
24V 8” POLESAW
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
PS24B00

2
CONTENTS
Contents .............................................................................................................................. 2
Product Specications ......................................................................................................... 2
Safety Rules ........................................................................................................................ 3
Symbols ............................................................................................................................... 6
Know Your Polesaw ............................................................................................................. 7
Assembly Instruction ........................................................................................................... 8
Operation Instruction ..........................................................................................................10
Maintenance............................................................................................................................16
Environmentally Safe Battery Disposal.................................................................................22
Troubleshooting......................................................................................................................23
Warranty..................................................................................................................................24
Exploded View ................................................................................................................... 25
Part List ..................................................................................................................................26
PRODUCT SPECIFICATIONS
24V 8" POLESAW
Type ............................................................................................................................ Cordless
Voltage ................................................................................................................................24V
Bar Length ............................................................................................................8" (203mm)
Chain Pitch .................................................................................................... 3/8" LP (9.5 mm)
Chain Gauge................................................................................................... .050" (1.27 mm)
Chain Type.................................................................................................................CL15033X
Bar Type............................................................................................................M1500833-1318
Oil Tank Capacity...............................................................................................................60ml
Unit Weight (Without Battery)............................................................................8.2 lbs (3.7 kg)

3
SAFETY RULES
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
GENERAL SAFETY RULES
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the
appliance. (For grass shears and similar appliances only.)
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from the power supply when not in use,
before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use, appliances should be stored indoors in dry,
and high or locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
• Check Damaged Parts – Before further use of the appliance, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
POLE SAW SAFETY RULES
• Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed
material. Saw chain continues to move after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole saw may result in serious personal injury.
• Carry the pole saw by the handle with the saw chain stopped. When transporting or storing
the pole saw, always t the saw chain device cover. Proper handling of the pole saw will
reduce possible personal injury from the saw chain.

4
SAFETY RULES
• Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact
hidden wiring or its own cord. A saw chain contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the pole saw "live" and could give the operator an electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and
can be accidentally cut by the saw chain.
• Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning.
• To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines. Contact with or
use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
• Always use two hands when operating the pole saw. Hold the pole saw with both hands to
avoid loss of control.
• Always use head protection when operating the pole saw overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
• Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
CAUTION
When using an cordless pole saw, basic safety precaution should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and injury to persons.
WARNING(PROPOSITION65)
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this pole saw. Children who are 14 years
of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this
manual and must be trained and supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the pole saw off if a child or any other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your view of a child who may run into the wrong area.

5
SYMBOLS
DESIGNATION
EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
hrs Hours Time
No Load Speed Rotational speed, at no load
/min
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
Eye and Head Protection
Wear eye and head protection when operating this
equipment.
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety
Read the Instruction
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand the Instruction manual before using this
product
Eye Protection Wear eye protection when operating this equipment
Hearing Protection
Wear hearing protection when operating this
equipment
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the polesaw and the blade
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment
Kickback DANGER! Beware of kickback
Operate With Two
Hands
Hold and operate the saw properly with both hands
One Handed Do not operate the saw using only one hand
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50’ (15 m) away
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS
n
o

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED
SERVICE CENTER
for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before operating a power tool, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection that is marked to comply with ANSI Z87.1.
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Own-
er’s Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-888-
909-6757) for assistance.

7
KNOW YOUR POLESAW
Read this operator's manual and safety rules before operating your polesaw. Compare the
illustration in (Figure 1) to your polesaw in order to familiarize yourself with the location of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Fig. 1
Polesaw
Extension Pole
Polesaw Handle

8
ASSEMBLY INSTRUCTION
UNPACKING
This product requires assembly.
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the package contents section are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
PACKING LIST
Part Name Figure Qty
Polesaw
1
Wrench
1
Operator's Manual
1
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not insert battery until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.

9
ASSEMBLY INSTRUCTION
FITTING THE POLE SAW (See Figure 2)
Before using the pole saw, assembly is required. When removed from the box, there are the
three poles as shown below.
• The saw head can be mounted directly on polesaw handle to achieve the standard length.
• Insert the polesaw handle in the saw head.
• Slide the collar upwards and turn it clockwise until it is completely tightened.
EXTENSION OF POLE SAW (See Figure 3)
The maximum reach can be achieved by tting the extension pole between the polesaw handle
and the saw head.
• Slide the collars up and rotate it clockwise until it is completely tightened.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury
.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Fig. 2

10
ASSEMBLY INSTRUCTION
REMOVING THE SAW HEAD (See Figure 4)
• Rest the pole saw on the ground, loosen the coupler, then take off the saw head.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
• Limbing
• Pruning
Fig. 3
Fig. 4

11
OPERATION INSTRUCTION
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT (See Figure 5)
Use Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to
perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Polesaw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be
checked after every 30 minutes of use and relled as needed.
• Remove oil cap.
• Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
• Wipe off excess oil.
• Check and ll the oil tank when there is no oil in the oil tank.
• Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the bar or
chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil
tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three
months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar
sprocket.
IMPORTANT
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/disposal options.
Fig. 5

OPERATION INSTRUCTION
12
BATTERY PACK (See Figure 6)
IMPORTANT
The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the polesaw for the first
time, place the battery pack in the battery charger and charge it fully. Be sure to read all safety
precautions, and follow the instructions in the section entitled Charging Procedure. With regular
use, the battery will require shorter charging times. When storing the polesaw for a prolonged
period of time, remove the battery. When the polesaw is going to be used again, charge the battery
pack for at least a full charging period. This product has no memory effect.
REMOVING THE BATTERY PACK
• Press the latch button on the battery pack down and hold.
• Grasp the polesaw rmly, and pull the battery pack out of the handle.
NOTE: The battery pack ts into the handle snugly in order to prevent accidental dislodging. It may
require a strong pull to remove it.
INSTALLING THE BATTERY PACK
• Align the tongue of the battery pack with the cavity.
• Grasp the polesaw rmly.
• Push the battery pack into the handle until the latch locks into place. It should slide into
position and “click”.
Fig. 6
WARNING
• Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is
damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before inserting or removing the battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch is in the OFF position before inspecting,
adjusting, or performing maintenance on any part of the polesaw.
• Read, understand, and follow the instructions contained in the section entitled Charging
Procedure.
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or re:

13
OPERATION INSTRUCTION
This Lithium-ion battery pack is equipped with an internal circuit breaker which will automatically
shut off the power to the tool and then reset itself once cooled.
Follow these steps if an overload occurs while under heavy use:
1. Release the power switch and restart tool by depressing switch.
2. The battery may need to be removed for approximately 1 minute, allowed to cool and then
reinstalled for use.
IMPORTANT
STARTING AND STOPPING (See Figure 7)
TO START THE MOTOR:
• Fit the battery pack into the polesaw.
• Pull the small safety lock button upward using your thumb.
• Squeeze the safety lock button.
• Squeeze the trigger.
TO STOP THE MOTOR:
• Release the trigger.
Fig. 7
Small safety lock button
Trigger
Safety lock button

14
OPERATION INSTRUCTION
PREPARATION FOR CUTTING
• Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
• Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to rmly
grip the rear handle while your left hand has a rm grip on the pole shaft.
• Hold unit rmly with both hands. Always keep your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed
(cross- handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
• Never stand directly under the limb you are cutting.
• Be certain the collars are fully tightened before operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth
sawing motion.
• Make a shallow rst cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
• Make a second cut from the top side of the limb outboard from the rst cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
• Make a nal cut close to trunk.
NOTE: For second and nal cuts (from top of limb or branch), hold front cutting guide against the
limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you;
exert only light down-ward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can
result.
• Release the trigger as soon as the cut is completed. Failure to follow proper cutting
procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the
limb. If this should happen:
• Stop the motor and remove the battery from the polesaw.
• If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
• If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
Second Cut
LOAD
Final Cut
First Cut
1/4 Diameter
Fig. 8

15
LIMBING AND PRUNING(See Figure 8-9)
This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. (15.2 cm) in diameter. For
best results, observe the following precautions:
• Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall.
• Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut.
• The most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60° or less, depending
on the specic situation. As the angle of the polesaw shaft to ground increases the difculty of
making the rst cut (from underside of limb) increases.
• Remove long branches in several stages.
• Cut lower branches rst to allow the top branches more room to fall.
• Work slowly, keeping both hands on the saw with a rm grip. Maintain secure footing and
balance.
• Keep the tree between you and the chain while limbing. Cut from the side of the tree opposite
of the branch you are cutting.
• Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave this operation for professionals.
• Do not make the ush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further
out to reduce the weight.
• Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from the main member.
• Do not use the polesaw for felling or bucking.
• To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. (15 m) of overhead electrical lines.
• Keep bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
OPERATION INSTRUCTION
Fig. 9
(15 m)

16
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or
property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result
in serious personal injury.
All polesaw service, other than the items listed in the instruction manual maintenance instructions,
should be performed by competent polesaw service personnel. (For example, if improper tool is
used to hold the ywheel in order to remove the clutch, structural damage to the ywheel could
occur and subsequently could cause the ywheel to burst).

17
MAINTENANCE
ADJUSTING CHAIN TENSION (See gure 10)
Always switch off the machine and remove the battery before checking or adjusting chain tension.
Wear protective gloves while handling the chain, bar or areas around the chain.
1. Untighten the side cover lock nuts (1) slightly by turning them counterclockwise. You do not
need to remove the side cover (2) in order to adjust the chain tension.
2. To increase the chain tension, turn the chain tensioner adjustment screw (3)clockwise and
check the chain tension frequently. To reduce the chain tension, turn the chain tensioner
adjustment screw (3) counterclockwise and check the chain tension frequently.
3. Pull the chain in the middle of the lower side of the bar downwards (away from the bar) and
measure the distance between the bar and the chain. The chain tension is correct when the
gap between the cutter in the chain and the bar is between 3mm-4mm.
4. When chain tension is set correctly, retighten the side cover lock nuts (1).
NOTE: During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 1/16 in. (1,58 mm) out of the bar
groove.
NOTE: New chains tend to stretch; check the chain tension frequently and tension as required.
1/16 in. (1,58 mm)
2
1
3
BAR AND CHAIN REPLACEMENT (See gure 11)
The user should know how to assemble the guide bar and chain. Check the chain tensioning and
add oil as described in this manual before each operation.
1. Remove the battery from the unit. Wear protective gloves.
2. Unscrew the side cover lock nuts.
3. Remove the side cover.
4. The chain should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop
over.
Fig. 10.1 Fig. 10.2 Fig. 10.3
Fig. 11.1 Fig. 11.2

18
MAINTENANCE
5. Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket and make sure
it is correctly mounted. Make sure the bar hole ts well with bolt for chain tension.
Cutters Chain Rotation
Drive Links
Cutters
Bar
Groove
Chain Drive Links
6. Replace the side cover, turn the chain tension adjustment screw clockwise until the chain is
properly tensioned. The guide bar must then be pushed upwards and check chain tension
again. Do not tension the chain too tight.
7. After the chain is well-tensioned, tighten the nut again.
8. Once the chain is well tensioned, tighten the side cover lock nuts. Start with a new chain,
allowing it to run-in for 2-3 minutes.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover lock nuts slightly and
turn the chain adjustment screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and
retighten the chain cover lock nuts. Ensure that the chain will rotate without binding.
Chain tensioner
adjustment
screw
Fig. 11.3 Fig. 11.4 Fig. 11.5
Fig. 11.6 Fig. 11.7

19
MAINTENANCE
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the bar cover knob slightly and turn adjusting
screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and retighten bar cover knob.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil
pump, bar, or chain.
CHAIN OILER
• Use a lubricant that is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform
over a wide temperature range with no dilution required.
• Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz (57 g) of bar and chain lubricant into
the bar lube reservoir.
• Replace the cap and tighten securely.
• Check and rell the bar lube reservoir every time the polesaw is used.
Oil tank cap

20
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
• Wood chips are small and powdery.
• Chain must be forced through the wood during cutting.
• Chain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider the following:
• Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
• Depth gauge (or raker clearance) setting determines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed. Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size of the wood chip thus decreasing the chain’s
cutting ability.
• If cutter teeth have hit hard objects such as nails or stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
Raker (Depth Gauge) Clearance
1/32" (0.6 mm)

21
MAINTENANCE
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to le all cutters to the specied angles and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
• Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your ling at the
midpoint of the bar. Wear gloves for protection.
• Use a round le and holder.
• Keep the le level with the top plate of the tooth. Do not let the le dip or rock.
• Using light but rm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift le away from
the steel on each return stroke.
• Put a few rm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to
the other side and le the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush.
CAUTION
Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may
result in severe motor damage.
WARNING
Improper chain sharpening increases the potential of kickback. Failure to replace or repair
damaged chain can cause serious injury.
Toe
Cutting Corner
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
Side Plate
Depth Gauge
PARTS OF A CUTTER
Gullet
Heel
Rivet Hole
Top Plate

22
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The batteries used in this polesaw’s battery pack contain the following toxic and corrosive
material: LITHIUM-ION, a toxic material.
WARNING
Toxic materials must be disposed of in a specic manner in order to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-Ion battery packs, contact your
local waste disposal agency or the local Environmental Protection Agency for information and
specic instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal center that is certied
for disposal. If the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and
do not use it. Dispose of it and replace it with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions and to avoid damage to the environment:
• Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
• Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
• Do not attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not get
the solution in the eyes or on the skin, and do not swallow it.
• Do not place batteries in regular household trash.
• DO NOT incinerate batteries.
• DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal
solid waste stream.
• Dispose of batteries at a certied recycling or disposal center.

23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Polesaw fails to
turn on.
The poles are not assembled
correctly.
Reassemble the poles according to the
instructions.
No electrical contact between the
polesaw and battery.
To secure the battery, make sure the latches
on the battery compartment snap into place.
The battery pack is depleted. Charge the battery pack.
The lock-off lever and trigger are
not depressed simultaneously.
Press down the lock-off lever and hold it,
then depress the trigger to turn on the pole
saw.
The battery and power tool is too
hot or too cold.
Refer to the battery and charger
maintenance part in the manual.
Bar and chain
running hot and
smoking.
No oil in the oil tank. Rell oil into the oil tank.
The discharge port is blocked by
debris.
Remove the bar according to the manual
and then clean out the debris.
Inlet opening in inner oil tank is
blocked by debris.
Clean the oil tank, and rell with clean bar
and chain lubricant.
The sprocket is stuck and
clogged with debris.
Clean the sprocket and rell with clean bar
and chain lubricant.
The chain and bar
running too hot
and cannot cut.
Check chain tension for
overtightened or loose condition.
Refer to Re-tensioning the saw chain in the
manual.
Dull chain. Sharpen or replace the chain.
Chain on backwards. Refer to Replacing the Bar and Chain
assembly earlier in this manual.
Motor running, but
cutting abnormal.
Motor stops after about 3
seconds.
Recharge the battery.
When using the polesaw under
load, it stops.
Release trigger. Restart the polesaw. Do not
force the polesaw. Refer to the manual for
proper use.
Battery is not charged. Charge the battery. Refer to the battery
and charger manual for correct charging
procedures.
Lack of bar and chain lubricant
can cause increased friction.
Chain needs to be properly
maintained.
Make sure the polesaw always has bar and
chain lubricant.
Incorrect battery storage
temperature.
Allow the battery pack to cool until the
temperature drops to room temperature.

24
LIMITED WARRANTY
Greenworks
®
hereby warranties this product, to the original purchaser with
proof of purchase
,
for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks
®
,
at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used
for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
GREENWORKS
®
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at
1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by Greenworks
®
.

25
EXPLODED VIEW

PARTS LIST
Rev: 00 (07-17-16)
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC28115
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 311022706 Polesaw Handle Assembly
1
2 311032705 Pole Assembly
1
3 311012706 Polesaw Head Assembly 1
4 341071071B Oil Tank Cap 1
5 33902102C Sprocket 1
6 34288586A Oil Seal Gasket 1
7 32209590 Clip
1
8 341032701B Side Cover
1
9 329011898 Circular Traveler 1
10 332031898A Bushing
1
11 332041898B Lock Nut
1
12 32902320F Bar
1
13 329012701 Chain
1
14 34112320-2 Scabbard 1

PODADORA DE ALTURA DE 8” 24V
Manual del Propietario
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
PS24B00
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosaantes de
utilizar esta herramienta.

2
ESPECIFICACIONES
PODADORA DE ALTURA DE 8” 24V
Tipo ........................................................................................................................ Inalámbrico
Voltaje ................................................................................................................................24V
Longitud de la barra ...............................................................................................8" (203mm)
Paso de la cadena .......................................................................................... 3/8"LP (9.5 mm)
Calibre de la cadena........................................................................................ .050" (1.27 mm)
Tipo de cadena .........................................................................................................CL15033X
Barra de la cadena...........................................................................................M1500833-1318
Capacidad del depósito de aceite de la cadena................................................................60ml
Peso (sin batería)................................................................................................8.2 lbs (3.7 kg)
CONTENIDO
Contenido ............................................................................................................................ 2
Especicaciones .................................................................................................................. 2
Reglas de seguridad ............................................................................................................ 3
Símbolos .............................................................................................................................. 6
Conocer la podadora de altura ............................................................................................ 8
Instrucciones de ensamblaje ............................................................................................... 9
Instrucciones de uso ...........................................................................................................12
Mantenimiento.........................................................................................................................17
Eliminación de la batería que no daña elmedio ambiente.....................................................23
Tabla diagnostica....................................................................................................................24
Garantia..................................................................................................................................25
Plano de despiece ............................................................................................................. 26
Lista de piezas .......................................................................................................................27

3
REGLAS DE SEGURIDAD
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se reere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados.
• No lo use en la lluvia.
• Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes deberán permanecer a una distancia
prudencial de la zona de trabajo.
• Vístase adecuadamente. No use ropa holgada o joyas. Podrían quedar atrapados en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando se
trabaje al aire libre. Use un protector que cubra el cabello para agarrarlo.
• Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre una careta o mascarilla si se encuentra en una
zona con mucho polvo.
• Utilice el aparato adecuado para la tarea. No utilice la producto para ninguna función
diferente de las especicadas.
• No toque las hojas de corte expuestas ni los los de las hojas cuando agarre o sostenga el
accesorio. (Solamente para podadoras y equipos similares.)
• No fuerce la producto. Es más ecaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
• No la estire demasiado. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.
• Permanezca alerta — preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado.
• Desconecte el Aparato – Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso,
antes del servicio, al cambiar accesorios como cuchillas, y similares.
• Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no esté en uso, los aparatos deberán
almacenarse en lugares cubiertos, secos, y altos o bajo llave - fuera del alcance de los niños.
• Dé mantenimiento cuidadoso al producto. Mantenga los bordes de corte alados y limpios
para obtener un mejor rendimiento y reducir los riesgos de lesiones. Siga las instrucciones
para lubricación y cambio de accesorios. Revise con regularidad el cordón, y si está dañado,
haga que lo repare una compañía de servicio autorizada. Revise los cordones de extensión
con regularidad y reemplácelos si están dañados. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
• Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de utilizar el aparato, la protección o
cualquier pieza que esté dañada debería comprobarse cuidadosamente para determinar
que funciona correctamente y que realiza sus funciones. Compruebe la alineación y el
acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otro problema
que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debería
ser reparada o reemplazada por un Centro de servicio autorizado a menos que se indique
otra cosa en el manual.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE ALTURA
• Mantenga todo el cuerpo alejado de la cadena. Asegúrese de que el interruptor está apagado

4
REGLAS DE SEGURIDAD
cuando limpie el material atascado. La cadena sigue moviéndose después de apagar el
interruptor. Un momento de descuido mientras se utiliza la podadora en altura puede provocar
lesiones corporales graves.
• Traslade la podadora en altura por el asa con la cadena detenida. Al transportar o almacenar
la podadora en altura, coloque siempre la cubierta de la cadena. Un manejo adecuado de la
podadora en altura reducirá las posibles lesiones corporales provocadas por la cadena.
• Sujete la podadora de altura solo por las supercies de sujeción aislantes, ya que la sierra de
cadena puede entrar en contacto con un cable oculto. Si la cadena entran en contacto con un
cable con corriente, las partes de metal expuestas de la podadora de altura podrían cargarse
de corriente y provocar una descarga eléctrica al operario.
• Mantenga el cable fuera de la zona de corte. Durante la operación, el cable puede estar
oculto en los arbustos, lo que podría provocar que la sierra lo cortase de forma accidental.
• No utilice la podadora con condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe
riesgo de caída de rayos. Así se reduce el riesgo de alcance por rayo.
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca debe ser utilizado cerca de líneas de
electricidad. El contacto o la proximidad de redes eléctricas puede causar lesiones graves,
descargas eléctricas e incluso la muerte.
• Emplee siempre ambas manos cuando utilice la podadora en altura. Para evitar una pérdida
de control, la podadora de altura se debe sujetar con las dos manos.
• Emplee siempre protección para la cabeza al utilizar la podadora en zonas altas. La caída de
restos puede provocar lesiones corporales graves.
• Retire siempre la batería de la herramienta cuanto esté instalando piezas, haciendo ajustes,
limpiando o cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un arranque accidental que
puede provocar lesiones personales graves.
A T T E N I T O N
Cuando use la podadora de altura inalámbrica, las siguientes precauciones básicas de seguridad
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y de lesiones a
las personas.
ADVERTENCIA(PROPOSICIÓN65)
Este producto contiene un producto químico conocido en el Estado de California por: producir
cáncer, malformaciones de nacimiento/ anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras
actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• Plomo de pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
• Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
• El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.

5
SEGURIDAD DE NIÑOS
Si el operador no se percata de la presencia de niños, se pueden generar accidentes trágicos.
• Mantenga a los niños alejados del área de trabajo y bajo el cuidado atento de un adulto
responsable.
• No deje que niños menores de 14 años operen la podadora de altura. Los niños de 14 años o
más deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad
de este manual y uno de sus padres les debe capacitar y supervisar.
• Esté alerta y apague la podadora de altura si un niño u otra persona entra en la zona de
trabajo.
• Tenga extremo cuidado cuando se acerque a esquinas sin visibilidad, portales, matorrales,
árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que pudiera entrar corriendo en la
zona equivocada.
REGLAS DE SEGURIDAD

6
SÍMBOLO
NOMBRE
EXPLICACIÓN
V Voltios Voltage
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
hrs Horas Tiempo
Velocidad sin carga Velocidad de giro al no haber carga
/min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad supercial, órbitas,
etc. por minuto
Protección para los ojos
y la cabeza
Póngase protección para los ojos y la cabeza al
utilizar este equipo.
Símbolo de alerta de
seguridad
Precauciones para su seguridad
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de daños, el usuario debe leer
y comprender el manual de usuario antes de utilizar
este producto
Use protección visual
Utilice protección para los ojos cuando manipule
este aparato
Use protectores auditivos
Utilice protección ocular cuando manipule este
aparato
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso pesado.
Calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Contragolpe ¡PELIGRO! Tenga cuidado con el contragolpe.
Manejar con las dos
manos
Sujete y maneje la sierra adecuadamente con las
dos manos
Utilización con una sola
mano
No utilizar de la podadora de altura sólo con una
mano .
Riesgo de electrocución PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Mantenga alejadas a
otras personas
Mantenga a todos los presentes al menos a 50' (15
metros) de distancia
Alerta de condiciones de
humedad
No exponga a la lluvia.
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de
un modo mejor y más seguro.
SÍMBOLO
n
o

SERVICIO
El mantenimiento requiere de un especial cuidado y conocimiento y sólo debería ser realizado
por un técnico cualicado. Para las operaciones de mantenimiento, sugerimos que lleve el
producto al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación. Utilice solo
piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina.
SÍMBOLO
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
7
A D V E R T E N C I A
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que objetos extraños
sean arrojados a los ojos, lo que puede causar daños graves en los ojos. Antes de utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección
lateral o mascarilla completa cuando sea necesario. Se recomienda una mascarilla protectora
de visión amplia encima de los anteojos o lentes de seguridad estándar, con protección lateral.
Siempre use protección para los ojos con marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído este manual
de instrucciones cuidadosamente y entenderlo completamente. Si usted no entiende las adverten-
cias e instrucciones de este manual del usuario, no use este producto. Llame a la línea de ayuda
gratuita (1-888-909-6757) para obtener ayuda.
Los siguientes rótulos y signicados se usan para explicar el nivel de riesgo relacionado con
este producto.
SÍMBOLOS
SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se
evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa potencial que, de no
ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa potencial que, de no ser
evitada, podría provocar daños menores o moderados.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría provocar daños materiales.

8
CONOCER LA PODADORA DE ALTURA
Para poder utilizar este aparato, hay que comprender bien la información de este manual de
instrucciones, así como conocer el proyecto que pretende llevar a cabo. Antes de utilizar este
producto, familiarícese con las características de funcionamiento y normas de seguridad.
(Vea la gura 1)
Fig. 1
Podadora de altura
Telescopio el pértiga
Mango de la Podadora de altura

9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
• Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están
incluidos todos los elementos que guran en la lista del paquete de embalaje
• Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o
roturas durante el transporte.
• No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el
producto de manera satisfactoria.
• Si falta alguna parte dañada o se encuentra dañada, llame al 1-888-909-6757 para que le
proporcionen asistencia.
LISTA DE PIEZAS
Nombre de las piezas Figura Cant.
Podadora de altura
1
LIave inglesa
1
Manual de instrucciones
1
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice este producto hasta que se hayan
reemplazado las piezas. El uso de un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están
dañadas, puede producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No inserte la llave hasta que el montaje sea completo. Si la máquina está mal montada, podría
arrancar accidentalmente y provocar graves daños personales.

10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA PÉRTIGA (Vea la gura 2)
Antes de usar la podadora de altura, es necesario montarla. Después de sacarla del embalaje,
habrá tres postes como se ilustra abajo.
• El cabezal de la sierra se puede montar directamente en el mango de la pértiga para obtener
la longitud estándar.
• Inserte el mango de la pértiga en el cabezal de la sierra.
• Deslice el collarín hacia arriba y gírelo en sentido horario hasta que quede completamente
apretado.
EXTENSIÓN DE LA PÉRTIGA (Vea la gura 3)
Extensión máxima que se puede obtener colocando el poste de extensión en el mango de la
pértiga y el cabezal de la sierra.
• Deslice el collarín hacia arriba y gírelo en sentido horario hasta que esté completamente
apretado.
No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido
de una fracción de segundo es suciente para ocasionar lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto
con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y
otras posibles lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
No use ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto, ya que
esto podría provocar lesiones personales graves.
Fig. 2
A D V E R T E N C I A

11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CÓMO RETIRAR EL CABEZAL DE LA SIERRA (Vea la gura 4)
• Coloque la pértiga en el suelo y aoje el acoplador, luego retire el cabezal de la sierra.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los nes enumerados a continuación:
• Desramado
• Poda
Fig. 3
Fig. 4

12
INSTRUCCIONES DE USO
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARA Y LA CADENA
(Vea la gura 5)
Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación
de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin
requerir ninguna dilución.
NOTA:
Esta podadora de altura no trae añadido de fábrica el aceita para la barra y la cadena. También hay que
comprobar el nivel cada 30 minutos de uso y rellenar cuando sea necesario.
• Quite el tapón del aceite.
• Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la cadena en el tanque correspondiente.
• Limpie el aceite sobrante.
• Revise el tanque de aceite y llénelo si no tiene aceite.
• Repita el proceso según sea necesario.
NOTA:
No use aceite sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
NOTA:
Es normal que el aceite se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escur-
rimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar du-rante
un minuto. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
IMPORTANT
Para conservar los recursos naturales, recicle o deseche apropiadamente el aceite. Pida a
la agencia local de desechos información acerca de las opciones disponibles para reciclaje y
desecho.
Fig. 5

INSTRUCCIONES DE USO
13
BATERÍA (Vea la gura 6)
A D V E R T E N C I A
La batería no está cargada cuando se compra. Antes de utilizar la podadora por primera vez,
coloque la batería en el cargador de la batería y cárguela totalmente. Asegúrese de leer todas las
precauciones de seguridad y siga las instrucciones de la sección Procedimiento de Carga. Con
uso regular, la batería necesitará menos tiempo de carga. Si la podadora de altura/sierra de poste
se guarda durante un periodo de tiempo prolongado, retire la batería. Cuando pretenda utilizarla
de nuevo, cargue totalmente la batería. Este producto no sufre el efecto memoria.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
• Pulse el botón de cierre de la batería y manténgalo pulsado.
• Sujete la podadora con rmeza y retire la batería de la empuñadura.
NOTA: La batería encaja perfectamente en la empuñadura para evitar desplazamientos
accidentales. Puede ser necesario un tirón fuerte para retirarla.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• Sujete rmemente la podadora.
• Alinear la lengüeta de la batería con la cavidad.
• Introduzca la batería en la empuñadura hasta que el pestillo encaje en su lugar.
• No aplique fuerza al insertar la batería. Debe deslizarse hasta colocarse en su lugar haciendo
“clic”.
Fig. 6
A D V E R T E N C I A
• Reemplace el paquete de baterías o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el
cordón del cargador se han dañado.
• Antes de insertar y de sacar el paquete de baterías, compruebe que el interruptor se
encuentre en la posición apagada.
• Compruebe que se ha quitado el paquete de baterías y que el interruptor se encuentra en la
posición de apagado antes de inspeccionar, ajustar o efectuar trabajos de mantenimiento en
cualquier parte del soplador.
• Lea, comprenda y cumpla las instrucciones que aparecen en la sección titulada
Procedimiento para cargar.
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de choques eléctricos e incendio:

14
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANT
El paquete de baterías de ión de litio está equipado con un cortacircuitos interno que apaga
automáticamente la fuente de alimentación hacia la herramienta y se restablece por sí mismo
al enfriarse. Cuando esto ocurra, suelte el disparador para restablecer el interruptor del circuito
interno.
1. Soltar el interruptor de alimentación y volver a arrancar la herramienta presionando el interruptor
2. Podría ser necesario quitar la batería durante aprox. 1 minuto, dejar que se enfría y volver a
colocarla.
INICIO Y PARADA (Vea la gura 7)
CÓMO PONER EL MOTOR EN MARCHA:
• Introduzca el paquete de pilas en el poste de la sierra.
• Tire del pequeño botón de cierre de seguridad hacia arriba con el pulgar.
• Apriete el botón de cierre de seguridad.
• Apriete el gatillo.
CÓMO DETENER EL MOTOR:
• Suelte el gatillo.
Fig. 7
Botón pequeño de cierre de seguridad
Botón de cierre de seguridad
Gatillo

15
INSTRUCCIONES DE USO
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
• Póngase guantes antideslizantes para lograr la máxima capacidad de sujeción y protección.
• Sujete bien el aparato siempre que el motor esté en funcionamiento. Sujete rmemente con
la mano derecha el mango trasero mientras sujeta rmemente el eje del polo con la izquierda.
• Sostenga la unidad rmemente con ambas manos. Mantenga siempre su mano izquierda en
el eje de la pértiga y su mano derecha en la trasera del mango, para que su cuerpo quede
a la izquierda de la cadena. Jamás sujete la podadora en el orden de manos inverso ni
posicione su cuerpo contra la cadena.
• Nunca se coloque directamente debajo de la rama que está cortando.
• Asegúrese de que los collares estén bien apretados antes de manejar el equipo; compruébelo
periódicamente durante el uso para evitar lesiones personales serias.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la corteza del árbol o arbusto. No realice un
movimiento de vaivén como en el aserrado
• Primero efectúe un corte supercial (1/4 del diámetro de la rama) en el lado inferior de la
rama, cerca de la rama progenitora o del tronco.
• Realice el segundo corte en el lado superior de la rama, por el lado exterior del primer corte
con respecto al tronco. Continúe el corte a través de la rama, hasta que se separe del árbol.
• Realice un último corte cerca del tronco.
NOTA:
Para el segundo corte y el corte nal (desde arriba de la rama), sujete la guía de corte delantera
contra la rama que vaya a cortar. Esto ayudará a estabilizar la rama y facilitará el corte. Deje que la cadena
corte por usted; solo presione ligeramente hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañar la barra, la cadena o
el motor.
• Suelte el gatillo tan pronto como se termine el corte. Si no se sigue el procedimiento correcto
de corte, la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas o atrapadas en la rama. Si
sucede esto:
• Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente.
• Si puede llegar a la rama desde el suelo, levántela mientras sujeta la podadora. De este
modo se soltará el enganche y se liberará la sierra.
• Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de un profesional.
Fig. 8
Segundo corte
CARGA
Corte final
Primer corte
1/4 del diámetro

16
DESRAMADO Y PODA (Vea la gura 8-9)
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes precauciones.
• Planique cuidadosamente el corte. Tenga en cuenta la dirección en que caerá la rama.
• Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se pare directamente bajo la rama
que esté cortando.
• El corte más común es colocando la unidad a un ángulo de 60° o menos, según cada
situación en particular, como se demuestra. Conforme aumenta el ángulo del brazo de la
sierra con respecto al suelo, aumenta la difcultad para efectuar el primer corte (por la parto
inferior de la rama).
• Corte en varias etapas las ramas largas.
• Corte primero las ramas inferiores para dar más espacio para la caída de las ramas
superiores.
• Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y sujetándola rmemente.
Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.
• Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. Corte la rama
desde el lado opuesto del árbol.
• No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje tal operación a los profesionales.
• No realice el corte de una rama junto a la rama o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de la misma. Si se siguen los procedimientos de
corte correctos se evita desprender la corteza del miembro progenitor.
• Seguir los procedimientos de corte adecuados evitará que se separe la corteza del miembro
principal.
• No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
• Para protegerse de una posible electrocución, no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
• Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 9
(15 m)

17
MANTENIMIENTO
A D V E R T E N C I A
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede ser peligroso o dañar el producto.
A D V E R T E N C I A
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas
eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también
póngase una mascarilla contra el polvo.
A D V E R T E N C I A
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y quite la batería. El incumplimiento de cualquiera de
estas instrucciones puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
A D V E R T E N C I A
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de
frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos
químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede resultar en graves daños
personales.
Todas las tareas de servicio de la podadora de altura, aparte de los puntos indicados en las
instrucciones de mantenimiento del manual de instrucciones, deben ser efectuadas por técnicos
de servicio de la podadora de altura competentes.

18
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
(Vea la gura 10)
Apague siempre la máquina y remueva la batería antes de verificar o ajustar la tensión de la
correa. Utilice guantes de protección cuando manipule la cadena, la barra o las áreas de alrededor
de la cadena.
1. Afloje las tuercas de fijación de la tapa lateral (1) ligeramente girándolas en el sentido
antihorario. No necesita remover la tapa lateral (2) para ajustar la tensión de la correa.
2. Para incrementar la tensión de la cadena, gire el tornillo de ajuste del tensionador (3) en
sentido de las agujas del reloj y compruebe la tensión de la cadena con frecuencia. Para
reducir la tensión de la cadena, gire el tornillo de ajuste del tensionador (3) en sentido
contrario a las agujas del reloj y compruebe la tensión de la cadena con frecuencia.
3. Tire de la cadena que se encuentra en el lado más inferior hacia abajo (lejos de la barra) y
medir la distancia entre la barra y la cadena. La tensión de la cadena es correcta cuando el
espacio entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre 3 mm y -4mm.
4. Cuando la tensión de la corriente está correctamente denida, vuelva a apretar las tuercas
de jación de la tapa lateral (1).
NOTA:
Durante una operación normal de la sierra, la temperatura de la cadena incrementa.
Los eslabones de transmisión de una cadena caliente con la tensión correcta colgarán a
aproximadamente 1/16 pulg. (1,58 mm) fuera de la ranura de la barra.
NOTA:
Las cadenas nuevas tienden a estirarse; verique la tensión de la cadena frecuentemente
y ajuste la tensión de ser necesario.
1/16 in. (1,58 mm)
2
1
3
CÓMO REMPLAZAR LA BARA GUÍA Y LA CADENA (Vea la gura 11)
El usuario debe saber cómo montar la barra guiadora y la correa. Compruebe la tensión de la
cadena y añadir aceite tal y como se describe en este manual, antes de cada operación.
1. Certifíquese que remueve la batería de la unidad. Use guantes de protección.
2. Aoje las tuercas de jación de la cubierta lateral.
3. Retire la cubierta lateral.
Fig. 10.1 Fig. 10.2 Fig. 10.3
Fig. 11.1 Fig. 11.2

19
MANTENIMIENTO
4. La cadena debe estar orientada hacia la dirección de rotación de la cadena. Si se
encuentran orientados hacia atrás, gire el aro.
5. Sujete la cadena en su posición en la barra y coloque el aro alrededor de la rueda dentada,
asegurándose de que ha sido correctamente montada. Asegúrese de que el agujero de la
barra se ajusta bien con el perno para la tensión de la cadena.
La rotación de la
cadena
Drive enlaces
Cortadores
Eslabones de
impulsión
de la cadena
Ranura de
la barra
6. Vuelva a colocar la cubierta lateral, gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena hacia
la derecha hasta que la cadena esté bien tensada. Hay que empujar la barra guiadora
empurrada hacia arriba y debe vericar la tensión de la correa de nuevo. No coloque la
tensión de la correa muy apretada.
7. Después de que la cadena esté bien tensada, apriete la tuerca de nuevo.
8. Una vez la cadena tenga la tensión correcta, apriete las tuercas de jación de la cubierta
lateral. Empiece con una nueva cadena, déjela funcionar durante 2-3 minutos.
NOTA:
Si la cadena está muy ajustada, no girará. Aoje las contratuercas de la cubierta de la
cadena ligeramente y gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena un cuarto de vuelta en el
sentido contrario al reloj. Levante la punta de la barra de guía y reajuste las contratuercas de la
cubierta de la cadena. Asegúrese de que la cadena gire sin atascarse.
Tornillo de
ajuste del
tensor de la
correa
Fig. 11.3 Fig. 11.4 Fig. 11.5
Fig. 11.6 Fig. 11.7

20
MANTENIMIENTO
LUBRICADOR DE LA CADENA
• Use el lubricante Premium para la barra y la cadena. Está diseñado para las cadenas y
los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una
amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
• Retire la tapa y vierta cuidadosamente aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para
la barra y la cadena en el tanque del lubricador de la cadena.
• Vuelva a colocar el tapón y apriete bien.
• Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante para barra cada vez que utilice la sierra de
pértiga.
NOTA:
Si la cadena está demasiado apretada, no girará. Aoje un poco la perilla de la cubierta
de la barra y dé ¼ de giro al tornillo de ajuste en sentido antihorario. Levante la punta de la
barra y vuelva a apretar la perilla de la cubierta de la barra.
NOTA:
No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la
bomba de aceite, la barra o la cadena.
Quite la tapa

21
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Para hacer un corte suave y rápido, hay que hacer un mantenimiento adecuado de la cadena.
Sabrá que hay que alar la cadena cuando observe las siguientes condiciones:
• Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas
• La cadena debe forzarse por la madera durante el corte
• La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
• Un ángulo incorrecto de limadura de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe violento.
• El ajuste de la profundidad determina la profundidad a la que el diente de corte entra en
la madera y el tamaño de la viruta de madera que se quita. Demasiado claro aumenta el
peligro de contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos de madera,
disminuyendo la habilidad de corte de la cadena.
• Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido
desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que alen la cadena en
un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
1/32" (0.6 mm)
Espacio libre de los dientes limpiadores
(calibres de profundidad)

22
MANTENIMIENTO
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Tenga cuidado de alar todos los dientes de corte a los ángulos especicados y a la misma
longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de
corte.
• Apriete lo suciente la tensión de la cadena para que ésta no tiemble. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra. Siempre póngase guantes para su protección.
• Use una lima redonda de diámetro con mango.
• Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
• Con presión leve pero rme, pase la lima por el diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso.
• Dé unas pocas pasadas rmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte
izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte
derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre limpie las
limaduras producidas por la lima.
P R E C A U C I Ó N
Si la cadena está desalada o mal alada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva
del motor, lo cual puede dañarlo.
A D V E R T E N C I A
Un alado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe. Si no se cambia o se
repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
Puntera
Esquina de corte
Dientes
de corte
izquierdos
Dientes
de corte
derechos
Placa lateral
Calibre de
profundidad
Garganta
Talón
Orificio del
remache
Placa superior
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE

23
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA QUE NO DAÑA
ELMEDIO AMBIENTE
Las pilas utilizadas en el pack de la podadora de altura, contienen el siguiente material tóxico y
corrosivo: Litio-ión, un material tóxico.
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de una manera determinada para evitar
contaminar el medio ambiente. Elimine las baterías de acuerdo con las normas locales porque
estas baterías de plomoácido contienen plomo y ácido sulfúrico que son materiales peligrosos.
No recargue ni utilice el paquete de batería si se agrieta o rompe y se producen o no pérdidas.
Elimínela y cámbiela por un paquete nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Siga estas instrucciones para evitar perjudicar el medio ambiente:
• Cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente.
• No intente retirar ni destruir componentes de la batería.
• No intente abrir la batería.
• Si aparece una grieta, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No permita
que la solución entre en contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
• No tirar las pilas en la basura doméstica.
• No incinere las baterías.
• No ponga las baterías donde puedan acabar en el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal.
• Desechar las pilas en un punto de reciclaje certicado.
A D V E R T E N C I A

24
TABLA DIAGNOSTICA
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
la podadora
de altura no se
enciende
Los polos no se montan
correctamente.
Volver a montar los polos de acuerdo con
las instrucciones.
No hay contacto eléctrico entre la
recortadora y la batería.
Para asegurar la batería, asegúrese de que
los pestillos del compartimiento de la batería
encajan en su lugar.
La batería está agotada. Carga de la batería.
La palanca de desbloqueo y el
gatillo no se han apretado a la
vez.
Mantenga apretada la palanca de
desbloqueo y, a continuación, apriete el
gatillo para arrancar la recortadora de hilo.
La batería y la herramienta de
potencia está demasiado caliente
o demasiada fría.
Referirse a la parte de mantenimiento de la
batería y del cargador en el manual.
La barra y la
cadena están
calientes y
humeantes.
No hay aceite en el depósito de
aceite.
rellenar el aceite en el depósito de aceite.
El puerto de descarga está
bloqueado por desechos.
Retire la barra según se indica en el manual
y limpie los residuos.
Apertura de entrada interior del
depósito de aceite está bloqueada
por los desechos.
Limpie el tanque de aceite y rellénelo con
una barra limpia y lubricante para cadena.
El piñón está atascado y obstruido
por residuos.
Limpie el piñón y rellénelo con una barra
limpia y lubricante para cadena.
La cadena y
la barra están
demasiado
calientes y no se
pueden cortar.
Tensión de la cadena muy
ajustada o suelta.
Consulte la necesidad de tensar la cadena
de la sierra en el manual.
Cadena mal alada. Ale o sustituya la cadena.
Parte trasera de la cadena. Véase la información sobre la Sustitución de
la barra y la cadena que aparece más arriba
en este manual.
El motor funciona,
pero corta
anormal
El motor se detiene después de
unos 3 segundos.
Recargar la batería.
Cuando utilice el piñón bajo
carga, se para.
Suelte el interruptor de gatillo; a
continuación, reinicie la motosierra. No
fuerce la operación. Consulte el manual.
La batería no está cargada. Cargue la batería. Consulte el manual de
la batería y el cargador para realizar el
procedimiento de carga correcto.
La falta de lubricación de la
cadena conduce al aumento de
las necesidades de la cadena
de fricción. La cadena necesita
mantenimiento.
Asegurarse de la lubricidad y la limpieza de
la podadora de altura.
Temperatura de almacenamiento
de las pilas.
Deje que la batería se enfríe hasta que
la temperatura baje para la temperatura
ambiente.

25
GARANTÍA LIMITADA
Por este medio y por un período de cuatro años Greenworks
®
garantiza este producto contra
defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una prueba
de compra. Greenworks
®
, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin costo alguno para el
cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso normal de ella. Esta
garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal y que no hayan sido
utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido mantenimiento de
acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se suministró con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS
®
(
1-888-909-6757
):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes entre las 9
a.m. y las 5 p.m. a nuestra línea gratis para ayuda, el (1-888-909-6757).
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
Greenworks
®
solicite por escrito tal retorno.

26
VISTA DESARROLLADA

LISTA DE PIEZAS
Rev: 00 (07-17-16)
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC28115
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
NO. NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 311022706 Montaje del mango de la pértiga
1
2 311032705 Montaje de la pértiga
1
3 311012706 Montaje del cabezal de la pértiga 1
4 341071071B Tapón del aceite 1
5 33902102C Piñón 1
6 34288586A Junta de sellado del aceite 1
7 32209590 Clip
1
8 341032701B Cubierta deslizante
1
9 329011898 Anilla circular 1
10 332031898A Rodamiento
1
11 332041898B Tuerca de cierre
1
12 32902320F Barra
1
13 32901320T Cadena
1
14 34112320-2 Vaina 1
