Karcher 2.637-767.0 PC 15 Rohrreinigungsset

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
2.637-767.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 2.637-767.0.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
PC 7.5
PC 15
59697770 (03/21)
Deutsch 4
English 5
Français 6
Italiano 7
Nederlands 8
Español 9
Português 10
Dansk 11
Norsk 12
Svenska 13
Suomi 14
Ελληνικά 15
Türkçe 16
Русский 17
Magyar 18
Čeština 19
Slovenščina 20
Polski 21
Româneşte 22
Slovenčina 23
Hrvatski 24
Srpski 25
Български 26
Eesti 27
Latviešu 28
Lietuviškai 29
Українська 30
Қазақша 31
中文 32
33
34
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
background
2
background
3
background
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit
KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal zum Reinigen
von Rohren und Abflüssen mit Grenzabmessungen wie
in der Abbildung auf der Innenumschlagseite ange-
geben.
Das Rohrreinigungs-Set ist nicht für gewerblichen Ein-
satz geeignet.
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
ACHTUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres Hoch-
druckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst auslösen, wenn sich die
Düse mindestens bis zur roten Markierung im zu
reinigenden Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreinigungsschlauch im
Hochdruckbetrieb niemals weiter als bis zu der ro-
ten Markierung aus dem zu reinigenden Rohr her-
ausziehen.
Unter ungünstigen Umständen kann der Rohrreini-
gungsschlauch im Rohr seine Richtung ändern und
aus dem Rohr wieder austreten. Die Gefahr steigt
mit dem Durchmesser des zu reinigenden Rohres.
Tritt dieses Verhalten auf, sofort Hebel der
Handspritzpistole loslassen.
Bei Beendigung des Reinigungsbetriebs den
Hochdruckreiniger ausschalten und den Rohrreini-
ger von der Hochdruckpistole trennen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu wer-
den.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unter-
wiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Maximale Wassertemperatur 60 °C (beachten Sie
die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
Gilt nur für Deutschland:
ACHTUNG
Bei der Innenreinigung von Rohren mit einer
Schlauchleitung ist die Unfallverhütungsvorschrift
BGR 500, Kapitel 2.3.6 zu beachten!
GEFAHR
Den eingeführten Rohrreinigungsschlauch im Hoch-
druckbetrieb niemals weiter als bis zu der roten Markie-
rung aus dem zu reinigenden Rohr herausziehen.
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
Abbildung
Kupplung des Rohrreinigungsschlauchs in den Ba-
jonettanschluß der Hochdruckpistole drücken.
Kupplung bis zum Einrasten drehen.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten Markierung
in das zu reinigende Rohr einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken und den
Rohrreinigungsschlauch beim selbstständigen
Vortrieb von Hand nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte Stelle.
Hebel der Hochdruckpistole mehrmals hintereinan-
der drücken und wieder los lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer Ver-
schmutzung mehrmals wiederholen!
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr herauszie-
hen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Symbole in der Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anwendung
4 DE
background
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
The pipe cleaning kit is intended for use with KÄRCHER
high pressure cleaners only.
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning pipes and
drains with dimensions as seen in the illustration on
the interior book sleeve.
The pipe cleaning kit is not suited for the commercial
use.
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even
death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe
injury or even death.
ATTENTION
Possible hazardous situation that could lead to mild in-
jury to persons or damage to property.
DANGER
Please observe the safety instructions of your high
pressure cleaner.
Only trigger the high-pressure jet when the nozzle
has been inserted into the pipe to be cleaned at
least up to the red marking.
Never pull the inserted pipe cleaning hose out of
the pipe to be cleaned any further than the red
mark during the high-pressure operation.
In unfavourable conditions, the pipe cleaning hose
can change direction inside the pipe and come
back out of it. This risk grows with the diameter of
the pipe to be cleaned. If this occurs, immediately
release the lever of the hand spray gun.
If the cleaning operation has been completed turn
off the high-pressure cleaner and disconnect the
pipe cleaner from the high-pressure gun.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties.
The appliance must not be operated by children or
persons who have not been instructed accordingly.
Children should be supervised to prevent them
from playing with the appliance.
Maximum water temperature 60 °C (please ob-
serve the instructions of your high pressure clean-
er).
DANGER
Never pull the inserted pipe cleaning hose out of the
pipe to be cleaned any further than the red mark during
the high-pressure operation.
Illustrations on fold-out pages!
Illustration
Press the coupling of the pipe cleaning hose into
the bayonet connection of the high-pressure gun.
Turn the coupling part by 90° until it locks into
place.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the pipe to be
cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun and manually
guide the pipe cleaning hose with the automatic ad-
vance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged spot:
Press the lever of the high-pressure gun repeatedly
and release again.
Repeat this cleaning process if necessary or with
severe contamination!
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the pipe.
Proper use
Symbols in the operating instructions
Safety instructions
Application
5EN
background
Lire cette notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requiert et la
conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé que pour une
utilisation avec les nettoyeurs haute pression de KÄR-
CHER.
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de façon idéale
au nettoyage de conduits et canalisations ayant les di-
mensions limites indiquées dans la figure sur la par-
tie intérieure de la page de garde.
Le kit de nettoyage de tuyaux ne convient pas à une uti-
lisation industrielle ou professionnelle.
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour consé-
quence la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves ou la mort.
ATTENTION
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures légères ou des
dommages matériels.
DANGER
Observez les consignes de sécurité de votre net-
toyeur haute pression.
Enclencher le jet haute pression uniquement
lorsque la buse se trouve au moins jusqu’au ni-
veau du repère rouge dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible de nettoyage de
tuyaux au-delà du repère rouge dans le tuyau à
nettoyer, en mode haute pression.
Dans des conditions défavorables, le flexible de
nettoyage risque de changer de direction dans le
tuyau et d'en ressortir. Plus le diamètre du tuyau à
nettoyer est important, plus le risque augmente.
Dans un tel cal, relâcher immédiatement le levier
de la poignée pistolet.
Mettre le nettoyeur haute pression hors service et
détacher le flexible du pistolet haute pression à la
fin des travaux.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes avec des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants
ni par des personnes non avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température d’eau maximale 60 °C (observer les
instructions de votre nettoyeur haute pression).
DANGER
Ne jamais insérer le flexible de nettoyage de tuyaux au-
delà du repère rouge dans le tuyau à nettoyer, en mode
haute pression.
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes !
Figure :
Enfoncez le raccord du flexible de nettoyage des
tuyaux dans le verrouillage à baïonette du pistolet
haute pression.
Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Figure :
Introduire le flexible de nettoyage de conduit jus-
qu'au repère rouge dans le conduit à nettoyer.
Figure :
Activer le nettoyeur à haute pression.
Figure :
Appuyer sur le levier du de la poignée pistolet et
guider manuellement le flexible de nettoyage de
tuyaux à la main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
Appuyez plusieurs fois sur la manette du pistolet
haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si nécessaire ou
si l'encrassement est important !
Figure :
Mettre le nettoyeur haute pression hors service.
Figure :
Retirer le flexible de nettoyage de tuyaux hors du
tuyau.
Utilisation conforme
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Consignes de sécurité
Application
6 FR
background
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo per l'impiego
con idropulitrici KÄRCHER.
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo ideale per
la pulizia di tubi e scarichi con dimensioni limite come il-
lustrato nella figura della pagina di copertina interna.
Il set per la pulizia dei tubi non è adatto per l’uso indu-
striale.
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o
la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe de-
terminare lesioni gravi o la morte.
ATTENZIONE
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe de-
terminare danni leggeri a persone o cose.
PERICOLO
Osservare le norme di sicurezza della Vostra idro-
pulitrice.
Azionare il getto ad alta pressione solo quando
l'ugello si trova almeno fino al contrassegno rosso
nel tubo da pulire.
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia del tubo in
modalità ad alta pressione non deve essere mai
estratto oltre la marcatura rossa dal tubo da pulire.
In circostanze sfavorevoli il tubo flessibile per la pu-
lizia nel tubo può modificare la sua direzione e fuo-
rizscire di nuovo dal tubo. Il pericolo aumenta in
funzione del diametro del tubo da pulire. Nel caso
questo comportamento dovesse presentarsi, la-
sciare subito la leva della pistola a spruzzo manua-
le.
Una volta terminata la pulizia, spegnere l’idropulitri-
ce e scollegare il detergente del tubo dalla lancia
dell'idropulitrice.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato ad essere utiliz-
zato da persone con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bam-
bini e da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non
giochino con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C (si prega di
osservare le istruzioni della Vostra idropulitrice)
PERICOLO
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia del tubo in mo-
dalità ad alta pressione non deve essere mai estratto ol-
tre la marcatura rossa dal tubo da pulire.
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia
dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia
dell’idropulitrice.
Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi fino
al contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo manuale
dell'idropulitrice e guidare manualmente il tubo
flessibile per la pulizia dei tubi durante il suo avan-
zamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un ostacolo.
Premere più volte in successione la leva della lan-
cia dell'idropulitrice e rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso di
sporco intenso!
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi dal
tubo.
Uso conforme a destinazione
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
Impiego
7IT
background
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze originele gebruiksaanwijzing,
ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
De reinigingsset voor buizen is alleen voor het gebruik
met KÄRCHER-hogedrukreinigers toegestaan.
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor het reinigen
van buizen en afvoeren met grensafmetingen zoals in
de afbeelding op de binnenomslagpagina is aange-
geven.
De rioolreinigingsset is niet geschikt voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik.
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ern-
stige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen
leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
LET OP
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot
lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
GEVAAR
Neem de veiligheidsaanwijzingen van uw hoge-
drukreiniger in acht.
De hogedrukstraal pas aanzetten wanneer de
sproeier zich tenminste tot de rode markering in de
te reinigen buis bevindt.
De naar binnen gevoerde reinigingsslang voor bui-
zen bij het werken met hogedruk nooit verder dan
tot de rode markering uit de te reinigen buis trek-
ken.
Onder ongunstige omstandigheden kan de reini-
gingsslang voor buizen in de buis van richting ver-
anderen en weer uit de buis komen. Het gevaar
neemt toe met de diameter van de te reinigen buis.
Wanneer dit gevaar optreedt, direct hendel van het
handspuitpistool loslaten.
Bij beëindiging van het reinigingswerk de hoge-
drukreiniger uitschakelen en de rioolreiniger van
het hogedrukpistool halen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld om door personen met
beperkte psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het
apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur 60 °C (neem de in-
structies van uw hogedrukreiniger in acht).
GEVAAR
De naar binnen gevoerde reinigingsslang voor buizen
bij het werken met hogedruk nooit verder dan tot de
rode markering uit de te reinigen buis trekken.
Afbeeldingen zie uitklappagina's!
Afbeelding
Koppeling van de rioolreinigingsslang in de bajo-
netsluiting van het hogedrukpistool drukken.
Koppelingsdeel 90° draaien tot het ineensluit.
Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering in de te rei-
nigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool drukken en
de reinigingsslang voor buizen bij de zelfstandige
voortbeweging met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte plaats stoot.
Meermaals achter elkaar op hendel van hogedruk-
pistool drukken en weer loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge vervui-
ling meermaals herhalen!
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis trekken.
Doelmatig gebruik
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Gebruik
8 NL
background
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
El set de limpieza de tuberías solo está diseñado para
usar con limpiadoras a alta presión de KÄRCHER.
El set de limpieza de tuberías es ideal para limpiar tu-
berías y desagües con dimensiones límites como en la
ilustración de la contraportada.
El set de limpieza de tuberías no es apto para aplicacio-
nes industriales.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gra-
vedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
CUIDADO
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones leves o daños materiales.
PELIGRO
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de
su limpiadora a alta presión.
No dispare el chorro a alta presión mientras la bo-
quilla no esté introducida en el tubo que se desea
limpiar al menos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta presión, no saque nunca
la manguera de limpieza de tuberías más allá de la
marca roja de la tubería a limpiar.
En condiciones desfavorables, la manguera de lim-
pieza de tuberías puede modificar su direción en la
tubería y salirse de nuevo de ella. El peligro au-
menta con el diámetro de la tubería a limpiar. Si
ocurre esto, soltar inmediatamente la palanca de la
pistola pulverizadora manual.
Una vez finalizada la limpieza, apague la limpiado-
ra a alta presión y separe el elemento de limpieza
de tubos de la pistola a alta presión.
ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para ser utilizado por per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales e inte-
lectuales limitadas.
Los niños o las personas no instruidas sobre su
uso no deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
Temperatura máxima del agua 60 °C (tenga en
cuenta las indicaciones de su limpiadora a alta pre-
sión).
PELIGRO
Durante el servicio a alta presión, no saque nunca la
manguera de limpieza de tuberías más allá de la marca
roja de la tubería a limpiar.
Ilustraciones, véase las contraportadas.
Imagen
Introduzca el acoplamiento de la manguera de lim-
pieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la
pistola a alta presión.
Gire la pieza de acoplamiento 90° hasta que quede
encajada.
Imagen
Introduzca la manguera de limpieza de tubos en el
tubo a limpiar hasta la marca roja.
Imagen
Encienda la limpiadora de alta presión.
Imagen
Presione la palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual y guíe manualmente la manguera de limpieza
de tubos en su avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa con una
zona atascada.
Presione la palanca de la pistola a alta presión va-
rias veces consecutivas y vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de limpieza si es ne-
cesario o cuando esté muy sucio.
Imagen
Desconectar la limpiadora a alta presión.
Imagen
Extraer la manguera de limpieza de la tubería.
Uso previsto
Símbolos del manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Empleo
9ES
background
Leia o manual de manual original antes
de utilizar o seu aparelho. Proceda con-
forme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros
a quem possa vir a vender o aparelho.
O conjunto para a limpeza de tubos está apenas homo-
logado para a utilização com lavadoras de alta pressão
KÄRCHER.
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal para a lim-
peza de tubos e escoamentos com dimensões limite,
conforme ilustrado na figura na página desdobrável
interior.
O conjunto para a limpeza de tubos não é adequado
para uma utilização industrial.
PERIGO
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves
ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
ADVERTÊNCIA
Para uma possível situação perigosa que pode condu-
zir a ferimentos leves ou danos materiais.
PERIGO
Observe os avisos de segurança da sua máquina
de alta pressão.
Premir a pistola de alta pressão apenas quando o
bocal estiver inserido, pelo menos, até à marca
vermelha no tubo que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de limpeza de tubos, no
modo de alta pressão, para além da marca verme-
lha.
Em condições desfavoráveis a mangueira de lim-
peza de tubos pode mudar a sua direcção no tubo
e sair projetada do mesmo. O perigo aumenta com
o diâmetro do tubo que pretende limpar. Se tal
acontecer deve largar imediatamente a alavanca
da pistola de pulverização manual.
Assim que terminar os trabalhos de limpeza deve
desligar a máquina de limpeza a alta pressão e se-
parar o limpador de tubos da pistola de alta pres-
são.
ATENÇÃO
Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado por crian-
ças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas de modo a
assegurar que não brincam com o aparelho.
Temperatura máxima da água 60 °C (observe as
indicações da sua máquina de alta pressão).
PERIGO
Nunca retirar a mangueira de limpeza de tubos, no
modo de alta pressão, para além da marca vermelha.
Figuras, ver páginas desdobráveis!
Figura
Encaixar o encaixe do tubo flexível de limpeza no
fecho de baioneta da pistola de alta pressão.
Rodar a peça de encaixe em 90° até encaixar.
Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tubos, até à
marca vermelha, no tubo que pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulverizadora manual
e conduzir manualmente o tubo de limpeza durante
o avanço autónomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confrontado com um
local obstruído:
Premir e soltar várias vezes a alavanca da pistola
de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal for necessá-
rio, ou em caso de sujidade forte!
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tubo.
Utilização conforme as disposições
Símbolos no Manual de Instruções
Avisos de segurança
Aplicação
10 PT
background
Læs original brugsanvisning inden første
brug, følg anvisningerne og opbevar vej-
ledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med
KÄRCHER-højtryksrensere.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring af rør og af-
løb med dimensioner som vist i figuren indvendigt
omslaget.
Rørrengøringssættet er ikke egnet til erhvervsmæssig
brug.
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige
personskader eller til død.
BEMÆRK
En muligvis farlig situation, som kan føre til personska-
der eller til materialeskader.
FARE
Følg højtryksrenserens sikkerhedsanvisninger
Højtryksstrålen må ikke udløses, før dysen har
nået mindst til den røde markering i det rør, der skal
renses.
I højtryksdrift må den isatte rørrengøringsslange al-
drig trækkes længere ud af røret end op til den røde
mærkning.
Ved ugunstige forhold kan rørrengøringsslangen
ændre retningen i røret og slippe ud igen. Faren sti-
ger med diameteren af røret som skal rengøres.
Ved dette adfærd, skal der omgående gives slip for
håndsprøjtepistolens håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når rengøringen er af-
sluttet og tag rørrenseren af højtrykspistolen.
ADVARSEL
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige ev-
ner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af
personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke har mulig-
hed for at lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se anvisningerne
til højtryksrenseren).
FARE
I højtryksdrift må den isatte rørrengøringsslange aldrig
trækkes længere ud af røret end op til den røde mærk-
ning.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
Tryk rørrengøringsslangen ind i højtrykspistolens
bajonetlås.
Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i hak.
Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til den røde
markering i det rør, der skal renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd højtryksrense-
ren og hold rørrengøringsslangen i hånden, hvis
den går frem af sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
Tryk flere gange efter hinanden på højtrykspistol-
grebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter behov eller
ved stærk tilsmudsning!
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Symbolerne i driftsvejledningen
Sikkerhedsanvisninger
Anvendelse
11DA
background
Før første gangs bruk av apparatet, les
denne originale bruksanvisningen, følg
den og oppbevar den for senere bruk eller
for overlevering til neste eier.
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk med KÄR-
CHER-høytrykksvaskere.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for rengjøring av
rør og avløp med grensemål som vist i figuren
innvendig side av omslaget.
Rørrengjørings-settet er ikke ment for kommersiell bruk.
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store per-
sonskader eller til død.
OBS
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre per-
sonskader eller til materielle skader.
FARE
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisningene for
høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først settes på når dysen er
ført inn i røret som skal rengjøres, minst til det røde
merket.
Den innførte rørrengjøringsslangen skal ved høy-
trykksvasking aldri trekkes lenger ut av røret som
rengjøres enn til det røde merket.
Under ugunstige forhold kan rørrengjøringsslan-
gen endre retning i røret og komme ut av røret
igjen. Faren stiger med økende diameter på røret
som rengjøres. Dersom dette skjer, slipp straks av-
trekkeren på høytrykkspistolen.
Ved avslutning av rengjøring, slå av høytrykksvas-
keren og koble rørrenseren fra høytrykkspistolen.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale fer-
digheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller
personer som ikke er kjent med hvordan høytrykks-
vaskeren fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg instruksjone-
ne for din høytrykkspyler).
FARE
Den innførte rørrengjøringsslangen skal ved høytrykks-
vasking aldri trekkes lenger ut av røret som rengjøres
enn til det røde merket.
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur
Trykk koblingen på rørrengjøringsslangen inn i ba-
jonettkoblingen på høytrykkspistolen.
Drei koblingsdelen 90° til den går i lås.
Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret som skal ren-
gjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og før inn rør-
rengjøringsslangen for hånd ved selvstendig frem-
drift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstopping.
Trykk og slipp opp hendelen på høytrykkspistolen
flere ganger etter hverandre.
Rengjøringsprosess gjentas flere ganger ved behov
eller ved sterk tilsmussing!
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av røret.
Forskriftsmessig bruk
Symboler i bruksanvisningen
Sikkerhetsanvisninger
Anvendelse
12 NO
background
Läs bruksanvisning i original innan aggre-
gatet används första gången, följ anvis-
ningarna och spara driftsanvisningen för
framtida behov, eller för nästa ägare.
Rörrengöringssatsen är endast godkänd för använd-
ning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengöring av rör och
avlopp med de dimensioner som visas i bilden
den inre omslagssidan.
Rörrengöringssetet är inte avsett för yrkesmässig an-
vändning.
FARA
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra skador eller döden.
VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra ska-
dor eller döden.
OBSERVERA
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta ska-
dor eller materiella skador.
FARA
Beakta säkerhetsanvisningarna för din hög-
tryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först när munstycket är in-
fört åtminstone till den röda markeringen i röret
som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengöringsslang-
en ur röret som rengörs längre än till den röda mar-
keringen.
Vid ogynnsamma förhållanden kan rörrengörings-
slangen ändra riktning i röret och glida ut ur röret.
Risken ökar med diametern hos röret som ska ren-
göras. Om detta inträffar, släpp omedelbart hand-
taget på handsprutan.
När rengöringen är avslutad, stäng av hög-
tryckstvätten och ta loss högtrycksrengöraren från
högtryckspistolen.
VARNING
Aggregatet är inte avsett att användas av personer
med fysiska, sensoriska eller psykiska funktions-
hinder.
Aggregatet får inte användas av barn eller perso-
ner som inte har tillräcklig kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker
med aggregatet.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beakta anvis-
ningarna för högtryckstvätten).
FARA
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengöringsslangen ur
röret som rengörs längre än till den röda markeringen.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
Bild
Tryck fast kopplingen på rörrengöringsslangen i
snabbkopplingen på högtryckspistolen.
Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar fast.
Bild
För in rörrengöringsslangen ända till den röda mar-
keringen i röret som ska rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut in rengö-
ringsslangen självständigt för hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt ställe.
Tryck in högtryckpistolens spak flera gånger och
släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om det behövs
eller om röret är mycket smutsigt!
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
Ändamålsenlig användning
Symboler i bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Användning
13SV
background
Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-
tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai mahdollista myöhempää omistajaa
varten.
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain
KÄRCHER-painepesureissa.
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunko-
koisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen. Raja-
mitat on annettu kuvassa kansilehden sisäsivulla.
Putkenpuhdistus-setti ei sovellu ammattimaiseen käyt-
töön.
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa va-
kavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
HUOMIO
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lie-
vän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
VAARA
Noudata suurpainepesurisi turvaohjeita.
Laukaise korkeapainesuihku vasta, kun suutin on
punaiseen merkintään asti puhdistettavan putken
sisällä.
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä putkenpuhdis-
tusletkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta
putkesta pitemmälle kuin punaiseen merkintään
asti.
Putkenpuhdistusletku voi epäsuotuisissa olosuh-
teissa muuttaa puhdistettavassa putkessa suun-
taansa ja tulla ulos putkesta. Vaara suurenee puh-
distettavan putken läpimitan suuretessa. Jos näin
pääsee tapahtumaan, vapauta heti ote käsiruisku-
pistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu, kytke painepesuri
pois päältä ja irrota putkenpuhdistin painepistoolis-
ta.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi, joiden aistit, fyysiset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyt-
tää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomioi korkea-
painepesurin ohjeet).
VAARA
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä putkenpuhdistus-
letkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta putkesta
pitemmälle kuin punaiseen merkintään asti.
Katso kansisivuilla olevia kuvia!
Kuva
Paina putkenpuhdistusletkun liitin korkeapainepis-
toolin bajonettiliittimeen.
Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsahtaa lukituk-
seen.
Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdistettavaan put-
keen punaiseen merkintään asti.
Kuva
ynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja ohjaa put-
kenpuhdistusletkua käsin sen työntyessä itsestään
sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutuneeseen kohtaan.
Paina korkeapainepistoolin liipaisinta useamman
kertaa peräkkäin ja päästä aina välillä liipaisin va-
paaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai likaan-
tumisen ollessa pahempi useamman kerran!
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos putkesta.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Turvaohjeet
Käyttö
14 FI
background
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-
τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ-
φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκριμένο μόνο για
χρήση με τις συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης της
KÄRCHER.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδανικό για τον
καθαρισμό σωληνώσεων και αποχετεύσεων με τις ορι-
ακές διατάσεις που παρατίθενται στην εικόνα της
εσωτερικής σελίδας του εξώφυλλου.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελματική χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του συστή-
ματος καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Ενεργοποιήστε τη δέσμη υψηλής πίεσης μόνον
όταν το ακροφύσιο εισέλθει τουλάχιστον έως το
κόκκινο σημάδι, μέσα στο σωλήνα που θέλετε να
καθαρίσετε.
Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο ελαστικό σω-
λήνα καθαρισμού σωληνώσεων από την υπό καθα-
ρισμό
σωλήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης
πέρα από το κόκκινο σημάδι.
Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο ελαστικός σωλήνας κα-
θαρισμού σωληνώσεων μπορεί να αλλάξει κατεύ-
θυνση μέσα στη σωλήνωση και να εξέλθει από αυ-
τήν. Ο κίνδυνος αυξάνεται ευθέως ανάλογα με τη δι-
ατομή της υπό καθαρισμό σωλήνωσης. Εάν πα-
ρουσιαστεί αυτό
το φαινόμενο, αφήστε αμέσως τη
σκανδάλη του πιστολέτου χειρός.
Όταν τερματίσετε τη λειτουργία καθαρισμού, απε-
νεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε-
σης και αποσυνδέστε τη συσκευή από το πιστολέτο
υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες.
Δεν
επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά
ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συ-
σκευή.
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τηρήστε τις
υποδείξεις του καθαριστικού υψηλής πίεσης).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην τραβάτε ποτέ τον
τοποθετημένο ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού σωληνώσεων από την υπό καθαρισμό σω-
λήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα από το
κόκκινο σημάδι.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες!
Εικόνα
Σπρώξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων στη σύνδεση μπαγιονέτ
του πιστολέτου υψηλής πίεσης.
Περιστρέψτε το εξάρτημα σύνδεσης κατά 90°,
ώσπου να κλειδώσει.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων έως το κόκκινο σημάδι μέσα στη σω-
λήνωση που θέλετε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό υψηλής πίε-
σης.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και οδηγήστε
με το χέρι τον αυτόνομα κινούμενο ελαστικό σωλή-
να καθαρισμού σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων βρει ένα ση-
μείο εμπλοκής.
Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του πιστολέτου
χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού όσες φο-
ρές είναι απαραίτητο, ανάλογα με τις ανάγκες ή
τους ρύπους.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωλη-
νώσεων από τη σωλήνωση.
Αρμόζουσα χρήση
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση
15EL
background
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal
kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza
göre davranın ve daha sonra kullanım
veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu-
zu saklayın.
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER yüksek ba-
sınçlı temizleyicilerle kullanılmasına izin verilmektedir.
Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde gösterilen sınır
boyutlara sahip boruların ve tahliye sistemlerinin te-
mizlenmesi için uygundur.
Boru temizleme seti, ticari kullanım için uygun değildir.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di-
rekt bir tehlike için.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabile-
cek olası tehlikeli bir durum için.
DIKKAT
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara ne-
den olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
TEHLIKE
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güvenlik uyarıları-
nı dikkate alın.
Yüksek basınçlı tazyiki, ancak meme, en azından
temizlenecek borudaki kırmızı işarete kadar ulaşın-
ca devreye sokun.
İçeri sokulan boru temizleme borusunu, temizlene-
cek borudan yüksek basınç modunda kırmızı işa-
retten daha fazla kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru temizleme hortumu bo-
runun içinde yönünü değiş
tirebilir ve borudan dışarı
çıkabilir. Temizlenecek borunun çapıyla birlikte
tehlike de artar. Bu durumla karşılaşırsanız, el püs-
kürtme tabancasının kolunu hemen bırakın.
Temizleme modu tamamlanınca, yüksek basınçlı
temizleyici kapatın ve boru temizleyiciyi yüksek ba-
sınç tabancasından ayırın.
UYARI
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya ruhsal özel-
liklere sahip kişiler tarafından kullanılmasısakınca-
lıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kul-
lanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar
gözetim alt
ında tutulmalıdır.
Maksimum su sıcaklığı 60 °C (yüksek basınçlı te-
mizleyicinizin uyarılarına dikkat edin).
TEHLIKE
İçeri sokulan boru temizleme borusunu, temizlenecek
borudan yüksek basınç modunda kırmızı işaretten daha
fazla kesinlikle dışarı çekmeyin.
Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar!
Şekil
Boru temizleme hortumunun kavramasını yüksek
basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine
doğru bastırın.
Kavrama parçasını, kilitlenene kadar 90° döndü-
rün.
Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızı işarete kadar
temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna basın ve boru
temizleme hortumunu otomatik ön çalışma sırasın-
da elinizle tekrar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşılaşırsa.
ksek basınç tabancasının koluna birkaç kez ba-
sın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenmede temizle-
me işlemini birkaç kez tekrarlayın!
Şekil
ksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı çekin.
Kurallara uygun kullanım
Kullanım kılavuzundaki semboller
Güvenlik uyarıları
Kullanım
16 TR
background
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после
этого действуйте соответственно и сохраните ее
для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Набор для чистки труб предназначен для примене-
ния исключительно совместно с моечными аппара-
тами высокого давления KÄRCHER.
Набор для чистки труб идеально подходит для
очистки труб и сточных труб, предельные размеры
которых указаны на рисунке, расположенном на
внутренней стороне задней обложки.
Комплект для чистки труб не подходит для промыш-
ленного применения.
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, кото-
рая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
ВНИМАНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к легким травмам или
повлечь материальный
ущерб.
ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте все правила пользования, указан-
ные в инструкции.
Высоконапорную струю можно подавать
только после того, как форсунка будет нахо-
диться в очищаемой трубе не менее чем до
красной маркировки.
При работе под высоким давлением введен-
ный шланг для очистки труб никогда не следу-
ет извлекать из очищаемой
трубы далее, чем
до красной отметки.
При неблагоприятных обстоятельствах
шланг для очистки труб может изменить
свое направление в трубе и выйти наружу.
Данный риск увеличивается с увеличением ди-
аметра очищаемой трубы. В случае возникно-
вения подобной ситуации следует немедлен-
но отпустить рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
При завершении работы по
очистке выклю-
чить высоконапорный моющий аппарат и от-
соединить очиститель труб от высоконапор-
ного пистолета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти приборы не предназначены для использо-
вания людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностя-
ми.
Эксплуатация прибора детьми или лицами, не
прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не
играли
с прибором.
Максимальная температура воды 60 °C (со-
блюдать указания по эксплуатации высокона-
порного моющего аппарата).
ОПАСНОСТЬ
При работе под высоким давлением введенный
шланг для очистки труб никогда не следует из-
влекать из очищаемой трубы далее, чем до кра-
сной отметки.
Рисунки см. на вкладках!
Рисунок
Вставить соединительный элемент шланга для
очистки труб в штыковое соединение высокона-
порного пистолета.
Повернуть соединительный элемент на 90° до
щелчка.
Рисунок
Ввести шланг для очистки труб в очищаемую
трубу до красной маркировки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-распылите-
ля и вручную продвинуть вперед шланг для
очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается на засорен-
ном месте.
Многократно поочередно нажимать и отпускать
рычаг высоконапорного пистолета.
При необходимости или при сильном загрязне-
нии повторить процесс очистки несколько раз!
Рисунок
Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из трубы.
Использование по назначению
Символы в руководстве по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
Использование
17RU
background
A készülék első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti használati utasítást, ez
alapján járjon el és tartsa meg a későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos számára.
A csőtisztító készlet használata csak KÄRCHER ma-
gasnyomású tisztítóval megengedett.
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az ábrán látható
határértékkel rendelkező csövek és csatornák tisztítá-
sára. a borító oldal belsején van megadva.
A csőtisztító készlet ipari használatra nem alkalmas.
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérü-
léshez vagy halálhoz vezethet.
FIGYELEM
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérülés-
hez vagy kárhoz vezethet.
VESZÉLY
Tartsa be a nagynyomású tisztító biztonsági utasí-
tásait.
A magasnyomású sugarat csak akkor nyissa meg,
ha a szórófej legalább a piros jelig a tisztítandó
csőben van.
A bevezetett csőtisztító tömlőt magasnyomású
üzemben soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb
a tisztítandó csőből.
Kedvezőtlen körülmények között a csőtisztító töm-
lő a csőben megváltoztathatja az irányát és ismét
kijöhet a csőből. A veszély a tisztítandó cső átmé-
rőjével együtt növekszik. Amennyiben ez fellép,
azonnal engedje el a kézi szórópisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki a magas-
nyomású tisztítót, és válassza le a a csőtisztítót a
magasnyomású szórópisztolyról.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott
fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendel-
kező személyek használják.
A készüléket nem használhatják gyermekek és
olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készü-
lék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért,
hogy a készülékkel ne játszanak.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tartsák be a
nagynyomású tisztítóhoz kapott utasításokat).
VESZÉLY
A bevezetett csőtisztító tömlőt magasnyomású üzem-
ben soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb a tisztí-
tandó csőből.
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon!
Ábra
A csőtisztító tömlő csatlakozását nyomja be a ma-
gasnyomású szórópisztoly bajonettcsatlakozójá-
ba.
A csatlakozó elemet 90° -kal fordítsa el, amíg be-
kattan.
Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja be a tisztí-
tandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szórópisztoly kar-
ját, és a csőtisztító tömlőt önálló előremenet mellett
kézzel vezesse be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
Nyomja meg többször egymás után a magasnyo-
mású szórópisztoly karját és ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén, vagy erős szen-
nyeződés esetén többször ismételje meg!
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztítógépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
Rendeltetésszerű használat
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Biztonsági tanácsok
Alkalmazás
18 HU
background
Před prvním použitím svého zařízení si
přečtěte tento původní návod k používá-
ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po-
užití nebo pro dalšího majitele.
Sadu na čištění potrubí je povolené používat pouze s
vysokotlakými čističi KÄRCHER.
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění potrubí a od-
padů o rozměrech uvedených na obrázku na vnitřní
straně obálky.
Sada na čištění potrubí není určena k použití v průmys-
lu.
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těž-
kým fyzickým zraněním nebo k smrti.
VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla
vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
POZOR
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným ško-
dám.
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní instrukce platné pro vyso-
kotlaký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve v okamžiku,
kdy se tryska nachází nejméně po červené označe-
ní v trubce, jejíž čištění má být provedeno.
Při vysokotlakém čištění nikdy nevytahujte zavede-
nou hadici z potrubí víc než po červené označení.
Za nepříznivých podmínek může dojít k otočení ha-
dice na čištění potrubí do protisměru a jejímu vysu-
nutí z potrubí. Nebezpečí se zvyšuje se zvyšujícím
průměrem čištěného potrubí. Pokud k tomuto cho-
vání dojde, okamžitě uvolněte páčku na stříkací
pistoli.
Po ukončení čisticího provozu vysokotlaký čistič
vypněte a odpojte čistič potrubí od vysokotlaké pis-
tole.
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho používaly
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které
nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si
se zařízením nebudou hrát.
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte prosím poky-
nů platných pro vysokotlaký čistič).
NEBEZPEČÍ
Při vysokotlakém čištění nikdy nevytahujte zavedenou
hadici z potrubí víc než po červené označení.
Vyobrazení najdete na výklopných záložkách!
Ilustrace
Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí do bajone-
tového připojení vysokotlaké pistole.
Spojku otočte o 90° stupňů až zaskočí.
Ilustrace
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čištěného po-
trubí až po červené označení.
Ilustrace
Zapněte vysokotlaký čistič.
Ilustrace
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a během sa-
mostatného pohybu vpřed rukou zasunujte hadici
na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným místem
stlačte páčku vysokotlaké pistole několikrát za se-
bou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby nebo při sil-
nějším znečištění vícekrát!
Ilustrace
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Ilustrace
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z potrubí.
Správné používání přístroje
Symboly použité v návodu k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Použití
19CS
background
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-
te to originalno navodilo za uporabo, rav-
najte se po njem in shranite ga za morebi-
tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za uporabo z vi-
sokotlačnimi čistilniki podjetja KÄRCHER.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za čiščenje cevi in
odtokov z mejnimi dimenzijami, kot prikazano na sliki
na notranji strani ovitka.
Komplet za čiščenje cevi ni namenjen za profesionalno
uporabo.
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih te-
lesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih
telesnih poškodb ali smrti.
POZOR
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih po-
škodb ali materialne škode.
NEVARNOST
Upoštevajte varnostna navodila Vašega visoko-
tlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite šele, ko se šoba nahaja
vsaj do rdeče oznake v cevi, ki jo želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za ččenje cevi pri visoko-
tlačnem obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo
želite čistite, dlje kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko gibka cev za ččenje
cevi spremeni svojo smer v cevi in ponovno izstopi
iz cevi. Nevarnost narašča s premerom cevi, ki jo
želimo čistiti. Če pride do tega, takoj spustite ročico
ročne brizgalne pištole.
Po končanem ččenju visokotlačni čistilnik izklopi-
te in čistilno cev odklopite od visokotlačne pištole.
OPOZORILO
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejeni-
mi fizičnimi, senzorič
nimi ali duševnimi sposob-
nostmi.
S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali ne-
usposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da
se z napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura vode 60 °C (upoštevajte
navodila za Vaš visokotlačni čistilnik).
NEVARNOST
Vstavljene gibke cevi za ččenje cevi pri visokotlačnem
obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo želite čistite,
dlje kot do rdeče oznake.
Za slike glejte razklopne strani!
Slika
Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajonetni priključek
visokotlačne pištole.
Priključni del zasukajte za 90°, da se zaskoči.
Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v cev, ki jo že-
lite očistiti, in sicer do rdeče oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole in gibko cev
za čiščenje cevi ročno usmerjajte, ko se le ta samo-
dejno pomika naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
Ročico viokotlačne pištole večkrat zaporedno priti-
snite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek či-
ščenja večkrat ponovite!
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz cevi.
Namenska uporaba
Simboli v navodilu za obratovanje
Varnostna navodila
Uporaba
20 SL
background
Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-
sługi, postępować według jej wskazań i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację tylko
do zastosowania z myjkami wysokociśnieniowymi KÄR-
CHER.
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się idealnie do czysz-
czenia rur i odpływów o wymiarach granicznych poda-
nych na rysunku na wewnętrznej stronie okładki.
Zestaw do czyszczenia rur nie jest przeznaczony do za-
stosowania profesjonalnego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym
do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo-
gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
UWAGA
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo-
gącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód ma-
terialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa wyso-
kociśnieniowego urządzenia czyszczącego.
Zwolnić strumień
wysokociśnieniowy dopiero wte-
dy, gdy dysza znajduje się przynajmniej przy czer-
wonym znaczniku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z rury wprowadzonego
węża zestawu czyszczącego w trybie wysokociś-
nieniowym dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach wąż do czyszczenia
rury może zmienić swój kierunek w rurze i ponow-
nie się z niej wysunąć. Niebezpieczeństwo wzrasta
w miarę wzrostu średnicy rury do czyszczenia. Je-
żeli ma miejsce takie zachowanie, natychmiast na-
leży puścić dźwignię pistoletu natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia należy wyłączyć myj-
kę wysokociśnieniową i odłączyć oczyszczacz ru-
rowy od pistoletu wysokociśnieniowego.
OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użyt-
kowania przez osoby o graniczonych możliwoś-
ciach fizycznych, sensorycznych wzgl. mental-
nych.
Obsługa urz
ądzenia przez dzieci lub osoby nie-
przyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić,
iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Maksymalna temperatura wody: 60°C (przestrze-
gać wskazówek eksploatacji wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie należy wyjmować z rury wprowadzonego
węża zestawu czyszczącego w trybie wysokociśnienio-
wym dalej niż do czerwonego znacznika.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
Złącze węża do czyszczenia rur wcisnąć w złącze
bagnetowe pistoletu wysokociśnieniowego.
Przekręcić złącze o 90°, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczonej rury do
czerwonego znacznika.
Rysunek
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego,
a wąż do czyszczenia rury wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na zator:
Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie zwolnić
dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym zanieczyszcze-
niu kilkakrotnie powtórzyć proces czyszczenia!
Rysunek
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
czące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie
21PL
background
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs-
traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-
torii posesori.
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat pentru utili-
zare cu aparate de curăţat sub presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pentru curăţarea
ţevilor şi a scurgerilor cu dimensiunile maxime indicate
pe figura de pe interiorul copertei.
Setul de curăţare pentru ţevi nu este adecvat pentru uz
profesional.
PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave
sau moarte.
AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale grave sau moarte.
ATENŢIE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare sau pagube materiale.
PERICOL
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiune.
Porniţi jetul de înaltă presiune doar când duza a in-
trat cel puţin până la marcajul roşu în ţeava, care
urmează a fi curăţată.
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a ţevii aflat sub
presiune din
ţeava curăţată mai departe de marca-
jul roşu.
În unele cazuri furtunul de curăţare a ţevii poate să-
şi schimbe direcţia în ţeavă şi să iasă brusc din
aceasta. Pericolul ca astfel de cazuri să se întâm-
ple creşte cu diametrul ţevii. Dacă observaţi un ast-
fel de comportament, eliberaţi imediat maneta pis-
tolului manual de pulverizat.
Opriţi aparatul de curăţat sub presiune la termina-
rea procesului de curăţare şi decuplaţi pistolul de
înaltă presiune de curăţătorul de ţevi.
AVERTIZARE
Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de
către persoane cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii
sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigu-
ra, că nu se joacă cu aparatul.
Temperatura maxim
ă a apei 60 °C (respectaţi in-
strucţiunile aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune).
PERICOL
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a ţevii aflat sub pre-
siune din ţeava curăţată mai departe de marcajul roşu.
Pentru imagini vezi foaia pliantă!
Figură
Introduceţi cuplajul furtunului de curăţare pentru
ţevi în racordul tip baionetă al pistolului de înaltă
presiune.
Rotiţi piesa de cuplare cu 90°, până ce se fixează.
Figură
Introduceţi furtunul de curăţare pentru ţevi până la
marcajul roşu în ţeava care urmează a fi curăţată.
Figură
Porniţi aparatul de curăţat sub presiune.
Figură
Apăsaţi maneta pistolului manual de pulverizat şi
ajustaţi furtunul de curăţare cu mâna, în timp ce
avansează în ţeavă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o porţiune înfunda-
apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune de mai
multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de curăţare,
dacă este nevoie sau în cazul murdăririi mai inten-
se!
Figură
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă presiune.
Figură
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din ţeavă.
Utilizarea corectă
Simboluri din manualul de utilizare
Măsuri de siguranţă
Domenii de utilizare
22 RO
background
Pred prvým použitím vášho zariadenia si
prečítajte tento pôvodný návod na použi-
tie, konajte podľa neho a uschovajte ho
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria-
denia.
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba na používanie
s vysokotlakovými čističmi KÄRCHER.
Čistiaca súprava na rúrky sa hoideálne na čistenie rú-
rok a odtokov s hraničnými rozmermi tak, ako je to uve-
dené na obrázku na vnútornej strane obalu.
Sada na čistenie rúr nie je vhodná na priemyselné pou-
žitie.
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré
spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážne-
mu zraneniu alebo smrti.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť
k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vášmu vyso-
kotlakovému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až, keď sa tryska nachá-
dza v čistenej rúre minimálne na červenej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu na rúrky vo
vysokotlakovej prevádzke nikdy ďalej než po čer-
venú značku z čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok môže zmeniť čistiaca
hadica na rúrky svoj smer v rúrke a vyskočiť opäť z
rúrky. Nebezpečenstvo sa zvyšuje so zvyšujúcim
sa priemerom čistenej rúrky. Ak dôjde k takémuto
správaniu, okažite uvoľnite pá
čku ručnej striekacej
pištole.
Po ukončení čistenia vysokotlakový čistič vypnite a
čistič rúr odpojte od vysokotlakovej pištole.
VÝSTRAHA
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho použí-
vali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa
so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpektujte pokyny
pre vysokotlakový čistič).
NEBEZPEČENSTVO
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu na rúrky vo vyso-
kotlakovej prevádzke nikdy ďalej než po červenú znač-
ku z čistenej rúrky.
Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách!
Obrázok
Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr do bajoneto-
vej prípojky vysokotlakovej pištole.
Diel spojky otočte o 90°, kým nezapadne na svoje
miesto.
Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čistenej rúrky
až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariadenie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a ručne veďte
hadicu na čistenie rúrok pri samočinnom pohybe
smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upchaté miesto.
Viackrát za sebou zatlačte páku vysokotlakovej
pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby alebo silnom
znečistení viackrát opakujte!
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z rúrky.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Použité symboly
Bezpečnostné pokyny
Použitie
23SK
background
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne radne upute, postu-
pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za
primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kär-
cher.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za čišćenje cijevi i
odvoda s maksimalnim dimenzijama poput onih nave-
denih na slici koja se nalazi na unutarnjem ovoju.
Komplet za čišćenje cijevi nije prikladan za profesional-
nu uporabu.
OPASNOST
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu
ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti
teške tjelesne ozljede ili smrt.
PAŽNJA
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti
lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih naputaka Vašeg
visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte tek kada je mlaznica
utaknuta u cijev najmanje do crvene oznake.
Uvučeno crijevo za čćenje cijevi nemojte nikada
tijekom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više
od crvene oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta, crijevo za čćenje se
u cijevi može okrenuti i izići van. Što je veći promjer
cijevi koja se čisti, to je veća i opasnost za tako ne-
što. U takvom slučaju odmah otpustite polugu ruč-
ne prskalice.
Po završetku čćenja isključite visokotlačni čistač i
odvojite uređaj za čćenje cijevi od visokotla
čne
prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihič-
kim sposobnostima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposoblje-
ne osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da se igra-
ju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C (pridržavate
naputaka proizvođača visokotlačnog čistača).
OPASNOST
Uvučeno crijevo za čćenje cijevi nemojte nikada tije-
kom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više od crve-
ne oznake.
Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
Slika
Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi utaknite u baju-
netski priključak visokotlačne prskalice.
Spojni dio okrenite za 90° tako da dosjedne.
Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do crvene oznake
u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom pridržavaj-
te crijevo za čišćenje koje se u cijevi samostalno
pomiče prema naprijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do začepljenog mje-
sta
polugu visokotlačne prskalice više puta uzastopno
pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih za-
prljanja ponovite više puta!
Slika
Isključite visokotlačni čistač.
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
Namjensko korištenje
Simboli u uputama za rad
Sigurnosni napuci
Primjena
24 HR
background
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalno uputstvo za rad,
postupajte prema njemu i sačuvajte ga za
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za
primenu sa Kärcher-ovim visokopritisnim uređajima za
čišćenje.
Komplet za čišćenje cevi je idealan za čišćenje cevi i
odvoda s maksimalnim dimenzijama navedenim na slici
koja se nalazi na unutrašnjim koricama.
Komplet za čišćenje cevi nije namenjen za
profesionalnu upotrebu.
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi
do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
PAŽNJA
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može
dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu
štetu.
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena Vašeg
visokopritisnog uređaja za čćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom pustite tek kada se
mlaznica nalazi najmanje do crvene oznake u cevi
koju čistite.
Uvučeno crevo za čćenje cevi tokom rada pod
visokim pritiskom nemojte nikada izvlačiti više od
crvene oznake iz cevi koja se čisti.
Crevo za čćenje se pod određenim nepovoljnim
okolnostima može okrenuti u cevi i izaći iz nje. Što
je veći prečnik cevi koja se čisti i opasnost je veća.
U takvom slučaju odmah otpustite polugu na ručnoj
prskalici.
Po završetku rada isključite visokopritisni uređaj za
čćenje i odvojite uređaj za čćenje cevi od
visokopritisne prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
mogućnostima opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili
neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se sprečilo da
se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C (pridržavate
uputstava proizvođača visokopritisnog uređaja za
čćenje).
OPASNOST
Uvučeno crevo za čćenje cevi tokom rada pod visokim
pritiskom nemojte nikada izvlačiti više od crvene oznake
iz cevi koja se čisti.
Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
Slika
Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite u bajonetni
priključak visokopritisne prskalice.
Spojni deo okrenite za 90° tako da se uglavi.
Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do crvene oznake u
cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u cevi
samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do začepljenog mesta
polugu visokopritisne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih
zaprljanja ponovite više puta!
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za čišćenje.
Slika
Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.
Namensko korišćenje
Simboli u uputstvu za rad
Sigurnosne napomene
Primena
25SR
background
Преди първото използване на Вашия
уред прочетете това оригинално ин-
струкцуя упътване за работа, дейст-
вайте според него и го запазете за по-късно използ-
ване или за следващия притежател.
Комплектът за почистване на тръби е позволен
само за използване с уреди за почистване с високо
налягане на KÄRCHER.
Комплектът за почистване на тръби е идеален за по-
чистване на тръби и канали с гранични размери, как-
то е посочено на изображението на вътрешната
страница на корицата.
Комплектът за почистване на тръби не е подходящ
за промишлено използване.
ОПАСНОСТ
За непосредствено грозяща опасност, която води
до тежки телесни повреди или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
доведе до тежки телесни повреди или смърт.
ВНИМАНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
доведе до леки телесни повреди или материални
щети.
ОПАСНОСТ
Съблюдавайте указанията за безопасност на
Вашия уред за почистване с високо налягане.
Струята под високо налягане се задейства
едва тогава, когато дюзата се намира мини-
мум до червената маркировка в тръбата за
почистване.
В режим на високо налягане никога не изтег-
ляйте вкарания маркуч за почистване на
тръ-
би повече от червената маркировка от по-
чистваната тръба.
При неблагоприятни условия маркучът за по-
чистване на тръби може да промени посоката
си в тръбата и отново да излезе от нея.
Опасността се повишава с диаметъра на по-
чистваната тръба. Ако това настъпи, ведна-
га пуснете лоста на пистолета
за ръчно пръ-
скане.
При приключване на режим почистване изклю-
чете уреда за почистване под високо наляга-
не и отделете устройството за почистване
на тръби от пистолета за работа под високо
налягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за обслужване от
лица с ограничени физически, сензорни или ум-
ствени способности
.
Уредът не трябва да се използва от деца,
младежи или неоторизирани лица.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че няма да играят с уреда.
Максимална температура на водата 60 °C
(спайзвайте указенията на Вашия уред за по-
чистване под високо налягане).
ОПАСНОСТ
В режим на високо
налягане никога не изтегляйте
вкарания маркуч за почистване на тръби повече
от червената маркировка от почистваната тръ-
ба.
Вижте фигурите на разгънатите страници!
Фигура
Натиснете куплунга на маркуча за почистване
на тръби в байонетния затвор на пистолета за
работа под високо налягане.
Завъртете куплунга на 90°, докато се фиксира.
Фигура
Вкарайте маркуча за почистване на тръби до
червената маркировка в тръбата за почистване.
Фигура
Включете уреда за почистване под високо наля-
гане.
Фигура
Натиснете лоста на пистолета за ръчно пръска-
не и вкарайте маркуча за почистване тръби на
ръка при автоматичното постъпателно движе-
ние.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръби се натъкне
на запушено място.
Натиснете лоста на пистолета за работа под ви-
соко налягане няколко пъти едно след друго и
отново го пуснете.
При необходимост или по-силни замърсявания
повторете процеса на почистване няколко пъти!
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча за почистване на тръби от
тръбата.
Употреба по предназначение
Символи на Упътването за употреба
Указания за безопасност
Употреба
26 BG
background
Enne sesadme esmakordset kasutusele-
võttu lugege läbi algupärane kasutusju-
hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ai-
nult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt torude ja ära-
voolude puhastamiseks, mille mõõtmed vastavad kaa-
ne siseküljel oleval joonisel toodule.
Torupuhastuskomplekt ei sobi tööstuslikuks kasutami-
seks.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.
TÄHELEPANU
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi i materiaalset kahju.
OHT
Järgige oma kõrgrõhu-puhastusseadme ohutusvii-
teid.
Vallandage kõrgsurvejuga alles siis, kui otsak on
kuni punase tähiseni puhastatavas torus.
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõmmake sises-
tatud torupuhastusvoolikut üle punase tähistuse
puhastatavast torust välja.
Ebasoodsatel asjaoludel võib torupuhastusvoolik
torus suunda muuta ja torust välja tulla. Oht on
seda suurem, mida suurem on puhastatava toru lä-
bimõõt. Kui nii juhtub, vabastage viivitamatult pe-
supüstoli hoob.
Puhastamist lõpetades lülitage kõrgsurvepesur
välja ja lahutage torupuhasti kõrgsurve-pesupüsto-
list.
HOIATUS
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute
poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed või-
med on piiratud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmega
töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega
ei mängi.
Vee maksimaalne temperatuur on 60 °C (järgige
oma kõrgrõhu-puhastusseadme juhendeid).
OHT
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõmmake sisestatud
torupuhastusvoolikut üle punase tähistuse puhastata-
vast torust välja.
Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt!
Joonis
Suruge torupuhastusvooliku muhv kõrgsurve-pe-
supüstoli bajonettliitmikku.
Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse kinnitub.
Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tähiseni puhas-
tatavasse torusse.
Joonis
litage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige iseseisvalt
edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-pesupüstoli
hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse korroal korrake
puhastamist mitu korda!
Joonis
litage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust välja.
Sihipärane kasutamine
Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid
Ohutusalased märkused
Kasutamine
27ET
background
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet
instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-
skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet
to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar
KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemērots cauruļu
un noteku tīrīšanai ar izmēriem, kādi norādīti attē
iekšējā vāka lapā.
Cauruļu tīrīšanas komplekts nav piemērots profesionā-
lai lietošanai rūpniecībā.
BĪSTAMI
Norāda uz tiām draudošām briesmām, kuras rada
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
IEVĒRĪBAI
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
BĪSTAMI
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas aparāta
drošības norā
dījumus.
Augstspiediena strūklu aktivizējiet tikai tad, kad
sprausla tīrāmajā caurulē atrodas vismaz līdz sar-
kanajai atzīmei.
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto cauruļu tīrī-
šanas šļūteni nekad nevelciet ārā no tīrāmās cau-
rules tālāk par sarkano atzīmi.
Nelabvēlīgos apstākļos cauruļu tīrīšanas šļūtene
caurulē var mainīt virzienu un izrauties ārā no cau-
rules. Palielinoties tīrāmās caurules diametram,
palielinās arī risks. Ja gadās šādi apstākļ
i, nekavē-
joties atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet augstspiediena tīrītāju
un atvienojiet cauruļu tīrītāju no augstspiediena pis-
toles.
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu personas ar ie-
robežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spē-
jām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas
personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlē-
jas ar ierīci.
Maksimālā ū
dens temperatūra ir 60 °C (ievērojiet
jūsu augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības no-
rādījumus).
BĪSTAMI
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto cauruļu tīrīšanas
šļūteni nekad nevelciet ārā no tīrāmās caurules tālāk
par sarkano atzīmi.
Attēlus skatiet atlokāmajās lapās!
Attēls
Iespiediet cauruļu tīrīšanas šļūtenes uzmavu
augstspiediena pistoles bajonetsavienojumā.
Pagrieziet savienojošo detaļu par 90°, līdz tā nofik-
sējas.
Attēls
Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz sarkanajai
atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls
Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju.
Attēls
Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru un,
cauruļu tīrīšanas šļūtenei darbojoties ar pastāvīgo
piedziņu, virziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostojumu.
Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet un atlaidiet
augstspiediena pistoles sviru.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas netīrības ga-
dījumā atkārtojiet tīrīšanas procesu vairākas reizes!
Attēls
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierīci.
Attēls
Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Drošības norādījumi
Lietošana
28 LV
background
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-
nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti,
kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam
savininkui.
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti su „KÄR-
CHER“ aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka valyti vamz-
džius ir kanalizacijas, kurių ribiniai matmenys atitinka
pavaizduotus paveiksle vidinėje viršelio pusėje.
Vamzdžių valymo rinkinys skirtas nepramoniniam nau-
dojimui.
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus
arba mirtį.
DĖMESIO
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus
arba materialinius nuostolius.
PAVOJUS
Paisykite savo turimo aukšto slėgio valymo įrengi-
nio naudojimo saugos reikalavimų.
Aukšto slėgio srovę paleiskite tik, kai purkštukas
bus bent iki raudonos žymos valytiname vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau nei iki raudo-
nos žymės neištraukite įvestos vamzdžių valymo
žarnos, kai yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių vamzdžių valymo žarna
gali vamzdyje pakeisti savo kryptį ir išlysti iš vamz-
džio. Kuo didesnis valomo vamzdžio skersmuo, tuo
didesnis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami atleiski-
te rankinio purškimo pistoleto svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį
ir atskirkite valymo įrenginį nuo aukšto slėgio pisto-
leto.
ĮSPĖJIMAS
Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims su fizine,
sensorine ar psichine negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asme-
nims, kurie nėra išmokyti juo naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su įrengi-
niu.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60 °C (laikyki-
tės turimo aukšto slėgio valymo įrenginio naudoji-
mo reikalavimų).
PAVOJUS
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau nei iki raudonos
žymės neištraukite įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose!
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarnos movą spauskite į aukštos
slėgio pistoleto kaiščio lizdą.
Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifiksuos.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną įveskite į valytiną vamzdį
iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir
ranka įveskite vamzdžių valymo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su užsikimšusia
vieta.
Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauskite kelis kar-
tus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo atveju valy-
mo procesą pakartokite kelis kartus!
Paveikslas
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš vamzdžio.
Naudojimas pagal paskirtį
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Saugos reikalavimai
Naudojimas
29LT
background
Перед першим застосуванням вашого
пристрою прочитайте цю оригінальну
інструкцію з експлуатації, після цього
дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо-
го користування або для наступного власника.
Комплект для чищення труб призначений для засто-
сування виключно спільно з очищувачем високого
тиску KÄRCHER.
Комплект для чищення труб ідеально підходить для
чищення труб та стічних труб, граничні розміри яких
вказані на малюнку, розташованому на внутріш-
ній стороні задньої обкладинки.
Комплект для чищення труб не підходе для проми-
слового використання.
НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до тяжких травм чи смерті.
УВАГА
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до легких травм чи спричинити
матеріальні збитки.
НЕБЕЗПЕКА
Зверніть увагу на інструкцію по використан-
ню Вашого очищувача високого тиску.
Струмінь під тиском можна подавати лише пі-
сля того, як форсунка знаходитиметься у
трубі, яку необхідно очистити, не менш ніж до
червоного маркування.
При роботі під високим тиском введений
шланг для очищення труб ніколи не слід витя-
гувати
з труби, що очищається, далі, ніж до
червоної відмітки.
При несприятливих обставинах шланг для
очищення труб може змінити свій напрям в
трубі й вийти назовні. Даний ризик збіль-
шується із збільшенням діаметру труби, яку
необхідно очистити. В разі виникнення подіб-
ної ситуації слід негайно відпустити важіль
ручного пістолета-розпилювача.
При завершенні роботи з очищення вимикнути
очищувач високого тиску та від'єднати очи-
сник труб від високонапірного пістолету.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ці пристрої не призначені для використання
людьми з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями.
Забороняється експлуатація пристрою діть-
ми або некваліфікованими особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не
грали
із пристроєм.
Максимальна температура нагрівання води
60 °C (дотримуйтесь інструкції по викори-
станню очищувача)
НЕБЕЗПЕКА
При роботі під високим тиском введений шланг
для очищення труб ніколи не слід витягувати з
труби, що очищається, далі, ніж до червоної від-
мітки.
Рисунки див. на аркушах-вкладках!
Рисунок
Вставити з'єднувальний елемент шлангу для
чищення труб у штикове з'єднання високонапір-
ного пістолету.
Повернути з'єднувальний елемент на 90° до
клацання.
Рисунок
Ввести шланг для чищення труб у трубу, яку не-
обхідно очистити, до червоного маркування.
Рисунок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Рисунок
Натиснути на важіль високонапірного пістолету
та вручну просувати вперед шланг для очищен-
ня труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засміченому міс-
ці.
Багаторазово по черзі натискати та відпускати
на важіль високонапірного пістолету.
При необхідності або сильному засміченні по-
вторити процес очищення декілька разів!
Рисунок
Виключити високонапірний мийний апарат.
Рисунок
Витягнути шланг для очищення труб з труби.
Правильне застосування
Знаки у посібнику
Правила безпеки
Застосування
30 UK
background
Бұйымды алғашқы қолдану алдында
пайдалану нұсқауын мұқият оқып
шығыңыз, нұсқауларды орындап,
кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін
пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Құбыр тазартуға арналған жиынтықты тек
KÄRCHER жоғары қысымды жуғыштарымен
пайдалануға рұқсат етілген.
Құбыр тазартуға арналған жиынтық қақпақтың ішкі
жағындағы суретте көрсетілгендей, шекті
өлшемдері бар құбырлар мен ағындарды
тазарту үшін өте қолайлы.
Құбыр тазартуға арналған жиынтық коммерциялық
мақсатта пайдалануға арналмаған.
ҚАУІП
Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын қауіпті
білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына және
ажалды апаттарға апаруы мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір жағдайды
көрсетіп білдіреді, осы қауіп ауыр дене
жаралануына және ажалды апаттарға апаруы
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұл белгі мүмкін болып
қалатын қауіпті бір
жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп жеңіл дене
жаралануына немесе заттар мен бұйымдарға зиян
түсуіне апаруы мүмкін.
ҚАУІП
Жоғары қысымды тазалағыштың қауіпсіздік
нұсқауларын орындаңыз.
Жоғары қысымды ағынды саптама
тазартылатын құбырдағы қызыл белгіге
жеткен кезде ғана іске қосыңыз.
Жоғары қысым режимінде тазаланатын
құбырдан енгізілген құбыр тазартуға
арналған түтікті
ешқашан тартып
шығармаңыз.
Қолайсыз жағдайларда құбыр тазартуға
арналған түтік құбырдағы бағытты өзгертіп,
қайтадан құбырдан шығуы мүмкін.
Тазаланатын құбыр диаметрінің ұлғаюына
байланысты қауіп артады. Егер мұндай
жағдай орын алса, қолмен бүріккіш
пистолеттің иінтірегін дереу босатыңыз.
Тазалау жұмысы аяқталғаннан кейін, жоғары
қысымды жуғышты өшіріп, құбыр
тазартқышты жоғары қысымды
пистолеттен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ
Бұл құрылғы физикалық, сенсорлық немесе
ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған.
Құрылғыны балалар немесе оқытылмаған
адамдар пайдаланбауы керек.
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау
керек.
Судың максимал температурасы 60°C (жоғары
қысымды жуғыштың нұсқауларын қараңыз).
ҚАУІП
Жоғары қысым режимінде тазаланатын құбырдан
енгізілген құбыр тазартуға арналған түтікті
ешқашан тартып шығармаңыз.
Суреттерді бүктемелі беттерден қараңыз!
Сурет
Құбыр тазартуға арналған құбыршектің
муфтасын жоғары қысымды пистолеттің
байонет қосылысымен байланыстырыңыз.
Муфтаны орнына түскенше бұраңыз.
Сурет
Құбыр тазартуға арналған құбыршекті қызыл
белгіге дейін тазартылатын құбырға салыңыз.
Сурет
Жоғары қысымды жуғышты қосыңыз.
Сурет
Бүріккіш пистолеттің иінтірегін басып, кәріз
тазартуға арналған түтікті өздігінен жүру
арқылы қолмен басқарыңыз.
Нұсқау:
Егер құбыр тазартқыш бітелген жерге тап болса.
Жоғары қысымды пистолеттің тетігін бірнеше
рет қатар басып, оны қайта жіберіңіз.
Қажет болса немесе қатты ластанған болса,
тазалау процесін бірнеше рет қайталаңыз!
Сурет
Жоғары қысымды жуғышты өшіріңіз.
Сурет
Құбыр тазартуға арналған құбыршекті құбырдан
шығарыңыз.
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Қолдану туралы нұсқаулықтағы
белгілер
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
Қолдану
31KK
background
在您初次使用本产品前,请仔细阅
读本说明书,并请妥善保存以便日
后查阅。
管道清洁套件只允许和 KÄRCHER 高压清洁器一起
使用。
管道清洁套件非常适合清洁管道和接口以及拥有
极限尺寸的排泄口 (如 内部封面上的插图所
示)
管道清洁套件不适合商业用途。
危险
即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害或死
亡。
警告
潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害或死
亡。
注意
潜藏的危险情况,可能致使身体轻微伤害或损
伤。
危险
请注意高压清洁器的安全提示。
只有当喷嘴至少到达待清洁管道的红色标记
区域,才能触发高压水束。
高压运行时不得将插入的管道清洁用软管拔
出超过待清洁管道的红色标记区域。
在不利的条件下,管道清洁用软管可能会在
管道中改变方向并且从管道中重新冒出。危
险会随待清洁管道的直径增大而增大。如果
出现这种情况,则立即松开手动喷水枪的手
柄。
结束清洁操作时,关闭高压清洁器,并从高
压水枪上脱开管道清洁器。
警告
必须确定设备不能由身体能力有限、感官能
力弱或理解能力差的人员操作。
儿童或未经指导的人员都不准操作本设备。
应照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。
最高水温 60 °C (注意高压清洁器的提
示)
危险
高压运行时不得将插入的管道清洁用软管拔出超
过待清洁管道的红色标记区域。
图片参见折叠式插页!
将管道清洁用软管的联轴器压到高压喷枪的
卡口接头中。
将联轴器旋到卡入。
将管道清洁用软管插入待清洁管道中,直到
红色标记区域。
接通高压清洁器。
按压手动喷水枪的手柄并且自动推进时,用
手补充加注管道清洁用软管。
提示:
将管道清洁器对准堵塞位置。
将高压喷枪的手柄连续按压多次并且重新松
开。
需要时或严重脏污时多次重复执行清洁过程!
关闭高压清洁器。
从管道中拔出管道清洁用软管。
合乎规定的使用
本操作说明书所用符号
安全说明
应用
32 ZH
background
お使いの装置を使用する前に本取
扱説明書をよく読んで行動し、後
に使用する為または次の所有者に対してこれを
保管してください。
パイプクリーニングセットは、KÄRCHER 高圧洗
浄機との併用のみが許可されています。
パイプクリーニングセットは、図に示すよう
に、パイプと排水管(寸法制限あり)を洗浄す
るのに 理想的です。
パイプクリーニングセットは業務用には適して
いません。
危険
これは、重傷や死亡に至る可能性がある即座の
危険です。
警告
この表示を無視して、誤った取扱いをすると
「死亡または重症を負う可能性が想定されてい
る内容」を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取扱いをすると
「傷害を負う可能性または物的損害が発生する
可能性が想定されている内容」を示していま
す。
危険
お使いの高圧洗浄機の取扱説明書に記載さ
れている内容に従ってください。
ノズルが少なくとも赤いマークまで、洗浄
するパイプの挿入されている時のみ、高圧
ジェットを作動します。
高圧モードでは、挿入されたパイプクリー
ニングホースをけして赤いマークより先ま
で、洗浄するパイプから引き抜かないでく
ださい。
不利な状況下では、パイプクリーニング
ホースがパイプ内で方向を変えて、パイプ
から再び出る可能性があります。リスク
は、洗浄するパイプの直径が大きくなるほ
ど増加します。このような動作が発生した
場合は、すぐにハンドスプレーガンのレ
バーを放してください。
洗浄作業の完了時は、高圧洗浄機をオフに
して、パイプクリーナーを高圧ガンから外
します。
警告
この機器は、身体的、感覚的、精神的能力
が限られている人が使用することを目的と
していません。
お子様や訓練を受けていない人は機器を操
作しないでください。
お子様が玩具として取扱わないように監督
してください。
最高水温は 60 °C です ( お使いの高圧洗浄
機の注意事項に従ってください )。
危険
高圧モードでは、挿入されたパイプクリーニン
グホースをけして赤いマークより先まで、洗浄
するパイプから引き抜かないでください。
図は折り畳みページを参照してください。
パイプクリーニングホースのカップリング
を高圧ガンのバヨネットコネクターに押し
込みます。
カチッと所定の位置に収まるまでカップリ
ングを回します。
パイプクリーニングホースを赤いマークま
で、洗浄するパイプに挿入します。
高圧洗浄機のスイッチを入れます。
ハンドスプレーガンのレバーを押し、パイ
プクリーニングホースが自ら推進する際
に、ホースを手でガイドします
注意事項:
パイプクリーナーが詰まった場所に当たった場
合。
高圧ガンのレバーを連続して何度も押し
て、再び放します。
必要な場合、または汚れがひどい場合は、
洗浄プロセスを数回繰り返します。
高圧クリーナーのスイッチを切ります。
パイプクリーニングホースをパイプから引
き出します。
使用目的
操作説明の記号
安全に関する注意事項
適用
33JA
background
ااد ةءا ا
ا ،ز ماا لوأ
ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﻻا ﻰﺟﺮﻳﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ي
زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ
.ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﻘﻃ دﺎﻤﺘﻋا ﻢﺗﻼﻟ ﻂﻘﻓ ﺐﻴﺑﺎﻧ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳ
ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣKÄRCHER.
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﻘﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧ
ﻷا ةراﺿا دوا دﺎﻌﺑﺄﺑ ﺬﻓﺎﻨﻤﻟاو ﺐﻴﺑﺎﻧ
ﻼﻐﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا.ﻲﻠﺧاﺪﻟا ف
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﻘﻃ.يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳ
ﺮﻄﺧ
ﻰﻟإ يدﺆﺗو ةﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ ةﺎﻴﺤﻟا دﺪﻬﺗ ﻲﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗاﻮﻤﻟ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗاﻮﻤﻟ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﺮﻄﺧ
ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺠﺑ
اا ع
ﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﺼﺗﻼﻌﻟا ﻰﻟإ ﻞﻗ ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣ
ﻷا ﻞﺧاﺪﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧ
ًﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺴﺑ ﺎ بﻮﺒﻧ
ﻷا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﺿﻮﺑ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧ
ﻼﻌﻟا ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣ
مﻮﻃ ،اا فوا
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗﻷا ﻞﺧاﺪﺑ بﻮﺒﻧ ﻦﻣ جﺮﺨﻳو ﻪﻫﺎﺠﺗا بﻮﺒﻧ
ﻷاا ﺮ ﺮﻄاﺰﻳ .ىأ ةﺮ ب بﻮ
ًرﻮﻓ كﺮﺗا ،كﻮﻠﺴﻟا اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ا
.ﺮﺤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ
ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ءﻲﻔﻃأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧإ ﺪﻨﻋ
ﻷا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﺼﻓا ﻢﺛ ﻲﻟﺎﻌﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻣ بﻮﺒﻧ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
يأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ
.ﺔﻴﻨﻫذ وأ
ﻷا ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ وأ لﺎﻔﻃ
ﻷا.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷ
ﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻢﻬﺜﺒﻋ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ءﺎﻤﻠﻟ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﺼﻗأ ﻎﻠﺒ60 ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻹا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا) زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تادﺎﺷر
(ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
:ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ يﺮﺴﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻸﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧ
ﻻا ﻦﻴﻌﺘﻳ ،ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﺗﻼﺑ ماﺰﺘﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺤﺋ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣBGR 500 ﻞﺼﻔﻟا ،2.3.6!
ﺮﻄﺧ
ًﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺴﺑ ﺎ ﻊﺿﻮﺑ بﻮﺒﻧ
ﻷا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧ
ﻼﻌﻟا ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣ
!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
ةرﻮﺻ
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﺻو ﻂﻐﺿا ﻞﺧاﺪﺑ بﻮﺒﻧ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻤﺴﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻠﺻﻮﻟا ردأ
ةرﻮﺻ
ا مدأﻷا ﻲﻓ بﻮﺒﻧ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧ
ﻼﻌﻟا ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣ
ةرﻮﺻ
ّﻐﺷ.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞ
ةرﻮﺻ
ﺪﻋأ ﻢﺛ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﻂﻐﺿا
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻓﺪﻟا ﺪﻨﻋ كﺪﻴﺑ بﻮﺒﻧ
.ﻞﻘﺘﺴﻤﻟا
:ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﻷا ﻒﻈﻨﻣ ﺲﻤﻠﻳ.دوﺪﺴﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا بﻮﺒﻧ
تاﺮﻣ ةﺪﻋ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﻂﻐﺿا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺮﺤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﻪﻛﺮﺗا ﻢﺛ ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﻣ
ﻷا مﺰﻟ اذإ تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ رﺮﻛ ﻲﻓ وأ ﺮﻣ
ﻻا ﺔﻟﺎﺣ!ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗ
ةرﻮﺻ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳاﻷا ﻦﻣ بﻮﺒﻧ.بﻮﺒﻧ
ﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا
ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإﺔﻣ
ﻻاماﺪﺨﺘﺳ
34 AR
background
background
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/serYLFH
Alfred Kärcher 6( & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 2.637-767.0 Questions and Answers