Husqvarna 522IHD60 TOOL ONLY Hedge Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model 522IHD60 TOOL ONLY.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
522iHD60, 522iHD75, 522iHDR60
EN Operator's manual 2-18
ES-MX Manual del usuario 19-37
FR-CA Manuel d’utilisation 38-56
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 13
Troubleshooting............................................................ 15
Transportation, storage and disposal........................... 16
Technical data.............................................................. 17
Registered trademarks................................................. 18
Introduction
Product description
Husqvarna 522iHD60, 522iHD75, 522iHDR60 are
battery hedge trimmers.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
Product overview
19
22
16
18
1215
23
13
1
17
3
5
6
7
21
13
20
2
9
4
11
10
8
14
13
9
12
1. Operator's manual
2. Transport guard
3. Blade
4. Blade guard
5. Hand guard
6. Front handle
7. Power trigger lockout
8. Start and stop button
9. User interface
10. Bluetooth
®
indicator
11. Mode indicator
12. Battery status indicator
2 1731 - 004 - 04.07.2023
background
13. Warning indicator
14. Mode button
15. Battery indicator button
16. Battery
17. Battery release buttons
18. Battery adapter
19. Rear handle
20. Power trigger
21. Lock for handle
22. Battery charger
23. Charge indicator
Symbols on the product
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator
or bystanders if the product is not
used carefully and correctly. To prevent
injury to the operator or bystanders,
read and obey all safety instructions in
the operator's manual. Please read the
operator's manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before use.
Use approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Keep hands away from blade.
The product or package cannot be
disposed as domestic waste. The product
and package must be sent to a
correct recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
(Applies to Europe only)
If the product features Bluetooth
®
wireless
technology. The Bluetooth
®
symbol will
be marked on the product name label.
Refer to
Bluetooth
®
wireless technology
on page 11
.
Protected against splashing water.
Direct current.
Lock for handle adjustment.
Do not lubricate.
Manual gear rotation.
yyyywwxxxx The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production year,
ww is the production week and xxxx
is the sequential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
California Proposition 65
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
1731 - 004 - 04.07.2023
3
background
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value
4
1731 - 004 - 04.07.2023
background
depending on the ways in which the tool is used.
Operators should identify safety measures to protect
themselves that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool´s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.Exposure to fire or
temperature above 130 ºC (265 ºF) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions.Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings:
Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving.
Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover.
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the lock-off
is in the locked position.
Unexpected actuation of
the hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
1731 - 004 - 04.07.2023
5
background
hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting
area.
Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck by
lightning.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use. Refer to
To
do before you start the product on page 12
and
Maintenance on page 13
. Do not use a product that
is damaged or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or
replacement parts.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc.
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
Ensure that no people or animals come closer than
15 metres while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 metres. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etc., that could be thrown out or become
wrapped around the cutting attachment.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
6
1731 - 004 - 04.07.2023
background
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
Deactivate the product before you move to another
area. Attach the transport guard when the product is
not in use.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated.
When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Note:
The above warning is omitted for machines
with integral batteries.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the lock-off
is in the locked position. Unexpected actuation of
the hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
Note:
The above warning is omitted for machines
with detachable battery packs and separable battery
packs.
If anything jams in the blades while you operate
the product, stop and deactivate the product. Make
sure that the cutting attachment stops completely.
Remove the battery before you clean, inspect or
repair the product and/or the blades.
Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etcetera, can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Use both hands when you hold the product. Hold the
product at the side of your body.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
Husqvarna recommends that operators use hearing
protectors when using products for a longer coherent
time of a day. Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
1731 - 004 - 04.07.2023
7
background
WARNING: Hearing protectors limit
the ability to hear sounds and warning
signals.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
+
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 2
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the user interface
1. Push and hold the start/stop button (A).
A
B
C
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is out.
2. If the warning indicator (C) comes on or flashes,
refer to
Maintenance on page 13
.
To do a check of the power trigger and power trigger
lockout
1. Start the product, refer to
To start the product on
page 12
.
2. Push the power trigger lockout up.
8
1731 - 004 - 04.07.2023
background
3. Push the power trigger up and apply full power.
4. Release the power trigger and make sure that the
return spring operates correctly. The blade must stop
in less than 1 second.
5. Stop the product.
6. Do step 1 and 2.
7. Release the power trigger lockout and make sure
that the return spring of the power trigger lockout
operates correctly. The blade must stop in less than
1 second.
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents hands from accidental contact
with the blades.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Check that the hand guard is attached correctly.
4. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the blades and blade guards
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on protective gloves.
4. Make sure that the blades (A) and blade guard (B)
are not damaged or twisted. Replace the blades and
blade guards if they are damaged or bent.
A
B
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Dagaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion,
or risk of injury.
Do not expose battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
Note: The temperature above 130°C can be
replaced by the temperature 265°F.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature rage
specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range may
damage the battery and increse the risk of fire.
Only use the BLi100 battery. Refer to
Approved
batteries on page 17
. The battery is software
encrypted.
Use the BLi100 battery that is rechargable as a
power supply for the related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 14
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
1731 - 004 - 04.07.2023
9
background
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Dagaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion,
or risk of injury.
Do not expose battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
Note: The temperature above 130°C can be
replaced by the temperature 265°F.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature rage
specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range may
damage the battery and increse the risk of fire.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna QC
chargers when you charge Husqvarna replacement
batteries BLi.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or similar.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved wall sockets that are not damaged.
Use only three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding
receptacles that accept the appliance's plug.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
Never service damaged battery packs. Service or
battery packs should only be preformed by the
manufactured or authorized service providers.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Keep the teeth of the blade correctly sharpened.
Obey our recommendations. Also refer to the
instructions on the blade package.
Only use original spare parts.
Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
10 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To install the battery
WARNING: Only use the original
Husqvarna battery in the product.
1. Fully charge the battery.
2. Put the battery into the battery holder of the product.
a) Make sure that the battery is installed correctly.
If the battery can not move easily, the installation
of the battery is not correct.
b) Make sure that the battery locks into position.
When you hear a click, the battery locks.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions from Husqvarna Connect.
The symbol for
Bluetooth
®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger.
1731 - 004 - 04.07.2023 11
background
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that can be
thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure that the
blades are sharp, and have no cracks and damages.
3. Make sure that the product works correctly. Examine
that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices are
not damaged and are attached correctly. Do not
operate a product with missing parts or is changed
from its initial specification. Use protective gloves
when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged and are
attached correctly, before you operate the product.
To start the product
1. Push and hold the start/stop button until the green
LED comes on.
Note: Do not push the power trigger lockout or the
power trigger when you push the start/stop button.
2. Push and hold the power trigger lockout on the front
handle.
3. To apply full speed, push the power trigger fully.
12
1731 - 004 - 04.07.2023
background
To operate the product
1. Start near the ground and move the product up
along the hedge when you cut the sides.
2. Adjust the speed to align with the work load.
3. Hold the product near your body for a stable work
position.
4. Make sure that the tip of the cutting equipment does
not touch the ground.
5. Be careful and work slowly until all the branches are
correctly cut.
To select the cutting speed
The product has a mode button. With the mode button
the operator can limit the maximum speed. The mode
button has 3 speed levels. A lower level increases the
time of operation for the product. Use level 1 and level
2 if the operation does not require full speed/full power.
If the operation condition requires full speed/full power,
use level 3. Do not use a higher level than necessary for
the operation.
1. Push the mode button to set a limit to the maximum
speed. The white LEDs comes on to show that the
function is on.
2. Press the Mode button again to choose the next
speed level.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
stops the product if it is not used. The green LED for
start/stop indication goes off and the product stops after
30 minutes.
To adjust the angle of the rear handle
To get the best operation position, the rear handle
can be adjusted in 5 different positions. If the angle is
adjusted, make sure that the bottom of the rear handle
points down when you operate the product.
1. Release the handle lock and turn the handle.
WARNING: Do not operate the
cutting attachment when you adjust the
handle.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Push the start/stop button until the green LED goes
out.
3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
1731 - 004 - 04.07.2023 13
background
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the start and stop switch works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view. Refer to
To do a check of the power trigger and
power trigger lockout on page 8
.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Make sure that the blade and blade guard have no cracks and that they are not
damaged. Replace the blade or the blade guard if they have cracks or if they
have been exposed to impact.
X
Make sure that the blade is not bent or damaged. Speak to your dealer to
replace the blade if it is necessary.
X
Make sure that the hand guard is not damaged. Replace the guard if it is dam-
aged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Lubricate the blade. X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To examine the blade
1. Clean the blade from unwanted materials with an
anti corrosion cleaning agent before and after you
use the product.
2. Examine the edges of the blade for damages and
deformation.
3. Use a file to remove burrs on the blade.
4. Make sure that the blades move freely.
To use manual gear rotation
1. Remove the battery.
14 1731 - 004 - 04.07.2023
background
2. Put a T27 key in the gear housing and turn clockwise
and counterclockwise.
3. Examine the edges of the blades for damages and
deformation. Refer to
To examine the blade on page
14
.
4. Remove the T27 key.
To lubricate the blade
1. Lubricate the blade bars with a recommended spray
grease before long periods of storage.
Troubleshooting
User interface
LED screen Possible faults Possible solution
The warning indicator flashes. The power trigger lockout and the
start/stop button are pushed at the
same time when the product is star-
ted.
Disengage the power trigger lockout.
Release the power trigger to activate
the product.
Temperature deviation. Let the product to cool down.
Overload. The blades can not move. Release the blades.
The power trigger and the start/stop
button are pushed at the same time.
Release the power trigger to activate
the product.
Green activate LED flashing. Low battery voltage. Charge the battery.
The warning indicator is on. Service. Speak to your servicing dealer.
Battery
Problem
Possible faults Possible solution
Green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashes. The battery is empty. Charge the battery.
Temperature deviation. Use the battery in temperatures between
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Overvoltage. Remove the battery from the battery charger.
Red error LED comes on. Cell difference is to much (1V). Speak to your servicing dealer.
1731 - 004 - 04.07.2023 15
background
Battery charger
Problem Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tempera-
tures between 5 °C (41 °F) and 40 °C
(104 °F).
Red error LED comes on. Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
16 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Technical data
Technical data
522iHD60 522iHD75 522iHDR60
Motor
Motor type BLDC (Brush-
less) 36V
BLDC (Brush-
less) 36V
BLDC (Brush-
less) 36V
Weight
Weight without battery, kg 3.6 3.8 4.0
Weight with battery (Default battery BLi100), kg 5.0 5.2 5.4
Cutting equipment
Type Double sided Double sided Double sided
Blade length, mm 600 750 600
Blade speed cuts/min in the high speed mode 4400 4400 3200
Blade speed cuts/min in the medium speed mode 3520 3520 2560
Blade speed cuts/min in the low speed mode 2640 2640 1920
Water protection level
IPX4
1
Yes Yes Yes
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear, measured accord-
ing to EN 62841-4-2, dB(A)
81 81 81
Vibration levels
2
Vibration levels (a
h
) at handles refer to EN 62841-4-2, m/s
2
Front/rear handles
1.6/2.5 2.3/3.5 2.3/3.5
Approved batteries
Battery
BLi200
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2
Nominal voltage, V 36
1
The Husqvarna Handheld Battery products marked with IPX4 fulfils these requirements on product approval
level
2
Reported date for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s
2
.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing on tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
1731 - 004 - 04.07.2023 17
background
Battery BLi200
Weight, kg 1.4
Approved battery chargers
Battery charger QC330
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 330
Registered trademarks
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
18 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Contenido
Introducción.................................................................. 19
Seguridad..................................................................... 21
Montaje......................................................................... 28
Funcionamiento............................................................ 29
Mantenimiento.............................................................. 32
Solución de problemas................................................. 34
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 35
Datos técnicos.............................................................. 36
Marcas comerciales......................................................37
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 522iHD60, 522iHD75, 522iHDR60 son
recortasetos de batería.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y
pequeñas. No utilice el producto para otras tareas.
Descripción general del producto
19
22
16
18
1215
23
13
1
17
3
5
6
7
21
13
20
2
9
4
11
10
8
14
13
9
12
1. Manual del usuario
2. Protección para transporte
3. Cuchilla
4. Protector de la cuchilla
5. Protección para la mano
6. Mango delantero
7. Bloqueo del gatillo de alimentación
8. Botón de arranque y detención
9. Interfaz de usuario
10. Indicador Bluetooth
®
11. Indicador de modo
12. Indicador de estado de la batería
1731 - 004 - 04.07.2023 19
background
13. Indicador de advertencia
14. Botón de modo
15. Botón del indicador de batería
16. Batería
17. Botones de liberación de la batería
18. Adaptador de la batería
19. Mango trasero
20. Gatillo de alimentación
21. Bloqueo para el mango
22. Cargador de la batería
23. Indicador de carga
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. El usuario o las personas
que se encuentran cerca pueden sufrir
lesiones o la muerte si el producto no se
utiliza con cuidado y correctamente. Para
evitar daños graves al usuario o a las
personas que se encuentran cerca, lea y
siga todas las instrucciones de seguridad
del manual de usuario. Lea atentamente
el manual de usuario y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
Use protección ocular aprobada.
Use guantes protectores homologados.
Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.
El producto o envase no se puede
desechar como residuo doméstico. El
producto o envase se deberán enviar a
una estación de reciclaje apropiada para
la recuperación del equipo eléctrico y
electrónico. (Rige solo para Europa)
Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica Bluetooth
®
. El símbolo
Bluetooth
®
estará en la etiqueta del
nombre del producto. Consulte
Bluetooth
®
tecnología inalámbrica en la página 29
.
Protegido contra salpicaduras de agua.
Corriente continua.
Bloquee para ajustar el mango.
No lubrique.
Rotación manual de la marcha.
aaaassxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la sema-
na de producción y xxxx es el número
de secuencia.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
20
1731 - 004 - 04.07.2023
background
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras referencias. El término
“herramienta eléctrica” que se indica en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducen el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
Cuando opera una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto para
el uso al aire libre. La utilización de un cable apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida
eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés)
protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía o insertar una batería, así como cuando
recoja o transporte la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en
la posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
1731 - 004 - 04.07.2023
21
background
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
La emisión de vibración durante el uso de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor
total indicado en función de la forma en que se
utilice la herramienta. El usuario debe conocer las
medidas de seguridad para protegerse a sí mismo,
las que se basan en una estimación de la exposición
en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como
el período en que la herramienta está apagada
y cuando esté funcionando en ralentí además del
gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento en las herramientas
eléctricas y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas móviles,
rotura de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se daña, repare la herramienta eléctrica
antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que
se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga una batería o herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas.La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
unidad de batería ni la herramienta con un valor que
no se encuentre dentro del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga
de manera inadecuada o a temperaturas que no
22
1731 - 004 - 04.07.2023
background
se encuentren dentro del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar las posibilidades de que
se produzca un incendio.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad del cortasetos:
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla. No retire el material cortado ni retenga el
material que se cortará mientras las cuchillas se
muevan.
Las cuchillas se siguen moviendo después
de apagar el interruptor. Un momento de distracción
a la hora de operar un cortasetos puede generar
daños personales graves.
Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla
detenida y con cuidado de no accionar ningún
interruptor de encendido.
El transporte adecuado del
cortasetos reducirá el riesgo de arranque accidental
y de daños personales resultantes de las cuchillas.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de la cuchilla.
El manejo
adecuado del cortasetos reducirá la posibilidad de
daños personales causados por las cuchillas.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores estén apagados y de
que la unidad de batería se haya retirado o
esté desconectada.
Si el cortasetos se acciona
inesperadamente durante la extracción de material
atascado o el mantenimiento, puede generar daños
personales graves.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento en la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores estén apagados y de que
el bloqueo esté en la posición de bloqueo.
Si el
cortasetos se acciona inesperadamente durante la
extracción de material atascado o el mantenimiento,
puede generar daños personales graves.
Manipule el cortasetos solo en superficies de
sujeción aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en
contacto con cableado oculto.
Si las cuchillas entran
en contacto con un cable "con corriente", puede
provocar que algunas piezas metálicas expuestas
del cortasetos tengan "corriente" también, lo que
generaría una sacudida eléctrica al usuario.
Mantenga todos los hilos y cables de alimentación
alejados de la zona de corte.
Los hilos o cables
de alimentación pueden quedar ocultos en los
arbustos o setos y la cuchilla los puede cortar
accidentalmente.
No utilice el cortasetos en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente cuando
haya un pronóstico de tormentas eléctricas.
Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Antes de arrancar el producto en la página 30
y
Mantenimiento en la página 32
. No utilice un
producto que esté dañado o que no funcione
correctamente. Realice los controles de seguridad,
el mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
que los niños u otras personas no capacitadas para
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular la edad
del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta:
El uso puede estar regulado
por legislaciones nacionales o locales. Cumpla con las
normas indicadas.
1731 - 004 - 04.07.2023 23
background
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Comuníquese con el distribuidor o el taller
de servicio. Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla. No retire el material cortado ni retenga el
material que se cortará mientras las cuchillas se
muevan. Las cuchillas se siguen moviendo después
de apagar el interruptor. Un momento de distracción
a la hora de operar un cortasetos puede generar
daños personales graves.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas muy adversas, como niebla densa,
lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
No utilice el cortasetos en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente cuando
haya un pronóstico de tormentas eléctricas. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto, a menos que pueda pedir ayuda en caso
de accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite
todos los objetos sueltos como piedras, cristales
rotos, clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que
podrían salir eyectados o enredarse en el equipo de
corte.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
Manipule el cortasetos solo en superficies de
sujeción aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en
contacto con cableado oculto. Si las cuchillas entran
en contacto con un cable "con corriente", puede
provocar que algunas piezas metálicas expuestas
del cortasetos tengan "corriente" también, lo que
generaría una sacudida eléctrica al usuario.
Mantenga todos los hilos y cables de alimentación
alejados de la zona de corte. Los hilos o cables
de alimentación pueden quedar ocultos en los
arbustos o setos y la cuchilla los puede cortar
accidentalmente.
Apague el producto antes de pasar a otra área. Fije
la protección para transporte cuando el producto no
esté en uso.
Nunca ponga el producto hacia abajo, a menos que
se encuentre desactivado y sin batería. No deje
el producto sin supervisión cuando se encuentre
activado.
Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla
detenida y con cuidado de no accionar ningún
interruptor de encendido. El transporte adecuado del
cortasetos reducirá el riesgo de arranque accidental
y de daños personales resultantes de las cuchillas.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de la cuchilla. El manejo
adecuado del cortasetos reducirá la posibilidad de
daños personales causados por las cuchillas.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte
del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte
cuando el producto se encuentre activado.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores estén apagados y de
que la unidad de batería se haya retirado o
esté desconectada. Si el cortasetos se acciona
inesperadamente durante la extracción de material
atascado o el mantenimiento, puede generar daños
personales graves.
Tenga en cuenta:
La advertencia anterior se
omite para las máquinas con baterías integrales.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento en la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores estén apagados y de que
el bloqueo esté en la posición de bloqueo. Si el
24
1731 - 004 - 04.07.2023
background
cortasetos se acciona inesperadamente durante la
extracción de material atascado o el mantenimiento,
puede generar daños personales graves.
Tenga en cuenta: La advertencia anterior se
omite para las máquinas con unidades de batería
desmontables y unidades de batería separables.
Si algo se atasca en las cuchillas mientras manipula
el producto, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte se
detenga por completo. Retire la batería antes de
limpiar, inspeccionar o reparar el producto o las
cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados del equipo
de corte hasta que se haya detenido por completo
cuando se desactive el producto.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan ser lanzados.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que las piedras, residuos, etcétera,
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete
ni ninguna otra posición elevada que no cumpla
cabalmente con las normas de seguridad.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Utilice ambas manos cuando sostenga el producto.
Mantenga el producto al lado de su cuerpo.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
La exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida de la audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son relativamente
silenciosos, pero pueden producir daños por medio
de una combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que los
operadores utilicen protectores auriculares cuando
utilicen productos durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar acudir a
examinaciones auditivas con regularidad.
ADVERTENCIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad de
escuchar sonidos y señales de
advertencia.
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El visor no es
suficiente para proteger los ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
1731 - 004 - 04.07.2023
25
background
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general del producto en la página 19
para saber dónde
se encuentran estas piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de servicio
y reparación de la máquina requieren
una formación especial. Esto aplica
especialmente al equipo de seguridad.
Si la máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas
a continuación, póngase en contacto con
el taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza la
disponibilidad de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el comerciante que vende
la máquina no es un concesionario de
servicio, pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
Para comprobar la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (A).
A
B
C
a) El producto se enciende cuando la luz LED (B)
se enciende.
b) El producto está apagado cuando el LED (B) no
está encendido.
2. Si el indicador de advertencia (C) está encendido o
parpadea, consulte
Mantenimiento en la página 32
.
Para comprobar el gatillo de alimentación y el bloqueo
del gatillo
1. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 30
.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación.
3. Presione el gatillo de alimentación hacia arriba para
aplicar la potencia máxima.
4. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de
que el muelle de retorno funcione correctamente. La
cuchilla debe detenerse en menos de 1segundo.
26
1731 - 004 - 04.07.2023
background
5. Detenga la máquina.
6. Siga los pasos 1 y 2.
7. Suelte el gatillo el bloqueo del gatillo de alimentación
y asegúrese de que el muelle de retorno del gatillo
alimentación funcione correctamente. La cuchilla
debe detenerse en menos de 1segundo.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano impide el contacto
accidental de las manos con las cuchillas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Asegúrese de que la protección para la mano esté
correctamente instalada.
4. Examine la protección para la mano para ver si está
dañada.
Para comprobar las cuchillas y las protecciones de las
cuchillas
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Utilice guantes protectores.
4. Asegúrese de que ni las cuchillas (A) ni la protección
de las cuchillas (B) estén dañadas o torcidas.
Reemplace las cuchillas y las protecciones de la
cuchillas si presentan daños o están torcidas.
A
B
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C puede causar una explosión.
Tenga en cuenta:
La temperatura superior a
130°C se puede reemplazar por una temperatura de
265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Solo utilice la batería BLi100. Consulte
Baterías
aprobadas en la página 37
. La batería cuenta con
un software cifrado.
Utilice una batería BLi100 que sea recargable como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (114°F).
No limpie la batería o el cargador de batería con
agua. Consulte
Para limpiar el producto, la batería y
el cargador de batería en la página 32
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
1731 - 004 - 04.07.2023
27
background
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C puede causar una explosión.
Tenga en cuenta: La temperatura superior a
130°C se puede reemplazar por una temperatura de
265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores QC Husqvarna cuando cargue las
baterías BLi Husqvarna de repuesto.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas
o similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
Utilice únicamente cables de extensión para
exteriores que tengan enchufe de conexión a tierra
de tres espigas y receptáculos a tierra aptos para el
enchufe del dispositivo.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
El usuario solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie la batería o el cargador de batería con
agua. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Mantenga los dientes de la cuchilla afilados
correctamente. Siga nuestras recomendaciones.
También consulte las instrucciones del
empaquetado de la cuchilla.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Siempre utilice guantes para trabajo pesado cuando
repare el equipo de corte. La cuchilla tiene mucho
filo y puede provocar cortes fácilmente.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
28 1731 - 004 - 04.07.2023
background
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Tenga en cuenta: La batería no se cargará
si su temperatura es superior a 50°C/122°F. Si la
temperatura es superior a 50°C/122°F, el cargador de
la batería se encargará de enfriarla.
Para instalar la batería
ADVERTENCIA: Utilice solo la
batería Husqvarna original en el producto.
1. Cargue la batería por completo.
2. Coloque la batería en el compartimiento de batería
del producto.
a) Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada. Si la batería no se puede mover
con facilidad, la instalación de la batería es
incorrecta.
b) Asegúrese de que la batería quede trabada en
su posición. Cuando oiga un clic, la batería se
bloquea.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería para
obtener información sobre cómo utilizar la batería.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona funciones extendidas para el producto
Husqvarna.
Información extendida del producto.
Información y solución de problemas relacionadas
con las piezas y el mantenimiento del producto.
Bluetooth
®
tecnología inalámbrica
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles
y habilitan funciones adicionales desde Husqvarna
Connect.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Para cargar la batería
Tenga en cuenta: Cargue la batería si es la
primera vez que la utiliza. Una batería nueva solo
cuenta con un 30% de carga.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
1731 - 004 - 04.07.2023 29
background
2. Coloque la batería en el cargador.
3. Asegúrese de que se encienda el indicador verde de
carga del cargador de la batería. Eso significa que
la batería está conectada correctamente al cargador
de la batería.
4. Cuando todas las luces LED de la batería están
encendidas, la batería está completamente cargada.
5. Para desconectar el cargador de la batería de la
toma de corriente, hale el enchufe. No hale el cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Tenga en cuenta:
Para obtener más
información, consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería.
Antes de arrancar el producto
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire los objetos
que puedan salir eyectados.
2. Inspeccione el equipo de corte. Asegúrese de que
las hojas tengan filo y que no presenten grietas ni
daños.
3. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no presenten daños y que estén
fijados correctamente. No haga funcionar el
producto si le faltan piezas o si se modificaron
sus especificaciones iniciales. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
5. Antes hacerlo funcionar, asegúrese de que las
cubiertas no presenten daños y que estén fijadas
correctamente.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención hasta que se encienda una luz LED de
color verde.
Tenga en cuenta: No presione el bloqueo del
gatillo de alimentación ni el gatillo de alimentación
cuando presione el botón start/stop.
2. Mantenga presionado el bloqueo del gatillo de
alimentación en el mango delantero.
3. Para aplicar la máxima velocidad, presione
completamente el gatillo alimentación.
30
1731 - 004 - 04.07.2023
background
Para hacer funcionar el producto
1. Arránquelo cerca del suelo y mueva el producto a lo
largo del seto cuando corte en los costados.
2. Ajuste la velocidad para ajustarla con la carga de
trabajo.
3. Mantenga el producto cerca de usted para lograr
una posición de trabajo estable.
4. Asegúrese de que la punta del equipo de corte no
toque el suelo.
5. Tenga cuidado y trabaje con lentitud hasta que se
corten correctamente todas las ramas.
Para seleccionar la velocidad de corte
El producto cuenta con un botón de modo. Con el botón
de modo, el usuario puede limitar la velocidad máxima.
El botón de modo tiene 3niveles de velocidad. Un
nivel inferior aumenta el tiempo de funcionamiento del
producto. Utilice los niveles 1 y 2 si el funcionamiento
no requiere de una máxima velocidad / potencia total.
Si la condición de funcionamiento requiere una máxima
velocidad / potencia máxima, utilice el nivel 3. No
utilice un nivel superior al que se necesita para el
funcionamiento.
1. Pulse el botón de modo para establecer un límite
de régimen máximo. Los LED blancos se encienden
para indicar que la función está activada.
2. Vuelva a pulsar el botón de modo para elegir el
siguiente nivel de velocidad.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático, que detiene el producto si no se utiliza. La
luz LED verde que indica arranque/detención se apaga
y el producto se apaga en 30minutos.
Para ajustar el ángulo del mango
trasero
Para lograr la mejor posición de funcionamiento, el
mango trasero se puede ajustar en 5posiciones
diferentes. Si se ajusta el ángulo, asegúrese de que
la parte inferior del mango trasero apunte hacia abajo
cuando haga funcionar el producto.
1. Suelte el bloqueo del mango y gírelo.
ADVERTENCIA: No opere el
equipo de corte durante el ajuste del
mango.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de inicio/detención hasta que se
apague el LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela.
1731 - 004 - 04.07.2023
31
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto.
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice agua. X
Verifique que el interruptor de arranque y detención funcione correctamente y no
esté dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad. Consulte
Para compro-
bar el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo en la página 26
.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Asegúrese de que la cuchilla y la protección de la cuchilla no tengan grietas y no
estén dañadas. Cambie la cuchilla o la protección de la cuchilla si hay grietas o
si se han visto expuestas a golpes.
X
Asegúrese de que la cuchilla no esté doblada ni dañada. Hable con su distribui-
dor para reemplazar la cuchilla si es necesario.
X
Asegúrese de que la protección para la mano no esté dañada. Reemplace la
protección si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Lubrique la cuchilla. X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
32 1731 - 004 - 04.07.2023
background
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para examinar la cuchilla
1. Limpie la cuchilla de materiales no deseados con un
limpiador anticorrosión antes y después de utilizar el
producto.
2. Inspeccione los bordes de la cuchilla para
determinar si presentan daños o deformaciones.
3. Utilice una lima para quitar las rebabas de la
cuchilla.
4. Asegúrese de que las hojas se muevan libremente.
Para utilizar la rotación manual de la
marcha
1. Extraiga la batería.
2. Coloque la llave T27 en la caja de engranajes y
gírela hacia la derecha y hacia la izquierda.
3. Inspeccione los bordes de las cuchillas para
determinar si presentan daños o deformaciones.
Consulte
Para examinar la cuchilla en la página 33
.
4. Quite la llave T27.
Para lubricar las cuchillas
1. Lubrique las barras de la cuchilla con la grasa en
spray recomendada antes de largos períodos de
almacenamiento.
1731 - 004 - 04.07.2023 33
background
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Pantalla LED Posibles fallas Solución posible
El indicador de advertencia parpa-
dea.
El bloqueo del gatillo de alimentación
y el botón start/stop se presionan al
mismo tiempo cuando se enciende el
producto.
Desconecte el bloqueo del gatillo de
alimentación.
Suelte el gatillo de alimentación para
activar el producto.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
Sobrecarga. Las cuchillas no se pue-
den mover.
Suelte las cuchillas.
El gatillo de alimentación y el botón
start/stop se deben presionar al mis-
mo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación para
activar el producto.
LED verde de activación intermitente. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El indicador de advertencia está en-
cendido.
Servicio. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde intermitente. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Luz LED roja de error intermiten-
te.
La batería está vacía. Cargue la batería.
Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104°F).
Sobretensión. Quite la batería del cargador de la batería.
La luz LED roja de error se en-
ciende.
La diferencia de la celda es de-
masiada (1V).
Consulte a su concesionario de servicio.
Cargador de batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermitente. Variación de temperatura. Utilice el cargador de la batería en
niveles de temperatura de entre 5°C
(41°F) y 40°C (104°F).
La luz LED roja de error se enciende. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
34 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
45°C/113°F, lejos de la luz solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5°C/41°F y
los 40°C/104°F.
Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
1731 - 004 - 04.07.2023 35
background
Datos técnicos
Datos técnicos
522iHD60 522iHD75 522iHDR60
Motor
Tipo de motor BLDC (sin es-
cobillas) de
36V
BLDC (sin es-
cobillas) de
36V
BLDC (sin es-
cobillas) de
36V
Peso
Peso sin la batería, kg 3,6 3,8 4,0
Peso con batería (batería de fábrica BLi100), kg 5,0 5,2 5,4
Equipo de corte
Tipo Doble cara Doble cara Doble cara
Longitud de la cuchilla, mm 600 750 600
Velocidad de la cuchilla, cortes/min en el modo de velocidad
alta
4400 4400 3200
Velocidad de la cuchilla, cortes/min en el modo de velocidad
media
3520 3520 2560
Velocidad de la cuchilla, cortes/min en el modo de velocidad
baja
2640 2640 1920
Nivel de protección contra el agua
IPX4
3
Niveles sonoros
Nivel de presión acústica en el oído del usuario, medido se-
gún las normas EN62841-4-2, dB(A)
81 81 81
Niveles de vibración
4
Para conocer los niveles de vibración (a
h
) de los mangos,
consulte EN 62841-4-2, m/s
2
Mangos delanteros/traseros
1,6/2,5 2,3/3,5 2,3/3,5
3
Los productos manuales con alimentación mediante batería de Husqvarna con la etiqueta IPX4 cumplen con
este tipo de requisitos relacionados con el nivel de aprobación del producto.
4
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1,5 m/s
2
.
El valor total de vibración declarado se midió de acuerdo con el método estándar de prueba y se puede
utilizar para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una evaluación preliminar de exposición.
36 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Baterías aprobadas
Batería BLi200
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg 1,4
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC330
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 330
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth
®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
1731 - 004 - 04.07.2023 37
background
Table des matières
Introduction................................................................... 38
Sécurité.........................................................................40
Montage........................................................................47
Fonctionnement............................................................ 48
Entretien....................................................................... 50
Dépannage................................................................... 52
Transport, entreposage et mise au rebut......................53
Données techniques..................................................... 55
Marques déposées....................................................... 56
Introduction
Description du produit
Husqvarna 522iHD60, 522iHD75, 522iHDR60 sont des
taille-haies à batterie.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Présentation de l’appareil
19
22
16
18
1215
23
13
1
17
3
5
6
7
21
13
20
2
9
4
11
10
8
14
13
9
12
1. Manuel d’utilisation
2. Dispositif de protection pour le transport
3. Lame
4. Protège-lame
5. Protège-mains
6. Poignée avant
7. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
8. Bouton de marche et d'arrêt
9. Interface utilisateur
10. Indicateur Bluetooth
®
11. Indicateur de mode
12. Indicateur d'état de la batterie
38 1731 - 004 - 04.07.2023
background
13. Témoin d’avertissement
14. Bouton de mode
15. Bouton indicateur de la batterie
16. Batterie
17. Boutons de déverrouillage de la batterie
18. Adaptateur de batterie
19. Poignée arrière
20. Gâchette
21. Verrou de poignée
22. Chargeur de batterie
23. Indicateur de charge
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les personnes
à proximité peuvent subir des blessures
graves voire mortelles, si le produit
n’est pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter des blessures à
l’opérateur ou aux personnes à proximité,
lire et respecter toutes les consignes
de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation. Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Tenir les mains éloignées des lames.
Le produit ou l’emballage ne peut pas
être mis au rebut comme un déchet
domestique. Le produit et l’emballage
doivent être envoyés à un centre de
recyclage pour la récupération des
équipements électriques et électroniques.
(Pour l’Europe seulement)
Si le produit est doté de la technologie
sans fil Bluetooth
®
. Le symbole
Bluetooth
®
sera marqué sur l'étiquette du
nom du produit. Se reporter à
Bluetooth
®
technologie sans fil à la page 48
.
Protégé contre les éclaboussures d’eau.
Courant continu.
Verrou de réglage de la poignée.
Ne pas lubrifier.
Rotation manuelle des rapports.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série où yyyy représente
l'année de production, ww la semaine
de production et xxxx le numéro sé-
quentiel.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
1731 - 004 - 04.07.2023
39
background
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les
avertissements, le terme «outil électrique» fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs,etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps de l’opérateur est mis à
la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque d'électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
S’il est impossible d’éviter de faire fonctionner
la machine électrique dans un endroit humide,
utiliser une alimentation avec dispositif de protection
par courant différentiel résiduel (RCD). Les
disjoncteurs de courant résiduel réduisent le risque
d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
En utilisant l’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque, dispositif de protection pour
les oreilles,etc.) qui convient aux conditions, on
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant
de brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter.
Le transport des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
40
1731 - 004 - 04.07.2023
background
reliée à une pièce mobile de l’outil électrique peut
causer une blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Les vibrations produites pendant l’utilisation de
l’outil peuvent différer de la valeur totale déclarée,
selon la manière dont l’outil est utilisé. L’utilisateur
doit déterminer les mesures de sécurité qui sont
nécessaires à sa protection sur la base d’une
estimation de son exposition dans les conditions
d’utilisation réelles (en tenant compte de chaque
phase du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est
éteint, lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel l’outil électrique a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de
l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirer le bloc de batteries, s'il peut être retiré, de
l’outil électrique avant d'apporter des ajustements,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil
électrique. Ces mesures de sécurité réduisent le
risque de mise sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées,
de mauvais alignement ou de blocage des pièces
mobiles et de toute autre situation pouvant nuire
au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs
de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au
feu ou à une température excessive.Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc de batteries ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
les instructions.Une charge inappropriée ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
1731 - 004 - 04.07.2023
41
background
Service
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haies
Tenir les lames éloignées de toute partie du
corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir
le matériel à couper quand les lames tournent.
Les lames continuent à se déplacer après l’arrêt
de l’interrupteur. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haie peut causer de graves
blessures.
Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame
à l’arrêt et en prenant soin de ne pas actionner
un interrupteur d’alimentation.
Le transport approprié
du taille-haie réduit le risque de démarrage par
inadvertance et de blessures causées par les lames.
Toujours s’assurer que le couvre-lame est installé
pour le transport ou le remisage.
Manipuler le taille-
haie avec soin permet de réduire le risque de
blessures causées par les lames.
Lors du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’unité, s’assurer que tous les
interrupteurs d’alimentation sont éteints et que le
bloc de batteries est débranché.
L’actionnement
accidentel du taille-haie lors du dégagement de
matières coincées ou de l’entretien de l’outil peut
entraîner des blessures très graves.
Lors du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’unité, s’assurer que tous les
interrupteurs d’alimentation sont éteints et que le
dispositif de verrouillage est en position verrouillée.
L’actionnement accidentel du taille-haie lors du
dégagement de matières coincées ou de l’entretien
de l’outil peut entraîner des blessures très graves.
Tenir le taille-haie uniquement par les endroits isolés
prévus pour la prise de l’outil, car la lame pourrait
entrer en contact avec un câble dissimulé.
Si les
lames entrent en contact avec un fil sous tension,
les parties métalliques non isolées du taille-haie
pourraient agir comme conducteur et électrocuter
l’utilisateur.
Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation
à l’écart de la zone de coupe.
Les broussailles
et buissons pourraient dissimuler des câbles ou
cordons d’alimentation qui pourraient alors être
accidentellement sectionnés par la lame.
Ne pas utiliser le taille-haie lorsque les conditions
météorologiques sont mauvaises, en particulier s’il y
a risque d’éclairs.
pour ne pas courir le risque d'être
foudroyé.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter
à
Avant de démarrer le produit à la page 49
et
Entretien à la page 50
. Ne pas utiliser le
produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires
ou de pièces de rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque:
Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
42
1731 - 004 - 04.07.2023
background
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Tenir les lames éloignées de toute partie du
corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir
le matériel à couper quand les lames tournent.
Les lames continuent à se déplacer après l’arrêt
de l’interrupteur. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haie peut causer de graves
blessures.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
la machine par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
Ne pas utiliser le taille-haie lorsque les conditions
météorologiques sont mauvaises, en particulier s’il y
a risque d’éclairs. pour ne pas courir le risque d'être
foudroyé.
Des lames en mauvais état augmentent le risque
d’accident.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de quinze mètres pendant
le travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent
dans la même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes,etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
Tenir le taille-haie uniquement par les endroits isolés
prévus pour la prise de l’outil, car la lame pourrait
entrer en contact avec un câble dissimulé. Si les
lames entrent en contact avec un fil sous tension,
les parties métalliques non isolées du taille-haie
pourraient agir comme conducteur et électrocuter
l’utilisateur.
Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation
à l’écart de la zone de coupe. Les broussailles
et buissons pourraient dissimuler des câbles ou
cordons d’alimentation qui pourraient alors être
accidentellement sectionnés par la lame.
Mettre l’outil hors tension avant de passer à une
autre zone. Installer le dispositif de protection pour le
transport lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre hors
tension et retirer la batterie. Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance quand il est sous tension.
Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame
à l’arrêt et en prenant soin de ne pas actionner
un interrupteur d’alimentation. Le transport approprié
du taille-haie réduit le risque de démarrage par
inadvertance et de blessures causées par les lames.
Toujours s’assurer que le couvre-lame est installé
pour le transport ou le remisage. Manipuler le taille-
haie avec soin permet de réduire le risque de
blessures causées par les lames.
S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du
corps n’entre en contact avec l’outil de coupe
lorsque l’appareil est sous tension.
Lors du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’unité, s’assurer que tous les
interrupteurs d’alimentation sont éteints et que le
bloc de batteries est débranché. L’actionnement
accidentel du taille-haie lors du dégagement de
matières coincées ou de l’entretien de l’outil peut
entraîner des blessures très graves.
Remarque:
L'avertissement ci-dessus est omis
pour les machines avec batteries intégrées.
Lors du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’unité, s’assurer que tous les
interrupteurs d’alimentation sont éteints et que le
dispositif de verrouillage est en position verrouillée.
L’actionnement accidentel du taille-haie lors du
dégagement de matières coincées ou de l’entretien
de l’outil peut entraîner des blessures très graves.
Remarque:
L'avertissement ci-dessus est
omis pour les machines équipées de blocs-batteries
amovibles.
Si un objet se bloque dans les lames alors que
l’outil est utilisé, arrêter et mettre l’outil hors tension.
Vérifier que l’outil de coupe s’est immobilisé. Retirer
la batterie avant de nettoyer, inspecter ou réparer
l’outil ou les lames.
Lors de la mise hors tension de l’appareil, garder
les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe
jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
1731 - 004 - 04.07.2023
43
background
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris,etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours retirer le dispositif de protection pour les
oreilles dès que l’appareil s’arrête.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant
pas une sécurité maximale.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Tenir l’outil à deux mains. Tenir l’outil sur le côté du
corps.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même causer
des lésions auditives en raison d’une combinaison
de niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs d’utiliser
des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation des
produits pendant des périodes prolongées dans une
journée. Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSEMENT: Les
protecteurs d’oreille limitent la capacité
d’entendre les sons et les signaux
d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
Porter des bottes ou chaussures antidérapantes
robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
44
1731 - 004 - 04.07.2023
background
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Consulter les instructions sous la rubrique
Présentation de l’appareil à la page 38
pour trouver où
ces pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont endommagés. L’équipement
de sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification de l’interface utilisateur
1. Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt(A).
A
B
C
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à
DEL (B) s’allume.
b) Quand l’appareil est hors tension, le témoin à
DEL (B) s’éteint.
2. Si le témoin d’avertissement(C) s’allume ou
clignote, se reporter à la section
Entretien à la page
50
.
Vérification du fonctionnement de la gâchette et de son
mécanisme de verrouillage
1. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension
de l’appareil à la page 49
.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de la
gâchette vers le haut.
3. Pousser complètement la gâchette vers le haut.
4. Relâcher la gâchette et s’assurer que le ressort
de retour fonctionne correctement. La lame doit
s’arrêter en moins d’une seconde.
5. Éteindre le produit.
6. Effectuer les étapes1 et 2.
7. Relâcher le mécanisme de verrouillage de la
gâchette et s’assurer que le ressort de retour du
mécanisme de verrouillage de la gâchette fonctionne
correctement. La lame doit s’arrêter en moins d’une
seconde.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche que la main entre
accidentellement en contact avec les lames.
1. Mettre l’outil hors tension.
2. Retirer la batterie.
3. Vérifier que le protège-main est bien fixé.
4. Inspecter le protège-main pour détecter d’éventuels
dommages
1731 - 004 - 04.07.2023
45
background
Vérification de la lame et du protège-lame
1. Éteindre le produit.
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants de protection.
4. S’assurer que les lames (A) et les protège-lames (B)
ne sont ni endommagés ni tordus. Remplacer les
lames et les protège-lames s’ils sont endommagés
ou déformés.
A
B
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition au
feu ou à une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
Remarque:
La température ci-dessus de
130°C peut être remplacée par 265°F.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
N’utiliser que la batterie BLi100. Se reporter à
Batteries approuvées à la page 56
. La batterie est
un logiciel crypté.
Utiliser la batterie BLi100 qui est rechargeable en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d’alimentation pour d’autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes et consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (114°F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Se reporter à
Pour nettoyer le produit,
la batterie et le chargeur de batterie. à la page 51
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition au
feu ou à une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
Remarque:
La température ci-dessus de
130°C peut être remplacée par 265°F.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Risque de choc électrique et de court-circuit si les
consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée
qui n’est pas endommagée.
46
1731 - 004 - 04.07.2023
background
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
des chargeurs Husqvarna QC lors du chargement
des batteries de rechange Husqvarna BLi.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières
ou quoi que ce soit de semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
destinées à un usage extérieur dotées de fiches de
mise à la terre à trois broches et de prises de mise à
la terre adaptées à la fiche de l’appareil.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien de la machine.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
L’utilisateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accident.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d’utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Garder les dents de la lame correctement affûtées.
Toujours respecter nos recommandations. Voir aussi
les instructions sur l’emballage de la lame.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Toujours porter des gants très résistants lors de la
réparation de l’outil de coupe. Les lames sont très
tranchantes et peuvent facilement provoquer des
coupures.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque: La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50°C (122°F). Si la
température est supérieure à 50°C (122°F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
1731 - 004 - 04.07.2023 47
background
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement la batterie d’origine Husqvarna
de l’appareil.
1. Charger complètement la batterie.
2. Placer la batterie dans le porte-batterie de l’appareil.
a) Vérifier que le protège-main est bien installé. Si
la batterie ne peut pas se déplacer facilement,
son installation n’est pas correcte.
b) S’assurer que les poignées sont verrouillées en
position. Lorsqu’un clic se produit, la batterie se
verrouille.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour
obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la
batterie.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L’application Husqvarna Connect
offre des renseignements détaillés sur votre produit
Husqvarna.
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits Bluetooth
®
dotés de la technologie sans fil
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires depuis la
connexion Husqvarna.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
Pour charger la batterie
Remarque: Charger la batterie lors de la première
utilisation. Une batterie neuve n’est chargée qu’à 30%.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
3. S’assurer que le voyant de charge vert du chargeur
de batterie s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement raccordée au chargeur de batterie.
48 1731 - 004 - 04.07.2023
background
4. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument, la
batterie est complètement chargée.
5. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise
murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le câble.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Remarque: Se reporter aux manuels de la batterie
et du chargeur de batterie pour obtenir de plus amples
renseignements.
Avant de démarrer le produit
1. Vérifier la zone de travail. Retirer les objets
susceptibles d’être projetés.
2. Vérifier l’outil de coupe. S’assurer que les couteaux
sont très tranchants, et qu’ils sont excempts de
fissures et de dommages.
3. S’assurer que le produit fonctionne correctement.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
4. S’assurer que la poignée et les dispositifs de
sécurité sont en bon état et sont correctement
fixés. Ne pas utiliser un produit avec des pièces
manquantes ou dont les spécifications initiales ont
été modifiées. Utiliser des gants de protection
lorsque c’est nécessaire.
5. S’assurer que les volets ne sont pas endommagés
et sont correctement fixés, avant d’utiliser le produit.
Mise sous tension de l’appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.
Remarque:
N'appuyez pas sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette ou sur la gâchette
lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage/
arrêt.
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de la
gâchette sur la poignée avant et le maintenir
enfoncé.
3. Pour faire tourner à plein régime, appuyer la
gâchette à fond.
Utilisation du produit
1. Démarrer à proximité du sol et déplacer le produit en
même temps le long de la haie lorsqu’on coupe les
côtés.
2. Régler la vitesse selon la charge de travail.
3. Tenir le produit à proximité du corps pour obtenir
une position de travail stable.
4. S’assurer que la pointe d’équipement de coupe ne
touche pas le sol.
5. Faire preuve de prudence et travailler lentement
jusqu’à ce que toutes les branches soient
correctement coupées.
Sélection de la vitesse de coupe
L’appareil est équipé d’un bouton de mode. Le bouton
de mode permet à l’opérateur de limiter le régime
1731 - 004 - 04.07.2023
49
background
maximal. Le bouton de mode présente 3niveaux de
vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de
fonctionnement du produit. Utiliser les niveaux1 et 2
si l’opération ne nécessite pas un plein régime ou une
pleine puissance. Si les conditions de fonctionnement
nécessitent une pleine vitesse/pleine puissance, utiliser
le niveau3. Ne pas utiliser un niveau plus élevé que
nécessaire pour l'opération.
1. Appuyer sur le bouton de mode pour définir une
limite au régime maximal. Les témoins à DEL blancs
s’allument pour indiquer que la fonction est activée.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de mode pour
choisir le niveau de vitesse suivant.
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique qui
l’éteint quand il n’est pas utilisé. Le témoin à DEL vert
de marche-arrêt s’éteint et le produit s’arrête après 30
minutes.
Réglage de l’angle de la poignée
arrière
Pour obtenir la meilleure position de fonctionnement,
la poignée arrière peut être réglée dans 5positions
différentes. Si l’angle est réglé, s’assurer que la partie
inférieure de la poignée arrière est orientée vers le bas
lorsqu’on fait fonctionner le produit.
1. Relâcher le levier de verrouillage et tourner la
poignée.
AVERTISSEMENT: Ne pas
actionner l’équipement de coupe lors du
réglage de la poignée.
Arrêt de la machine
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que
le témoin vert s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil.
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
d’eau.
X
50 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonction-
ne correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire. Se reporter à
Vérification du fonctionnement de la
gâchette et de son mécanisme de verrouillage à la page 45
.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées.
X
Vérifier que la lame et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endommagés.
Remplacer la lame ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou s’ils ont reçu un
choc.
X
Vérifier que la lame n’est ni fissurée ni endommagée. Contacter le concession-
naire pour remplacer la lame sinécessaire.
X
Vérifier que le protège-main n’est pas endommagé. Remplacer le protège-lame
s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Lubrifier la lame. X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Pour examiner la lame
1. Nettoyer la lame avec un nettoyant anticorrosion
avant et après l’utilisation du produit.
2. Examiner les bords de la lame à la recherche de
dommages et de déformation.
3. Retirer les bavures sur la lame à l’aide d’une lime.
4. Vérifier que les lames bougent librement.
Utilisation de la rotation manuelle des
rapports
1. Retirer la batterie.
1731 - 004 - 04.07.2023 51
background
2. Placer la clé T27 dans le carter d’engrenage et
la tourner dans le sens horaire, puis dans le sens
antihoraire.
3. Examiner les bords des lames à la recherche de
dommages et de déformation. Se reporter à
Pour
examiner la lame à la page 51
.
4. Retirer la clé T27.
Lubrification de la lame
1. Avant de remiser le produit pendant une période
prolongée, lubrifier les barres de lame avec une
graisse pulvérisée recommandée.
Dépannage
Interface utilisateur
Écran DEL Anomalies potentielles Solution possible
Le témoin d’avertissement clignote. La gâchette et le bouton de mar-
che/arrêt sont enfoncés en même
temps lors du démarrage du produit.
Désengager le mécanisme de ver-
rouillage de la gâchette.
Relâcher la gâchette de puissance
pour activer le produit.
Écart de température. Laisser le produit refroidir.
Surcharge. Les lames ne peuvent
pas se déplacer.
Déverrouiller les lames.
La gâchette de puissance et le bou-
ton de marche/arrêt sont enfoncés en
même temps.
Relâcher la gâchette de puissance
pour activer le produit.
Le témoin vert de marche clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
Le témoin d’avertissement est allu-
mé.
Service. Communiquer avec votre centre de
services.
Batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
52 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie cligno-
te
La batterie est à plat. Charger la batterie
Écart de température. Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
Sur-tension Retirer la batterie du chargeur.
La DEL rouge d’anomalie s’allu-
me.
L’écart entre les cellules est trop
élevé (1V).
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie clignote Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie dans
une température comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’allume. Communiquer avec votre centre de
services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F)
et 45°C (113°F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque
la température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
1731 - 004 - 04.07.2023 53
background
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
54 1731 - 004 - 04.07.2023
background
Données techniques
Caractéristiques techniques
522iHD60 522iHD75 522iHDR60
Moteur
Type de moteur BLDC (sans ba-
lais) 36V
BLDC (sans ba-
lais) 36V
BLDC (sans ba-
lais) 36V
Poids
Poids sans batterie, kg 3,6 3,8 4,0
Poids avec batterie (batterie par défaut BLi100), en kg 5,0 5,2 5,4
Équipement de coupe
Type Double tran-
chant
Double tran-
chant
Double tran-
chant
Longueur de lame, mm 600 750 600
Vitesse des lames, en coups par minute, en mode haute
vitesse
4400 4400 3200
Vitesse des lames, en coups par minute, en mode vitesse
moyenne
3520 3520 2560
Vitesse des lames, en coups par minute, en mode basse
vitesse
2640 2640 1920
Niveau de protection contre l'eau
IPX4
5
Oui Oui Oui
Niveaux sonores
Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré
selon la norme EN 62841-4-2, dB(A)
81 81 81
Niveaux de vibrations
6
Niveaux de vibrations (a
h
) au niveau des poignées, voir les
normes EN 62841-4-2, m/s
2
. Poignées avant et arrière
1,6/2,5 2,3/3,5 2,3/3,5
5
Les produits portatifs Husqvarna alimentés par batterie qui portent la marque IPX4 répondent à ces exigences
sur le niveau d’approbation du produit.
6
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 1,5m/s
2
.
La valeur totale déclarée des vibrations résulte d’une mesure conforme aux tests standards et peut être
utilisée pour comparer des outils.
La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire d’expo-
sition.
1731 - 004 - 04.07.2023 55
background
Batteries approuvées
Batterie BLi200
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2
Tension nominale, V 36
Poids, kg 1,4
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC330
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 330
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth
®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
56 1731 - 004 - 04.07.2023
background
1731 - 004 - 04.07.2023 57
background
58 1731 - 004 - 04.07.2023
background
1731 - 004 - 04.07.2023 59
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142962-49
2023-07-07

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Hedge Trimmer, Tool

Husqvarna 522IHD60 TOOL ONLY Questions and Answers