Whirlpool IFR42000 Top Loading Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IFR42000 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model IFR42000.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
WASHER
For assistance, installation or service,
call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.inglis.ca
LAVEUSE
Pour assistance, installation ou service,
composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web
www.inglis.ca
Table of Contents/Table des matieres ............... 2
8577216
background
TABLEOFCONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 6
Before You Start ........................................................................... 6
Remove Transport System .......................................................... 6
Drain System ................................................................................ 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Secure Drain Hose ....................................................................... 9
Level the Washer .......................................................................... 9
Complete Installation ................................................................... 9
WASHER USE............................................................................... 10
Starting Your Washer ................................................................. 10
Using the Proper Detergent ....................................................... 10
Using the Dispenser ................................................................... 11
Controls ...................................................................................... 12
Cycles ......................................................................................... 13
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 14
Loading ....................................................................................... 14
WASHER CARE ............................................................................ 15
Cleaning Your Washer ............................................................... 15
Water Inlet Hoses ....................................................................... 16
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 16
TROUBLESHOOTING .................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 18
WAR RAN TY .................................................................................. 1g
TABLEDESMATIERES
SI_CURITE DE LA LAVEUSE ........................................................ 20
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 21
Outillage et pieces ...................................................................... 21
Options ....................................................................................... 22
Exigences d'emplacement ......................................................... 22
Specifications electriques .......................................................... 23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 24
Avant de commencer ................................................................. 24
Elimination des accessoires de transport .................................. 24
Syst_me de vidange ................................................................... 25
Raccordement du tuyau d'evacuation ....................................... 25
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 26
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 26
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 27
Achever I'installation .................................................................. 27
UTILISATION BE LA LAVEUSE ................................................... 28
Mise en marche de la laveuse .................................................... 28
Utilisation du detergent approprie ............................................. 28
Utilisation du distributeur ........................................................... 29
Commandes ............................................................................... 30
Programmes ............................................................................... 32
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 33
Chargement ................................................................................ 33
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 34
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 34
Robinets d'arrivee d'eau ............................................................ 35
Precautions a prendre avant les vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 35
DI:!:PANNAGE................................................................................. 36
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 38
GARANTIE ..................................................................................... 39
background
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)
Level
Wood block
Utility knife
Measuring tape
T-20 TORX®t screwdriver
Phillips screwdriver
Parts supplied:
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering
information, please refer to the "Assistance or Service" section of
this manual.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 72" (183 cm)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Lint clogged drain Drain protector, Part No. 367031
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Must also order: British to universal hose adapter,
Part No. 3357451
Installing new British to universal hose adapter,
water inlet hoses Part No. 3357451
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (2)
B C
E
F
D. Inlet hose washers/screens (2)
E.Spoke with 4 clear plastic plugs
F. Black plastic plugs (2)
Pedestal
You may order a pedestal separately for this washer. This
pedestal will add about 12" (30.48 cm) to the height of your unit
for a total height of approximately 45" (114.3 cm).
1-®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Model Number LAB0050PQ.
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8182452.
background
Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves
performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom,
closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe
exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 31/2ft (1.1 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-690 kPa).
A level floor with a maximum slope of 3A"(1.9 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 260 Ibs (118 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
38°F (3.33°C). Some water can remain in the washer and can
cause damage in low temperatures. See "Washer Care" for
winterizing information.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the washer door to
open fully.
Washer Dimensions
*Most installations require a minimum of 4" (10.16 cm) clearance
behind the washer for drain hose clearance. See "Drain
System."
Minimum installation spacing for recessed area and closet
installation
The following dimensions shown are for the minimum spacing
allowed when the washer is to be operated with, or without, the
Stack Kit. To purchase a Stack Kit, see "Assistance or Service."
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Recessed or closet installation - Washer only
t
A C
N--
ml _ mm
(35.5cm)
m I 48 in?._
(310 crn 2)
18" (45.7 cin)
4. Io°l 24 in?'_
*- I - I
(10.16cm)
0"-_l_- "-'_l-<'-0"
(0cm) (0cm)
B
_ --_-_3"
(7.6 cm)
f
_ +3"
_ (7.6cm)
A. Side view - closet or confined area
B. Recessed area
C. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Stacked with stack kit
(Accessory)
±
12"
(30.5 cm)
T
3" (7.6 crn)
"-'_l I_--
m
m
DRYER
v
0
WASHER
v
--_1_- --_1_-- ---_-II_--
0" (0 cm) 0" (0 cm) 1" (2.5 cm)
A B
48 in.2H
(310cm2)
24 in.2-_
C155crn_)
-- .! 3"
(7.6 cm)
3"
(7.6cm)
A, Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Mobile Home - Additional Location Requirements
This washer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 245, HUD Part 280).
background
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded, in the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
To prevent floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
Using 2 or more people, move the washer to within
approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
2=
For transport reasons, the drum is locked in position. Loosen
the four transport bolts and remove them along with the
plastic splined and rubber spacers.
\ %%
\
To install the machine, follow the steps below:
1. Move the machine to its installation position.
A. Plastic splined spacers (4)
B. Rubber spacers (4)
C. Flat washers (4)
D. Transport bolts (4)
NOTE: If the plastic spacers cannot be removed from the
machine, call for service.
background
3,
Next, loosen the two locking screws "A" and remove the two
bars "B," as illustrated below. Keep the transport bolts,
screws, spacers and bars for future use.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
4.2 gal. (15.9 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 23.5" (59.7 cm) high
and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
4.
A Screws (2)
B.Transportbars (2)
Plug the holes with the 4 clear plastic plugs and 2 black
plastic plugs, packed inside the parts bag.
\
"_)
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center.
A
23.5 = 35"
(s9.7-88.9om)
\
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of
4.2 gal. (15.9 L) per minute.
The top of the laundry tub must be at least 23.5" (59.7 cm) above
the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
The minimum carry-away capacity can be no less than 4.2 gal.
(15.9 L) per minute.
C D
background
Proper connection of the drain hose will help protect your floors
from damage due to water leakage. To prevent the drain hose
from coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Check the drain hose to see that it is the proper length.
2. Install the U-shaped hose form to end of the drain hose to
create a hook-shaped end as shown.
A B
A. Snap either end of the U-shaped hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over the form and snap into place.
3=
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure,
but loose enough to provide a gap of air.
NOTE: To prevent siphoning, do not seal the drain hose to the
standpipe.
Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.
For floor drain installation, see kit number required under
"Tools and Parts."
There are two hoses provided with the machine. The hot water
hose is indicated with a red stripe running the length of the hose.
Insert new flat washers (supplied) into the straight hose fitting of
each inlet hose. Firmly seat the washers in the couplings.
0
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the hose with the red stripe to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
2. Attach the other hose to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or
laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might
clog the inlet filter washers. The water should be clean, especially
where the system is new or has been left unused for a length of
time.
Connect the inlet hoses to the washer
1. Insert the filter washer (supplied) into the coupling of the hose
fitting elbow, before connecting the water inlet hose to the
valve on the back of the washer.
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
2=
3=
Attach the hose with the red stripe to the HOT (right) inlet
valve on the washer. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer. Make sure the hose connection is
tight.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Attach the other hose to the COLD water (left) inlet valve.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Make sure the hose connection is tight.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of
water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
background
1. Drapethepowercordovertheconsole.
2. Movethewashertoitsfinallocationandremoveany
cardboardusedtomovewasher•
3. Placethedrainhoseinthelaundrytuborstandpipeas
shown•SeeillustrationsAandB.
i
C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown• See illustration C.
NOTE:
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer•
To prevent siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
3=
If the washer is not level, prop up the front of the washer with
the wood block and adjust the feet up or down as necessary.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. Repeat this step until washer is level.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements•"
2. Check that all parts are now installed• If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Dispose of or recycle all packaging materials. Keep the
shipping bolts, spacers, and transport bars for use if the
washer should be transported.
4. Check that all the water faucets are completely on.
5. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration•
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1=
2.
Move washer to its final location.
Check that the washer is level•
Check side to side and back to front by lining up the level
as shown in the following illustration.
o
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
7. Read "Washer Use."
8. Totest and to clean your washer, measure and add 1/2the
normal recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent to the washer. Close the door. Select any cycle,
and then press START• Allow it to complete one whole cycle.
background
WASHERUSE
start
pre regular
wash no spin rinse stop
& spin heavy
extra
rinse
Y
1100 k
1ooo"_
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
hand normal power
wash
casual
900 normal
colour
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils),
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to
produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount
of HE detergent to use.
First Wash Cycle Without Laundry
To clean the interior of the washer before washing clothes for the
first time, select the Regular/Normal cycle and run the washer
without clothes. Use 1/2the normal recommended amount of
powdered or liquid HE detergent.
For All Wash Cycles
To load washer, open the washer door by pulling on the
handle. Sort laundry according to color and type of fabric.
Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload
washer. Overloading can cause poor cleaning.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
When unloading garments, occasionally check under the
rubber bellows at the front of the tub for small items.
2.
3.
Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent or fabric softener compartments. Close drawer
slowly to avoid spills. See "Using the Dispenser."
IMPORTANT: To avoid damage to clothing, do not use liquid
chlorine bleach in this washer. If you need extra whitening,
use an HE powdered detergent with bleach additive.
A B
A. Pre Wash detergent compartment
B. Main wash detergent compartment
C. Fabric softener compartment
10
background
4=
5.
6.
7.
NOTES:
Use only HE detergents and follow label instructions.
Do not add detergent to the Pre Wash compartment
unless you have selected the Pre Wash option. If you
have detergent in both the Pre Wash and Main Wash
compartments, and have not selected a Pre Wash option,
the washer could oversuds. Suds could spill onto the
floor.
Ifyou select the Pre Wash option, use powdered HE
detergent in the Main Wash compartment. If you use
liquid HE detergent in the Main Wash compartment, it will
dispense immediately.
Close the detergent drawer securely.
IMPORTANT: To avoid a water spill, do not open the
detergent drawer while the machine is operating.
Turn on the washer by selecting POWER.
Select one of the cycles by turning the cycle selector. The
preset settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See "Cycles."
Select the desired options. Not all options are available with
all cycles. See "Cycles."
To begin the wash cycle, select START.
When the wash cycle is complete, the DONE status light
glows, the door unlocks, and the wash load can be
removed from the washer. To power down the washer
manually after the wash cycle is complete, press POWER
once.
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products--two are for detergent,
and one is for liquid fabric softener. Laundry products are diluted
and dispensed automatically at the proper time during the wash
cycle, making it unnecessary for you to return to the washer
during the cycle to add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, reduced rinsing
performance, and may result in component failures and
noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to
produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount
of HE detergent to use.
To fill dispenser compartments
NOTE: Always use the detergent dispenser, and do not put
detergent directly onto clothes in the washer.
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
spills).
C
Dispenser
A. Pre Wash detergent compartment
B. Main Wash detergent compartment
C. Dispenser release lever
D. Fabric softener compartment
Pre Wash detergent compartment
(Letter A in Dispenser Illustration)
Add HE detergent to this compartment when using the Pre Wash
option. Liquid or powdered HE detergent may be used in this
compartment. The detergent will automatically be dispensed
during Pre Wash if the Pre Wash option is selected.
Using HE detergent, add 1/3the recommended amount to the
Pre Wash compartment and ¾ the recommended amount to
the Main Wash compartment.
IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE
detergent must be used in the Main Wash compartment, since
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment
before the main wash begins.
Do not fill beyond the "MAX" level.
11
background
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE
detergent must be used in the Main Wash compartment, since
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment
before the main wash begins.
Do not fill beyond the "MAX" level.
Fabric Softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add 1/4cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
Do not fill beyond the "MAX" level.
The control panel is simple to understand and easy to operate.
The illustration below defines the knobs and buttons, and the
paragraphs define the purpose of each.
Power
This button switches the power to the machine on and off. After
POWER is pressed, the START button will flash.
power
Cycle Knob
Turn this knob to the desired cycle. The table in the "Cycles"
section defines each cycle in detail, so you can determine which
cycle is best for each type of load.
rinse stop regular
& spin heavy
Stop Position
If you turn the Cycle Knob to Stop to interrupt a cycle to add an
item or to cancel a cycle, there will be a 2-minute delay before the
door lock will release and you can open the door. To restart the
machine, you will have to reposition the Cycle Knob and press
the START button.
NOTE: Before the cycle will start, the machine will drain any
water already in the machine. Before you press START, it is a
good idea to make sure you do not need to add more detergent.
Status Lights
As the cycle progresses, the light for the cycle in progress will
glow. The Stop indicator light glows when the cycle is complete.
At this point, there will be a 2-minute delay before the door lock
will release and you can open the door.
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
Spin Speed Knob
Use this knob to set the spin speed. In addition to spin speeds
ranging from 550 to 1200, there is also a No Spin option. This is
for delicate fabrics that should not be spun dry.
no spin
hand
wash
casual
normal
normal
900
Extra Rinse Button
This button sets the cycle to add extra rinse cycles. The button
will glow when this option is on. See "Cycles" for an explanation
of the number of rinse cycles added to each cycle. Three rinses
are usually sufficient, but if you live in an area with very soft water
or you are allergic to detergent, you may want to use this option.
This option is not available with Rinse & Spin.
extra
rinse
12
background
Pre Wash
Press this button to select a Pre Wash. This is recommended only
for heavily soiled items. The button will glow when this option is
on. If you use Pre Wash, be sure to put detergent in the Pre Wash
compartment of the detergent drawer.
PRE
WASH
Start Button
After you have selected a cycle and options (Pre Wash or Extra
Rinse), press this button to start the cycle. The button will glow.
NOTE: A short time delay, up to a few minutes, may occur before
the wash cycle begins. This is a normal function of this washer.
start
NOTE: Pre Wash cannot be selected for the Hand Wash or
Rinse & Spin cycles.
The table below defines each wash cycle in detail to help you determine which cycle is best for each type of load.
Options Available
Soil Spin Pre Extra
Cycles Temp Level Fabrics Cycle Descriptions Speed (1) Wash Rinse
REGULAR
Heavy Hot Heavy Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes 2
blends, synthetics Drain & Spin
Normal Warm Heavy Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes 2
blends, synthetics Drain & Spin
Colour Cold Light Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes 2
blends, synthetics Drain & Spin
CASUAL
Normal Warm Light Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes 1
blends, synthetics Drain & Spin
Colour Cold Light Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes 1
blends, synthetics Drain & Spin
Hand Wash (2) Warm Light Machine- High-water level wash, 800 N/A 1
washable wool, 3 rinses, drain, gentle spin
silk, nylon
Rinse & Spin Cold N/A All 3 fills, 3 drains, 3 tumbles, Selectable N/A N/A
1 spin
NOTES:
1. These are suggested spin speeds.
2. The Hand Wash cycle has a maximum 800 RPM spin speed to eliminate stress on delicate fabrics.
13
background
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this
type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency."
This wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times,
reduced rinsing performance, and may result in component
failures and noticeable mold or mildew odors. HE detergents
are made to produce the right amount of suds for the best
performance. Follow the manufacturer's instructions to
determine the amount of detergent to use.
Shake out sand, dirt, and other matter before placing clothes
and other items into the washer. Doing so will increase the
performance of this low-water washer.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
infant socks. It is recommended that more than one garment
bag be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the
rubber bellows at the front of the tub for small items.
Loading suggestions (maximum size loads)
Heavy Work Clothes Towels
3 jeans 8 bath towels
2 work pants 8 hand towels
3 work shirts 10 washcloths
Permanent Press Mixed Load
1 double sheet 1 double sheet or twin
1 dress 4 pillowcases
1 blouse 2 shirts
2 slacks 2 blouses
3 shirts 6 T-shirts
6 handkerchiefs 6 shorts
6 handkerchiefs
Knits Delicates
1 pant 1 camisoles
2 blouses 4 slips
4 shirts 6 undergarments
4 tops 1 set of sleepwear
2 dresses
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
14
background
WASHERCARE
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the interior
Use the following procedure without any clothing. Your washer
interior should be cleaned at least once per month to reduce or
prevent any accumulation of mold or mildew odors.
Start by adding 1 cup (250 mL) of bleach into the detergent
dispenser. Continue by adding 1 cup (250 mL) of bleach
directly to the wash tub. This is the only time you should add
anything other than clothing into the wash tub. Select and run
the Regular/Heavy Soil cycle without clothing, using hot
water. Repeat this process if necessary.
Inspect the interior of the washer for lint and other debris that
may accumulate on the basket and rubber bellows. Remove
and dispose of any accumulation as necessary.
Leave the washer door open between cycles to allow the
washer interior to dry out.
NOTE: To remove hard water deposits, use only cleaners labeled
for washer use.
Cleaning the door seal
Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold
of the seal periodically for any foreign objects.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing on the plastic part
of the softener compartment marked "PUSH."
Cleaning the lint filter
The lint filter should be cleaned about once a month. Make sure
the washer has drained before opening the filter door.
1. Place a pan or towel under the filter door, since a small
amount of water could spill.
L
2. Remove the filter by rotating it a half-turn counterclockwise
and pulling outward.
I
3. Clean the filter with a soft brush under running water until all
residue is removed.
4. Replace the filter and turn it clockwise until it is securely
locked in place. Give the cap a gentle tug to confirm that the
filter is secure.
f
A. Dispenserdrawer release
2. Remove the drawer.
3. Do not clean the door with cleaning solvents or abrasive
cleansers. You could damage the finish.
4. Replace the dispenser drawer in the washer.
Cleaning the control panel
To clean the control panel, use only a warm, damp cloth.
Do not spray water or cleaning solvents on the control panel.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads on the outer
surfaces because they will scratch the finish and could
remove the writing on the control panel.
Some paper towels may also scratch the finish.
15
background
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
_Y, :'<......... ,, U
Install and store your washer where it will not freeze, Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a SPIN cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4.
5.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer through the Regular/Normal cycle with
1/4the normal recommended amount of HE detergent to clean
out antifreeze.
Totransport the washer:.
1. If washer will be moved during freezing weather, put in
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on
a SPIN cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Remove drain hose from the standpipe or laundry tub. Attach
the drain hose to the rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets and rear of
washer. Drain the hoses and place them inside the washer
drum.
IMPORTANT: Call service. Transport bolts should be installed
prior to moving. The washer must be transported in the upright
position to prevent suspension and structural damage.
Reinstalling the washer:
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Regular/Normal cycle with 1/4the
normal recommended amount of HE detergent to clean the
washer and remove the antifreeze, if used.
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer odor
Start by adding 1 cup (250 mL) of bleach into the
detergent dispenser. Continue by adding 1 cup (250 mL)
of bleach directly into the wash tub. This is the only time
you should add anything other than clothing into the
wash tub. Select and run the Regular/Heavy Soil cycle
without clothing, using hot water. Repeat this process if
necessary.
Inspect the interior of the washer for lint and other debris
that may accumulate on the basket and rubber bellows.
Remove and dispose of any accumulation as necessary.
Leave the washer door open between cycles to allow the
washer interior to dry out.
Do you use HE or High Efficiency Detergent?
Use the following procedure without any clothing. Your
washer interior should be cleaned at least once per month to
reduce or prevent any accumulation of mold or mildew odors.
16
background
Washer won't start
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the washer door firmly closed?
Has a cycle been selected, but START has not been pressed?
Was the door open after completion of last cycle?
Washer won't fill, wash or rinse
Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Ifthe problem
continues, call electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 35" (88.9 cm) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Washer makes noise or vibrates
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Did you remove the transport system?
Check to make sure four bolts and two bars have been
removed. See the "Installation Instructions."
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the "Installation Requirements" for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of 3A"(19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Washerleaks
Check household plumbing for leaks.
Dispensers clogged or leaking
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of HE detergent or fabric softener to
the correct compartments.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Rinse & Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Residue or lint on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also, sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Checkthe following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Use only HE or High Efficiency detergent. Follow
manufacturer's recommendations for the type of load you are
washing.
17
background
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the powdered detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Hand Wash.
Stains on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you use enough HE detergent?
Use only HE or High Efficiency detergent. Follow
manufacturer's recommendations for the type of load you are
washing.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Hand Wash cycle or another cycle with a low spin
speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Cycle too long
Did you select the Hand Wash wash cycle?
When using the Hand Wash cycle, you should use small
loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
Did you wash a large load using a gentle cycle?
When using the Hand Wash cycle, use small loads. This
ensures a gentle wash for your garments without increasing
cycle times.
Door locked at end of wash cycle
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock 2 minutes after the end
of SPIN.
Did you attempt to open the door immediately after the
washer stopped?
There is a 2-minute delay at the end of the cycle, before you
can open the door. This is normal.
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
build every new INGLIS ®appliance.
To locate replacement parts in your area, call 1-800-807-6777, or
your nearest designated service center.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
background
INGLIS®WASHERWARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ALL ELECTRONIC CONTROL BOARDS
For the second year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts for all electronic control boards.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON DRIVE SYSTEM BELTAND PULLEYS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts for the following, if defective in materials
or workmanship: drive system belt and pulleys.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB
In the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts for the outer tub should it crack or fail to
contain water, if defective in materials or workmanship.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL WASH DRUM
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts for the Stainless Steel wash drum if defective in materials or workmanship.
Whirlpool Canada LP will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace household fuses or
correct house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Canada LR
4. Any labor costs during the limited warranty periods.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside of Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CANADA LP SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool Canada LP dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or you may call
Whirlpool Canada LP at f-800-807-6777.
4/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
19
background
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
20
background
EKIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la Autres pi_ces
laveuse.
IIse peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.
Outillage requis : Pour des renseignements sur la commande, se referer a la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Pince - ouverture jusqu'a 1 9A6"(3,95 cm)
Lampetorche (facultative)
Cle plate ou cle a molette de 9/16"(14 mm)
Niveau
Cale en bois
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout de plus de
72" (183 cm)
Couteau utilitaire
Metre-ruban
TournevisT-20 TORX®t
Tournevis Phillips
Pi_ces fournies :
Tuyau de rejet
I'egout de 1"
(2,5 cm) de
diam_tre
12goutsureleve
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour le tuyau de rejet
I'egout, Piece n° 3363920
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
decharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
Evacuation Protecteur de canalisation, Piece n°
obstruee par de la 367031
charpie
Robinets d'eau 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) - Piece n° 76314
tuyaux 10 pi (3 m) - Piece n° 350008
d'admission
On dolt egalement Adaptateur de tuyau taille britannique/
commander : taille universelle - Piece n° 3357451
O
B C
E
A. Bride de formage en U pour
tuyau d'_vacuation
B. Tuyaux d'admission d'eau (2)
C. Joints pour tuyaux
d'admission d'eau (2)
D
F
D. Joints/tamis pour tuyaux
d'admission d'eau (2)
E.Ensemble de 4 bouchons
de plastique transparent
F. Bouchons de plastique
noir (2)
Installation de Adaptateur de tuyau taille britannique/
nouveaux tuyaux taille universelle - Piece n° 3357451
d'admission d'eau
1-®TORX est une marque depos6e de Textron Innovations Inc.
21
background
Pi6destal
Vous pouvez commander un piedestal s6parement pour cette
laveuse. Ce piedestal ajoutera environ 12" (30,48 cm) a la hauteur
de I'appareil pour une hauteur totale d'environ 45" (114,3 cm).
DL_jagements de s_paration a respecter
L'emplacement dolt 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la laveuse
38%"
(9&43crn) "23_"
33¼"
(e4,4scm)
Pi_destal facultatif
Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a
ete achetee ou se referer a la section "Assistance ou service" de
ce manuel. Demander le modele n° LAB0050PQ.
Ensemble de superposition
Prevoyez-vous de superposer votre laveuse et votre secheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a
ete achet6e ou se referer a la section "Assistance ou service" de
ce manuel. Demander la piece n° 8182452.
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Systeme de
vidange'.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit ou elle sera exposee aux intemperies.
C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 5 pi
(1,5 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
3 1/2pi (1,1 m) des robinets d'admission d'eau chaude et
d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po 2
(137,9-690 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 3A"
(1,9 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 260 Ib (118 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse & des temperatures
inferieures ou egales a 38°F (3,33°C). Une quantite d'eau peut
demeurer dans la laveuse et causer des dommages & des
temperatures basses. Voir "Entretien de la laveuse" pour des
renseignements sur la preparation de la laveuse pour I'hiver.
*La plupart des installations necessitent un degagement
minimum de 4" (10,16 cm) derriere la laveuse pour le
degagement du tuyau d'evacuation. Voir "Systeme de vidange".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement et darts un placard
Les dimensions suivantes indiquent I'espacement minimum
autorise Iorsque la laveuse dolt _tre utilisee avec ou sans
necessaire de superposition. Pour acheter un necessaire de
superposition, voir "Assistance ou service".
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1" (2,5 cm) de tousles c6tes
de la laveuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sont acceptables.
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation dans un encastrement ou un placard - laveuse
uniquement
t
0" (0cm}
A
14"
(35,6cm)
| I 48 in._"_
(310crn2)
18" (45,7 c[n)
4" I 001 24 irl.2'-_
*- I - I (lss0m2)
(1016cm)
0""-'_1_i'- _I-<-0
(Ocm) (Ocm)
B
-- .-_-.._3"
(7,6 ore)
t
#
_ (7,6era)
C
A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
B. Encastrement
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
22
background
Installationdansunencastrementouunplacard-
Utilisation d'un ensemble de superposition (accessoire)
.L 31' (7,6 cm)
__• ---_1I_-
12"
(30,5 cm)
i
_v
SECHEUSE
o
LAVEUSE
v
--_ I_.- --_ I_- ---_1I_-
0" (0 cm) 0" (0 cm) 1" (2,5 cm)
A B
48poz
(310 cm 2)
24 po2-}
(155crn2)
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
R_sidence mobile - Specifications additionnelles
concernant I'emplacement
Cette laveuse peut _tre installee dans une residence mobile.
L'installation dolt _tre conforme aux dispositions de la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Title 245, HUD Part 280).
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoies reii_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de railonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc eiectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de
15 ou 20 amperes, protegee par un fusible, est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporise. IIest recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation electrique
trois broches pour liaison a la terre.
Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, & 3 alveoles, reliee a la terre et installee
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilite et I'obligation de faire
installer par un electricien qualifie une prise de courant
correctement reliee a la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie v@ifie la qualite de la liaison a la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
la terre.
En cas de doute quant a la qualite de la liaison & la terre de la
laveuse, consulter un electricien qualifie.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison a la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e a la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee a.la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itin@aire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee b,la terre conformement & tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEIVIENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite
de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration
de la prise de courant, demander & un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee a.un systeme de cb,blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes & la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
23
background
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre biessure.
Pour eviter d'endommager le plancher, installer la laveuse sur
un carton avant de la deplacer sur le sol.
A 2 personnes ou plus, approcher la laveuse jusqu'a environ
3 pi (90 cm) de I'emplacement d'installation final.
3=
Desserrer ensuite les deux vis de blocage "A" et enlever les
deux barres "B" (voir I'illustration ci-dessous). Conserver les
vis de calage, les vis de blocage, les cales d'espacement et
les barres, pour reutilisation.
Pour I'installation de la machine, proc_der comme suit :
1=
2.
Deplacer la machine jusqu'a son emplacement d'installation.
Pour le transport, le tambour a ete immobilis& Desserrer les
quatre vis de calage installees pour le transport; enlever ces
vis ainsi que les cales d'espacement en caoutchouc ou en
plastique nervur&
4=
A. Vis (2)
B. Barres de transport (2)
Obstruer les trous avec les 4 bouchons de plastique
transparent et les 2 bouchons de plastique noir qu'on trouve
dans le sachet de pieces.
/
\
\
A. Cales d'espacement -
plastique nervur# (4)
B. Cales d'espacement -
caoutchouc (4)
C. Rondelles plates (4)
D. Vis de calage (4)
REMARQUE : S'il n'est pas possible de retirer les cales
d'espacement en plastique de la machine, faire un appel de
service.
o
REMARQUE : Si la laveuse dolt _tre transportee a une date
ulterieure, appeler le centre de service local.
24
background
La laveuse peut _tre installee en utilisant le syst_me de rejet
I'egout (au plancher ou mural), le syst_me de vidange de I'evier
de buanderie, ou le syst_me de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet _ I'_gout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le syst_me de rejet a I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
dolt pas _tre inferieure a 4,2 gal (15,9 L) par minute. Un
adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible
pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins
23,5" (59,7 cm) de hauteur et au maximum a 72" (183 cm) de la
base de la laveuse.
Le raccordement adequat du tuyau d'evacuation permettra de
proteger les planchers centre les dommages que des fuites d'eau
pourraient provoquer. Pour emp6cher une fuite ou le
detachement du tuyau d'evacuation, on dolt installer le tuyau
conformement aux instructions suivantes.
IMPORTANT : Pour realiser une installation adequate, on dolt
appliquer scrupuleusement la procedure decrite ci-dessous.
Syst_mes avec tuyau de rejet & I'_gout rigide ou _vier de
buanderie :
1. Verifier que la Iongueur du tuyau d'evacuation flexible est
appropriee.
2. Installer labride qui permet de former un crochet a I'extremit6
du tuyau d'evacuation - voir I'illustration.
23,5 - 35"
(59,7 - 88,9 cm)
B
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L'evier de buanderie dolt avoir une capacite minimale
d'acheminement de 4,2 gal (15,9 L) par minute.
Le sommet de I'evier dolt _tre au moins a 23,5" (59,7 cm) au-
dessus du sol et au maximum a 72" (183 cm) de la base de la
laveuse.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher n_cessite un brise-siphon qui
peut _tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
La capacite minimale d'acheminement ne dolt pas _tre inferieure
4,2 gal (15,9 L) par minute.
C D
A B
A. Embo_ter une des extr#mit#s de la bride de fermage sur le tuyau
d'_vacuation, au point de d_part des ondulations.
B. Plier le tuyau d'_vacuation sur la bride et ernbo_ter pour la rnise en
place.
3=
Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans I'evier
de buanderie ou dans le tuyau de rejet a I'egout.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer darts la
laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en crochet du tuyau
d'evacuation. Ne pas forcer I'excedent du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Le tuyau
dolt _tre bien immobilise, tout en permettant le passage
d'air.
REMARQUE : Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer
I'etancheite a la jonction entre le tuyau d'evacuation flexible
et le tuyau rigide de rejet a I'egout.
Ne pas placer I'exc_s de Iongueur du tuyau d'evacuation
au fond de I'evier de buanderie.
Pour I'installation du siphon de plancher, voir le numero
du produit necessaire a la section "Outillage et pieces".
25
background
_ / *_ , _ _i_, _ %:, _ _'i.%_ ........ _...... _ _ ..... _, _,_, . _
Deux tuyaux sent fournis avec la machine. Le tuyau d'eau
chaude est identifie par une rayure rouge sur toute sa Iongueur.
Installer une nouvelle rondelle plate (fournie) dans le protecteur
de tuyau droit de chaque tuyau d'arrivee d'eau. Inserer
fermement les rondelles dans les raccords.
0
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau a rayure rouge au robinet d'eau chaude.
Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime le joint.
2. Raccorder I'autre tuyau au robinet d'eau froide. Visser
completement le raccord a la main pour qu'il comprime le
joint.
3. A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d'etre endommagees.
Vider les canalisations d'eau
Faire s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un seau ou dans un evier de buanderie, pour
se debarrasser des particules se trouvant dans les canalisations
d'eau qui pourraient obstruer les rondelles du filtre
d'alimentation. L'eau doit _tre propre, surtout Iorsque le systeme
est neuf ou est reste un certain temps inutilise.
Connecter les tuyaux d'alimentation a la laveuse
1. Introduire la rondelle du filtre (fournie) dans le raccord du
coude du protecteur de tuyau, avant de raccorder le tuyau
d'alimentation d'eau a la valve a I'arriere de la laveuse.
2.
Raccorder le tuyau a rayure rouge a la valve du tuyau
d'alimentation d'eau CHAUDE (&droite) de la laveuse. Visser
le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Veiller a ce
que les tuyaux soient bien raccordes.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d %tre endommagees.
3.
Fixer I'autre tuyau a la valve d'arrivee d'eau FROIDE (a
gauche). Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime le joint. Veiller ace que les tuyaux soient bien
raccordes.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d %tre endommagees.
V_rifier s'il y a des fuites
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une petite
quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez une
vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Deplacer la laveuse a son emplacement d'installation final et
retirer le carton utilise pour deplacer la laveuse.
3. Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le
tuyau de rejet a I'egout - voir I'illustration. Voir les illustrations
Aet B.
C
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sent
places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout - voir
I'illustration. Voir I'illustration C.
REMARQUE :
Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere
de la laveuse.
Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etancheite a la
jonction entre le tuyau d'evacuation flexible et le tuyau rigide
de rejet a I'egout.
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
26
background
Un ben aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Risque du poide exceesif
Utilieer deux ou plus de personnee pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre bleesure.
1=
2.
3=
Deplacer la laveuse a son emplacement final.
Verifier que la laveuse est de niveau.
Verifier I'aplomb lateralement puis dans le sens avant
arriere en pla(;ant un niveau comme indique sur
I'illustration.
Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une
cale de bois et ajuster le deploiement des pieds vers le haut
ou vers le bas selon le besoin. Si la laveuse est placee contre
un mur, on dolt I'ecarter legerement du mur avant de I'incliner
vers I'arriere. Repeter ces operations jusqu'a I'obtention d'un
aplomb correct de la laveuse.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Jeter ou recycler tousles materiaux d'emballage. Conserver
les vis de blocage, les cales d'espacement et les barres pour
utilisation en cas de transport de la laveuse.
4. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
5. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
6=
7.
8.
Risque de choc _lectrique
Brancher cur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de cee instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Brancher I'appareil sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester la laveuse, mesurer et verser la moitie de la
quantite normale recommandee de detergent haute efficacite
(HE) dans la laveuse. Fermer la porte. Selectionner n'importe
quel programme, puis appuyer sur START (mise en marche).
Laisser un programme complet s'effectuer.
27
background
UTILISATIONDELALAVEUSE
start
pre regular
wash no spin rinse stop
& spin heavy
extra
rinse
1100 k
1ooo_
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
hand normal power
wash
casual
900 normal
colour
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables clans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
deces_ une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour I'utilisation de la laveuse. Se
ref6rer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus detailles.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type
de detergent, **HE"ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de rin(_age
reduite. Ceci peut aussi entrainer des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont con(_us pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Premier programme de lavage sans linge h laver
Pour nettoyer I'interieur de la laveuse avant de laver le linge pour
la premiere fois, choisir le programme Regular/Normal (regulieri
normal) et I'executer sans linge. Utiliser la moitie de la quantite
normale recommandee de detergent HE en poudre ou liquide.
28
background
Pour tous les programmes de lavage
Pour charger la laveuse, ouvrir la porte de la laveuse en tirant
sur la poignee. Trier le linge d'apres la couleur et le type de
tissu. Placer une charge de linge trie dans la laveuse. Ne pas
surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un pietre
nettoyage.
La laveuse peut 6tre bien remplie mais le linge ne dolt pas
@re tass& La porte de la laveuse dolt fermer facilement.
Melanger les gros articles avec les petits articles et eviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformement.
2=
3=
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. II est recommande
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac
avec des quantites similaires.
Lorsqu'on retire le linge, v@ifier de temps en temps sous
les soufflets en caoutchouc &I'avant de la cuve qu'il n'y
ait pas de petits articles coinces.
Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'a ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillee durant le programme de lavage.
Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de detergent ou d'assouplissant de
tissu. Fermer le tiroir lentement pour eviter les renversements.
Voir "Utilisation du distributeur".
IMPORTANT : Pour eviter d'endommager les v_tements, ne
pas utiliser d'eau de Javel dans cette laveuse. Si un
blanchiment supplementaire est necessaire, utiliser un
detergent HE en poudre avec agent de blanchiment.
A B
A. Compartiment pour d_tergent du pr_lavage
B. Compartiment pour d_tergent du lavage principal
C. Cornpartiment pour assouplissant de tissu
REMARQUES :
Utiliser uniquement des detergents HE et suivre les
instructions de I'etiquette.
Ne pas verser de detergent dans le compartiment de
prelavage si vous n'avez pas selectionne I'option de
prelavage. S'il y a du detergent a la fois dans le compartiment
de prelavage et dans celui du lavage principal et que I'option
de prelavage n'a pas 6te s61ectionn_e, un exc_s de mousse
pourrait survenir. La mousse pourrait se deverser sur le sol.
En cas de selection de I'option de prelavage, utiliser un
detergent HE en poudre dans le compartiment du lavage
principal. En cas d'utilisation d'un detergent HE liquide dans
le compartiment du lavage principal, le detergent sera
distribue immediatement.
Bien fermer le tiroir a detergent.
IMPORTANT : Pour eviter le renversement d'eau, ne pas
ouvrir le tiroir a detergent alors que la machine est en marche.
4. Mettre la laveuse en marche en selectionnant POWER
(alimentation).
5. Selectionner un des programmes en tournant le selecteur de
programme. Les reglages pre6tablis procurent les soins aux
tissus recommandes pour le programme selectionn& Voir
"Programmes".
6. Selectionner les options desirees. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tousles programmes. Voir
"Programmes".
7. Pour commencer le programme de lavage, selectionner
START (mise en marche).
Lorsque le programme de lavage est termine, le t_moin
de I'etat d'avancement DONE (termine) s'illumine, la porte
se deverrouille et la charge peut 6tre retiree de la laveuse.
Pour eteindre manuellement la laveuse apres la fin d'un
programme de lavage, appuyer une fois sur POWER.
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments separes pour vos produits de lessive - deux pour
le detergent, un pour I'assouplissant de tissu liquide. Les
produits de lessive sont dilues et distribues automatiquement au
moment approprie durant le programme de lavage, ce qui evite
I'utilisateur de retourner a la laveuse durant le programme pour
les ajouter.
II est normal que de petites quantites d'eau demeurent dans les
distributeurs Iorsque le programme de lavage est achev&
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropries Iors de I'ajout
de produits de lessive.
Choix du d_tergent appropri_
Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type
de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues, une performance de ringage reduite
et peut entrafner des defaillances des composants et des odeurs
de moisissure perceptibles. Les detergents HE sont congus pour
produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
determiner la quantite de detergent HE a utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
REMARQUE :Toujours utiliser le distributeur de detergent, et ne
pas verser le detergent directement sur les v_tements dans la
laveuse.
1. Tirer le tiroir distributeur.
29
background
2. Ajouter le produit de lessive desir6 dans le compartiment
approprie.
3. Pousser completement et lentement le tiroir distributeur (pour
eviter les renversements).
Le tableau de commande est simple a comprendre et facile
utiliser. L'image ci-dessous decrit les boutons et les paragraphes
definissent la fonction de chacun.
Bouton Power (alimentation)
Ce bouton met I'appareil sous tension et I'eteint. Apres avoir
appuye sur POWER, le bouton START (mise en marche)
clignotera.
power
Distributeur
A. Compartirnent pour d_tergent du pr_lavage
B. Compartirnent pour d_tergent du lavage principal
C. Levier de d_gagement du distributeur
D. Cornpartirnent pour assouplissant de tissu
Compartiment pour d6tergent du pr_lavage
(Lettre A dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent HE dans ce compartiment en cas
d'utilisation de I'option de prelavage. Un detergent HE liquide ou
en poudre peut _tre utilise dans ce compartiment. Le detergent
sera automatiquement distribue au cours du prelavage si I'option
de prelavage est selectionn6e.
En utilisant un detergent HE, ajouter 1/3de la quantite
recommandee dans le compartiment de prelavage et ¾ de la
quantite recommandee dans le compartiment de lavage
principal.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un
detergent HE en poudre dolt _tre utilise darts le compartiment de
lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le debut du lavage principal.
Ne pas remplir au-dela du niveau "MAX".
Compartiment pour d_tergent du lavage principal
(Lettre B dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un
detergent HE en poudre dolt _tre utilise dans le compartiment de
lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le debut du lavage principal.
Ne pas remplir au-dela du niveau "MAX".
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D dans I'illustration du distributeur)
Ajouter 1/4de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement
distribue Iors du rint_age final.
Ne pas remplir au-dela du niveau "MAX".
Bouton Cycle (programme)
Tourner ce bouton au programme desire. Le tableau de la section
Programmes ddinit chaque programme en detail, ce qui permet
de determiner, pour chaque type de charge, le programme le plus
adapte.
Position d'arr_t
Si on tourne le bouton de programme sur la position d'arr_t pour
interrompre un programme en vue d'ajouter un article ou
d'annuler un programme, la porte restera verrouillee pendant
2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte. Pour remettre la
laveuse en marche, il vous faudra repositionner le bouton de
programme et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
REMARQUE : Avant le debut du programme, la laveuse
evacuera toute eau deja presente dans la laveuse. Avant
d'appuyer sur START, il est recommande de s'assurer qu'il n'est
pas necessaire d'ajouter du detergent.
30
background
T_moins lumineux de I'_tat d'avancement
Au fur et & mesure de I'avancement du programme, le temoin
correspondant s'allumera. Le temoin lumineux d'arr6t s'allume
Iorsque le programme est termine./_, ce stade, la porte restera
verrouillee pendant 2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte.
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
Bouton Spin Speed (vitesse d'essorage)
Utiliser ce bouton pour regler la vitesse d'essorage. En plus des
vitesses d'essorage variant de 550 a 1200, il est egalement
possible de choisir I'option No Spin (sans essorage). Cette option
est con(_ue pour les tissus delicats qui ne doivent pas 6tre
essores.
no spin
Bouton Extra Rinse (rinqage suppl_mentaire)
Ce bouton regle le programme pour ajouter un ou deux
programmes de ringage. Le bouton s'allume Iorsque I'option est
activee. Voir "Programmes" pour une explication sur le nombre
de programmes de rin(_age ajoutes a chaque programme. Trois
ringages sent generalement suffisants, mais en cas d'eau tr6s
douce ou d'allergie au detergent, on peut vouloir utiliser cette
option. Cette option n'est pas disponible avec le programme
Rinse & Spin (ringage et essorage).
extra
rinse
Pre Wash (pr_lavage)
Appuyer sur ce bouton pour selectionner un pr61avage. Ceci
n'est recommande que pour les articles tres sales. Le bouton
s'allume Iorsque I'option est activee. En cas de prelavage,
s'assurer de mettre du detergent dans le compartiment de
prelavage du tiroir a detergent.
REMARQUE : Le prelavage ne peut _tre selectionne avec les
programmes Hand Wash (lavage a la main) ou Rinse & Spin
(ringage et essorage).
pre
wash
900
Bouton Start (mise en marche)
Apres avoir selectionn6 un programme et des options (prelavage
ou ringage supplementaire), appuyer sur ce bouton pour mettre
le programme en marche. Le bouton s'illuminera.
REMARQUE : II peut y avoir un court delai, pouvant aller jusqu'a
quelques minutes, avant le debut du programme de lavage. Cela
correspond au fonctionnement normal de cette laveuse.
start
31
background
Le tableau ci-dessous definit chaque programme de lavage en details pour vous aider & determiner quel est le programme qui convient
le mieux a chaque type de charge.
Options
disponibles
Niveau Rinqa-
de Descriptions des Vitesse Pre- ge
Programmes Temp salet_ Tissus programmes d'essorage (1) lavage supp.
o
REGULIER
Intense Chaude Tres Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui 2
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Normal Tiede Tres Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui 2
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Oouleur Froide Peu Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui 2
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
TOUT-ALLER
Normal Tiede Peu Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui 1
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Oouleur Froide Peu Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui 1
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Lavage Tiede Peu Laine, sole, nylon Lavage avec haut niveau 800 N/A 1
la main (2) sale lavables en d'eau, 3 ringages, vidange,
machine essorage delicat
Rin£:age et Froide N/A Tous 3 remplissages, 3 vidanges, 3 Selection- N/A N/A
Essorage culbutages, 1 essorage nable
REMARQUES :
1. Ce sont des vitesses d'essorage sugger6es.
2. Le programme de lavage a la main comporte une vitesse d'essorage de 800 tr/min maximum pour ne pas agresser
les tissus delicats.
32
background
CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Utiliser uniquement des detergents haute efficacite. Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne
sur I'emballage. Ce syst_me de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durees de programmes plus Iongues, une performance de
rin(_.agereduite et peut entrafner des defaillances des
composants et des odeurs de moisissure perceptibles. Les
detergents HE sent congus pour produire la quantite de
mousse adequate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent a utiliser.
Secouer les v_tements pour retirer le sable, la poussiere et
autre matiere avant de placer des v_tements ou autres
articles dans la laveuse. Ceci augmentera le rendement de
cette laveuse a faible niveau d'eau.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher
I'emm_lement.
Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les
coutures.
Traiter lestaches.
Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Melanger les petits articles avec les gros, eviter de laver un
article seul et repartir la charge de fa(_on egale dans la
laveuse.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
II est recommande d'utiliser plus d'un sac de linge, et de
remplir chaque sac avec des quantites similaires.
Tri
Separer les articles tres sales des articles leg_rement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, verifier de temps en temps sous les
soufflets en caoutchouc & I'avant de la cuve qu'il n'y ait pas
de petits articles coinces.
Suggestions de chargement (charges maximum)
V_tements de travail Iourds Serviettes
3 jeans 8 serviettes de bain
2 pantalons 8 serviettes a main
3 chemises 10 debarbouillettes
Pressage permanent
1 drap double
1 robe
1 chemisier
2 pantalons decontractes
3 chemises
6 mouchoirs
Charge mixte
1 drap double ou simple
4 tales d'oreiller
2 chemises
2 chemisiers
6 tee-shirts
6 shorts
6 mouchoirs
Tricots Articles d_licats
1 pantalon 1 camisole
2 chemisiers 4 combinaisons
4 chemises 6 sous-v_tements
4 hauts 1 v_tement de nuit
2 robes
33
background
ENTRETIENDELALAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur Nettoyage du flltre h charpie
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage de I'int_rieur
Suivre la procedure suivante sans tinge. L'interieur de la laveuse
doit _tre nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou
emp_cher la formation d'odeurs de moisissure.
Commencer par verser 1 tasse (250 mL) d'agent de
blanchiment dans le distributeur de detergent. Poursuivre en
versant I tasse (250 mL) d'agent de blanchiment directement
dans la cuve de lavage. C'est la seule fois ou vous avez h
ajouter autre chose que du linge dans la cuve de lavage.
Selectionner et activer le programme Regular/Heavy Soil
(regulier/salete intense) sans linge, a I'eau chaude. Repeter
ce processus au besoin.
Inspecter I'interieur de la laveuse; de la charpie et d'autres
debris peuvent s'accumuler sur le panier et les soufflets en
caoutchouc• Oter toute accumulation si necessaire.
Laisser la porte de la laveuse ouverte entre les programmes
pour permettre a I'interieur de la laveuse de secher.
REMARQUE : Pour enlever les residus d'eau dure, utiliser
exclusivement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
Utiliser une eponge ou un linge doux humide au besoin. Verifier le
pli du joint periodiquement pour voir s'il n'y a pas d'objet
etranger.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Degager le tiroir distributeur en appuyant sur la piece en
plastique du compartiment d'assouplissant de tissu marquee
"PUSH" (pousser).
Le filtre h charpie doit _tre nettoye environ une fois par mois.
S'assurer que la laveuse a effectue la vidange avant d'ouvrir le
clapet du filtre.
1. Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une
petite quantite d'eau pourrait se deverser.
L
2. Retirer le filtre en le faisant tourner d'un demi-tour dans le
sens antihoraire et en le tirant vers soi.
I
3. Nettoyer le filtre avec une brosse douce sous I'eau du robinet
jusqu'a elimination de tousles residus.
4. Reinstaller le filtre et le tourner dans le sens horairejusqu'a ce
qu'il soit maintenu en place. Tirer delicatement sur le
bouchon pour confirmer que le filtre est bien en place.
f
Nettoyage du panneau de commande
Pour nettoyer le panneau de commande, utiliser exclusivement
un chiffon chaud et humide.
A. D_gagernent du tiroir distributeur
2. Retirer le tiroir.
3. Ne pas nettoyer la porte avec des solvants detachants ou des
nettoyants abrasifs. Le fini pourrait _tre endommage.
4. Reinstaller le tiroir distributeur dans la laveuse.
Ne pas asperger d'eau ou de solvants de nettoyage sur le
panneau de commande.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons
recurer sur les surfaces ext_rieures car ils causeraient des
eraflures au fini et pourraient effacer les inscriptions sur le
panneau de commande.
Certains essuie-tout peuvent egalement erafler le fini.
34
background
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres cinq ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Installer et ranger la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au
cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous @es absent.
Ouvrir legerement la porte pour fournir une ventilation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
tambour.
2. Faire executer a la laveuse un programme SPIN (essorage).
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Debrancher les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et les
vider.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de thee _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal
(regulierinormal) avec V_de la quantite normale
recommandee de detergent HE pour enlever I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse dolt _tre deplacee en temps de gel, verser une
pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le tambour.
Faire executer a la laveuse un programme SPIN (essorage).
2. Debrancher le cordon d'alimentation.
3. Deconnecter le tuyau de vidange du tuyau de rejet a I'egout
ou de I'evier de buanderie. Fixer le tuyau de vidange aux
pinces du panneau arriere.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Deconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et de
I'arriere de la laveuse. Vidanger les tuyaux et les placer
I'int@ieur du tambour de la laveuse.
IMPORTANT : Faire un appel de service. Les vis de blocage
doivent _tre installees avant tout deplacement. La laveuse dolt
_tre transportee en position verticale pour eviter des dommages
la suspension eta la structure.
R_installation de la laveuse :
1=
2.
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal
(regulierinormal) avec V_de la quantite normale
recommandee de detergent HE pour nettoyer la laveuse et
enlever I'antigel, le cas echeant.
35
background
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici pour _viter possiblement le coQt d'une visite de service...
Mauvaises odeurs de la laveuse
Utilisez-vous un d_tergent HE ou haute efficacit_?
Suivre la procedure suivante sans linge. L'interieur de la
laveuse doit _tre nettoye au moins une fois par mois pour
reduire ou emp_cher la formation d'odeurs de moisissure.
Commencer par verser 1 tasse (250 mL) d'agent de
blanchiment dans le distributeur de detergent. Poursuivre
en versant 1 tasse (250 mL) d'agent de blanchiment
directement dans la cuve de lavage. C'est la seule fois ou
vous avez a ajouter autre chose que du linge dans lacuve
de lavage. Selectionner et activer le programme Regular/
Heavy Soil (regulier/salete intense) sans linge, a I'eau
chaude. Repeter ce processus au besoin.
Inspecter I'interieur de la laveuse; de la charpie et
d'autres debris peuvent s'accumuler sur le panier et les
soufflets en caoutchouc, Oter toute accumulation si
necessaire.
Laisser la porte de la laveuse ouverte entre les
programmes pour permettre a I'interieur de la laveuse de
secher.
La laveuse ne se met pas en marche
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de ralionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise
3 alveoles reliee a la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermee?
Un programme a-t-il ete choisi sans avoir appuye ensuite sur
START?
La porte a-t-elle et6 ouverte apres I'achevement du dernier
programme?
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise &
3 alveoles reliee a la terre?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier
la source de courant electrique ou appeler un electricien.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise &
3 alveoles reliee & la terre?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien,
Un fusible est-il grille ou le disjoncteur s'est-il declenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien,
Utilisez-vous une rallonge?
Ne pas utiliser de rallonge.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrue ou I'extr_mite du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 35" (88,9 cm) au-
dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien, Ne pas utiliser de rallonge.
La charge est-elle equilibree?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
desequilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
La laveuse fait du bruit ou vibre
La laveuse est-elle d'aplornb?
La laveuse doit _tre d'aplomb. Les quatre pieds doivent _tre
bien installes et les ecrous doivent _tre serres contre la caisse
de la laveuse,
Lorsque I'eau est vidangee de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se produit a la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Avez-vous retir_ le syst_me de transport?
Verifier que les quatre boulons et les deux barres ont ete
retires. Voir les "Instructions d'installation".
36
background
Lavez-vous des articles avec agrafes en metal, boucles
ou fermetures a glissi_re?
On peut entendre le bruit des articles metalliques touchant le
tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle install_e sur un plancher robuste et
solide?
Se ref6rer aux "Exigences d'installation" pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent _tre
r_duits en pla(_ant une planche de contreplaque de 3A"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaque peut se prolonger
en-dessous de la laveuse et de la secheuse pour les
maintenir a des hauteurs egales.
La laveuse fuit
V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantites appropriees de detergent HE ou
d'assouplissant de tissu dans les compartiments appropries.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elev6e.
Avez-vous lav_ un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surcharge la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un desequilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformement votre
lessive mouillee dans le tambour, et commencer le
programme Rinse & Spin (ringage et essorage). Si la lessive
est encore mouillee, retirer la moitie de la charge de la
laveuse et essayer de nouveau.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous ajout_ du detergent au distributeur?
Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au
compartiment de detergent. Ne pas verser le detergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut _tre bien
remplie mais le linge ne dolt pas _tre tasse. La charge de
lavage dolt _tre equilibree. De la charpie peut _tre coincee
dans la charge s'il y a surcharge.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent HE?
Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge a laver.
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F
(15,6°0)?
Une eau de lavage dont la temperature est inferieure a 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent en
poudre.
Utilisez-vous un programme de lavage a basse vitesse?
Les detergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme a vitesse lente. Pour les
meilleurs resultats, utiliser un detergent liquide pour les
programmes a basse vitesse tels que Hand Wash (lavage a la
main).
Presence de taches sur le linge
Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?
Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au
compartiment de detergent. Ne pas verser le detergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent HE?
Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.
Avez-vous bien trie la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous decharg_ la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilis_ un d_tergent en poudre pour un
programme a vitesse faible?
Envisager I'utilisation d'un detergent liquide.
Linge froiss_
Avez-vous decharg_ la laveuse immediatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilise le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser le programme Hand Wash (lavage a la main) ou un
autre programme avec vitesse d'essorage basse pour reduire
le froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le
lavage.
37
background
Blancgris&tre,couleursd_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfer de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge.
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages & I'eau tiede ou chaude si celles-ci sont
sans danger pour la charge. S'assurer que le syst_me d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage &I'eau chaude.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense & I'eau
froide ou dure.
Programme trop long
Avez-vous utilis_ le programme de lavage Hand Wash
(lavage a la main)?
En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos
v_tements sans augmenter les durees de programme.
Avez-vous lave une grande charge en utilisant un
programme delicat?
En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos
v_tements sans augmenter les durees de programme.
Porte verrouill_e h la fin du programme de lavage
Toute I'eau s'est-elle _coul_e de la laveuse durant
I'essorage?
Selectionner Rinse & Spin (rin(;age et essorage) pour enlever
toute eau restee dans la laveuse. La porte de la laveuse se
deverrouillera & la fin de I'essorage.
Avez-vous essay_ d'ouvrir la porte imm_diatement apr_s
I'arr6t de la laveuse?
II y a un delai de 2 minutes & la fin du programme avant de
pouvoir ouvrir la porte. Ceci est normal.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros
de modele et de serie au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les pieces
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes
specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel
appareil INGLIS ®.
Pour Iocaliser des pieces de rechange dans votre region
composer le 1-800-807-6777, ou appeler le centre de service
designe le plus proche.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Precedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou probleme &:
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone 0(4I'on peut vous joindre dans la journee.
38
background
GARANTIEDELALAVEUSEINGLIS®
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou
fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP paiera pour les pieces de rechange et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre foumi par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E LA DEUXII_ME ANNEE SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE I_LECTRONIQUES
Durant la deuxieme annee a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP paiera pour les pieces de rechange sur les tableaux de commande
electroniques.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LA COURROIE DU SYSTI_ME
D'ENTRAiNEMENT ET LES POULIES
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilis_e et entretenue
conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP paiera pour les pieces de rechange pour les
composants suivants, en cas de vices de materiaux ou de fabrication : courroie du systeme d'entrafnement et poulies.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA DIXII_ME ANNI_E SUR LA CUVE EXTERNE
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue
conform_ment aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP paiera pour les pieces de rechange pour la
cuve externe si celle-ci se fissure ou ne retient plus I'eau, en cas de vices de materiaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITI_E AVIE SUR LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE DE LA LAVEUSE
Pendant la duree de vie de la laveuse, Iorsque celle-ci est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou fournies
avec le produit, Whirlpool Canada LP paiera pour les pieces de rechange pour le tambour en acier inoxydable en cas de vices de
materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Canada LP ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre laveuse, pour vous montrer comment utiliser la laveuse ou pour remplacer
des fusibles de la maison ou rectifier le c&blage electrique ou la plomberie.
2. Les reparations Iorsque la laveuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
3. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou I'installation non conforme aux codes Iocaux d'electricit6 et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool Canada LR
4. Tousles frais de main-d'ceuvre encourus au cours de la periode de garantie limitee.
5. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con(_u pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
WHIRLPOOL CANADA LP DI_CLINE TOUTE RESPONSABILITI_ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces peuvent ne pas admettre I'exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par consequent,
I'exclusion ou la limitation mentionnee ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques; vous pouvez egalement jouir d'autres droits, variables d'une province a une autre.
A I'exterieur du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool Canada LP autoris_ pour
determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage" de ce manuel. Une autre aide peut _tre trouvee en verifiant la
section "Assistance ou service" ou en telephonant a Whirlpool Canada LP en composant le 1-800-807-6777.
4/05
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse
pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero
de serie au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la
plaque signaletique situee sur votre appareil.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
background
8577216
© 2005 All rights reserved.
Tous droits reserves.
® Registered TrademarWTM Trademark of Whirlpool Canada LP
® Marque deposee/TM Marque de commerce de Whirlpool Canada LP
5/05
Printed in U.S.A.
Imprime aux I_.-U.

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

Inglis IFR42000 Questions and Answers