre en contact
avec un fil électrique sous tension, les parties métalliques
non carénées de l’outil peuvent se retrouver sous tension
et l’opérateur risque d’être électrocuté.
• Portez des lunettes de sécurité et des protections
auditives. Il est recommandé de porter des
équipements de protection supplémentaires pour
protéger la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent de
réduire les blessures corporelles pouvant se produire
suite à la projection de débris ou à un contact accidentel
avec la chaîne.
• Une tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans un
arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse dans un arbre
peut entraîner des blessures corporelles.
• L’utilisateur de l’appareil doit toujours être debout
sur une surface plane, fixe et stable, et doit toujours
garder l’équilibre. Les surfaces instables ou glissantes
(ex : échelle) risquent de vous faire perdre l’équilibre et
le contrôle de la scie à chaîne.
• Quand vous coupez une branche sous tension, faites
attention à l’effet de rebond. Au moment où la tension
dans le bois se relâche, la branche risque d’être projetée
et de frapper l’opérateur et/ou de lui faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse.
• Faites extrêmement attention quand vous coupez des
broussailles ou de jeunes arbres. Le matériau fin peut se
prendre dans la chaîne de l’outil, puis se rabattre
violemment dans votre direction ou vous faire perdre
l’équilibre.
• Portez la scie à chaîne en la tenant par la poignée
avant, à distance de votre corps, et après vous être
assuré qu’elle était bien éteinte. Remettez toujours le
couvercle du guide-chaîne avant de transporter ou de
ranger la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de
manière appropriée afin de réduire les risques de contact
accidentel avec la chaîne en rotation.
• Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la chaîne
et changer les accessoires. Si la chaîne est mal lubrifiée
ou incorrectement tendue, elle peut se casser ou faire
augmenter les risques de rebond.
• Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées graisseuses
et huileuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
• Ne coupez pas d’autre chose que du bois. N’utilisez
pas la tronçonneuse pour un travail auquel elle n’est
pas destinée. Exemples : N’utilisez pas cet appareil
pour couper du plastique, des briques ou des
matériaux de construction dans d’autres matières que
du bois. Il est potentiellement dangereux d’utiliser la
tronçonneuse pour un autre travail que celui pour lequel
elle a été conçue.
6 PRÉVENTION DES REBONDS
Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en mouvement
entre en contact avec un objet sur la portion supérieure du
guide-chaîne, ou lorsque le bois se rétracte et coince la chaîne
dans l’entaille.
Ceci entraîne un rebond, une réaction soudaine de la scie qui
fait rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière, en
direction de l’utilisateur.
Si la chaîne de la scie est coincée sur le dessus du guide-
chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement vers
l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une perte de
contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut provoquer des
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité inclus avec votre scie. À titre
d’utilisateur de la scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs
mesures afin d’effectuer votre travail sans vous blesser ni
causer d’accident.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil
et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions appropriées
comme indiqué ci-dessous :
• Tenez fermement la scie à deux mains, les pouces et les
doigts encerclant les poignées, et placez votre corps et
vos bras de façon à résister aux forces de rebond.
L’utilisateur peut contrôler les forces de rebond s’il prend
des précautions appropriées. Ne lâchez pas la scie à
chaîne.
• Ne vous étirez pas pour étendre votre portée et ne
coupez pas au-dessus des épaules. Cette mesure aide à
prévenir le contact accidentel de l’extrémité et offre une
meilleure maîtrise de la scie à chaîne dans des situations
inattendues.
• Utilisez uniquement les guide-chaînes et les chaînes de
remplacement précisés par le fabricant. Les mauvais
22
Français
FR

guide-chaînes et chaînes de remplacement pourraient
causer un bris de la scie ou des rebonds.
• Suivez les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la tronçonneuse. Réduire la hauteur du
guide de profondeur peut augmenter les rebonds.
7 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Courant continu - Type ou caractéris-
tique du courant.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Évitez le contact avec la pointe du
guide-chaîne.
Tenez toujours la tronçonneuse à deux
mains.
DANGER ! Attention aux rebonds.
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
Conception à double isolation.
Retirez immédiatement la fiche du
secteur si le câble est endommagé ou
coupé.
DANGER ! Risque d’électrocution !
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
Portez une protection des yeux, des
oreilles et de la tête.
8 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
9 DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un concept de sécurité pour les outils
électriques, ce qui élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils mis à la terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants métalliques
internes du moteur avec une protection de l'isolation. Les
outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à terre.
AVERTISSEMENT
Le système à double isolation est destiné à protéger
l'utilisateur contre les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne de l'outil. Respectez toutes les mesures de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
REMARQUE
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite un soin
extrême et une connaissance approfondie du système, et ne
doit être effectué que par un technicien qualifié. Pour
l'entretien, nous vous suggérons de retourner l’outil à votre
centre de service autorisé le plus proche pour réparation.
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine de l'usine
lors de l'entretien.
10 RALLONGES ÉLECTRIQUES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
23
Français
FR

d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon d'alimentation
trop petit provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise
pour une rallonge électrique. Seuls les cordons à gaine ronde
homologués par les Underwriter's Laboratories (UL) doivent
être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit, utilisez
une rallonge électrique conçue pour un usage extérieur. Ce
type de cordon est désigné par la mention « W-A » ou « W »
sur la gaine du cordon. Avant d'utiliser une rallonge
électrique, vérifiez qu'il n'y a pas de fils détachés ou exposés
et qu'il n'y a pas d'isolant coupé ou usé.
JAUGE MINIMALE POUR RALLONGES (AWG) (EN
CAS D’UTILISATION DE 120 V UNIQUEMENT)
Intensité nominale
Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus de
Pas plus
de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30,4 m
(100')
45,7 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
Rallonge électrique – Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous d'en utiliser une assez lourde pour supporter le
courant que votre produit consommera. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la tension
secteur, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau indique la taille correcte à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale
de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la jauge
d’une épaisseur supérieure suivante. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais. Pour réduire le
risque de débranchement du cordon de l'appareil de la
rallonge pendant le fonctionnement :
1. Faites le nœud comme indiqué sur la figure A. ou
2. Utilisez l'une des sangles de retenue ou l'un des
connecteurs du réceptacle de la fiche.
PROCÉDÉ POUR SÉCURISER LA RALLONGE ÉLEC-
TRIQUE
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque utilisation.
S'il est endommagé, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est
endommagé, car tout contact avec la zone endommagée
pourrait provoquer un choc électrique et entraîner des
blessures graves.
24
Français
FR

11 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions
12 INSTALLATION
12.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
12.2 AJOUTEZ LE LUBRIFIANT DE
GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le niveau de
lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez du lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne qui ne
convient qu'aux chaînes et aux huileurs de chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le guide-
chaîne et la chaîne.
40
1. Desserrez et retirez le bouchon (40) du réservoir d'huile.
2. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile.
3. Surveillez l'indicateur d'huile pour vous assurer qu'il n'y a
pas de saleté dans le réservoir d'huile pendant que vous
ajoutez l'huile.
4. Placez le capuchon d’huile.
5. Serrez le capuchon d’huile.
6. La durée de vie du réservoir d'huile est d'environ 20 à 40
minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée. Le
guide ou la chaîne peut être endommagé.
12.3 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
1. Dévissez le couvre-chaîne (3) en effectuant un tour
complet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le couvre-chaîne (4).
25
Français
FR

3
4
3. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne (21) dans
la rainure du guide-chaîne (20).
4. Placez les dents de la chaîne (22) dans le sens de la
marche de la chaîne.
5. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la boucle
est derrière le guide-chaîne.
20
21
22
6. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
7. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon (17).
8. Assurez-vous que le trou de la goupille de tension (19) de
la chaîne sur le guide-chaîne s'ajuste correctement avec le
boulon (18).
17
18
19
9. Installez le couvre-chaîne.
10. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section Réglage de la
tension de la chaîne.
11. Serrez le bouton du couvre-chaîne lorsque la chaîne est
bien tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la tronçonneuse avec une nouvelle chaîne,
faites un test pendant 2-3 minutes. Les chaînes neuves ont
tendance à s’étirer après la première utilisation. Vérifiez
fréquemment la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin.
12.4 RACCORDER LES PÔLES
1. Insérez le pôle intermédiaire dans la poignée arrière.
2. Serrer les vis avec un tournevis (non inclus).
12.5 AJUSTEZ LA LONGUEUR DE LA
SCIE À LONG MANCHE
9
8
1. Desserrer le collier (9) en le tournant dans le sens
antihoraire.
2. Tirez/poussez l’arbre télescopique (8) pour régler la
longueur de la scie à long manche.
3. Tournez le collier dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le serrer.
12.6 CONVERTIR LA TRONÇONNEUSE
EN SCIE À LONG MANCHE
1. Soulevez le loquet de dégagement rapide (16) et le
couvercle au bas de la tronçonneuse.
2. Insérez l’arbre télescopique dans la tronçonneuse.
26
Français
FR

12.7 CONVERTIR LA SCIE À LONG
MANCHE EN TRONÇONNEUSE
1. Soulevez le loquet de dégagement rapide (16) et le
couvercle au bas de la tronçonneuse.
2. Tirez pour retirer l’arbre télescopique de la tronçonneuse.
12.8 PRÉPARATION DE LA COUPE
Avant de commencer à couper, assurez-vous de ce qui suit
• Portez des gants résistants pour assurer une prise et une
protection maximales.
• Maintenez une bonne prise sur la machine pendant le
fonctionnement.
• Utilisez votre poignée droite sur la poignée arrière et
votre poignée gauche sur le manche du bâton.
• Gardez votre corps à gauche de la ligne de chaîne.
• N'utilisez jamais une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui place le bras ou le
corps en travers de la ligne de chaîne.
• Ne vous tenez jamais directement sous la branche d’arbre
que vous coupez.
• Vérifiez périodiquement le serrage des colliers pendant le
fonctionnement.
13 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre appareil, vérifiez si la tension et la
fréquence du secteur, comme indiqué sur l’étiquette de
spécification, correspondent à votre alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer, vérifiez si le câble de raccordement
au secteur et la rallonge sont endommagés. Utilisez
uniquement les câbles de raccordement au secteur et les
rallonges en bon état.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque utilisation.
Il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation dans la
poignée arrière pour éviter toute déconnexion accidentelle de
l’alimentation électrique.
13.1 EXAMINEZ LA LUBRIFICATION
DE LA CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à partir de
l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez le lubrifiant au besoin.
13.2 DÉMARREZ LA MACHINE
15
13
12
12
13
15
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (15).
2. Appuyez sur la gâchette (13) pendant que vous maintenez
le bouton de verrouillage de sécurité enfoncé.
3. Relâchez sur le bouton de verrouillage.
13.3 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
13.4 ABATTRE UN ARBRE
23
24
24
25
25
Recommandation : un utilisateur débutant doit, à tout le
moins, couper des bûches sur un chevalet de sciage ou un
appui.
Avant de commencer à couper un arbre, assurez-vous de ce
qui suit
• La distance minimale entre les zones de tronçonnage et
d'abattage est de deux fois la hauteur de l'arbre.
• L’opération ne doit pas
• Causer des blessures corporelles.
• Frapper les lignes des services publics. Si l'arbre
touche les lignes des services publics, avertissez
immédiatement la compagnie de services publics.
27
Français
FR

• Causer des pertes matérielles.
• L'utilisateur ne se trouve pas dans la zone dangereuse
(24), par exemple, du côté descendant de la zone.
• Les chemins de retraite (25) qui s'étendent en arrière et en
diagonale derrière la direction d'abattage (23) sont
dégagées. La direction de chute est contrôlé par
• L'inclinaison naturelle de l'arbre.
• L'emplacement des plus grandes branches.
• La direction du vent.
• Assurez-vous qu’il n'y a pas de saleté, de pierres, d'écorce
détachée, de clous et d'agrafes sur l'arbre.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Effectuez une coupe d'entaille à un niveau inférieur
(27). Veillez à ce que cette coupe couvre
a) 1/3 du diamètre de l'arbre.
b) Perpendiculaire à la direction de la chute.
ATTENTION
Le niveau de la coupe d'entaille permet d'éviter le
pincement de la tronçonneuse ou du guide-chaîne
lorsque vous faites la deuxième entaille.
2. Effectuez la coupe d'abattage à au moins 50 mm et à
un niveau supérieur à la coupe d'entaille. Assurez-
vous que cette coupe
a) Est parallèle au niveau de la coupe d’entaille.
b) Conserve suffisamment de bois pour devenir une
charnière (29) qui empêche l'arbre de se tordre et de
s'abattre dans la mauvaise direction.
Lorsque la coupe d'abattage (28) s'approche de la
charnière (29), l'arbre tombe. Arrêtez l'abattage si l'arbre
• Ne tombe pas dans la bonne direction ou
• Se déplace vers l'arrière, ce qui fait que la barre de
coupe et la chaîne restent coincés dans la coupe.
3. Ouvrez la coupe à l'aide d'une cale d'abattage et
laissez l'arbre tomber dans la bonne direction.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber,
a) Retirez la tronçonneuse de la coupe.
b) Arrêtez la machine.
c) Déposez la machine.
d) Éloignez-vous de l'arbre par la voie de retraite (25).
Surveillez toujours l'arbre pour voir la direction de la
chute, faites attention aux branches aériennes et à vos
pieds.
13.5 ÉBRANCHER UN ARBRE
30
31
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre
tombé.
1. Laissez les grosses branches inférieures qui soutiennent
l’arbre afin que ce dernier ne soit pas directement au sol
pendant la coupe (31).
2. Coupez les petites branches en une seule coupe (30).
3. Coupez les branches sous tension à partir du bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme support
jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
13.6 TRONÇONNER UNE BÛCHE
Le tronçonnage consiste à couper une bûche en longueurs.
ATTENTION
Ne laissez pas la tronçonneuse toucher le sol.
Il est important de vous assurer que votre appui est solide et
que votre poids est réparti uniformément. Si c'est possible,
soulevez la bûche et tenez-la avec des branches, des bûches
ou une cale. Respectez les instructions ci-dessous :
33
32
Lorsque la bûche est retenue sur toute sa longueur (32),
coupez-la par le haut (33).
34
36
35
28
Français
FR

Lorsque la bûche est retenue par une extrémité (34),
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir du bas
(35).
2. Coupez la deuxième fois à partir du haut (36) pour
compléter le tronçonnage.
36
37
35
Lorsque la bûche est retenue par les deux extrémités (37),
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir du
haut (36).
2. Coupez la deuxième fois les 2/3 restants à partir du bas
pour compléter le tronçonnage (35).
38
39
Lorsque la bûche se trouve sur une pente,
1. Mettez-vous du côté élevé.
2. Contrôlez complètement la tronçonneuse.
3. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse.
4. Relâchez la pression de coupure vers la fin de la coupe.
Lorsque le tronçonnage est terminé (38),
1. Attendez que la chaîne s'arrête (39).
2. Assurez-vous que la tronçonneuse est éteinte.
3. Avant de passer à un autre arbre, vérifiez s'il y a des
dangers.
13.7 ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE
A
B
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a rien ou que personne ne se trouve
dans la zone où les branches tombent.
• Tenez-vous du côté opposé à la branche que vous allez
couper.
• Commencez à couper les branches les plus hautes.
• Puis coupez les branches inférieures.
• Coupez vers le bas pour éviter le blocage du guide.
13.8 BRANCHES D'ARBRES
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre
tombé.
A
A
B
1. Laissez les grosses branches inférieures qui soutiennent
l’arbre afin que ce dernier ne soit pas directement au sol
pendant la coupe.
2. Coupez les petites branches en une seule coupe.
3. Coupez les branches sous tension à partir du bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme support
jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
14 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
29
Français
FR

ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Débranchez la prise secteur avant l’entretien.
14.1 RÉGLEZ LA TENSION DE LA
CHAÎNE
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la chaîne, le
guide-chaîne ou les zones autour de la chaîne.
1. Dévissez le couvre-chaîne en effectuant un tour complet
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne pour régler
la tension de la chaîne.
2. Tournez la vis de tension de chaîne (41) derrière la barre
et tournez la chaîne dans le sens horaire pour augmenter
la tension de la chaîne.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire la tension de la
chaîne.
41
4. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez le
couvre-chaîne.
14.2 AFFUTEZ LES DENTS
Affûtez les couteaux si la chaîne ne s'enfonce pas facilement
dans le bois.
REMARQUE
Nous recommandons un centre de service qui dispose
d'aiguiseur de couteaux électrique et qui effectue les travaux
d'affûtage importants.
1. Réglage de la tension de la chaîne.
2. Utilisez une lime ronde de 5/32" (4 mm) de diamètre pour
affuter les coins coupants.
3. Affûtez la plaque supérieure, la plaque latérale et la jauge
de profondeur avec une lime plate.
4. Limez tous les couteaux aux angles spécifiés et à la même
longueur.
30
Français
FR

REMARQUE
Pendant le processus,
• Maintenez la lime à plat avec la surface à affûter.
• Utilisez le point médian de la barre de fichier.
• Utilisez une pression légère mais ferme pour aiguiser la
surface.
• Soulevez la lime à chaque coup de retour.
• Affûtez les couteaux d'un côté, puis passez de l'autre
côté.
Remplacez la chaîne si :
• La longueur des bords tranchants est inférieure à 5 mm.
• Il y a trop d'espace entre les maillons d'entraînement et
les rivets.
• La vitesse de coupage est lente
• Vous affûtez la chaîne plusieurs fois, mais cela
n'augmente pas la vitesse de coupe. La chaîne est usée.
14.3 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
REMARQUE
Veillez à ce qu'il soit retourné périodiquement pour
maintenir une usure symétrique du guide.
1. Lubrifiez les roulements du pignon de renvoi (si présent)
avec la seringue (non fournie).
2. Nettoyez la rainure du guide à l'aide du crochet racleur
(non fourni).
3. Nettoyez les trous de lubrification.
4. Enlevez les bavures sur les bords et nivelez les dents avec
une lime plate.
Remplacez le guide si :
• la rainure n'est pas adaptée à la hauteur des maillons de la
chaîne (qui ne doivent jamais toucher le fond).
• l'intérieur du guide-chaîne est usé et fait pencher la chaîne
d'un côté.
15 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce qui suit
• Débranchez la prise secteur du connecteur.
• Gardez les mains éloignées du bouton de verrouillage.
• Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
• Débranchez la prise secteur du connecteur.
• Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
• Assurez-vous que le lieu d’entreposage
• n'est pas accessible aux enfants.
• est loin des agents qui peuvent causer de la corrosion,
tels que les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
16 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine ne dé-
marre pas.
Les manches ne
sont pas correcte-
ment assemblées.
Assemblez les
manches selon les
instructions.
Le bouton de ver-
rouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur
le bouton de
verrouillage et
maintenez-le
enfoncé.
2. Pendant que
vous appuyez
sur le bouton
de verrouil-
lage, tirez la
gâchette.
3. Relâchez le
bouton de ver-
rouillage pour
démarrer la
machine.
31
Français
FR

Problème Cause possible Solution
Le guide et la
chaîne s’échauf-
fent et émettent de
la fumée.
Le réservoir
d’huile est vide.
Remplissez le rés-
ervoir d’huile.
L'orifice de vi-
dange est bloqué.
1. Débranchez-le
de la source
d’alimenta-
tion.
2. Enlevez la
saleté de l’ori-
fice de vi-
dange.
L'ouverture d'en-
trée du réservoir
d'huile intérieur
est bloquée.
1. Nettoyez le
réservoir
d’huile.
2. Versez du lu-
brifiant propre
du guide et de
la chaîne.
Le pignon est co-
incé et obstrué par
des débris.
1. Nettoyez le
pignon.
2. Versez du lu-
brifiant propre
du guide et de
la chaîne.
Le guide et la
chaîne se réchauf-
fent excessive-
ment et ne peu-
vent plus couper.
La tension de la
chaîne est trop
serrée ou trop
lâche.
Reportez-vous à
la section Réglage
de la tension de la
chaîne dans le
manuel.
La chaîne est
émoussée
Affûtez ou re-
mplacez la chaîne.
La chaîne est
montée à l'envers.
Retirez la chaîne
et tournez-la dans
la bonne direc-
tion.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne
coupe pas cor-
rectement, ou le
moteur s'arrête
après environ 3
secondes.
Lorsque vous uti-
lisez la machine
sous charge, elle
s'arrête.
1. Relâchez la
gâchette.
2. Redémarrez la
machine.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la friction.
17 DONNÉES TECHNIQUES
Moteur 120V, 60Hz, 6A
Vitesse à vide 5000 - 5500 RPM
Longueur du guide-chaîne 10" (254 mm)
Pas de chaîne 3/8" LP (9.5 mm)
Jauge de chaîne .050" (1.3 mm)
Maillons de la chaîne 40
Capacité d'huile de chaîne 80 ml
Poids 10.4 lbs (4.7 kg)
Chaîne 90PX040X/91PJ040X
Guide-chaîne 140MLEA041/
100NDEA041
18 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
32
Français
FR

Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Promenade Stellar bureau
102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
19 VUE ÉCLATÉES
1
2
3
4 5 6
8
7
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qté Description
1 R0201648-00 1 Guide 5 RB34114155V1 1 Fourreau
2 R0201649-00 1 Ensemble du couvercle lat-
éral
6 R0201652-00 1 Chaîne
3 R0201650-00 1 Kit pignon 7 R0201653-00 1 Ensemble de la scie à long
manche
4 R0201651-00 1 Ensemble du capuchon
d’huile
8 R0200050-00 1 Ensemble du bloc de ten-
sion
33
Français
FR

1 Descripción.......................................35
1.1 Finalidad.......................................................... 35
1.2 Perspectiva general..........................................35
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................35
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................35
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 35
2.3 Seguridad personal.......................................... 36
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 36
2.5 Servicio............................................................36
3 Normas generales de seguridad..... 36
4 Advertencias de seguridad para
sierras telescópicas.......................... 37
5 Advertencias de seguridad para
motosierras.......................................38
6 Prevención del retroceso del
operario............................................ 38
7 Símbolos en el producto..................39
8 Niveles de riesgo.............................. 39
9 Doble aislamiento............................ 39
10 Cables alargadores..........................39
11 Propuesta 65.....................................40
12 Instalación........................................41
12.1 Desembalaje de la máquina............................. 41
12.2 Adición del aceite para barras y cadenas.........41
12.3 Montaje de la barra de guía y la cadena.......... 41
12.4 Conexión de los tubos......................................42
12.5 Ajuste de la longitud de la sierra telescópica.. 42
12.6 Conversión de motosierra a sierra
telescópica....................................................... 42
12.7 Conversión de sierra telescópica a
motosierra........................................................ 42
12.8 Preparativos de corte....................................... 42
13 Funcionamiento...............................42
13.1 Examen del aceite de la cadena....................... 43
13.2 Puesta en marcha de la máquina......................43
13.3 Detención de la máquina................................. 43
13.4 Tala de un árbol............................................... 43
13.5 Desramado de un árbol....................................44
13.6 Tronzado de un tronco..................................... 44
13.7 Corte de ramas de un árbol..............................45
13.8 Desramado de un árbol....................................45
14 Mantenimiento.................................45
14.1 Ajuste de la tensión de la cadena.....................45
14.2 Afilado de los cortadores.................................46
14.3 Mantenimiento de la barra de guía.................. 46
15 Transporte y almacenamiento........47
16 Solución de problemas.................... 47
17 Datos técnicos.................................. 48
18 Garantía limitada............................48
19 Vista despiezada.............................. 49
34
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Este producto es un instrumento de corte montado en un tubo
para permitir al operario cortar las ramas de árboles en pie.
No se ha diseñado para ser utilizado como una motosierra
normal.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con
capacidades de compresión reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Nunca permita que los niños utilicen este producto.
Nunca permita que utilicen este equipo adultos sin la debida
instrucción.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
14
10
8
5
12
11
1
2
3
4
6
7
9
13
1
Cadena
2
Barra
3
Mando de cubierta de
cadena
4
Cubierta de cadena
5
Cabezal de sierra
telescópica
6
Protección de mano
7
Asa posterior
8
Eje telescópico
9
Collarín
10
Asa posterior
11
Retención del cable
12
Fuente de
alimentación
13
Gatillo
14
Vaina
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas reducirá
el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados y las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para uso
en exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
35
Español
ES

• Si no es inevitable el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD). La
utilización de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Si se utilizan correctamente productos de
protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente. La
utilización de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le permita ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
•
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
arranque accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
• Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de
las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
2.5 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
3 NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• Piezas de repuesto – Cuando realice tareas de servicio
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
• Conexiones polarizadas del aparato – Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra) y debe
utilizarse con un cable alargador polarizado. El enchufe
del aparato solo encajará en un cable alargador polarizado
de una manera. Si el enchufe no encaja completamente en
el cable alargador, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue
sin encajar, obtenga un cable alargador polarizado
correcto. Un cable alargador polarizado debe enchufarse
en una toma de pared polarizada. Este enchufe solo
36
Español
ES

encajará en la toma de pared polarizada de una manera. Si
el enchufe no encaja completamente en la toma de pared,
invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar,
contacte con un electricista cualificado para instalar una
toma de pared adecuada. No cambie en modo alguno el
enchufe del equipo, el receptáculo del cable alargador ni
el enchufe del cable alargador.
• Evite los entornos peligrosos – No utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
utilice únicamente con un cable alargador diseñado para
uso en exteriores, como un cable alargador tipo SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
o SJTOW-A.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
enchufar.
• No maltrate el cable – Nunca transporte el aparato por el
cable ni tire de este para desconectar del enchufe.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes
afilados.
• No agarre las cuchillas de corte expuestas o los filos de
corte cuando levante o sujete el aparato.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo en todo
momento. Utilice el sentido común. No utilice el aparato
cuando esté cansado.
• Desconexión del aparato – Desconecte el aparato de la
fuente de alimentación cuando no esté en uso, antes de
realizar tareas de servicio, cuando cambie accesorios,
como cuchillas, y similar.
• Almacene los aparatos en interior – Cuando no estén en
uso, los aparatos deben almacenarse en interiores, en un
lugar seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
• Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
4 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRAS
TELESCÓPICAS
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra. No retire el material cortado ni sujete
el material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al eliminar el material atascado. La cadena de
la sierra continúa moviéndose después de desactivar el
interruptor. Un momento de inatención durante el uso de
la sierra telescópica puede provocar lesiones personales
graves.
• Lleve la sierra telescópica por el asa con la cadena de la
sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
telescópica, coloque siempre la cubierta del dispositivo de
la cadena de la sierra. El manejo adecuado de la sierra
telescópica reducirá las posibles lesiones personales
producidas por la cadena de la sierra.
• Sujete la sierra telescópica solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar
en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si
la cadena de la sierra entra en contacto con un cable "con
corriente", esto puede hacer que las piezas metálicas
expuestas de la sierra telescópica "tengan corriente″ y
podrían producir una descarga eléctrica al operario.
• Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el
funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cadena de la
sierra.
• Evite utilizar la sierra telescópica con mal tiempo,
especialmente cuando existe un riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice cerca de
líneas eléctricas. El contacto con o el uso cerca de líneas
eléctricas puede producir lesiones graves o descargas
eléctricas que pueden provocar la muerte.
• Utilice siempre las dos manos cuando maneje la sierra
telescópica. Sujete la sierra telescópica con ambas manos
para evitar perder el control.
37
Español
ES

• Utilice siempre protección para la cabeza cuando maneje
la sierra telescópica en altura. La caída de objetos puede
producir lesiones personales graves.
5 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando la motosierra esté
funcionando. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de falta de atención
mientras utiliza la motosierra puede hacer que su ropa o
su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el asa posterior y la mano izquierda en el asa
delantera. Si invierte las posiciones de las manos para
sujetar la motosierra, aumenta el riesgo de lesiones
personales. Esto no debe hacerse nunca.
• Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede
entrar en contacto con cableado oculto. Si la cadena de
la sierra entra en contacto con un cable "con corriente",
esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
• Lleve gafas de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda el uso de productos adicionales de
protección para la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Una indumentaria protectora adecuada reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena de la
sierra.
• No utilice una motosierra subido a un árbol. La
utilización de una motosierra mientras está subido a un
árbol puede producir lesiones personales.
• Mantenga siempre una postura adecuada y utilice la
motosierra solo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté
alerta a la retracción. Cuando se libera la tensión en la
madera, la rama bajo tensión puede golpear al operario
o hacer que pierda el control de la motosierra.
• Tenga mucho cuidado al cortar maleza y árboles
jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en
la cadena de la sierra y ser azotado hacia usted o hacerle
perder el equilibrio.
• Transporte la motosierra por el asa delantera con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la motosierra, coloque siempre
la cubierta de la barra de guía. El manejo adecuado de
la motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
•
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar accesorios. Una cadena lubricada o tensada
incorrectamente puede romperse o aumentar la
posibilidad de retroceso.
• Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite
y grasa. Las asas grasientas son resbaladizas y pueden
hacer que pierda el control.
• Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para fines distintos al previsto. Por ejemplo: no utilice
la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean madera. El uso
de la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
6 PREVENCIÓN DEL
RETROCESO DEL OPERARIO
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la punta de la
barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
pellizca la cadena de la sierra en el corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede provocar una
reacción inversa repentina, que levanta la barra de guía y la
empuja atrás hacia el operario.
Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía, la barra de guía puede ser
empujada rápidamente atrás hacia el operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
control de la sierra, lo que podría provocar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de la motosierra, debe tomar diversas medidas para
realizar sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas que se indican a continuación:
• Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando las asas de la motosierra, con ambas
manos en la sierra y el cuerpo y el brazo colocados
para permitirle resistir las fuerzas de retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operario, si se toman las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
• No se estire y no corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la
punta y permite un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de
repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la
cadena o retroceso.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra. Si disminuye la
altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el
retroceso.
38
Español
ES

7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Tipo de corriente directa o caracterís-
tica de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Evite el contacto con la punta de la
barra.
Sujete con ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el ret-
roceso.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
Estructura con doble aislamiento.
Retire el enchufe de la red inmediata-
mente si el cable ha sufrido daños o se
ha cortado.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
Lleve protección ocular, auditiva y de
cabeza.
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
9 DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es un concepto de seguridad en
herramientas eléctricas, que elimina la necesidad del cable de
alimentación trifilar habitual con tierra. Todas las piezas
metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicos internos del motor mediante aislamiento protector.
Las herramientas con doble aislamiento no necesitan
conectarse a tierra.
AVISO
El sistema de doble aislamiento se ha diseñado para
proteger al usuario de descargas que resulten de una ruptura
en el aislamiento interno de la herramienta. Respete todas
las precauciones de seguridad habituales para evitar
descargas eléctricas.
NOTA
Las tareas de servicio en un producto con doble aislamiento
exigen un cuidado extremo y un buen conocimiento del
sistema y únicamente debe realizarlas un técnico de servicio
cualificado. Para cuestiones de servicio, le recomendamos
que devuelva la herramienta al centro de servicio autorizado
más cercano para su reparación. Utilice siempre piezas de
repuesto originales de fábrica cuando realice tareas de
servicio.
10 CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de manejar
la corriente que utilizará el producto. Un cable de tamaño
insuficiente producirá una caída en la tensión de la línea, lo
que a su vez generará sobrecalentamiento y pérdida de
energía. Utilice el gráfico para determinar el tamaño mínimo
de cable necesario en un cable alargador. Únicamente deben
39
Español
ES

utilizarse cables redondos revestidos con certificación de
Underwriter's Laboratories (UL).
Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un
cable alargador que se haya diseñado para uso en exterior.
Este tipo de cable está designado "W-A" o "W" en el
revestimiento del cable. Antes de utilizar cualquier cable
alargador, inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y si el
aislamiento está cortado o desgastado.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS CABLES ALARGA-
DORES (AWG) (CUANDO SE UTILIZAN SOLA-
MENTE 120 V)
Amperaje nominal
Longitud total del cable en pies (met-
ros)
Más de
No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100'
(30,4 m)
150'
(45,7 m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Cable alargador – Asegúrese de que su cable alargador esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable alargador,
asegúrese de utilizar uno lo suficientemente pesado como
para transportar la corriente que su producto consumirá. Un
cable alargador de tamaño insuficiente producirá una caída en
la tensión, lo que a su vez generará pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a
utilizar según la longitud del cable y el amperaje nominal de
la placa de identificación. En caso de duda, utilice el siguiente
calibre más pesado. Cuanto menor sea el número de calibre,
más pesado es el cable. Para reducir el riesgo de desconexión
del cable del aparato del cable alargador durante el
funcionamiento:
1. Haga un nudo como se muestra en la Figura A. o
2. Utilice una de las correas o conectores de retención del
receptáculo del enchufe.
MÉTODO PARA FIJAR EL CABLE ALARGADOR
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado
en madera, herramientas u otras obstrucciones mientras
trabaja con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves.
AVISO
Compruebe los cables alargadores antes de cada uso. En
caso de daños sustituya inmediatamente. Nunca utilice el
producto con un cable dañado, ya que si toca la zona dañada
podría producirse una descarga eléctrica con las
consiguientes lesiones graves.
11 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
40
Español
ES

12 INSTALACIÓN
12.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
12.2 ADICIÓN DEL ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el
nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas
de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice un aceite para barras y cadenas que sea solo para
cadenas y engrasadores de cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.
40
1. Afloje y retire la tapa (40) del depósito de aceite.
2. Ponga el aceite en el depósito de aceite.
3. Supervise el indicador de aceite para asegurarse de que
no haya suciedad en el depósito mientras añade el aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente
20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
12.3 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA
Y LA CADENA
1. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de la
cubierta de la cadena (3) en sentido antihorario.
2. Retire la cubierta de la cadena (4).
3
4
3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena
(21) en la ranura de la barra (20).
4. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la dirección de
funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el
bucle esté detrás de la barra de guía.
20
21
22
6. Sujete la cadena y la barra.
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (17).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la
cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con
el perno (18).
41
Español
ES

17
18
19
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la
cadena.
11. Apriete el mando de la cubierta de la cadena cuando la
cadena esté correctamente tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una
prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después
del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es
necesario.
12.4 CONEXIÓN DE LOS TUBOS
1. Inserte el tubo intermedio en el asa posterior.
2. Apriete los tornillos con el destornillador (no incluido).
12.5 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA
SIERRA TELESCÓPICA
9
8
1. Afloje el collarín (9) girándolo en sentido antihorario.
2. Tire de / empuje el eje telescópico (8) para ajustar la
longitud de la sierra telescópica.
3. Gire el collarín en sentido horario para apretarlo.
12.6 CONVERSIÓN DE MOTOSIERRA
A SIERRA TELESCÓPICA
1. Eleve el cierre de desbloqueo rápido (16) y la cubierta en
la parte inferior de la motosierra.
2. Inserte el eje telescópico en la motosierra.
12.7 CONVERSIÓN DE SIERRA
TELESCÓPICA A MOTOSIERRA
1. Eleve el cierre de desbloqueo rápido (16) y la cubierta en
la parte inferior de la motosierra.
2. Tire para sacar el eje telescópico de la motosierra.
12.8 PREPARATIVOS DE CORTE
Antes de empezar a cortar, asegúrese de que
• Lleva guantes resistentes para un agarre y una protección
máximos.
• Mantiene un agarre adecuado en la máquina durante el
funcionamiento.
• Agarre el asa posterior con la mano derecha, mientras
que con la izquierda sujeta el eje del tubo.
• Mantenga su cuerpo a la izquierda de la línea de la
cadena.
• Nunca utilice la mano izquierda (cruzada) o cualquier
postura que coloque su cuerpo o brazo a través de la
línea de la cadena.
• Nunca se coloca directamente debajo de la rama que está
cortando.
• Examina periódicamente el apriete de los collarines
durante el funcionamiento.
13 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Antes de enchufar, examine si la tensión nominal de la red y
la frecuencia de la red, que se indican en la etiqueta de
clasificación, coinciden con su suministro de alimentación.
42
Español
ES

AVISO
Antes del funcionamiento, examine si el cable de conexión
de red y el cable alargador están dañados. Utilice
únicamente cables de conexión de red y cables alargadores
en buenas condiciones.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
Se recomienda utilizar la retención del cable del asa posterior
para evitar la desconexión accidental del suministro de
alimentación.
13.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador
de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
13.2 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
15
13
12
12
13
15
1. Pulse el botón de desbloqueo (15).
2. Presione el gatillo (13) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
3. Suelte el botón de desbloqueo.
13.3 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
13.4 TALA DE UN ÁRBOL
23
24
24
25
25
Se recomienda que los usuarios primerizos, como práctica
mínima, empiecen a cortar los troncos sobre un caballete o
una base.
Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que
• La distancia mínima entre las zonas de tronzado y tala sea
dos veces la altura del árbol.
• La operación no
• Produzca lesiones al personal.
• Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca una
línea de suministro, avise inmediatamente a la
compañía de suministro.
• Provoque pérdidas materiales.
• El usuario no se encuentre en la zona peligrosa (24), por
ejemplo, en el lado cuesta abajo de la zona.
• Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia atrás
y en diagonal detrás de la dirección de tala (23) estén
despejadas. La dirección de tala es controlada por
• La inclinación natural del árbol.
• La situación de las ramas de mayor tamaño.
• La dirección del viento.
• Asegúrese de que no haya suciedad, piedras, cortezas
sueltas, clavos y grapas en el árbol.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Haga un corte de muesca de nivel inferior (27).
Asegúrese de que este corte
a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del árbol.
b) Sea perpendicular a la dirección de tala.
43
Español
ES

PRECAUCIÓN
El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que la
cadena de la sierra o la barra de guía queden pellizcadas
cuando hace la segunda muesca.
2. Haga el corte de tala no inferior a 2 in. (50 mm) y más
alto que el corte de muesca de nivel. Asegúrese de que
este corte
a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.
b) Mantenga suficiente madera para formar una bisagra
(29) que evite que el árbol se tuerza y caiga en la
dirección equivocada.
Cuando el corte de tala (28) se acerca a la bisagra (29), el
árbol cae. Detenga el corte de tala si el árbol
• No cae en la dirección correcta o
• Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra de corte
y la cadena se atasquen en el corte.
3. Utilice la cuña de tala para abrir el corte y dejar que
el árbol caiga en la dirección correcta.
4. Cuando al árbol empiece a caer,
a) Retire la motosierra del corte.
b) Detenga la máquina.
c) Deje la máquina.
d) Aléjese del árbol a través de la vía de evacuación
(25). Siempre siga observando el árbol para ver la
dirección de la caída, tenga cuidado con las ramas
elevadas y su equilibrio.
13.5 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
30
31
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo (31).
2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
13.6 TRONZADO DE UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
PRECAUCIÓN
No deje que la motosierra toque el suelo.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea seguro y
que su peso esté distribuido uniformemente. Si es posible,
levante el tronco y sopórtelo con ramas, troncos o calzos.
Respete las siguientes instrucciones:
33
32
Cuando el tronco se mantenga apoyado longitudinalmente
(32), córtelo desde la parte superior (33).
34
36
35
Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34),
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
inferior (35).
2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36) para
finalizar el tronzado.
36
37
35
Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37),
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
superior (36).
2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la parte
inferior para finalizar el tronzado (35).
44
Español
ES

38
39
Cuando el tronco esté en una pendiente,
1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.
2. Controle la motosierra totalmente.
3. Sujete con firmeza las asas de la motosierra.
4. Libere la presión de corte cerca del final del corte.
Cuando finalice el tronzado (38),
1. Espere que la cadena se detenga (39).
2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.
3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro árbol.
13.7 CORTE DE RAMAS DE UN ÁRBOL
A
B
AVISO
Asegúrese de que no haya nada ni nadie en la zona donde
caen las ramas.
• Colóquese enfrente de la rama que va a cortar.
• Empiece a cortar las ramas más altas.
• Posteriormente, corte las ramas más bajas.
• Corte hacia abajo para evitar que la barra se atasque.
13.8 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
A
A
B
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
14 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Desconecte el enchufe de red de la toma antes del
mantenimiento.
14.1 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las
zonas alrededor de la cadena.
1. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de la
cubierta de la cadena en sentido antihorario.
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena.
45
Español
ES

2. Gire el tornillo de tensión de la cadena (41) detrás de la
barra y la cadena en sentido horario para aumentar la
tensión de la cadena.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
41
4. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete la
cubierta de la cadena.
14.2 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la
madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga
un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de
afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda
de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de
profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a
la misma longitud.
NOTA
Durante el proceso,
• Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.
• Utilice el punto medio de la barra de afilado.
• Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
• Levante la lima en cada recorrido de retorno.
• Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al
otro lado.
Sustituya la cadena si:
• La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5
mm).
• Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
• La velocidad de corte es lenta
• Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la
velocidad de corte. La cadena está desgastada.
14.3 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
46
Español
ES

NOTA
Asegúrese de que se gire periódicamente para mantener el
desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está
presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no
incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas
con una lima plana.
Sustituya la barra si:
• la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de
accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).
• el interior de la barra de guía está desgastado y hace que
la cadena se incline hacia un lado.
15 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
• Saque el enchufe de red de la toma.
• Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.
• Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
• Saque el enchufe de red de la toma.
• Limpie todo el material no deseado de la máquina.
• Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
• No disponible a los niños.
• Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha.
Los tubos no se
han montado cor-
rectamente.
Monte los tubos
según las instruc-
ciones.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Pulse y man-
tenga pulsado
el botón de
desbloqueo
2. Mientras
mantiene pul-
sado el botón
de bloqueo,
apriete el ga-
tillo.
3. Suelte el bo-
tón de desblo-
queo para po-
ner en marcha
la máquina.
La barra y la ca-
dena se calientan
y echan humo.
El depósito de
aceite está vacío.
Llene el depósito
de aceite.
El orificio de des-
carga está blo-
queado.
1. Retire de la
fuente de ali-
mentación.
2. Elimine la su-
ciedad del ori-
ficio de des-
carga.
La abertura de en-
trada del depósito
de aceite interior
está bloqueada.
1. Limpie el de-
pósito de
aceite.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
El piñón está atas-
cado y obstruido
con residuos.
1. Limpie el pi-
ñón.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
La barra y la ca-
dena se calientan
demasiado y no
pueden cortar.
La tensión de la
cadena está dema-
siado tensa o de-
masiado floja.
Consulte Ajuste
de la tensión de la
cadena en el man-
ual.
La cadena está de-
safilada
Afile o sustituya
la cadena.
La cadena se ha
puesto al revés.
Saque la cadena y
gírela en la direc-
ción adecuada.
47
Español
ES

Problema Posible causa Solución
El motor funcio-
na, pero la cadena
no corta correcta-
mente, o el motor
se detiene después
de unos 3 segun-
dos.
Cuando utiliza la
máquina bajo car-
ga, se detiene.
1. Suelte el gatil-
lo.
2. Vuelva a po-
ner en marcha
la máquina.
La cadena no está
lubricada.
Lubrique la cade-
na para disminuir
la fricción.
17 DATOS TÉCNICOS
Motor 120V, 60Hz, 6A
Velocidad sin carga 5000 - 5500 RPM
Longitud de barra de guía 10" (254 mm)
Paso de cadena 3/8" LP (9.5 mm)
Calibre de cadena .050" (1.3 mm)
Eslabones de accionamiento 40
Capacidad de aceite para ca-
dena
80 ml
Peso 10.4 lbs (4.7 kg)
Cadena 90PX040X/91PJ040X
Barra de guía 140MLEA041/
100NDEA041
18 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
48
Español
ES

19 VISTA DESPIEZADA
1
2
3
4 5 6
8
7
Nº Nº pieza Cant. Descripción Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201648-00 1 Barra 5 RB34114155V1 1 Vaina
2 R0201649-00 1 Conjunto de cubierta lateral 6 R0201652-00 1 Cadena
3 R0201650-00 1 Kit de piñón 7 R0201653-00 1 Conjunto de asa de sierra
telescópica
4 R0201651-00 1 Conjunto de tapa de aceite 8 R0200050-00 1 Conjunto del bloque de ten-
sión
49
Español
ES



