Briggs & Stratton 040685 Power Protect 10kW Home Standby Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Warranty

Installation and Operation Manual

This is the main product document for model 040685.

The file format is pdf, 180 pages, you can download this manual here .

background
Installation and Operation Manual
10kW
Single Phase Air-Cooled
Standby Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
© Briggs & Stratton.
All Rights Reserved.
80106080
Revision B
Not for
Reproduction
background
2
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® home generator. We are pleased that you’ve placed
your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in the
operator’s manual, your home generator will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with residential
generator systems and how to avoid them. This generator system is designed and intended only for use as an
optional home standby system that provides an alternate source of electric power and to serve loads such as
heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped during any power outage, could
cause discomfort or inconvenience. Save these original instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There are
many Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact
Briggs & Stratton Customer Service by phone at 800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM CT., or click on
Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase
issues.
WARNING
This product can expose you to chemicals
including used engine oil, which is known to the State of
California to cause cancer, and carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Not for
Reproduction
background
3
Table Of Contents
Safety Rules ....................................5
Important Safety Instructions ............................... 5
Safety Symbols and Meanings.............................. 5
Installation .....................................8
Home Owner Responsibilities .............................. 8
Installing Dealer/Contractor Responsibilities................... 8
Cold Weather Kit ......................................... 9
Unpacking Precautions .................................... 9
Delivery Inspection ....................................... 9
Shipment Contents ....................................... 9
Generator Placement .................................... 10
Placement of Standby Generator to ........................ 11
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING ... 11
REDUCE THE RISK OF FIRE ............................. 13
Other Location Requirements.............................. 14
Standard NFPA 37 Requirements and Testing ................ 14
Electrical and Fuel Inlet Locations .......................... 15
Lifting the Generator ..................................... 16
Concrete Anchoring of Unit................................ 16
Access Panels .......................................... 17
The Gaseous Fuel System ................................ 19
Fuel Factors ............................................ 20
Fuel Consumption ....................................... 22
System Connectors...................................... 23
Communication Connections .............................. 24
Generator AC Connection System.......................... 24
Grounding the Generator ................................. 25
Power Connections from Generator to Transfer Switch ......... 25
System Control Board .................................... 26
Menu ................................................. 27
General Set Up Screen................................... 28
Control Panel Prompts ................................... 29
Advanced Settings Screen ................................ 30
Service Code Detection System ........................... 31
Final Installation Considerations............................ 31
Initial Start-up (No Load).................................. 32
Operation Set Up (Installer) ......................33
Automatic Operation Sequence ............................ 33
Setting Exercise Timer ................................... 33
Wireless Monitor (Optional) ............................... 34
Schematic / Wiring Diagrams.....................39
Schematic Diagram - 10kW ............................... 39
Wiring Diagram - 10 kW .................................. 40
Operator’s Section ..............................42
Controls
.......................................42
Access Panels .......................................... 43
Operation .....................................45
Important Owner’s Considerations.......................... 45
Automatic Operation ..................................... 46
Setting Exercise Timer ................................... 46
Not for
Reproduction
background
4
Maintenance ...................................47
Servicing the System..................................... 47
Service Code Detection System ........................... 47
Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Generator Maintenance .................................. 49
Battery ................................................ 50
Engine Maintenance ..................................... 51
Fuel System Inspection and Maintenance.................... 55
Service Spark Plugs ..................................... 56
Clean Air Cooling System and Oil Cooler Fins . . . . . . . . . . . . . . . . 56
When Calling for Assistance............................... 56
Storage................................................ 56
Troubleshooting ...............................57
Wireless Monitor Troubleshooting
.................58
Specifications
..................................59
Table Of Contents (Continued)
Not for
Reproduction
background
5
Safety Rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and
batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
Important Safety Instructions
The manufacturer cannot possibly anticipate every
possible circumstance that might involve a hazard. The
warnings in this manual, and the tags and decals affixed
to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a
procedure, work method or operating technique that
the manufacturer does not specifically recommend, you
must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or
operating technique that you choose does not render the
generator system unsafe.
Explosion
Fire
Electrical Shock
Rotating Parts
Hot Surface
Toxic Fumes
Chemical BurnAuto Start
Lift Hazard
Read Manual
Wear Eye
Protection
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
Not for
Reproduction
background
6
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
When using generator for backup power, notify utility company.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce the risk of a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
Despite the safe design of the residential generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG
or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank and
start without warning any time there is a power failure. To
prevent possible injury, always set the generator’s system
switch to OFF, remove the service disconnect from the
disconnect box AND remove the 15 Amp fuse BEFORE
working on the equipment.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and other
applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in
the generator compartment. Keep the area near the generator
clean and free of debris.
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical
burns.
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Not for
Reproduction
background
7
WARNING Starter and other rotating parts could entangle
hands, hair, clothing, or accessories resulting in
serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel and
disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
CAUTION Installing the 15 Amp fuse could cause the
engine to start at any time without warning resulting in
minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could result
in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at governed
speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical for correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the unit
is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts. This
may result in dangerous operating conditions from leaking
exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and disconnect
them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles
or structures resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at
least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure, shrubs,
trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least 5
ft from windows, doors, any wall opening, shrubs or vegetation
over 12 inches (30.48 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft (1.5 m) overhead clearance from any structure,
overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other
type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/ recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in Generator
Placement to insure for proper generator cooling and
maintenance clearances.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Not for
Reproduction
background
8
Read and follow the instructions given in the
operator’s manual.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for
and using your home generator, as specified in the
operator’s manual.
Home Owner Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Install only an UL listed transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions given in this
installation and start-up manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Installation
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both,
to designated areas and equipment in the event of
failure of the normal supply. Emergency systems may
also provide power for such functions as ventilation
where essential to maintain life, where current
interruption of the normal supply would produce
serious life safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt home generator system installations.
Installations must strictly comply with all applicable codes,
industry standards, laws and regulations.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and servicing.
Not for
Reproduction
background
9
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier for claim
procedures. Parts damaged in shipping are not warranted.
Delivery Inspection
The home generator system is supplied with:
Oil (5W30 Full Synthetic)
Flexible steel fuel line
Installation/Operation manual
Product and emissions warranty booklet
Spare access keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Battery Tie Down Strap
Tamper proof plug
Optional Equipment (Sold Seperately)
Wireless Monitor
Not included:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables
Two 60” lengths of 3/4” nominal minimum scheduled
40 steel pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Two (2) AA batteries for remote wireless monitor
Shipment Contents
Avoid damage from dropping, bumping, collision, etc.
Store and unpack carton with the proper side up, as noted
on the shipping carton.
Unpacking Precautions
Cold Weather Kit
30°F (-1°C)
If operating the generator below 30°F (-1°C), it is HIGHLY
RECOMMENDED that a Model 6404 Cold Weather Kit be
installed on the 10kW units.
These items are available at your local servicing dealer.
For cold weather areas (below 0°F (-18°C)) it is also
recommended that a BCI, Size 24, wet lead-acid battery
be used of 800 CCA minimum.
If you need more information on this matter, please call
800 732-2989
, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Not for
Reproduction
background
10
Generator Placement
Before installing the generator, consult with the
homeowner and convey the following requirements, which
must be satisfied before the installation is complete.
There are two equally important safety concerns in regards
to carbon monoxide poisoning and fire. There are also
several general location guidelines that must all be met
before the installation is considered complete.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
Exhaust Side of the Generator
A
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure.
A
Not for
Reproduction
background
11
In high concentrations, carbon monoxide (CO) can be fatal
in minutes. However, the eects of lower concentrations
can also be lethal. This gas poses serious dangers to
humans and their animals because no one can smell, see,
or taste it. Symptoms of exposure to CO include:
Watery, itchy eyes
Throbbing temples
Inability to think coherently
Ringing in the ears
Headache
Incoherent or slurred speech
Flushed appearance
Inattentiveness
Loss of physical coordination
Tightness across the chest
Drowsiness
Nausea
Dizziness
Vomiting
Fatigue
Collapse
Convulsions
If you (or someone nearby) suers from any of the
above symptoms, immediately seek fresh air and call for
emergency medical help for possible carbon monoxide
poisoning. If your carbon monoxide alarm sounds while
using this product, immediately seek fresh air (even if you
experience none of the previously mentioned symptoms).
Potential CO Entry Points
Operation Guidelines:
Note: Operate this product only outdoors and in an area
that will not allow this deadly exhaust gas to collect.
Never operate this product inside homes, garages,
basements, crawl spaces, sheds, under a deck, or other
partially enclosed areas and understand that using
fans and opening doors in these areas may not provide
adequate ventilation. Carbon monoxide can quickly
accumulate in these forbidden spaces and can remain in
the air for several hours after this product has shut o.
Installation Guidelines:
Follow all illustrations in this manual when placing an
enclosure.
Carbon Monoxide Detectors
Note: Installing functioning CO alarms indoors is the only
way to recognize CO gas. Common smoke alarms do not
detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
A CO detector is an electronic device that detects
hazardous levels of CO. When a buildup of CO occurs, the
detector will alert the occupants by sounding an alarm and
by ashing a visual indicator light.
By law many states require a home to have a functioning
carbon monoxide (CO) detector. You must install and
maintain carbon monoxide detector(s) indoors according
to the manufacturer’s instructions and recommendations.
Contact the local building inspection division for any
relevant requirements regarding the use of CO detectors.
See National Fire Alarm and Signaling Code (NFPA) 72
Code and Section R315 in the International Residential
Code (ICC) for additional details.
Always point the generator’s engine exhaust away from
occupied areas. Never expose your neighbors’ homes to
the engine exhaust owing from your standby generator
during the installation process.
Never place the standby generator in any area where
leaves or debris can accumulate.
Generator exhaust can enter through windows, doors, and
other openings of a structure. Understand that exhaust
and CO can seep into a structure through the smallest
openings.
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
Not for
Reproduction
background
12
The following table includes some examples of potential entry points for CO gas.
LOCATION ENTRY POINT EXPLANATION
A
Windows and
doors
Openings that are part of a structure’s architecture can permit fresh air and CO into the
structure, especially when open.
B Garage door An open or improperly unsealed garage door can allow CO to ow into a garage.
C Attic vent
Generator exhaust can enter through attic vents and the vents for sots, crawl spaces,
and ridges or roofs.
D
Basement
windows
Basement windows or hatches that permit ventilation to or from the structure’s lower level
also allow CO gas to enter the structure.
E
Furnace intake
or exhaust vent
Air intakes and furnace exhaust pipes are common entry points for CO gas.
F Wall cracks
Any cracks in a structure’s walls, including the foundation and mortar, and any gaps around
windows, doors, and pipes can let CO in.
G Dryer vent Sometimes the exhaust vent for the clothes dryer lets CO gas into the structure.
H
Airow
restrictions
Areas featuring structural corners and heavy vegetation restrict the airow and collect
exhaust gas.
J
Makeup air
system
Note: Keep all mechanical and gravity outdoor air intake openings for HVAC supply air
systems 10 ft (3,0488 m) horizontally from the generator’s enclosure. Refer to section 401
in the ICC Mechanical Code for details on requirements.
K
Carbon
monoxide
detector(s)
Note: Installing functioning CO alarms indoors is the only way to recognize CO gas.
Common smoke alarms do not detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
Protecting the Structure
Check the structure to ensure that the sealing and caulking remains adequate enough to prevent air from leaking in or out.
Examine the structure for voids, cracks, or openings surrounding windows, doors, sots, pipes, and vents, as these areas can
permit exhaust gas and CO to enter the structure.
Not for
Reproduction
background
13
REDUCING THE RISK OF FIRE
To help prevent res, the generator must be installed a safe distance from all combustible materials. The unit’s engine,
alternator, and exhaust system components can become very hot during operation. Reduce the likelihood of a re by keeping
the unit properly ventilated, properly maintained, free of fuel leaks, and away from combustible materials. Also, ammable
debris may collect within or outside the generator enclosure and may possibly ignite, causing a re.
Federal and international standards describe the minimum safe clearances around and above the generator’s enclosure.
Distance Requirements
An owner must maintain minimum clearances around the generator enclosure. These clearances exist primarily for re
prevention, but they also ensure adequate space for maintenance tasks, such as removing the unit’s front and end panels.
LOCATION ITEM EXPLANATION
A Front and end clearance
Maintain a 3 ft (.91 m) minimum clearance from the front and ends of the
generator. Keep shrubs, bushes, plants, and trees this same minimum
distance from the unit and never use vegetation to conceal the unit.
B Rear clearance
Since fuel and electrical connections occur here, keep 18 inches (45.70
cm) minimum clearance per independent testing laboratory, unless state
codes tell you otherwise.
C
Windows, vents, and
openings
Keep all operable windows, doors, vents, window wells, or openings in
the wall away from the point of the generator. See Protecting the Structure
section in this manual.
D Existing wall Keep the generator at least 18 inches (457 mm) away from existing walls.
E Removable fence
Keep removable fences at least 3 ft (.91 m) away from the front of the
generator. Removable fences include visual surrounds, fence panels, and
temporary barriers without footings.
F Overhead clearance
Maintain a 5 ft (1.52 m) minimum clearance from all structures, overhangs,
and projections on a wall.
G (not shown) Maintenance and servicing
Allow adequate space to perform routine maintenance, such as servicing
the engine and replacing the battery. Never use shrubs, bushes, trees, or
plants to conceal the generator.
Not for
Reproduction
background
14
Requirements:
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Engines Located Outdoors.
Engines, and their weatherproof housings if provided, that
are installed outdoors shall be located at least 1.5m (5 ft)
from openings in walls and at least 1.5 m (5 ft) from structures
having combustible walls. A minimum separation shall not be
required where either of the following conditions exist:
1. The adjacent wall of the structure has a fire
resistance rating of at least 1 hour.
2. The weatherproof enclosure is constructed
of noncombustible materials and it has been
demonstrated that a fire within the enclosure will not
ignite combustible materials outside the enclosure. *
Annex A Explanatory Material
A.4.1.4 (2) Means of demonstrating compliance are by
means of full-scale fire tests or by calculation procedures,
such as those given in NFPA 555, Guide on Methods for
Evaluating Potential for Room Flashover.
To comply with condition 2, the weatherproof enclosure
has been constructed completely of non-combustible
materials and full-scale fire tests have been conducted to
demonstrate that a fire within the enclosure will not ignite
combustible materials outside the enclosure.
National Fire Protection Association (NFPA) Standard NFPA 37 Requirements and Testing
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure and enter
any air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not
affect or obstruct any services (including covered,
concealed and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, you may need to construct a windbreak to
protect the unit.
Other Location Requirements
Not for
Reproduction
background
15
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A) and electrical
inlet location (B) is shown below.
A ½ inch knock-out is provided for the electrical inlet. This
inlet may be enlarged or supplemented to accommodate
a maximum conduit size of 1 ½ inches. Ensure that the
installed conduit(s) enter the unit in the zone (C) shown in
the drawing such that they properly enter the electrical box
and do not interfere with the fully opened roof.
The home generator is supplied with a base that, unless
mandated by local code, does not require a concrete slab.
A
B
C
Not for
Reproduction
background
16
Lifting the Generator
The generator weighs more than 330 pounds (150 kg).
Proper tools, equipment and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
Two 60” lengths of 3/4” nominal minimum scheduled 40
steel pipe (A), supplied by the installer, are required to
lift the generator manually. Insert pipes through the lifting
holes (B) located near the unit’s base.
You may also lift the unit using a “hook and hoist” method
attached to the lifting pipes, provided that you use a
spreader bar to ensure that the chains or cables DO NOT
touch the generator’s roof.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burn, resulting in
death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result in
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact any
power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator will occur.
In areas determined to be hurricane prone, it is
recommended to anchor the standby generator to concrete.
The concrete slab should be at least 3” (76mm) thick and
6” (152mm) longer and wider than the unit [32” (813mm) x
29” (737mm)]. Use 1/4” (6mm) diameter (minimum) by 3”
(76mm) long (minimum) masonry anchor bolts to retain the
unit. There are three 7/16” hole locations (C) in the base of
the generator in which to anchor the unit.
Concrete Anchoring of Unit
C
C
C
NOTICE Unless mandated by local or state code, a
concrete slab is not required.
B
A
22.559” (573mm)
19.016” (483mm)
Not for
Reproduction
background
17
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, as shown.
Front Panel (A) and roof (B) are used to access:
• Battery Compartment
• Engine Oil Drain Hose
• Engine Oil Filter
• Engine Valve Cover
• Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys.
B
A
B
Not for
Reproduction
background
18
. To remove roof:
1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the
unit.
2. Carefully lift and remove roof from unit.
To remove front panel:
1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the
unit.
2. Lift and flex panel outward and off base. Use caution
not to damage the battery box (C).
To secure front panel:
1. Place panel in unit.
2. Secure the panel with two screws.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
19
The information below is provided to assist gaseous
fuel system technicians in planning installations.
In no way should this information be interpreted to
override applicable fuel gas codes. Consult with your
local fuel supplier or Fire Marshall if questions or
problems arise.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator
owner(s) and convey any technical considerations that
might affect their installation plans before applying these
general guidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel
system piping:
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
No leakage is permitted.
NOTICE The supplied flexible
steel fuel line
is not to be
installed underground or in contact with the ground.
The entire
flexible
steel fuel line must be visible for
periodic inspection and must not be concealed
within nor contact nor run through any wall, floor, or
partition.
The piping should be of a material that conforms
to federal and local codes, rigidly mounted and
protected against vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds,
and other cultivated areas where damage could
occur.
NOTICE The illustration is representative of a typical
installation. Your installation may differ.
Install the
flexible
steel fuel line (B) (supplied)
between the generator fuel inlet port (A) and rigid
piping to prevent thermal expansion, contraction,
or any standby movement from causing excessive
stress on the piping material.
The Gaseous Fuel System
B
C
E
D
F
A
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of standby.
A manometer port should be provided (D). A digital
manometer, P/N 19495, is available at your Briggs &
Stratton service center. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port
is plugged. The manometer port permits temporary
installation of a manometer to ensure that the
engine receives the correct fuel pressure to operate
efficiently throughout its operating range.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing.
The termination of hard piping should include a
sediment trap (F) where condensate is not likely to
freeze.
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (E) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft. (180 cm) of the home generator.
A manual fuel shut-off valve should be installed in
the interior of the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength
and flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce
the possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Not for
Reproduction
background
20
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will
decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 m) above sea
level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C).
Generators located in these conditions must have their
transfer switch adjusted appropriately for this power
decrease. See Automatic Transfer Switch manual on how
to adjust for the power decrease.
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or otherwise-published
references for fuel pipe sizing. For example, NFPA 54 -
National Fuel Gas Code, 2006 (Item #: 320-6031-06) is a
common resource.
The installer should consider the specific gravity of gas
and compensate for a nominal amount of restriction from
bends, fittings, etc. If an unusual number of fittings, bends,
or other restrictions are used, refer to federal and local
codes for guidance.
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port should be between the following levels
at full load with all gas appliances turned on and operating.
NG is 3.5-7” W.C.
LP is 11-14” W.C.
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using natural gas, but can be
converted to use LP vapor. For proper engine function,
factors that are inherent to each of these fuels, your
location and the duration of possible utility interruptions are
important considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the
following recommended values may cause
performance problems.
In engines set up to run on propane (LP),
commercial grade HD5 propane with a minimum
fuel energy of 2500 BTUs/ft3 with maximum
propylene content of 5% and butane and heavier
gas content of 2.5% and minimum propane content
of 90% is required.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Natural gas or LP engines are certified to operate on
natural or liquid propane gas. The emissions control
system for this engine is EM (Engine Modifications).
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
The residential generator is equipped with an automatic safety
gas “fuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve is
missing or inoperative.
Not for
Reproduction
background
21
Fuel Conversion
The engine of your home generator system is factory
Calibrated and set to operate on natural gas (NG). It may
also be operated on liquefied petroleum (LP) vapor.
To configure 10 kW units with factory installed fuel
harness for LP use:
1. Press control panel OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove Roof.
4. Using a slotted screwdriver turn both (C) and (D)
screws clockwise until it is snug (Over tightening
can damage mixer port)
5. Using screwdriver turn screw (C) counter clockwise
2 and ½ turns.
6. Leave screw (D) seated.
7. Connect the fuel harness (A) to the engine
solenoid (B) by joining the two-pin electrical
connectors.
8. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
9. Press control panel AUTO button.
10. Reinstall Roof and Close access panels.
NOTE: NG Settings from factory:
Screw C: 4 - 4.5 turns
Screw D: 1.5 - 2 turn
The system is now ready to operate automatically using
LP vapor fuel.
A
B
D
C
To configure 10 kW units without factory installed fuel
harness for LP use:
1. Press control panel OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove Roof.
4. Using a slotted screwdriver turn both (C) and (D)
screws clockwise until it is snug (Over tightening
can damage mixer port)
5. Using screwdriver turn screw (C) counter clockwise
2 and ½ turns.
6. Leave screw (D) seated.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Press control panel AUTO button.
9. Reinstall Roof and Close access panels.
Not for
Reproduction
background
22
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
LP Vapor (Propane)
10 kW
Full
Load
Cu Ft/Hr 65.6
Gal/Hr
(liquid)
1.82
BTU/Hr 164000
1/2 Load
Cu Ft/Hr 42.8
Gal/Hr
(liquid)
1.18
BTU/Hr 107000
Exercise
Cu Ft/Hr 23.6
Gal/Hr
(liquid)
0.65
BTU/Hr 59000
10 kW
Full Load
Cu Ft/ Hr 169
BTU / Hr 169000
1/2 Load
Cu Ft/ Hr 111
BTU / Hr 111000
Exercise
Cu Ft/ Hr 60
BTU / Hr 60000
Recommended
Energy Content of
Fuel:
Natural Gas Propane
(LP Vapor)
Heating Value:
BTU per gallon liquid
(gross*)
BTU per Cubic feet
(vapor)
N/A
1,000
91,547
2,500
Natural Gas
Not for
Reproduction
background
23
Low Voltage connections to signal fault contacts, transfer switch communication and auxiliary 12VDC power are made via a
field connection terminal block in control board area. Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with
the location of these connections.
System Connectors
A
- Two Pin Terminal Block — Used to connect
utility 240 VAC from fuse block in ATS to the
control board. Connect only one wire per
terminal, Use #14 [2.5mm
2
] AWG minimum
300 volt wire.
B
- Fault Contacts — Use 1 (N.O.), 2 (COM)
and 3 (N.C.) to hook up a siren, light, etc. to
alert you in case of a fault. Contacts reverse
state (1 [N.O.] goes to 3 [N.C.] and vice versa)
upon a fault condition.
C
Transfer Switch Communication (4 [TxRx]
and 5 [TxRx GND]) — Connect to transfer
switch control board for communication
interface using 18AWG [1mm
2
] twisted pair
wire.
D
6 (+LED) and 7 (GND) Connection — Not
required for wireless monitor included with
unit. Available for optional hardwired remote
system status panel accessory, #6154.
E
- Eight Pin Terminal Block — Used to
connect signal wires to the control board.
Connect only one wire per terminal.
F
- Power Connection (Line 1 and Line 2)
Power connection to transfer switch.
G
- Ground Connection — Connect to transfer
switch ground wire.
H
- Neutral Connection — Connect to transfer
switch neutral wire
For power output connection (Line 1, Line 2, Neutral, and Ground), refer to the following table:
For transfer switch communication use #18 AWG [1mm
2
] twisted pair conductors, no greater than 200 ft in length,
300 volt wire.
When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.49 Newton meter].
Torque circuit breaker connections to 45 in-lb [5 Newton meter].
* Metric system rounded for simplicity
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
> 300V, 75° C
10 kW
6 AWG [13 mm
2
] min. Cu/Al
* Reference NEC 2014 table 310.15 • Use National Electric Code for correction factors and wire size calculations.
NOTICE Neutral wire (H) must be connected to
the transfer switch Neutral wire.
DO NOT connect neutral and ground together
within the generator.
Not for
Reproduction
background
24
Communication Connections
Connect the applicable communication leads to the
automatic transfer switch as shown in the table below.
* Metric system rounded for simplicity
Pin
Number
Description Wire Type Connect To Notes
1 Normally Open
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
2 Common
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
3 Normally Closed
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
4
Transfer Switch
Communication
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
4 (T/R) on transfer switch
board
Must Connect
5
Transfer Switch
Communication Ground
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
5 (GND) Ground on transfer
switch board
Must Connect
6 +LED
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
Red wire on fault indicator
plate
For Optional Fault
Indication
7 Ground
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
Black wire on fault indicator
plate
For Optional Fault
Indication Ground
8 Not Used N/A N/A N/A
25 Utility 14 AWG [2.5 mm²] minimum 300v wire Transfer Switch Utility Must Connect
26 Utility 14 AWG [2.5 mm²] minimum 300v wire Transfer Switch Utility Must Connect
Generator AC Connection System
A single-phase, three-wire AC connection system is used
in the home generator. The stator assembly consists of
a pair of stationary windings with two leads brought out
of each winding. The junction of leads 22 and 33 forms
the neutral lead, as shown schematically and as a wiring
diagram. A complete schematic and wiring diagram can be
found later in this manual.
NOTICE
Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE Generator must be used with only an UL listed
transfer switch that is compatible with the generator.
240V
120V
120V
Power Winding
11
44
Neutral
Circuit
Breaker
33
22
Circuit
Breaker
33
22
11
0
44
N
L1
L2
Not for
Reproduction
background
25
Grounding the Generator
The home generator must be installed as part of a system
that includes a listed transfer switch, with neutral to ground
bonding at the transfer switch in accordance with installation
instructions. Unless mandated by local code, additional
grounding to earth at the generator is not required. Any
Power Connections from Generator to Transfer Switch
Utility Circuit Connection
“240V Utility” leads must be routed in conduit. The “240V
Utility” leads deliver power to the generator’s circuit board,
optional battery warmer and optional oil warmer. This
power also charges the battery. When power on these
leads is lost, the generator will start.
Using installer-supplied minimum 300V, 14 [2.5 mm
2
]
AWG wire, connect each control circuit terminal in the
generator
(25 and 26) to the fuse block in the automatic transfer
switch.
Transfer Switch Communication
Using installer supplied #18 AWG [1 mm
2
] twisted pair
conductors, no greater than 200 ft in length, connect 4 and 5
from the generator terminal block (A) to T/R (4)and GND (5)
on the transfer switch control board (B).
Generator Power Connection
For 10 kW Units: Using installer supplied minimum 300V,
wires and the table located on page 25, connect generator
power output Line 1, Line 2, neutral, and ground to the
corresponding Line 1, Line 2, neutral and ground in the
transfer switch.
*Use National Electric Code for correction factors and wire
size calculations.
Reference illustration and chart on pages 24 and 25 for
further information.
When making connections, obey wire type and torque
specifications printed on the circuit breaker and neutral/
ground connectors.
grounding at generator must use metal piercing lock washers
(or equal), UL listed terminals installed per terminal supplier’s
instructions, and comply with national electrical codes and
local requirements.
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
background
26
System Control Board
The generator control board, located inside the generator,
under the roof, is shown below. Brief descriptions of the
controls used during installation are:
A
- Menu/Programming Navigation Buttons — See
Menu section for details
B
- Mini USB Port — Authorized Dealer Service Use
Only
C
- Generator Operation Control Buttons —
•“AUTONormal operating position. Press and hold
button to put unit into Automatic mode. If an utility
power outage is sensed, the system will start the
generator. When utility power is restored, auto lets
the engine stabilize internal temperatures, shuts o
the generator, and waits for the next utility outage.
•“OFFTurns o running generator, prevents unit from
starting, and resets any detected faults.
OFF must be pressed and held for more than 5 seconds in
order to reset service codes.
•“MANUALUsed to manually start the generator.
*
- AUTO” LED — LED will light when unit is placed into
Auto mode. LED will blink if exercise cycle is not set
or set to OFF.
D
15 Amp Fuse — Protects the home generator DC
control circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open)
or was removed, the engine cannot crank or start.
Replace the fuse using only an identical ATO 15A
fuse. One spare fuse is supplied with the unit.
E
- CoverThis protective cover must be opened to
access the fuse and the USB port.
F
- Digital Display — Displays generator mode, menu
options, service codes, and service engine indicators
More information may be found in Controls in the
operator’s manual.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
Not for
Reproduction
background
27
Menu
MENU
ENTER THE MENU (VIEW SETTINGS)
PRESS TO CONFIRM SELECTION WHEN PROGRAMMING.
ESCAPE (EXIT) RETURN TO LAST MENU ITEM
RIGHT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
LEFT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
MANUAL MODE
USED TO MANUALLY START THE GENERATOR. PRESS AND HOLD
BUTTON TO START THE GENERATOR.
OFF
TURNS OFF RUNNING GENERATOR, PREVENTS UNIT FROM STARTING,
AND RESETS ANY DETECTED FAULTS.
AUTOMATIC MODE
NORMAL OPERATING POSITION. PRESS AND HOLD BUTTON TO PUT
UNIT INTO
AUTOMATIC MODE. IF A UTILITY POWER OUTAGE IS SENSED, THE
SYSTEM WILL START THE GENERATOR. WHEN UTILITY POWER
IS RESTORED, AUTO LETS THE ENGINE STABILIZE INTERNAL
TEMPERATURES, SHUTS OFF THE GENERATOR, AND WAITS FOR THE
NEXT UTILITY POWER OUTAGE.
The following chart shows the icons for the buttons that control the system control panel.
The following chart describes key sequences for accessing different programming modes;
GENERAL
SET-UP
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT AND ARROW RIGHT] UNTIL
“GENERAL SET-UP” IS DISPLAYED TO ENTER THE PROGRAM
MODE.
ADVANCED
SETTINGS
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT, ARROW RIGHT AND ESC] UNTIL
ADVANCED SETTINGS” IS DISPLAYED OR PRESS AND HOLD
EITHER [ARROW LEFT, ARROW RIGHT OR ESC] BUTTON UNTIL
“++1++” IS DISPLAYED ON THE DIGITAL DISPLAY. NEXT PRESS AND
HOLD A DIFFERENT KEY [ARROW LEFT, ARROW RIGHT OR ESC]
BUTTON UNTIL “++2++” IS DISPLAYED. FINALLY, PRESS AND HOLD
THE REMAINING BUTTON NOT SELECTED [ARROW LEFT, ARROW
RIGHT OR ESC] UNTIL ADVANCED SETTINGS” IS DISPLAYED.
WIRELESS
LINK MODE
PRESS AND HOLD [MENU AND ESC] FOR THREE SECONDS TO
ENTER THE WIRELESS LINKING MODE. (ONLY APPLICABLE ON
SOME MODELS).
Not for
Reproduction
background
28
General Set Up Screen
For general set up, press and hold the left arrow and right arrow for 3 seconds. Follow the prompts as outlined below.
IF NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS DURING PROGRAMMING,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
SET DATE
If set to OFF, display will read:
EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or or
or
YEAR
FLASHING
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
SET TIME
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
Display will scroll last service code event, date, time,
and temperature of when the event occurred.
Not for
Reproduction
background
29
Control Panel Prompts
Automatic Mode
In Automatic Mode, the display screen will display via
scrolling text:
GENERATOR READY - if the unit is in standby and
utility power is present.
GENERATOR ON - if the unit is running and utility
power is not present.
SERVICE CODE - if a system fault has been detected.
General System Parameters
To view general system parameters, press the MENU button.
The following will scroll across the digital display and then
move to the next item:
Run time
• Date
• Time
Exercise Cycle date and start time
Software Version
The user can press the LEFT ARROW or RIGHT ARROW at
any time to move to the next item.
The user can press ESCAPE to go back to GENERATOR
READY.
If no user inputs are made for 40 seconds after all the items
have been displayed, the control board digital scrolling
display will reset to previous scrolling display.
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(When Generator Running - Auto Mode)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
RUN TIME
TIME
DATE
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
(MENU)
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
Not for
Reproduction
background
30
Advanced Settings Screen
Advanced setting parameters are preset at the factory for a typical installation. To view Advanced Settings items and/or to
change items, follow the instructions listed below.
NOTICE Advanced settings are critical to the operation of the unit. Careful consideration should be taken when
working in the Advanced Settings menu. Exercise caution when selecting and verifying parameters for the
generator and region where the generator is being operated. Confirm all settings before operating the generator
for the first time.
For advanced menu items, press and hold the left arrow, right arrow, and escape key
ok
ok
ok
for 3 seconds or see pg. 29
for additional key sequence. Follow the prompts as outlined below.
NOTICE In the Advanced Setting menu, a three button access code (left arrow, right arrow, and escape key
ok
ok
ok
must be pressed once to enter the menu and again to change any setting. After each confirmation of a setting, the selection
will display solid for 2 seconds before moving to the next program item.
SOFTWARE VERSION
DISPLAYED
E-Governor
Check
KW
HZ
PHASE
VOLTS
KW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
VOLTS
FLASHING
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verificatio
or
or
or
or
or
or
or
or
or
*ONLY APPLICABLE ON SOME MODELS
Not for
Reproduction
background
31
Service Code Detection System
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed,
and other conditions.
Engine Oil
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
possible equipment failure and service codes.
Refer to Maintenance in the operator’s manual for oil fill
information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Final Installation Considerations
Battery
The installer must supply and install a rechargeable 12 volt
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Specifications Standard
Cold Start
(less than 32°)
Volts
12 Volt DC 12 Volt DC
Amps (MIN)
540 CCA (cold
cranking amps)
800 CCA (cold
cranking amps)
Construction
Wet lead acid Wet lead acid
Terminal Type
Top post type battery Top post type battery
Dimensions
(MAX):
BCI size 26
or BCI size 51
BCI size 24
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of the operator’s manual. Always
make sure the NEGATIVE cable is connected last and that
the red POSITIVE terminal insulator is fully in place.
Refer to Service Code Detection System in the operator’s
manual for more detailed information.
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level as
described in Maintenance of the Operator’s Manual.
The use of synthetic oil does not alter the required oil change
intervals described in the Operator’s Manual.
For operation of temperatures below 30°F (-1°C), the use of fully
synthetic oil (minimum API SJ) of viscosity 5W30 is required.
Use the supplied tie-down strap (A) to secure the battery
to the unit. Each end of the strap should be attached to
the existing tabs in the base of the unit.
A
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical
burns.
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Not for
Reproduction
background
32
Initial Start-up (No Load)
The unit has been set-up for NG operation at the factory.
Fuel conversion, if needed, must be completed prior to
performing these steps. See Fuel Conversion.
Before operating the home generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Then begin testing the
system without any electrical loads connected, as follows:
1. Remove two screws (A) that secure circuit breaker
cover to expose unit’s circuit breaker.
2. Connect an accurate frequency meter to line side of
generator’s main circuit breaker.
3. Set generator’s main circuit breaker to ON
(closed) position.
4. Install 15 Amp fuse in control board.
5. Press and hold MANUAL button on control board
for 3 seconds. Engine will start.
When the generator is started for the very first time, it will
require that air in the gaseous fuel lines be purged. This
may cause the engine to run roughly for a few minutes.
6. Listen for unusual noises, vibration or other
indications of abnormal operation. Check for oil
leaks while engine runs.
7. Let engine warm up for about 5 minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
8. Check generator output at load side of circuit
breaker. Voltage should be 239 - 262 Volts,
frequency should be 62.0 - 62.5 Hz.
9. Check generator output between one generator
connection lug and neutral lug, then between
other generator connection lug and neutral lug. In
both cases, voltage reading should be between
112 and 125 Volts.
10. Push and hold OFF BUTTON on control board until
engine stops.
11. Reinstall control box cover.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine
to start at any time without warning resulting in minor or
moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
background
33
Operation Set Up (Installer)
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power voltage. When utility
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the engine will go to
engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers to the
utility source, the engine will go into a cool down period as
described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run until 5 minutes has elapsed before
shutting down.
The generator’s control board constantly monitors utility
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the
control board will signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage
level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about
70 percent of the nominal supply voltage, the
sensor energizes a 3 second timer. The timer is
used to ‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Automatic Operation Sequence
The generator is equipped with an exercise timer. During
the exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an
utility power outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the
unit is in the AUTO mode and this exact procedure is
followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a default exercise cycle
setting of Tuesday at 2:00 P.M, Central Time. To change the
cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left arrow and right arrow
simultaneously for 3 seconds to enter the General
Set-Up program mode. See General Set-Up flow
chart in Menu Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
Setting Exercise Timer
NOTICE Items will flash until they are selected.
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is
selected, hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
between :00 and :59. Choose the minute of the day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK”
button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to the
home. During the exercise cycle, the in-home monitor will
continue blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK. The
display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Not for
Reproduction
background
34
Wireless Monitor (Optional)
The generator is supplied with a battery-powered, wireless
monitor.
The monitor communicates wirelessly with the generator
control panel. The monitor may be placed in a suitable
location in the home. The system has a line-of-sight range
of about 200 feet, but this distance will decrease if the
signal has to pass through walls or other objects.
The wireless monitor communicates with the generator,
every 10 minutes and will display the status via LED lights
on the front of the monitor.
Compare the illustration below with your monitor to
familiarize yourself with these important components.
Generator Ready (A) - Green LED
Generator Power (B) - Green LED
Service Needed (C) - Red LED
System Update (D) - Press for current system
update with generator.
Service code descriptions (E) - Name and number
of flashes are listed on the backside of the wireless
monitor.
Battery Access Cover (F) - Record the dealer
name and phone number on the label provided.
Once opened, two AA batteries are installed in the
compartment (G)..
A
B
C
D
E
F
G
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
Not for
Reproduction
background
35
Wireless Monitor Operation
1. Remove battery access cover (C) on back of
monitor and install 2 AA batteries. (Observe correct
battery polarity which is embossed in the bottom of
the battery compartment). Replace battery access
cover.
2. The wireless monitor does not have an on/off
switch. When batteries are installed correctly, the
GENERATOR READY green LED light will flash
once every 7 seconds indicating the status of the
generator.
NOTICE The wireless monitor was linked to the generator
at the factory. Communication will begin upon the installation
of the batteries and the generator being placed in AUTO
mode. You may need to press System Update one time.
Antenna Placement
The wireless monitor includes an antenna that was
installed at the factory.
Before shipping, the magnetic-backed antenna was moved
to the side of the generator to prevent damage (A).
Before starting the wireless monitor, mount the antenna on
the top of the unit (B).
A
B
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: M CQ-XBS2C IC id: 1846A -XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
Not for
Reproduction
background
36
NOTICE If communication does not begin upon placing the
generator in AUTO, installing batteries, and pressing System
Update, the monitor may need to be re-linked. To link, follow
Steps 3 through 6.
3. Locate the MENU AND ESCAPE buttons on the
control panel (A). Press and hold for 3 seconds to
enter the linking mode.
4. “LINKING MODE” will scroll across the generator
control panel.
5. Locate and hold the SYSTEM UPDATE button (B) on
the wireless monitor for 5 seconds. All 3 LEDs will
flash until the monitor links to the generator. Once it
links, the monitor will display the current state. The
monitor will try to link for 1 minute. (This step can only
be completed when the generator is in Linking Mode).
6. Once the link has been confirmed, press the OK
button on the generator control panel to exit or the
control board will turn off linking after 5 minutes. The
generator will now communicate with the wireless
monitor.
NOTICE It may take up to 1 minute for the monitor to begin
displaying the generator status correctly.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
MENU
ESC
AU TO OFF
MANUAL
A
A
Not for
Reproduction
background
37
Before placing the generator system into service, inspect
the entire installation carefully, utilizing the Installation
Checklist that comes separately inside the literature pack
that is included this manual.
This completes the installation and start-up instructions.
The operator’s manual provides full details on Operation,
Maintenance and Troubleshooting for this generator
system.
Installation Inspection
Standard Operation:
Wireless Monitor Status LED’s
The wireless monitor receives data from the
generator every 10 minutes and displays the
generator status through 3 LED’s.
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current generator status by flashing the status
LED’s. When pressed, all 3 LEDs will flash until the
generator status is received.
NOTICE Generator control panel must be in AUTO mode
or no communication with monitor will occur.
In order to conserve power and to extend battery
life, the LED’s are not lit continuously; instead they
are briefly flashed as indicated below.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to the
home. During the exercise cycle, the monitor will continue
blinking the GENERATOR READY green LED.
GENERATOR READY - When active, the green LED
will flash once every 7 seconds. The green LED
indicates that the generator is in AUTO mode and
that it is ready to run in the event of a loss of utility
power.
GENERATOR POWER - When active, the green
LED will flash every 7 seconds. The green LED
indicates that the generator is supplying power.
SERVICE NEEDED - When active, the red LED will
flash in a sequence that corresponds to the service
code. For example, when Low Frequency scrolls
across the control board, the red LED will flash 5
times with a 3 second pause between series of
blinks until it is reset or the condition is corrected.
Contact the nearest authorized service dealer if the
problem can not be fixed.
NOTICE Service conditions will only be displayed on the
basic monitor when the control board is placed in AUTO
mode.
Other:
LED Lighting Codes
No status LEDs illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield LED will light for 5
seconds.
Linking Error or Not Linked - Each LED will light then
turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor
will continue blinking the green shield LED.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
None of the service needed codes are cleared at
the wireless monitor. All alerts must be cleared at
the generator control panel.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Not for
Reproduction
background
38
Schematic Diagram - 10kW
Schematic / Wiring Diagrams
Not for
Reproduction
background
39
Not for
Reproduction
background
40
Wiring Diagram - 10kW
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
E1
N
4
2
CB
3
1
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
NEUTRAL
E2
LOP
14
95
85
56
13
0
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
OPT
EW
Not for
Reproduction
background
41
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
LEGEND:
BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER
CB - CIRCUIT BREAKER
COM - COMMON
EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER
FS - FUEL SOLENOID
GND - GROUND
LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE)
N.C. - NORMALLY CLOSED
N/C - NOT CONNECTED
N.O. - NORMALLY OPEN
OTS - OIL TEMPERATURE SWITCH
SM - STARTER MOTOR
SR - STARTER RELAY
SS - STARTER SOLENOID
TH FUSE - THERMAL FUSE
FSS-FUEL SELECT SOLENOID.
TH FUSE -THERMAL FUSE
+LED - POSITIVE SIDE OF DIAGNOSTIC LED
------- EXTERNAL WIRING
**NOTE**
REMOVE 15AMP FUSE BEFORE SERVICING.
E1
N
4
2
CB
3
1
SC
SM
TH FUSE TH FUSE
0
BLACK
ENGINE
BLOCK
0
0
0 0
0
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
56
16
NEUTRAL
E2
OTS
LOP
12V
BATTERY
14
95
85
56
13
0
13
56
RED
GROUND
STUD
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
INSTALLER SUPPLIED
BATTERY
OPT
EW
FS
Not for
Reproduction
background
42
10kW Generator
B
C
D
E
F
G
H
J
Generator is shown with roof and access covers removed
for clarity.
A
- Lifting Holes — Provided at each corner for
lifting generator.
B
- Exhaust Port — High-performance muffler lowers
engine noise to comply with most residential codes.
- Alternator — An electrical machine that generates an
alternating current.
- Muffler — A device to reduce engine noise.
E
- Air Cleaner — Uses a dry type filter element and
foam precleaner to protect engine by filtering dust and
debris out of intake air.
F
- Control Panel — Used for various test, operation
and maintenance functions. See System Control
Panel.
- Circuit Breaker — Protects the system from shorts
and other over-current conditions.
- Battery — (installer supplied) — 12 Volt DC, sealed
battery provides power to start the engine.
J
- Fuel Inlet Port — Attach appropriate fuel supply to
generator here.
A
C
D
G
H
Operator’s Section
Controls
Not for
Reproduction
background
43
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, as shown.
Front Panel (A) and roof(B) are used to access:
• Battery Compartment
• Engine Oil Drain Hose
• Engine Oil Filter
• Engine Valve Cover
• Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys.
A
B
Not for
Reproduction
background
44
To remove roof:
1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the
unit.
2. Carefully lift and remove roof from unit.
To remove front panel:
1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the
unit.
2. Lift and flex panel outward and off base. Use caution
not to damage the battery box (C).
To secure front panel:
1. Place panel in unit.
2. Secure the panel with two screws.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
45
Operation
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt
DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
home generator completed, utility power supplied to the
automatic transfer switch, and the unit in AUTO mode, the
battery receives a trickle charge while the engine is not
running. The trickle charge cannot be used to recharge a
battery that is completely discharged.
NOTICE A battery booster should never be used to quick
charge a low battery.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level as described in Maintenance.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Important Owner’s Considerations
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory.
Your installer will ensure the fuse is properly installed upon
completion of the installation.
Not for
Reproduction
background
46
The generator is equipped with an exercise timer. During
the exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an
utility power outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the
unit is in the AUTO mode and this exact procedure is
followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a deservice code
exercise cycle setting of Tuesday at 2:00 P.M, Central Time.
To change the cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left arrow and right arrow
simultaneously for three seconds to enter the
General Set-Up program mode. See General Set-
Up flow chart in Menu Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
NOTICE Items will flash until they are selected.
Setting Exercise Timer
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is
selected, hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to
toggle between :00 and :59. Choose the minute of
the day you want the generator to exercise then hit
the “OK” button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK”
button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to the
home. During the exercise cycle, the in-home monitor will
continue blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK.
The display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Automatic Operation
The generator’s control board constantly monitors utility
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the
control board will signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage
level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about
70 percent of the nominal supply voltage, the
sensor energizes a 3 second timer. The timer is
used to ‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility voltage. When utility voltage is
restored above 80 percent of the nominal source voltage, a
time delay starts timing and the engine will go to engine cool-
down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers back to
the utility source, the engine will go into a cool down period
as described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes, once
the utility transfer occurs, the engine will continue to
run until 5 minutes has elapsed before shutting down.
Not for
Reproduction
background
47
Maintenance
Before performing any generator maintenance,
always perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Press and hold the control board OFF button.
3. Remove 15 Amp fuse from control board.
4. Utility voltage is present at generator control board.
Disconnect power before servicing control board by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace
fuses in transfer switch, replace 15 Amp fuse in
control board, set circuit breaker ON and press and
hold control board AUTO button.
Servicing the System
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed,
and other conditions.
The generator’s control board shows service code
descriptions scrolling across the digital display. The service
code descriptions are listed below:
Low Battery Voltage
Low Oil Pressure
Under Voltage
Over Voltage
Engine Does Not Start
Low Frequency
Engine Overspeed
High Oil Temperature
Transfer Switch Service code
No Wireless Communication
Battery Charge Circuit
Reset Service code Detection System
The operator must reset the service code detection system
each time it activates. To do so, press the control board
OFF button for 5 seconds. Once the display turns off, leave
it off for at least 30 seconds. Remedy the service code
condition, then return the home generator to service by
pressing and holding the control board AUTO button and
installing the 15 Amp fuse (if removed).
Low Battery Voltage
This service code is indicated by Low Battery Voltage
scrolling across the digital display and a single flash on
the wireless monitor. This condition occurs if the battery
voltage drops below the preset value. Causes for this
problem may be a service code battery or battery charge
circuit. See Battery Charge Circuit,
Remove the 15 Amp fuse and disconnect the battery
from the generator. Test the battery voltage. If voltage
meets specifications, take the battery to a local battery
store for analysis. Or contact your local service center for
assistance.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual). Then reset the service code detection system, as
described earlier.
Service Code Detection System
Not for
Reproduction
background
48
Low Oil Pressure
This service code is indicated by Low Oil Pressure scrolling
across the digital display and two flashes on the wireless
monitor. The unit is equipped with an oil pressure switch
that uses normally closed contacts held open by engine oil
pressure during operation. Should oil pressure drop below
the 8 psi range, switch contacts close and the engine will
shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The service code will appear. In
this case, contact an authorized dealer.
Under Voltage
This service code is indicated by Under Voltage scrolling
across the digital display and three flashes on the wireless
monitor. This condition is caused by a restriction in the
fuel flow, the electronic governing system not functioning
properly, a broken or disconnected signal lead, a failed
alternator winding, the control board circuit breaker is open,
or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Over Voltage
This service code is indicated by Over Voltage scrolling
across the digital display and three flashes on the wireless
monitor. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the
generator output voltage happens to increase above the
preset limit.
This condition is most likely caused by a failed voltage
regulator, alternator excitation circuit or a load imbalance. To
remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Does Not Start
This service code is indicated by Engine Does Not Start
scrolling across the digital display and four flashes on the
wireless monitor. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite of
another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2 minutes, the
unit will stop cranking.
The most likely cause of this problem is no fuel supply or
incorrect fuel selector setting. See Fuel Selection Switch
in the installation manual. Check the internal and external
fuel shut off valves to ensure they are fully open. Other
causes could be failed spark plug(s), a loose electronic
governor connection, a failed engine ignition, or the engine
air filter is clogged. You may need to contact your installer for
assistance if you can’t remedy these problems.
Low Frequency
This service code is indicated by Low Frequency scrolling
across the digital display and five flashes on the wireless
monitor. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the engine
runs slower than 55 Hz for three seconds. This condition is
caused by a failed engine component, electronic governor
system, or by excessive loads on the generator. To resolve
the problem, contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed
This service code is indicated by Engine Overspeed scrolling
across the digital display and six flashes on the wireless
monitor. This condition can be caused by a problem within
the electronic governor system.
To resolve the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
High Oil Temperature
This service code is indicated by High Oil Temperature
scrolling across the digital display and seven flashes on the
wireless monitor. The contacts of the temperature switch
are normally open. If the engine temperature exceeds a
predetermined temperature, the service code is detected and
the engine shuts down.
Common causes for this condition include running the
unit with an access doors removed, obstructed air inlet or
exhaust port, or debris in the engine compartment or running
unit with roof open.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that the
access doors are installed and the roof is closed whenever
the unit is running. If problem persists, contact your installer
or an authorized dealer.
Transfer Switch Service code
This service code is indicated by Transfer Switch Service
code scrolling across the digital display (if transfer switch is
equipped with service code detection) and eight flashes on
the wireless monitor.
The most likely cause of this service code is a blown fuse
in the transfer switch. To remedy the problem, contact your
installer or an authorized dealer.
No Wireless Communication
This service code is indicated by No Monitor Communication
scrolling across the digital display. The SERVICE
NEEDED red LED on the wireless monitor will flash 20
fast pulses, pause 5 seconds, and repeat if there is a loss
in communication between the wireless monitor and the
generator.
To resolve the problem, move the wireless monitor closer to
generator. Re-link if necessary.
Battery Charge Circuit
This service code is indicated by Battery Charge Circuit
scrolling across the digital display. The most likely cause is
an electrical problem with the control panel. To remedy the
problem, contact your installer or an authorized dealer.
Not for
Reproduction
background
49
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart.
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean
when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances
are visible on its exterior/interior surface. Inspect the air
inlet and outlet openings inside and outside the enclosure
to ensure air flow is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the generator as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and
debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
and unobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
5. Press and hold the control board AUTO button.
Generator Maintenance
Follow the hourly or calendar intervals of operation,
whichever occurs first.
First 5 Hours
Change Engine Oil
Every 8 Hours or Daily
Clean Debris
Check Engine Oil Level
Every 100 Hours or Annually
Change Air Filter
Change Engine Oil and Filter
Replace Spark Plugs
Check Valve Clearance
Check Circuit Breaker Torques
Annually
Clean Oil Cooler Fins
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the generator. See any authorized dealer
for service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed
by any non-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain ”no charge” emissions
control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Maintenance Schedule
Not for
Reproduction
background
50
5. Connect black negative battery cable to negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Press and hold the control board AUTO button.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
Servicing of the battery is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of the battery and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from battery.
Battery
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Disconnect negative battery cable from negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or
(-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps
until battery holds 12 Volts. DO NOT exceed
13.7 volts when charging.
NOTICE DO NOT use a battery booster to quick charge a
low battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
8. Press and hold the control board AUTO button.
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the engine
could crank and start at any time without warning,
resulting in minor or moderate injury.
To prevent possible injury that could be caused by such sudden
starts, always set the system switch to OFF if performing
maintenance on the system.
Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable could
result in equipment failure.
DO NOT attempt to jump start the generator.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical
burns.
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Not for
Reproduction
background
51
Engine Maintenance
When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control board and reset exercise timer.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric
shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Adjust Valve Lash
The valve lash must be checked every 100 hours of
operation. Measure valve clearance with the engine cold.
To adjust the valve lash, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Remove spark plug(s) to ease manual rotation of
engine crankshaft.
4. Turn crankshaft counterclockwise until the piston is
at Top Dead Center on the compression stroke.
5. Insert a narrow screwdriver or rod into spark plug
hole as a gauge, then slowly turn crankshaft
counterclockwise until the piston has moved down
the bore by 1/4”.
6. For the Model 35 Engine:
Use a feeler gauge (A) to measure the valve
clearance.
Adjust the clearance by loosening the lock nut
(B) then turn the adjusting screw (C) to obtain
the following measurement:
Intake: 0.005 in. (0.013 mm)
Exhaust: 0.008 in. (0.020 mm)
Once the clearance is properly set, hold the
adjusting screw while torquing the lock nut to
70 in/lbs. (8 Nm).
7. Repeat for the other valve, if applicable.
When all servicing is complete, replace 15 Amp fuse in
control board and reset exercise timer.
Model 35 Engine
B
C
A
Not for
Reproduction
background
52
This page was intentionally left blank
Not for
Reproduction
background
53
Checking/Adding Engine Oil
1. Open roof to access dipstick and oil fill area.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth.
4. Fully insert dipstick into oil fill.
5. Remove dipstick and check oil level. Verify oil is at Full
mark on dipstick.
6. If needed, slowly pour recommended oil into oil fill
opening. DO NOT overfill. After adding oil, wait one
minute and recheck oil level.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not start,
or hard starting.
DO NOT overfill.
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
7. Replace oil dipstick.
8. Close roof and secure.
The engine is filled with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-
30). This allows for system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SJ or
higher. DO NOT use special additives.
Engine Oil
Changing Engine Oil and Oil Filter
Open roof and remove front panel to access the oil filter and
to add engine oil.
NOTICE An acceptable oil at all temperatures includes
full synthetic oil that:
Meets International Lubricant Specication
Advisory Committee (ILSAC) GF-2
standards
Carries the API certication mark
Features an API service symbol with
“SJ/CF energy conserving” or higher
TEST
Using full synthetic oil does not alter the required oil
change intervals described in the Operation section.
Not for
Reproduction
background
54
Changing Engine Oil and Oil Filter
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Place oil drain hose into an approved container.
4. Remove brass fitting from end of drain hose and
drain oil into an approved container.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Place oil absorbing towels under oil filter.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the
oil filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts
the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to
3/4 turn.
10. Add oil.
11. Remove container from under oil filter and clean
up any spilled oil.
12. Start and run engine. As engine warms up, check
for oil leaks.
13. Stop engine, wait for oil to settle, check oil level
and add if necessary.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with
used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This may result in
an engine failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if you
run it with a dirty air cleaner. Clean or replace more often if
operating under dusty or dirty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Remove the knobs and the cover.
4. Remove air filter.
3. To loosen debris, gently tap air cleaner on a hard
surface. If air cleaner is excessively dirty, replace with
a new air cleaner.
5. Install the air filter.
6. Install the cover and secure with knobs.
When all servicing is complete, replace 15 Amp fuse in
control board and reset exercise timer.
NOTICE
Replacement parts must be the same and installed in
the same position as the original parts.
Not for
Reproduction
background
55
Venturi / Throttle Control Device Maintenance
and Inspection
NOTICE The venturi and throttle body components have
been specifically designed and calibrated to meet the fuel
system requirements of the engine.
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
When inspecting the venturi and throttle body, check for the
following items:
Leaks at all fittings.
Ensure the venturi and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing,
Replace if any of these conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check for the following
items:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination and
potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas / Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow the
recommended maintenance schedule contained in this section.
Pressure Regulator Maintenance and
Inspection
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts.
When inspecting the regulator, check for the following
items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet
fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
NOTICE The fuel system components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine. If a fuel system component
fails to operate or develops a leak, it should be repaired or
replaced with the OEM recommended replacement parts.
Not for
Reproduction
background
56
You must have the following information at hand if it is necessary to contact a local service center regarding
service or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from the unit ID label. Refer to the information recorded on the
inside front cover of the this manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the engine label. See Controls for location of the label or refer to the
information recorded on the inside front cover of the installation manual.
When Calling for Assistance
The home generator system is designed for long term service as a backup generator. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the system out of service for an extended period, call Technical
Services at 800 732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT for specific recommendations.
Storage
Clean Air Cooling System and Oil Cooler Fins
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and cannot be observed without partial engine disassembly.
Unobstructed air flow is critical for correct generator operation. For this reason, we recommend you have an authorized
service dealer clean the cooling system per recommended intervals (see Maintenance Schedule in the Maintenance
section). Equally important is to keep top of engine free from debris. Make sure the oil cooler fins are free of dirt and debris.
Also see Cleaning.
Service Spark Plugs
Changing the spark plugs will help your engine to start easier and run
better.
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean area around spark plugs.
4. Remove and inspect spark plugs.
5. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap
to recommended gap if necessary (see Specifications).
6. Replace spark plugs if electrodes are pitted, burned or porcelain
is cracked. Use the recommended replacement spark plugs. See
Specifications.
7. Install spark plugs and tighten to 180 in/lbs (20 Nm).
When all servicing is complete, replace 15 Amp fuse in control board and
reset exercise timer.
Not for
Reproduction
background
57
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Eng ine is running, but no AC output
is available.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Service code in generator control board.
3. Poor wiring connections or defective transfer
switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair or contact local service
facility.
Eng ine runs well at no-load but “bogs down”
when loads are connected.
1. Generator is overloaded.
2. Short circuit in a connected load.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is incorrect.
5. Kinked fuel line between regulator and
engine.
6. Clogged air filter.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect shorted electrical load.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
6. Remove clog. Replace if necessary.
Eng ine will not start; or starts and runs rough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Thermal fuse(s) blown.
3. Fuel supply turned off or depleted.
4. Incorrect fuel selection.
5. Failed battery.
6. Clogged air filter.
1. Install (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open fuel valve(s); check propane tank.
4. Check fuel selector switch and set to
proper setting. (If applicable)
5. Replace battery.
6. Clean or replace air filter.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Control board digital display shows a service
code.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Refer to Service code Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
Unit will not exercise.
1. Control board not set to AUTO.
2. Exercise timer not set or set to OFF.
3. Unit date and time not set.
4. Failed battery.
5. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Press AUTO button on control board.
2. Set exercise timer.
3. Set unit date and time.
4. Replace battery.
5. Install (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board.
Excessive Vibration
1. Loose mechanical fastener. 1. Check and repair or contact local service
facility.
Odor of fuel
1. Fuel leak. 1. Turn off manual shutoff fuel valve.
Contact local service facility.
Utility power returns, unit does not stop
1. Blown fuses in transfer switch.
2. 5 minute minimum runtime not lapsed.
3. Poor wire connection or defective controllers.
1. Install (new) fuses.
2. Wait 5 minutes.
3. Check, repair or contact local service
facility.
Not for
Reproduction
background
58
Problem Cause Correction
Monitor not flashing status LED’s
1. Batteries inserted incorrectly
2. Low battery power
3. Conditions too bright to see flashes
4. Communication from generator is
within 10 minute update sequence
5. Immersed in liquid
6. Monitor not linked.
1. Verify correct battery orientation
2. Replace batteries
3. Move monitor to a less lit area
4. Press “System Update” button
5. Allow to dry for 24 hours, replace
batteries. If problem persists
order Wireless Monitor (part
number 316196GS)
6. Follow linking procedure.
Linking error
1. Generator control board not in
“Linking Mode”
2. Monitor “System Update” button
not pressed for 5 seconds during
generator control board “Linking
Mode”
1. On generator control board
press and hold the MENU and
ESCAPE buttons for 3 seconds
until “Linking Mode” scrolls
across screen. Press and hold
“System Update” button on
Monitor for 5 seconds.
2. Press and hold “System Update”
button on Monitor for 5 seconds.
Wireless communication lost
1. Monitor is too far from generator
2. Building materials are blocking
wireless signal (i.e. - steel studs,
aluminum siding, radiant barrier foil
insulation)
1. Move monitor closer to generator
2. Order Symphony Wireless router
(model 6220) to increase signal
strength
Service Needed red LED flashing
1. Generator system needs service
2. Wireless communication lost
3. Linking error
1. Refer to Service code Detection
System in manual
2. See Correction section for
“Wireless communication lost” in
Troubleshooting Guide
3. See Correction section for
“Linking error” in Troubleshooting
Guide
Wireless Monitor Troubleshooting
Not for
Reproduction
background
59
Specifications
Generator Specifications
Engine Specifications
10 kW
Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F, LP):
at 240 Volts ...............................................41.7 Amps
Rated AC Voltage
................................... 120/240 Volts
Phase ......................................................Single phase
Rated Frequency
............................................ 60 Hertz
Generator Breaker
........................................... 50 Amp
Normal Operating Range
-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level 72.3 dB(A) at 23 ft. (7 m) at normal load
Shipping Weight ....................................330 lb (149 kg)
Displacement
......................................... 35 ci. (570 cc)
Bore .................................................2.83 in. (71.9 mm)
Stroke ..............................................2.76 in. (70.1 mm)
Spark Plug Gap .............................0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque ........................... 180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap .....0.005 - 0.008 in. (0.13 - 0.20 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.006 - 0.008 in. (0.15 - 0.20 mm)
Oil Type .........................................5W30 Full Synthetic
Oil Capacity (including oil filter) ..42 - 45 oz. (1.24 - 1.33 L)
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA
(Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Not for
Reproduction
background
60
Not for
Reproduction
background
1
Manual de operación e instalación
10kW
Generador de energía de emergencia
monofásico refrigerado por aire
Este generador está homologado de acuerdo con la norma 2200 de UL (Underwriters Laboratories)
(conjuntos de generadores con motor estacionario) y la norma CSA (Canadian Standards Association)
C22.2 No. 100-4 (motores y generadores).
© Briggs & Stratton.
Todos los derechos reservados.
80106080
Revisión B
Not for
Reproduction
background
2
Gracias por comprar este generador para el hogar Briggs & Stratton® de calidad. Nos complace que haya
depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de acuerdo con las
instrucciones del manual del operador, su generador residencial proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que sea consciente de los peligros y riesgos asociados
con los sistemas generadores residenciales y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y solamente
se puede utilizar como sistema de reserva residencial opcional que proporciona una fuente alternativa de energía
eléctrica y para dar servicio a cargas como la calefacción, los sistemas de refrigeración y los sistemas de
comunicación que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían causar molestias o inconvenientes.
Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Este sistema generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir
completamente las instrucciones.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y servicio para su generador. Consulte las Páginas
Amarillas. Hay muchos agentes de servicio autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que ofrecen un
servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al cliente de Briggs & Stratton por teléfono
al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en Buscar un distribuidor en
BRIGGSandSTRATTON.COM, lo cual proporciona una lista de los distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Complete la siguiente información y guárdela con su recibo para ayudar a la identificación de la unidad para
futuras compras.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas entre las que se incluyen aceite
de motor, reconocido por el estado de California como
causante de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido
por el estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Not for
Reproduction
background
3
Tabla de contenido
Normas de seguridad5
Instrucciones de seguridad importantes ...................... 5
Símbolos de seguridad y significados ........................ 5
Instalación8
Responsabilidades del propietario de la vivienda .............. 8
Responsabilidades del distribuidor/contratista instalador ........ 8
Kit para clima frío......................................... 9
Precauciones al desembalar ............................... 9
Inspección de entrega..................................... 9
Contenido del envío....................................... 9
Ubicación del generador.................................. 10
Ubicación del generador de energía de emergencia para ...... 11
REDUCIR EL RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ...................... 13
Otros requisitos del sitio .................................. 14
Norma NFPA 37 Requisitos y pruebas ...................... 14
Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible ..... 15
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anclaje de hormigón de la unidad .......................... 16
Tableros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de combustible gaseoso .......................... 19
Factores de los combustibles .............................. 20
Consumo de combustible ................................. 22
Conectores del sistema .................................. 23
Conexiones para la comunicación .......................... 24
Sistema de conexión de AC del generador................... 24
Puesta a tierra del generador .............................. 25
Conexiones de energía del generador al interruptor de transferencia 25
Tarjeta de control del sistema.............................. 26
Menú ................................................. 27
Pantalla de configuración general .......................... 28
Avisos del panel de control................................ 29
Pantalla de ajustes avanzados ............................. 30
Sistema de detección de códigos de servicio................. 31
Consideraciones finales de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque inicial (sin carga) ................................ 32
Operación de configuración (Instalador) ..........33
Secuencia de operación automática ........................ 33
Ajuste del temporizador de prueba ......................... 33
Monitor inalámbrico (Opcional) ............................ 34
Diagramas esquemático/de cableado39
Diagrama esquemático - 10 kW............................ 39
Diagrama de cableado - 10 kW ............................ 40
Sección del operador43
Controles43
Tableros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación46
Consideraciones importantes del propietario ................. 45
Operación automática.................................... 46
Ajuste del temporizador de prueba ......................... 46
Not for
Reproduction
background
4
Mantenimiento48
Mantenimiento del sistema................................ 47
Sistema de detección de códigos de servicio................. 47
Programa de mantenimiento .............................. 49
Mantenimiento del generador.............................. 49
Batería ................................................ 50
Mantenimiento del motor ................................. 51
Inspección y mantenimiento del sistema de combustible ....... 55
Mantenimiento de la bujías................................ 56
Limpieza del sistema de refrigeración por aire y de las aletas del
refrigerador de aceite .................................... 56
Cuando llame para pedir ayuda ............................ 56
Almacenamiento ........................................ 56
Solución de problemas 57
Solución de problemas del monitor inalámbrico58
Especificaciones59
Tabla de contenido (continuación)
Not for
Reproduction
background
5
Normas de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que deben seguirse
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
se utiliza con el símbolo de alerta para designar un grado
o nivel de gravedad del peligro. Se puede usar un símbolo
de peligro para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a las
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a las prácticas no relacionadas con
las lesiones corporales.
Instrucciones de seguridad importantes
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podría implicar un peligro. Las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías
que se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto,
exhaustivas. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que el fabricante no recomiende
específicamente, debe asegurarse de que sea seguro
para usted y para los demás. También debe asegurarse
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
operativa que elija no haga que el sistema generador sea
inseguro.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Partes giratorias
Superficie caliente
Humos tóxicos
Quemadura con
químicos
Arranque
automático
Peligro al elevar
Lea el manual
Use protección
para los ojos
ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono,
un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área
que no acumulará gases de escape mortales.
Mantenga el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios
reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia
estructuras o edificios potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de
carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el gas de monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
background
6
ADVERTENCIA Cualquier chispa generada
involuntariamente podría causar incendios o
descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
Si el generador no se conecta a tierra correctamente, se
podría provocar una electrocución.
Si el generador no se aísla de la red de energía, se
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión
de energía eléctrica.
Si utiliza un generador como energía de respaldo, notifíquelo a
la compañía eléctrica.
NO toque cables ni receptáculos pelados.
NO use el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o con otro tipo de daño.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si está
parado en el agua, si está descalzo o si tiene las manos o los
pies húmedos.
Si debe trabajar en una unidad que está en operación, párese
en una superficie seca aislada para reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
NO deje que personas no calificadas o niños utilicen o reparen
el generador.
En caso de un accidente ocasionado por una descarga
eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial,
utilizar este equipo de forma imprudente, no cumplir con el
mantenimiento o ser poco cuidadoso podría provocar lesiones
o la muerte.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este equipo.
Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico o mental.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en el generador,
desconecte primero el cable de la batería indicado con un
NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, reconecte ese cable
al final.
Después de instalar el sistema, el generador podría girar
y arrancar sin previo aviso en cualquier momento que se
produzca una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor del sistema del generador en la
posición APAGADO (OFF), retire la desconexión de servicio
de la caja de desconexión Y retire el fusible de 15 amp ANTES
de trabajar en el equipo.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
y pueden causar quemaduras, incendios o
explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo
con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del
sistema de combustible se deben purgar correctamente y se
debe verificar que no haya ninguna pérdida.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO arranque el motor si hay olor a combustible o si hay otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimento del generador. Mantenga
el área cercana al generador limpia y libre de desechos.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas emiten gas
hidrógeno explosivo durante las recargas.
La más pequeña chispa encenderá el
hidrógeno y causará una explosión, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar
lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa
o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o
durante varios minutos después de la carga.
NO abra ni altere la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes
de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
background
7
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían atrapar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios, lo que podría ocasionar lesiones graves.
NUNCA opere el generador si los protectores o los elementos
o tapas de protección no están en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas ni accesorios que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas giratorias.
El cabello largo debe estar recogido y quítese las joyas.
Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 amp
del panel de control y desconecte el cable Negativo (NEG o
-) de la batería.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 amp podría
hacer que el motor arrancara en cualquier momento sin
previo aviso, provocando lesiones leves o moderadas.
Observe que el fusible de 15 amp ha sido retirado del panel
de control para su envío.
NO instale este fusible hasta que se hayan completado e
inspeccionado todas las tuberías y el cableado.
PRECAUCIÓN Velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones leves.
Las velocidades excesivamente bajas aplican una carga
pesada en el generador.
NO altere la velocidad regulada. El generador suministra la
frecuencia y el voltaje nominal correctos cuando funciona a la
velocidad regulada.
NO modifique el generador de ninguna manera.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, comuníquese con su
distribuidor autorizado.
Opere el generador sólo en superficies planas.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración
y ventilación es fundamental para la correcta operación del
generador.
Los tableros de acceso/puertas deben estar instalados
siempre que la unidad esté en operación.
NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este equipo.
Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico o mental.
NO arranque el motor con el filtro de aire o la tapa del filtro de
aire removidos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
NO utilice el generador o cualquiera de sus partes como
un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y romper
partes. Esto puede dar lugar a condiciones de funcionamiento
peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-hay pérdida de salida eléctrica;
-el equipo echa chispas, humo o emite llamas;
-la unidad vibra excesivamente;
-la unidad hace ruidos inusuales.
ADVERTENCIA El calor/los gases de escape podrían
encender combustibles o estructuras, lo que
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
El contacto con el área del silenciador podría
causar quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lateral de la salida de escape del gabinete resistente
a la intemperie debe estar a al menos 5 pies (1,5 m) de
distancia de cualquier estructura, arbusto, árbol u otro tipo de
vegetación.
El gabinete resistente a la intemperie del generador de
energía de emergencia debe estar al menos a 5 pies (1,5 m)
de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro
tipo de vegetación de más de 12 pulgadas (30,48 cm) de alto.
El gabinete resistente a la intemperie del generador de
energía de emergencia debe estar a una distancia mínima de
5 pies (1,5 m) por encima de cualquier estructura, obstáculo
colgante o árbol.
NO coloque el gabinete impermeable debajo de una
plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el
flujo de aire.
USE ÚNICAMENTE la línea de combustible flexible de acero
provista. Conecte la línea de combustible suministrada al
generador, NO la utilice ni la sustituya por ninguna otra línea
de combustible flexible.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Los detectores de monóxido
de carbono no detectan el humo.
Mantenga las distancias mínimas que figuran en Colocación
del generador para garantizar los espacios libres apropiados
de enfriamiento y mantenimiento del generador.
Es una infracción del California Public Resource Code,
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier
terreno forestal o cubierto por árboles o césped, a menos
que el sistema de escape esté equipado con un supresor
de chispas, en virtud de la Sección 4442, el cual se debe
mantener en buenas condiciones de operación. Otros estados
o jurisdicciones federales establecen leyes similares.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el
fabricante del equipo original para obtener un extintor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este
motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben
ser instaladas en la misma posición que las piezas originales.
Not for
Reproduction
background
8
•Lea y siga las instrucciones del manual del operador.
•Siga un programa regular de mantenimiento, cuidad y
uso del generador residencial, como se especifica
en el manual del operador.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
•Lea y respete las normas de seguridad.
•Instale solamente un interruptor de transferencia
con certificación UL que sea compatible con el
generador.
•Lea y siga las instrucciones de este manual de
instalación y puesta en funcionamiento.
Responsabilidades del distribuidor/contratista instalador
Instalación
Este producto solamente se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa
de energía eléctrica y para servir a cargas como la
calefacción, los sistemas de refrigeración y los sistemas de
comunicación que, al detenerse durante cualquier corte de
energía, podrían causar molestias o inconvenientes.
AVISO Este producto NO reúne los requisitos de un
sistema de reserva de emergencia o un sistema de
reserva cómo lo requiere la ley, tal como se define en el
NFPA 70 (NEC).
•Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las áreas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden proporcionar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la
salud.
•Los sistemas generadores de energía de reserva
exigidos por la ley tienen por objeto suministrar
automáticamente energía a las cargas seleccionadas
en caso de que se produzca una falla de la fuente
normal que pudiera crear peligros o dificultar las
operaciones de rescate o de lucha contra incendios.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Solamente los profesionales de la electricidad y la
fontanería con licencia vigente deben intentar instalar
sistemas de generadores residenciales. Las instalaciones
deben cumplir estrictamente con todos los códigos,
normas de la industria, leyes y reglamentos aplicables.
•SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del fabricante.
Los detectores de humo no detectan el gas de
monóxido de carbono.
•SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
•La instalación debe cumplir estrictamente con todos
los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones aplicables.
•Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para el mantenimiento y el servicio.
Not for
Reproduction
background
9
Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente
el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir
durante el envío.
Si se evidencia la pérdida o daño en el momento de
la entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la
entrega anote(n) todos los daños en la factura de flete
y ponga(n) su firma bajo la anotación del consignatario
respecto a la pérdida o daño. Si se observan pérdidas
o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportador para los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
durante el envío no tienen garantía.
Inspección de entrega
El sistema generador residencial se suministra con:
•Aceite (5W30 totalmente sintético)
•Línea de combustible flexible de acero
•Manual de instalación/operación
Folleto de garantía de productos y emisiones
•Llaves de acceso de repuesto
•Fusible de repuesto tipo ATO de 15 amp
•Correa de sujeción de la batería
Tapón a prueba de manipulaciones
Equipo opcional (se vende por separado)
•Monitor inalámbrico
No se incluye:
•Detector(es) de monóxido de carbono
•Detector(es) de humo
•Batería de arranque
•Cable y conducto de conexión
•Válvulas de suministro de combustible/plomería
•Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
•Dos tramos de 60 pulg de 3/4 pulg mínimo nominal
de tubería de acero Schedule 40 (NO de conducto)
•Destornillador de par de apriete, rango de 5 a
50 pulgadas-libra
•Medidor de voltaje/frecuencia
•Dos (2) baterías AA para el monitor remoto
inalámbrico
Contenido del envío
Evite daños por caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene
y desembale la caja con el lado correcto hacia arriba,
como se indica en la caja de envío.
Precauciones al desembalar
Kit para clima frío
30°F (-1°C)
Si se opera el generador por debajo de los 30 °F (-1 °C),
es MUY
RECOMENDABLE que se instale un kit de clima frío
modelo 6404 en las unidades de 10kW.
Estos artículos están disponibles en su distribuidor
autorizado de servicio local.
Para las zonas de clima frío (por debajo de 0 °F [-18 °C])
también se recomienda utilizar una batería húmeda de
plomo, tamaño del BCI 24, de 800 CCA como mínimo.
Si necesita más información, por favor llame al 800 732-
2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora del Centro.
Not for
Reproduction
background
10
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comuníquele los siguientes requisitos, los
cuales deben cumplirse antes de completar la instalación.
Hay dos preocupaciones de seguridad igualmente
importantes en relación con la intoxicación por monóxido
de carbono y el fuego. También hay varias directrices
generales de localización que deben cumplirse en
su totalidad antes de que la instalación se considere
completa.
ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono,
un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área que
no acumulará gases de escape mortales.
Mantenga el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios
reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia
estructuras o edificios potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de
carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el gas de monóxido de carbono.
Lado del escape del generador
A
Lado de la salida de escape del gabinete resistente a
la intemperie.
A
Not for
Reproduction
background
11
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono
(CO) puede ser mortal en minutos. Sin embargo, los
efectos de concentraciones más bajas también pueden
ser letales. Este gas representa un grave peligro para los
seres humanos y sus animales porque nadie puede olerlo,
verlo o probarlo. Los síntomas de la exposición al CO
incluyen:
Ojos llorosos y con picazón
Sienes palpitantes
Incapacidad de pensar coherentemente
Zumbidos en los oídos
Dolor de cabeza
Habla incoherente o arrastrada
Aspecto sonrojado
Falta de atención
Pérdida de coordinación física
Opresión en el pecho
Somnolencia
Náuseas
Mareos
Vómito
Fatiga
Desmayo
Convulsiones
Si usted (o alguien que esté cerca) sufre alguno de
los síntomas anteriores, busque inmediatamente aire
fresco y pida ayuda médica de urgencia por una posible
intoxicación por monóxido de carbono. Si su alarma de
monóxido de carbono suena mientras usa este producto,
salga inmediatamente a tomar aire fresco (incluso si
no experimenta ninguno de los síntomas mencionados
anteriormente).
Posibles puntos de entrada de CO
Pautas para la operación:
Nota: Opere este producto únicamente al aire libre y en
un área que no permita la acumulación de este gas de
escape mortal.
No utilice nunca este producto en el interior de casas,
garajes, sótanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una
cubierta u otras áreas parcialmente cerradas y tenga en
cuenta que el uso de ventiladores y la apertura de puertas
en estas áreas pueden no proporcionar una ventilación
adecuada. El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios prohibidos y puede
permanecer en el aire durante varias horas después de
que este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalación:
Siga todas las ilustraciones de este manual cuando
coloque un gabinete.
Detector(es) de monóxido de carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores
es la única manera de reconocer el gas CO. Los
detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no
alertan a los ocupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando se presente
acumulación de CO, el detector alertará a los ocupantes
haciendo sonar una alarma y hará parpadear una luz
indicadora visual.
Por ley, muchos estados exigen que una vivienda tenga un
detector de monóxido de carbono (CO) en funcionamiento.
Usted debe instalar y mantener detectores de monóxido
de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante.
Comuníquese con la división local de inspección de
edicios para conocer los requisitos pertinentes relativos
al uso de detectores de CO. Ver el Código Nacional de
Alarma de Incendios y Señalización (National Fire Alarm
and Signaling Code, NFPA) 72 y la Sección R315 del
Código Residencial Internacional (International Residential
Code, ICC) para obtener más detalles.
Apunte siempre el escape del motor del generador lejos
de las áreas ocupadas. Nunca exponga las viviendas de
sus vecinos a los gases de escape del motor que sale
de su generador de energía de emergencia durante el
proceso de instalación.
Nunca coloque el generador de energía de emergencia en
ningún lugar donde se puedan acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generador pueden entrar por
las ventanas, puertas y otras aberturas de una estructura.
Comprenda que los gases de escape y el CO pueden
ltrarse en una estructura a través de las más pequeñas
aberturas.
REDUCIR EL RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
Not for
Reproduction
background
12
La siguiente tabla incluye algunos ejemplos de posibles puntos de entrada de gas CO.
UBICACIÓN PUNTO DE
ENTRADA
EXPLICACIÓN
A
Puertas y
ventanas
Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueden permitir la entrada de
aire fresco y CO en la misma, especialmente cuando están abiertas.
B Puerta del garaje Una puerta de garaje abierta o mal sellada puede permitir la entrada de CO en el garaje.
C
Ventilación del
ático
Los gases de escape del generador pueden entrar a través de las rejillas de ventilación del ático y
de las rejillas de ventilación de los sotos, los semisótanos y las cumbreras o tejados.
D
Ventanas del
sótano
Las ventanas o escotillas del sótano que permiten la ventilación hacia o desde el nivel inferior de la
estructura también permiten que el gas CO penetre en la estructura.
E
Toma de aire o
escape del horno
Las tomas de aire y los tubos de escape de los hornos son puntos de entrada habituales del
gas CO.
F
Grietas en las
paredes
Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, y cualquier
espacio alrededor de las ventanas, puertas y tuberías puede dejar pasar el CO.
G
Ventilación de la
secadora
A veces, el conducto de escape de la secadora de ropa deja entrar gas CO en la estructura.
H
Restricciones del
ujo de aire
Las áreas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el ujo de aire y recogen los
gases de escape.
J
Sistema de aire
de reposición
Nota: Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los
sistemas de aire de suministro de climatización a 10 pies (3,0488 m) del gabinete del generador.
Consulte la sección 401 del Código Mecánico del ICC para obtener detalles sobre los requisitos.
K
Detector(es) de
monóxido de
carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas
CO. Los detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su
presencia.
Protección de la estructura
Verique la estructura para asegurarse de que el sellado y el enmasillado sigan siendo lo sucientemente adecuados como
para evitar la entrada o salida de aire. Examine la estructura en busca de espacios vacíos, grietas o aberturas alrededor de las
ventanas, puertas, plafones, tuberías y rejillas de ventilación, ya que estas áreas pueden permitir que los gases de escape y el
CO penetren en la estructura.
Not for
Reproduction
background
13
REDUCCIÓN DEL RIESGO DE INCENDIO
Para ayudar a prevenir incendios, el generador debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles. El motor, el
alternador y los componentes del sistema de escape de la unidad pueden calentarse mucho durante la operación. Reduzca la probabilidad
de que se produzca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con un mantenimiento adecuado, sin fugas de combustible y
alejada de materiales combustibles. Además, pueden acumularse residuos inamables dentro o fuera del gabinete del generador y
pueden inamarse, provocando un incendio.
Las normas federales e internacionales describen las distancias mínimas de seguridad alrededor y por encima del gabinete del generador.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener unos espacios libres mínimos alrededor del gabinete del generador. Estos espacios libres son principalmente
para la prevención de incendios, pero también garantizan un espacio adecuado para las tareas de mantenimiento, como la retirada de los
paneles frontales y traseros de la unidad.
UBICACIÓN ÍTEM EXPLICACIÓN
A Espacio libre frontal y lateral
Mantenga un espacio libre mínimo de 3 pies (0,91 m) desde el frente y los lados
del generador. Mantenga los arbustos, matas, plantas y árboles a esta misma
distancia mínima de la unidad y no utilice nunca la vegetación para ocultar la
unidad.
B Espacio libre en la parte trasera
Dado que las conexiones eléctricas y de combustible se encuentran aquí,
mantenga un espacio libre de 18 pulgadas (45,70 cm) según el laboratorio
de pruebas independiente, a menos que los códigos del estado le indiquen lo
contrario.
C
Ventanas, respiraderos y
aberturas
Mantenga todas las ventanas accionables, puertas, rejillas de ventilación, huecos
de ventanas o aberturas en la pared lejos del punto del generador. Ver la sección
Protección de la estructura en este manual.
D Pared existente
Mantenga el generador a una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) de las
paredes presentes.
E Cerca desmontable
Mantenga las cercas desmontables a una distancia mínima de 3 pies (0,91 m)
de la parte delantera del generador. Las cercas desmontables incluyen los
cerramientos visuales, los paneles de vallas y las barreras temporales sin
cimentación.
F Espacio aéreo por encima
Mantenga un espacio libre mínimo de 5 pies (1,52 m) desde todas las estructuras,
voladizos y salientes de una pared.
G (no se
muestra)
Mantenimiento y servicio
Deje espacio suciente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión
del motor y el cambio de la batería. No utilice nunca arbustos, matorrales, árboles
o plantas para ocultar el generador.
Not for
Reproduction
background
14
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores, y sus carcasas resistentes a la
intemperie, si han sido proporcionadas, que se instalen
en el exterior deberán estar situados a una distancia
mínima de 1,5 m (5 pies) de las aberturas de las paredes
y a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de las
estructuras con paredes combustibles. No se exigirá una
separación mínima cuando se dé alguna de las siguientes
condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tenga una
clasificación de resistencia al fuego de al menos
1 hora.
2. El gabinete resistente a la intemperie esté
construido con materiales no combustibles y se
haya demostrado que un incendio dentro del
gabinete no encenderá materiales combustibles
fuera del mismo. *
Anexo A: material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar la conformidad son
las pruebas de fuego a escala real o los procedimientos
de cálculo, como los indicados en la NFPA 555, Guía de
métodos para la evaluación del potencial de combustión
súbita generalizada en un cuarto.
Para cumplir con la condición 2, el gabinete resistente
a la intemperie se ha construido completamente con
materiales no combustibles y se han realizado pruebas
de incendio a escala real para demostrar que un incendio
dentro del gabinete no encenderá materiales combustibles
fuera del mismo.
Norma de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Alarm and
Signaling Code, NFPA) Requisitos y pruebas de la NFPA 37
•Ubique el generador de energía de emergencia en un
lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
•Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero,
el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento
del techo, el riego del jardín o los rociadores de
agua no inunden la unidad o rocíen el gabinete y
entren en las aberturas de entrada o salida de aire.
•Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de
los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la
subterránea), como el teléfono, la electricidad, el
combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego,
el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el
alcantarillado, el pozo, etc.
•Instale el generador de energía de emergencia donde
las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes provocan sacudidas o desviaciones,
puede que sea necesario construir un cortavientos
para proteger la unidad.
Otros requisitos del sitio
Not for
Reproduction
background
15
Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de
pulgada (A) y la ubicación de la entrada eléctrica (B) se
muestran a continuación.
Se proporciona un knock-out de 1/2 pulgada para la
entrada eléctrica. Esta entrada se puede ampliar o
complementar para acomodar un conducto de un tamaño
máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que el(los)
conducto(s) instalado(s) entre(n) en la unidad en el
área (C) como se muestra en el dibujo para que entre(n)
correctamente en la caja eléctrica y no interfiera(n) con el
techo totalmente abierto.
El generador residencial se suministra con una base que, a
menos que lo exija el código local, no requiere una losa de
hormigón.
A
B
C
Not for
Reproduction
background
16
Elevación del generador
El generador pesa más de 330 libras (150 kg). En
todas las fases de la manipulación y el movimiento del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y el
personal calificado adecuados.
Se requieren dos tramos de 60" de 3/4" mínimo nominal
de tubería de acero Schedule 40 (A), suministrados por el
instalador, para levantar de manera manual el generador.
Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B)
ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede levantar la unidad utilizando un método
de “enganchar y elevar” unido a los tubos de elevación,
siempre y cuando utilice una barra separadora para
asegurarse de que las cadenas o los cables NO toquen el
techo del generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: el contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar una descarga
eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
Peligro al elevar/objeto pesado - Podría provocar lesiones
graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, el mismo NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice los tubos de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO eleve la unidad por el techo porque se ocasionarán daños
en el generador.
En las áreas determinadas como propensas a los
huracanes, se recomienda anclar el generador de energía
de emergencia al hormigón. La losa de hormigón debe tener
un grosor mínimo de 3" (76 mm) y ser 6" (152 mm) más
larga y ancha que la unidad (32" [813 mm]) x 29" [737 mm]).
Utilice pernos de anclaje para mampostería de 1/4" (6 mm)
de diámetro (mínimo) por 3" (76 mm) de largo (mínimo) para
sujetar la unidad. Hay tres agujeros de 7/16" (C) en la base
del generador en los que fijar la unidad.
Anclaje de hormigón de la unidad
C
C
C
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, no se requiere una losa de hormigón.
B
A
22,559" (573 mm)
19,016" (483 mm)
Not for
Reproduction
background
17
Tableros de acceso
El generador está equipado con un gabinete que tiene
varios paneles de acceso, como se muestra.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para
tener acceso a:
• Compartimiento de la batería
• Manguera de drenaje de aceite del motor
• Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
• Bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
A
B
Not for
Reproduction
background
18
. Para remover el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Levante y retire el techo de la unidad con cuidado.
Para retirar el panel frontal:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la
base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (C).
Para asegurar el panel frontal:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Asegure el panel con los dos tornillos.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
19
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos de sistemas de combustible gaseoso a
planificar las instalaciones. Esta información no debe
interpretarse en ningún caso como una anulación de
los códigos de gas combustible aplicables. Consulte
con su proveedor local de combustible o con el jefe
de bomberos si surgen preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario(s)
del generador y comuníquele(s) cualquier consideración
técnica que pudiese afectar a sus planes de instalación
antes de aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías
del sistema de combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos
y pueden causar quemaduras, incendios o
explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del
sistema de combustible se deben purgar correctamente y se
debe verificar que no haya ninguna pérdida.
No puede haber ninguna fuga.
AVISO La
línea de combustible flexible de acero
suministrada no debe instalarse bajo tierra o en contacto con el
suelo.
Toda la línea de combustible
flexible
de acero debe estar
visible para su inspección periódica y no debe estar
oculta dentro de ninguna pared, suelo o tabique, ni
entrar en contacto con ellos.
•La tubería debe ser de un material que cumpla con
los códigos federales y locales, estar rígidamente
montada y protegida contra la vibración.
•La tubería debe protegerse de los daños físicos
cuando pasa por materas, macizos de arbustos y
otras áreas cultivadas donde podrían producirse
daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Su
instalación puede ser diferente.
•Instale la línea de combustible
flexible
de acero (B)
(suministrada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) para evitar que la
expansión y la contracción térmicas o cualquier
movimiento del generador de reserva causen una
tensión excesiva en el material de la tubería.
Sistema de combustible gaseoso
B
C
E
D
F
A
•Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión
con bridas aguas abajo para permitir la remoción
del generador de emergencia.
•Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D).
Un manómetro digital, P/N 19495, está disponible
en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando
se completan las pruebas iniciales, se retira el
manómetro y se enchufa el puerto. El puerto del
manómetro permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión de combustible correcta para funcionar
eficazmente en todo su rango de operación.
•Cuando se sepa que se produce la formación de
hidratos o hielo, la tubería debe protegerse contra
la congelación. La terminación de la tubería dura
debe incluir una trampa de sedimentos (F) donde
no sea probable que el condensado se congele.
•Se instalará como mínimo una válvula de cierre
manual (E) accesible y aprobada en la línea de
suministro de combustible a menos de 6 pies
(180 cm) del generador residencial.
•Se debe instalar una válvula de corte de combustible
manual en el interior del edificio.
•Cuando las condiciones locales incluyan riesgos de
terremoto, tornados, un suelo inestable o peligros
de inundación, se prestará especial atención al
aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de la tubería.
•La tubería deben tener el tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones de carga de
generador variables con todos los aparatos de gas
conectados al sistema de combustible encendidos
y en operación.
•Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN/GLP en todos
los acoples roscados para reducir la posibilidad de
fugas.
•La tubería instalada debe ser debidamente purgada
y sometida a pruebas de fugas, de acuerdo con los
códigos y normas aplicables.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos y pueden
causar quemaduras, incendios o explosiones que
podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas.
La más pequeña chispa podría encender estos combustibles y causar
una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
Not for
Reproduction
background
20
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las
líneas de gas estén en la posición ABIERTO y de que se
disponga de la presión de combustible adecuada siempre
que se desee una operación automática.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo
que resulta en una menor potencia de motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un
3,5 % por cada 1000 pies (300 m) sobre el nivel del
mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de los
77 °F (25 °C). Los generadores que se ubicaron en estas
condiciones deben tener su interruptor de transferencia
que se ajuste apropiadamente para esta disminución de
potencia. Ver en el manual Interruptor de Transferencia
Automática para saber cómo ajustar la disminución de la
potencia.
Tamaño de la tubería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas
de otro modo para el dimensionamiento de los tubos
para combustible. Por ejemplo, NFPA 54 - National Fuel
Gas Code, 2006 (Artículo #: 320-6031-06) es un recurso
común.
El instalador debe considerar la gravedad específica del
gas y compensar una cantidad nominal de restricción de
los codos, acoples, etc. Si se utiliza un número inusual de
acoples, codos u otras restricciones, consulte los códigos
federales y locales para obtener orientación.
Presión del combustible
Tanto el vapor licuado del petróleo (LP) como el gas natural
suministran presión en el puerto de entrada de combustible
del generador y debe estar entre los siguientes niveles a
plena carga con todos los aparatos de gas encendidos y en
operación.
GN es 3,5-7 pulg W.C.
LP es 11-14 pulg W.C.
Factores de los combustibles
Una consideración importante que afecta a toda la
instalación es el tipo de combustible utilizado por su
generador. El sistema fue probado y ajustado en fábrica
usando gas natural, pero puede ser convertido para usar
vapor de LP. Para la apropiada operación del motor, los
factores inherentes a cada uno de estos combustibles,
como su ubicación y la duración de las posibles
interrupciones de la red pública, son consideraciones
importantes en las siguientes directrices sobre
combustibles:
•Use combustible limpio y seco, libre de humedad
o cualquier material particulado. El uso de
combustibles fuera de los siguientes valores
recomendados puede ocasionar problemas de
rendimiento.
•En los motores que funcionan con propano (LP), se
requiere propano de grado comercial HD5 con una
energía de combustible mínima de 2500 BTU/pie3
con un contenido máximo de propileno del 5 %
y butano y un contenido de gas más pesado del
2,5 % y un contenido mínimo de propano del 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá de un
combustible específico, pero las típicas desviaciones
están entre el 10 y el 20 % de la clasificación del gas LP.
Los motores de gas natural o LP se certifican para
funcionar con gas natural o propano líquido. El sistema
de control de emisiones para este motor es EM
(modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
y pueden causar quemaduras, incendios o
explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador residencial está equipado con una válvula de
“cierre de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible”
o si no funciona.
Not for
Reproduction
background
21
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador residencial viene
calibrado de fábrica
y ajustado para operar con gas natural (GN). También
puede funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
Para configurar las unidades de 10 kW con el arnés
de combustible instalado de fábrica para el uso
de LP:
1. Presione el botón “APAGADO (OFF) en el panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos
(C) y (D) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que queden ajustados (apretarlos demasiado
puede dañar el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C)
2 y 1/2 vueltas en sentido contrario a las agujas del
reloj.
6. Deje el tornillo (D) ajustado.
7. Conecte el arnés de combustible (A) al solenoide
del motor (B) uniendo los conectores eléctricos de
dos pines.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de
control.
9. Presione el botón AUTOMÁTICO (AUTO) en el
panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
NOTA: ajustes de GN de fábrica:
Tornillo C: 4 - 4,5 vueltas
Tornillo D: 1,5 - 2 vueltas
El sistema está ahora listo para operar automáticamente
utilizando combustible de vapor de LP.
A
B
D
C
Para configurar las unidades de 10 kW sin el arnés de
combustible instalado de fábrica para el uso de LP:
1. Presione el botón APAGADO (OPEN) en el panel
de control.
2. Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C)
y (D) en el sentido de las agujas del reloj hasta que
queden ajustados (apretarlos demasiado puede
dañar el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C)
2 y 1/2 vueltas en sentido contrario a las agujas del
reloj.
6. Deje el tornillo (D) ajustado.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de
control.
8. Presione el botón AUTOMÁTICO (AUTO) en el
panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Not for
Reproduction
background
22
Consumo de combustible
Las necesidades estimadas de suministro de combustible
a media y plena carga para el gas natural y los
combustibles de vapor de petróleo se indican aquí.
Vapor de LP (Propano)
10 kW
Carga
completa
Cu Ft/Hr 65,6
Gal/Hr
(líquido)
1,82
BTU/Hr 164000
1/2 de
carga
Cu Ft/Hr 42,8
Gal/Hr
(líquido)
1,18
BTU/Hr 107000
Ejercicio
Cu Ft/Hr 23,6
Gal/Hr
(líquido)
0,65
BTU/Hr 59000
10 kW
Carga
completa
Cu Ft/Hr 169
BTU/Hr 169000
1/2 de
carga
Cu Ft/Hr 111
BTU/Hr 111000
Ejercicio
Cu Ft/Hr 60
BTU/Hr 60000
Contenido
energético
recomendado del
combustible:
Gas Natural Propano
(Vapor de
LP)
Valor calorífico:
BTU por galón de
líquido (bruto*)
BTU por pies cúbicos
(vapor)
N/A
1000
91.547
2500
Gas Natural
Not for
Reproduction
background
23
Las conexiones de bajo voltaje para señalar los contactos defectuosos, la comunicación del interruptor de transferencia y
la alimentación auxiliar de 12 VDC se realizan a través de un bloque de terminales de conexión de campo en el área de la
tarjeta de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Conectores del sistema
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: se utiliza
para conectar la red pública de 240 VAC del bloque
de fusibles del ATS a la tarjeta de control. Conecte
solamente un cable por terminal utilice cable
#14 AWG [2.5 mm
2
] mínimo de 300 voltios.
B
- Contactos de fallas: utilice 1 (N.O.), 2 (COM) y
3 (N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc. para
alertar en caso de falla. Los contactos invierten su
estado (1 [N.O.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) en caso
de falla.
C
- Comunicación del interruptor de transferencia
(4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): conecte a la tarjeta
de control del interruptor de transferencia para la
interfaz de comunicación utilizando un cable de par
trenzado #18 AWG [1 mm
2
].
D
- Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): no es necesaria
para el monitor inalámbrico incluido en la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel de
estado del sistema remoto cableado, n.º 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho pines: se utiliza
para conectar los cables de señal a la tarjeta de
control. Conecte sólo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
conexión de energía al interruptor de transferencia.
G
- Conexión a tierra: conecte al cable de tierra del
interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia
•Para la conexión de la salida de potencia (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
•Para la comunicación con el interruptor de transferencia use conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm
2
], de no más de
200 pies de largo,
cable de 300 voltios.
•Al conectarlo al bloque de terminales, solamente hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
•El bloque de terminales se atornilla a 4,4 pulg-lb [0,49 Newton metro].
•Las conexiones del disyuntor de circuito se aprietan a 45 pulg-lb [5 Newton metros].
* Sistema métrico redondeado para simplificar
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
> 300 V, 75 °C
10 kW
6 AWG [13 mm
2
] min. Cu/Al
* Consulte la tabla 310.15 del NEC 2014 • Utilice el National Electric Code para los factores de corrección y los
cálculos del tamaño de los cables.
AVISO El cable neutro (H) debe estar conectado
al cable neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el neutro y la tierra juntos dentro del
generador.
Not for
Reproduction
background
24
Conexiones para la comunicación
Conecte los cables de comunicación aplicables al
interruptor de transferencia automática como se indica en la
siguiente tabla.
* Sistema métrico redondeado para simplificar
Número
de pin
Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 Normalmente abierto
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
Para alarma opcional
2 Común
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
Para alarma opcional
3 Normalmente cerrado
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
Para alarma opcional
4
Comunicación con el
interruptor de transferencia
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
4 (T/R) en el tablero del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Puesta a tierra de la
comunicación con el
interruptor de transferencia
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
5 (GND) Tierra en el
tablero del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6 +LED
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
Cable rojo en la placa
indicadora de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7 Conexión a tierra
Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm²] de
largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V,
90 °C
Cable negro en la placa
indicadora de fallas
Para puesta a tierra
de la indicación de
falla opcional
8 No se usa N/A N/A N/A
25 Red pública
Cable #14 AWG [2,5 mm²] mínimo de 300 voltios
Interruptor de transferencia de
la red pública
Se debe conectar
26 Red pública
Cable #14 AWG [2,5 mm²] mínimo de 300 voltios
Interruptor de transferencia de
la red pública
Se debe conectar
Sistema de conexión de AC del generador
En el generador residencial se utiliza un sistema
de conexión de CA monofásico de tres cables. El
ensamblaje del estátor se compone de un par de bobinas
estacionarias con dos cables que salen de cada bobina.
La unión de los cables 22 y 33 forma el cable neutro,
como se muestra esquemáticamente y como un diagrama
de cableado. El esquema completo y el diagrama de
cableado se encuentran más adelante en este manual.
AVISO
El neutro no está unido a la tierra en el generador.
AVISO El generador debe usarse solamente con un
interruptor de transferencia con certificación UL que sea
compatible con el generador.
240 V
120 V
120 V
Bobinado de potencia
11
44
Neutro
Disyuntor
de circuito
33
22
Disyuntor
de circuito
33
22
11
0
44
N
L1
L2
Not for
Reproduction
background
25
Puesta a tierra del generador
El generador residencial debe instalarse como parte de
un sistema que incluya un interruptor de transferencia
certificado, con conexión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia de acuerdo con las instrucciones de
instalación. A menos que lo exija el código local, no es
necesaria la puesta a tierra adicional en el generador.
Conexiones de energía del generador al interruptor de transferencia
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la “red pública de 240 V” deben enrutarse
por un conducto. Los cables de la “red pública de 240 V”
suministran energía a la placa de circuito del generador,
al calentador de batería opcional y al calentador de aceite
opcional. Esta energía también carga la batería. Cuando
se pierda la energía de estos cables, el generador se
pondrá en marcha.
Utilice el cable de mínimo 300 V, #14 AWG [2,5 mm
2
] que
suministra el instalador, conecte cada terminal del circuito
de control del generador
(25 y 26) al bloque de fusibles del interruptor de
transferencia automática.
Comunicación con el interruptor de transferencia
Utilizando conductores de par trenzado #18 AWG
[1 mm
2
], de no más de 200 pies de largo, conecte 4 y
5 desde el bloque de terminales del generador (A) a
T/R (4) y GND (5) en la tarjeta de control del interruptor de
transferencia (B).
Conexión de la energía del generador
Para unidades de 10 kW: Utilizando los cables de
300 V como mínimo suministrados por el instalador y
la tabla situada en la página 25, conecte la salida de
energía del generador Línea 1, Línea 2, neutro y tierra a
la correspondiente Línea 1, Línea 2, neutro y tierra en el
interruptor de transferencia.
*Utilice el National Electric Code para los factores de
corrección y los cálculos del tamaño de los cables.
Consulte la ilustración y el cuadro de las páginas 24 y 25
para obtener más información.
Al realizar las conexiones, siga las especificaciones sobre el
tipo de cable y el par de torsión impresas en el disyuntor de
circuito y en los conectores de neutro/tierra.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar
arandelas de bloqueo con perforación metálica (o
equivalente), terminales con certificación UL instaladas
según las instrucciones del proveedor de la terminal, y
cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos
locales.
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
background
26
Tarjeta de control del sistema
La tarjeta de control del generador, situada en el interior
del generador, bajo el techo, se muestra a continuación.
Las descripciones breves de los controles utilizados
durante la instalación son:
A
- Botones de navegación del menú/programación:
ver la sección Menú para conocer los detalles
B
- Puerto mini USB: uso únicamente por parte del
distribuidor de servicio autorizado
C
- Botones de control de la operación del
generador:
•“AUTOPosición normal de operación. Mantenga
presionado el botón para poner la unidad en modo
Automático. Si se detecta un corte de energía de
la red pública, el sistema pondrá en marcha el
generador. Cuando se restablece la energía de
la red pública, el sistema automático deja que el
motor estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el siguiente corte de energía de
la red pública.
•“APAGADO(OFF) Apaga el generador en
funcionamiento, evita que la unidad se ponga en
marcha y restablece las fallas detectadas.
El botón APAGADO (OFF) debe mantenerse presionado
durante más de 5 segundos para restablecer los códigos
de servicio.
•“MANUALSe utiliza para arrancar manualmente el
generador.
*
- LED AUTOMÁTICO” (AUTO): el LED se encenderá
cuando la unidad esté en modo Automático. El LED
parpadeará si el ciclo de prueba no está ajustado o si
está puesto en APAGADO (OFF).
D
- Fusible de 15 amp: protege los circuitos de control
de DC del generador residencial. Si el fusible se ha
“fundido” (se ha abierto) o ha sido retirado, el motor
no puede arrancar. Reemplace el fusible utilizando
solamente un fusible ATO 15A idéntico. Se suministra
un fusible de repuesto con la unidad.
E
- Tapa: esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F
- Pantalla digital: muestra el modo del generador,
las opciones de menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor
Puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
Not for
Reproduction
background
27
Menú
MENÚ
ACCEDE AL MENÚ (VER AJUSTES)
OPRIMA PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN AL HACER LA
PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR) REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ
FLECHA DERECHA
CAMBIA ENTRE LAS OPCIONES DEL MENÚ
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA IZQUIERDA
CAMBIA ENTRE LAS OPCIONES DEL MENÚ
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
UTILIZADO PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA PONER EN MARCHA EL
GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, IMPIDE QUE LA UNIDAD
SE PONGA EN MARCHA Y RESTABLECE LAS FALLAS DETECTADAS.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE OPERACIÓN. MANTENGA PRESIONADO EL
BOTÓN
PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN
CORTE DE ENERGÍA
DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR.
CUANDO SE RESTABLECE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO
AUTO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL SIGUIENTE CORTE DE
ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA.
El siguiente cuadro muestra los iconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
El siguiente cuadro describe las secuencias de teclas para acceder a los diferentes modos de programación;
CONFIGURACIÓN
GENERAL
MANTENGA PRESIONADAS LAS TECLAS [FLECHA IZQUIERDA Y
FLECHA DERECHA] HASTA QUE APAREZCA “CONFIGURACIÓN
GENERAL (GENERAL SET-UP) PARA ENTRAR EN EL MODO DE
PROGRAMACIÓN.
AJUSTES
AVANZADOS
MANTENGA PRESIONADO [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA
DERECHA Y ESC] HASTA QUE APAREZCA AJUSTES AVANZADOS”
(ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA PRESIONADO CUALQUIERA
DE LOS BOTONES [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA O
ESC] HASTA QUE “++1++” APAREZCA EN LA PANTALLA DIGITAL. A
CONTINUACIÓN, MANTENGA PRESIONADA OTRA TECLA [FLECHA
IZQUIERDA, FLECHA DERECHA O ESC] HASTA QUE “++2++” SE
MUESTRE. POR ÚLTIMO, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
RESTANTE NO SELECCIONADO [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA
DERECHA O ESC] HASTA QUE APAREZCA LA OPCIÓN AJUSTES
AVANZADOS” (ADVANCED SETTINGS).
MODO DE
ENLACE
INALÁMBRICO
MANTENGA PRESIONADO [MENU Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA ENTRAR EN EL MODO DE ENLACE
INALÁMBRICO. (SOLAMENTE APLICABLE EN ALGUNOS MODELOS).
Not for
Reproduction
background
28
Pantalla de configuración general
Para la configuración general, mantenga presionadas las flechas izquierda y derecha durante 3segundos. Siga las
indicaciones que se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONA NINGÚN BOTÓN DURANTE 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMACIÓN.
AJUSTE DE LA
FECHA (SET DATE)
Si se ajusta a APAGADO (OFF), la pantalla
mostrará:
CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE
CYCLE OFF)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o o
o
EL AÑO
PARPADEA
EL MES
PARPADEA
EL DÍA##
PARPADEA
AJUSTE DE LA
HORA (SET TIME)
HORAS
PARPADEA
MINUTOS
PARPADEA
AM/PM
PARPADEA
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEA
MINUTOS
PARPADEA
AM/PM
PARPADEA
AJUSTE DEL CICLO DE
PRUEBA (SET EXERCISE
CYCLE)
REGISTRO DE
EVENTOS (EVENT
LOG)
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio, la
fecha. la hora
y la temperatura de cuando se produjo el evento.
Not for
Reproduction
background
29
Avisos del panel de control
Modo automático
En el Modo Automático (Auto Mode), la pantalla de
visualización se mostrará a través de un texto que se
desplaza:
•GENERADOR LISTO (GENERATOR READY): si la
unidad está en modo de espera y hay energía de la
red pública.
•GENERADOR ENCENDIDO (GENERATOR ON): si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
•CÓDIGO DE SERVICIO (SERVICE CODE): si se ha
detectado una falla en el sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará por la pantalla digital y luego
pasará al siguiente elemento:
•Tiempo de funcionamiento
•Fecha
•Hora
•Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba
•Versión de software
El usuario puede presionar la FLECHA IZQUIERDA o la
FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al
siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para regresar a
GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si no se realiza ninguna entrada por parte del usuario
durante 40 segundos después de que se hayan mostrado
todos los elementos, la pantalla digital de desplazamiento
de la tarjeta de control se restablecerá a la pantalla de
desplazamiento previa.
GENERADOR LISTO (GENERATOR READY) o DESCRIPCIÓN CÓDIGO
DE SERVICIO (SERVICE CODE DESCRIPTION)
(Cuando el generador NO está en funcionamiento - modo Automático)
(Cuando el generador está en funcionamiento -
modo Automático)
MODO AUTOMÁTICO
(AUTO MODE)
GENERADOR ENCENDIDO (GENERATOR ON)
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE PRUEBA
LA VERSIÓN DE SOFTWARE
(MENU)
O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
background
30
Pantalla de ajustes avanzados
Los parámetros de ajuste avanzado vienen preconfigurados de fábrica para una instalación típica. Para ver los elementos de
los ajustes avanzados y/o cambiarlos, siga las instrucciones que se indican a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para la operación de la unidad. Hay que tener mucho cuidado
cuando se trabaja en el menú Ajustes Avanzados (Advanced Settings). Tenga precaución al seleccionar y verificar
los parámetros para el generador y la región donde se está operando el generador. Confirme todos los ajustes
antes de poner en operación el generador por primera vez.
Para los elementos del menú avanzados, mantenga presionada la flecha izquierda, la flecha derecha y la tecla Escape
ok
ok
ok
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para ver la secuencia de teclas adicional. Siga las indicaciones que se
describen a continuación.
AVISO En el menú Ajustes Avanzados (Advanced Settings), hay que introducir un código de acceso de tres botones (flecha
izquierda, flecha derecha y tecla Escape
ok
ok
ok
) una vez para entrar en el menú y otra vez para cambiar cualquier
ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará sólida durante 2 segundos antes de pasar al
siguiente elemento del programa.
LA VERSIÓN DE
SOFTWARE
SE MUESTRA
E-Regulador
Verifique
kW
HZ
FASE
(PHASE)
VOLTIOS
kW
PARPADEA
50/60 Hz
PARPADEA
UNO
o
TRES
PARPADEA
VOLTIOS
PARPADEA
El motor paso a paso
se desplazará a través de la
gama del acelerador para
verificación visual del distribuidor
o
o
o
o
o
o
o
o
o
*SOLAMENTE APLICABLE EN ALGUNOS
MODELOS
Not for
Reproduction
background
31
Sistema de detección de códigos de servicio
El generador puede tener que funcionar durante largos
períodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por
esa razón, el sistema se equipa con sensores que apagan
automáticamente el generador en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
Aceite del motor
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de que
se le dé el mantenimiento adecuado con el aceite que se
recomienda provocará fallas en el equipo y en los códigos de
servicio.
Consulte la sección Mantenimiento en el manual del operador
para obtener información sobre el llenado de aceite.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Consideraciones finales de la instalación
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en esta
tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar
Arranque en frío
(menos de
32 °F)
Voltios
12 V CC 12 V CC
Amps (MÍN)
540 CCA (amperios
de arranque en
frío)
800 CCA (amperios
de arranque en frío)
Construcción
Húmeda de ácido de
plomo
Húmeda de ácido de
plomo
Tipo de terminal
Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Dimensiones
(MÁX):
Tamaño 26 del BCI
o tamaño 51 del BCI
Tamaño 24 del BCI
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del manual del
operador. Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO
esté conectado en último lugar y que el aislante rojo del
terminal POSITIVO esté totalmente en su lugar.
Consulte Sistema de detección de códigos de servicio
en el manual del operador para obtener información más
detallada.
Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga y
se aprovisionó con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar
el motor, verifique el nivel de aceite como se describe
en Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio
de aceite requeridos que se describen en el manual del
operador.
Para operar a temperaturas inferiores a 30 °F (-1 °C), se
requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo
API SJ) de viscosidad 5W30.
Utilice la correa de sujeción suministrada (A) para fijar
la batería a la unidad. Cada extremo de la correa debe
fijarse a las lengüetas existentes en la base de la unidad.
A
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas emiten gas
hidrógeno explosivo durante las
recargas.
La más pequeña chispa encenderá el hidrógeno y causará una
explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves.
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar
lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa
o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o
durante varios minutos después de la carga.
NO abra ni altere la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes
de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
background
32
Arranque inicial (sin carga)
La unidad ha sido configurada para operar con GN en la
fábrica. La conversión de combustible, si es necesario,
debe hacerse antes de realizar estos pasos. Ver
Conversión de combustible.
Antes de operar el generador residencial o de ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Entonces comience a probar el sistema sin ninguna carga
eléctrica conectada, de la siguiente manera:
1. Retire los dos tornillos (A) que aseguran la cubierta
del disyuntor de circuito para exponer el disyuntor
de circuito de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia preciso al lado
de la línea del disyuntor del circuito principal del
generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del
generador en posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale un fusible de 15 amp en la tarjeta de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL de la
tarjeta de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador se encienda por primera vez, será
necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede ocasionar que el motor funcione
bruscamente durante unos minutos.
6. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u
otras indicaciones de funcionamiento anormal.
Revise si hay fugas de aceite mientras el motor está
en marcha.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que la
temperatura interna se estabilice.
8. Compruebe la salida del generador en el lado de
carga del disyuntor del circuito. El voltaje debe
ser de 239 - 262 voltios, la frecuencia debe ser de
62,0 - 62,5 Hz.
9. Revise la salida del generador entre un terminal
de conexión del generador y el terminal neutral,
y luego entre el otro terminal de conexión del
generador y el terminal neutral. En ambos casos,
la lectura del voltaje debería estar entre 112 y
125 voltios.
10. Mantenga presionado el BOTÓN APAGADO
(OFF) en la tarjeta de control hasta que el motor se
detenga.
11. Reinstale la tapa de la caja de control.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 amp podría
hacer que el motor se pusiera en marcha en cualquier
momento sin previo aviso, provocando lesiones leves o
moderadas.
Observe que el fusible de 15 amp ha sido retirado del panel de
control para su envío.
NO instale este fusible hasta que se hayan completado e
inspeccionado todas las tuberías y el cableado.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
background
33
Operación de Configuración (Instalador)
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima del
80 por ciento del voltaje nominal de la fuente, se inicia un
temporizador de retardo y el motor pasará a la fase de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública y la carga se
transfiere a la fuente de la red pública, el motor entrará en un
período de enfriamiento como se describe a continuación:
•Si el generador ha estado en funcionamiento durante
MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la
transferencia a la red pública, el motor seguirá
funcionando durante aproximadamente 1 minuto
antes de apagarse.
•Si el generador ha estado en funcionamiento durante
MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca
la transferencia a la red pública, el motor seguirá
funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos
antes de apagarse.
La tarjeta de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cayese por debajo de un nivel preestablecido,
la tarjeta de control indicará al motor que arranque.
Cuando voltaje de la red pública se restablece por encima
de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor que
se apague.
La operación real del sistema no es ajustable y se secuencia
por sensores y temporizadores en la tarjeta de control, de la
siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
•Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
•Si el voltaje de la red pública cae por debajo del 70 %
del voltaje nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para “sentir”
los apagones.
•Una vez que el temporizador finalice, el motor se
pondrá en marcha.
Secuencia de operación automática
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO se produce durante
el ciclo de prueba (a menos que se produzca un corte de
energía de la red pública).
El generador solamente entrará en el ciclo de prueba
si la unidad está en el modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para configurar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con una ciclo
de prueba predeterminado para los días martes a las
2:00 p. m., hora Central. Para cambiar la configuración del
ciclo, siga los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en que desea que su generador
entre en prueba.
2. Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha
derecha simultáneamente durante 3 segundos para
entrar en el modo de programa de Configuración
general. Ver el diagrama de flujo de la Configuración
general en la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
Ajuste del temporizador de prueba
4. Vaya a la indicación ESTABLECER PRUEBA (SET
EXERCISE) y presione el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que sean
seleccionados.
SELECCIÓN DEL DÍA: Utilice la flecha de la izquierda
o de la derecha para desplazarse por los días de la
semana, Una vez seleccionado el día, presione el
botón “OK”.
SELECCIÓN DE LA HORA: Utilice la flecha de la
izquierda o de la derecha para pasar de 1 a 12. Elija
la hora del día en la que desea que el generador entre
en prueba y presione el botón “OK”.
SELECCIÓN DE LOS MINUTOS: Utilice la flecha
izquierda o derecha para alternar entre :00 y :59. Elija
el minuto del día en que desea para la prueba del
generador y presiones el botón “OK”.
SELECCIONE AM/PM: Utilice la flecha izquierda o
derecha para alternar entre AM y PM. Una vez hecha
la elección, presione el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor
en el hogar continuará parpadeando el LED verde de
GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si desea cambiar el día y la hora en que la unidad se
ejercita, simplemente ejecute el procedimiento de nuevo.
Para desactivar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
selección APAGADO (OFF dentro del menú del día de la
semana y presione OK. La pantalla comenzará a mostrar el
siguiente texto: CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE
CYCLE OFF).
Not for
Reproduction
background
34
Monitor inalámbrico (Opcional)
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica de forma inalámbrica con el panel
de control del generador. El monitor puede colocarse en
un lugar adecuado de la vivienda. El sistema tiene un
alcance en la línea de visión de unos 200 pies (60 metros),
pero esta distancia se reduce si la señal tiene que
atravesar paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de luces LED en
la parte frontal del monitor.
Compare la siguiente ilustración con su monitor para
familiarizarse con estos importantes componentes.
•Generador listo (Generator Ready) (A): LED verde
•Energía del generador (Generator Power) (B): LED
verde
•Se requiere mantenimiento (Service Needed) (C):
LED rojo
•Actualización del sistema (System Update) (D):
presione para la actualización del sistema actual
con el generador.
•Descripciones del código de servicio (E): el nombre
y cantidad de parpadeos se encuentran en la parte
trasera del monitor inalámbrico.
•Tapa de acceso a la batería (F): registre el nombre y
número de teléfono del distribuidor en la etiqueta
incluida. Una vez abierto, se instalan dos baterías
AA en el compartimento (G).
A
B
C
D
E
F
G
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
Not for
Reproduction
background
35
Operación del monitor inalámbrico
1. Retire la tapa de acceso a las baterías (C) en la
parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está grabada en la parte inferior del compartimiento
de la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a
las baterías.
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías están
instaladas correctamente, la luz LED verde de
GENERADOR LISTO (GENERATOR READY)
AVISO El monitor inalámbrico fue enlazado al generador en
la fábrica. La comunicación comenzará cuando se instalen
las baterías y el generador se ponga en modo AUTO. Es
posible que tenga que presionar una vez Actualización del
sistema (System Update).
Colocación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena instalada de
fábrica.
Antes de su envío, la antena con soporte magnético se
trasladó al lado del generador para evitar daños (A).
Antes de poner en marcha el monitor inalámbrico, monte
la antena en la parte superior de la unidad (B).
A
B
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: M CQ-XBS2C IC id: 1846A -XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
Not for
Reproduction
background
36
parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el
estado del generador.
AVISO Si la comunicación no se inicia al colocar el
generador en AUTO, instalar las baterías y presionar
Actualización del sistema (System Update), es posible que
sea necesario volver a enlazar el monitor. Para enlazar, siga
los pasos 3 a 6.
3. Localice los botones MENU Y ESCAPE en el panel
de control (A). Mantenga presionado durante
3 segundos para entrar en el modo de enlace.
4. “MODO DE ENLACE” (LINKING MODE) se
desplazará por el panel de control del generador.
5. Localice y mantenga presionado el botón
ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM UPDATE)
(B) en el monitor inalámbrico durante 5 segundos.
Los 3 LED parpadearán hasta que el monitor se
enlace con el generador. Una vez que se enlaza, el
monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará
enlazarse durante 1 minuto. (Este paso únicamente
se puede realizar cuando el generador está en modo
Enlace).
6. Una vez confirmado el enlace, presione el botón OK
en el panel de control del generador para salir o la
tarjeta de control desactivará el enlace después de
5 minutos. El generador se comunicará ahora con el
monitor inalámbrico.
AVISO El monitor puede tardar hasta 1 minuto en empezar
a mostrar correctamente el estado del generador.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
MENU
ESC
AU TO OFF
MANUAL
A
A
Not for
Reproduction
background
37
Antes de poner en servicio el sistema generador,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación, utilizando
la lista de verificación de la instalación que viene por
separado dentro del paquete de documentación que incluye
este manual.
Así se completan las instrucciones de instalación y puesta
en funcionamiento. El manual del operador proporciona
todos los detalles sobre la operación, el mantenimiento y la
solución de problemas de este sistema generador.
Inspección de instalación
Operación estándar:
LED de estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos del generador cada
10 minutos y muestra el estado del generador a
través de 3 luces LED.
•Al presionar el botón ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA
(System Update) el estado actual del generador
parpadea en los LED de estado. Cuando se presiona,
los 3 LED parpadean hasta que se recibe el estado
del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
•Para conservar la energía y prolongar la duración de
la batería, los LED no se encienden continuamente,
sino que parpadean brevemente como se indica a
continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá
parpadeando el LED verde de GENERADOR LISTO
(GENERATOR READY).
•GENERADOR LISTO (GENERATOR READY): cuando
está activa, el LED verde parpadea una vez cada
7 segundos. El LED verde indica que el generador
está en modo AUTO y que está listo para funcionar
en caso de pérdida de energía de la red pública.
•ALIMENTACIÓN DE GENERADOR (GENERATOR
POWER): cuando está activa, el LED verde parpadea
cada 7 segundos. El LED verde indica que el
generador está suministrando energía.
•SE REQUIERE MANTENIMIENTO (SERVICE
NEEDED): cuando está activo, el LED rojo parpadea
en una secuencia que corresponde al código de
servicio. Por ejemplo, cuando Baja frecuencia (Low
Frequency) se desplaza por la tarjeta de control,
el LED rojo parpadeará 5 veces con una pausa de
3 segundos entre las series de parpadeos hasta que
se restablezca o se corrija la condición. Comuníquese
con el Distribuidor de servicio autorizado más
cercano si el problema no se puede solucionar.
AVISO Las condiciones de servicio solamente se mostrarán
en el monitor básico cuando la tarjeta de control se coloque
en modo AUTO.
Otra:
Códigos de iluminación de los LED
•No hay LED de estado encendidos: generador en modo
APAGADO (OFF) o verificar y cambiar las baterías.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica suelen resolverse acercando el monitor
inalámbrico, dentro de la vivienda, al generador de
energía de emergencia. Véase Kit
opcional de accesorios para el router
•Baterías insertadas: el LED de la pantalla se encenderá
durante 5 segundos.
•Error de enlace o no enlazado: cada LED se encenderá
y luego se apagará en una dirección y luego en la
otra hasta que se complete un enlace exitoso.
•Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no
suministrará energía a la vivienda. Durante el ciclo
de prueba, el monitor continuará parpadeando el
LED verde de la pantalla.
Descripciones de los códigos de servicio: el nombre
y el número de destellos aparecen en la parte
posterior del monitor inalámbrico.
Ninguno de los códigos de servicio necesarios se
borra en el monitor inalámbrico. Todas las alertas
deben ser borradas en el panel de control del
generador.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Not for
Reproduction
background
38
Diagrama esquemático - 10 kW
Diagramas esquemático/de cableado
Not for
Reproduction
background
39
Not for
Reproduction
background
40
Diagrama de cableado - 10kW
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
E1
N
4
2
CB
3
1
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
NEUTRAL
E2
LOP
14
95
85
56
13
0
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
OPT
EW
Not for
Reproduction
background
41
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
LEGEND:
BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER
CB - CIRCUIT BREAKER
COM - COMMON
EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER
FS - FUEL SOLENOID
GND - GROUND
LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE)
N.C. - NORMALLY CLOSED
N/C - NOT CONNECTED
N.O. - NORMALLY OPEN
OTS - OIL TEMPERATURE SWITCH
SM - STARTER MOTOR
SR - STARTER RELAY
SS - STARTER SOLENOID
TH FUSE - THERMAL FUSE
FSS-FUEL SELECT SOLENOID.
TH FUSE -THERMAL FUSE
+LED - POSITIVE SIDE OF DIAGNOSTIC LED
------- EXTERNAL WIRING
**NOTE**
REMOVE 15AMP FUSE BEFORE SERVICING.
E1
N
4
2
CB
3
1
SC
SM
TH FUSE TH FUSE
0
BLACK
ENGINE
BLOCK
0
0
0 0
0
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
56
16
NEUTRAL
E2
OTS
LOP
12V
BATTERY
14
95
85
56
13
0
13
56
RED
GROUND
STUD
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
INSTALLER SUPPLIED
BATTERY
OPT
EW
FS
Not for
Reproduction
background
42
Generador de 10kW
B
C
D
E
F
G
H
J
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de
acceso retiradas para mayor claridad.
A
- Agujeros de elevación: provistos en cada esquina
para levantar el generador.
B
- Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento
reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría
de los códigos residenciales.
- Alternador: una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
- Silenciador: un dispositivo para reducir el ruido del
motor.
E
- Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco
y un prelimpiador de espuma para proteger el motor
filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión.
F
- Panel de control: se utiliza para varias funciones
de prueba, operación y mantenimiento. Ver Panel de
control del sistema.
- Disyuntor de circuito: protege el sistema de
cortocircuitos y otras condiciones de sobrecarga.
- Batería — (suministrada por el instalador): una
batería sellada de 12 voltios DC, proporciona energía
para arrancar el motor.
J
- Puerto de entrada de combustible: conecte aquí
el suministro de combustible apropiado al generador
aquí.
A
C
D
G
H
Sección del operador
Controles
Not for
Reproduction
background
43
Tableros de acceso
El generador está equipado con un gabinete que tiene
varios paneles de acceso, como se muestra.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener
acceso a:
• Compartimiento de la batería
• Manguera de drenaje de aceite del motor
• Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
• Bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A
B
Not for
Reproduction
background
44
Para remover el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Levante y retire el techo de la unidad con cuidado.
Para retirar el panel frontal:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la
base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (C).
Para asegurar el panel frontal:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Asegure el panel con los dos tornillos.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
45
Operación
Batería
El instalador debe suministrar una batería de
arranque recargable de 12 voltios DC. Ver Batería en
Consideraciones finales de la instalación en el manual de
instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado del interruptor
de transferencia y del generador doméstico completado,
la energía de la red pública suministrada al interruptor de
transferencia automático y la unidad en modo AUTO, la
batería recibe una carga lenta mientras el motor no está en
marcha. La carga lenta no puede utilizarse para recargar
una batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe usar u un elevador de batería para
cargar rápidamente una batería con baja carga.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno
con aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar
el motor, verifique el nivel de aceite como se describe
en Mantenimiento.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de
suministrarle adecuadamente el aceite recomendado provocará
fallas en el equipo.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de
esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales y
los aditamentos relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 amp del generador es fundamental para
la correcta operación del sistema. El fusible de 15 amp
fue retirado en la fábrica. Su instalador se asegurará de
que el fusible esté correctamente instalado al finalizar la
instalación.
Not for
Reproduction
background
46
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO se produce durante
el ciclo de prueba (a menos que se produzca un corte de
energía de la red pública).
El generador solamente entrará en el ciclo de prueba
si la unidad está en el modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para configurar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un código
de servicio del ciclo de prueba para los días martes a las
2:00 p. m., hora Central. Para cambiar la configuración del
ciclo, siga los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en que desea que su generador
entre en prueba.
2. Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha
derecha simultáneamente durante tres segundos
para entrar en el modo de programa de Configuración
general (General Set-Up). Ver el diagrama de flujo de
la Configuración general en la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya a la indicación ESTABLECER PRUEBA (SET
EXERCISE) y presione el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que sean
seleccionados.
Ajuste del temporizador de prueba
SELECCIÓN DEL DÍA: Utilice la flecha de la izquierda
o de la derecha para desplazarse por los días de la
semana, Una vez seleccionado el día, presione el
botón “OK”.
SELECCIÓN DE LA HORA: Utilice la flecha de la
izquierda o de la derecha para pasar de 1 a 12. Elija
la hora del día en la que desea que el generador entre
en prueba y presione el botón “OK”.
SELECCIÓN DE LOS MINUTOS: Utilice la flecha
izquierda o derecha para alternar entre :00 y :59. Elija
el minuto del día en que desea para la prueba del
generador y presiones el botón “OK”.
SELECCIONE AM/PM: Utilice la flecha izquierda o
derecha para alternar entre AM y PM. Una vez hecha
la elección, presione el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor
en el hogar continuará parpadeando el LED verde de
GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si desea cambiar el día y la hora en que la unidad se ejercita,
simplemente ejecute el procedimiento de nuevo.
Para desactivar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
selección APAGADO (OFF) dentro del menú del día de la
semana y presione OK. La pantalla comenzará a mostrar el
siguiente texto: CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE
CYCLE OFF).
Operación automática
La tarjeta de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el
voltaje de la red pública cayese por debajo de un nivel
preestablecido, la tarjeta de control indicará al motor que
arranque.
Cuando voltaje de la red pública se restablece por encima
de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor
que se apague.
La operación real del sistema no es ajustable y se
secuencia por sensores y temporizadores en la tarjeta de
control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
•Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
•Si el voltaje de la red pública cae por debajo del
70 % del voltaje nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para “sentir” los apagones.
•Una vez que el temporizador finalice, el motor se
pondrá en marcha.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima del
80 por ciento del voltaje nominal de la fuente, se inicia un
temporizador de retardo y el motor pasará a la fase de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública y la carga se
transfiere a la fuente de la red pública, el motor entrará en un
período de enfriamiento como se describe a continuación:
•Si el generador ha estado en funcionamiento durante
MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la
transferencia a la red pública, el motor seguirá
funcionando durante aproximadamente 1 minuto
antes de apagarse.
•Si el generador ha estado en funcionamiento durante
MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca
la transferencia a la red pública, el motor seguirá
funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos
antes de apagarse.
Not for
Reproduction
background
47
Mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier
generador, siempre lleve a cabo los siguientes pasos:
1. Lleve el disyuntor de circuito del generador a su
posición APAGADO (OFF).
2. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
3. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
4. El voltaje de la red pública está presente en la
tarjeta de control del generador. Desconecte la
energía antes de realizar el mantenimiento de
la tarjeta de control retirando los fusibles del
interruptor de transferencia.
5. Una vez completado todo el mantenimiento,
sustituya los fusibles en el interruptor de
transferencia, sustituya el fusible de 15 amp en la
tarjeta de control, ponga el disyuntor de circuito
en ENCENDIDO y mantenga presionado el botón
AUTO de la tarjeta de control.
Mantenimiento del sistema
El generador puede tener que funcionar durante largos
períodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por
esa razón, el sistema se equipa con sensores que apagan
automáticamente el generador en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
La tarjeta de control del generador muestra las
descripciones de los códigos de servicio desplazándose
en la pantalla digital. Las descripciones de los códigos de
servicio se enumeran a continuación:
Bajo voltaje de la batería
Baja presión de aceite
Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
El motor no enciende
Baja frecuencia
Sobrevelocidad del motor
Alta temperatura de aceite
Código de servicio del interruptor de transferencia
No hay comunicación inalámbrica
Circuito de carga de batería
Reestablezca el sistema de detección de
códigos de servicio
El operador debe restablecer el sistema de detección del
código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo,
presione el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control
durante 5 segundos. Una vez que la pantalla se apague,
déjela apagada durante al menos 30 segundos. Solucione
la condición del código de servicio, luego restablezca
el servicio del generador residencial presionando y
manteniendo el botón AUTO de la tarjeta de control e
instalando el fusible de 15 amp (si fue retirado).
Bajo voltaje de la batería
Este código de servicio se indica mediante el
desplazamiento de Bajo voltaje de la batería (Low
Battery Voltage) en la pantalla digital y un solo parpadeo
en el monitor inalámbrico. Esta condición se produce
si el voltaje de la batería cae por debajo del valor
preestablecido. La causa de este problema puede ser un
código de servicio de la batería o el circuito de carga de la
batería. Ver Circuito de carga de la batería,
Retire el fusible de 15 amp y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple con las especificaciones, lleve la batería a
una tienda de baterías local para que sea analizada.
O comuníquese con su centro de servicios local para
obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (sustitúyala si es necesario - ver
Batería en Consideraciones finales de la instalación en el
manual de instalación). A continuación, reinicie el sistema
de detección de códigos de servicio, como se ha descrito
anteriormente.
Sistema de detección de códigos de servicio
Not for
Reproduction
background
48
Baja presión de aceite
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Baja presión de aceite (Low Oil Pressure) en la pantalla
digital y dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad
está equipada con un interruptor de presión de aceite que
utiliza contactos normalmente cerrados que se mantienen
abiertos por la presión del aceite del motor durante la
operación. Si la presión del aceite cae por debajo del rango
de 8 psi, los contactos del interruptor se cierran y el motor se
apaga.
Para remediar la condición de baja presión de aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (lleno) en la
varilla indicadora de nivel.
Si la condición de baja presión de aceite persiste, el motor
arrancará y luego se apagará de nuevo. Aparecerá el código
de servicio. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Bajo voltaje (Under Voltaje) en la pantalla digital y tres
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición es
causada por una restricción en el flujo de combustible, el
sistema de gobierno electrónico no funciona correctamente,
un cable de señal roto o desconectado, un devanado del
alternador defectuoso, el disyuntor de circuito de la tarjeta de
control está abierto, o el generador está sobrecargado.
Para solucionar el problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Sobrevoltaje (Over Voltaje) en la pantalla digital y tres
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege
los dispositivos conectados al interruptor de transferencia
apagando el generador si el voltaje de salida del generador
supera el límite preestablecido.
Lo más probable es que esta situación se deba a una falla
en el regulador de voltaje, a un circuito de excitación del
alternador o a un desequilibrio de la carga. Para solucionar el
problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no enciende
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de El motor no arranca (Engine Does Not Start) en la pantalla
digital y cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
característica evita que el generador se dañe a sí mismo si
intenta continuamente arrancar a pesar de otro problema,
como la falta de suministro de combustible. Cada vez que se
ordena el arranque del sistema, la unidad arrancará durante
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y se repetirá.
Si el sistema no comienza a producir electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de funcionar.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible o el ajuste incorrecto del selector
de combustible. Ver Interruptor de selección de combustible
en el manual de instalación. Verifique las válvulas de cierre de
combustible internas y externas para asegurarse de que estén
completamente abiertas. Otras causas pueden ser la falla de
la(s) bujía(s), una conexión floja del regulador electrónico, una
falla en el encendido del motor o que el filtro de aire del motor
está obstruido. Es posible que tenga que comunicarse con
su instalador para que le ayude si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Baja frecuencia (Low Frequency) en la pantalla digital
y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función
protege los dispositivos conectados al interruptor de
transferencia apagando el generador si el motor opera a
menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es
causada por un componente del motor que ha fallado, por el
sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en
el generador. Para resolver el problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevelocidad del motor
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Sobrevelocidad del motor (Engine Overspeed) en la
pantalla digital y seis parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser causada por un problema en el
sistema del gobernador electrónico.
Para resolver el problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura de aceite
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
de Alta temperatura de aceite (High Oil Temperature) en la
pantalla digital y siete parpadeos en el monitor inalámbrico.
Los contactos del interruptor de temperatura están
normalmente abiertos. Si la temperatura del motor supera una
temperatura predeterminada, se detecta el código de servicio
y el motor se apaga.
Las causas más comunes de esta condición incluyen la
operación de la unidad con las puertas de acceso removidas,
la obstrucción de la entrada de aire o del puerto de escape, o
los residuos en el compartimiento del motor o la operación de
la unidad con el techo abierto.
Para resolver el problema, deje que el motor se enfríe
y elimine los residuos acumulados y las obstrucciones.
Asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y el
techo cerrado siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Si el problema persiste, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Código de servicio del interruptor de
transferencia
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento
del código de servicio del interruptor de transferencia (Transfer
Switch Service code) (si el interruptor de transferencia
está equipado con detección de código de servicio) y ocho
parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de servicio es un
fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para
solucionar el problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
No hay comunicación inalámbrica
Este código de servicio se indica con el desplazamiento No
hay comunicación con el monitor (No Monitor Communication)
en la pantalla digital. El LED rojo SE REQUIERE
MANTENIMIENTO (SERVICE NEEDED) del monitor
inalámbrico parpadeará 20 pulsos rápidos, hará una pausa de
5 segundos y se repetirá si hay una pérdida de comunicación
entre el monitor inalámbrico y el generador.
Para resolver el problema, acerque el monitor inalámbrico al
generador. Vuelva a enlazar si es necesario.
Circuito de carga de batería
Este código de servicio se indica con el desplazamiento de
Circuito de carga de la batería (Battery Charge Circuit) en
la pantalla digital. La causa más probable es un problema
eléctrico en el panel de control. Para solucionar el problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
Not for
Reproduction
background
49
La garantía del generador no cubre los artículos que han
sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador.
Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe
mantener el generador como se indica en este manual.
Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para
mantener apropiadamente el generador.
Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos
una vez cada temporada. Siga los requisitos de la tabla
del Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
en el que no esté expuesta a un exceso de polvo,
suciedad, humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo.
Las persianas de aire de refrigeración del gabinete no
deben obstruirse con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por el
sobrecalentamiento, mantenga las entradas y salidas del
recinto de refrigeración limpias y sin obstrucciones en todo
momento.
Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras
sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/
interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de
aire dentro y fuera del gabinete para asegurarse de que el
flujo de aire no presente bloqueos.
NO use la aspersión directa de una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede entrar en el motor
y el generador y causar problemas.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Limpie el generador como desee.
•Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
•Utilice un cepillo de cerdas suaves para aflojar la
acumulación de suciedad, etc.
•Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos.
•Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para
eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y
aberturas de aire de refrigeración en el generador.
Estas aberturas deben permanecer limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en la tarjeta
de control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta
de control.
Mantenimiento del generador
Siga los intervalos de funcionamiento por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Limpie los residuos
Revisión el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique la separación de las válvulas
Verifique los pares de apriete del disyuntor de circuito
Anualmente
Limpie las aletas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier
distribuidor autorizado para el servicio.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado
en la reparación de motores que no sean de
automoción puede encargarse del mantenimiento,
reemplazo y la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para
recibir el servicio de control de emisiones “sin cargo”,
debe ser llevado a cabo por un distribuidor autorizado por
la fábrica. Ver la Garantía de emisiones.
Programa de mantenimiento
Not for
Reproduction
background
50
5. Conecte el cable negro negativo de la batería
al terminal negativo de la batería (indicado por
NEGATIVO, NEG, o [-]).
6. Asegúrese de que los herrajes de los terminales
positivo y negativo de la batería estén bien sujetos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE RECURSOS,
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario darle servicio a la batería, proceda de la
siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la
tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
3. Revise o cambie la batería según sea necesario. Ver
Batería en Consideraciones finales de la instalación
en el manual de instalación para conocer la batería
específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de la batería (indicado por POSITIVO, POS, o [+]).
El mantenimiento de la batería se debe realizar o
supervisar por personal que conozca la batería y las
precauciones necesarias. Mantenga al personal no
autorizado alejado de la batería.
Batería
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de la batería (indicado por NEGATIVO,
NEG, o [-]).
4. Cargue la batería con el cargador de batería a
2 amp hasta que la batería tenga 12 Voltios. NO
exceda los 13,7 voltios mientras se efectúa la
carga.
AVISO NO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería con baja carga.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de la batería (indicado por NEGATIVO,
NEG, o [-]).
6. Asegúrese de que los herrajes de los terminales
positivo y negativo de la batería estén bien sujetos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en la tarjeta
de control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta
de control.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales y
los aditamentos relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema en la posición
AUTO, el motor podría arrancar en cualquier momento
sin previo aviso, lo que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
Para evitar las posibles lesiones que podrían causar estos
arranques repentinos, ponga siempre el interruptor del sistema
en APAGADO (OFF) si se está llevando a cabo mantenimiento
en el sistema.
Retire el fusible de 15 amp antes de trabajar en el generador o
en el interruptor de transferencia, o cerca de ellos.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,
puede producirse una falla en el equipo.
NO intente hacer arrancar el generador con una batería auxiliar.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta
instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas emiten gas
hidrógeno explosivo durante las recargas.
La más pequeña chispa encenderá el
hidrógeno y causará una explosión, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar
lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa
o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o
durante varios minutos después de la carga.
NO abra ni altere la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes
de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
background
51
Mantenimiento del motor
Cuando se haya completado el mantenimiento del motor,
sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y
restablezca el temporizador de prueba.
ADVERTENCIA Cualquier chispa generada
involuntariamente podría causar incendios o
descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
Ajuste la holgura de las válvulas
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100 horas
de funcionamiento. Mida la separación de la válvula con el
motor frío.
Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la
siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Quite la(s) bujía(s) para facilitar la rotación manual
del cigüeñal del motor.
4. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el pistón esté en el punto muerto
superior en la carrera de compresión.
5. Introduzca un destornillador estrecho o una varilla
en el orificio de la bujía a manera de medidor y,
a continuación, gire lentamente el cigüeñal en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el
pistón se haya desplazado 1/4" hacia abajo.
6. Para el motor del modelo 35:
•Utilice un calibrador de espesor (A) para medir la
separación de la válvula.
•Ajuste la separación aflojando la tuerca de bloqueo
(B), y luego gire el tornillo de ajuste (C) para
obtener la siguiente medición:
Entrada: 0,005 pulg (0,013 mm)
Escape: 0,008 pulg (0,020 mm)
•Una vez que la separación esté bien ajustada,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la
tuerca de seguridad a 70 pulg-lbs. (8 Nm).
7. Repita el procedimiento para la otra válvula, si
corresponde.
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya
el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca
el temporizador de prueba.
Motor modelo 35
B
C
A
Not for
Reproduction
background
52
Página dejada en blanco intencionalmente
Not for
Reproduction
background
53
Verificar/agregar aceite del motor
1. Abra la cubierta para acceder a la varilla indicadora
de nivel y al área de llenado de aceite.
2. Limpie todos los desechos del área de llenado de
aceite.
3. Retire la varilla indicadora de nivel y séquela con un
paño limpio.
4. Inserte completamente la varilla indicadora de nivel
en el depósito de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Compruebe
que el aceite está en la marca Full (lleno) de la varilla
indicadora de nivel.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel de aceite.
AVISO El sobrellenado de aceite puede hacer que el motor no
arranque, o que le cueste arrancar.
NO lo llene en exceso.
Si sobrepasa la marca FULL (lleno) en la varilla indicadora de
nivel, drene el aceite para reducir el nivel de aceite a la marca
FULL en la varilla indicadora de nivel.
7. Vuelva a colocar la varilla indicadora de nivel.
8. Cierre el techo y asegure.
El motor está lleno de aceite totalmente sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema
en la más amplia gama de condiciones de temperatura y
clima.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SJ o superior. NO use
aditivos especiales.
Aceite del motor
Cambio del aceite del motor y el filtro de
aceite
Abra la cubierta y retire el panel frontal para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite al motor.
AVISO Un aceite aceptable a todas las temperaturas
incluye el aceite totalmente sintético que:
Cumple las normas GF-2 del Comité
Consultivo Internacional de Especicación
de Lubricantes (International Lubricant
Specication Advisory Committee, ILSAC)
Lleva la marca de certicación API
Presenta un símbolo de servicio API con
“SJ/CF energy conserving” o superior
PRUEBA
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en la
sección Operación de este manual.
Not for
Reproduction
background
54
Cambio del aceite del motor y el filtro de
aceite
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. PROTEJA LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE ACOPIO.
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente debido
a la operación, como se indica a continuación:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el acople de metal del extremo de la manguera
de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
5. Cuando el aceite se haya drenado, reemplace el
acople de metal de la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Remueva el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite
fresco y limpio.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente de debajo del filtro de aceite y
limpie el aceite derramado.
12. Encienda y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, verifique si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente,
verifique el nivel de aceite y agregue si es necesario.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la
piel con el aceite para motores usado.
Conforme lo han demostrado pruebas de laboratorio, el aceite
de motor usado causa cáncer de piel.
Lave profundamente las áreas expuestas con agua y jabón.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de
suministrarle adecuadamente el aceite recomendado provocará
fallas en el equipo.
NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar
una falla en el motor.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta
instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento del filtro de aire
Su motor no operará correctamente y puede dañarse si
lo pone en operación con un filtro de aire sucio. Limpie o
sustituya con mayor frecuencia si opera en condiciones de
polvo o suciedad.
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire, siga estos
pasos:
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de
la tarjeta de control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Retire las perillas y la tapa.
4. Extraiga el filtro de aire.
3. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
5. Instale el filtro de aire.
6. Instale la cubierta y fíjela perillas.
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya el
fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca el
temporizador de prueba.
AVISO
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño
y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas
originales.
Not for
Reproduction
background
55
Mantenimiento e inspección del dispositivo
de control del venturi/acelerador
AVISO Los componentes del venturi y del cuerpo del
acelerador se diseñan específicamente y se calibran para
cumplir con los requisitos del sistema de combustible del
motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar
significativamente el rendimiento del venturi.
Al inspeccionar el venturi y el cuerpo del acelerador,
verifique lo siguiente:
•Fugas en todos los acoples.
•Asegúrese de que el venturi y el cuerpo del
acelerador se instalen bien.
•-Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado
que se encuentra en esta sección.
•Verifique que los conductos de combustible no estén
agrietados, rajados o rozados, y sustitúyalos si se
dan estas condiciones.
•Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y
en el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
•Inspeccione el colector de escape en la cabeza del
cilindro para ver si hay fugas y que todos los pernos
de retención y los escudos (si se usan) estén en su
lugar.
•Inspeccione los cierres del colector al tubo de escape
para asegurarse de que se apretaron y que no hay
fugas en el escape. Repárelo si es necesario.
•Inspeccione la conexión de la tubería de escape en
busca de fugas. Repárelo si es necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente el exterior del motor para
detectar contaminación y posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos.
Inspección y mantenimiento del sistema de combustible
Sistema de combustible de gas natural/
propano
El sistema de combustible instalado en este motor
industrial ha sido diseñado según diversas normas para
garantizar el rendimiento y la confiabilidad. Para garantizar
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser
reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM
recomendadas.
Al inspeccionar el regulador, verifique lo siguiente:
•Verifique si hay alguna fuga de combustible en los
acoples de entrada y salida.
•Verifique si hay alguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
•Verifique para asegurarse de que el regulador está
montado de forma segura y los pernos de montaje
están apretados.
• Revise el regulador para ver si hay daños externos.
el cumplimiento de estas normas, siga el programa de
mantenimiento recomendado en esta sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible han
sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir
con los requisitos del sistema de combustible del motor. Si
un componente del sistema de combustible no funciona o
tiene una fuga, debe ser reparado o reemplazado con las
piezas de repuesto OEM recomendadas.
Not for
Reproduction
background
56
Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local en
relación con el servicio o la reparación de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y el número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de la unidad.
Consulte la información registrada en el interior de la portada de este manual.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la etiqueta del motor. Vea Controles para conocer la ubicación
de la etiqueta o consulte la información registrada en el interior de la portada del manual de instalación.
Cuando llame para pedir ayuda
El sistema de generador doméstico está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es
necesario tomar ninguna precaución para el almacenamiento. Sin embargo, si es necesario dejar el sistema fuera de
servicio durante un período prolongado, llame al Servicio Técnico al 800 732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Centro, para obtener recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Limpieza del sistema de refrigeración por aire y de las aletas del refrigerador de aceite
Con el tiempo pueden acumularse residuos en las aletas de refrigeración de los cilindros y no pueden observarse sin un
desmontaje parcial del motor. Un flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para la correcta operación del generador.
Por este motivo, le recomendamos que encargue a un distribuidor de servicio autorizado la limpieza del sistema de
refrigeración según los intervalos recomendados (ver el Programa de mantenimiento en la sección Mantenimiento.
Igualmente importante es mantener la parte superior del motor libre de residuos. Asegúrese de que las aletas del
refrigerador de aceite estén libres de polvo y residuos. También vea Limpieza.
Mantenimiento de la bujías
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más fácilmente y
funcione mejor.
1. Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de
control.
2. Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
3. Limpie el área alrededor de las bujías.
4. Retire e inspeccione las bujías.
5. Verifique la separación de los electrodos con el calibrador y
reajuste la separación entre bujías a la separación recomendada si
es necesario (ver Especificaciones).
6. Cambie las bujías si los electrodos están picados, quemados
o la porcelana está agrietada. Utilice las bujías de repuesto
recomendadas. Ver Especificaciones.
7. Instale las bujías y apriételas a 180 pulg-lbs (20 N·m).
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya el fusible de
15 amp en la tarjeta de control y restablezca el temporizador de prueba.
Not for
Reproduction
background
57
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El mo tor está funcionando, pero no hay salida de CA
disponible.
1. Disyuntor de circuito abierto o defectuoso.
2. Código de servicio en la tarjeta de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o un
interruptor de transferencia defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito.
2. Contacte con el servicio de instalación local.
3. Verifique y repare o contacte con el servicio de
instalación local.
El mo tor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas se conectan.
1. El generador está sobrecargado.
2. Cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito de generador en cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
5. Una línea de combustible torcida entre el regulador
y el motor.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. Ver Sistema de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si es
necesario.
6. Elimine la obstrucción. Reemplace las piezas,
si es necesario.
El mo tor no arranca; o arranca y funciona
inapropiadamente.
1. Fusible de 15 amp perdido o fundido.
2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s).
3. El suministro de combustible se ha suspendido o
se ha agotado.
4. Selección incorrecta de combustible.
5. Batería defectuosa.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver
Tarjeta de control del sistema
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
compruebe el tanque de propano.
4. Verifique el interruptor del selector de
combustible y colóquelo en la posición
correcta. (Si aplica)
5. Reemplace la batería.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible se ha suspendido o
se ha agotado.
2. La pantalla digital de la tarjeta de control muestra
un código de servicio.
1. Verifique las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
2. Consulte el Sistema de detección de códigos
de servicio.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. Disyuntor del circuito del generador está abierto.
2. Problemas con el interruptor de transferencia.
1. Reinicie el disyuntor del circuito.
2. Ver manual del interruptor de transferencia.
La unidad no acciona.
1. La placa de control no está ajustada en AUTO.
2. El temporizador de movimiento no está ajustado o
está en APAGADO (OFF).
3. La fecha y la hora de la unidad no se fijaron.
4. Batería defectuosa.
5. Fusible de 15 amp perdido o fundido.
1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de
control.
2. Ponga el temporizador de movimiento.
3. Ponga la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver
Tarjeta de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio de
instalación local.
Olor de combustible
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de cierre
manual. Contacte con el servicio de instalación
local.
La energía de la red pública regresa, la unidad no se
detiene
1. Fusibles quemados en el interruptor de
transferencia.
Tiempo de funcionamiento mínimo de 2,5 minutos no
transcurrido.
3. Mala conexión de los cables o controladores
defectuosos.
1. Instale (nuevos) fusibles.
2. Espere 5 minutos.
3. Verifique y repare o contacte al servicio de
instalación local.
Not for
Reproduction
background
58
Problema Causa Corrección
El monitor no parpadea los LED de
estado
1. Baterías mal colocadas
2. Batería baja
3. Condiciones demasiado claras para
ver los destellos
4. La comunicación del generador
está dentro de la secuencia de
actualización de 10 minutos
5. Sumergido en líquido
6. Monitor no enlazado.
1. Verifique la correcta orientación
de la batería
2. Reemplace las baterías
3. Mueva el monitor a un área
menos iluminada
4. Presione el botón “System
Update”
5. Deje secar durante 24 horas
y cambie las baterías. Si el
problema persiste, pida el
monitor inalámbrico (número de
pieza 316196GS)
6. Siga el procedimiento de enlace.
Error de error
1. La tarjeta de control del generador
no se encuentra en “Modo de
enlace” (Linking Mode)
2. El botón Actualización del sistema”
(System Update) del monitor no se
ha presionado durante 5 segundos
durante el “Modo de enlace”
(Linking Mode) en la tarjeta de
control del generador
1. En la tarjeta de control
del generador, mantenga
presionados los botones
MENU y ESCAPE durante
3 segundos hasta que
aparezca en la pantalla “Modo
de enlace” (Linking Mode).
Mantenga presionado el botón
Actualización del sistema”
(System Update) en el monitor
durante 5 segundos.
2. Mantenga presionado el botón
Actualización del sistema”
(System Update) en el monitor
durante 5 segundos.
Pérdida de la comunicación
inalámbrica
1. El monitor está demasiado lejos del
generador
2. Los materiales del edificio bloquean
la señal inalámbrica (por ejemplo,
montantes de acero, revestimiento
de aluminio, aislamiento de lámina
de barrera radiante)
1. Acerque el monitor al generador
2. Ordene el enrutador inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la intensidad de la
señal
LED rojo Se requiere mantenimiento
(Service Needed) parpadeando
1. El sistema generador necesita
servicio
2. Pérdida de la comunicación
inalámbrica
3. Error de error
1. Consulte el Sistema de
detección de códigos de servicio
en el manual
2. Ver la sección Corrección para
“Pérdida de la comunicación
inalámbrica” en la Guía de
Solución de Problemas
3. Ver la sección Corrección en
“Error de enlace” en la Guía de
Solución de problemas
Solución de problemas del monitor inalámbrico
Not for
Reproduction
background
59
Especificaciones
Especificaciones del generador
Especificaciones del motor
10 kW
Corriente de carga máxima nominal (a 25 °C/77 °F, LP):
a 240 voltios ...............................................41,7 amp
Voltaje nominal de CA ......................... 120/240 Voltios
Fase ........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal
........................................ 60 Hertz
Disyuntor del generador ...................................50 amp
Rango de funcionamiento normal -20 °F (-28,8 °C) a 104 °F
(40 °C)
Nivel de sonido de salida 72,3 dB(A) a 23 pies (7 m) con
carga normal
Peso de envío 330 lb (149 kg)
Cilindrada 35 ci. (570 cc)
Diámetro interior 2,83 pulg (71,9 mm)
Carrera 2,76 pulg (70,1 mm)
Separación entre bujías 0,020 pulg (0,51 mm)
Torsión de la bujía 180 lb-pulg. (20 Nm)
Entrehierro del inducido 0,005 - 0,008 pulg (0,13 - 0,20
mm)
Separación de la válvula de admisión 0,004 - 0,006 pulg
(0,10 - 0,15 mm)
Separación de la válvula de escape 0,006 - 0,008 pulg (0,15 -
0,20 mm)
Tipo de aceite ..................... 5W30 totalmente sintético
Capacidad de aceite (incluyendo el filtro de aceite) 42 - 45 oz.
(1,24 - 1,33 L)
Este generador está homologado de acuerdo con la norma 2200 de UL (Underwriters Laboratories) (conjuntos de generadores con
motor estacionario) y la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores y generadores).
Not for
Reproduction
background
60
Not for
Reproduction
background
1
Manuel d’installation et d’utilisation
10kW
Système de génératrice de secours
monophasé à refroidissement par air
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (assemblages de
génératrice à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 n° 100-4 (moteurs et
génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
© Briggs & Stratton.
Tous droits réservés.
80106080
Révision B
Not for
Reproduction
background
2
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes
heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien du manuel d’utilisation, vous pourrez vous fier à votre génératrice durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques
associés aux génératrices, ainsi que de la façon de les éviter. Ce système de génératrice est conçu pour être
utilisé uniquement en tant que génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour
desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.
Conservez ces instructions d’origine pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit suivre
ces instructions à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice.
Consulter les Pages Jaunes. Il y a plusieurs détaillants autorisés de service de Briggs & Stratton, partout dans le
monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le service à la clientèle de
Briggs & Stratton par téléphone au 800-732-2989, entre 8 h à 17 h, heure du Centre, ou cliquer sur Trouver un
détaillant dans BRIGGSandSTRATTON.COM et obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification
de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des
agents chimiques, y compris de l’huile à moteur usée,
connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer,
ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de
la Californie pour causer des malformations congénitales
ou les dommages à l’appareil reproducteur. Pour de plus
amples renseignements, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Not for
Reproduction
background
3
Table des matières
Règles de sécurité5
Instructions de sécurité importantes ......................... 5
Les symboles de sécurité et leur signification.................. 5
Installation8
Responsabilités du propriétaire ............................. 8
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation 8
Trousse pour les temps froids............................... 9
Précautions lors du déballage .............................. 9
Inspection de l’emballage .................................. 9
Contenu de l’envoi........................................ 9
Positionnement de la génératrice........................... 10
Positionnement de la génératrice de secours pour ............ 11
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE
CARBONE ............................................. 11
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ........................ 13
Autres emplacements requis .............................. 14
Norme NFPA 37 Exigences et tests......................... 14
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée électrique 15
Soulèvement de la génératrice............................. 16
Ancrage de l’appareil à une base en béton................... 16
Panneaux d’accès ....................................... 17
Le système de carburant gazeux ........................... 19
Facteurs relatifs au carburant .............................. 20
Consommation de carburant .............................. 22
Connecteurs du système ................................. 23
Branchements de la communication ........................ 24
Système de branchement CA de la génératrice ............... 24
Mise à la masse de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccords d’alimentation entre la génératrice et le commutateur de transfert 25
Tableau de commande du système ......................... 26
Menu ................................................. 27
Écran de configuration générale ........................... 28
Invites du tableau de commande ........................... 29
Écran des paramètres avancés ............................ 30
Système de détection des codes de service ................. 31
Considérations pour l’installation finale ...................... 31
Démarrage initial (sans charge) ............................ 32
Fonctionnement de configuration (L’installateur) ....33
Séquence de fonctionnement automatique................... 33
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.................. 33
Moniteur sans fil (facultatif)................................ 34
Schémas graphique/câblage39
Schéma graphique - 10 kW ............................... 39
Schéma de câblage - 10 kW .............................. 40
Section pour l’opérateur43
Commandes43
Panneaux d’accès ....................................... 43
Fonctionnement46
Considérations importantes pour le propriétaire............... 45
Fonctionnement automatique .............................. 46
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.................. 46
Not for
Reproduction
background
4
Entretien48
Entretien du système..................................... 47
Système de détection des codes de service ................. 47
Calendrier d’entretien .................................... 49
Entretien de la génératrice ................................ 49
Batterie ................................................ 50
Entretien du moteur...................................... 51
Inspection et entretien du système de carburant .............. 55
Entretien des bougies .................................... 56
Nettoyer le système de refroidissement d’air et les ailettes de
refroidissement d’huile ................................... 56
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide .................... 56
Entreposage............................................ 56
Dépannage57
Dépannage du moniteur sans fil58
Spécifications59
Table des matières (suite)
Not for
Reproduction
background
5
Règles de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Les symboles de sécurité et leur
signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS
est utilisé pour traiter des pratiques sans lien avec des
blessures corporelles.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux
blessures corporelles.
Instructions de sécurité importantes
Le fabricant ne peut prévoir toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par
conséquent, les avertissements figurant au présent
manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble
des possibilités. Si vous suivez une procédure, une
méthode de travail ou une technique d’opération non
spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez
vous assurer qu’elle ne compromet ni votre sécurité, ni
celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’utilisation que vous choisissez ne rend pas la génératrice
dangereuse.
Explosion
Incendie
Choc électrique
Pièces rotatives
Surface chaude
Vapeurs toxiques
Brûlure chimiqueDémarrage
automatique
Risques lors du
levage
Lire le manuel
Porter des
lunettes
contre
l’ébullition
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et des évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
instructions et aux recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Not for
Reproduction
background
6
AVERTISSEMENT Une production involontaire d’étincelles
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique entraînant la mort ou de graves
lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un
endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n’est pas mise à la terre comme il se
doit, il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique à la suite de la rétroaction de l’énergie
électrique.
Lorsque la génératrice est utilisée pour un courant de secours,
aviser l’entreprise de services publics.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges électriques
usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les cordons électriques
les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou
les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de décharge électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par une décharge électrique,
procéder immédiatement à la mise hors tension de
l’alimentation électrique et communiquer avec les autorités
locales.Éviter tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice
résidentielle, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente,
de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures et la mort.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débrancher tout d’abord le câble de batterie identifié par
NÉGATIF, NEG ou (-). Rebrancher le câble en dernier après
avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles,
régler l’interrupteur de système de la génératrice à la position
ARRÊT, retirer l’interrupteur de débranchement du boîtier
de débranchement ET enlever le fusible de 15 A AVANT de
travailler sur l’équipement.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Installer le système d’alimentation de carburant conformément
à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux carburants
et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et les
tester pour en confirmer l’étanchéité.
Une fois la génératrice installée, il est important de vérifier le
système de carburant sur une base régulière.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez une odeur
de carburant ou si d’autres risques d’explosion existent.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer immédiatement
tout déversement d’huile. S’assurer de ne laisser aucun
matériau combustible dans le compartiment de la génératrice.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la
recharge, les batteries dégagent du gaz
d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer
une explosion risquant d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Un courant élevé lors d’un court-circuit de batterie peut causer
une blessure grave.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le
chargement de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes
et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Not for
Reproduction
background
7
AVERTISSEMENT Le démarreur et les autres pièces rotatives
peuvent happer les mains, les cheveux, les vêtements ou les
accessoires et entraîner des blessures graves.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes
de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou dans
d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant l’entretien, ôter le fusible de 15 A du tableau de commande
et débrancher le câble de batterie négatif (NEG ou -).
ATTENTION L’installation d’un fusible de 15 A peut provoquer
un démarrage du moteur en tout temps, sans avertissement,
et entraîner des blessures mineures à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l’expédition.
N’INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie
et de câblage ne soient terminés et inspectés.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement excessives
peuvent causer des blessures mineures.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge
importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la vitesse
du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice de quelque façon.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager
et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats et
sans obstruction sont primordiaux au bon fonctionnement de la
génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’appareil est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de celle-ci en
guise de marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut entraîner des
conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et les
déconnecter de la génératrice.
Éteindre la génératrice si :
-la sortie électrique est perdue;
-l’équipement produit des étincelles, émet de la fumée ou des
flammes;
-l’appareil vibre excessivement;
-l’appareil émet des bruits inhabituels.
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent enflammer
des matériaux combustibles ou des structures et
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact avec
les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi (1,5 m) entre
le côté sortie d’échappement de l’enceinte à l’épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
L’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice de
secours doit se trouver à au moins 5 pi de toute fenêtre, de
toute porte, de toute ouverture aménagée dans un mur, de tout
arbuste ou de toute végétation dépassant les 12 po (30,48 cm)
de hauteur.
L’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice de
secours doit avoir un dégagement en hauteur libre d’un minimum
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, de tout surplomb ou de tout
arbre.
NE PLACEZ PAS l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
UTILISER UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible en acier
fourni. Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice,
NE PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit d’essence
flexible.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux instructions et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées dans
Positionnement de la génératrice afin de vous assurer d’un
refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements
requis pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de
la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie,
à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-
étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état
de marche. D’autres provinces ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur
d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu
pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Not for
Reproduction
background
8
•Lire et suivre les instructions figurant dans le manuel
d’utilisation.
•Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de votre génératrice, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
Responsabilités du propriétaire
•Lire et respecter les règles de sécurité.
•Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la
génératrice.
•Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et de démarrage.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
AVIS Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice
d’urgence ou génératrice de secours légalement requise tel
que défini par la NFPA 70 (NEC).
• Les génératrices d’urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d’une panne
d’alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
• Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation des systèmes
de génératrices résidentielles. Toute installation doit être
conforme à l’ensemble des codes et des normes de
l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.
•Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
•Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
• Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes et des normes de l’industrie ainsi qu’à
l’ensemble des lois et des règlements applicables.
• Allouer suffisamment d’espace sur tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et le service.
Not for
Reproduction
background
9
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis durant
l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages
ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter
tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer
sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la
livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou
des dommages, mettre les pièces endommagées de côté
et communiquer avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces endommagées
pendant la livraison ne sont pas garanties.
Inspection de l’emballage
Le groupe électrogène résidentiel est livré avec les
éléments suivants :
•Huile (entièrement synthétique 5W30)
•Tuyau flexible pour le carburant
•Guide d’installation/de démarrage
Livret de garantie du produit et de contrôle des
émissions
•Clés d’accès de rechange
• Fusible de rechange de 15 ampères ATO
•Sangle de fixation de la batterie
Bouchon inviolable
Équipement facultatif (Vendu séparément)
•Moniteur sans fil
Non compris :
• Détecteur(s) de monoxyde de carbone
• Détecteur(s) de fumée
• Batterie de démarrage
• Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en carburant
•Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles
•Deux longueurs de 60 po de tuyau d’acier de 3/4 po
minimum calibre 40 (PAS le conduit)
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
• Voltmètre/fréquencemètre
•Deux (2) piles AA pour le moniteur sans fil à distance
Contenu de l’envoi
Éviter les dommages causés par une chute, un choc, une
collision, etc. Entreposer et déballer la boîte avec le côté
debout dans le bon sens, comme indiqué sur le carton
d’emballage.
Précautions lors du déballage
Trousse pour les temps froids
30°F (-1°C)
Si la génératrice fonctionne sous 30 °F (-1 °C), il est
HAUTEMENT
RECOMMANDÉ qu’une trousse pour les temps froids
(modèle 6404) soit installée sur les appareils 10 kW.
Ces articles sont vendus chez votre détaillant local.
Pour les endroits où il fait froid (sous 0 °F (-18 °C)) il est
aussi recommandé qu’une batterie BCI, grandeur 24,
plomb-acide humide soit utilisée d’un minimum de 800
CCA.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
téléphoner au
800 732-2989 entre 8 h et 17 h HNC.
Not for
Reproduction
background
10
Positionnement de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, consulter le propriétaire et
lui faire part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l’installation.
Il y a deux préoccupations d’importance égale en matière
de sécurité relativement à l’empoisonnement et aux
incendies causés par le monoxyde de carbone. Il existe
également plusieurs consignes en matière d’emplacement
qui doivent toutes être respectées avant d’avoir ache
l’installation.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises
épileptiques, des nausées et des évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
instructions et aux recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Côté évacuation de la génératrice
A
Côté évacuation de l’enceinte à l’épreuve des
intempéries.
A
Not for
Reproduction
background
11
À de hautes concentrations, le monoxyde de carbone (CO)
peut être mortel, et ce, en quelques minutes. Cependant,
les eets des concentrations basses peuvent également
être mortels. Ce gaz présente un danger grave aux
humains et à leurs animaux, car il est impossible de le
sentir, voir ou goûter. Les symptômes de l’exposition au
CO comprennent :
Démangeaisons et larmoiement des yeux
Tempes qui élancent
Incapacité de penser en toute lucidité
Bourdonnement des oreilles
Mal de tête
Troubles de l’élocution ou mauvaise articulation
Apparence rouge
Inattention
Perte de coordination physique
Sensation oppressante dans la poitrine
Somnolence
Nausée
Étourdissement
Vomissement
Fatigue
Eondrement
Convulsions
Si vous (ou quelqu’un dans votre entourage) présentez
l’un des symptômes ci-dessus, sortir immédiatement à l’air
frais et appeler pour obtenir de l’aide médical d’urgence
pour une intoxication possible au monoxyde de carbone.
Si votre alarme de monoxyde de carbone sonne pendant
que vous utilisez ce produit, sortir immédiatement à l’air
frais (même si vous ne présentez aucun des symptômes
mentionnés précédemment).
Points d’entrée de CO potentiels
Directives de fonctionnement :
Remarque : Faire fonctionner la génératrice uniquement
à l’extérieur et dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Ne jamais faire fonctionner ce produit à l’intérieur des
résidences, des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires ou des cabanons, sous une terrasse ou dans
tout endroit partiellement fermé; l’utilisation de ventilateurs
et l’ouverture de portes dans ces endroits pourrait ne pas
fournir une ventilation adéquate. Le monoxyde de carbone
peut s’accumuler rapidement dans ces espaces interdits
et peut rester dans l’air pendant plusieurs heures, même
après l’arrêt de ce produit.
Directives d’installation :
Suivre toutes les illustrations dans ce manuel lors du
placement d’une enceinte.
Détecteurs de monoxyde de carbone
Remarque : L’installation d’alarmes de monoxyde de
carbone en bon état à l’intérieur est la seule façon de
détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de
fumée ordinaires ne détectent pas le monoxyde de
carbone et n’avertiront pas les occupants de sa présence.
Un détecteur de CO est un appareil électronique qui
détecte les taux dangereux de ce gaz. En présence d’une
accumulation de CO, le détecteur avertira les occupants
par une alarme et par le clignotement d’un voyant.
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
(CO) en état de marche dans les résidences. Vous devez
installer et entretenir un ou des détecteurs de monoxyde
de carbone à l’intérieur conformément aux instructions et
recommandations du fabricant.
Contacter la division d’inspection des bâtiments locale
pour toute exigence en matière d’utilisation de détecteurs
de monoxyde de carbone. Voir le National Fire Alarm and
Signaling Code (NFPA), code 72 et la section R315 de
l’International Residential Code (ICC) pour de plus amples
renseignements.
Toujours faire pointer l’échappement du moteur de la
génératrice dans la direction opposée des endroits
occupés. Ne jamais exposer les résidences des voisins
aux gaz d’échappement du moteur sortant de votre
génératrice de secours pendant le processus d’installation.
Ne jamais placer la génératrice de secours dans un endroit
où des feuilles ou des débris peuvent s’accumuler.
Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer
à travers les fenêtres, les portes et autres orices d’une
structure. Les gaz d’échappement et le CO peuvent
s’inltrer dans la structure à travers les orices les plus
petits.
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE
Not for
Reproduction
background
12
Le tableau suivant inclut quelques exemples de points d’entrée potentiels de gaz CO.
EMPLACEMENT POINT
D’ENTRÉE
EXPLICATION
_______________
A
Portes et fenêtres
Les orices qui font partie de l’architecture de la structure peuvent laisser entrer l’air frais et le
CO dans cette dernière, surtout lorsqu’ils sont ouverts.
B Porte de garage Une porte de garage ouverte ou mal scellée peut laisser entrer le CO dans le garage.
C
Trou d’aération du
grenier
Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer à travers les trous d’aération du
grenier et les évents des sotes, des vides sanitaires, des crêtes et des toits.
D
Fenêtres de sous-
sol
Les fenêtres ou les trappes de sous-sol qui permettent l’aération vers ou depuis le niveau
inférieur de la structure permettent également au monoxyde de carbone d’entrer dans la
structure.
E
Admission de la
fournaise ou évent
d’échappement
L’admission de l’air et les tuyaux d’échappement de la fournaise sont souvent des points
d’entrée pour le monoxyde de carbone.
F Fissures murales
Toute ssure dans les murs de la structure, y compris la fondation et le mortier, ainsi que tout
espace autour des fenêtres, des portes et des tuyaux, peut laisser entrer le CO.
G
Évent de
sécheuse
Parfois, l’évent de la sécheuse laisse entrer le gaz CO dans la structure.
H
Restrictions du
débit d’air
Les zones de coins structuraux et la végétation dense restreignent le débit d’air et accumulent
les gaz d’échappement.
J
Système d’air
d’appoint
Remarque : Garder tout orice d’air d’appoint extérieur mécanique ou par gravité pour
les systèmes d’alimentation en air CVC à la distance horizontale de 10 pi (3,0488 m) de
l’enceinte de la génératrice. Consulter la section 401 de l’ICC Mechanical Code pour plus de
renseignements sur les exigences.
K
Détecteur(s) de
monoxyde de
carbone
Remarque : L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone en bon état à l’intérieur est
la seule façon de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée réguliers ne
détectent pas le monoxyde de carbone et n’alerteront pas les occupants de sa présence.
Protection de la structure
Vérier la structure pour vous assurer que les produits d’étanchéité et de calfeutrage restent en bon état pour empêcher l’air d’entrer ou de
sortir. Examiner la structure pour la présence de vides, de ssures ou d’orices autour des fenêtres, des portes, des sotes, des tuyaux et
des trous d’aération, car à travers ces endroits les gaz d’échappement et le CO peuvent entrer à l’intérieur de la structure.
Not for
Reproduction
background
13
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
An de prévenir les incendies, la génératrice doit être installée à une distance sécuritaire de tout matériau combustible. Le moteur de
l’appareil, l’alternateur et les composants du système d’échappement peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Réduire le
risque d’incendie en gardant l’appareil bien aéré, bien entretenu, exempt de toute fuite de carburant et éloigné des matériaux combustibles.
De plus, les débris inammables peuvent s’accumuler à l’intérieur ou à l’extérieur de l’enceinte de la génératrice et pourraient s’enammer
et causer un incendie.
Les normes fédérales et internationales décrivent des dégagements minimum sécuritaires autour et au-dessus de l’enceinte de la
génératrice.
Exigences en matière de distance
Le propriétaire doit tenir des dégagements minimum autour de l’enceinte de la génératrice. Ces dégagements existent
principalement pour la prévention des incendies, mais ils permettent également un espace pour les tâches d’entretien,
comme le retrait des panneaux avant et arrière de l’appareil.
EMPLACEMENT ARTICLE EXPLICATION
_______________
A
Dégagement avant et aux
extrémités
Laisser un dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) en avant et aux extrémités
de la génératrice. Garder les arbustes, les plantes et les arbres à cette distance
minimum de l’appareil et ne jamais utiliser la végétation pour cacher l’appareil.
B Dégagement arrière
Puisque les connexions de carburant et électriques se trouvent ici, garder un
dégagement minimum de 18 pouces (45,70 cm) conformément au laboratoire
d’essai indépendant, sauf indication contraire des codes d’État.
C
Fenêtres, trous d’aération et
orices
Garder toute fenêtre, toute porte, tout trou d’aération, tout puits de lumière et
tout orice dans le mur éloigné de la génératrice. Voir la section Protection de la
structure dans ce manuel.
D Mur existant
Garder la génératrice à une distance minimum de 18 pouces (457 mm) des
murs existants.
E Clôture démontable
Garder les clôtures démontables à une distance minimum de 3 pi (0,91 m) de
l’avant de la génératrice. Les clôtures démontables comprennent le décor visuel,
les panneaux de clôture et des barrières temporaires sans pieds.
F Dégagement en hauteur libre
Laisser un dégagement minimum de 5 pi (1,52 m) de toute structure, de tout
surplomb et de toute projection sur un mur.
G (pas illustré) Entretien et interventions
Laisser un espace adéquat pour eectuer l’entretien de routine, comme les
interventions sur le moteur et le remplacement de la batterie. Ne jamais utiliser
les arbustes, les arbres et les plantes pour cacher la génératrice.
Not for
Reproduction
background
14
Exigences :
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Moteurs situés à l’extérieur.
Les moteurs et leurs boîtiers imperméables (si équipé),
qui sont installés à l’extérieur doivent être situés au moins
1,5 m (5 pi) des ouvertures dans les murs et au moins
1,5 m (5 pi) des structures ayant des murs combustibles.
La séparation minimale n’est pas nécessaire si l’une ou
l’autre des conditions suivantes est présente :
1. L’indice de résistance au feu du mur adjacent de la
structure est au moins d’une heure.
2. Le boîtier étanche est fait de matériaux
incombustibles et il a été démontré qu’un feu à
l’intérieur du boîtier n’enflammera pas les matériaux
combustibles à l’extérieur du boîtier. *
Annexe A Matière explicative
A.4.1.4 (2) Il est permis de démontrer la conformité au
moyen d’essais au feu grandeur nature ou par des calculs
tels que ceux indiqués dans la norme NFPA 555, Guide on
Methods for Evaluating Potential for Room Flashover.
Pour être conforme à la condition 2, l’enceinte à l’épreuve
des intempéries a été construite complètement de
matériaux non combustibles et des essais au feu grandeur
nature ont été exécutés pour démontrer qu’un feu dans
l’enceinte n’allumera pas des matières combustibles à
l’extérieur de l’enceinte.
National Fire Protection Association (NFPA) Norme NFPA 37 Exigences et tests
• Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui est plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
• Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l’enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
•Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit
où les services (incluant les services couverts,
enfermés et souterrains), dont le téléphone,
l’électricité, l’alimentation en carburant (gaz naturel
/ vapeur de GPL), l’irrigation et la climatisation, ne
seront pas touchés ou obstrués.
• Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce
que ses entrées et sorties d’air ne puissent être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres
corps étrangers. Si les vents pourraient souffler ou
faire glisser l’appareil, il faut construire une barrière
coupe-vent à titre de protection.
Autres emplacements requis
Not for
Reproduction
background
15
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée électrique
L’emplacement du raccord d’admission de carburant (A)
NPT de 3/4 pouce et de l’entrée électrique (B) est illustré
ci-dessous.
Une entrée défonçable de ½ pouce est fournie pour
l’entrée électrique. Cette entrée peut être élargie ou
complétée pour accommoder un conduit d’une grosseur
maximale de 1 ½ pouces. S’assurer que le ou les conduits
installés pénètrent dans l’appareil dans la zone (C)
illustrée du schéma de manière à pénétrer correctement
dans la boîte électrique et à ne pas nuire à l’ouverture
complète du toit.
La génératrice résidentielle est livrée avec une base et, sauf
si stipulé par un code local, aucune dalle en béton n’est
nécessaire.
A
B
C
Not for
Reproduction
background
16
Soulèvement de la génératrice
La génératrice pèse plus de 330 livres (150 kg). Il faut
utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir
à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice.
Deux longueurs de 60 po de tuyau d’acier de 3/4 po de
calibre minimum 40 (A), fournies par l’installateur, sont
requis pour soulever manuellement la génératrice. Insérer
les tuyaux à travers les trous de levage (B) situés près de
la base de l’appareil.
Vous pouvez aussi soulever l’appareil à l’aide d’un crochet
ou d’un palan fixé aux tuyaux de levage en autant qu’un
palonnier soit utilisé pour s’assurer que les chaînes ou
les câbles NE touchent PAS à la paroi supérieure de la
génératrice.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse – Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer
l’électrocution ou des brûlures pouvant entraîner
des blessures graves, voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prendre garde de NE
PAS toucher aux lignes électriques.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Utiliser les tuyaux de levage tel que décrit dans la section
Levage de la génératrice.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
Dans les zones déterminées comme étant sujettes aux
ouragans, il est recommandé d’ancrer la génératrice de
secours fixe à une base en béton. La dalle de béton devrait
mesurer au moins 3 po (76 mm) d’épaisseur et avoir 6 po
(152 mm) de plus sur la longueur et sur la largeur que l’unité
(32 po [813 mm] x 29 po [737 mm]). Utiliser des boulons
d’ancrage de maçonnerie d’un diamètre d’au moins 1/4 po
(6 mm) par 3 po (76 mm) de longueur pour maintenir
l’unité en place. La base de la génératrice comporte trois
emplacements de trous de 7/16 po (C) pour ancrer l’appareil.
Ancrage de l’appareil à une base en béton
C
C
C
AVIS À moins que mandaté par un code local ou
provincial, une dalle de béton n’est pas requise.
B
A
22,559 po (573 mm)
19,016 po (483 mm)
Not for
Reproduction
background
17
Panneaux d’accès
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montre l’illustration.
Le panneau avant (A) et la paroi supérieure (B)
permettent d’accéder aux points suivants :
• Compartiment de la batterie
Tuyau de vidange d’huile de moteur
• Filtre à huile moteur
• Couvercle de soupape du moteur
• Bougies
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque
génératrice.
B
A
B
Not for
Reproduction
background
18
Pour déposer le toit :
1. Retirer les vis (A) qui fixent la paroi supérieure à
l’appareil.
2. Soulevez avec précaution le toit de l’appareil.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à
l’appareil.
2. Soulevez et repliez le panneau vers l’extérieur hors de
la base. Attention de ne pas endommager le boîtier
de batterie (C).
Pour fixer le panneau avant :
1. Positionner le panneau dans l’appareil.
2. Fixer le panneau avec deux vis.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
19
Les renseignements ci-dessous aideront les
techniciens en systèmes de carburant gazeux à
concevoir les installations. Ces renseignements ne
doivent en aucun cas être interprétés de façon à
contourner les codes applicables aux combustibles
gazeux. Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes, consultez votre fournisseur
de carburant ou votre service des incendies.
À L’INSTALLATEUR : Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le propriétaire de la génératrice et
soulever toute considération technique qui pourrait influer
sur ses plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
des systèmes de carburant gazeux :
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et les
tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir aucune fuite.
AVIS Le
tuyau en acier flexible fourni pour le carburant
ne
doit pas être installé sous terre ou être en contact avec le sol.
Toute la longueur du conduit d’essence
en acier flexible
doit
être visible pour l’inspection régulière et il ne doit
pas être enfermé, ni toucher ou traverser un mur, un
plancher ou une cloison.
•La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau
conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux;
elle doit être fixée solidement et protégée contre les
vibrations.
• La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
AVIS L’illustration représente une installation type. Votre
installation peut être différente.
•Installer le
conduit
de carburant en acier flexible (B)
(fourni) entre l’orifice d’admission de carburant
de la génératrice (A) et la tuyauterie rigide afin
d’empêcher l’expansion thermique, la contraction
ou tout mouvement pouvant causer une contrainte
excessive sur les matériaux de la tuyauterie.
Le système de carburant gazeux
B
C
E
D
F
A
•Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval de sorte à permettre le retrait de la
génératrice auxiliaire.
•Une sortie pour manomètre doit être fournie (D).
Un manomètre numérique, n° de pièce 19495,
est disponible à votre centre de service Briggs
& Stratton. Lorsque la série initiale d’essais est
complétée, le manomètre est enlevé et la sortie
bouchée. La sortie pour manomètre permet
l’installation temporaire d’un manomètre, afin
de s’assurer que le moteur reçoit la pression de
carburant adéquate pour fonctionner efficacement
dans l’ensemble de sa plage de fonctionnement.
• La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans
les régions propices à la formation d’hydrates ou de
glace. La terminaison de la tuyauterie rigide devrait
inclure une trappe à sédiments (F) dans les régions
où le condensat ne gèle pas habituellement.
•Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(E) doit être installé sur la ligne d’alimentation
en carburant à l’intérieur de 6 pi (180 cm) de la
génératrice.
•Un robinet de fermeture manuelle du carburant devrait
se trouver à l’intérieur de l’édifice.
•Lorsque les conditions locales incluent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable
ou des risques d’inondation, des considérations
spéciales doivent être apportées afin d’augmenter
la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
• La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi
que le débit volumétrique nécessaire sous les
diverses conditions de la génératrice alors que
tous les appareils au gaz sont reliés au système
d’alimentation et en fonctionnement.
• Afin de réduire la possibilité de fuites, utiliser un
scellant ou un composé approuvé pour joints de
tuyauterie de gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur
tous les raccords à visser.
• Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée
et testée au niveau de son étanchéité.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Le gaz de PL liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule près
du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et
causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
Not for
Reproduction
background
20
S’assurer que tous les robinets de fermeture de la
canalisation de gaz sont en position OUVERT et qu’une
pression de carburant adéquate est disponible lorsqu’un
fonctionnement automatique sera utilisé
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pieds
(300 m) au-dessus du niveau de la mer et de 1 % pour
chaque 10 °F (5,6 °C) au-dessus de 77 °F (25 °C). Le
commutateur de transfert des génératrices se trouvant
dans ces conditions doit être correctement programmé
en fonction de cette baisse de puissance. Voir le manuel
du commutateur de transfert automatique pour savoir
comment ajuster la baisse de puissance.
Dimensions du tuyau de carburant
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne
ou non, sur les dimensions des tuyaux de carburant. Par
exemple, NFPA 54 - National Fuel Gas Code, 2006 (article
n° 320-6031-06) est une ressource habituelle.
L’installateur devrait tenir compte de la gravité spécifique
du gaz et compenser pour une quantité nominale de
restriction causée par les coudes, les raccords, etc. Si la
quantité de raccords, de coudes ou d’autres restrictions
est inhabituelle, consulter les codes fédéraux et locaux.
Pression du carburant
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel
à l’orifice d’alimentation de carburant de la génératrice
devrait être entre les niveaux suivants à pleine capacité,
lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en
fonction.
GN est à 3,5 à 7 po C.E.
PL est 11 à 14 po C.E.
Facteurs relatifs au carburant
Le type de carburant utilisé par votre génératrice aura une
incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et ajusté en utilisant du gaz
naturel, mais peut être converti pour utiliser des vapeurs
de PL. Pour que le moteur fonctionne correctement, les
facteurs inhérents à chacun de ces combustibles, votre
emplacement et la durée possible des interruptions de
courant doivent être pris en compte lorsque vous suivez
les lignes directrices suivantes sur le carburant :
• Utiliser un carburant propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de carburants
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
•Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de
classe HD5, ayant une énergie carburant minimum
de 2 500 Btu/pi³ à teneur maximum de 5 % de
propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus
lourds et une teneur minimum en propane de 90 %,
est requis.
Le débit de gaz naturel dépend du carburant spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20 % du
débit du gaz de PL liquéfié.
Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un
fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de
sécurité pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture du
carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
Not for
Reproduction
background
21
Conversion de carburant
Le moteur de votre génératrice résidentielle est calibré en
usine
et réglé pour opérer avec du gaz naturel (GN). Il peut
également fonctionner avec du gaz de pétrole liquéfié
(GPL).
Pour configurer des appareils 10 kW ayant un
faisceau pour carburant installé pour l’utilisation du
PL :
1. Enfoncer le bouton ARRÊT du tableau de
commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer le toit.
4. En utilisant un tournevis plat, tourner les vis (C) et
(D) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elles soient
serrées (Trop serrer peut endommager le port du
mixeur)
5. Utiliser un tournevis pour visser la vis (C) dans le
sens antihoraire 2 et ½ tours.
6. Laisser la vis (D) reposer.
7. Brancher le faisceau de carburant (A) au solénoïde
du moteur (B) en joignant les connecteurs
électriques à deux broches.
8. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Appuyer sur le bouton « AUTO » du tableau de
commande.
10. Reposer le toit et fermer les panneaux d’accès.
REMARQUE : Réglages GN de l’usine :
Vis C : 4 à 4,5 tours
Vis D : 1,5 à 2 tours
Le système est maintenant prêt à fonctionner
automatiquement avec de la vapeur de pétrole liquéfié.
Pour configurer les appareils 10 kW sans faisceau de
carburant installé en usine pour l’utilisation avec du
PL :
1. Enfoncer le bouton ARRÊT du tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer le toit.
4. En utilisant un tournevis plat, tourner les vis (C) et
(D) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elles soient
serrées (Trop serrer peut endommager le port du
mixeur)
5. Utiliser un tournevis pour visser la vis (C) dans le
sens antihoraire 2 et ½ tours.
6. Laisser la vis (D) reposer.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Appuyer sur le bouton « AUTO » du tableau de
commande.
9. Reposer le toit et fermer les panneaux d’accès.
A
B
D
C
Not for
Reproduction
background
22
Consommation de carburant
Les exigences prévues d’alimentation en carburant à demi
et pleine charge pour le gaz naturel et les vapeurs de PL
sont illustrées ici.
Gaz PL (Propane)
10 kW
Pleine
charge
Pi Cu/Hr 65,6
Gal/h
(liquide)
1,82
BTU/H
164 000
½
charge
Pi Cu/Hr 42,8
Gal/h
(liquide)
1,18
BTU/H
107 000
Exercice
Pi Cu/Hr 23,6
Gal/h
(liquide)
0,65
BTU/H
59 000
10 kW
Pleine
charge
Pi³/Hr 169
BTU/Hr
169 000
½ charge
Pi³/Hr 111
BTU/Hr
111 000
Exercice
Pi³/Hr 60
BTU/Hr
60 000
Contenu
énergétique
recommandé du
carburant :
Gaz naturel Propane
(Vapeur PL)
Valeur calorifique :
BTU par gallon (Brut*)
BTU par pied³
(vapeur)
S/O
1 000
91 547
2 500
Gaz naturel
Not for
Reproduction
background
23
Les connexions basse tension aux contacts de défaillance de signal, la communication du commutateur de transfert
et l’alimentation auxiliaire de 12 V.c.c. sont établies par un bornier de connexion sur place dans la zone du tableau de
commande. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
Connecteurs du système
A
- Bornier à deux broches — Utilisé pour brancher
le courant de 240 V.c.a. du bloc-fusibles du CTA au
tableau de commande. Brancher un seul câble par
borne, utiliser un câble de calibre 14 AWG [2,5 mm
2
]
minimum de 300 volts.
B
- Contacts de défaillance — Utiliser les bornes
1 (N.O.), 2 (COM) et 3 (N.C.) pour raccorder une
alarme, un voyant, etc. pour vous alerter en cas de
défaillance. Les contacts inversent leur état (1 [N.O.]
devient 3 [N.C.] et vice versa) en cas de défaillance.
C
- Communication du commutateur de transfert (4
[TxRx] et 5 [TxRx GND]) — Raccorder au tableau
de commande du commutateur de transfert pour
l’interface de communication à l’aide d’un fil à paire
torsadée de calibre 18 AWG [ 1mm
2
].
D
- Connexion 6 (+DEL) et 7 (GND) — Non requise
pour le moniteur sans fil compris avec l’appareil.
Offert pour l’accessoire de panneau d’état du
système à télécommande câblée en option, n° 6154.
E
- Bornier à huit broches — Utilisé pour brancher
les fils de signal au tableau de commande. Ne
connectez qu’un fil par borne.
F
- Raccord d’alimentation (ligne 1 et ligne 2)
Raccord d’alimentation au commutateur de transfert.
G
- Connexion mise à la terre — Connecter au fil de
mise à la terre de l’interrupteur de transfert.
H
- Connexion neutre — Brancher au fil neutre du
commutateur de transfert
•Pour la connexion de puissance de sortie (Ligne 1, Ligne 2, Neutre et Mise à la terre), consulter le tableau suivant :
•Pour la communication du commutateur de transfert, utiliser un fil de cuivre 300 V à deux conducteurs torsadés de calibre 18
AWG (1 mm
2
), pas plus de 200 pi de long.
• Lors du raccordement au bornier, ne fixer qu’un fil à chaque vis de connexion.
•Serrer les vis du bornier à 4,4 po-lb [0,49 newton-mètre].
•Serrer les vis du disjoncteur à 45 po-lb [5 newton-mètre].
* Système métrique arrondi pour simplifier
> 300 V, 75 °C
10 kW
Calibre 6 AWG [13 mm
2
] min. Cu/Al
•Référence NEC 2014 tableau 310.15 • Utiliser le Code électrique national pour les facteurs de correction et le calcul
des sections de fil..
AVIS Le fil neutre (H) doit être connecté au fil
neutre du commutateur de transfert.
NE PAS connecter ensemble le fil neutre et le fil
de mise à la terre avec la génératrice.
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
Not for
Reproduction
background
24
Branchements de la communication
Brancher les fils de communication applicables au
commutateur de transfert
automatique tel qu’illustré dans le tableau ci-dessous.
* Système métrique arrondi pour simplifier
Axe
Numéro
Description Type de fil Connecte à Remarques
1 Normalement ouvert
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
2 Commun
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
3 Normalement fermé
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
4
Communication du
commutateur de transfert
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
4 (T/R) sur tableau de
commutateur de transfert
Doit connecter
5
Mise à la terre de la
communication du
commutateur de transfert
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
5 (GND) sur tableau de
commutateur de transfert
Doit connecter
6 DEL
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
Fil rouge sur plaque
d’indicateur de défaillance
Pour indication de
défaillance facultative
7 Masse
Conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1 mm²]
pas plus long que 61 m, 300 V, 90°C fil de cuivre
Fil noir sur plaque d’indicateur
de défaillance
Pour mise à la terre
de l’indication de
défaillance facultative
8 Non utilisé S/O S/O S/O
25 Service
Fil de calibre 14 AWG [2,5 mm²] minimum 300 V
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Doit connecter
26 Service
Fil de calibre 14 AWG [2,5 mm²] minimum 300 V
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Doit connecter
Système de branchement C.A. de la génératrice
Un système de branchement CA monophasé à trois fils
est utilisé pour la génératrice. L’assemblage du stator est
constitué d’une paire de bobines stationnaires à deux
bornes sortant de chaque bobine. La jonction des fils 22
et 33 forme le fil neutre, tel qu’illustré au moyen du dessin
et du schéma de câblage. Un dessin et un schéma de
câblage se trouvent plus loin dans ce manuel.
AVIS
Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de
la génératrice.
AVIS La génératrice doit être utilisée uniquement avec
un commutateur de transfert homologué UL qui est
compatible avec la génératrice.
240 V
120 V
120 V
Enroulement de puissance
11
44
Neutre
Circuit
Disjoncteur
33
22
Circuit
Disjoncteur
33
22
11
0
44
N
L1
L2
Not for
Reproduction
background
25
Mise à la masse de la génératrice
Le groupe électrogène doit être installé en tant qu’élément
d’un système qui comprend un commutateur de transfert
homologué, avec mise à la terre du neutre au commutateur
de transfert conformément aux instructions d’installation.
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
Raccords d’alimentation entre la génératrice et le commutateur de transfert
Branchement du circuit électrique
Les deux fils électriques de « service de 240 V » doivent
être acheminés par le conduit. Les fils électriques de
« service de 240 V » fournissent l’alimentation à la carte
de circuit de la génératrice et au chauffe batterie et chauffe
huile facultatifs. Cette alimentation charge également la
batterie. Lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la
génératrice démarre.
À l’aide d’un fil de calibre 14 AWG (2,5 mm
2
) d’au moins
300 V fourni par l’installateur, raccorder chaque borne du
circuit de commande de la génératrice
(25 et 26) au bloc-fusibles du commutateur de transfert
automatique.
Communication du commutateur de transfert
À l’aide de conducteurs torsadés de calibre 18 AWG [1
mm
2
] fournis, pas plus que 200 pi de longueur, brancher
4 et 5 du bornier de la génératrice (A) à T/R (4) et GND (5)
sur le tableau de commande du commutateur de transfert
(B).
Branchement électrique de la génératrice
Pour les appareils de 10 kW : En utilisant le 300V
minimum fourni par l’installateur, les fils et la table située à
la page 25, connecter Ligne 1, Ligne 2, neutre et terre de
la génératrice à la Ligne 1, Ligne 2, neutre et terre dans le
commutateur de transfert.
* Utiliser la réglementation électrique nationale pour les
facteurs de correction et le calcul des sections de fil.
Consulter l’illustration et le tableau aux pages 24 et 25 pour
plus d’information.
Lors de établissement des raccordements électriques,
respecter les spécifications relatives au type de fil et au
serrage se trouvant sur le disjoncteur et les raccords neutre/
de mise à la terre.
supplémentaire à la génératrice n’est nécessaire. Toute
mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de
rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l’équivalent),
de bornes homologuées installées selon les instructions du
fabricant et être conforme aux exigences du Code national
de l’électricité ainsi qu’aux exigences locales.
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
background
26
Tableau de commande du système
Le tableau de commande de la génératrice, situé à
l’intérieur de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-
dessous. Voici une brève description des commandes
utilisées durant l’installation :
A
- Menu/Boutons de navigation et de
programmation Voir la section Menu pour des
détails
B
- Mini port USB — À l’usage du service du détaillant
autorisé seulement
C
- Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice —
•« AUTO » Position normale de fonctionnement. Appuyer
et tenir enfoncé ce bouton pour mettre l’appareil
en mode automatique. Si une panne d’électricité
est détectée, le système démarrera la génératrice.
Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO laisse
le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine panne
d’électricité.
La « position « ARRÊT » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toute détection de panne.
Il faut appuyer sur ARRÊT et tenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de
défaillance.
•La position « MANUEL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
*
- DEL «∘AUTO » — La DEL s’illumine lorsque
l’appareil est réglé au mode AUTO. La DEL
clignotera si le cycle d’exercice n’est pas configuré ou
s’il est réglé à OFF.
D
- Fusible de 15 A — Protège les circuits de
commande CC de la génératrice. Si le fusible est
grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne
peut être lancé ou démarré. Remplacer le fusible
grillé uniquement par un fusible ATO identique
de 15 A. Un fusible de rechange est fourni avec
l’appareil.
E
- Couvercle — Ce couvercle de protection doit être
ouvert pour accéder au fusible et au port USB.
F
- Affichage numérique — Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de
service (défaillances) et les indicateurs de moteur en
service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du manuel d’utilisation.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
Not for
Reproduction
background
27
Menu
MENU
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA
PROGRAMMATION.
ÉCHAPPEMENT RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER
SUR LE BOUTON ET LE TENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA
GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE
LAPPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE
DÉFAUT.
MODE AUTOMATIQUE
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE TENIR ENFONCÉ
POUR METTRE LAPPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE
SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ EST
RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES
INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ.
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation;
GÉNÉRALITÉS
CONFIGURATION
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE
DROITE] JUSQU’À CE QUE « CONFIGURATION GÉNÉRALE » SOIT
AFFICHÉ POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE
DROITE ET ÉCHAP] JUSQU’À CE QUE « PARAMÈTRES AVANCÉS »
SOIT AFFICHÉ OU APPUYER ET TENIR ENFONCÉ SOIT [FLÈCHE
GAUCHE, FLÈCHE DROITE OU ÉCHAP] JUSQU’À CE QUE « ++1++ »
SOIT AFFICHÉ SUR LAFFICHAGE NUMÉRIQUE. ENSUITE, APPUYER
ET TENIR ENFONCÉ UNE TOUCHE DIFFÉRENTE [FLÈCHE GAUCHE,
FLÈCHE DROITE OU ÉCHAP] JUSQU’À CE QUE « ++2++ » SOIT
AFFICHÉ. FINALEMENT, APPUYER ET TENIR ENFONCÉ LE BOUTON
RESTANT NON SÉLECTIONNÉ [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE
OU ÉCHAP] JUSQU’À CE QUE « PARAMÈTRES AVANCÉS » SOIT
AFFICHÉ.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ÉCHAP] ET LES TENIR
ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN
MODE LIEN SANS FIL. (APPLICABLE UNIQUEMENT SUR CERTAINS
MODÈLES).
Not for
Reproduction
background
28
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer sur les flèches gauche et droite et les tenir enfoncées pendant 3 secondes. Suivre les
invites comme indiqué ci-dessous.
SI AUCUN BOUTON N’EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES DURANT LA PROGRAMMATION,
LE TABLEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
RÉGLER LA DATE
Si le cycle d’exercice est réglé à ARRÊT,
l’affichage indiquera :
ARRÊT DU CYCLE D'EXERCICE (EXERCISE
CYCLE OFF)
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR##
CLIGNOTEMENT
RÉGLER L’HEURE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
JOUR DE LA
SEMAINE
CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
L’affichage fera défiler le dernier événement de code de
service, la date, l’heure,
et la température au moment où l’événement s’est produit.
Not for
Reproduction
background
29
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
•GÉNÉRATRICE PRÊTE – si l’appareil est en attente et
l’alimentation électrique est présente.
•GÉNÉRATRICE EN MARCHE – si l’appareil est en
marche et l’alimentation électrique n’est pas présente.
•CODE DE DÉFAILLANCE – si une défaillance du
système a été détectée.
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyer
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à
l’affichage numérique :
•Temps de marche
•Date
•Heure
•Date et heure de début du cycle d’exercice
•Version du logiciel
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant.
L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir
à GENERATOR READY.
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 40 secondes
après que les éléments ont été affichés, le défilement
numérique du tableau de commande se réinitialisera à
l’affichage du défilement précédent.
GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE
SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE EN MARCHE
TEMPS DE MARCHE
DURÉE
DATE
CYCLE D’EXERCICE
VERSION DU LOGICIEL
(MENU)
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
Not for
Reproduction
background
30
Écran des paramètres avancés
Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des
paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le
menu des paramètres avancés, vous devez être très prudent. Faites attention lorsque vous sélectionnez et vérifiez
les paramètres de la génératrice et la région où la génératrice est utilisée. Vérifiez tous les paramètres avant
d’utiliser la génératrice pour la première fois.
Pour les éléments du menu avancé, appuyer et tenir enfoncé les touches flèche gauche, flèche droite et échappement
ok
ok
ok
pendant 3 secondes ou voir page 29 pour des séquences de touche supplémentaires. Suivre les invites comme
indiqué ci-dessous.
AVIS Dans le menu des paramètres avancés, un code d’accès à trois boutons (flèche gauche, flèche droite et touche
d’échappement
ok
ok
ok
) doit être entré une fois pour entrer dans le menu et à nouveau pour modifier un paramètre.
Après chaque confirmation d’un réglage, la sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l’élément
suivant du programme.
VERSION DU
LOGICIEL
AFFICHÉE
E-Limiteur de régime
Vérifier
KW
HZ
PHASE
VOLTS
KW
CLIGNOTEMENT
50/60 Hz
CLIGNOTEMENT
SIMPLE
ou
TROIS
CLIGNOTEMENT
VOLTS
CLIGNOTEMENT
Moteur pas-à-pas
parcourra la gamme de régimes
pour une vérification visuelle
visuel du concessionnaire
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
*S’APPLIQUE À CERTAINS MODÈLES
SEULEMENT
Not for
Reproduction
background
31
Système de détection des codes de service
La génératrice fonctionnera peut-être sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est
pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent
automatiquement la génératrice lorsque surviennent des
problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile,
une température élevée, l’emballement du moteur et
d’autres conditions.
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne possible
de l’équipement et des codes de défaillance.
Consulter la section Entretien du manuel d’utilisation au sujet
du remplissage de l’huile.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect
de cette directive.
Considérations pour l’installation finale
Batterie
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12 volt. La batterie de
démarrage DOIT être conforme aux spécifications
indiquées dans ce tableau.
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à
froid
(moins de
32 °F)
Volts
12 volts CC 12 volts CC
A (MIN)
540 CCA (ampérage
de démarrage à
froid)
800 CCA (ampérage
de
démarrage à froid)
Fabrication
Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne
Batterie à cosse
supérieure
Batterie à cosse
supérieure
Dimensions
(MAX) :
BCI grandeur 26
ou BCI grandeur 51
BCI grandeur 24
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la
batterie de la section Entretien du Manuel d’utilisation.
S’assurer que le câble NÉGATIF est branché en dernier
lieu et que l’isolateur de borne rouge POSITIF est bien en
place.
Consulter la section Système de détection des codes
de défaillance dans le manuel de l’utilisateur pour des
informations plus détaillées.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de
démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile tel que décrit
dans la section Entretien du manuel d’utilisation.
L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement les
intervalles de changement d’huile décrits dans le manuel
d’utilisation.
Pour le fonctionnement à des températures sous 30 °F
(-1 °C), l’utilisation d’huile complètement synthétique
(minimum API SJ) de viscosité 5W30 est requise.
Utiliser la sangle fournie (A) pour fixer la batterie à
l’appareil. Chaque extrémité de la courroie devrait être
attachée aux languettes existantes dans la base de
l’appareil.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la recharge,
les batteries dégagent du gaz
d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer
une explosion risquant d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Un courant élevé lors d’un court-circuit de batterie peut causer
une blessure grave.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le
chargement de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes
et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
A
Not for
Reproduction
background
32
Démarrage initial (sans charge)
L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz
naturel (GN). La conversion de carburant, s’il y a lieu, doit
être effectuée avant de suivre ces étapes. Voir la section
Conversion de carburant.
Avant d’utiliser ou de mettre en service le groupe
électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de
l’installation. Commencer ensuite des essais du système
sans aucun branchement de charges électriques, comme
indiqué ci-dessous :
1. Retirer les deux vis (A) qui fixent le couvercle du
disjoncteur pour y accéder.
2. Brancher un fréquencemètre précis du côté
conduite du disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position MARCHE (fermée).
4. Installer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Appuyer et tenir enfoncé le bouton MANUEL du
tableau de commande pendant 3 secondes. Le
moteur démarrera.
Pour le démarrage initial de la génératrice, il faut purger
l’air contenu dans les canalisations de carburant. Il est
possible que le moteur fonctionne grossièrement pendant
quelques minutes.
6. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations
inhabituels et soyez attentif à tout signe de
fonctionnement anormal. Vérifier s’il y a des fuites
d’huile pendant que le moteur fonctionne.
7. Laisser le moteur se réchauffer pendant environ
5 minutes afin de permettre à sa température
interne de se stabiliser.
8. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge
du disjoncteur. La tension devrait être de 239 -
262 volts, la fréquence devrait être entre 62,0 et
62,5 Hz.
9. Vérifier la tension de sortie de la génératrice entre
une des languettes de connexion de la génératrice
et la languette de contact neutre, puis entre l’autre
languette de connexion de la génératrice et la
languette de contact neutre. Dans les deux cas, la
tension de sortie devrait se situer entre 112 et 125
volts.
10. Appuyer et tenir enfoncé le BOUTON ARRÊT du
tableau de commande jusqu’à ce que le moteur
s’arrête.
11. Réinstaller le couvercle de la boîte de commande.
ATTENTION L’installation d’un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures à
modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l’expédition.
N’INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
background
33
Fonctionnement de Configuration (L’installateur)
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
•Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de
5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s’arrêter.
•Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que
5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de
l’alimentation de service
•Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
•Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 3 secondes. La minuterie sert à
« détecter » les pannes de courant localisées.
•Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Séquence de fonctionnement automatique
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si
une panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte
est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par
défaut au mardi à 14 h, heure normale du Centre. Pour
modifier les paramètres du cycle, suivre les étapes ci-
dessous :
1. Choisir le jour et l’heure désirés pour le cycle
d’exercice de votre génératrice.
2. Appuyer simultanément sur les flèches gauche
et droite pendant trois secondes pour entrer en
mode de configuration générale. Voir le Tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifiez ou réglez l’heure et la date de l’appareil.
4. Aller à l’invite CONFIGURER L’EXERCICE et
appuyer sur le bouton « OK ».
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
AVIS Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient
sélectionnés.
SÉLECTIONNER LE JOUR : Utiliser la flèche gauche
ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la
semaine; une fois le jour sélectionné, appuyer sur le
bouton « OK ».
SÉLECTIONNER L’HEURE : Utiliser la flèche gauche
ou la flèche droite pour alterner entre 1 et 12. Choisir
l’heure de la journée afin de programmer le cycle
d’exercice de la génératrice puis appuyer sur le bouton
« OK ».
SÉLECTIONNER LES MINUTES : Utiliser la flèche
gauche ou la flèche droite pour alterner entre :00 et :59.
Choisir la minute de la journée afin de programmer le
cycle d’exercice de la génératrice puis appuyer sur le
bouton « OK ».
SÉLECTIONNER AM/PM : Utiliser la flèche gauche ou
la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois la
sélection effectuée, appuyer sur le bouton « OK ».
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la
génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira
pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle d’exercice, le
voyant à DEL verte «∘GÉNÉRATRICE PRÊTE∘» continuera à
clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaire simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de la génératrice, aller à la
sélection ARRÊT dans le menu du jour de la semaine et
appuyer sur OK. L’affichage indiquera alors : ARRÊT DU
CYCLE D’EXERCICE.
Not for
Reproduction
background
34
Moniteur sans fil (facultatif)
La génératrice est livrée avec un moniteur sans fil,
alimenté par pile :
Le moniteur communique sans fil avec le tableau de
commande de génératrice. Le moniteur peut être installé à
tout emplacement convenable dans la maison. Le système
offre une portée optique d’environ 200 pieds, mais cette
distance peut diminuer si le signal doit passer à travers
des murs ou d’autres objets.
Le moniteur sans fil communique avec la génératrice
toutes les 10 minutes et affiche l’état par le biais de
voyants à DEL à l’avant du moniteur.
Comparez l’illustration ci-dessous à votre moniteur afin de
vous familiariser avec ces importants composants.
•Génératrice prête (A) - DEL verte
•Alimentation par la génératrice (B) - DEL verte
•Entretien nécessaire (C) - DEL rouge
•Mise à jour du système (D) - Appuyer pour une mise à
jour courante du système avec la génératrice.
•Descriptions des codes de défaillance (E) - Nom
et nombre de clignotements listés à l’arrière du
moniteur sans fil.
Couvercle d’accès aux piles (F) - Écrire le nom et le
numéro de téléphone du détaillant sur l’étiquette
fournie. Une fois le couvercle ouvert, deux piles AA
sont installées dans le compartiment (G).
A
B
C
D
E
F
G
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
Not for
Reproduction
background
35
Fonctionnement du moniteur sans fil
1. Enlever le couvercle d’accès aux piles (C) sur l’arrière
du moniteur et installer 2 piles AA. (Respecter la
polarité des piles indiquée au bas du compartiment
des piles.) Replacez le couvercle d’accès aux piles.
2. Le moniteur sans fil n’a pas d’interrupteur de
marche/arrêt. Lorsque les piles sont installées
correctement, le voyant à DEL verte GENERATOR
READY clignote une fois toutes les 7 secondes
pour indiquer l’état de la génératrice.
AVIS Le moniteur sans fil a été lié à la génératrice à
l’usine. La communication commencera dès l’installation
des batteries et dès que la génératrice sera mise en mode
automatique. Il pourrait être nécessaire d’appuyer sur Mise à
jour du système une fois.
Positionnement de l’antenne
Le moniteur sans fil comprend une antenne qui a été
installée en usine.
Avant l’expédition, l’antenne à endos magnétique a été
déplacée sur le côté de la génératrice pour empêcher des
dommages (A).
Avant de démarrer le moniteur sans fil, monter l’antenne
sur le dessus de l’appareil (B).
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: M CQ-XBS2C IC id: 1846A -XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
A
B
Not for
Reproduction
background
36
AVIS Si la communication n’est pas établie en plaçant la
génératrice en mode AUTO, en installant les piles, et en
appuyant sur Mise à jour du système, le moniteur peut devoir
être lié de nouveau. Pour rétablir le lien, suivre les étapes 3
à 6.
3. Repérer les boutons MENU et ÉCHAPPEMENT sur le
tableau de commande (A). Appuyer et tenir enfoncé
pendant 3 secondes pour passer au mode Lien.
4. MODE LIEN défilera à travers le tableau de
commande de génératrice.
5. Sur le moniteur sans fil, repérer le bouton MISE À
JOUR DU SYSTÈME (B), appuyer et le tenir enfoncé
pendant 5 secondes. Les trois DEL clignotent jusqu’à
ce que le moniteur soit relié à la génératrice. Une fois
la liaison établie, le moniteur indique l’état actuel. Le
moniteur tente d’établir la liaison pendant 1 minute.
(Cette étape ne peut être effectuée qu’au mode de
liaison.)
6. Lorsque l’établissement de la liaison est confirmé,
appuyez sur le bouton OK du tableau de commande
de la génératrice pour quitter ou le tableau de
commande coupe la liaison après 5 minutes. La
génératrice communique maintenant avec le moniteur
sans fil.
AVIS Il peut s’écouler jusqu’à 1 minute avant que le
moniteur commence à afficher l’état de la génératrice
correctement.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
MENU
ESC
AU TO OFF
MANUAL
A
A
Not for
Reproduction
background
37
Avant de mettre la génératrice en service, inspecter soigneusement
l’installation au complet en utilisant la Liste de vérification
d’installation qui est vient séparément dans l’emballage de
littérature inclus dans ce manuel.
Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le
manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur
l’utilisation, l’entretien et le dépannage de cette génératrice.
Inspection de l’installation
Fonctionnement standard :
DEL d’état du moniteur sans fil
• Le moniteur sans fil reçoit des données de la
génératrice chaque 10 minutes et affiche l’état de la
génératrice au moyen de 3 DEL.
•Appuyer sur le bouton MISE À JOUR DU SYSTÈME
affichera le statut de la génératrice actuelle en faisant
clignoter les DEL du statut. Lorsqu’on appuie sur les
3 DEL, elles clignoteront jusqu’à ce que le statut de la
génératrice soit reçu.
AVIS Le tableau de commande de génératrice doit être en
mode AUTO ou aucune communication ne sera établie avec
le moniteur.
•Afin de conserver la puissance et pour prolonger la
durée de vie des piles, les DEL ne sont pas allumées
continuellement; au lieu, elles clignotent brièvement,
tel qu’indiqué ci-dessous.
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la
génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Au cours du cycle
d’exercice, le moniteur continue à faire clignoter la DEL verte
Génératrice prête (GENERATOR READY).
•GÉNÉRATRICE PRÊTE - Lorsqu’active, la DEL verte
clignotera une fois aux 7 secondes. La DEL verte
indique que la génératrice est au mode AUTO et
qu’elle est prête à se mettre en marche en cas de
perte d’alimentation de service.
•ALIMENTATION DE LA GÉNÉRATRICE -
Lorsqu’active, la DEL verte clignotera une fois aux
7 secondes. Le DEL verte indique que la génératrice
est en cours d’alimentation.
•DEMANDE DE SERVICE - Lorsqu’active, la DEL rouge
clignotera dans une séquence qui correspond au
code de défaillance. Par exemple, lorsque Basse
fréquence (Low Frequency) défile au tableau de
commande, la DEL rouge clignote alors 5 secondes
avec une pause de 3 secondes entre la série de
clignotements jusqu’à ce qu’elle soit réinitialisée ou
que la condition soit corrigée. Appeler le détaillant
autorisé de service le plus près si le problème ne peut
être réparé.
AVIS Les conditions de service seront affichées seulement
sur le moniteur de base si le tableau de commande est placé
en mode automatique.
Autre :
Codes d’éclairage des DEL
• Aucun icône d’état illuminé - La génératrice est en mode
éteinte ou vérifier et remplacer les piles.
Les problèmes de perte de communication sans fil
peuvent être typiquement résolus en déplaçant le
moniteur sans fil plus près, dans la maison, de la
génératrice de secours. Consulter
Trousse de routeur en option
• Piles insérées - le DEL du shield s’allumera pendant 5
secondes.
•Erreur de lien ou Aucun lien - Chaque DEL s’allumera
puis s’éteindra dans une direction, puis dans l’autre
direction jusqu’à ce qu’un lien réussi soit complété.
• Pendant un cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice
fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira
pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le moniteur continuera à faire clignoter la
DEL de l’écran verte.
Service code descriptions (Descriptions codes de
défaillance) - nom et nombre de clignotements listés
à l’arrière du moniteur sans fil.
Aucun code de demande de service n’est effacé sur
le moniteur sans fil. Toutes les alertes doivent être
effacées sur le tableau de commande de génératrice.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Not for
Reproduction
background
38
Schéma graphique - 10 kW
Schémas graphique/câblage
Not for
Reproduction
background
39
Not for
Reproduction
background
40
Schéma de câblage - 10kW
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
E1
N
4
2
CB
3
1
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
NEUTRAL
E2
LOP
14
95
85
56
13
0
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
OPT
EW
Not for
Reproduction
background
41
25
26
1
3
2
4
5
6
7
8
LEGEND:
BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER
CB - CIRCUIT BREAKER
COM - COMMON
EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER
FS - FUEL SOLENOID
GND - GROUND
LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE)
N.C. - NORMALLY CLOSED
N/C - NOT CONNECTED
N.O. - NORMALLY OPEN
OTS - OIL TEMPERATURE SWITCH
SM - STARTER MOTOR
SR - STARTER RELAY
SS - STARTER SOLENOID
TH FUSE - THERMAL FUSE
FSS-FUEL SELECT SOLENOID.
TH FUSE -THERMAL FUSE
+LED - POSITIVE SIDE OF DIAGNOSTIC LED
------- EXTERNAL WIRING
**NOTE**
REMOVE 15AMP FUSE BEFORE SERVICING.
E1
N
4
2
CB
3
1
SC
SM
TH FUSE TH FUSE
0
BLACK
ENGINE
BLOCK
0
0
0 0
0
11
22
44
6
2
11A
22A
0
-+
-
+
33
56
16
NEUTRAL
E2
OTS
LOP
12V
BATTERY
14
95
85
56
13
0
13
56
RED
GROUND
STUD
OIL PRESSURE
OIL TEMPERATURE
FUEL SOLENOID
STARTER MOTOR
GND
+12VDC
92
93
STATOR
BW
GROUND
92
93
240V
240V
EXTERNAL
WIRING
GENERATOR
CONTROLLER
J17
J3
J12 J19
GEN
J18
J6
J5
EW
92
93
E2
E1
E2
E2
OPTIONAL
ANTENNA
E2
E1
SYSTEM WIRING
DIAGRAM
TxRx
TxRx GND
+LED
GND
N.C.
COM
N.O.
CHANGES
STATE ON
FAULT
TO TRANSFER
SWITCH
TO OPTIONAL
MONITORING
SYSTEM
N/C
UTILITY B
UTILITY A
J9 J8
J7 J4
4
8 7 6 5
123
HEATER
2
6
6
2
22
11
4
1
VOLTAGE
REGULATOR
11
44
11A
22A
11
44
22
33
11A
22A
22
33
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
INSTALLER SUPPLIED
BATTERY
OPT
EW
FS
Not for
Reproduction
background
42
Génératrice de 10kW
La génératrice est illustrée avec paroi supérieure et
couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté.
A
- Trous de levage — Fournis à chaque coin pour
soulever la génératrice.
B
- Orifice d’échappement — Silencieux de haute
performance qui réduit le bruit du moteur afin de
se conformer à la plupart des codes en milieu
résidentiel.
- Alternateur — Un appareil électrique qui produit un
courant alternatif.
- Silencieux — Un dispositif pour réduire le bruit du
moteur.
E
- Épurateur d’air — Cet élément comporte un élément
filtrant sec et un dépoussiéreur primaire à mousse afin
de protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris hors de l’entrée d’air.
F
- Tableau de commande — Utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
Consulter la section Tableau de commande du
système.
- Disjoncteur — Protège le système contre les courts-
circuits et les autres conditions de surintensité.
- Batterie (fournie par l’installateur) — Batterie scellée
de 12 Volt CC qui fournit l’alimentation pour démarrer
le moteur.
J
- Admission du carburant — Raccorder l’alimentation
appropriée en carburant de la génératrice ici.
C
D
G
H
Section pour l’opérateur
Commandes
B
C
D
E
F
G
H
J
A
Not for
Reproduction
background
43
Panneaux d’accès
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montre l’illustration.
Le panneau avant (A) et la paroi supérieure (B)
permettent d’accéder aux points suivants :
• Compartiment de la batterie
Tuyau de vidange d’huile de moteur
• Filtre à huile moteur
• Couvercle de soupape du moteur
• Bougies
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
A
B
Not for
Reproduction
background
44
Pour déposer le toit :
1. Retirer les vis (A) qui fixent la paroi supérieure à
l’appareil.
2. Soulevez avec précaution le toit de l’appareil.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à
l’appareil.
2. Soulevez et repliez le panneau vers l’extérieur hors de
la base. Attention de ne pas endommager le boîtier
de batterie (C).
Pour fixer le panneau avant :
1. Positionner le panneau dans l’appareil.
2. Fixer le panneau avec deux vis.
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
background
45
Fonctionnement
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 V CC. Voir Batterie dans la section
Considérations pour l’installation finale du manuel
d’installation.
Lorsque la batterie est installée, que tous les câbles
reliant le commutateur de transfert et la génératrice
sont branchés, que l’électricité de service est fournie au
commutateur de transfert automatique et que l’appareil
est en mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible
débit si le moteur n’est pas en marche. La charge à faible
débit ne peut être utilisée pour recharger une batterie
complètement à plat.
AVIS Un générateur de renforcement de la charge de
la batterie ne devrait jamais être utilisé pour charger
rapidement une batterie faible.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de
démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile comme décrit
dans la section Entretien.
AVIS Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur avant
qu’il ait été rempli avec l’huile recommandée entraînera une
panne de l’équipement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect
de cette directive.
Considérations importantes pour le propriétaire
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties et les accessoires qui y sont liés contiennent du plomb et
des composants de plomb, des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Se laver les
mains après la manipulation.
Fusible de 15 A
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Le fusible de 15 A a été enlevé à l’usine. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Not for
Reproduction
background
46
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si une
panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte
est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par
défaut au mardi, à 14 h, heure normale du Centre. Pour
modifier les paramètres du cycle, suivre les étapes ci-
dessous :
1. Choisir le jour et l’heure désirés pour le cycle
d’exercice de votre génératrice.
2. Appuyer et tenir enfoncées les flèches gauche et droite
simultanément pendant trois secondes pour entrer en
mode de programmation Configuration générale. Voir
le Tableau de configuration générale dans la section
Menu.
3. Vérifiez ou réglez l’heure et la date de l’appareil.
4. Aller à l’invite CONFIGURER L’EXERCICE et appuyer
sur le bouton « OK ».
AVIS Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient
sélectionnés.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
SÉLECTIONNER LE JOUR : Utiliser la flèche gauche
ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la
semaine; une fois le jour sélectionné, appuyer sur le
bouton « OK ».
SÉLECTIONNER L’HEURE : Utiliser la flèche gauche
ou la flèche droite pour alterner entre 1 et 12. Choisir
l’heure de la journée afin de programmer le cycle
d’exercice de la génératrice puis appuyer sur le bouton
« OK ».
SÉLECTIONNER LES MINUTES : Utiliser la flèche
gauche ou la flèche droite pour alterner entre :00
et :59. Choisir la minute de la journée afin de
programmer le cycle d’exercice de la génératrice puis
appuyer sur le bouton « OK ».
SÉLECTIONNER AM/PM : Utiliser la flèche gauche ou
la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois
la sélection effectuée, appuyer sur le bouton « OK ».
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la
génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira
pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle d’exercice, le
voyant à DEL verte «∘GÉNÉRATRICE PRÊTE∘» continuera à
clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaire simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de la génératrice, aller à la
sélection ARRÊT dans le menu du jour de la semaine et
appuyer sur OK. L’affichage indiquera alors : ARRÊT DU
CYCLE D’EXERCICE.
Fonctionnement automatique
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de
service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de
commande signalera le lancement et le démarrage du
moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de
l’alimentation de service
•Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
•Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 3 secondes. La minuterie sert à
« détecter » les pannes de courant localisées.
•Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent
de la tension nominale source, un délai est déclenché et le
moteur entrera en mode refroidissement du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsque l’alimentation électrique est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
•Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de
5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s’arrêter.
•Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que
5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter.
Not for
Reproduction
background
47
Entretien
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice,
suivez toujours les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position
ARRÊT.
2. Appuyer et tenir enfoncé le bouton ARRÊT du
tableau de commande.
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4.Une tension de service est présente au niveau
du tableau de commande de la génératrice.
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
l’entretien du tableau de commande en retirant les
fusibles du commutateur de transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacer les fusibles
dans le commutateur de transfert, replacer le
fusible de 15 A dans le tableau de commande,
régler l’interrupteur du système et le disjoncteur
à MARCHE puis appuyer sur le bouton AUTO du
tableau et le tenir enfoncé.
Entretien du système
La génératrice fonctionnera peut-être sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est
pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent
automatiquement la génératrice lorsque surviennent des
problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile,
une température élevée, l’emballement du moteur et
d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de défaillance défilant sur l’affichage.
Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées
ci-dessous :
Faible tension de la batterie
Faible pression d’huile
• Sous-tension
• Surtension
Le moteur ne démarre pas
Basse fréquence
Emballement du moteur
Température élevée de l’huile
Code de défaillance du commutateur de transfert
Aucune communication sans fil
Circuit de recharge de la batterie
Réarmement du système de détection des
codes de défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de
code de défaillance chaque fois que celui-ci est activé.
Pour ce faire, appuyer sur le bouton ARRÊT du tableau
de commande pendant 5 secondes. Une fois l’affichage
éteint, le laisser éteint pendant au moins 30 secondes.
Remédier à la condition de défaillance, puis remettre la
génératrice résidentielle en service en appuyant pendant
un moment sur le bouton AUTO du tableau de commande
et en installant le fusible de 15 A (s’il a été enlevé).
Faible tension de la batterie
Ce code de défaillance est indiqué par le message Faible
tension de la batterie défilant à l’écran numérique et par
un clignotement unique sur le moniteur sans fil. Cette
condition se produit si la tension de la batterie chute sous
la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par
une batterie défectueuse ou par un code de défaillance
du circuit de recharge de la batterie. Consulter la section
Circuit de recharge de la batterie.
Retirer le fusible de 15 A et débrancher la batterie de la
génératrice. Tester la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apporter la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquer avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstaller la batterie (la remplacer si nécessaire –
consulter Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation). Ensuite,
réarmer le système de détection de code de défaillance,
tel qu’indiqué ci-dessus.
Système de détection des codes de service
Not for
Reproduction
background
48
Pression d’huile basse
Ce code de défaillance est indiqué par le message Faible
pression d’huile défilant à l’écran numérique et par deux
clignotements sur le moniteur sans fil. Cet appareil est équipé
d’un commutateur de pression d’huile qui utilise des contacts
normalement fermés tenus ouverts par la pression d’huile
du moteur pendant l’opération. Si la pression d’huile tombe
sous la plage de 8 psi, les contacts se fermeront et le moteur
s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajouter
l’huile recommandée jusqu’à la marque PLEIN de la jauge
d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s’affichera. Dans ce cas, contacter un détaillant autorisé de
service.
Sous-fréquence
Ce code de défaillance est indiqué par le message Sous-
tension défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Une telle panne est causée par une
restriction du débit de carburant, un mauvais fonctionnement
du système de régulation électronique, un fil de signal cassé
ou débranché, une panne d’enroulement de l’alternateur,
l’ouverture du disjoncteur du tableau de commande ou une
surcharge de la génératrice.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Surtension
Ce code de défaillance est indiqué par le message Surtension
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la
génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente
au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquer avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Le moteur ne démarre pas
Ce code de défaillance est indiqué par le message Le moteur
ne démarre pas défilant à l’écran numérique et par quatre
clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique
du système empêche la génératrice de s’infliger des
dommages en tentant continuellement de démarrer en dépit
de la présence d’un autre problème comme, par exemple, un
manque de carburant. Chaque fois que le système reçoit le
signal de démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes,
fait une pause de 10 secondes, puis répète cette séquence.
Si, après environ 2 minutes, le système ne commence pas à
produire de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque de
carburant ou le sélecteur de carburant mal réglé. Consulter la
section Sélecteur de carburant dans le manuel d’installation.
Vérifier si les valves de fermeture interne et externe de
carburant sont entièrement ouvertes. D’autres causes
pourraient être une bougie défectueuse, une connexion lâche
du régulateur électronique, un allumage défectueux ou un filtre
à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces
problèmes, demander l’aide de votre installateur.
Basse fréquence
Ce code de défaillance est indiqué par le message
Basse fréquence défilant à l’écran numérique et par cinq
clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique
protège les appareils branchés au commutateur de transfert
en arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur
à 55 Hz pendant trois secondes. Une telle panne est causée
par un composant de moteur, un système de régulateur
électronique défaillants ou par des charges excessives sur la
génératrice. Pour régler ce problème, communiquer avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Emballement du moteur
Ce code de défaillance est indiqué par le message
Emballement du moteur défilant à l’écran numérique et six
clignotements sur le moniteur sans fil. Une telle pane peut être
causée par un problème dans le régulateur électronique.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Température de l’huile élevée
Ce code de défaillance est indiqué par le message
Température de l’huile élevée défilant à l’écran numérique et
par sept clignotements sur le moniteur sans fil. Les contacts
du commutateur de température sont normalement ouverts.
Si la température du moteur dépasse une température
prédéterminée, le code de défaillance est détecté et le moteur
s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laisser refroidir le moteur et
enlever toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui
peut obstruer. Vous assurer que toutes les portes d’accès sont
installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil est
en marche. Si le problème persiste, communiquer avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Code de défaillance du commutateur de
transfert
Ce code de défaillance est indiqué par le message Défaut
de l’interrupteur de transfert défilant à l’affichage numérique
(lorsque le commutateur de transfert est doté de la détection
de défaillance) et par 8 clignotements sur le moniteur sans fil.
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquer avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Aucune communication sans fil
Ce code de défaillance est indiqué par le message Aucune
communication du moniteur défilant à l’écran numérique. Le
voyant DEL rouge SERVICE NEEDED (Service requis) sur le
moniteur sans fil clignotera 20 fois rapidement, fera une pause
de 5 secondes, et répétera s’il y a une perte de communication
entre le moniteur sans fil et la génératrice.
Pour résoudre le problème, déplacer le moniteur sans fil plus
près de la génératrice. Refaire les liens, si nécessaire.
Circuit de recharge de la batterie
Ce code de défaillance est indiqué par le message Circuit de
recharge de la batterie défilant à l’écran numérique. La cause
la plus probable est un problème électrique du tableau de
commande. Pour régler ce problème, communiquer avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Not for
Reproduction
background
49
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour
que la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit
entretenir la génératrice conformément aux instructions
contenues dans ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement
pour assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et
les réglages au moins une fois par saison. Suivre les
instructions du Calendrier d’entretien ci-dessus.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité
propre. Utiliser l’unité dans un environnement où elle ne
sera pas exposée à de la poussière, saleté et humidité
excessive ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes
de refroidissement d’air du boîtier ne doivent pas être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice
causé par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties
de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout
temps.
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspecter l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie, ainsi que la partie extérieure du
boîtier, pour que la circulation de l’air ne soit pas obstruée.
NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et
la génératrice et causer des problèmes.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de refroidissement.
Nettoyer la génératrice comme suit :
1. Appuyer et tenir enfoncé le bouton ARRÊT du tableau
de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
• Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
• Utiliser une brosse en soie souple pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utiliser un aspirateur pour éliminer les saletés et
débris.
• Utiliser une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspecter les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice.
Ces ouvertures doivent demeurer propres et non
obstruées.
4. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Appuyer et tenir enfoncé le bouton AUTO du
tableau de commande.
Entretien de la génératrice
Suivre les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Les 5 premières heures
Changement de l’huile à moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Nettoyez les débris
Vérifier le niveau d’huile moteur
Toutes les 100 heures ou une fois par année
Changer le filtre à air
Changer l’huile à moteur et le filtre
Remplacer la bougie d’allumage
Vérifier le jeu de soupape
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d’huile
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie de la génératrice. Consulter un
détaillant autorisé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par tout établissement
de réparation de moteurs hors route ou par une
personne qualifiée.Cependant, pour obtenir un service
du contrôle des émissions « gratuit », le travail doit être
effectué par un détaillant autorisé par l’usine. Consultez la
section Garantie concernant le contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Not for
Reproduction
background
50
5. Brancher le câble négatif noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou
(-).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie est fixée solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Appuyer et tenir enfoncé le bouton AUTO du tableau
de commande.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE
USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
Entretien de la batterie
S’il faut effectuer l’entretien de la batterie, procéder comme
suit :
1. Appuyer et tenir enfoncé le bouton ARRÊT du tableau
de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
Consulter Batterie dans la section Considérations
pour l’installation finale du manuel d’installation
pour savoir exactement de quelle batterie vous avez
besoin.
4. Connecter le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou
(+)).
L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé
par un personnel qualifié en matière de batteries et de
précautions à prendre. Garder le personnel non autorisé à
l’écart des batteries.
Batterie
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit :
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie de la
borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE,
NEG, ou (-)).
4.Recharger la batterie avec le chargeur de
batterie à 2 A jusqu’à obtention de la tension
de 12 volts. NE PAS charger la batterie à plus
de 13,7 volts.
AVIS NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG,
ou (-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux
positif et négatif de la batterie est fixée solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Appuyer et tenir enfoncé le bouton AUTO du
tableau de commande.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties et les accessoires qui y sont liés contiennent du plomb et
des composants de plomb, des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Se laver les
mains après la manipulation.
ATTENTION Avec l’interrupteur de système réglé à AUTO,
le moteur peut être lancé ou démarré en tout temps
sans avertissement, causant des blessures mineures ou
modérées.
Pour éviter tout risque de blessure dans un tel contexte,
régler toujours le commutateur du système à ARRÊT lorsque
l’entretien du système est effectué.
Enlever le fusible de 15 A avant de travailler sur ou autour de la
génératrice ou du commutateur de transfert.
AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie causera
une panne d’équipement.
NE PAS tenter de démarrer avec des câbles la génératrice.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la
recharge, les batteries dégagent du gaz
d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer
une explosion risquant d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Un courant élevé lors d’un court-circuit de batterie peut causer
une blessure grave.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le
chargement de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes
et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Not for
Reproduction
background
51
Entretien du moteur
Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacer le fusible
de 15 A dans le tableau de commande, puis réinitialiser la
minuterie du cycle d’exercice.
AVERTISSEMENT Une production involontaire d’étincelles
peut provoquer un incendie ou un choc électrique
entraînant la mort ou de graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un
endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
Réglage du jeu des soupapes
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100 heures
de fonctionnement. Mesurer le jeu des soupapes lorsque
le moteur est froid.
Pour régler le jeu des soupapes :
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau
de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Déposer la (les) bougie(s) pour faciliter la rotation
manuelle du vilebrequin du moteur.
4. Faites tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le piston soit au point mort haut de la
course de compression.
5. Insérer un tournevis étroit ou une tige dans le trou
de la bougie comme une jauge, puis faire tourner
lentement le vilebrequin dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le piston se soit déplacé de
1/4 pouce vers le bas de l’alésage.
6. Pour le moteur modèle 35 :
• À l’aide d’une jauge d’épaisseur (A), mesurer le jeu
des soupapes.
• Régler le jeu en desserrant le contre-écrou (B),
puis tourner la vis de réglage (C) pour obtenir
la mesure suivante :
Admission : 0,005 po (0,013 mm)
Échappement : 0,008 po (0,020 mm).
• Une fois le jeu correctement réglé, tenir la vis
d’ajustement tout en serrant le contre-écrou à
70 po/lb. (8 Nm).
7. Répétez l’opération pour l’autre soupape, le cas
échéant.
Lorsque l’entretien est terminé, replacer le fusible de 15 A
dans le tableau de commande puis réinitialiser la minuterie
du cycle d’exercice.
Moteur modèle 35
B
C
A
Not for
Reproduction
background
52
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
Not for
Reproduction
background
53
Vérification/ajout d’huile à moteur
1. Ouvrir le panneau supérieur pour accéder à la jauge
d’huile et à la zone de remplissage d’huile.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Retirer la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre.
4. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage
d’huile.
5. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Vérifier si
l’huile atteint le repère maximum PLEIN de la jauge
d’huile.
6. Si nécessaire, verser lentement l’huile recommandée
dans l’orifice de remplissage d’huile. NE PAS trop
remplir. Après avoir ajouté l’huile, attendre une
minute, puis revérifier le niveau d’huile.
AVIS Un excès d’huile peut empêcher le moteur de démarrer ou
rendre le démarrage difficile.
NE PAS trop remplir.
Si l’huile dépasse le repère maximum (« PLEIN ») sur la jauge
d’huile, vidanger l’huile pour abaisser le niveau jusqu’au repère
maximum de la jauge.
7. Remettre la jauge d’huile.
8. Fermer la paroi supérieure et fixer.
Le système est rempli avec de l’huile entièrement
synthétique (API SJ/CF5W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute
qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SJ ou
supérieure. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
Huile à moteur
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
Ouvrir le toit et enlever le panneau avant pour accéder au
filtre à huile et pour ajouter de l’huile à moteur.
AVIS Une huile acceptable à toutes les températures est
une huile entièrement synthétique qui :
Rencontre les normes de l’International
Lubricant Specication Advisory Committee
(ILSAC) GF-2
Porte une marque d’homologation API
Possède le symbole de service API avec
«∘SJ/CF energy conserving∘»
(conservation d’énergie SJ/CF) ou plus
élevé
TEST
L’utilisation d’huile synthétique ne modie en rien les
intervalles de vidange d’huile recommandés dans la
section Fonctionnement.
Not for
Reproduction
background
54
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNER L’HUILE USAGÉE DANS UN CENTRE
DE RÉCUPÉRATION.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la
façon suivante :
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau
de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau
de vidange et vidanger l’huile dans un récipient
approuvé.
5. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton
sur le tuyau.
6. Placer des linges pouvant absorber l’huile sous le
filtre à huile.
7. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
8. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec
de l’huile fraîche et propre.
9. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le
joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile,
puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter de l’huile.
11. Enlever le récipient sous le filtre à huile et nettoyer
tout déversement d’huile.
12. Démarrer et faites tourner le moteur. Vérifier s’il y a
des fuites d’huile pendant que le moteur se réchauffe.
13. Arrêter le moteur, attendre que l’huile se stabilise,
vérifier le niveau d’huile et en ajouter si nécessaire.
ATTENTION Éviter les contacts prolongés ou répétés entre la
peau et l’huile moteur usagée.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
Nettoyez parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
AVIS Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été rempli
correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait d’entraîner
un bris de moteur.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
Entretien du filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à
air sale. Entretenez plus souvent votre filtre à air dans des
environnements sales ou poussiéreux.
Pour effectuer l’entretien du filtre à air, procédez comme suit :
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Enlever les boutons et le couvercle.
4. Enlever le filtre à air.
3. Pour dégager les débris, frapper doucement le
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est
excessivement sale, le remplacer par un nouveau
filtre à air.
5. Installer le filtre à air.
6. Installer le couvercle et le fixer avec les crochets.
Lorsque l’entretien est terminé, replacer le fusible de 15 A
dans le tableau de commande puis réinitialiser la minuterie
du cycle d’exercice.
AVIS
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Not for
Reproduction
background
55
Inspection et entretien du laveur Venturi/
dispositif de poussée/diffuseur
AVIS Les composants du laveur Venturi/dispositif de
poussée/diffuseur ont été conçus et calibrés spécifiquement
afin de satisfaire aux exigences du circuit d’alimentation du
moteur.
AVIS Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur.
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur,
vérifiez les éléments suivants :
• Fuites de tous les raccords.
• S’assurer que le dispositif de poussée et le venturi
sont solidement montés.
• Inspecter les éléments du filtre à air selon le
programme d’entretien recommandé se trouvant
dans cette section.
•Inspecter la présence de fissures, de séparation ou
de hachure sur les conduits d’essence. Remplacer
si une de ces conditions existe.
Vérifier s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée
et le collecteur d’admission.
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier s’il y a des fuites au niveau de la tête de
cylindre du collecteur d’échappement et que tous
les boulons de retenue et dispositifs de protection (si
installés) sont en place.
• Inspecter les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité
et qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparer au
besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
Partie externe du moteur
Inspecter régulièrement la partie externe du moteur au
niveau de la contamination et de l’endommagement potentiel
causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles
d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
Inspection et entretien du système de carburant
Système au gaz naturel/propane
Le système de carburant installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, suivre l’horaire d’entretien recommandé décrit dans
cette section.
Inspection et entretien du régulateur de
pression
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments
suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l’admission et
aux raccords de sortie.
Vérifier si des fuites sont présentes dans le
régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que
les boulons de montage sont solides.
Vérifier la présence de dommages externes au
régulateur.
AVIS Les composants du système de carburant ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du système de carburant du moteur. Si un
composant du système de carburant devient défectueux
ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec
les pièces de remplacement recommandées du fabricant
d’équipement.
Not for
Reproduction
background
56
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation et d’entretien local pour l’entretien ou la réparation
de cette unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Noter le numéro de modèle, ainsi que le numéro de série de l’appareil, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’appareil. Se reporter à l’information enregistrée sur la couverture avant interne de ce
manuel.
2. Notez les numéros d’identification figurant sur la plaque apposée au moteur. Voir la section Commandes au
sujet de l’emplacement de l’étiquette ou consulter les renseignements inscrits à la page couverture intérieure du
manuel d’installation.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ce système de génératrice est une génératrice auxiliaire conçue pour offrir des années de service. Il n’est pas
nécessaire de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appeler le service technique au 800-732-2989 entre 8 h et 17 h HNC pour obtenir des
recommandations spécifiques.
Entreposage
Nettoyer le système de refroidissement d’air et les ailettes de refroidissement d’huile
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon
fonctionnement de la génératrice. Nous recommandons donc de demander à un détaillant autorisé de service de
nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la section
Entretien). Il est également important de garder la partie supérieure du moteur libre de tous débris. Vous assurer que les
ailettes de refroidissement d’huile sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section Nettoyage.
Entretien des bougies
Le remplacement des bougies d’allumage facilite le démarrage du moteur
et améliore son fonctionnement.
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la surface autour de la bougie d’allumage.
4. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
5. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur
et ajustez l’écartement des électrodes selon les spécifications
recommandées au besoin (voir la rubrique Spécifications).
6. Si les électrodes sont piquées ou brûlées ou que la porcelaine
est craquée, changer la bougie. Utilisez la bougie d’allumage de
remplacement recommandée. Consultez Spécifications.
7. Installer les bougies d’allumage et serrer à un couple de 20 Nm (180
po/lb).
Lorsque l’entretien est terminé, replacer le fusible de 15 A dans le tableau
de commande puis réinitialiser la minuterie du cycle d’exercice.
Not for
Reproduction
background
57
Dépannage
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie de
CA.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Code de défaillance dans le tableau de commande
de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur convertisseur défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contacter un centre local de service.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il connaît
des ratés lorsque les charges sont branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Court-circuit dans une des charges branchées.
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
4. Pression ou mélange du carburant incorrect.
5. Ligne de carburant pliée entre le régulateur et le
moteur.
6. Filtre à air obstrué.
1. Enlevez une ou plusieurs charges.
2. Débranchez la charge électrique en court-
circuit.
3. Contacter un centre local de service.
4. Voir la section Système de carburant gazeux
dans le manuel d’installation.
5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire.
6. Déboucher. Remplacer si nécessaire.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et a des
ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Fusible(s) thermique(s) grillé(s).
3. Alimentation en carburant fermée ou épuisée.
4. Mauvaise sélection du carburant.
5. Batterie défectueuse.
6. Filtre à air obstrué.
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A. Consulter le
Tableau de commande du système
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrez la(les) vanne(s) de carburant; vérifiez le
réservoir de gaz propane.
4. Vérifiez le sélecteur de carburant et réglez
correctement. (le cas échéant)
5. Changer la batterie.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche.
1. Alimentation en carburant fermée ou épuisée.
2. L’affichage numérique du tableau de commande
affiche un code de défaillance.
1. Vérifiez les vannes de carburant; remplissez le
réservoir de gaz propane.
2. Consulter la section Système de détection des
codes de défaillance.
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes au niveau du commutateur de transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de transfert.
L’appareil ne fonctionne pas.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à AUTO.
2. La minuterie d’exercice n’est pas réglée où est
réglée à ARRÊT.
3. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas réglées.
4. Batterie défectueuse.
5. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le
bouton AUTO.
2. Réglez la minuterie de cycle d’exercice.
3. Réglez la date et l’heure de l’appareil.
4. Changer la batterie.
5. Installez un fusible (neuf) de 15 A. Voir le
Tableau de commande du système.
Vibration excessive
1. Raccords mécaniques lâches. 1. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Odeur d’essence
1. Fuite d’essence. 1. Fermez le robinet de fermeture à commande
manuelle du carburant. Contacter un centre
local de service.
L’alimentation de service revient, l’appareil ne
s’arrête pas
1. Fusible grillé dans le commutateur de transfert.
2. Le temps minimal de fonctionnement de 5 minutes
n’est pas encore écoulé.
3. Raccords du câblage mal effectués ou contrôleur
défectueux.
1. Installez des fusibles (neufs).
2. Attendez 5 minutes.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Not for
Reproduction
background
58
Problème Cause Correction
DEL d’état du moniteur ne clignote
pas
1. Les piles sont mal insérées.
2. Piles faibles
3. Environnement trop clair pour voir
les clignotements
4. La communication de la génératrice
est à l’intérieur de la séquence de
mise à jour de 10 minutes
5. Immergé dans un liquide
6. Le moniteur n’est pas relié.
1. Vérifier le sens des piles.
2. Remplacer les piles
3. Déplacer le moniteur dans un
endroit moins éclairé
4. Appuyer le bouton Mise à jour
du système
5. Laisser sécher 24 heures,
replacer les piles. Si le problème
persiste, commander un
moniteur sans fil (numéro de
pièce 316196GS)
6. Suivre la procédure pour établir
le lien.
Erreur de liaison
1. Le tableau de commande de la
génératrice n’est pas en « mode
Lien »
2. Le bouton du moniteur « System
Update » (Mise à jour Système)
n’est pas appuyé pendant 5
secondes durant le « Linking Mode
» (Mode de Liaison) du tableau de
commande de la génératrice.
1. Sur le tableau de commande
de la génératrice, appuyer
sur les boutons MENU et
ÉCHAPPEMENT pendant
3 secondes jusqu’à ce que le
message « mode Lien » défile
à l’écran. Appuyer et tenir
enfoncé le bouton « Mise à jour
du système » sur le moniteur
pendant 5 secondes.
2. Appuyer et tenir enfoncé
le bouton «∘Mise à jour du
système∘» sur le moniteur
pendant 5 secondes.
Perte de la communication sans fil
1. Le moniteur est trop loin de la
génératrice
2. Des matériaux de construction
bloquent le signal sans fil (p. ex.,
des colombages d’acier, du déclin
en aluminium, une barrière radiante
isolante en feuille d’aluminium)
1. Rapprocher le moniteur de la
génératrice
2. Commander le routeur sans fil
Symphony (modèle 6220) pour
augmenter la force du signal
Entretien nécessaire voyant à DEL
rouge clignotant
1. La génératrice a besoin d’un
entretien
2. Perte de la communication sans fil
3. Erreur de liaison
1. Consulter la section «∘Système
de détection des codes de
défaillance∘» dans le manuel
2. Voir la section Correction
pour « Communication sans
fil perdue∘» dans le Guide de
dépannage.
3. Voir la section «∘Correction pour
erreur de lien∘» dans le Guide
de dépannage.
Dépannage du moniteur sans fil
Not for
Reproduction
background
59
Spécifications
Caractéristiques de la génératrice
Spécifications du moteur
10 kW
Intensité de charge max. nominale (à 25 °C/77 °F, PL) :
à 240 volts ...................................................... 41,7 A
Tension nominale CA .............................. 120/240 volts
Phase ........................................................Monophasé
Fréquence nominale
........................................60 hertz
Disjoncteur de la génératrice
................................ 50 A
Plage d’utilisation normale De -20 °F (-28,8 °C) à 104 °F
(40 °C)
Niveau sonore de sortie 72,3 dB(A) à 23 pi (7 m) avec
charge normale
Poids de transport 330 lb (149 kg)
Cylindrée 35 ci (570 cc)
Alésage 2,83 po (71,9 mm)
Course de piston 2,76 po (70,1 mm)
Entrefer de la bougie d’allumage 0,51 mm (0,020 po)
Couple de la bougie 180 lb-po (20 Nm)
Entrefer de l’armature 0,005 - 0,008 po (0,13 - 0,20 mm)
Dégagement de la soupape d’échappement 0,004 - 0,006
po (0,10 - 0,15 mm)
Dégagement de la soupape d’échappement 0,006 - 0,008 po
(0,15 - 0,20 mm)
Type d’huile .................. 5W30 entièrement synthétique
Volume maximal d’huile (avec filtre à huile) 42 à 45 oz (1,24 l à
1,33 l)
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (assemblages de génératrice à moteur fixe)
de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 n° 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de
normalisation).
Not for
Reproduction
background
60
Not for
Reproduction

Specifications

Briggs & Stratton 040685 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products