Black+Decker BDCJS20C 20V MAX* POWERCONNECT Cordless Jig Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Instructions for Use IFU - (English) Download
BDCJS20C photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BDCJS20C. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BDCJS20B

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
INSTRUCTION MANUAL
20V MAX* VARIABLE SPEED JIG SAW
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBER
BDCJS20B
background
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/ or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
background
3
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs.
Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns
or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
 Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
 Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area.
Never reach underneath the material
for any reason. Hold front of saw by
grasping the contoured gripping area.
Do not insert fingers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and
blade clamp. Do not stabilize the saw
by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure.
Use extra caution when cutting
overhead and pay particular attention
to overhead wires which may be
hidden from view. Anticipate the path of
falling branches and debris ahead of time.
When cutting pipe or conduit ensure
that they are free from water, electri-
cal wiring, etc.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
background
4
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:


and other masonry products, and

treated lumber (CCA).

depending on how often you do this type




designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into

promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust mask if
drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CPA
Z94.3),
• ANSIS12.6(S3.19)hearing
protection,
• NOSH/OSHArespiratoryprotection.
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which
may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust

and body.
CAUTION: Wear appropriate hear-
ing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
.................... Read instruction manual before use
.................
Use proper eye protection
....................Use proper hearing protection
.................... Use proper respiratory protection
SFPM ......... surface feet per minute
SPM ............ Strokes per minute

to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating. The table shows the correct
size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use

gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    
    
AmpereRating
More Not more American Wire Gage
Than Than
      
      
      
     
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Variable speed switch


4. Shoe


2
3
4
5
1
6
background
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLING AND REMOVING THE
BATTERY PACK FROM THE TOOL
CAUTION: Make certain the lock-off
button is engaged to prevent switch actuation
before removing or installing battery.
NOTE: This jig saw only accepts 20v MAX*

TO INSTALL BATTERY PACK: Insert
battery pack (6) firmly into tool until an
audible click is heard as shown in Figure A.

latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress
the battery release button (7) as shown in
Figure B and pull battery pack out of tool.
B
7
A
6
ASSEMBLY
WARNING: Laceration Hazard. Before
attempting any of the following operations,

battery is removed, and that the saw blade
has stopped. Used saw blades can be hot.
FITTING THE SAW BLADE (FIGURE C)

teeth facing forward.

shoe (4).



C
8
USE
WARNING: To reduce the risk of
injury, never use the tool when the saw
shoe is loose or removed.
ADJUSTING THE SHOE PLATE FOR
BEVEL CUTS (FIGURE D - F)

straight cut or a left or right bevel cut up to

 
Figure D).
D
9
10

Figure E).
E

angle (Figure F).
F
 
the left or right detent for a

angle.


To reset the shoe plate for straight cuts:


Pull the shoe forward, rotate to the center


Switching On and Off (Figure G)

(2). The button must be disengaged for the
jig saw to turn on. To disengage the button,
depress the button on the side of the handle

G
background

speed switch (1). The tool speed depends
on how far you depress the switch.

speed switch.
How to Use the Sightline
®
Feature
(gure H)

 

the line of cut can be easily followed.
H
11
HINTS FOR OPTIMUM USE
General
 
speed for aluminum and PVC and a low
speed for metals other then aluminum

blades (sold separately).
Sawing laminates

splintering may occur on the surface closest
to the shoe plate.
 


 To minimize splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the

Sawing metal
 
more time than sawing wood.
 Use a saw blade suitable for sawing metal.
 When cutting thin metal, clamp a piece


 Spread a film of oil along the intended line
of cut.
Rip / Circle Cutting (Figure I - J)
Ripping and circle cutting without a pencil line
are easily done with
the rip fence / circle guide

Using the screw supplied with the accessory
guide, position
as shown in figure I and
thread the screw into the shoe to clamp the
fence securely.
When ripping, position as shown in figure I
and slide the rip fence under the screw from
either side of the saw. Set the
cross bar
at desired distance from blade and tighten
screw. For
ripping, the cross bar should be
down and against the straight edge of the

I
When circle cutting, adjust rip fence so that
distance from blade to hole in fence arm is at
the desired radius and tighten screws. Place
saw so that hole in fence arm is over center
of circle to be cut (drill hole for blade or cut
inward from edge of material to get blade into
position). When saw is properly positioned,
drive a small nail through hole in fence arm.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting
circle. For circle cutting, the cross bar should
be up, as shown in figure J.
J
Pocket Cutting (FIGURE K)

inside cut. The saw can be inserted directly
into a panel or board without first drilling a








shoe sits flate on the surface. Hold the shoe
flat against the wood and continue cutting.

moving. Blade must come to a complete stop.
K
background
7
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean

tool; never immerse any part of the tool into

IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by

service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All  Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the  location
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
LIMITED TWO-YEAR HOME USE
WARRANTY

product for two years against any defects

product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first,

return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s

after the sale). Proof of purchase may be

their specific return policy regarding returns


product (prepaid) to a 
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of

not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state or
province to province. Should you have any

 Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For

specific warranty information contained in the

website for warranty information.
background
Imported by:

701 E. Joppa Rd.

TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
  
  

 
is fully pushed into the Power
Unit.
  

 
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
 
  
temperature of above


  
 
To 
maximize the life of the allow to charge.
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the  help line at
1-800-544-6986.
background
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les

DANGER : 
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : 

MISE EN GARDE : 

MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,

en des dommages à la propriété.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
SCIE SAUTEUSE À VITESSE VARIABLE
DE 40V MAX*
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.


NUMERO DE CATALOGUE
BDEJS300
background
10
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. 
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un

une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.

avertissements se rapporte à votre outil

(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Ten
ir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque
antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira
les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à
une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
background
11
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun
trouble susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
 Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
 Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
background
12

soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les

alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
 Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la

Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux
fils électriques qui peuvent être
dissimulés. Anticiper le chemin des
chutes de branches et débris avance.
 Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanorme
ANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
certains
outils électriques, tels que les sableuses,
les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
· la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter les
protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. 
conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit engendré par ce produit peut
contribuer à la perte de l’ouïe.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min ..............minutes
...............courant alternatif
............ courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
....Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
spm.....alternance par minute
sfpm....pieds linéaires par minute


de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant

background
13
perte de puissance et surchauffe. Le

utiliser selon la longueur de rallonge et


calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    
    
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
      
      
      
     
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Commutateur à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de scie
4. Sabot


2
3
4
5
1
6
DIRECTIVES D’UTILISATION
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-
PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT
:S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de
la pose et du retrait du bloc-piles.
REMARQUE : Cette scie sauteuse n’accepte

V MAX*.
INSERTION DU BLOC-PILES :

déclic (Figure A). 
est bien logé et enclenché en place.
RETRAIT DU BLOC-PILES : enfoncer le

comme montré à la Figure B, puis retirer le

B
7
A
6
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Risque de
lacération. Avant d’effectuer une des



lames usées peuvent être chaudes.
Installation de la lame (g. C)
 

vers l’avant.

Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).
 

 
C
8
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de dommages, ne jamais utiliser

Réglage de la plaque du patin en vue de
réaliser une coupe en biseau (g. D - F)





fig. D).
D
9
10
background
14

fig. E).
E

l’angle de biseau souhaité (fig. F).
F



 
Allen afin de verrouiller le sabot en position.
Pour remettre le sabot en position pour
des coupes droites :





Mise en marche et arrêt (g. G)

verrouillage (2). Ce bouton ne doit pas être
engagé sur la scie pour pouvoir tourner.
Pour désengager ce bouton, appuyez sur le

le symbole déverrouillage.
G

sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de l’outil varie selon la pression

 
à vitesse variable. Pour éteindre l’outil,
relâcher la détente à vitesse variable.
Utilisation du dispositif Sightline
®
(g. H)

crayon.
 

ligne de coupe est facile à suivre.
H
11
CONSEILS PRATIQUES POUR
UN USAGE OPTIMAL
Généralités
 Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la
vitesse moyenne pour l’aluminium et le


(vendues séparément) peuvent s’avérer

Coupe de lamellés

engendrer des éclats de bois sur la surface

 Utiliser une lame à dents fines.
 Effectuer la coupe à partir de la surface

 Afin de réduire au minimum les éclats



Coupe du métal
 
coupe du métal est beaucoup plus longue

 Utiliser une lame conçue pour la coupe
du métal.
 Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,


 
long de la ligne de coupe prévue.
Guide longitudinal (g. I - J)
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(vendus séparément) permettent de réaliser
facilement un sciage rapide ou une coupe
circulaire sans trait tiré au crayon.
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie

vers le bas (figure I
l’orifice situé au fond du sabot.



scie. Au moyen d’un tournevis cruciforme,

dans la serre à barre (figure I). Régler à la
largeur de la coupe, puis serrer la vis.
background

I
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie

vers le haut. Régler le guide longitudinal

la lame de l’orifice situé dans la barre de
serrage corresponde au rayon recherché,
puis serrer la vis. Poser la vis de façon à


à couper (effectuer une coupe de poche,
percer un trou pour la lame ou couper vers
l’intérieur à partir du bord du matériau pour
mettre en place la lame. Une fois la lame


cercle à couper. Couper le cercle au moyen
du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant (fig J).
J
Coupe de poche (fig. H)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage

poche, mesurer la surface destinée à

crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant

chaussure se trouve bien sur le plan de travail
et de la lame efface le travailler par le biais


Tenez la scie fermement et abaisser le bord


Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame


K
ENTRETIEN

et d’un linge humide seulement. Ne jamais



IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et
de réglage doivent être effectuées dans
un centre de service autorisé ou par du


ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Les accessoires recommandés pour l’outil

dans les centres de service autorisés. Pour
obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES SERVICES
 dispose d’un réseau
complet composé de centres de service
et de centres autorisés situés partout en

service  sont dotés de







le numéro de téléphone, composer le
1 800 544-6986.
background

Imported by / Importé par

100 Central Ave.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE


de matériau ou de fabrication. Le produit





participant). Tout retour doit se faire durant

d’échange du détaillant (habituellement, de



concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.

d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de

pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une


accessoires. Cette garantie vous accorde




réparation


chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si


le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne


consulter les informations relatives à

l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
  
 

 
  
  
  

  



plus de renseignements.
 
trop chaude ou froide. et l’outil à une température ambiante


  
  
(Pour  
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour

1-800-544-6986.
background
17
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES



PELIGRO: 
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: 
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: 
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:


Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD
VARIABLE DE 40V MAX*
CATÁLOGO N°
BDCJS20B
background

AdvertenciAs generAles de
seguridAd pArA herrAmientAs
eléctricAs
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a)
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b)
No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f)
Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos
background

para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b)
No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c)
Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un
cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede originar
riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro.
Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica.
El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Sostenga la herramienta por sus
superficies de empuñadura aisladas
cuando realice una operación en la
cual la herramienta para cortar pudiera
entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o con su propio
cable. El contacto con un cable cargado,
cargará a su vez las partes metálicas
expuestas de la herramienta y dará un
golpe de corriente al operador.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
background
20
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
Mantenga las manos lejos de las zonas
de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la
parte frontal de la sierra desde el área

los dedos en la zona cercana a la hoja
alternativa y a la abrazadera de la hoja.
No estabilice la sierra sujetando la zapata.
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas


Tenga mucho cuidado al cortar encima
de la cabeza y prestar especial atención
a los cables que pueden estar ocultos
a la vista. Anticipar la trayectoria de caída
de ramas y escombros antes de tiempo.
Al cortar tuberías o conductos,

cableado eléctrico, etc.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
•Protecciónparalosojossegúnla
normaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
•Protecciónauditivasegúnlanorma
ANSIS12.6(S3.19)
•Protecciónrespiratoriasegúnlas
normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de



el cemento y otros productos de
mampostería, y




realice este tipo de trabajo. Para reducir

trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje

como las máscaras para polvo


Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y




opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice protección
para los oídos durante el uso. Bajo

ruido de este producto puede contribuir a
una pérdida del uso del oído.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V .................voltios
A .................amperios
Hz ...............hertz
W ................vatios
min ..............minutos
...............corriente alterna
............ corriente continua
n
o................no velocidad sin carga
................
Construcción de clase II
..............terminal a tierra
.............símbolo de alerta de seguridad
... Lea el manual de instrucciones
antes del uso
....... Use protección adecuada para las
vías respiratorias
.......
Use protección adecuada para los ojos
.......
Use protección adecuada para los oídos
SPM....solpes por minuto
sfpm....pies de superficie por minuto

usar uno de un calibre suficiente como

su producto. Un alargador de menor
calibre causará una caída en el voltaje

de potencia y sobrecalentamiento. El

correcto a utilizar, dependiendo del largo
del cable y el amperaje nominal. En
caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el número del calibre,
mayor la capacidad del cable.
background
21
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros


Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
    
    
    
   
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1. Interruptor de velocidad variable


sierra
4. Zapata


2
3
4
5
1
6
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
el botón de bloqueo esté trabado para
evitar el accionamiento del interruptor antes
de extraer o instalar la batería.
NOTA: Esta sierra caladora solo funciona

de 20 V de MÁX.*.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS:

un clic (Figura A)

completamente asegurado en su lugar.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS:
de la batería (7), como se muestra en la
Figura B

B
7
A
6
MONTAJE
ADVERTENCIA: Peligro de laceración.
Antes de intentar algunas de las siguientes


de sierra ya no se mueve. Las hojas ya
usadas pueden estar calientes.
Colocación de la hoja de sierra (g. C)

dientes hacia adelante.

zapata (4).



C
8
USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión, nunca use la herramienta

Ajuste de la platina para cortes de
biselado (g. D - F)
La placa de la zapata puede fijarse para
realizar un corte recto, o un corte con un
ángulo de biselado a la derecha o a la

 

fig. D).
D
9
10
background
22
22

fig. E).
E

bisel deseado (fig. F).
F






Para restablecer la placa de la zapata
para cortes rectos:


hacia el centro y empuje hacia atrás a la


Encendido y apagado (g. G)






G

el interruptor de velocidad variable (1). La
velocidad de la herramienta depende de
cuánto oprima el interruptor.

el interruptor de velocidad variable.
Para apagar la herramienta, libere el
interruptor de velocidad variable.
Cómo utilizar el dispositivo Sightline
®
(g. H)


línea (11).

directamente desde encima de la sierra,
ésta puede seguirse fácilmente.
H
11
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO
General

para aluminio y PVC y baja para los


hojas especiales (vendidas por separado).
Para aserrar laminados
Como la hoja de sierra hace el corte en

superficie más cercana a la platina se astille.


posterior de la pieza de corte.

resto de madera o madera prensada a ambos
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar
a través de esta especie de “sandwich”.
Aserrado en metal


aserrar madera.


un resto de madera a la pare posterior de
la pieza y corte a través de esta especie
de “sandwich”.

largo de la línea de corte propuesta.
Guía para corte longitudinal (g. I y J)
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte
longitudinal y el corte de círculos se
realizan fácilmente con una guía para
corte longitudinal y una guía de círculo
(disponible a un costo adicional). Introduzca
la guía para corte en la ranura en el lado
derecho de la zapata de la sierra, como se
muestra con la barra transversal colocada
hacia abajo (fig. I).

inferior de la zapata. Alinee la barra de
abrazadera sobre el tornillo con el reborde

de la sierra. Con un destornillador phillips,
introduzca el tornillo en el orificio roscado
background
23
en la abrazadera de barra (fig. I).
Ajuste al
ancho del corte y ajuste el tornillo.
I
Introduzca la guía para corte en la ranura
en el lado derecho de la zapata de la sierra,
con la barra transversal colocada hacia
arriba. Ajuste la guía para corte de modo

orificio en la barra transversal sea del radio




interno, perfore un orificio hasta la hoja
o corte hacia adentro desde el borde del

Cuando la sierra esté correctamente



la guía para corte como brazo giratorio,
comience a cortar el círculo (fig J).
J
CORTE DE BOLSILLO (FIGURA K)
Un corte de bolsillo es un método fácil de
serrar un interior.
La sierra puede insertarse
directamente en un panel o tablero sin la

piloto. Corte
de bolsillo, mide la superficie a
cortar y marcarla claramente con un lápiz. A


se asienta firmemente sobre la superficie
de trabajo y la hoja aleje el trabajo a través
de su recorrido completo. Encienda la
herramienta y permite alcanzar la velocidad

baje lentamente el borde posterior de la

profundidad completa. Mantenga la zapata
plana contra la madera y empezar a cortar.
No retire la cuchilla de corte mientras se
sigue moviendo. Hoja debe venir a una
parada completa.
K
MANTENIMIENTO



misma; nunca sumerja ninguna parte de la

IMPORTANTE: Para garantizar la


deberán ser realizados en los centros
autorizados de servicio u otras organizaciones
de servicio calificadas, utilizando siempre para
ello accesorios originales.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso


con su herramienta están disponibles donde
su distribuidor o centro de servicio local.

accesorio, favor llamar a: 1-800-544-6986.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de
 cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio

de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de

en contacto con el centro de servicio de
 más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
background
24
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR




defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.

devolver el producto al comercio donde se

comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de


Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de
la política especial sobre devoluciones una


producto (con flete pago) a un Centro
de servicio propio o autorizado de

reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.

accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted

variar según el estado o la provincia. Si

con el gerente del Centro de servicio de
 de su zona. Este producto

DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
 
está bien instalado. de baterías.
 
 
 
asegurado. el accesorio dentro de la unidad motriz.
  
  
 
 
enchufado.

“Notas importantes sobre la carga
para conocer más detalles.
 



 
  
 
maximizar la vida útil del 
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).

con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea
de ayuda  al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
background

· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Sello firma del distribuidor
Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Nombre Last Name · Apellido
Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA




cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de




Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles

autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.




background

background
27
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.

(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Col. El Cerrito
Puebla, Puebla

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz

Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.

Col. Obrera


Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.

Col. La Preciosa


Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.

Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco

Herramientas y Equipos Profesionales

Col. Francisco I. Madero


Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.

Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua

Fernando González Armenta

Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas

Perfiles y Herramientas de Morelia

Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán

Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato

Hernández Martinez Jeanette

Col. Arboledas
Queretaro, Qro.

SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.






background

  
 Printed in China

Specifications

Indexed Terms: Jig Saw, Cordless Saw

Black+Decker BDCJS20C Questions and Answers