Emerio COM-125625.5 Com125625.5 Freezer Combi

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model COM-125625.5.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
COM-125625.5
COM-125625.6
Fridge/freezer combi (EN)
Kühl/Gefrierkombination (DE)
Combiné réfrigérateur/congélateur (FR)
Koel-vriescombinatie (NL)
Lodówko-zamrażarka (PL)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 15 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 29 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 44 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 57 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
3. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
6. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
7. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
background
- 3 -
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
10. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
11. WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
12. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
13. To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments
of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days. (Only applicable to
water dispenser and water inlet system)
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
- If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
background
- 4 -
14. This refrigerating appliance is not intended to be used as a
built-in appliance.
15. Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10°C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended
to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
43 °C'.
16. Unplug the appliance from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, before cleaning.
17. Insert the plug into a single grounded socket.
18. Never use the appliance in place where combustible and
inflammable materials are kept.
19. The appliance must be positioned so that the plug is
accessible.
20. Please follow the local regulations regarding disposal of the
appliance for its flammable blowing gas. Before you scrap
the appliance, please take off the doors to prevent children
trapped.
21. Ensure the refrigerator is unplugged before cleaning or if
the product is not in use.
22. To clean the appliance, use only mild detergents or glass
cleaning products. Never use harsh detergents or solvents.
23. It is not recommended to use this refrigerator with an
extension cord or power board. Please ensure that the
appliance is plugged directly into the electrical outlet.
24. Do not place hot food or drink into the refrigerator before
it cools down to room temperature.
25. Close the door immediately after putting in any items so
the inside temperature will not rise dramatically.
background
- 5 -
26. Keep appliance away from any heat source or direct
sunlight.
27. To fix stably, the appliance must be placed on a flat and
solid surface. It should not be laid on any soft material.
28. Do not place any other appliance on top of the refrigerator,
and do not wet it.
29. To avoid injury from electrical shock do not operate the
appliance with wet hands, while standing on a wet surface
or while standing in water.
30. Do not use outdoors or in wet conditions.
31. Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp
the plug and pull it from the outlet.
32. Keep the cord away from heated surfaces.
33. Check that the voltage of the power supply in your home is
the same as the voltage shown on the rating label of this
product.
34. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
35. WARNING! Risk of fire / flammable
materials
36. Regarding the information pertaining to the installation,
handling, use, servicing, replacement of lamp (if applicable),
cleaning and disposal of the appliance, thanks to refer to
the below paragraph of the manual.
background
- 6 -
COM-125625.5 / COM-125625.6 EN
STRUCTURE ILLUSTRATION
1. Lamp
2. Refrigerator shelf
3. Salad crisper cover
4. Salad crisper
5. Tray
6. Freezer drawer
7. Adjustable foot
8. Upper door rack
9. Lower door rack
TRANSPORT AND HANDING
When transportation, hold the base and lift the refrigerator carefully with an angle inferior at 45 degree.
Never hold the door handle as support. Never place it upside down nor horizontally. Push refrigerator on its
basis and place it thanks to its roller feet.
INSTALLATION
Choose a dry and well-ventilated place where there is no corrosive air.
In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain good ventilation
around the appliance for the dissipation of heat. For this reason, sufficient clear space should be available around
the refrigerator.
Place the appliance against a wall with a free distance that not exceeding 75mm but more than 50mm.
background
- 7 -
The position where the refrigerator is installed shall be at least 30cm away from heat sources (such as roaster,
central heater and kitchen range), shall be at least 5cm away from electric roaster, and shall be protected from
the direct sunshine.
If the floor is covered with a carpet, this product must be raised by 2.5cm from the ground.
Please do not place the refrigerator at an ambient temperature of below 10°C.
FIRST USE
Adjust the feet and clear the outside and inside of the refrigerator with warm cloth.
Do not start the refrigerator immediately after vertical placement. Only start it after 2-6 hours standing to ensure
its proper operation.
To prevent damage to the power cord and any consequence incidents, the power cord should not be covered
by the refrigerator or other objects. Before switching on the refrigerator, please check the voltage range of the
refrigerator carefully if the same as that of the power supply.
When the refrigerator is first installed, allow it to stabilize at normal operating temperatures for 2-3 hours prior
to filling it with fresh or frozen foods.
If operation is interrupted, wait for 5 minutes before restarting.
USE (CONTROL PANEL AND DIGITAL DISPLAY)
The control panel and the digital display are in the front of the door.
Important: The control panel is locked under normal circumstance. Please unlock the control panel first and
then press buttons to choose your desired functions. Please note this appliance will start to work under smart
mode by default if users do not set temperature manually. Detailed instructions are as follows.
background
- 8 -
1. Mode/unlock button
- Mode function
Press the mode/unlock button to choose your desired working mode of the appliance. The
corresponding indicator light will flash. The setting will take effect without any further operations within
5 seconds.
a) Quick cooling mode:
This mode is to make the temperature of foods inside the refrigerator compartment reach 2
quickly. The temperature of the freezer compartment will keep unchanged. The appliance will exit
the quick cooling mode in 2.5 hours automatically.
b) Super freeze mode:
This mode is to make the temperature of foods inside the freezer compartment reach -25 within
a short time. The working time is 6 hours by default. Once 6 hours has elapsed, the appliance will
exit the super freeze mode automatically. You can also switch the working time from 6 hours to 48
hours if needed:
1) Long press the ROOM button until the digital display shows “06” (6 hours);
2) Press the mode/unlock button; the digital display turns to show “48” (48 hours);
3) The setting will take effect without any further operations within 5 seconds.
c) Smart mode:
This appliance will work under smart mode by default after plugged in. Below temperature table is
for your reference.
Ambient temperature T()
Set temperature of refrigerator
compartment ()
Set temperature of freezer
compartment ()
T34
7
-17
27≤T34
6
-18
23≤T27
5
-18
T23
4
-18
d) Holiday mode:
Choose this mode when you and your family members plan to go out for a holiday, and nobody will
use this appliance. After this mode is started, the refrigerator compartment and the freezer
compartment will automatically switch to the proper temperature: refrigerator compartment 8;
freezer compartment -18.
- Unlock function
Press any button to turn on the control panel if the panel is extinguished. Press and hold the
mode/unlock button 3 seconds to unlock the control panel. The indicator light will be off. The
appliance is unlocked.
Note: If you want to exit the current working mode, you can press the ROOM button and TEMPERATURE button
to set your desired temperature manually. Detailed instructions are as follows.
2. Room button
Press the room button to choose your desired compartment for temperature setting. The corresponding
indicator light of the refrigerator compartment “ ” / freezer compartment ” will flash.
3. Temperature button
After the compartment is selected, press the temperature button to set your desired temperature as follows.
The setting will take effect without any further operations within 5 seconds.
- Refrigerator compartment: OF (OFF: The refrigerator compartment will not work.)/2/3/4/5/6/7/8
- Freezer compartment: -25/-24/-23/-22/-21/-20/-19/-18/-17/-16/-15
4. Digital display
The digital display shows the set temperature of the refrigerator compartment and freezer compartment
alternately.
Note: the temperature will impact the storage time of food. Set the temperature as necessary. Warmer will
accelerate food spoilage and colder will freeze food bad. Thus, food to be wasted.
background
- 9 -
STORAGE OF FOOD
Your appliance has the accessories as the “Structure illustrationshowed in general, with this part instruction
you can have the right way to storage your food. The glass shelves and crisper can be removed to store food if
needed.
Note: Food is not allowed to touch directly all surfaces inside the appliance. It has to be wrapped separately in
aluminum sheet or in cellophane sheet or in airtight plastic boxes.
Storing food in the refrigerator compartment
The fridge compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
Store foods that are very fresh and of good quality.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in color or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odor transfer.
Vegetables and fruit don’t need to be wrapped if they are stored in the vegetable container of the fridge
compartment.
Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter,
milk and cream which can be tainted by strong odors.
Cool hot foods down before placing them in the fridge compartment.
Dairy foods and eggs
Most pre-packed dairy foods have a recommended use by /best before/best by/ date stamped on them.
Store them in the fridge compartment and use within the recommended time.
Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a sealed container.
Eggs should be stored in the fridge compartment.
Red meat
Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic wrap or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from
contaminating the cooked product.
Poultry
Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate.
Cover loosely with plastic wrap or foil.
Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before
cooking, otherwise food poisoning may result.
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely
covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in
cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets
in a sealed plastic bag.
Keep shellfish chilled at all times. Use within 1-2 days.
Precooked foods and leftovers
These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out.
Keep for only 1-2 days.
Reheat leftovers only once and until steaming hot.
Vegetable container
The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables.
Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long periods: Citrus fruit, melons,
pineapple, papaya, passion fruit, cucumber, peppers, tomatoes.
Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or
accelerated decaying.
Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas and mangoes.
background
- 10 -
Food
Butter, cheese
Eggs
Fruit, vegetables, salad
Meat, sausage, cheese, milk
Dairy products, canned food, cans
Drinks, bottles, tubes
Freezing and storing food in the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the 'use by /best before/best by/' date.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer compartment door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavor and color, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish,
potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole
apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavor or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminum foil. These products are available from specialist
outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months
(minimum at -18°C).
background
- 11 -
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk
1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw),
pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
When you freeze fresh foods with a 'use by /best before/best by/' date, you must freeze them
before this date expires.
Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be
re-frozen.
Once defrosted, food should be consumed quickly.
Please don't put glass containers filed with liquid into the freezer compartment as the glass may break.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
Ensure the appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc.)
Don't store warm food or evaporating liquid in the appliance.
Place food properly so that air can circulate freely around it.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent
mould on the appliance.
1. Remove all food;
2. Remove the power plug from the mains socket;
3. Clean and dry the interior thoroughly;
4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate.
CLEANING AND CARE
WARNING: The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock!
Before cleaning, switch the appliance off and remove the plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your appliance, you should clean it regularly.
Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps
ensure an even distribution of moisture to the surface.
Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wiped dry with a soft cloth.
Caution! Don't use sharp objects as they are likely to scratch the surface. Don’t use Thinner, Car detergent,
Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may cause fire.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. Wipe the
inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using
a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all
surfaces and removable parts.
Caution! Make sure that no water enters into lamp hood and other electric parts.
Door seals cleaning
Check the sealing state of the door regularly, ensure that the refrigerator is clean and free of food particles.
background
- 12 -
DOOR REVERSE
Users can change the direction of opening according to one's own needs. The concrete operating sequence is as
follows: (The pictures below are for the guideline to reverse the door. The appearance of the appliance may be
different from the product you purchased.)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.1
Remove the upper hinge cover on the top of the right side of the appliance, and then remove the three screws
fixing the upper hinge. Put the upper hinge cover and the upper hinge aside first.
Fig.2
Take down the refrigerator door body, put it aside first. Remove the two screws fixing the middle hinge in the
middle of the appliance, take down the middle hinge and put it aside. Take down the freezing door body and
put it aside.
Fig.3
Remove the three screws fixing the lower hinge at the bottom of the right side of the appliance, remove the
lower hinge, and then screw off the low front foot at the bottom of the hinge. At the same time, use a wrench
to remove the nut fixing the hinge shaft, and then screw down the high front foot at the bottom of the left side
of the appliance by hand.
Fig.4-5
Install the unscrewed high front foot to the hole at the symmetrical bottom of the right side of the appliance,
and tighten the high front foot. Turn the removed lower hinge 180 degrees (symmetrical with the mirror image
background
- 13 -
when it is in the right position), and then assemble the lower hinge shaft to the shaft hole position of the lower
hinge panel. Tighten the nut at the bottom with a wrench, and the lower hinge shaft still faces upward. Screw
the low front foot to the corresponding lower hinge panel. Install the three screws fixing the lower hinge.
Fig.6
Let the shaft hole at the bottom of the left side of the freezing door body be installed on the shaft of the lower
hinge, and the door body will be initially fixed. Take the middle hinge to the left position in the middle of the
appliance, and take two screws to fix the middle hinge.
Fig.7-8
Take the refrigerator door body and install the shaft hole at the bottom of the left side of the door body on the
shaft of the middle hinge. Take the upper hinge and fix it with screws. Install the upper hinge cover and fix it
with screws.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage:
220-240V~
Rated current:
1.0A
Rated frequency:
50Hz
Lamp power:
0.5W
Defrost power:
197W
Climate class:
SN/N/ST/T
Refrigerant:
R600a(46g)
Protection against electrical shock:
I
Insulation blowing gas:
CYCLOPENTANE
Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 1C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 43 °C';
Note: More data information, please scan the QR code on the energy label.
TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
Solution
The appliance does not
work.
There is no power supply.
Verify that the appliance is connected to the
plug.
The fuse doesn’t work.
Replace the fuse.
The appliance makes a
lot of noise.
The appliance is too close to the wall,
or is not stable, or the accessories
inside the refrigerator are placed in
wrong position.
Stabilize the base of the refrigerator by
adjusting the position of feet, take away the
device off the wall, place correctly the
accessories inside the refrigerator.
The appliance doesn’t
cool enough.
The door is too often opened or was
left opened for a long time.
Close the door and do not open it too much
frequently.
The refrigerator is too close to the
wall.
Take away the device off the wall for the
ventilation.
The refrigerator is too full.
Remove food of the device.
There are smells in the
appliance.
Food becomes obsolete inside the
refrigerator.
Throw away the obsolete food and wrap
the other.
The inside of the device needs to
be cleaned.
Clean the inside of the refrigerator.
background
- 14 -
The following symptoms are not breakdowns:
The noise of the cooling liquid which circulates in pipes can be heard, it is normal.
The humidity on the surface outside of the device during the wet seasons is not a problem of the device;
you just need to wipe it with a dry soft cloth.
The compressor and the condenser can warm more during the periods of strong heat.
The frame of the door is a bit hot; it means that the condenser works to evacuate the humidity of air.
FAULT CODE DISPLAY
Fault display code
Fault items
RS
Failure of the sensor in the refrigeration chamber
FS
Failure of the sensor in the freezing chamber
Fd
Failure of sensor for defrosting of freezing chamber
ES
Failure of ambient temperature sensor
FF
Fan failure
UC
Communication failure
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction
manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole
appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always
subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
The guarantee period of the spare parts is 2 years. If you need replacement, please contact our customer service.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service.
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service Hot Line: +49 3222 1097 615
background
- 15 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder
warten.
3. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren rfen Kühlgeräte
befüllen und leeren.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Geuse
oder direkt im Gerät frei von Hindernissen.
background
- 16 -
7. WARNUNG: Beschädigen Sie den ltemittelkreislauf nicht.
8. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Lebensmittelfächern des Geräts, es sei denn, sie
entsprechen dem Typ, der vom Hersteller empfohlen wird.
10. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen benutzt zu werden, wie z.B.:
- in Personalküchen von Ladengeschäften, ros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- auf Bauernhöfen, von sten in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen,
- Pensionen und ähnlichen Unterkünften,
- im Catering und ähnlichen Nicht-Einzelhandelsbereichen.
11. WARNUNG: Stellen Sie das Gerät so auf, dass das
Versorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
12. WARNUNG: Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
tragbare Stromquellen an der Rückseite des Geräts auf.
13. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Ein ngeres Ö ffnen des Deckels kann zu einer deutlichen
Erhöhung der Temperatur im Gerät führen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit
Lebensmitteln und den zugänglichen Abläufen in
Berührung kommen können.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den
Wasserkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser
verbraucht wurde.
(
Gilt nur r Wasserspender und
Wasserzulauf)
- Bewahren Sie Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältnissen im hlschrank auf, damit sie keinen
Kontakt mit anderen Lebensmitteln bekommen oder auf
sie tropfen können.
6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere
Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
9. Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen
mit einem brennbaren Treibmittel in diesem Gerät.
background
- 17 -
- Zum Einfrieren frischer Lebensmittel sind Tiefkühlfächer
mit einem, zwei oder drei Sternen nicht geeignet.
- Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen sie es.
Lassen Sie die r geöffnet, damit sich im Geräteinneren
kein Schimmel bildet.
14. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
15. Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das hlgerät eignet sich für
Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das Kühlgerät eignet sich für
Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird, bevor Sie Teile befestigen bzw.
abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen.
17. Schließen Sie den Stecker an eine geerdete Einzelsteckdose
an.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare
und zündfähige Stoffe aufbewahrt werden.
19. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der
Netzstecker stets zugänglich ist.
20. Bei der Entsorgung des Geräts ssen die örtlichen
Vorschriften befolgt werden, da das Gerät entzündliches
Treibgas und ltemittel enthält. Vor dem Verschrotten
des Geräts die ren abnehmen, damit sich Kinder im
Gerät nicht einsperren können.
21. Vor dem Reinigen oder bei Nichtbenutzung des Geräts
immer den Netzstecker ziehen.
22. Zum Reinigen des Geräts nur milde Reiniger oder
Glasreiniger verwenden. Keine aggressiven Präparate oder
sungsmittel verwenden.
- Tiefkühlfächer mit 2 Sternen eignen sich für die
Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel, zum
Aufbewahren oder Herstellen von Speiseeis und
Eiswürfeln.
background
- 18 -
23. Der Betrieb dieses hlgeräts über ein Verlängerungskabel
oder Stromverteiler wird nicht empfohlen. Vergewissern
Sie sich, dass das Gerät direkt an eine Steckdose
angeschlossen ist.
24. Stellen Sie heiße Speisen oder Getränke erst dann in den
hlschrank, wenn diese abgekühlt sind.
25. Schließen Sie die r sofort nach dem Hineinstellen der
Lebensmittel, damit die Innentemperatur nicht zu stark
ansteigt.
26. Halten Sie das Gerät fern von rmequellen und direktem
Sonnenlicht.
27. r einen festen Stand muss das Gerät auf einem flachen
und massiven Untergrund aufgestellt werden. Es sollte
nicht auf weichem Material lagern.
28. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das hlgerät
und machen Sie es nicht nass.
29. Zur Vermeidung von schweren oder tödlichen
Verletzungen das Gerät nicht benutzen, wenn Ihre nde
nass sind, wenn Sie auf nassem Untergrund oder im Wasser
stehen.
30. Nicht im Freien oder bei Nässe benutzen.
31. Zum Trennen von der Steckdose nie am Netzkabel ziehen,
sondern nur am Netzstecker.
32. Das Netzkabel von beheizten Flächen fernhalten.
33. Die Netzspannung im Haushalt muss mit den
Spannungsangaben auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmen.
34. Damit Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sollten sie
entsprechend beaufsichtigt werden.
35. WARNUNG! Brandgefahr / ndhige
Materialien
36. Um Informationen zu Installation, Benutzung, Handhabung,
Wartung, Austausch der Lampe (sofern zutreffend),
Reinigung und Entsorgung zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
background
- 19 -
COM-125625.5 / COM-125625.6 DE
SCHEMATISCHER AUFBAU
1. Lampe
2. Kühlregal
3. Frischhaltefach-Abdeckung
4. Frischhaltefach
5. Ablage
6. Gefrierschrankschublade
7. Verstellbare Füße
8. Oberes Türfach
9. Unteres Türfach
TRANSPORT UND HANDHABUNG
Zum Transportieren das Unterteil festhalten und das Kühlgerät vorsichtig auf einen Winkel unter 45 Grad schräg
anheben. Auf keinen Fall an den rgriffen festhalten. Auf keinen Fall auf den Kopf stellen oder waagerecht
ablegen. Dank der Laufrollen unter dem Gerät kann das Kühlgerät verschoben und abgestellt werden.
AUFSTELLEN
hlen Sie einen trockenen und gut belüfteten Ort, an dem keine korrosionsgefährdende Luft zirkuliert.
Um die Kühlwirkung und Energieeffizienz zu verbessern, sollte r eine gute Belüftung rund um das Gerät gesorgt
werden, damit die Wärme abgeführt werden kann. Deshalb sollte genügend Platz um das Kühlgerät herum frei
bleiben.
Das Gerät muss an einer Wand nicht weiter als 75 mm, jedoch mindestens 50 mm entfernt aufgestellt werden.
background
- 20 -
Der Aufstellort des Kühlgeräts muss mindestens 30 cm von Wärmequellen (wie z. B. Bratöfen, Zentralheizungen
und chenherden) sowie mindestens 5 cm von Elektroöfen entfernt und vor direktem Sonnenlicht geschützt
sein.
Wenn sich auf dem Boden ein Teppichbelag befindet, muss das Gerät 2,5 cm über dem Untergrund stehen.
Bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C darf das hlgerät nicht aufgestellt werden.
INBETRIEBNAHME
Justieren Sie die Gerätefüße und wischen Sie das Kühlgerät innen und außen mit einem warmen Tuch ab.
Schalten Sie das Kühlgerät direkt nach dem vertikalen Aufstellen noch nicht ein. Warten Sie, bis es 2 -6 Stunden
lang gestanden hat, um einen korrekten Betrieb sicherzustellen.
Um Schäden am Netzkabel sowie Folgeschäden zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht vom Kühlgerät oder von
anderen Gegenständen abgedeckt werden. Vor dem Einschalten des Kühlgeräts muss sichergestellt sein, dass
der Spannungsbereich des Kühlgeräts mit dem des Versorgungsnetzes übereinstimmt.
Wenn das Kühlgerät zum ersten Mal aufgestellt wird, warten Sie mit dem Befüllen mit frischen oder gefrorenen
Lebensmitteln, bis sich das Gerät bei normalen Betriebstemperaturen 2 - 3 Stunden lang stabilisiert hat.
Falls der Betrieb unterbrochen wird, warten Sie vor dem erneuten Einschalten 5 Minuten lang.
BEDIENUNG (BEDIENFELD & DIGITALES DISPLAY)
Das Bedienfeld und das digitale Display befinden sich an der Türfront.
Wichtig: Im Normalfall ist das Bedienfeld gesperrt. Vor dem Betätigen von Tasten zur Auswahl der gewünschten
Funktion muss das Bedienfeld zunächst entsperrt werden. Beachten Sie, dass das Gerät standardgemäß im
smarten Modus arbeitet, wenn manuell keine Temperaturen festgelegt werden. Dies wird im folgenden
ausführlich erläutert.
background
- 21 -
1. Taste Mode/Entsperren
- Funktion „Mode“
Drücken Sie die Taste Mode/Entsperren, um am Gerät die gewünschte Betriebsart einzustellen. Die
entsprechende Anzeigelampe blinkt dann. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine weiteren Tasten
gedrückt werden, wird die Einstellung übernommen.
a) Funktion „Quick Cooling“:
Bei dieser Betriebsart erreichen die Lebensmittel im Kühlgerät rasch eine Temperatur von 2°C. Die
Temperatur des Gefrierschrankteils bleibt dabei unverändert. Nach 2,5 Stunden beendet das Gerät
den Schnellkühlbetrieb automatisch.
b) Funktion „Super freeze“:
Bei dieser Betriebsart erreichen die Lebensmittel im Gefrierschrankteil in kürzester Zeit eine
Temperatur von -25°C. Die Betriebsart bleibt standardmäßig 6 Stunden eingeschaltet. Nach Ablauf
der 6 Stunden beendet das Gerät den Superfrostbetrieb automatisch. Bei Bedarf nnen Sie die
Einschaltdauer auch von 6 auf 48 Stunden verlängern:
1) Halten Sie die Taste ROOM gedrückt, bis im digitalen Display “06” (6 Stunden) steht.
2) Drücken Sie die Taste Mode/Entsperren. Im digitalen Display steht nun “48” (für 48 Stunden).
3) Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine weiteren Tasten gedrückt werden, wird die Einstellung
übernommen.
c) Smart-Modus:
Nach dem Anschließen des Geräts startet es standardmäßig im Smart-Modus. Beachten Sie dazu die
folgende Temperaturtabelle.
Umgebungstemperatur T
C)
Solltemperatur im Kühlfach (°C)
Solltemperatur im Gefrierfach
C)
T34
7
-17
27≤T34
6
-18
23≤T27
5
-18
T23
4
-18
d) Holiday-Funktion:
Diese Betriebsart eignet sich zur Urlaubszeit, wenn das Gerät wegen Abwesenheit nicht genutzt wird.
Nach dem Starten der Funktion schalten das Kühl- und das Tiefkühlfach automatisch auf geeignete
Temperaturen um: Das Kühlfach auf 8°C und das Tiefkühlfach auf -18°C.
- Entsperrfunktion
Falls das Bedienfeld nicht leuchtet, drücken Sie eine beliebige Taste. Halten Sie die Taste
Mode/Entsperren 3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld zu entsperren. Die Anzeigeleuchte
“ erlischt. Das Gerät ist entsperrt.
Hinweis: Um die aktuelle Betriebsart zu beenden, drücken Sie die Tasten ROOM und TEMPERATURE, um die
gewünschte Temperatur selbst festzulegen. Dies wird im folgenden ausführlich erläutert.
2. Taste „Room“
Drücken Sie die Taste Room, um das gewünschte Fach r die Temperatureinstellung auszuwählen. Die
jeweilige Anzeigeleuchte des Kühlfachs ” bzw. Tiefkühlfachs “ ” blinkt.
3. Temperatur-Taste
Drücken Sie nach Auswahl des Fachs die Temperatur-Taste, um die gewünschte Temperatur wie folgt
vorzuwählen. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine weiteren Tasten gedrückt werden, wird die Einstellung
übernommen.
- Kühlfach: OF (OFF (AUS: Das Kühlfach ist ausgeschaltet.)/2/3/4/5/6/7/8°C
- Tiefkühlfach: -25/-24/-23/-22/-21/-20/-19/-18/-17/-16/-15°C
4. Digitales Display
Im digitalen Display werden abwechselnd die Solltemperaturen des hlfachs und des Tiefkühlfachs
angezeigt.
Hinweis: Die Temperatur beeinflusst die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel. Stellen Sie die Temperatur ganz
nach Bedarf ein. Bei einer wärmeren Temperatur verderben die Lebensmittel schneller und bei einer lteren
Temperatur gefrieren sie zu stark. Beides führt zur Verschwendung von Lebensmitteln.
background
- 22 -
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Das Gerät ist generell mit dem Zubehör ausgestattet, das in der SCHEMATISCHER AUFBAU Abbildung
dargestellt ist. Dieser Anleitungsteil erläutert die richtige Aufbewahrung für die verschiedenen Lebensmittel.
Zum Einlagern von Lebensmitteln können die Glasregale und das Frischhaltefach bei Bedarf entnommen werden.
Hinweis: Die Lebensmittel rfen die Innenflächen des Geräts nicht direkt berühren. Sie müssen separat in
Alufolie oder Zellophan eingeschlagen oder in luftdichten Kunststoffbehältern aufbewahrt werden.
Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlfach
Um die Aufbewahrungsdauer frischer verderblicher Lebensmittel zu verlängern, kann das hlfach verwendet
werden.
Optimale Nutzung durch sorgfältige Aufbewahrung von Frischwaren:
Bewahren Sie Lebensmittel auf, die sehr frisch und von hoher Qualität sind.
Die Lebensmittel ssen vor dem Lagern gut eingewickelt oder abgedeckt sein. Dadurch wird verhindert,
dass die Lebensmittel austrocknen, sich verfärben oder Aroma verlieren und sie bleiben nger frisch.
Außerdem wird dadurch verhindert, dass Gerüche übertragen werden. Obst und Gemüse müssen nicht
eingeschlagen werden, wenn sie im Gemüsefach des Kühlschrankbereichs aufbewahrt werden.
Stark riechende Lebensmittel sollten eingeschlagen oder abgedeckt und von Zutaten wie Butter, Milch und
Sahne entfernt gelagert werden, da diese Lebensmittel durch strenge Aromen geschmacklich verändert
werden.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in das Kühlfach stellen.
Eier und Milchprodukte
Auf allen fertig verpackten Milchprodukten ist ein „MHD“ (Mindesthaltbarkeitsdatum) bzw. eine
„Mindesthaltbarkeit“ abgedruckt. Bewahren Sie diese Artikel im Kühlfach auf und verbrauchen Sie sie
innerhalb des angegebenen Zeitraums.
Butter kann sich geschmacklich durch streng riechende Lebensmittel verändern. Daher sollte sie in einem
geschlossenen Behältnis aufbewahrt werden.
Eier sollten im Kühlfach aufbewahrt werden.
Rotes Fleisch
Legen Sie frisches rotes Fleisch auf einen Teller und decken Sie es lose mit Wachspapier oder Frischhaltefolie
ab.
Bewahren Sie gegartes und rohes Fleisch auf getrennten Tellern auf. Dadurch wird verhindert, dass die vom
rohen Fleisch abtropfende Flüssigkeit in das Gargut eindringt.
Geflügel
Frisches ganzes Geflügel sollte innen und außen mit kaltem Wasser gut abgespült, getrocknet und auf einen
Teller gelegt werden. Anschließend lose in Kunststofffolie einschlagen.
Auch Geflügelstücke sollten so aufbewahrt werden. Ganzes Geflügel sollte immer erst direkt vor der
Zubereitung gefüllt werden. Andernfalls kann es zu einer Lebensmittelvergiftung kommen.
Fisch und Meeresfrüchte
Ganze Fische und Filets sollten am Kauftag konsumiert werden. Bis zum Verbrauch auf einem Teller lose
abgedeckt mit Kunststofffolie oder Wachspapier aufbewahren.
Bei Aufbewahrung über Nacht oder nger ist besonders darauf zu achten, dass der Fisch sehr frisch ist.
Ganzer Fisch sollte unter kaltem Wasser abgespült werden, um lose Schuppen und Schmutz zu beseitigen.
Anschließend den Fisch mit Papiertuch trocken tupfen. Ganzen Fisch oder Filets in verschließbaren
Kunststoffbeuteln aufbewahren.
Schalentiere stets gekühlt halten. Innerhalb von 1-2 Tagen aufgebrauchen.
Vorgegarte Lebensmittel und Reste
Diese sollten in geeigneten zugedeckten Behältern aufbewahrt werden, damit sie nicht austrocknen.
Nur 1 - 2 Tage aufbewahren.
Reste vom Vortag nur einmal aufwärmen, bis sie dampfend heiß sind.
Gemüsebehälter
Der Gemüsebehälter ist die optimale Aufbewahrungsmöglichkeit für frisches Obst und Gemüse.
background
- 23 -
Folgende Lebensmittel sollten r ngere Zeit nicht bei Temperaturen unter C gelagert werden:
Zitrusfrüchte, Melonen, Ananas, Papayas, Passionsfrüchte, Gurken, Paprika, Tomaten.
Bei tiefen Temperaturen kann es sonst zu unerwünschten Veränderungen kommen, wie z. B. weich
werdendes Fruchtfleisch, Braunrbungen und/oder schnelleres Verderben.
Avocados, Bananen und Mangos nicht ins Kühlfach legen, bevor sie reif sind.
Lebensmittel
Ort
Butter, Käse
Oberes Türfach
Eier
Türfach
Obst, Gemüse, Salat
Frischhaltefach
Fleisch, Wurst, Käse, Milch
Unterer Einschub (unteres Regal / Abdeckung
des Frischhaltefachs)
Milchprodukte, Dosenspeisen, Dosen
Oberer Bereich oder Türfach
Getränke, Flaschen, Dosen
Türfach
Lebensmittel in den Gefrierfächern einfrieren und lagern
Zum Aufbewahren von Tiefkühlnahrung.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierfachs korrekt schließt.
Tiefkühlprodukte kaufen
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Bis zum Verfallsdatum/MHD verbrauchen.
Tiefkühlprodukte nach Möglichkeit in Isoliertaschen transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.
Tiefkühlprodukte lagern
Bei -18°C oder kälter lagern. Ein unnötiges Ö ffnen der Tiefkühltür vermeiden.
Frische Zutaten einfrieren
Nur frische und unbeschädigte Zutaten einfrieren.
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden, um die Nährwerte, den Geschmack und die Farbe so gut
wie möglich zu erhalten.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Einzufrierende Lebensmittel von bereits gefrorenen Zutaten getrennt halten.
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet:
Kuchen und Gebäck, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts.
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren nicht geeignet:
Gemüsesorten, die in der Regel roh verzehrt werden, z. B. Kopfsalat oder Radieschen, Eier in Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne und
Mayonnaise.
Tiefkühlprodukte verpacken
Damit die Lebensmittel nicht an Geschmack verlieren oder austrocknen, sollten sie luftdicht verpackt werden.
1. Lebensmittel in die Verpackung legen.
2. Die Luft verdrängen.
3. Die Folierung verschließen.
4. Den Inhalt und das Einfrierdatum auf der Verpackung anbringen.
Geeignete Verpackung:
Kunststofffolie, Schlauchbeutel aus Polyethylen, Aluminiumfolie. Diese Artikel sind im Fachhandel erhältlich.
background
- 24 -
Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware in den Gefrierfächern
Die Zeitangaben hängen vom jeweiligen Tiefkühlgut ab. Die tiefgekühlten Lebensmittel lassen sich 1 bis 12
Monate lang (bei mindestens -18°C) einfrieren.
Lebensmittel
Aufbewahrung
sdauer
Schinken, Auflauf, Milch
1 Monat
Brot, Speiseeis, Würstchen, Pasteten, zubereitete Schalentiere, Fettfisch
2 Monate
Weißer Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muffins
3 Monate
Schinken, Kuchen, Kekse, Rind und Lammhaxen, Geflügelteile
4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), ganze Eier und Eigelb, gekochte Langusten, Hackfleisch (roh),
Schweinefleisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganze hnchen, Lamm (roh),
Obstkuchen
12 Monate
Nicht vergessen:
Beim Einfrieren frischer Lebensmittel mit einem Ablauf-/MHD-Datum müssen diese vor Ablauf des Datums
eingefroren werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel nicht bereits eingefroren waren. Tiefkühlzutaten, die
vollständig aufgetaut sind, dürfen nicht wieder eingefroren werden.
Nach dem Auftauen sollten die Zutaten so schnell wie möglich verbraucht werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glasbehältnisse in das Tiefkühlfach, da das Glas platzen kann.
TZLICHE TIPPS UND HINWEISE
Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, die Tür zu lange geöffnet zu lassen. Das spart Energie.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der he von Wärmequellen steht (direktes Sonnenlicht,
Elektroofen oder Kochgerät etc.)
Bewahren Sie keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten im Gerät auf.
Die Zutaten gut verstauen, sodass sie von allen Seiten gut belüftet werden.
Gerät ausschalten
Falls das Gerät längere Zeit ausgeschaltet werden muss, gehen Sie wie folgt vor, um Schimmelbildung im Gerät
zu vermeiden.
1. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Sorgen Sie mit einem Keil dafür, dass alle Türen leicht geöffnet bleiben, damit die Luft zirkulieren
kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: hrend der Reinigung darf das Gerät nicht an die Steckdose angeschlossen werden.
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät Sie vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigung von außen
Damit das Gerät äußerlich einen guten Eindruck macht, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Sprühen Sie Wasser auf einen Putzlappen und nicht direkt auf die Geräteflächen. Dadurch verteilt sich die
Feuchtigkeit gleichmäßig über die Fläche.
Wischen Sie die Türen, Griffe und Gehäuseflächen mit einem milden Reiniger ab und wischen Sie sie
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
Hinweis!
Benutzen Sie keine scharfkantigen Gegenstände, denn sie zerkratzen die Oberfläche. Benutzen Sie keine
Verdünner, Autoreiniger, Clorox, ätherischen Ö le, Scheuermittel oder organischen Lösungsmittel wie Benzol für
die Reinigung. Diese können die Oberfläche des Geräts angreifen und einen Brand hervorrufen.
background
- 25 -
Reinigung von innen:
Das Geräteinnere sollten Sie regelmäßig reinigen. Bei geringer Befüllung ist es leichter zu reinigen. Wischen Sie
die Innenbereiche der Kühl-/Gefrierkombination mit einer schwachen Lösung Natriumbicarbonat ab und
wischen Sie dann mit warmem Wasser und einem ausgewrungenen Schwamm oder Lappen nach. Wischen Sie
die Flächen ganz trocken, bevor Sie die Regale und Ablagen wieder einräumen. Wischen Sie alle Flächen und
entnehmbaren Teile vollständig trocken.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass in den Lampensockel und in andere Elektroteile kein Wasser gelangt.
Reinigen der Türdichtungen
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Türdichtung und sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät sauber und
frei von Lebensmittelresten ist.
R UMSETZEN
Die Ö ffnungsrichtung der Tür kann bei Bedarf geändert werden. Dazu ist folgendermaßen vorzugehen: (Die
folgenden Bilder dienen zur Veranschaulichung beim Umsetzen des Türanschlags. Das Aussehen des Geräts kann
von dem jeweils gekauften Modell abweichen.)
1
2
3
4
5
6
7
8
Abb. 1
Montieren Sie die Scharnierabdeckung oben rechts vom Gerät ab. Montieren Sie danach die drei
Befestigungsschrauben vom oberen Scharnier ab. Legen Sie das obere Scharnier mit der Abdeckung zunächst
beiseite.
background
- 26 -
Abb. 2
Nehmen Sie das rblatt des hlgeräts ab und stellen es beiseite. Montieren Sie die beiden
Befestigungsschrauben vom mittleren Scharnier ab und legen Sie das mittlere Scharnier beiseite. Montieren Sie
das Türblatt des Tiefkühlfachs ab und stellen Sie es beiseite.
Abb. 3
Montieren Sie die drei Befestigungsschrauben vom unteren Scharnier auf der rechten Geräteseite ab. Entfernen
Sie das untere Scharnier und schrauben Sie den kürzeren Standfuß vom Scharnier ab. Schrauben Sie danach mit
einem Schraubenschlüssel die Mutter vom Scharnierzapfen ab. Schrauben Sie dann auf der linken Geräteseite
den höheren Standfuß von Hand ab.
Abb. 4-5
Montieren Sie den zuvor abgeschraubten heren Standfuß an der rechten Unterseite des Geräts und ziehen
Sie die Schrauben fest. Wenden Sie das abmontierte kleinere Scharnier um 180 Grad (gegenüber der zuvor
montierten Position) und hren Sie es dann in die Scharnierbohrung an der unteren Scharnierplatte ein. Ziehen
Sie die Mutter von unten mit einem Schraubenschlüssel fest. Der untere Scharnierzapfen muss weiter nach oben
zeigen. Schrauben Sie den kleineren Standfuß unter der Scharnierplatte an. Schrauben Sie das untere Scharnier
mit den drei Schrauben fest.
Abb. 6
Führen Sie das rblatt der Gefrierschranktür mit der Scharnierbohrung unten in den Scharnierzapfen ein, um
das rblatt zunächst zu fixieren. Setzen Sie das mittlere Scharnier auf der linken Seite in Gerätemitte an und
schrauben Sie es mit zwei Schrauben fest.
Abb. 7-8
ngen Sie das Türblatt des hlfachs mit der linken Scharnierbohrung unten in den Zapfen des mittleren
Scharniers ein. Montieren Sie das obere Scharnier mit den Schrauben. Schrauben Sie die obere
Scharnierabdeckung mit den Schrauben fest.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:
220-240 VAC
Bemessungsstrom:
1,0 A
Nennfrequenz:
50 Hz
Leistung des Leuchtmittels:
0.5 W
Abtauleistung:
197W
Klimakategorie:
SN/N/ST/T
ltemittel:
R600a (46 g)
Stromschlag-Schutzisolation:
I
mmstoff:
CYCLOPENTAN
Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
Hinweis: Für weitere Daten und Informationen scannen Sie den QR-Code auf dem Aufkleber mit dem
Energienachweis.
FEHLERBEHEBUNG
Symptom
Ursache
sung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Kein Strom.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die
Steckdose angeschlossen ist.
Die Sicherung ist defekt.
Wechseln Sie die Sicherung aus.
background
- 27 -
Das Gerät gibt laute
Geräusche von sich.
Das Gerät steht zu nah an der Wand,
wackelt oder das Zubehör im Gerät
ist nicht richtig angeordnet.
Verstellen Sie Gerätefüße so, dass das
Kühlgerät fest auf dem Boden steht.
Entfernen Sie das Gerät von der Wand und
ordnen Sie das Zubehör im Kühlgerät richtig
ein.
Das Gerät kühlt nicht
genug.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet
oder wurde zu lange gffnet
gelassen.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie nicht
zu häufig.
Der Kühlschrank steht zu nah an der
Wand.
Ziehen Sie das Gerät von der Wand weg, um
für Belüftung zu sorgen.
Das Kühlgerät ist zu voll.
Nehmen Sie Kühlware aus dem Gerät.
Das Gerät riecht von
innen.
Im Kühlgerät verderben
Lebensmittel.
Verdorbene Lebensmittel entsorgen und
die übrige Ware einwickeln.
Das Gerät muss von innen gereinigt
werden.
Reinigen Sie den Innenraum des
Kühlgeräts.
Bei folgenden Symptomen handelt es sich nicht um Störungen:
Das Geräusch des zirkulierenden Kältemittels in den Kälteleitungen ist zu hören, das ist nicht ungewöhnlich.
Die Feuchtigkeit, die sich in der feuchten Jahreszeit außen am Gerät bildet, ist kein Geräteproblem. Wischen
Sie sie einfach mit einem trockenen weichen Tuch ab.
In der wärmeren Jahreszeit können sich der Kompressor und der Verdichter stärker erwärmen.
Der Türrahmen wird etwas rmer. Das bedeutet, dass der Verdichter arbeitet, um die Feuchtigkeit in der
Luft abzuführen.
ANZEIGE VON STÖRUNGSCODES
Angezeigter
Störungscode
Störung
RS
Sensor im Kühlfach gestört
FS
Sensor im Tiefkühlfach gestört
Fd
Sensor für das Abtauen des Tiefkühlfachs gestört
ES
Sensor für Umgebungstemperatur gestört
FF
Lüfterstörung
UC
Kommunikationsfehler
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
Für Ersatzteile gilt ein Garantiezeitraum von 2 Jahren. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie
Ersatzteile benötigen.
background
- 28 -
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service-Hotline: +49 3222 1097 615
background
- 29 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de férence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou nuées
dexpérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils defrigération.
4. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
background
- 30 -
5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
7. MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
8. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à
moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
9. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
10. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
les fermes et lutilisation par les clients des tels, motels
et autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres dtes;
la restauration et autres applications similaires hormis la
vente au détail.
11. Avertissement : Lors du positionnement de l'appareil,
assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tordu
ou endommagé.
12. Avertissement : Ne pas installer plusieurs prises de courant
portatives ou blocs d'alimentation portatifs à l'arrière de
l'appareil.
13. Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de
respecter les instructions suivantes :
- Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont
susceptibles d'entraîner une augmentation significative
de température des compartiments de l'appareil.
background
- 31 -
- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être
contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation
accessibles.
- Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés
pendant 48 h; bien rincer le système de distribution
raccordé à un réseau de distribution d'eau si de l'eau n'a
pas été prélevée pendant 5 jours. (S’applique
uniquement au distributeur d’eau et au circuit d’arrivée
d’eau)
- Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du
réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces
denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments
ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
- Les compartiments «deux étoiles» pour denrées
congelées conviennent pour stocker des aliments
précongelés, stocker ou fabriquer de la crème glacée et
des cubes de glace.
- Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
- Si lappareil de réfrigération demeure vide de manière
prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le
dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte
ouverte pour prévenir le développement de moisissures
à l'intérieur de l'appareil.
14. Ce réfrigérateur n’est pas encastrable.
15. Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de réfrigération
est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 10°C et 32°C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de réfrigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 38°C » ;
background
- 32 -
- Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 43°C ».
16. En cas d’inutilisation, débranchez l'appareil de la prise
secteur avant d'installer ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer.
17. Branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la
terre.
18. N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit ou des produits
combustibles et des matériaux inflammables sont
entreposés.
19. L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche reste
accessible.
20. Veuillez respecter les réglementations locales relatives à la
mise au rebut de l’appareil en raison de son gaz propulseur
inflammable. Avant de mettre l’appareil au rebut, veuillez
enlever les portes pour éviter que des enfants ne restent
coincés à l’intérieur.
21. Assurez-vous que le réfrigérateur est débranché avant de
le nettoyer ou en cas d’inutilisation.
22. Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement des
nettoyants doux ou des nettoyants à vitres. N’utilisez
jamais de nettoyants agressifs ou de solvants.
23. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce réfrigérateur avec
une rallonge ou une multiprise. Assurez-vous que l’appareil
est branché directement dans la prise secteur.
24. Ne placez pas d’aliments ou de boissons chauds dans le
réfrigérateur avant qu’ils aient refroidi à température
ambiante.
25. Fermez la porte immédiatement après avoir rangé des
aliments afin que la température à l’intérieur du
réfrigérateur n’augmente pas significativement.
26. Tenez l’appareil à l’écart de toute source de chaleur ou de
la lumière directe du soleil.
27. Pour rester stable, l’appareil doit être posé sur une surface
plane et solide. Il ne doit pas reposer sur un matériau mou.
background
- 33 -
28. Ne posez pas d’autres appareils sur le réfrigérateur, et ne
le mouillez pas.
29. Pour éviter tout risque de blessures physiques ou mortelles
causées par un choc électrique, n’utilisez pas l’appareil
avec les mains mouillées, lorsque vous êtes debout sur une
surface mouillée ou lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
30. N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou dans un
environnement humide.
31. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher l’appareil de
la prise. Saisissez la fiche et retirez-la de la prise.
32. Éviter que le ble ne rentre en contact avec des surfaces
chauffées.
33. Vérifiez que la tension d’alimentation de votre prise
secteur est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de ce produit.
34. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
35. Danger; risque d’incendie/ matières
inflammables
36. En ce qui concerne les informations pour l'installation, la
manipulation, l'utilisation, l'entretien, le remplacement de
l'ampoule (le cas échéant), le nettoyage et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice d’utilisation.
background
- 34 -
COM-125625.5 / COM-125625.6 FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Lampe
2. Clayette du réfrigérateur
3. Couvercle du bac à légumes
4. Bac à légumes
5. Bac de récupération
6. Tiroir du congélateur
7. Pied réglable
8. Balconnet supérieur de la porte
9. Balconnet inférieur de la porte
TRANSPORT ET MANIPULATION
Lors du transport, tenez le socle du réfrigérateur et soulevez-le avec précaution avec un angle inférieur à 45
degrés. Ne le tenez jamais par la poignée de la porte. Ne le placez jamais à l’envers ou à l’horizontale. Poussez
le réfrigérateur sur son socle et positionnez-le grâce aux pieds à roulettes.
INSTALLATION
Choisissez un endroit sec et bien ventilé, où l’air n’est pas corrosif.
Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et d’économiser de l’énergie, il est nécessaire de
conserver une bonne ventilation autour de l’appareil afin que la chaleur puisse se dissiper. C’est pourquoi, il est
nécessaire de conserver un espace libre autour du réfrigérateur.
Placez l’appareil contre un mur, en veillant à maintenir une distance comprise entre 50 et 75 mm entre le mur
et l’appareil.
background
- 35 -
Le réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources de chaleur (telles qu’une rôtissoire, un chauffage
central et une cuisinière), à au moins 5 cm d’une rôtissoire électrique et doit être à l’abri de la lumière du soleil.
S’il y a de la moquette au sol, le produit doit être surélevé de 2,5 cm par rapport au sol.
Ne mettez pas le réfrigérateur dans un lieu où la température ambiante est inférieure à 10°C.
PREMIÈRE UTILISATION
Réglez les pieds et nettoyez l’extérieur et l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un chiffon chaud.
Ne mettez pas tout de suite le réfrigérateur en marche après l’avoir installé en position verticale. Attendez 2-6
heures afin de garantir un fonctionnement correct.
Pour éviter que le câble d’alimentation soit endommagé et tout incident pouvant résulter de cet
endommagement, le câble d’alimentation ne doit pas être recouvert par le réfrigérateur ou d’autres objets.
Avant de mettre le réfrigérateur en marche, vérifiez soigneusement que la plage de tension du réfrigérateur
correspond à celle de l’alimentation.
Lorsque le réfrigérateur est installé pour la première fois, laissez-le se stabiliser aux températures de
fonctionnement normales pendant 2-3 heures avant d’y ranger des aliments frais ou congelés.
Si le fonctionnement est interrompu, attendez 5 minutes avant de redémarrer l’appareil.
UTILISATION (PANNEAU DE CONTRÔ LE ET ÉCRAN DIGITAL)
Le panneau de contrôle et l’écran digital sont situés sur le devant de la porte.
Important : En temps normal, le panneau de contrôle est verrouillé. Commencez par déverrouiller le panneau
de contrôle, puis appuyez sur les boutons pour sélectionner les fonctions de votre choix. Veuillez noter que
l’appareil commencera à fonctionner en mode intelligent par défaut si les utilisateurs ne règlent pas la
température manuellement. Les instructions détaillées sont les suivantes.
background
- 36 -
1. Bouton « MODE/unlock » (mode/déverrouillage)
- Mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton « MODE/unlock » pour choisir le mode de fonctionnement souhaité pour
l’appareil. L’indicateur lumineux correspondant clignote. Le réglage effectué sera validé si vous
n’effectuez aucune autre opération dans les 5 secondes.
a) Mode « Quick cooling » (Refroidissement rapide) :
Dans ce mode, la température à l’intérieur du compartiment du réfrigérateur atteint rapidement
2°C. La température du compartiment du congélateur reste inchangée. L’appareil quittera
automatiquement le mode « Quick cooling » au bout de 2,5 heures.
b) Mode « Super freeze » (Congélation rapide) :
Dans ce mode, la température à l’intérieur du compartiment du congélateur atteint -25°C en peu de
temps. Ce mode dure généralement 6 heures par défaut. Une fois les 6 heures écoulées, l’appareil
quitte automatiquement le mode. Vous pouvez également changer le temps de fonctionnement de
ce mode de 6 heures à 48 heures si nécessaire :
1) Appuyez longuement sur le bouton « ROOM » jusqu’à ce que « 06 » (6 heures) s’affiche sur
l’écran digital ;
2) Appuyez sur le bouton « MODE/unlock » ; « 48 » (48 heures) s’affiche sur l’écran digital ;
3) Le réglage effectué sera validé si vous n’effectuez aucune autre opération dans les 5 secondes.
c) Mode « Smart » (Intelligent) :
Une fois branché, cet appareil fonctionne en mode « Smart » par défaut. Le tableau des
températures ci-dessous est fourni à titre de référence.
Température ambiante T
C)
Température réglée dans le
compartiment du réfrigérateur
C)
Température réglée dans le
compartiment du congélateur
C)
T34
7
-17
27≤T34
6
-18
23≤T27
5
-18
T23
4
-18
d) Mode « Holiday » (Vacances) :
Sélectionnez ce mode lorsque vous et les membres de votre famille prévoyez de partir en vacances
et que personne n’utilisera cet appareil. Une fois ce mode lancé, le compartiment du réfrigérateur
et le compartiment du congélateur passeront automatiquement à la bonne température : 8°C pour
le compartiment du réfrigérateur ; -18°C pour le compartiment du congélateur.
- Fonction « Unlock » (Déverrouillage)
Lorsque le panneau de contrôle est éteint, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’allumer. Maintenez
le bouton « MODE/unlock » enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de contrôle.
L’indicateur lumineux « » s’éteint. L’appareil est déverrouillé.
Remarque : Si vous souhaitez quitter le mode de fonctionnement en cours, vous pouvez appuyer sur les boutons
« ROOM » et « TEMPERATURE » pour régler manuellement la température. Les instructions détaillées sont les
suivantes.
2. Bouton « ROOM » (Compartiment)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le compartiment pour lequel vous souhaitez régler la température.
L’indicateur lumineux correspondant du compartiment du réfrigérateur « »/compartiment du
congélateur « » clignote.
3. Bouton « Temperature » (Température)
Une fois le compartiment sélectionné, appuyez sur le bouton « Temperature » pour régler la température
comme suit. Le réglage effectué sera validé si vous n’effectuez aucune autre opération dans les 5 secondes.
- Compartiment du réfrigérateur : OF (OFF (Arrêt) : Le compartiment du réfrigérateur ne fonctionnera
pas.)/2/3/4/5/6/7/8°C
- Compartiment du congélateur : -25/-24/-23/-22/-21/-20/-19/-18/-17/-16/-15°C
4. Écran digital
Sur l’écran digital, s’affichent alternativement les températures réglées pour le compartiment du
réfrigérateur et pour le compartiment du congélateur.
background
- 37 -
Remarque : la température influera sur la durée de conservation des aliments. Réglez la température sur le
niveau souhaité. Une température est trop élevée à l’intérieur du réfrigérateur entraînera une altération plus
rapide des aliments tandis qu’une température trop basse congèlera les aliments de manière inadaptée. Les
aliments seront alors perdus.
CONSERVATION DES ALIMENTS
Votre appareil comporte les accessoires décrits dans le chapitre « Description de l’appareil ». Le chapitre vous
explique comment conserver au mieux les aliments dans votre réfrigérateur. Les clayettes et le bac à légumes
peuvent être retirés pour pouvoir ranger des aliments si besoin.
Remarque : Il ne faut pas que les aliments entrent en contact direct avec les surfaces à l’intérieur de l’appareil.
Emballez séparément les aliments dans du papier aluminium ou du film alimentaire ou dans des boîtes en
plastique hermétiques.
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des aliments frais périssables.
Conseils relatifs aux aliments pour une conservation optimale :
Conservez des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
Assurez-vous que les aliments sont bien emballés ou couverts avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela
évite que les aliments se dessèchent, se décolorent ou perdent leur saveur et permet de conserver leur
fraîcheur. Cela évite aussi la transmission des odeurs. Les légumes et les fruits ne nécessitent pas d’être
emballés s’ils sont rangés dans le bac à légumes du compartiment réfrigérateur.
Assurez vous que les aliments ayant une forte odeur sont emballés ou couverts et rangés loin des aliments
tels que le beurre, le lait et la crème, qui peuvent être contaminés par les fortes odeurs.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les ranger dans le compartiment réfrigérateur.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers préemballés ont une date « à consommer jusqu’au »/« à consommer de
préférence avant fin ». Conservez-les dans le compartiment réfrigérateur et consommez-les avant
l’expiration du délai recommandé.
Les aliments à forte odeur risquent de ter le beurre et il est donc recommandé de le conserver dans un
récipient fermé.
Les œufs doivent être conservés dans le compartiment réfrigérateur.
Viande rouge
Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la simplement avec du papier ciré, du film
alimentaire ou du papier aluminium.
Conservez la viande cuite et la viande crue sur des assiettes séparées. Cela évite que le jus de la viande crue
contamine la viande cuite.
Volaille
Rincez les volailles fraîches et entières à l'eau froide courante, à l'intérieur et à l'extérieur, séchez-les, puis
placez-les sur une assiette. Couvrez-la simplement avec un film alimentaire ou du papier aluminium.
Les pièces de volaille doivent également être conservées de cette façon. Ne garnissez les volailles entières
de farce que peu avant la cuisson, en prévention d’éventuelles intoxications alimentaires.
Poissons et fruits de mer
Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour de l’achat. Jusqu’à leur utilisation
finale, placez-les dans le frigérateur sur une assiette recouverte de film alimentaire, de papier ciré ou de
papier aluminium.
Si vous voulez conserver le poisson ou des fruits de mer toute la nuit ou plus longtemps, veillez à acheter
des produits très frais. Rincez les poissons entiers à l’eau froide pour enlever les écailles détachées et la
saleté, puis essuyez-les avec du papier absorbant. Placez les poissons entiers ou filets dans un sachet en
plastique fermé.
Conservez toujours les crustacés bien au froid. Consommez-les dans un délai de 1 à 2 jours.
Aliments précuits et restes
Conservez-les dans des récipients appropriés fermés pour éviter leur dessèchement.
Conservez-les uniquement 1-2 jours.
Réchauffez les restes une seule fois et jusqu’à ce qu’ils soient chauds et fumants.
background
- 38 -
Bac à légumes
Le bac à légumes est l’emplacement idéal pour conserver les fruits et les légumes.
Ne stockez pas les aliments suivants pendant une période prolongée à des températures inférieures à 7°C :
Agrumes, melons, ananas, papayes, fruit de la passion, concombres, poivrons, tomates.
Les basses températures favorisent certains changements indésirables tels que le ramollissement de la pulpe,
le brunissement et/ou l'accélération de la maturation.
Ne mettez jamais les avocats (jusqu’à maturité), les bananes et les mangues au réfrigérateur.
Aliment
Beurre, fromage
Œufs
Fruits, légumes, salade
Viande, saucisse, fromage, lait
Produits laitiers, conserves, cannettes
Boissons, bouteilles, tubes
Congélation et conservation des aliments dans le compartiment congélateur
Pour conserver des produits surgelés.
Pour faire des glaçons.
Pour congeler des aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du compartiment congélateur est correctement fermée.
Achat de produits surgelés
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Vérifiez la date « À consommer jusqu’au » ou « À consommer de préférence avant fin ».
Transportez les produits surgelés de préférence dans un sac isotherme et rangez-les le plus rapidement
possible dans le compartiment congélateur.
Conservation des produits surgelés
Conservez-les à -18°C ou plus froid. Évitez d’ouvrir inutilement la porte du compartiment congélateur.
Congélation d’aliments frais
Surgelez uniquement des aliments frais et intacts.
Il est recommandé de blanchir les légumes avant la surgélation afin de mieux conserver leurs nutriments, leur
goût et leur couleur.
Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n’ont pas besoin d’être blanchis.
Remarque : Séparez les aliments à congeler de ceux qui se trouvent déjà dans le congélateur.
Les aliments suivants peuvent être congelés :
teaux secs et tisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, fines herbes,
œufs sans coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats préparés et restes comme les soupes,
les ragoûts, les viandes et les poissons cuits, les plats de pomme de terre, les gratins et les desserts.
Les aliments suivants ne peuvent pas être congelés :
Certains légumes, généralement consommés crus comme la laitue ou les radis, les œufs avec la coquille, le raisins,
les pommes, les poires et les pêches entières, les œufs durs, le yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la
mayonnaise.
Emballage des produits surgelés
Emballez les aliments hermétiquement afin d’éviter qu’ils perdent leur saveur ou se dessèchent.
1. Placez les aliments dans un emballage.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage en indiquant son contenu et la date de congélation.
background
- 39 -
Emballage adapté :
Film alimentaire, film tubulaire en polyéthylène, papier aluminium. Ces produits sont disponibles dans des
magasins spécialisés.
Durées de conservation recommandées des aliments congelés dans le compartiment congélateur
Ces durées varient en fonction du type de produit. Vous pouvez conserver les aliments congelés entre 1 et 12
mois (à -18°C minimum).
Produit
Durée de
conservation
Bacon, plats cuisinés, lait
1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, crustacés cuisinés, poisson gras
2 mois
Poisson non gras, crustacés, pizza, scones et muffins
3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d’agneau, morceaux de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchies), œufs entiers et jaunes d’œufs, écrevisses cuites, viande
hachée (crue), viande de porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou en sirop), blancs d’œufs, viande de bœuf (crue), poulet entier, viande
d’agneau (crue), gâteaux aux fruits
12 mois
Observations importantes
Si vous congelez des aliments frais comportant une date « À consommer jusqu’au » ou « À consommer de
préférence avant fin », vous devez les congeler avant que cette date n’expire.
Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. De même, les aliments congelés ayant complètement
décongelé ne doivent pas être recongelés.
Une fois décongelés, consommez les produits rapidement.
Ne mettez aucun récipient en verre, rempli de liquide dans le compartiment du congélateur, car le verre
peut casser.
CONSEILS UTILES
Évitez de laisser la porte ouverte pendant longtemps par souci d’économie d’énergie.
Assurez-vous que l’appareil est loin de toute source de chaleur (lumière directe du soleil, four électrique ou
cuisinière, etc.)
Ne rangez pas d’aliments chauds ou de liquides produisant de la vapeur dans l’appareil.
Disposez correctement les aliments dans le réfrigérateur afin que l’air puisse circuler librement autour.
Arrêt de votre appareil
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes afin d’éviter
la formation de moisissures dans l’appareil.
1. Videz l’appareil ;
2. Débranchez la fiche de la prise de courant ;
3. Nettoyez et séchez correctement l’intérieur de l’appareil ;
4. Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler l'air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation lors du nettoyage. Risque de choc
électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Nettoyez régulièrement l’extérieur de votre appareil pour le maintenir en bon état.
Pulvérisez l’eau sur le chiffon et non directement sur l’appareil. Cela permet d’humidifier uniformément la
surface de l’appareil.
Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil avec un nettoyant doux, puis séchez en
essuyant avec un chiffon doux.
Attention !
N’utilisez pas d’outils pointus pour éviter de rayer la surface de l’appareil. N’utilisez pas de diluants, de
nettoyants automobiles, d’eau de javel, d’huiles éthérées, de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques tels
que le benzène pour le nettoyage. Ces produits peuvent endommager la surface de l’appareil et entraîner un
risque d’incendie.
background
- 40 -
Nettoyage intérieur
Nettoyez régulièrement l’intérieur de votre appareil. Pour faciliter le nettoyage, profitez des moments où il y a
peu d’aliments dans le réfrigérateur. Essuyez l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau et une faible quantité de
bicarbonate de soude dilué, puis rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon essorés. Essuyez et séchez
entièrement l’intérieur de l’appareil avant d’y replacer les clayettes et les balconnets. Séchez entièrement toutes
les surfaces et les pièces amovibles.
Attention ! Veillez à ce que l’eau ne rentre pas dans le compartiment de la lampe et dans les autres pièces
électriques.
Nettoyage des joints de porte
Vérifiez régulièrement l’état du joint de la porte. Assurez-vous que le réfrigérateur reste propre, sans résidus
alimentaires.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Les utilisateurs peuvent changer le sens d'ouverture de la porte à leur convenance. Cette opération s’effectue
de la manière suivante : (Les illustrations ci-dessous vous expliquent comment inverser le sens d’ouverture de
la porte. L’appareil présenté sur l’illustration peut être différent du produit que vous avez acheté.)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 1
Retirez le cache de la charnière du haut situé en haut à droite de l’appareil, puis retirez les trois vis de fixation
de la charnière du haut. Mettez le cache de la charnière du haut et la charnière du haut de côté.
background
- 41 -
Fig. 2
Décrochez la porte du réfrigérateur, mettez-la de côté. Dévissez les deux vis fixant la charnière du milieu située
au milieu de l’appareil. Enlevez la charnière du milieu et mettez-la de côté. crochez la porte du congélateur,
mettez-la de côté.
Fig. 3
Dévissez les trois vis fixant la charnière du bas située en bas à droite de l’appareil. Enlevez la charnière du bas,
et dévissez le pied avant inférieur situé en dessous de la charnière. En même temps, utilisez une clé pour retirer
l’écrou fixant la tige de maintien de la charnière, puis vissez à la main le pied avant supérieur en dessous du cô
gauche de l’appareil.
Fig. 4-5
Installez le pied avant supérieur dévissé dans le trou, situé du côté opposé, en dessous de l’appareil et serrez-le.
Tournez de 180° la charnière du bas que vous avez enlevée (symétrique à l’image miroir lorsqu’elle est à droite),
puis posez la tige de maintien de la charnière du bas dans le trou de la tige de maintien du cache de la charnière
du bas. Serrez l’écrou du dessous à l’aide d’une clé. La tige de maintien de la charnière pointe vers le haut. Vissez
la pied avant inférieure sur le cache de la charnière du bas correspondant. Posez les trois vis de fixation de la
charnière du bas.
Fig. 6
Connectez le trou de la tige de maintien situé en-dessous à gauche de la porte du congélateur avec la tige de
maintien de la charnière du bas. La porte sera initialement fixée. Basculez la charnière du milieu sur la gauche,
au milieu de l’appareil, et utilisez deux vis pour fixer la charnière du milieu.
Fig. 7-8
Prenez la porte du réfrigérateur et connectez le trou de la tige de maintien situé en-dessous à gauche de la porte
avec la tige de maintien de la charnière du milieu. Prenez la charnière du haut et fixez-la à l’aide de vis. Installez
le cache de la charnière du haut et fixez-le à l’aide de vis.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale :
220-240 V~
Courant nominal :
1.0 A
Fréquence nominale :
50 Hz
Puissance de la lampe :
0.5 W
Puissance de dégivrage :
197W
Classe climatique :
SN/N/ST/T
Réfrigérant :
R600a (46 g)
Protection contre les chocs électriques :
I
Agent de gonflement pour l’isolation :
CYCLOPENTANE
Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10°C et 3C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 38°C » ;
- Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 43°C » ;
Remarque : Pour obtenir plus d’informations, scannez le QR code présent sur l’étiquette énergétique de
l’appareil.
background
- 42 -
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Il n’y a pas de courant.
Vérifiez que l’appareil est branché à la
prise.
Le fusible ne fonctionne pas.
Remplacez le fusible.
L’appareil fait beaucoup
de bruit.
L’appareil est trop proche du mur, ou n’est
pas stable, ou les accessoires à l’intérieur
du réfrigérateur ne sont pas bien placés.
Stabilisez le socle du réfrigérateur en
réglant la position des pieds, éloignez
l’appareil du mur, placez correctement
les accessoires à l’intérieur du
réfrigérateur.
L’appareil ne produit pas
assez de froid.
La porte est trop souvent ouverte ou est
restée ouverte pendant un long moment.
Fermez la porte et ne l’ouvrez pas trop
fréquemment.
Le réfrigérateur est trop proche du mur.
Éloignez l’appareil du mur pour faciliter
la ventilation.
Le réfrigérateur est trop plein.
Réduisez la quantité d’aliments dans le
réfrigérateur.
Il y a des odeurs dans
l’appareil.
Des aliments à l’intérieur du réfrigérateur
commencent à se détériorer.
Jetez les aliments périmés et
emballez le reste des aliments.
L’intérieur du réfrigérateur doit être
nettoyé.
Nettoyez l’intérieur du frigérateur.
Les symptômes suivants ne sont pas les signes d’une panne :
Le bruit du liquide de refroidissement circulant dans la tuyauterie est audible, c'est normal.
L'humidité sur la surface externe de l'appareil pendant les saisons humides ne constitue pas un problème ;
essuyez juste avec un chiffon doux et sec.
Le compresseur et le condenseur peuvent être plus chauds pendant les périodes de fortes chaleurs.
Le cadre de la porte est un peu chaud ; cela indique que le condenseur évacue normalement l'humidité de
l'air.
AFFICHAGE DE CODE DE DÉFAUT
Code de défaut
Pièce défectueuse
RS
Défaillance de la sonde dans le réfrigérateur
FS
Défaillance de la sonde dans le congélateur
Fd
Défaillance de la sonde pour le dégivrage du congélateur
ES
Défaillance de la sonde de température ambiante
FF
Défaillance du ventilateur
UC
Défaillance de communication
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de quali strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
background
- 43 -
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
Les pièces détachées sont garanties 2 ans. Si vous souhaitez une pièce de rechange, veuillez contacter notre
service client.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces détachées, veuillez contacter
notre service client.
Fabriqué par : Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service d'assistance téléphonique: +49 3222 1097 615
background
- 44 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. Kinderen die
niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat niet reinigen
of onderhouden.
3. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
4. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
5. WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur
vrij van belemmeringen.
6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
dan deze aanbevolen door de fabrikant.
background
- 45 -
7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type
zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
9. Berg geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, in dit apparaat op.
10. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, waaronder
- kantines voor personeel in winkels, kantoren en een
andere werkomgevingen;
- boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere
types van huisvesting;
- bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen;
- catering en soortgelijke groothandeltoepassingen.
11. WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat,
zorg dat het snoer niet bekneld raakt of beschadigd wordt.
12. WAARSCHUWING: Plaats geen verschillende
verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
13. Om voedselverontreiniging te vermijden, houd rekening
met de volgende instructies:
- De deur te lang open laten kan leiden tot een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken van
het apparaat.
- Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking
komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig
schoon.
- Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u
niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de
watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen
geen water is doorgestroomd. (Alleen van toepassing
voor waterdispenser en watertoevoersysteem)
- Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de
koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking
komen of erop druppelen.
- Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
background
- 46 -
- Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en
laat de deur open om vorming van schimmel in het
apparaat te voorkomen.
14. Dit koelapparaat is niet bestemd om als inbouwtoestel te
worden gebruikt.
15. Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
32°C';
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
43°C'.
16. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt, alvorens onderdelen te plaatsen of af
te halen en voor reiniging.
17. Steek de stekker in een enkel geaard stopcontact.
18. Gebruik het apparaat nooit in een ruimte waar brandbare
en ontvlambare materialen zijn opgeslagen.
19. Zorg dat de stekker van het apparaat altijd eenvoudig
bereikbaar is.
20. Gooi het apparaat, omwille van het brandbare blaasgas,
weg volgens de lokale voorschriften. Voordat u het
apparaat afdankt, haal de deuren af om opsluiting van
kinderen te vermijden.
21. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat
u het apparaat reinigt of wanneer niet in gebruik.
22. Reinig het apparaat alleen met een mild
schoonmaakmiddel of een glasreiniger. Gebruik nooit
agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
background
- 47 -
23. Het wordt aanbevolen om geen verlengsnoer of
verdeelstekker met dit apparaat te gebruiken. Zorg dat de
stekker van het apparaat rechtstreeks in een stopcontact
wordt gestoken.
24. Wacht totdat warme levensmiddelen of drank tot
kamertemperatuur zijn afgekoeld voordat u ze in de
koelkast plaatst.
25. Sluit de deur onmiddellijk na het inbrengen van items zodat
de binnentemperatuur niet drastisch stijgt.
26. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen of
direct zonlicht.
27. Plaats het apparaat altijd op een vlak en stevig oppervlak
om een stabiele positie te waarborgen. Plaats het niet op
een zacht materiaal.
28. Plaats geen ander apparaat op de koelkast en zorg dat de
koelkast niet nat wordt.
29. Om letsel of de dood door elektrische schokken te
vermijden gebruik het apparaat niet met natte handen of
wanneer u op een natte vloer of in water staat.
30. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in natte
omstandigheden.
31. Trek nooit aan het snoer om het apparaat van het
stroomnet te ontkoppelen, maar gebruik altijd de stekker.
32. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
33. Controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van
dit product overeenstemt met de spanning in uw woning.
34. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het
apparaat spelen.
35. WAARSCHUWING! Brandgevaar / ontvlambare
materialen
36. Voor informatie over het installeren, hanteren, gebruiken,
onderhouden, vervangen van de lamp (wanneer van
toepassing), reinigen en afdanken van het apparaat,
raadpleeg de onderstaande paragraaf van de handleiding.
background
- 48 -
COM-125625.5 / COM-125625.6 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Lamp
2. Legplank voor koelkast
3. Deksel van groentelade
4. Groentelade
5. Plaat
6. Vrieslade
7. Stelvoetje
8. Bovenste deurrek
9. Onderste deurrek
TRANSPORT EN HANTERING
Wanneer de koelkast wordt getransporteerd, houd het vast aan de onderkant en til het voorzichtig op tegen
een hoek kleiner dan 45 graden. Houd de handgreep van de deur nooit vast als steun. Plaats het apparaat nooit
ondersteboven of horizontaal. Duw de koelkast op zijn basis en verplaats het met behulp van de wieltjes.
INSTALLATIE
Kies een droge en goed verluchte ruimte waar er geen corrosieve lucht is.
Voor betere prestaties van het koelsysteem en energie te besparen, zorg voor een goede ventilatie rondom het
apparaat zodat de warmte juist wordt afgevoerd. Zorg dus dat er voldoende vrije ruimte rond de koelkast is.
Plaats het apparaat tegen een muur met een vrije ruimte tussen 75 mm en 50 mm aan de achterkant.
De positie waar de koelkast wordt geïnstalleerd moet minstens 30cm van warmtebronnen (zoals een grill,
verwarmingstoestel of keukenfornuis) en minstens 5cm van een elektrische oven zijn verwijderd en zich uit de
buurt van direct zonlicht bevinden.
background
- 49 -
Als de vloer met tapijt is bekleed, zorg dat het apparaat zich 2,5 cm boven de grond bevindt.
Plaats de koelkast niet in een ruimte met een kamertemperatuur onder 10°C.
INGEBRUIKNAME
Pas de voetjes aan en reinig de buiten- en binnenkant van de koelkast met een warme doek.
Schakel de koelkast niet onmiddellijk in nadat deze verticaal is verplaatst. Wacht 2-6 uur voordat het apparaat
wordt ingeschakeld om een juiste werking te waarborgen.
Om het snoer niet te beschadigen en andere gevolgen te vermijden, zorg dat het snoer zich niet onder de
koelkast of een ander voorwerp bevindt. Voordat de koelkast wordt ingeschakeld, controleer of het
spanningsbereik van de koelkast dezelfde is als deze van de netvoeding.
Nadat de koelkast zich op zijn plaats bevindt, laat het eerst gedurende 2-3 uur op een normale
bedrijfstemperatuur werken voordat het met verse of bevroren levensmiddelen wordt gevuld.
Als de werking wordt onderbroken, wacht 5 minuten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
WERKING (BEDIENINGSPANEEL EN DIGITAAL SCHERM)
Het bedieningspaneel en het digitaal scherm bevinden zich aan de voorkant van de deur.
Belangrijk: Het bedieningspaneel is onder normale omstandigheden vergrendeld. Ontgrendel het
bedieningspaneel eerst en druk dan op de knoppen om uw gewenste functies te kiezen. Dit apparaat start
standaard in de Intelligente modus wanneer de gebruiker de temperatuur niet handmatig instelt. Meer
gedetailleerde instructies kunt u hieronder vinden.
1. Modus-/ontgrendelingsknop
- Modusfunctie
Druk op de modus-/ontgrendelingsknop om uw gewenste werkingsmodus van het apparaat in te stellen.
Het overeenkomstig controlelampje knippert. Deze instelling treedt na 5 seconden van inactiviteit in
werking.
background
- 50 -
a) Snelle afkoelmodus:
Deze modus zorgt ervoor dat de levensmiddelen binnenin het koelvak snel tot C worden afgekoeld.
De temperatuur van het vriesvak blijft ongewijzigd. Het apparaat schakelt de snelle afkoelmodus
automatisch na 2,5 uur af.
b) Snelle invriesmodus:
Deze modus zorgt ervoor dat de levensmiddelen binnenin het vriesvak in een korte periode tot -
25°C worden afgekoeld. De standaard werkingstijd is 6 uur. Na het verstrijken van deze 6 uur sluit
het apparaat de snelle invriesmodus automatisch af. U kunt, indien nodig, de werkingstijd van 6 uur
naar 48 uur veranderen:
1) Druk lang op de ROOM knop totdat het digitaal scherm "06" (6 uur) weergeeft;
2) Druk op de modus-/ontgrendelingsknop en het digitaal scherm geeft "48" (48 uur) weer;
3) Deze instelling treedt na 5 seconden van inactiviteit in werking.
c) Intelligente modus:
Dit apparaat werkt standaard in de Intelligente modus wanneer de stekker in het stopcontact wordt
gestoken. Onderstaande tabel met temperaturen dient enkel ter referentie.
Kamertemperatuur T (°C)
In te stellen temperatuur voor
koelvak (°C)
In te stellen temperatuur voor
vriesvak (°C)
T34
7
-17
27≤T34
6
-18
23≤T27
5
-18
T23
4
-18
d) Vakantiemodus:
Kies deze modus wanneer u en uw gezin op vakantie gaat en er niemand dit apparaat zal gebruiken.
Nadat deze modus is gestart, schakelen het koel- en vriesvak automatisch naar de gepaste
temperatuur: koelvak 8°C; vriesvak -18°C.
- Ontgrendelingsfunctie
Druk op een willekeurige knop om het bedieningspaneel in te schakelen wanneer deze gedoofd is. Druk
en houd de modus-/ontgrendelingsknop 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te
ontgrendelen. Het “ controlelampje dooft. Het apparaat is ontgrendeld.
Opmerking: Als u de huidige werkingsmodus wilt afsluiten, druk op de ROOM knop en de TEMPERATURE knop
om uw gewenste temperatuur handmatig in te stellen. Meer gedetailleerde instructies kunt u hieronder vinden.
2. Room (Kamer)-knop
Druk op de Room-knop om het gewenste vak voor het instellen van de temperatuur te kiezen. Het
overeenkomstig controlelampje van het koelvak " " / vriesvak " " knippert.
3. Temperature (Temperatuur)-knop
Na het selecteren van het vak, druk op de temperature-knop om uw gewenste temperatuur als volgt in te
stellen. Deze instelling treedt na 5 seconden van inactiviteit in werking.
- Koelvak: OF (UIT: Het koelvak werkt niet.)/2/3/4/5/6/7/8°C
- Vriesvak: -25/-24/-23/-22/-21/-20/-19/-18/-17/-16/-15°C
4. Digitaal scherm
Het digitaal scherm geeft de ingestelde temperatuur van het koelvak en vriesvak afwisselend weer.
Opmerking: de temperatuur heeft invloed op de bewaartijd van de levensmiddelen. Regel de temperatuur zoals
nodig. Warmer zal de levensmiddelen sneller bederven en kouder zal de levensmiddelen op verkeerde manier
invriezen. De levensmiddelen worden aldus verspild.
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
Uw apparaat is over het algemeen uitgerust met de accessoires die zijn weergegeven in de sectie "Beschrijving
van de onderdelen". Deze opstelling zorgt voor de beste bewaring van uw levensmiddelen. De glazen legplanken
en groentelade kunnen indien nodig worden verwijderd om levensmiddelen te bewaren.
Opmerking: De levensmiddelen mogen geen enkel binnenoppervlak van het apparaat direct aanraken.
Levensmiddelen moeten afzonderlijk worden verpakt in aluminiumfolie, krimpfolie of een luchtdichte kunststof
doos.
background
- 51 -
Levensmiddelen in het koelvak bewaren
Het koelvak zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Beste manier om verse levensmiddelen te bewaren:
Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit voorkomt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit
vermijdt tevens overdracht van geuren. De groente of het fruit moet niet zijn verpakt wanneer het in de
groentelade van het koelvak wordt gestopt.
Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt van
boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.
Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in het koelvak plaatst.
Zuivelproducten en eieren
De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale houdbaarheidsdatum. Bewaar
deze in het koelvak en gebruik binnen de aangegeven tijd.
Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur; het is aanbevolen om boter in een
afgesloten houder te bewaren.
Eieren kunnen in het koelvak bewaard worden.
Rood vlees
Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier (vetvrij papier), of plastic- of aluminiumfolie.
Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er sappen van rauw vlees op het
gekookt vlees terechtkomen.
Gevogelte
Spoel hele, verse vogels aan de binnen- en buitenkant af met koud stromend water. Bedek losjes met plastic-
of aluminiumfolie.
Bewaar delen van het pluimvee op dezelfde manier. Vul het pluimvee alleen net voor het koken, anders kan
voedselvergiftiging optreden.
Vis, schaal- en schelpdieren
Bereid verse vis en filets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig, bewaar de vis op een bord, losjes
bedekt met waspapier, of plastic- of aluminiumfolie in de koelkast.
Als u vis een nacht of langer in de koelkast wilt bewaren, kies dan voor zeer verse vis. Spoel een hele vis in
koud water en verwijder losse schubben en vuil. Dep de vis vervolgens droog met keukenrol. Stop de hele
vis of filets in een afgesloten plastic tas.
Houd schaal- en schelpdieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1- 2 dagen.
Voorgekookt voedsel en etensresten
Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet uitdrogen.
Gebruik binnen 1- 2 dagen.
Warm etensresten slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.
Groentelade
De groentelade is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit.
Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan
7°C bewaart: Citrusvruchten, meloenen, ananas, papaja's, passievruchten, komkommers, paprika’s en
tomaten.
Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees,
bruin worden en/of sneller bederven.
Bewaar geen avocado's (totdat ze rijp zijn) bananen en mango’s in de koelkast.
Levensmiddel
Locatie
Boter, kaas
Bovenste deurrek
Eieren
Deurrek
Fruit, groente, salade
Groentelade
Vlees, worst, kaas, melk
Onderste gebied (onderste legplank /
deksel voor groentelade)
Zuivelproducten, voedsel in blik, blikjes
Bovenste gebied of deurrek
Drank, flessen, tubes
Deurrek
background
- 52 -
Levensmiddelen in de vrieskast invriezen en bewaren
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de deur van het vriesvak altijd goed gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een isolerende tas en plaats de
levensmiddelen snel in het vriesvak.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op -18°C of kouder. Open de deur van het vriesvak alleen indien nodig.
Verse levensmiddelen invriezen
Vries alleen verse en onbeschadigde levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, kunt u groente blancheren voordat u het
invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges hoeven niet te worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren zonder
schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensresten zoals soep, stoofschotels,
gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels,
peren en perziken, hard gekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten inpakken
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, stop ze in een luchtdichte verpakking.
1. Stop de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarduur van diepvriesproducten in het vriesvak
Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De bevroren levensmiddelen kunnen tussen
1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel
Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee
4 maanden
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften, gehakt
(rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
background
- 53 -
Nooit vergeten:
Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u ze voor het verstrijken
van deze datum invriezen.
Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Bevroren levensmiddelen die
volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Zodra ontdooid, dienen de levensmiddelen snel opgegeten te worden.
Stop geen glazen houders met een vloeistof in het vriesvak, het glas kan barsten.
NUTTIGE HINTS EN TIPS
Houd de deur niet langdurig open om energie te besparen.
Zorg dat het apparaat zich uit de buurt van een warmtebron (direct zonlicht, elektrische oven of fornuis,
etc.) bevindt.
Bewaar geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in het apparaat.
Orden de levensmiddelen zodat de lucht ongehinderd door het apparaat kan circuleren.
Uw apparaat uitschakelen
Als u denkt het apparaat langere tijd niet te gebruiken, voer de volgende stappen uit om schimmelvorming in
het apparaat te vermijden.
1. Verwijder alle levensmiddelen;
2. Haal de stekker uit het stopcontact;
3. Reinig en droog de binnenkant grondig;
4. Zorg dat alle deuren op een kier open zijn om lucht te laten circuleren.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op elektrische
schokken! Alvorens het apparaat schoon te maken, schakel het uit en haal de stekker uit het stopcontact.
De buitenkant reinigen
Maak de buitenkant regelmatig schoon om een mooi uiterlijk te behouden.
Spuit water op een schoonmaakdoek in plaats van het water direct op het apparaat te spuiten. Dit zorgt
voor een gelijkmatige verdeling van het vocht over het oppervlak.
Maak de deuren, handgrepen en kastoppervlakken schoon met een mild reinigingsmiddel en veeg
vervolgens droog met een zachte doek.
Opgelet!
Gebruik geen scherpe voorwerpen, deze kunnen krassen op het oppervlak achterlaten. Maak het apparaat niet
schoon met een verdunningsmiddel, autowasmiddel, bleekmiddel, etherische olie, schuurmiddel of een
organisch oplosmiddel, zoals benzeen. De buitenkant van het apparaat kan worden beschadigd en vuur vatten.
De binnenkant reinigen
Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. Het apparaat kan eenvoudiger worden
schoongemaakt wanneer er zich weinig levensmiddelen in het apparaat bevinden. Veeg de binnenkant van de
koel-/vriescombinatie schoon met een milde oplossing van zuiveringszout en spoel vervolgens met warm water
en een uitgewrongen spons of doek. Veeg volledig droog voordat u de legplanken en laden terug plaatst. Veeg
alle oppervlakken en uitneembare onderdelen helemaal droog.
Opgelet! Zorg dat er geen water in de lampenkap en andere elektrische onderdelen binnendringt.
De deurdichtingen reinigen
Controleer regelmatig de staat van de deurafdichting en zorg dat de koelkast schoon en vrij van etensresten is.
De DEURRICHTING OMKEREN
De gebruiker kan de openingsrichting van de deur wijzigen naar gelang zijn voorkeur. Voer hiervoor de volgende
procedure uit: (Onderstaande afbeeldingen dienen als richtlijn hoe de deurrichting te wijzigen. Het uiterlijk van
het apparaat kan verschillen van het product dat u hebt gekocht).
background
- 54 -
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.1
Verwijder de bovenste scharnierkap aan de rechter bovenkant van het apparaat en verwijder vervolgens de drie
schroeven die de bovenste scharnier vasthouden. Leg de bovenste scharnierkap en de bovenste scharnier opzij.
Fig.2
Haal de koelkastdeur af en leg deze opzij. Verwijder de twee schroeven die de middelste scharnier in het midden
van het apparaat vasthouden, haal de middelste scharnier af en leg deze opzij. Haal de vrieskastdeur af en leg
deze opzij.
Fig.3
Verwijder de drie schroeven die de onderste scharnier aan de rechter onderkant van het apparaat vasthouden,
haal de onderste scharnier af en verwijder vervolgens het lage voorste voetje aan de onderkant van het scharnier.
Gebruik tegelijkertijd een moersleutel om de moer die op de scharnieras is vastgemaakt lost te draaien en draai
het hoge voorste voetje vervolgens met de hand vast aan de linker onderkant van het apparaat.
Fig.4-5
Breng het niet vastgeschroefde hoge voorste voetje aan in het gat aan de symmetrische rechter onderkant van
het apparaat en draai het hoge voorste voetje vast. Draai het verwijderde onderste scharnier 180 graden
(symmetrisch met het spiegelbeeld wanneer het zich in de juiste positie bevindt) en breng de onderste
scharnieras vervolgens aan op het asgat van het onderste scharnierpaneel. Draai de moer aan de onderkant vast
met een moersleutel. De onderste scharnieras is nog steeds omhoog gericht. Schroef het lage voorste voetje
vast aan het overeenkomstig onderste scharnierpaneel. Breng de drie schroeven aan om het onderste scharnier
vast te zetten.
background
- 55 -
Fig.6
Breng het asgat aan de linker onderkant van de vrieskastdeur aan op de as van de onderste scharnier en de deur
komt vast te zitten. Installeer het middelste scharnier aan de linkerkant in het midden van het apparaat en zet
het vast met twee scharnieren.
Fig.7-8
Neem de koelkastdeur en breng het asgat aan de linker onderkant van de deur aan op de as van de middelste
scharnier. Neem de bovenste scharnier en zet het vast met de schroeven. Installeer de bovenste scharnierkap
en zet het vast met de schroeven.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning:
220-240V~
Nominale stroom:
1,0A
Nominale frequentie:
50Hz
Vermogen lamp:
0.5W
Ontdooivermogen:
197W
Klimaatklasse:
SN/N/ST/T
Koelmiddel:
R600a(46g)
Bescherming tegen elektrische schokken:
I
Isolatie-blaasgas:
CYCLOPENTAAN
Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 32°C';
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C
en 43°C';
Opmerking: Voor meer informatie over de gegevens, scan de QR-code op het energielabel.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Er is geen elektrische voeding
Controleer of de stekker van het apparaat in
het stopcontact zit.
De zekering werkt niet.
Vervang de zekering.
Het apparaat maakt veel
lawaai.
Het apparaat staat te dicht tegen de
muur of niet stabiel, of de accessoires
zijn verkeerd in de koelkast geplaatst.
Zet de koelkast waterpas door de stelvoetjes
aan te passen, haal het apparaat weg van de
muur of plaats de accessoires op de juiste
positie in de koelkast.
Het apparaat is
onvoldoende koud.
De deur is te vaak of te lang geopend.
Sluit de deur en open deze niet te vaak.
De koelkast staat te dicht tegen de
muur.
Haal het apparaat weg van de muur voor een
betere ventilatie.
De koelkast is te vol.
Haal levensmiddelen uit het apparaat.
Het apparaat geeft
een onaangename
geur af.
Er bevinden zich bedorven
levensmiddelen in de koelkast.
Gooi bedorven levensmiddelen weg en pak
andere levensmiddelen in.
Reinig de binnenkant van het
apparaat regelmatig.
Maak de binnenkant van het apparaat
schoon.
background
- 56 -
De volgende symptomen zijn geen defecten:
Het geluid van koelmiddel dat in de leidingen stroomt, dit is normaal.
Condens op de buitenkant van het apparaat bij een hoge vochtigheidsgraad, dit is normaal. Veeg de condens
weg met een droge, zachte doek.
De compressor en condensator kunnen warm worden tijdens een warme periode.
Het frame van de deur kan warm aanvoelen, dit doet zich voor wanneer de condensator in werking is om
de vochtige lucht af te voeren.
WEERGAVE VAN FOUTCODES
Weergegeven
foutcode
Defect item
RS
Storing van sensor in het koelvak
FS
Storing van sensor in het vriesvak
Fd
Storing van sensor voor het ontdooien van het vriesvak
ES
Storing van omgevingstemperatuursensor
FF
Storing van ventilator
UC
Communicatiestoring
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
De garantieperiode voor de reserveonderdelen is 2 jaar. Als vervanging nodig is, neem contact op met onze
klantenservice.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze
klantenservice.
Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service-hotline: +49 3222 1097 615
background
- 57 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego ytkowania należy przeczyt wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejsinstrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Prosimy przeczytać i zachować instrukcję. Uwaga:
Ilustracje prezentowane w instrukcji mają charakter
wyłącznie orientacyjny.
2. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrożenia z tym
związane. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie powinny być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać do urządzeń
chłodzących produkty oraz wyjmować je z nich.
4. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
background
- 58 -
5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne
w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były
zapchane lub zasłonięte.
6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez
producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń
mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu
czynnika chłodniczego.
8. OSTRZEŻENIE: W komorach do przechowywania
produktów spożywczych w urządzeniu nie należy używać
jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, chyba że to
urządzenia typu zalecanego przez producenta.
9. W urządzeniu nie należy przechowywać jakichkolwiek
substancji o właściwościach wybuchowych, takich jak np.
puszki z łatwopalnymi aerozolami.
10. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, np.:
- kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych
obiektach pracowniczych;
- domy na wsi oraz pokoje w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkaniowych;
- obiekty typu nocleg ze śniadaniem;
- catering i podobne zastosowania niehandlowe.
11. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy
dopilnować, aby przewód zasilający nie został
przytrzaśnięty lub uszkodzony.
12. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych
gniazdek-kontaktów lub przenośnych zasilaczy z tyłu
urządzenia.
13. Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia żywności, należy
pamiętać o następujących kwestiach:
- Długotrwałe otwarcie drzwi może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach urządzenia.
- Powierzchnie mogące mieć kontakt z żywnością oraz
dostępne układy odprowadzania wody należy regularnie
czyścić.
background
- 59 -
- Jeśli zbiorniki na wodę nie były używane przez 48 h;
instalację wodną podłączoną do źródła wody należy
przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
(Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu
wody)
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie
stykały się z innymi artykułami spożywczymi i nie kapały
na nie.
- Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do
przechowywania mrożonek, przechowywania lub
robienia lodów oraz robienia kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzy- gwiazdkowe nie nadają się
do zamrażania świeżych artykułów spożywczych.
- Jeśli lodówka zostanie pozostawiona na dłuższy czas
pusta, urządzenie należy wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić
i wysuszyć. Należy pozostawić drzwiczki otwarte, aby w
urządzeniu nie zbierała się pleśń.
14. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
zabudowy.
15. Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie
chłodnicze jest przeznaczone do używania w
temperaturze otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 32°C”;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 43°C”.
16. Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, przed
zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed
czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
background
- 60 -
17. Wtyczkę należy podłączyć do pojedynczego kontaktu.
18. Urządzenia nie należy nigdy używać w miejscu
przechowywania materiałów łatwopalnych.
19. Urządzenie musi zostać ustawione w taki sposób, aby
zapewniony był dostęp do wtyczki.
20. Z uwagi na łatwopalny gaz chłodniczy, utylizację urządzenia
należy wykonać zgodnie z przepisami lokalnymi. Przed
wyrzuceniem urządzenia na złom należy zdemontować
drzwi urządzenia, aby wykluczyć możliwość zatrzaśnięcia
się w środku dzieci.
21. Przed czyszczeniem lodówki oraz na czas, gdy urządzenie
nie będzie używane należy odłączyć zasilanie.
22. Do czyszczenia urządzenia należy używać łagodnych
detergentów lub produktów czyszczących. Nigdy nie wolno
używać agresywnych detergentów lub rozp[uszczalników.
23. Do tej lodówki nie zaleca się używania przedłużacza lub
listwy zasilającej. Należy dopilnować, aby urządzenie było
podłączone bezpośrednio do kontaktu elektrycznego.
24. Nie należy wkładać do lodówki gorących produktów
spożywczych lub napojów zanim nie ostygną do
temperatury pokojowej.
25. Aby temperatura w urządzeniu nie podnosiła się za bardzo,
po włożeniu produktów należy natychmiast zamykać drzwi
urządzenia.
26. Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła i chronić
przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
27. Aby urządzenie stało stabilnie, należy je ustawić na płaskiej
i solidnej powierzchni. Nie należy go ustawiać na
jakichkolwiek miękkich materiałach.
28. Na lodówce nie należy ustawiać żadnych innych urządzeń,
lodówkę należy też chronić przed zamoczeniem.
29. Aby nie dopuścić do urazów lub śmierci wskutek porażenia
prądem, nie należy dotykać urządzenia, gdy użytkownik ma
mokre ręce lub gdy stoi w wodzie.
30. Nie używać na dworze lub w warunkach dużej wilgotności.
background
- 61 -
31. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu nigdy nie należy ciągnąć
za przewód. Należy chwytać z wtyczkę i wyjmować z
kontaktu.
32. Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
33. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w domu jest takie
samo jak napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
34. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
35. OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru / materiały
łatwopalne
36. Informacje dotyczące instalacji, przestawiania,
użytkowania, serwisowania, wymiany żarówki (w
stosownych przypadkach), czyszczenia i utylizacji
urządzenia podano w poniższej części instrukcji.
background
- 62 -
COM-125625.5 / COM-125625.6 PL
RYSUNEK POGLĄDOWY
1. Lampa
2. Półka lodówki
3. Pokrywa pojemnika na sałatę
4. Pojemnik na sałatę
5. Tacka
6. Szuflada zamrażarki
7. Nóżka regulowana
8. Górna półka w drzwiach
9. Dolna półka w drzwiach
TRANSPORT I PRZESTAWIANIE
Podczas transportu należy trzymać urządzenie za podstawę i ostrożnie podnosić lodówkę nachyloną pod kątem
do 45 stopni. Nigdy nie należy trzym urządzenia za klamkę drzwi. Nigdy nie wolno ustawiać urządzenia do góry
nogami lub poziomo. Lodówkę należy popychać na jej podstawie i ustawić na nóżkach-rolkach.
INSTALACJA
Należ wybrać miejsce suche i przewiewne, w którym nie występują gazy powodujące korozję.
Aby poprawić wydajność systemu chłodzenia i oszczędzać energię, należy dbać o dobrą wentylację wokół
urządzenia, aby mogło ono oddawać ciepło. Z tego powodu wokół lodówki należy zostawić wystarczającą ilość
wolnego miejsca.
Urządzenie należy dostawić do ściany z zachowaniem odstępu wynoszącego co najmniej 50 mm, ale nie więcej
niż 75 mm.
background
- 63 -
Miejsce, w którym będzie zainstalowana lodówka musi znajdować się w odległości co najmniej 30 cm od źródeł
ciepła (takich jak piekarnik, centralny grzejnik i kuchenka) oraz w odległości co najmniej 5 cm od piekarnika
elektrycznego; ponadto miejsce to musi być osłonięte bezpośrednim nasłonecznieniem.
Jeśli na podłodze leży wykładzina/dywan, urządzenie musi zostać podniesione na wysokość 2,5 cm nad podłogę.
Prosimy nie ustawiać lodówki w miejscach o temperaturze otoczenia poniżej 10°C.
PIERWSZE UŻYCIE
Należy wyregulować nóżki i umyć lodówkę od zewnątrz oraz w środku ciepłą szmatką.
Nie należy włączać lodówki natychmiast po ustawieniu jej pionowo. Aby zagwarantować prawidłowe działanie,
lodówkę należy włączyć dopiero po odczekaniu 2-6 godzin.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilającego i ewentualnych incydentów będących tego
następstwem, przewód zasilający nie powinien być zakryty lodówką lub innymi przedmiotami. Przed włączeniem
lodówki należy sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania mieści się w zakresie napięcia dopuszczalnego przez
lodówkę.
Podczas instalowania lodówki należy pozwolić, aby przez 2-3 godziny ustabilizowała się ona w zwykłej
temperaturze pracy; dopiero wtedy można do niej włożyć produkty spożywcze świeże lub mrożone.
Jeśli coś zakłóci pracę urządzenia, przed ponownym włączeniem należy odczekać 5 minut.
UŻYTKOWANIE (PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ CYFROWY)
Panel sterowania i wyświetlacz cyfrowy znajdują się z przodu drzwi.
Ważne: W normalnych warunkach panel sterowania jest zablokowany. Prosimy najpierw odblokować panel
sterowania, a następnie dotykać przycisków, aby wybrać żądane funkcje. Prosimy pamiętać, że jeżeli
użytkownicy nie nastawią temperatury ręcznie, wówczas domyślnie urządzenie włączy się w trybie inteligentnym.
Szczegółowe instrukcje są następujące:
background
- 64 -
1. Przycisk trybu/odblokowywania
- Funkcja trybu
Aby wybrać żądany tryb pracy urządzenia, należy nacisnąć przycisk trybu/odblokowywania.
Odpowiednia kontrolka będzie migać. Ustawienie zostanie włączone bez żadnych dalszych działań po 5
sekundach.
a) Tryb szybkiego chłodzenia:
Ten tryb służy do tego, aby szybko schłodzić produkty spożywcze włożone do komory lodówki do
temperatury 2°C. Temperatura w komorze zamrażarki nie ulegnie zmianie. Po 2,5 godz. urządzenie
automatycznie opuści tryb szybkiego chłodzenia.
b) Tryb super mrożenia:
Ten tryb służy do tego, aby w krótkim czasie schłodzić produkty spożywcze włożone do komory
zamrażarki do temperatury -25°C. Domyślny czas działania tej funkcji wynosi 6 godzin. Po 6
godzinach urządzenie automatycznie opuści tryb super mrożenia. W razie potrzeby użytkownik
może także przełączyć czas pracy z 6 godzin na 48 godzin:
1) Wcisnąć i przytrzymać przycisk WYBÓR KOMORY na wyświetlaczu cyfrowym pojawią się cyfry
„06” (6 godzin);
2) Nacisnąć przycisk tryb/odblokowywanie; wyświetlacz cyfrowy pokaże komunikat „48” (48
godzin);
3) Ustawienie zostanie włączone bez żadnych dalszych działań po 5 sekundach.
c) Tryb inteligentny:
Po podłączeniu do zasilania domyślnie urządzenie zaczyna pracować w trybie inteligentnym.
Poniższa tabela temperatur służy wyłącznie do celów orientacyjnych.
Temperatura otoczenia T
C)
Nastawiona temperatura w
komorze lodówki (°C)
Nastawiona temperatura w
komorze zamrażarki (°C)
T34
7
-17
27≤T34
6
-18
23≤T27
5
-18
T23
4
-18
d) Tryb wakacyjny:
Ten tryb należy wybierać, gdy użytkownik i jego rodzina planują wyjazd na wakacje i przez jakiś czas
nikt nie będzie używał urządzenia. Po włączeniu tego trybu komora lodówki i komora zamrażarki
automatycznie przełączą się na właścitemperaturę: komora lodówki na 8°C; komora zamrażarki
na -18°C.
- Funkcja odblokowywania
Jeśli panel sterowania jest wyłączony, aby go włączyć, należy nacisnąć dowolny przycisk. Wcisnąć i przez
3 sekundy przytrzymać przycisk trybu/odblokowywania, aby odblokować panel sterowania. Kontrolka
” zgaśnie. Urządzenie jest odblokowane.
Uwaga: Aby opuścić aktualnie włączony tryb pracy, można nacisnąć przycisk WYBÓR KOMORY i przycisk
TEMPERATURA i ustawić żądaną temperaturę ręcznie. Szczegółowe instrukcje są następujące:
2. Przycisk wyboru komory
Aby wybrać, w której komorze będzie nastawiana temperatura, należy nacisnąć przycisk wyboru komory.
Odpowiednia kontrolka komory lodówki „ ” / komory zamrażarki ” będzie migać.
3. Przycisk temperatury
Po dokonaniu wyboru komory, należy nacisnąć przycisk temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę w
następujący sposób. Ustawienie zostanie włączone bez żadnych dalszych działań po 5 sekundach.
- Komora lodówki: OF (OFF (WYŁĄCZONE: Komora lodówki nie będzie pracować.)/2/3/4/5/6/7/8°C
- Komora zamrażarki: -25/-24/-23/-22/-21/-20/-19/-18/-17/-16/-15°C
4. Wyświetlacz cyfrowy
Wyświetlacz cyfrowy pokazuje na przemian nastawioną temperaturę w komorze lodówki i w komorze
zamrażarki.
background
- 65 -
Uwaga: Temperatura wpływa na czas przechowywania produktów spożywczych. Prosimy nastawić temperaturę
tak, jak potrzeba. Wyższa temperatura będzie przyspieszać psucie się żywności, zaś niższa spowoduje jej
przemrożenie. Przez co produkty spożywcze zmarnują się.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Urządzenie jest wyposażone w akcesoria pokazane w sposób ogólny na ilustracji RYSUNEK POGLĄDOWY”. Ta
część instrukcji pozwala zorientować się, gdzie przechowywać jakie produkty. Aby przechowywać produkty
spożywcze, w razie potrzeby można wyjąć szklane półki i pokrywę pojemnika na owoce i warzywa.
Uwaga: Produkty spożywcze nie powinny bezpośrednio dotykać jakichkolwiek powierzchni w środku urządzenia.
Należy je osobno owinąć w folię aluminiową lub celofan lub włożyć do hermetycznych pojemników plastikowych.
Przechowywanie artykułów spożywczych w komorze lodówki
Komora lodówki pomaga wydłużyć czas przechowywania świeżych, łatwo psujących się produktów spożywczych.
Jak przechowywać świeże produkty spożywcze, aby uzyskać najlepsze efekty:
Należy przechowywać produkty spożywcze bardzo świeże i dobre jakościowo.
Przed włożeniem należy dopilnować, aby produkty spożywcze były dobrze zapakowane. Zapobiegnie to ich
wysuszeniu, utracie koloru lub smaku, a także pomoże to utrzymać ich świeżość. Zapobiega to także
przenoszeniu się zapachów. Jarzyn i owoców nie trzeba pakować o ile są one przechowywane w pojemniku
na warzywa w komorze lodówki.
Prosimy dopilnować, aby artykuły spożywcze o silnym zapachu były w coś zapakowane lub czymś przykryte
i aby były przechowywane z dala od produktów takich jak masło, mleko i śmietana, które łatwo przejmują
silne zapachy.
Gorące artykuły spożywcze należy przed włożeniem do komory lodówki ostudzić.
Nabiał i jajka
Większość pakowanych fabrycznie produktów z grupy nabiału posiada pieczątkę z zalecanym terminem
przydatności do spożycia”, datą ważności”, oznaczeniem „spożyć przed” itp. Produkty te należy
przechowywać w komorze lodówki i zużyć w zalecanym terminie.
Masło może przesiąknąć silnymi zapachami, najlepiej więc przechowywać je w szczelnym pojemniku.
Jajka należy przechowywać w komorze lodówki.
Czerwone mięso
Świeże czerwone mięso należy ułożyć na talerzu/półmisku i luźno przykryć papierem woskowanym lub folią
plastikową.
Gotowane i surowe mięso należy przechowywać na oddzielnych talerzach/półmiskach. Zapobiega to
zanieczyszczeniu produktów gotowanych sokami skapującymi z surowego mięsa.
Drób
Świeże całe ptaki należy opłukać od środka i z zewnątrz pod zimną bieżącą wodą, osuszyć i umieścić na
półmisku. Należy je luźno przykryć folią plastikową.
Kawałki drobiu należy przechowywać w ten sam sposób. Drobiu nie należy nigdy faszerować z
wyprzedzeniem, faszerowanie powinno się odbyć tuż przed pieczeniem, inaczej może dojść do zatrucia
spożywczego.
Ryby i owoce morza
Całe ryby oraz filety należy zużywać w dniu ich zakupu. Do momentu, aż będą potrzebne, należy je trzymać
w lodówce na półmisku luźno przykrytym folią plastikową lub papierem woskowanym.
W przypadku przechowywania przez noc lub dłużej, należy zwrócić szczególną uwagę, aby wybrać ryby
bardzo świeże. Całe ryby należy opłukać w zimnej wodzie, aby usunąć z nich luźne łuski i zanieczyszczenia, a
potem otrzepać do sucha w ręcznikach papierowych. Całe ryby lub filety rybne należy wkładać do szczelnych
torebek plastikowych.
Owoce morza należy przez cały czas przechowywać w niskiej temperaturze. Zużyć w ciągu 1-2 dni.
Wstępnie gotowane produkty spożywcze oraz resztki z posiłków
Należy je przechowywać w odpowiednio przykrytych pojemnikach, tak aby nie wyschły.
Przechowywać tylko przez 1-2 dni.
Resztki z posiłków należy odgrzewać tylko 1 raz aż będą bardzo gorące.
background
- 66 -
Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa jest optymalnym miejscem do przechowywania świeżych owoców i warzyw.
Należy uważać, aby następujących produktów nie przechowywać przez dłuższy czas w temperaturze poniżej
7°C: owoce cytrusowe, melony, ananasy, papaje, owoce męczennicy, ogórki, papryki, pomidory.
W niskich temperaturach pojawią się niepożądane zmiany takie jak zmiękczenie miąższu, brązowienie i/lub
szybsze psucie się.
Do momentu, aż będą dojrzałe, w lodówce nie należy przechowywać bananów, awokado i mango.
Produkt spożywczy
Miejsce
Masło, żółty ser
Górna półka w drzwiach
Jajka
Półka w drzwiach
Owoce, warzywa, sałata
Pojemnik na owoce i warzywa
Mięso, kiełbasa, żółty ser, mleko
Strefa dolna (najniższa półka/pokrywa
pojemnika na owoce i warzywa)
Nabiał, produkty spożywcze w puszkach,
konserwy
Strefa górna lub półka w drzwiach
Napoje, butelki, tubki
Półka w drzwiach
Zamrażanie i przechowywanie produktów spożywczych w komorze zamrażarki
Do przechowywania produktów spożywczych głęboko mrożonych
Do robienia kostek lodu
Do zamrażania produktów spożywczych
Uwaga: Należy pilnować, aby drzwi komory zamrażarki były dobrze zamknięte.
Zakup mrożonych produktów spożywczych
Opakowanie nie może być uszkodzone.
Produkty należy zużyć przed ich datą ważności/przydatności do spożycia.
W miarę możliwości, głęboko zamrożone produkty spożywcze należy przewozić w torbie termoizolacyjnej i
szybko włożyć do komory zamrażarki.
Przechowywanie mrożonych produktów spożywczych
Produkty należy przechowywać w temperaturze -18°C lub niższej. Należy unikać niepotrzebnego
otwierania drzwi komory zamrażarki.
Zamrażanie świeżych produktów spożywczych
Należy zamrażać wyłącznie świeże i nieuszkodzone produkty spożywcze.
Aby zachować jak najlepsze wartości odżywcze, smak i kolor, warzywa należy przed zamrożeniem poddać
blanszowaniu.
Bakłażany, paprykę, cukinie i szparagi nie wymagają blanszowania.
Uwaga: Produkty spożywcze przeznaczone do zamrożenia należy przechowywać z dala od produktów już
zamrożonych.
Do zamrażania nadają się następujące produkty spożywcze:
Ciasta i wypieki, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka bez skorupek, nabiał
taki jak ser żółty i masło, dania gotowe i resztki posiłków takie jak np. zupy, potrawki, gotowane mięso i ryby,
dania z ziemniaków, suflety i desery.
Następujące produkty spożywcze nie nadają się do zamrażania:
Warzywa, które na ogół spożywa się na surowo, takie jak sałata lub rzodkiewka, jajka w skorupkach, winogrona,
całe jabłka, gruszki i brzoskwinie, jajka gotowane na twardo, jogurty, kwaśne mleko, kwaśna śmietana i majonez.
Pakowanie mrożonych produktów spożywczych
Aby produkty spożywcze nie wyschły i nie straciły swojego smaku, należy je włożyć do hermetycznego
opakowania.
1. Włożyć produkty spożywcze do opakowania.
2. Usunąć powietrze.
3. Zamknąć szczelnie opakowanie.
4. Opisać opakowanie etykietą z zawartością i datą zamrożenia.
background
- 67 -
Odpowiednie opakowanie:
Folia plastikowa, folia w tubach wykonana z polietylenu, folia aluminiowa. Produkty te dostępne w
specjalistycznych sklepach.
Zalecane czasy przechowywania mrożonek w komorze zamrażarki
Czasy te mo się zmieniać w zależności od rodzaju produktów spożywczych. Zamrożony produkt spożywczy
można przechowywać od 1 do 12 miesięcy (w temperaturze minimum -18°C).
Produkt spożywczy
Czas przechowywania
Bekon, potrawy duszone, mleko
1 miesiąc
Chleb, lody, parówki, paszteciki, pierogi i placki, przygotowane owoce morza, tłuste
ryby
2 miesiące
Ryby nie tłuste, owoce morza, pizza, babeczki i mufinki
3 miesiące
Szynka, ciasta, herbatniki, bitki wołowe i jagnięce, kawałki drobiu
4 miesiące
Masło, warzywa (blanszowane), jajka całe oraz żółtka, gotowane raki, mięso
mielone (surowe), wieprzowina (surowa)
6 miesięcy
Owoce (suche lub w zalewie), białka jajek, wołowina (surowa), kurczak w całości,
jagnięcina (surowa), ciasta owocowe
12 miesięcy
Zapamiętaj:
W przypadku zamrażania świeżych artykułów spożywczych posiadających datę ważności/datę przydatności
do spożycia produkty te muszą zostać zamrożone przed upływem powyższej daty.
Należy upewnić się, że zamrażane produkty spożywcze nie były już wcześniej zamrożone. Raz rozmrożonych
produktów spożywczych nie wolno już bowiem ponownie zamrażać.
Po rozmrożeniu produkty spożywcze trzeba szybko spożyć.
Do komory zamrażarki nie należy wkładać szklanych naczyń z płynami, ponieważ szkło może pęknąć.
POMOCNE WSKAZÓWKI I RADY
Aby nie zużywać niepotrzebnie energii, należy starać się unikać długotrwałego trzymania otwartych drzwi.
Należy pilnować, aby urządzenie stało z dala od źródeł ciepła (bezpośrednie nasłonecznienie, piekarnik
elektryczny kuchenka itp.)
W urządzeniu nie należy przechowywać ciepłych produktów spożywczych lub parujących płynów.
Każdy produkt spożywczy należy umieścić we właściwy sposób, tj. tak, aby mogło wokół niego swobodnie
krążyć powietrze.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie trzeba na dłuższy czas wyłączyć, aby nie doszło do rozwijania się na urządzeniu pleśni, należy
wykonać następujące czynności.
1. Wyjąć wszystkie produkty spożywcze;
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu;
3. Dokładnie wyczyścić i wysuszyć wnętrze urządzenia;
4. Dopilnować, aby wszystkie drzwi były lekko otwarte i zablokowane kołkami, tak aby umożliwić
przepływ powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Przed czyszczeniem należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu
ściennego.
Czyszczenie z zewnątrz
Aby zachować estetyczny wygląd urządzenia, urządzenie to należy regularnie czyścić.
Zamiast spryskiwać wodą bezpośrednio powierzchnię urządzenia, należy spryskiwać ściereczkę używaną do
czyszczenia. Dzięki temu zapewnia się równomierne rozprowadzenie wilgoci po powierzchni.
Drzwi, uchwyty, i powierzchnie obudowy należy czyścić łagodnym detergentem, a potem wycierać do sucha
miękką ściereczką.
background
- 68 -
Ostrożnie!
Nie należy używać ostrych przedmiotów, ponieważ mogłoby to doprowadzić do zarysowania powierzchni. Do
czyszczenia nie należy używać rozcieńczalników, kosmetyków samochodowych, preparatu Clorox, olejków
eterycznych, ścierających produktów czyszczących lub organicznych rozpuszczalników takich jak benzen. Środki
te mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia i mogą też doprowadzić do pożaru.
Czyszczenie od środka
Wnętrze urządzenia należy regularnie czyścić. Czyszczenie łatwiej jest wykonać wtedy, gdy zapasy produktów
spożywczych niewielkie. Wnętrze lodówki lub zamrażarki należy przetrzeć lekkim roztworem sody
oczyszczonej, a następnie spłukać ciepłą wodą używając wykręconej gąbki lub szmatki. Przed ponownym
założeniem półek i koszy należy je wytrzeć całkowicie do sucha. Dokładnie wysuszyć wszystkie powierzchnie i
wyjmowane elementy.
Ostrożnie! Prosimy pilnować, aby do obudowy lampy i do innych podzespołów elektrycznych nie dostawała się
woda.
Czyszczenie uszczelek drzwi
Należy regularnie sprawdzać szczelność drzwi i pilnować, aby lodówka była czysta i aby nie zbierały się w niej
okruchy/resztki produktów spożywczych.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Użytkownicy mogą zmienić kierunek, w którym otwierają się drzwi odpowiednio do własnych potrzeb. Aby to
uczynić, należy wykonać następujące kroki: (Rysunki pokazane poniżej pokazują procedurę zmiany kierunku
otwierania się drzwi. Wygląd zakupionego urządzenia może być inny niż jest to pokazane na rysunku.)
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 69 -
Rys. 1
Zdjąć osłonę górnego zawiasu w górnym prawym rogu urządzenia i wykręcić 3 śruby mocujące zawias górny.
Odłożyć osłonę górnego zawiasu i sam zawias górny.
Rys. 2
Zdjąć drzwi lodówki i odłożyć je na bok. Wykręcić 2 śruby mocujące zawias środkowy, wyjąć zawias środkowy i
odłożyć go na bok. Zdjąć drzwi zamrażarki i odłożyć je na bok.
Rys. 3
Wykręcić 3 śruby mocujące zawias dolny w prawym dolnym rogu urządzenia, zdjąć zawias dolny i odkręcić niską
dolną nóżkę pod zawiasem. Jednocześnie odkręcić kluczem nakrętkę mocującą bolec zawiasu i ręcznie wykręcić
dolną wysoką nóżkę od spodu urządzenia z lewej strony.
Rys. 4-5
Zainstalować odkręconą dolną wysoką nóżkę w symetrycznie umiejscowionym otworze od spodu urządzenia z
prawej strony, a następnie przykręcić ją. Obrócić wymontowany zawias dolny o 180 stopni (symetrycznie, tak
aby w pozycji docelowej otrzymać lustrzane odbicie) i włożyć bolec zawiasu dolnego w otwór na bolec w panelu
zawiasu dolnego. Dokręcić kluczem nakrętkę u dołu; bolec zawiasu dolnego ma być nadal ustawiony do góry.
Wkręcić dolną niską nóżkę przednią w odpowiedni panel zawiasu dolnego. Wkręcić 3 śruby mocujące zawias
dolny.
Rys. 6
Nałożyć otwór na bolec po lewej stronie u dołu drzwi zamrażarki na bolec dolnego zawiasu; drzwi zostaną w ten
sposób osadzone w korpusie urządzenia. Założyć zawias środkowy po lewej stronie w środkowej części
urządzenia i dokręcić go 2 śrubami.
Rys. 7-8
Osadzić drzwi lodówki przez nałożenie otworu w dolnym lewym rogu drzwi na bolec zawiasu środkowego.
Założyć i dokręcić śrubami zawias górny. Założyć i dokręcić śrubami osłonę zawiasu górnego.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe:
220-240 V~
Prąd znamionowy:
1,0 A
Częstotliwość znamionowa:
50 Hz
Moc żarówki:
0.5 W
Moc rozmrażania:
197 W
Klasa klimatyczna:
SN/N/ST/T
Czynnik chłodniczy:
R600a (46 g)
Ochrona przed porażeniem prądem:
I
Gaz nadmuchu izolacji:
CYKLOPENTAN
Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze
otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 32°C”;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 43°C”;
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji na temat danych, prosimy zeskanować kod QR na etykiecie energetycznej.
background
- 70 -
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Brak zasilania.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do
kontaktu.
Nie działa bezpiecznik.
Wymienić bezpiecznik.
Urządzenie bardzo
hałasuje.
Urządzenie znajduje się za blisko
ściany lub jest niestabilne lub
akcesoria w lodówce są umieszczone
w niewłaściwej pozycji.
Ustabilizować podstawę lodówki przez
wyregulowanie położenia nóżek, odsunąć
urządzenie od ściany, prawidłowo włożyć
akcesoria do środka zamrażarki.
Urządzenie nie chłodzi
wystarczająco mocno.
Drzwi są otwierane zbyt często lub
były pozostawione otwarte przez zbyt
długi czas.
Zamknąć drzwi i nie otwierać ich zbyt często.
Lodówka jest ustawiona za blisko
ściany.
Odsunąć urządzenie od ściany w celu
zapewnienia wentylacji.
Lodówka jest przepełniona.
Wyjąć z urządzenia część produktów
spożywczych.
W urządzeniu brzydko
pachnie.
Produkty spożywcze w lodówce
zestarzały się i zepsuły.
Wyrzucić przeterminowane produkty
spożywcze i opakować pozostałe.
Wnętrze urządzenia wymaga
wyczyszczenia.
Wyczyścić wnętrze lodówki.
Następujące symptomy nie stanowią oznaki usterki:
Słychać jak w rurach cyrkuluje chłodziwo – jest to normalne.
Wilgoć na powierzchni zewnętrznej urządzenia podczas mokrej pory roku nie stanowi dla urządzenia
problemu; trzeba po prostu wycierać ją suchą, miękką ściereczką.
W okresach upałów, kompresor i skraplacz mogą się silniej nagrzewać.
Rama drzwi jest lekko gorąca; oznacza to, że skraplacz pracuje i usuwa wilgoć z powietrza.
WYŚWIETLANIE KODÓW BŁĘDÓW
Kod błędu na
wyświetlaczu
Opis błędu
RS
Usterka czujnika w komorze lodówki
FS
Usterka czujnika w komorze zamrażarki
Fd
Usterka czujnika rozmrażania komory zamrażarki
ES
Usterka czujnika temperatury otoczenia
FF
Usterka wentylatora
UC
Błąd łączności
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
background
- 71 -
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega oacie.
Okres gwarancyjny na części zamienne wynosi 2 lata. Jeśli trzeba coś wymienić, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
W celu dokonania profesjonalnej naprawy i zamówienia części zamiennych prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Gorąca linia serwisowa: +49 3222 1097 615

Specifications

Emerio COM-125625.5 Questions and Answers