Nikon 16-35mm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Product Documentation (PDF) - (English) Download
  • Specification Sheet (PDF) - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model 16-35mm.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR
Printed in Japan
© 2009 Nikon Corporation
7MAA63E3-03 S G01
TT0B03(E3)
P. 2
P. 14
S. 24
P. 34
P. 44
S. 54
CTP. 64
P. 74
P. 84
STR. 94
STR.
104
P. 114
P. 126
P. 136
使用说明书
Sv
AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR
background
2
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を
安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容
を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
物的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
background
3
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
警告
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
接触禁止
すぐ
修理依頼を
落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
電池を取る
すぐ
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時
は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま
。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく
ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらし
たりしないこと
発火したり感電の原因となります。
使用禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用し
ないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
なります。
見ないこと
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
放置禁止
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら
すこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
なることがあります。画角から太陽をわずかに外
しても火災の原因になることがあります。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
るか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。
移動注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
があります。
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当
たる場所など、異常に温度が高くなる場所
に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
ことがあります。
background
4
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■各部の名称
1フード(P.8)
2フードセット指標(P.8)
3フード取付け指標(P.8)
4フード着脱指標(P.8)
5距離目盛(P.7)
6距離目盛基準線
7フォーカスリング(P.6)
8ズームリング(P.7)
9焦点距離目盛
0焦点距離目盛基準線
!レンズ着脱指標
@レンズマウントゴムリング
(P.10)
#CPU 信号接点(P.10)
$フーカスモード切り換え
チ(P.6)
%手ブレ補正スッチ(P.7)
( ):参照頁
A
B
background
5
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前に、
この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
■使用できる機能
カメラによって使用できる機能には制限・制約があり
ますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。
カメラ
機 能
露出(撮影)モード
VR AF P
※1
SAM
FX フォーマット /DX フォー
マットのニコンデジタル一眼
レフカメラ、
F6、F5、F100、F80
シリーズ
ニコン
U2、
ニコン
U
○○○
プロネア
600i、
プロネア
S
※2
× ○○○
F4
シリーズ
、F90X
シリーズ
F90
シリーズ
、F70D
× ○××
ニコン
Us、F60D、F50D、
F-401
シリーズ
× × ○○○
F-801
シリーズ
、F-601M × × × ×
F3AF、F-601、F-501、
MF
カメラ
(F-601M を除く)
× × × ×××
○:
使用可 
×:
使用不可 
VR:
手ブレ補正
 AF:
オートフォーカス
1:P には AUTO(オート)モード、イメージプログラ
ムモードを含みます。
2:M モードの設定はありません。
■主な特長

ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一
部のレンズに施したことにより、強い太陽光が当た
る屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影ま
で、クリアーで抜けの良い画像を提供します。
手ブレ補正機能(VR)を使用すると、使わないと
きと比べ約 4 段分
シャッタースピードを遅くして
撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が
広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です(※当
社測定条件によります。また、手ブレ補正効果は
撮影者や撮影条件によって異なります。

ニコン独自の ED(特殊低分散)ガラスによる色収差
の補正とともに、非球面レンズや良好なボケ味が得
られる円形絞りの採用により優れた光学性能、描写
性能を発揮します。
ご注意
ニコン DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフ
カメラ(D300 シリーズ、D90 など)に装着すると、
対角線画角は 83ー 44となり、35mm 判換算では
焦点距離約 24mm 52.5mm 相当のレンズになり
ます。
background
6
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■ピント合わせの方法(図 A)
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピン
ト合わせが選択できます。
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
a
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを
[M/A] にセットします。
b
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッター
ボタンを半押ししたまま、はAF作(AF-ON)
ボタンを保持したまま、フォーカスリングを手で回
転させると、瞬時に MF(マニュアルフォーカス)
影が行えます。
c
カメラのシャッターボタンの半押しやAF 作動
AF-ON)ボタンを再度操作すると AF(オートフォ
ーカス)で撮影が可能となります。
オートフォーカスが苦手な被写体について
「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」
(P.12)をご覧ください。
カメラ
カメラの
フォーカスモード
レンズのフォーカスモード
M/A M
FX フォーマット /DX フォーマットのニコンデジタル一眼
レフカメラ、F6、F5、F4 シリーズ、F100、F90X シリーズ、
F90 シリーズ、F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、
ニコン U、プロネア 600i、プロネア S
AF(C/S)
マニュアル優先
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
ニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、
F-401 シリーズ、F-601M
AF(C/S)
MF
マニュアルフォーカス
(F-601M を除きフォーカスエイド可)
background
7
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■手ブレ補正機能(図 B)
手ブレ補正スイッチの使い方
ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補
正します。ファインダー像のブレも補正するた
め、ピント合わせが容易で、フレーミングしや
すくなります。
OFF: 手ブレを補正しません。
手ブレ補正使用時のご注意
シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安
定してから撮影することをおすすめします。
手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファ
インダー像がわずかに動くことがありますが、異常
ではありません。
流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、
流した方向の手ブレ補正は機能しません。例えば
横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補
正されます。
手ブレ補正中にカメラの電源を OFF にしたり、レン
ズを取り外したりしないでください。(その状態でレ
ンズを振るとカタカタ音がすることがありますが
故障ではありません。カメラの電源を再度 ON にす
れば、音は消えます。
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充
電中は、手ブレ補正は行いません。
AF 作動(AF-ON)ボタンのあるカメラで、AF 作動
ボタンを押しても、手ブレ補正は作動しません。
三脚を使用するときは、手ブレ補正スイッチを[OFF]
にしてください。ただし、三脚を使っても雲台を固
定しないときや、一脚を使用するときには、スイッ
チを[ON]にすることをおすすめします。
手ブレ補正が使用できないカメラ(P.5)では、必ず、
手ブレ補正スイッチを[OFF]にしてください。特
にプロネア 600i では、このスイッチを[ON]にし
たままにすると、電池の消耗が早くなることがあり
ますのでご注意ください。
■ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距
離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを
行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つ
カメラでは、撮影前に被写界深度を確認できます。
このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。
IF 方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距
離が短くなります。
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証す
るものではありません。また、遠景撮影でも被写界
深度などの影響により∞マークに届かない位置でピ
ントが合う場合があります。
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.146)をご
覧ください。
background
8
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
■カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
●
撮影距離 0.6m 以上で使用してください。
●
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外
して使用してください。
※カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュ
の光がレンズの先端でさえぎられて影になり、写真
に映り込む現象です。
カメラ
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D700
(FX フォーマット時)
焦点距離 28mm では撮影距離 3m 以上
焦点距離 35mm では撮影距離 1m 以上
D700
(DX フォーマット時)
焦点距離 20mm では撮影距離 1.5m 以上
焦点距離 24mm 以上は制約なし
D300 シリーズ、
D200、D100
焦点距離 24mm では撮影距離 2m 以上
焦点距離 28mm では撮影距離 1m 以上
焦点距離 35mm では制約なし
D90、D80、
D5000、
D3000、D60、
D50、
D40 シリーズ
焦点距離 28mm では撮影距離 1.5m 以上
焦点距離 35mm では撮影距離 1m 以上
D70 シリーズ
焦点距離 28mm では撮影距離 2m 以上
焦点距離 35mm では撮影距離 1m 以上
上記以外のカメラ
すべての撮影距離でケラレが発生します。
■フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保
護にも役立ちます。
取り付け方
フード着脱指標
とフードセット指標
)が合っている
ことを確認してくだ
さい(
3
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。
着脱の際は、フード取り付け指標(
)付近を持っ
て回転させてください。
フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラ
レを生じますのでご注意ください。
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら
れます。
background
9
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■
ファインダースクリーンとの組み合わせ
スクリーン
AB C E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
JLMU
カメラ
F6 ◎◎

◎◎
F5+DP-30
◎◎
◎◎
F5+DA-30
◎◎
(-0.5)
◎◎
構図の決定やピント合わせの目的には
好適です。
○ 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結
果には全く影響がありません。
 :各カメラに存在しないファインダースクリーン
です。
():中央部重点測光時の補正値です。F6 カメラの場
合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー
「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセッ
トして行います。B 型および E 型以外を使用す
る場合は、補正量が 0 でも、「BorE 以外」にセッ
トしてください。F5 カメラの場合は、カスタム
セッティング No.18 の設定で測光値の補正を行
います。
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
空欄使用不適当ですただし、M スクリーンの場合、
撮影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、
この限りではありません。
ご注意
F5 カメラの場合、マルチパターン測光はEC-B
EC-E、B、E、J、A、L スクリーンのみ可能です。
background
10
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、その
まま使用せず販売店またはニコンサービス機関に修
理を依頼してください。

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ
。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布
に無水アルコール(エタノール)または市販のレン
ズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周
へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意
して拭いてください。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し
ないでください。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NC フィルター
をお使いいただけます。また、レンズのフードも役
立ちます。

レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャッ
プと裏ぶたを取り付けてください。

フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでくだ
さい。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防
ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよい
場所に保管してください。また、直射日光のあたる
ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてく
ださい。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故
障の原因となりますのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないでく
ださい。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用
している強化プラスチックが変形することがあります。
■付属アクセサリー

77mm スプリング式レンズキャップLC-77 
裏ぶた
バヨネットフードHB-23 
ソフトケースCL-1120
■別売アクセサリー

77mm ネジ込み式フィルター
background
11
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■仕 様
型式:
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイ
プ、AF-S ズームレンズ
焦点距離: 16

35mm
最大口径比: 1:4
レンズ構成: 12群17枚EDレズ2枚
球面レンズ 3 枚、ナノクリスタルコ
ート)
画角: 107
63··35mm 眼レフカ
ラ、FX
トのデジタル一眼レフ
カメラ
83

44···· DX
ジタル一眼レフカメラ
94
52····· IX240 カメラ
焦点距離目盛: 16、20、24、28、35mm
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能
ズーミング: ズームリングによる回転式
ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーター
によるオートフォーカス、マニュア
ルフォーカス可能
手ブレ補正: ボイスコイルモーターVCM)に
よるレンズシフト方式
撮影距離目盛: ∞〜 0.28m(1ft 併記)
最短撮影距離:
0.29m(焦点距離 16mm 時、35mm 時)
0.28m(焦点距離 20 28mm 時)
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)
絞り方式: 自動絞り
絞りの範囲: f/4 22
測光方式: CPU 連動方式のカメラでは開放測光
アタッチメントサイズ:
77mm(P=0.75mm)
寸法: 82.5mm(最大径)×
125mm(バヨネットマウント基準
面からレンズ先端まで)
質量: 680g
※仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する
ことがあります。
background
12
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
■広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮
影時には注意が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。
1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
C のように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近
くの人物が混在するような被写体になると、背景にピン
トが合い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
D のように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写
体になると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体
になります。
このような時には・・・
1、2 のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働か
ない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフォー
カスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルで
ピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お使いのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手
な被写体について」の説明も参照してください。
C< 人物 >
D< 花畑 >
background
13
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
background
14
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Turn off immediately in the event of
malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming
from the camera or lens, remove the battery immediately,
taking care to avoid burns. Continued operation could
result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the
presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens
or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when
handling the camera and lens
Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so
could result in fire or electric shock.
Do not handle or touch the camera or lens unit with
wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
When shooting with back-lighting, do not point the
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and
possibly cause a fire.
When the lens will not be used for an extended period
of time, attach both front and rear lens caps and store
the lens away from direct sunlight. Failure to do so
could result in a fire, as the lens may focus sunlight
onto a flammable object.
background
15
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
A
B
Nomenclature
1 Lens hood (P. 20)
2 Lens hood setting index
(P. 20)
3 Lens hood attachment
index (P. 20)
4 Lens hood mounting index
(P. 20)
5 Distance scale (P. 19)
6 Distance index line
7 Focus ring (P. 17)
8 Zoom ring (P. 19)
9 Focal length scale
0 Focal length scale index line
! Mounting index
@ Lens mount rubber gasket
(P. 21)
# CPU contacts (P. 21)
$ Focus mode switch (P. 17)
% Vibration reduction ON/OFF
switch (P. 18)
( ): reference page
background
16
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Usable cameras and available
functions
There may be some restrictions or limitation for available
functions. Refer to camera’s User’s Manual for details.
Cameras
Function
Exposure mode
VR AF
P
*1
6$0
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format)
cameras, F6, F5, F100, F80-Series/
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*,
F65-Series/N65-Series*

Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2

F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
F70-Series/N70*

——
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
——

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
——

——
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cameras (except F-601
M/N6000*)
————
: Possible
: Not possible
VR: Vibration reduction AF: Autofocus
*: Sold exclusively in the USA
**: Sold exclusively in the USA and Canada
*1: P includes AUTO and Vari-Program System.
*2: Manual (M) is not available.
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR lens. Before using this lens,
please read these instructions and refer to your camera's User's Manual.
Major features
The Nano Crystal Coat deposited on some of the
lens elements ensures that fine, clear images can be
reproduced under various shooting conditions, from
the sunny outdoors to spotlighted interior scenes.
By enabling vibration reduction (
VR
), slower
shutter speeds (approximately four stops*) can be
used, thus increasing the range of usable shutter
speeds and zoom positions, particularly when hand-
holding the camera. (*Based on results achieved
under Nikon measurement conditions. The effects of
vibration reduction may vary according to shooting
conditions and use.)
Superior optical performance and rendering
characteristics are maximized with the use of three
aspherical lens elements and two extra-low
dispersion (ED) glass elements, which ensure
correction of chromatic aberration. In addition, the
rounded aperture produces soft and pleasing blur
characteristics in portions of pictures that are out-of-
focus.
Important
When mounted on Nikon DX format digital SLR
cameras, such as the D300-Series and D90, the lens’
picture angle becomes 83°-44° and its 35mm
equivalent focal length is approx. 24-52.5 mm.
background
17
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus-mode selector according
to the chart below:
Autofocus with manual override (M/A mode)
a
Set the lens focus mode switch to M/A.
b
Autofocus is enabled, but autofocus operation
can be overridden by rotating the separate
focus ring while pressing the shutter-release
button halfway, or by pressing the AF-ON
button on the camera body of cameras so
equipped.
c
Press the shutter-release button halfway or the
AF-ON button once again to cancel manual
focus and resume autofocus.
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide- or super wide-
angle AF NIKKOR lenses” (P. 23).
Cameras
Camera
focus mode
Lens’ focus mode switch
M/A M
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5,
F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70*,
F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
AF (C/S)
Autofocus with
manual override
Manual focus
(Electronic rangefinder
can be used.)
MF
Manual focus
(Electronic rangefinder can be used.)
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
AF (C/S)
MF
Manual focus
(Electronic rangefinder can be used,
except with the F-601
M/N6000*)
* Sold exclusively in the USA
background
18
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Vibration reduction mode (Fig. B)
Setting the vibration reduction ON/OFF
switch
ON: The effects of camera shake are reduced
while the shutter-release button is pressed
halfway and also at the instant the shutter is
released. Because vibration is reduced in the
viewfinder, auto/manual focusing and exact
framing of the subject are easier.
OFF: The effects of camera shake are not reduced.
Notes on using vibration reduction
After pressing the shutter-release button halfway,
wait until the image in the viewfinder stabilizes
before pressing the shutter-release button the
rest of the way down.
Due to the characteristics of the vibration
reduction mechanism, the image in the
viewfinder may be blurred after the shutter is
released. This is not a malfunction.
If the camera is panned in a wide arc,
compensation for camera shake in the panning
direction is not performed. For example, only the
effects of vertical camera shake is reduced with
horizontal panning.
Do not turn the camera off or remove the lens
from the camera while vibration reduction is
operating. Failure to observe this note could
result in the lens sounding and feeling as if an
internal component is loose or broken when it is
shaken. This is not a malfunction. Turn the
camera on again to correct this.
With cameras featuring a built-in flash, vibration
reduction does not function while the built-in
flash is charging.
With autofocus cameras featuring an AF-ON
button, vibration reduction does not function
when the AF-ON button is pressed.
When the camera is mounted on a tripod, set the
vibration reduction ON/OFF switch to OFF.
However, it is recommended that the switch be
set to ON when using the camera on an
unsecured tripod head or with monopod.
If this lens is used with cameras that do not have
the vibration reduction function (P.16), set the
vibration reduction ON/OFF switch to OFF. With
the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery
power may become quickly depleted if this switch
is left ON.
background
19
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
The built-in flash and vignetting
The built-in flash cannot be used over distances
of less than 0.6 m (2.0 ft.).
To prevent vignetting, do not use the lens hood.
Vignetting is the darkening of the corners around
the image that occurs when the light emitted by
the flash is obstructed by the lens barrel.
Cameras
Supported focal length/Shooting distance
D700 (FX format)
• 28 mm/3 m (9.8 ft.) or greater
• 35 mm/1 m (3.3 ft.) or greater
D700 (DX format)
• 20 mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater
• 24 mm or longer/No restriction
D300-Series,
D200, D100
• 24 mm/2 m (6.6 ft.) or greater
• 28 mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 35 mm/No restriction
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
D40-Series
• 28 mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater
• 35 mm/1 m (3.3 ft.) or greater
D70-Series
• 28 mm/2 m (6.6 ft.) or greater
• 35 mm/1 m (3.3 ft.) or greater
Other cameras
Vignetting occurs at any shooting
distance.
Focusing, zooming, and depth of
field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the
focal length until the desired composition is
framed. If your camera has a depth-of-field
preview (stopdown) button or lever, depth of field
can be previewed through the camera viewfinder.
This lens is equipped with the Internal Focusing
(IF) system. As the shooting distance decreases,
the focal length also decreases.
The distance scale does not indicate the precise
distance between the subject and the camera.
Values are approximate and should be used only
as a general guide. When shooting distant
landscapes, depth of field may influence
operation and the subject may appear in focus
at a position that is closer than infinity.
For more information, see p. 146.
Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
background
20
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Using the lens hood
Lens hoods minimize stray light and protect the lens.
Attaching the hood
Be sure that the lens
hood mounting
index ( ) is aligned
with the lens hood
setting index ( )
(3).
To facilitate attachment or removal of the hood,
hold it by the base (near the lens hood attachment
index (
))
rather than its outer edge.
If the lens hood is not correctly attached, vignetting
may occur.
To store the lens hood, attach it in the reverse
position.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are
available for certain Nikon SLR cameras to suit any
picture-taking situation. The ones recommended
for use with this lens are:
Screen
AB C E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
JLMU
Camera
F6
◎◎
F5+DP-30
◎◎
F5+DA-30
◎◎
(-0.5)
◎◎
Ⴟ
: Excellent focusing
Ⴜ
: Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in
the viewfinder, but not on the film.
: Not available
( ) : Indicates degree of exposure compensation
needed (center-weighted metering only). For
F6 cameras, compensate by selecting “Other
screen“ in Custom Setting “b6: Screen comp.“
and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5
EV steps. When using screens other than type
B or E, “Other screen“ must be selected even
when the required compensation value is “0“
(no compensation required). For F5 cameras,
background
21
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
compensate using Custom Setting #18 on the
camera body.
See user’s manual of the camera body for more
details.
Blank box means not applicable. Since type M
screen can be used for both macro photography at
a magnification ratio of 1:1 or above and for
photomicrography, it has different applications
than other screens.
Important
For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
focusing screens are usable in Matrix Metering.
Lens care
Be careful not to allow the CPU contacts to
become dirty or damaged.
If the lens mount rubber gasket is damaged, be
sure to visit the nearest Nikon-authorized service
representative for repair.
Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center
to outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
Never use organic solvent such as thinner or
benzene to clean the lens.
NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood also helps to protect the
front of the lens.
When storing the lens in its flexible lens pouch,
attach both the front and rear lens caps.
When the lens is mounted on a camera, do not
pick up or hold the camera and lens by the lens
hood.
When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to
prevent mold and rust. Be sure to store the lens
away from direct sunlight or chemicals such as
camphor or naphthalene.
Do not get water on the lens or drop it in water
as this will cause it to rust and malfunction.
Reinforced plastic is used for certain parts of the
lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Standard accessories
77mm Snap-on Front Lens Cap LC-77
• Rear Lens Cap
• Bayonet Hood HB-23
Flexible Lens Pouch CL-1120
Optional accessory
77mm screw-on filters
background
22
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Specifications
Type of lens: G-type AF-S Zoom-NIKKOR lens
with built-in CPU and Nikon
bayonet mount
Focal length: 16-35mm
Maximum
aperture:
f/4
Lens construction:
17 elements in 12 groups
(2 ED, 3 aspherical and some
Nano Crystal Coat-deposited
lens elements)
Picture angle: 107°-63° with 35mm (135)
format Nikon film SLR cameras
and Nikon FX format digital SLR
cameras
83°-44° with Nikon DX format
digital SLR cameras
94°-52° with IX240 system
cameras
Focal length scale:
16, 20, 24, 28, 35mm
Distance
information:
Output to camera
Zoom control: Manually via separate zoom
ring
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF)
system, autofocus using a Silent
Wave Motor; manually via
separate focus ring
Vibration
reduction:
Lens-shift method using voice
coil motors (VCMs)
Shooting
distance scale:
Graduated in meters and feet
from 0.28 m (1 ft) to infinity ()
Closest focusing
distance:
0.29 m (1.0 ft.) (at 16mm, 35mm)
0.28 m (0.9 ft.) (at 20-28mm)
No. of diaphragm
blades:
9 pcs. (rounded)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range:
f/4 to f/22
Exposure
measurement:
Via full-aperture method with
cameras with CPU interface
system
Attachment size:
77mm (P = 0.75 mm)
Dimensions: Approx. 82.5 mm dia. ×
125 mm extension from the
camera’s lens-mount flange
Weight: Approx. 680 g (24.0 oz)
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
background
23
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super
wide-angle AF NIKKOR lenses.
1. When the main subject in the focus
brackets is relatively small
When a person standing in front of a distant
background is positioned within the focus
brackets, as shown in Fig. C, the background
may be in focus, while the subject is out of
focus.
2. When the main subject is a finely
patterned subject or scene
When the subject is finely patterned or of low
contrast, such as a field filled with flowers, as
shown in Fig. D, focus may be difficult to
acquire using autofocus.
Responses to these types of situations
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, apply focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Set the camera’s focus mode to manual focus
and focus manually on the subject.
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
the camera’s User’s Manual.
C A person standing in front of
a distant background
D A field filled with flowers
background
24
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es
durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem
Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und
geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die
Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
Vorhandensein von brennbarem Gas
einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in
die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen
durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente
Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände.
background
25
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Nomenklatur
A
B
1 Gegenlichtblende (S. 30)
2 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S. 30)
3 Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S. 30)
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S. 30)
5 Entfernungsskala (S. 29)
6 Entfernungsindexlinie
7 Entfernungseinstellring
(S. 27)
8 Zoom-Einstellring (S. 29)
9 Brennweitenskala
0 Brennweitenskala-
Indexlinie
! Montagemarkierung
@ Dichtungsmanschette
(S. 31)
# CPU-Kontakte (S. 31)
$ Fokussierschalter (S. 27)
% Bildstabilisator-Schalter
ON/OFF (S. 28)
( ): Seitennummer
background
26
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Verwendbare Kameras und
verfügbare Funktionen
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren
Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Kameras
Funktion
Belichtungs-
steuerung
VR AF P
*1
6$0
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
FX/DX-Format), F6, F5, F100,
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie

Pronea 600i, Pronea S*
2

F4-Serie, F90X, F90-Serie,
F70-Serie

——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF Kameras (außer F-601
M)
————
: Möglich
: Nicht möglich VR: Bildstabilisator
AF: Autofokus
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und
Motivprogramme mit ein.
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 16-35mm 1:4G
ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt
dieser Bedienungsanleitung und dem
Benutzerhandbuch
Ihrer Kamera vertraut.
Die wichtigsten Merkmale
Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare
Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen,
von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin
zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.
Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR
) können
längere Belichtungszeiten (ca. vier Stufen*) verwendet
werden. Auf diese Weise werden der Bereich der
anwendbaren Belichtungszeiten und die Zoompositionen
erweitert, besonders bei Freihandaufnahmen. (*Basierend
auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen
erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je
nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)
Ausergewohnliche optische Performanz und hohe
Wiedergabequalitat durch drei asphärische
Linsenelemente und zwei Glaselemente mit extrem
niedriger Dispersion (ED), wodurch eine Korrektur von
chromatischen Abweichungen gewahrleistet wird.
Auserdem generiert die gerundete Blende weiche und
ansprechende Unscharfeeffekte in Bildbereichen, die
unscharf sind.
Wichtige Hinweise
Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras im
Nikon DX-Format, wie etwa der D300-Serie sowie Modell
D90 verwendet, beträgt der Bildwinkel 83°-44° und der
Brennweitenbereich entspricht 24-52,5 mm bei einer
Kleinbildformatkamera.
background
27
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Fokusierung (Abb. A)
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
a
Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf
M/A.
b
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt
halten und dabei den separaten
Entfernungseinstellring drehen. Bei Kameras mit
einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am
Kameragehäuse.
c
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten.
Kameras
Fokussteuerung
(Kamera)
Fokussteuerung (Objektiv)
M/A M
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofokus mit
Priorität der manuellen
Scharfeinstellung
Manueller Fokus
(Elektronische
Einstellhilfe verfügbar.)
MF
Manueller Fokus
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manueller Fokus
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,
außer bei F-601
M)
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
Einzelheiten Sie unter »Hinweise zum Gebrauch
von AF NIKKOR-Weitwinkel- und
-Superweitwinkelobjektiven« (S. 33).
background
28
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Bildstabilisator (Abb. B)
Stellungen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird
bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten
Druckpunkt und zum Zeitpunkt des
Auslösens verringert. Da die Vibrationen
bereits im Sucher verringert werden,
gestalten sich automatisches/manuelles
Scharfstellen und die exakte Ausrichtung
des Motivs einfacher.
OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen
werden nicht verringert.
Hinweise zur Verwendung der
Vibrationsreduktion
Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich
das Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken
Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.
Aufgrund der Eigenschaften des
Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das
Bild im Sucher nach dem Auslösen unter
Umständen verschwommen. Dies ist jedoch
keine Fehlfunktion.
Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in
einem weiten Bogen bewegen, so werden
Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung
nicht ausgeglichen. Bei horizontalen
Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte
der vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen
Sie auch nicht das Objektiv von der Kamera ab,
solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls
kann beim Schütteln des Objektivs ein Geräusch
zu hören sein, als seien innere Bauteile lose oder
gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Schalten Sie einfach die Kamera wieder ein, um
das Problem zu beheben.
Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät
funktioniert der Bildstabilisator nicht, solange
das integrierte Blitzgerät geladen wird.
Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-
Taste ausgestattet sind, funktioniert der
Bildstabilisator nicht, wenn die AF-ON-Taste
gedrückt wird.
Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist,
stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
auf OFF. Wenn Sie jedoch die Kamera auf einen
unverriegelten Stativkopf oder ein Einbeinstativ
(Monopod) befestigen, sollte der Schalter auf
ON gestellt werden.
Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die
nicht mit dem Bildstabilisator kompatible sind
(S. 26), ist die Funktion des Bildstabilisators zu
deaktivieren (Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf
OFF). Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i
wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn
dieses Schalter auf ON bleibt.
background
29
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Scharfeinstellung, Zoomen und
Tiefenschärfe
Vor der Scharfeinstellung durch Drehen des Zoom-
Einstellrings die Brennweite so weit verstellen, bis
der gewünschte Bildausschnitt im Sucher zu sehen
ist. Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder
einem Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau
ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim
Blick durch den Kamerasucher beurteilen.
Dieses Objektiv ist mit dem System Internal
Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)
ausgestattet. Wenn die Aufnahmedistanz
abnimmt, nimmt die Brennweite ebenfalls ab.
Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte
Entfernung zwischen Objekt und Kamera an. Die
Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei
Aufnahmen entfernter Landschaften kann die
Schärfentiefe auf die Handhabung Einfluss
haben und das Motiv kann in einer Stellung im
Fokus erscheinen, die näher als unendlich ist.
Weitere Informationen finden Sie auf S. 146.
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Eingebauter Blitz und Vignettierung
Der eingebaute Blitz kann nicht für
Entfernungen von unter 0,6 m eingesetzt
werden.
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz
des integrierten Blitzgeräts keine
Gegenlichtblende.
Unter Vignettierung versteht man die
Abdunklung der Bildecken, wenn das vom
Blitzlicht ausgestrahlte Licht durch den
Objektivtubus verdeckt wird.
Kameras
Einstellbare Brennweite/
Aufnahmedistanz
D700 (FX-Format)
• 28 mm/3 m oder weiter
• 35 mm/1 m oder weiter
D700 (DX-Format)
• 20 mm/1,5 m oder weiter
• 24 mm oder länger/
keine Einschränkungen
D300-Serie, D200,
D100
• 24 mm/2 m oder weiter
• 28 mm/1 m oder weiter
• 35 mm/keine Einschränkungen
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
D40-Serie
• 28 mm/1,5 m oder weiter
• 35 mm/1 m oder weiter
D70-Serie
• 28 mm/2 m oder weiter
• 35 mm/1 m oder weiter
Andere Kameras
Vignettierung tritt bei allen
Aufnahmeentfernungen auf.
background
30
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,
um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der
Tabelle aufgeführt:
Einstellscheibe
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Kamera
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme
selbst bleibt hiervon unberührt.
: Nicht möglich
( )
: Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher
Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte
Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras
korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in
der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich
zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder
E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn
der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt
(keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des
Verwendung der Gegenlichtblende
Objektivhauben minimieren Streulicht und schützen die
Linse.
Anbringen der Gegenlichtblende
Achten Sie darauf,
die
Montagemarkierung
für Gegenlichtblende
( ) und die
Kontrollmarkierung
der Gegenlichtblende
(
)
aneinander
auszurichten
(3)
.
Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis
(in der Nähe der Montagemarkierung der
Gegenlichtblende
( ))
und nicht an den äußeren
Kanten fassen.
Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.
Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt
werden.
background
31
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient
die Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu
finden Sie im Benutzerhandbuch des
Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die
Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis
zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch
für Mikrofotografie eingesetzt werden kann,
unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von
den anderen Einstellscheiben.
Wichtige Hinweise
Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung
verwendet werden.
Pflege des Objektivs
Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette
sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine
autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur
abgeben.
Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel.
Staub und Flecken entfernen Sie mit einem
sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-
Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder
Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen
Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte
nach außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben
oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.
Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als
zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.
Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der
Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden,
um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten
Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung
oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(77mm) LC-77
Hinterer Objektivdeckel
Bajonett-Gegenlichtblende HB-23
Objektivbeutel CL-1120
Optionales Zubehör
77mm-Schraubfilter
background
32
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Technische Daten
Objektivtyp:
AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ
G mit integrierter CPU und Nikon-
Bajonettfassung
Brennweite:
16–35mm
Lichtstärke:
1:4
Optischer Aufbau:
17 Elemente in 12 Linsengruppen
(2 Linsenelemente aus ED-Glas,
3 asphärische Linsen und einige
Linsen mit Nanokristallvergütung)
Bildwinkel:
107°–63° mit Nikon-Film-Spiegel-
reflexkameras im 35mm-Format
(135) und Digital-Spiegelreflex-
kameras im Nikon-FX-Format
83°–44° mit Digital-Spiegelreflex-
kameras im Nikon-DX-Format
94°–52° mit IX240-Systemkameras
Brennweitenskala:
16, 20, 24, 28, 35mm
Entfernungsdaten:
Übermittlung an die Kamera
Zoomen:
Manuell über separaten Zoomring
Scharfeinstellung:
Nikon Internal Focusing (IF, interne
Scharfeinstellung) System,
Autofokus mit Silent Wave Motor,
manuell über separaten
Entfernungs-Einstellring
Bildstabilisator:
Objektivverschiebung mit VCMs
(Voice Coil Motors -
Schwingspulenmotoren)
Entfernungsskala:
Unterteilt in Meter und Fuß, und
zwar von 0,28 m bis unendlich ()
Kürzeste
Aufnahmedistanz:
0,29 m (bei 16mm, 35mm)
0,28 m (bei 20-28mm)
Blende:
Irisblende mit 9 gerundeten
Lamellen
Blendensteuerung:
Vollautomatisch
Blendenbereich:
f/4 bis f/22
Belichtungsmessung:
Offenblendenmessung bei
Kameras mit CPU-Interface-System
Befestigungsgröße:
77mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen:
ca. 82,5 mm (Durchm.) x 125 mm
(zum Objektivmontageflansch der
Kamera)
Gewicht:
ca. 680 g
Änderungen von technischen Daten und Design
durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
background
33
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Hinweise zum Gebrauch von AF NIKKOR-Weitwinkel- und
-Superweitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-
Weitwinkel- und -Superweitwinkelobjektiven u.U.nicht erwartungsgemäß.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ
klein
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des
aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den
Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. C zu sehen,
stellt die Kamera unter Umständen auf den
Hintergrund, nicht jedoch auf das Hauptmotiv scharf.
2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene
als Hauptmotiv
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder
geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese
wie in Abb. D zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per
Autofokus u.U. schwierig.
Abhilfe für solche Fälle
(1)
Stellen Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben
Abstand von der Kamera scharf, wählen Sie dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen
Sie so die Aufnahme.
(2)
Stellen Sie die Fokussteuerung auf manuelles
Scharfstellen ein und stellen Sie von Hand auf das
Motiv scharf.
Einzelheiten dazu finden Sie außerdem unter »Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus« im Benutzerhandbuch
zur Kamera.
C Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
D Eine Blumenwiese
background
34
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre
accident, apportez le produit dans un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit
et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez
l’appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source
d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou
l’objectif en présence de gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif
ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions
oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent
pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque
vous manipulez l’appareil et l’objectif
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou
l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer une électrocution.
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
objet inflammable.
background
35
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Nomenclature
A
B
1 Parasoleil (p. 40)
2 Repère de réglage du
parasoleil (p. 40)
3 Repère de fixation du
parasoleil (p. 40)
4 Repère de montage du
parasoleil (p. 40)
5 Échelle des distances
(p. 39)
6 Ligne de repère des
distances
7 Bague de mise au point
(p. 37)
8 Bague de zoom (p. 39)
9 Échelle des focales
0 Ligne d’index d’échelle de
focale
! Repère de montage
@ Joint en caoutchouc de
l’objectif (p. 41)
# Contacts électroniques
(p. 41)
$ Commutateur de mode
de mise au point (p. 37)
% Commutateur ON/OFF
(MARCHE/ARRET) de
réduction de la vibration
(p. 38)
( ): Page de référence
background
36
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Appareils utilisables et fonctions
disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour
les fonctions disponibles. Consultez le manuel
d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
Appareil
Fonction
Mode d’exposition
VR AF P
*1
6$0
Reflex numériques Nikon (format
Nikon FX/DX), F6, F5, F100,
série F80, série F75, série F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Série F4, F90X, série F90, série F70

——
Série F60, série F55, série F50,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
appareils MF Nikon (sauf F-601
M)
————
: Possible
: Impossible
VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus
*1 : P inclut AUTO et le système Vari-programme.
*2 : Manuel (M) n’est pas disponible.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet
objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au
manuel d’utilisation
de votre appareil photo.
Principales caractéristiques
Le traitement nanocristal sur certaines lentilles permet
d’assurer une image nette dans toutes les conditions de
prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en
intérieur sous les spots.
Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR
), il
est possible de prendre des photos à des vitesses
d'obturation réduites (environ quatre valeurs inférieures à
celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi la
plage des vitesses d'obturation et des positions de zoom
disponibles, notamment lorsque vous tenez l'appareil
photo en main. (*Selon les résultats obtenus dans les
conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de
vibration varient selon les conditions de prise de vue et
d'utilisation.)
L’utilisation de trois lentilles aspheriques et de deux
lentilles en verre (ED) a tres faible dispersion, qui
garantissent une correction de l’aberration chromatique,
offre de remarquables performances optiques pour un
rendu exceptionnel. En outre, l’ouverture arrondie permet
de creer des effets de flou doux et interessants dans des
zones de l’image non mises au point.
Important
Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au
format DX comme la série D300 et D90, le champ
angulaire de l’objectif devient 83°-44° et la focale
équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 24-52,5 mm.
background
37
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Mise au point (Fig. A)
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil
photo conformément au tableau ci-dessous.
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Réglez le commutateur du mode de mise au point
de l’objectif sur M/A.
b
L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser
la mise au point manuelle en tournant la bague
de mise au point manuelle séparée tout en
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour
autant que votre appareil en soit équipé.
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON
pour annuler la mise au point manuelle et revenir
à l’autofocus.
Appareil
Mode de mise
au point de
l’appareil
Mode de mise au point de l’objectif
M/A M
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX),
F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,
série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique
peut être utilisé.)
MF
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut être utilisé.)
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut être utilisé,
sauf sur le F-601
M)
Obtention de bons résultats avec l'autofocus
Référez-vous à « Remarques sur l'utilisation
d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF
NIKKOR » (p. 43).
background
38
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Mode réduction de la vibration
(Fig. B)
Réglage du commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRET) de réduction de la vibration
ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont
réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course ainsi qu'au moment où il est
relâché. Comme la vibration est réduite
dans le viseur, cela facilite la mise au point
automatique/manuelle et le cadrage précis
du sujet.
OFF: Les effets du bougé de l'appareil photo ne
sont pas réduits.
Remarques relatives à l'utilisation du mode de
réduction de vibration
Sollicitez légèrement le déclencheur, puis
attendez que l'image affichée dans le viseur se
stabilise avant d'appuyer à fond sur le
déclencheur.
En raison des caractéristiques du mécanisme de
réduction des vibrations, l'image affichée dans le
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Si vous déplacez l'appareil photo en arc de
cercle, la correction du bougé de l'appareil ne
s'effectue pas dans le sens du panoramique. Par
exemple, seuls les effets du bougé vertical de
l'appareil photo sont réduits lorsque vous faites
un panoramique horizontal.
N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas
l'objectif de l'appareil lorsque le mode de
réduction de vibration est actif. Si vous ne
respectez pas cette consigne, l'objectif peut
émettre un son et donner l'impression qu'un
composant interne est détaché ou cassé. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement. Allumez à
nouveau l'appareil pour résoudre cet incident.
Avec des appareils photo équipés d'un flash
intégré, la réduction de vibration ne fonctionne
pas lorsque ce dernier se recharge.
Sur les appareils photo autofocus possédant une
commande AF-ON, la réduction de vibration ne
fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est
enfoncée.
Si l'appareil photo est monté sur un trépied,
réglez le commutateur ON/OFF de réduction de
vibration sur OFF. Toutefois, nous vous
recommandons de régler ce commutateur sur la
position ON lorsque vous utilisez l'appareil photo
sur un trépied instable ou sur un pied.
Si vous utilisez cet objectif avec des appareils
photo non compatibles avec la réduction de la
vibration (p. 36), mettez le commutateur ON/OFF
(MARCHE/ARRET) de réduction de la vibration
sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la
batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur
est sur ON.
background
39
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Flash intégré et vignettage
Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le
parasoleil.
Le vignettage est l’assombrissement des coins de
l’image qui se produit lorsque la lumière émise
par le flash est retenue par la monture de
l’objectif.
Appareils
Longueur focale/Distance de
prise de vue prises en charge
D700 (format FX)
• 28 mm/3 m ou plus
• 35 mm/1 m ou plus
D700 (format DX)
• 20 mm/1,5 m ou plus
• 24 mm ou plus/Aucune restriction
Série D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m ou plus
• 28 mm/1 m ou plus
• 35 mm/Aucune restriction
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
série D40
• 28 mm/1,5 m ou plus
• 35 mm/1 m ou plus
Série D70
• 28 mm/2 m ou plus
• 35 mm/1 m ou plus
Autres appareils
photos
Le vignettage se produit à n’importe
quelle distance de prise de vue.
Mise au point, zoom et
profondeur de champ
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague
de zoom pour régler la longueur focale jusqu'à ce
que la composition souhaitée soit cadrée.
Si votre appareil photo est doté d'une commande
ou d'un levier d'aperçu de la profondeur de champ
(stop-down), la profondeur de champ peut être
prévisualisée à travers le viseur.
Cet objectif est équipé du système de mise au
point interne (IF). Si la distance de prise de vue
diminue, la longueur focale diminue également.
L'échelle des distances n'indique pas la distance
précise entre le sujet et l'appareil photo. Les
valeurs sont approximatives et devraient
uniquement être utilisées comme repères
généraux. Lors de la prise de vue de paysages
éloignés, la profondeur de champ peut
influencer le fonctionnement de l’appareil et le
sujet peut sembler net dans une position plus
proche de l’infini.
Pour plus d’informations, consultez la p. 146.
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
background
40
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour
certains appareils photo reflex Nikon qui
s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Les verres recommandés avec cet objectif sont
listés ci-dessous:
Verre
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Appareil
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignettage ou un effet de moiré affecte
l’image de visée. L’image sur le film n’est
cependant pas affectée par ces phénomènes.
: Non disponible.
( )
: Indique la compensation de l’exposition
additionnelle requise (Mesure pondérée
centrale uniquement). Pour les appareils F6,
corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”dans le
réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en
réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de
0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres
que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de
correction est de “0”(pas de correction
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser
Utilisation du parasoleil
Le pare-soleil réduit au minimum la lumière
parasite et protège l’objectif.
Fixation du parasoleil
Vérifiez que le
repère de montage
du parasoleil ( )
est bien aligné sur
le repère de
réglage du
parasoleil (
)
(3).
Pour faciliter le montage ou le retrait du
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère
de fixation du parasoleil ( )) et non par le bord
extérieur.
Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
risque d’entraîner du vignettage.
Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à
l’envers.
background
41
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur
l’appareil. Voyez le manuel d’utilisation de
l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Étant donné
que le verre M peut être utilisé pour la
macrophotographie à un rapport d’agrandissement
1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des
applications différentes de celles des autres verres.
Important
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au
point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être
utilisés avec la mesure matricielle.
Entretien de l’objectif
Il est important de nettoyer régulièrement les
contacts électriques CPU et de ne pas les
endommager.
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est
endommagé, rendez-vous dans un centre de
service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les
réparations nécessaires.
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette
ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les
poussières ou les traces, utiliser de préférence un
tissu de coton doux, ou un tissu optique,
légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique
(éthanol). Procédez par légers mouvements
circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en
prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne
pas toucher d’autres zones de l’objectif.
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
Des filtres NC sont disponibles pour protéger la
lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui
souple, fixez les deux bouchons avant et arrière
de l’objectif.
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil
photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil
photo ainsi que l’objectif par le parasoleil.
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une
période prolongée, rangez-le dans un endroit sec
et frais afin d’éviter la formation de moisissure
ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné
des sources de lumière et des produits chimiques
(camphre, naphtaline, etc.).
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,
qui peuvent provoquer la formation de rouille et
des dommages irréparables.
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm
LC-77
Bouchon arrière de l’objectif
Parasoleil à baïonnette HB-23
Étui souple pour objectif CL-1120
Accessoire en option
Filtres à visser 77mm
background
42
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Caractéristiques
Type d’objectif:
Objectif à Zoom NIKKOR AF-S
de type G avec CPU intégré et
monture baïonnette Nikon
Focale:
16-35mm
Ouverture
maximale:
f/4
Construction
optique:
17 éléments en 12 groupes
(2 verres ED, 3 lentilles
asphériques et plusieurs lentilles
à couche déposée de nanocristal)
Angle de champ:
107°-63° avec les reflex
argentique 24x36 Nikon et reflex
numériques Nikon au format FX
83°-44° avec les reflex
numériques Nikon au format DX
94°-52° avec les appareils photo
IX240
Échelle des focales:
16, 20, 24, 28, 35mm
Informations de
distance:
Communiquée à l'appareil
photo
Commande de
zoom:
Manuellement via une bague
de zoom séparée
Mise au point:
Système de mise au point
interne Nikon (IF), autofocus
avec moteur silencieux,
manuellement via une bague
de mise au point indépendante
Réduction de
vibration:
VR optique utilisant des moteurs
à bobine acoustique (VCM)
Echelle des distances
de prise de vue:
Graduée en mètres et pieds de
0,28 m à l'infini ෱)
Distance minimale de
mise au point:
0,29 m (à 16mm, 35mm)
0,28 m (à 20-28mm)
Nb. de lamelles
du diaphragme:
9 (circulaires)
Diaphragme:
Entièrement automatique
Plage des
ouvertures:
f/4 à f/22
Mesure de
l’exposition:
Via méthode pleine ouverture
avec les appareils avec système
d’interface CPU
Diamètre de fixation
pour accessoires:
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensions:
Env. 82,5 mm diam. × 125 mm
(à partir du plan d’appui de la
monture d’objectif de l’appareil)
Poids:
Env. 680 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part
du fabricant.
background
43
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR
Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec
un objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.
1. Lorsque le sujet principal dans le
collimateur de mise au point est
relativement petit
Lorsqu'une personne se trouvant devant un
arrière-plan distant est positionnée à l'intérieur
du collimateur de mise au point, comme illustré
par la Fig. C, la mise au point risque d'être
effectuée sur l'arrière-plan, plutôt que sur le
sujet.
2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou
une scène comportant des motifs fins
Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un
faible contraste, par exemple un champ rempli
de fleurs, comme illustré par la Fig. D, la mise
au point peut être difficile à obtenir à l'aide de
l'autofocus.
Solutions à ces types de situations
(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la
même distance de l'appareil photo, mémorisez
la mise au point, recomposez et photographiez.
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil
photo sur la mise au point manuelle et mettez
au point manuellement sur le sujet.
Reportez-vous à la section « Obtenir de bons
résultats avec l'autofocus » dans le Manuel
d'utilisation de l'appareil photo.
C Une personne se trouvant devant
un arrière-plan distant
D Un champ rempli de fleurs
background
Es
44
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si
a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en
caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en
presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo
ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en
la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al
manipular la cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
background
Es
45
Nomenclatura
A
B
1
Visera del objetivo (p. 50)
2
Indice de ajuste de la visera
del objetivo (p. 50)
3
Indice de acoplamiento de la
visera del objetivo (p. 50)
4
Indice de montura de la
visera del objetivo (p. 50)
5
Escala de distancias (p. 49)
6
Línea indicadora de
distancias
7
Anillo de enfoque (p. 47)
8
Anillo del zoom (p. 49)
9
Escala de la distancia focale
0
Línea de índice de escala de
distancia focal
!
Indice de monturas
@
Junta de goma de montaje
del objetivo (p. 51)
#
Contactos CPU (p. 51)
$
Interruptor de modo de
enfoque (p. 47)
%
Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (p. 48)
( ): Página de referencia
background
Es
46
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para
las funciones disponibles. Para más detalles, consulte
el manual del usuario de la cámara.
Cámaras
Función
Modo de exposición
VR AF P
*1
6$0
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon
FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*

——
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
——

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
——

——
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601
M/N6000*)
————
: Posible
: Imposible VR: Reducción de vibración
AF: Enfoque automático
* : De venta exclusiva en los EE.UU.
** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá
*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.
*2 : No puede utilizar el manual (M).
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario
de la cámara.
Principales funciones
El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes
garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones
de disparo, desde exteriores soleados a escenas de
interior con iluminación artificial de gran potencia.
Si activa la reducción de la vibración (VR
), podrá
utilizar velocidades de obturación más lentas
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,
aumenta el rango de velocidades de obturación y
posiciones de zoom posibles, especialmente si
sujeta la cámara con la mano. (*En base a los
resultados conseguidos bajo condiciones de
medición Nikon. Los efectos de la reducción de la
vibración pueden variar en función de las
condiciones de disparo y del uso.)
Para obtener el máximo rendimiento óptico y las
mejores características de visualización, se utilizan
tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de
cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan
la mejor corrección de la aberración cromática.
Además, el diafragma redondeado genera
características de difuminación suave en las zonas
de la imagen desenfocadas.
¡Importante!
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con
formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la
D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de
83°-44° y su distancia focal equivalente a 35mm es
de aproximadamente 24-52,5 mm.
background
Es
47
Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
a
Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo a M/A.
b
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
cuenten con este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque
automático.
Cámaras
Modo de enfoque
de la cámara
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),
F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,
Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
AF (C/S)
Enfoque
automático con
prioridad manual
Enfoque manual
(puede utilizarse un
telémetro electrónico.)
MF
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
AF (C/S)
MF
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro electrónico,
excepto con la F-601
M/N6000*)
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Optimización del enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran
angular o súper gran angular AF NIKKOR” (p. 53).
background
Es
48
Modo de reducción de la vibración
(Fig. B)
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
de vibración
ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se
reducen cuando se pulsa el disparador a
medio recorrido y también en el momento
de soltarlo. Como la vibración se reduce en
el visor, el enfoque automático/manual y el
encuadre exacto del sujeto resultan más
sencillos.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas
de la cámara.
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere
a que se estabilice la imagen que aparece en el
visor antes de pulsar por completo el disparador.
Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor
puede aparecer borrosa después de soltar el
disparador. No se trata de un mal
funcionamiento.
Si la cámara realiza un barrido formando un arco
amplio, no se realiza compensación para las
sacudidas de la cámara en la dirección del
barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las
sacudidas verticales de la cámara se reducen con
barrido horizontal.
No apague la cámara ni retire el objetivo de la
cámara mientras esté activado el modo de
reducción de la vibración. Si no se adopta esta
medida, podría producirse un sonido y tacto en
el objetivo similar a cuando un componente
interno está suelto o roto al moverse. No se trata
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la
cámara para corregirlo.
En cámaras con flash incorporado, la reducción
de la vibración no funciona cuando se está
cargando el flash incorporado.
En cámaras con enfoque automático, que
cuentan con un botón AF-ON, la reducción de
vibración no funciona cuando se pulsa el botón
AF-ON.
Cuando la cámara esté montada en un trípode,
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de
vibración en OFF. No obstante, se recomienda
colocar el interruptor en la posición ON si se
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin
fijar o en un monópode.
Si se utiliza este objetivo con cámaras no
compatibles con reducción de vibración (p. 46),
coloque el interruptor ON/OFF de reducción de
vibración en OFF. En especial con la cámara
Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON
puede agotarse rápidamente la energía de la pila.
background
Es
49
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del
visor de la cámara.
Este objetivo dispone del sistema de enfoque
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
de disparo, lo hace también la distancia focal.
La escala de la distancia no indica la distancia
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
son aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Cuando se apunta a
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
enfocado en una posición más cercana que el
infinito.
Consulte más información en la p. 146.
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a
distancias inferiores a 0,6 m.
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del
objetivo.
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el cilindro
del objetivo.
Cámaras
Distancia focal/
distancia de disparo admitida
D700 (formato FX)
• 28 mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
D700 (formato DX)
• 20 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 24 mm o superior/sin restricciones
Serie D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 28 mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 35 mm/sin restricciones
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
Serie D40
• 28 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
Serie D70
• 28 mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
Otras cámaras
El viñeteado se presenta a
cualquier distancia de fotografía.
background
Es
50
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables
para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas
para utilizar con este objetivo son las que aparecen
en la lista a continuación.
Pantalla
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Cámara
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la
pantalla, pero la imagen de la película no es
afectada por esto.
: No existe.
( )
: Indica la cantidad de compensación adicional
necesaria (Solamente medición ponderada
central). Para las cámaras F6, compense
seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste
personal del usuario “b6: Compens pantalla” y
ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de
0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra
pantalla” incluso cuando el valor de
compensación requerido sea “0” (no se
requiere compensación). Para las cámaras F5
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
protege la lente.
Instalación de la visera
Asegúrese de que el
indice de montura
de la visera del
objetivo ( ) esté
alineada con el
indice de ajuste de
la visera del objetivo
(
) (3).
Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca del indice de
acoplamiento de la visera del objetivo ( )) y no
desde el borde exterior.
Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
posición inversa.
background
Es
51
compense usando el ajuste personal del
usuario No.18 en el cuerpo de la cámara. Para
más detalles, consulte el manual del usuario de
la cámara.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable.
Como la pantalla de tipo M se usa tanto para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o
más como para microfotografía, sus aplicaciones
son distintas a las de las demás pantallas.
¡Importante!
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse
pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en
medición de matriz.
Forma de cuidar el objetivo
Es importante mantener limpios los contactos de
CPU y evitar que se dañen.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para que lo reparen.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o
papel especial para objetivos humedecido en
etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos
ni tocar otras partes del objetivo.
No utilizar nunca productos orgánicos, como
disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
Se dispone de filtros NC para proteger la parte
frontal del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque
las tapas delantera y trasera del objetivo.
Cuando el objetivo esté montado en una cámara,
no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por
la visera del objetivo.
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y
seco para evitar la formación de moho y óxido.
Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de
la luz solar directa o de productos químicos tales
como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que
se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm
LC-77
Tapa trasera del objetivo
Parasol de bayoneta HB-23
Bolsa flexible para objetivo CL-1120
Accesorio opcional
Filtros con rosca de 77mm
background
Es
52
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Objetivo AF-S Zoom-NIKKOR tipo G
con CPU incorporado y montaje de
bayoneta Nikon
Distancia focal:
16-35mm
Abertura máxima:
f/4
Estructura del
objetivo:
17 elementos en 12 grupos
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y
algunas de cristal con
recubrimiento de nanocristal
depositado)
Ángulo de
imagen:
107°-63° para las cámaras SLR de
película con formato de 35mm (135)
de Nikon y para las cámaras SLR
digitales con formato FX de Nikon
83°-44° para las cámaras SLR
digitales con formato DX de Nikon
94°-52° para las cámaras del sistema
IX240
Escala de distancias
focales:
16, 20, 24, 28, 35mm
Información de
distancia:
Salida al cuerpo de la cámara
Control de zoom:
Manual, a través de anillo de zoom
separado
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF) de
Nikon, sistema de enfoque
automático con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo de
enfoque separado
Reducción de
vibraciones:
Método de desplazamiento del
objetivo mediante motores de
bobina de voz (VCM)
Escala de distancias
de la toma:
Calibrado en metros y pies desde
0,28 m (1 pie) a infinito ()
Distancia de
enfoque mínima:
0,29 m (1,0 pie) (a 16mm, 35mm)
0,28 m (0,9 pie) (a 20-28mm)
No. de láminas
del diafragma:
9 piezas (redondeadas)
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aperturas:
f/4 a f/22
Medición de
exposición:
Método de abertura total con
cámaras con sistema de interfase CPU
Tamaño de
accesorios:
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones:
Aprox. 82,5 mm de diám. ×
125 mm (extensión de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso:
Aprox. 680 g (24,0 onzas)
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
background
Es
53
Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con
objetivos NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.
1. Si el sujeto principal de las horquillas de
enfoque es relativamente pequeño
Si la persona en pie con un fondo distante
detrás queda dentro de las horquillas de
enfoque, tal y como muestra la Fig. C, es
posible que el fondo quede enfocado y el sujeto
desenfocado.
2. Si el sujeto principal es un sujeto o una
escena con unos contornos muy perfilados
Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta
poco contraste, como en el caso de un campo
repleto de flores (Fig. D), es posible que resulte
complicado enfocar con el enfoque automático.
Posibles soluciones
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la
misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo
de enfoque, volver a realizar la composición y
disparar.
(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el
sujeto manualmente.
Consulte “Optimización del enfoque automático”
en el Manual del usuario de la cámara.
C Persona en pie con un fondo
distante detrás
D Un campo repleto de flores
background
54
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att
de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats
bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar
att fungera korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller
objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du
inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta
utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i
närheten av lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas
kan resultera i explosion eller brand.
Titta inte in i solen genom objektivet
eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom
objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att
de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder
när du hanterar kameran och objektivet
Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i
elektrisk stöt.
När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i
objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske
orsaka brand.
När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod
ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och
objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.
Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,
eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett
lättantändligt objekt.
background
55
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Terminologi
A
B
1
Objektivfattning (s. 60)
2 Motljusskydd
inställningsindex (s. 60)
3
Motljusskydd fästindex
(s. 60)
4
Motljusskydd
monteringsindex (s. 60)
5
Avståndsskala (s. 59)
6
Distansindikeringslinje
7
Fokusring (s. 57)
8
Zoomring (s. 59)
9
Brännviddsskala
0
Indikeringslinje för
brännviddsskala
! Monteringsindikering
@
Gummipackning för
montering av objektiv
(s. 61)
#
CPU-kontakter (s. 61)
$
Brytare för fokuslägesväljare
(s. 57)
%
Brytare för vibrationsreducering
ON/OFF (s. 58)
( ): Referenssida
background
56
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Användbara kameror och
tillgängliga funktioner
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga
funktionerna. Se kameran Användarhandbok för mer
information.
Kameror
Funktion Exponeringsläge
VR AF P
*1
6$0
Nikon digital SLR-kamera (Nikon
FX/DX-format), F6, F5, F100,
F80-serien, F75-serien, F65-serien

Pronea 600i, Pronea S*
2

F4-serien, F90X, F90-serien,
F70-serien

——
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF kameror (utom F-601
M)
————
: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering
AF: Autofokus
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Innan du använder
objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans
Användarhandbok
.
Huvudfunktioner
Nanokristallbeläggningen på några av
linselementen garanterar att fina, klara bilder kan
reproduceras under alla fotograferingsförhållanden,
från soliga utomhus- till spotlightbelysta
inomhusmotiv.
Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan
längre slutartider användas (cirka fyra steg*).
Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner
som kan användas, särskilt på en handhållen
kamera. (*Baserat på resultat under Nikons
mätningsförhållanden. Vibrationsreduktionens
effekt kan variera beroende på
fotograferingsförutsättningarna och användning.)
Tre asfariska linselement och tva glaselement (ED)
for extra lag fargspridning ger overlagsna optiska
prestanda och atergivningsegenskaper och en
batter reducering av kromatisk aberration. Dessutom
ger den rundade blandaren en mjuk och behaglig
oskarpa till de delar av bilden som inte ar i fokus.
Viktigt
När den monteras på en Nikons digitala SLR-
kameror i DX-format, som D300-serien och D90
blir objektivvinkeln 83°-44° och dess motsvarande
fokallängd vid 35mm är ungefär 24-52,5 mm.
background
57
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna
tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning
(M/A-läge)
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på
M/A.
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar
den separata fokusringen samtidigt som du
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du
trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om
kameran har en sådan.
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-
knappen en gång till om du vill avbryta den
manuella fokuseringen och gå tillbaka till
autofokus.
Kameror
Kamerans
fokusläge
Objektivets fokusläge
M/A M
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),
F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,
F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofokus med möjlighet
till manuell styrning
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare
kan användas.)
MF
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare kan användas.)
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare kan användas,
utom med F-601
M)
Få bra resultat med autofokus
Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller
super vidvinkel-objektiv” (s. 63).
background
58
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Läge för vibrationsreduktion (bild B)
Ställa in brytaren för vibrationsreducering
ON/OFF
ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när
du trycker ned avtryckaren halvvägs samt
vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom
vibrationer reduceras i sökaren, underlättas
den automatiska eller manuella
fokuseringen och själva komponeringen av
motivet i sökaren blir lättare.
OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.
Att notera om vibrationsreducering
Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta
sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du
trycker ned avtryckaren helt.
På grund av vibrationsreduceringens mekaniska
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter
att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.
Om du flyttar kameran i en vid båge när du
panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i
panoreringsriktningen. Till exempel reduceras
endast effekterna av vertikal kameraskakning vid
horisontell panorering.
Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet
från kameran när vibrationsreduceringen är
aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta
och kännas som en invändig del är lös eller trasig
i objektivet när du skakar på det. Detta är inte
något fel. Starta kameran igen för att korrigera
detta.
För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten
laddas.
För kameror med autofokus som har en AF-ON-
knapp fungerar inte vibrationsreduktion när AF-
ON-knappen trycks ner.
När kameran är monterad på ett stativ ska
brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas
in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att
omkopplaren ställs in på ON när kameran
används med ett olåst stativhuvud eller med ett
enbensstativ.
Om objektivet ska användas på en kamera som
inte är kompatibel med vibrationsreducering
(s. 56) ställer du brytare för vibrationsreducering
ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder
Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt
laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget
ON.
background
59
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Ställa in fokus, zoom och skärpedjup
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen
för att justera brännvidden så att du får med den
önskade kompositionen. Om kameran har
funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet
kan du förhandsgranska skärpedjupet genom
kamerans sökare.
Det här objektivet är utrustat med ett system för
innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet
minskar, minskar också brännvidden.
Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan
motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och
ska användas som en allmän vägledning. Vid
fotografering av avlägsna landskap kan
skärpedjupet påverka funktionen och motivet
kan vara i fokus på ett avstånd närmare än
oändligt.
För vidare information, se sid. 146.
Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
Inbyggd blixt och vinjettering
Den inbyggda blixten kan inte användas för
kortare avstånd än 0,6 m.
För att undvika vinjettering, använd inte
motljusskydd.
Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden
när ljuset från blixten hindras av objektivet.
Kameror Brännvidd/avstånd
D700 (FX-Format)
• 28 mm/3 m eller större
• 35 mm/1 m eller större
D700 (DX-Format)
• 20 mm/1,5 m eller större
• 24 mm eller större/Ingen
begränsning
D300-serien, D200,
D100
• 24 mm/2 m eller större
• 28 mm/1 m eller större
• 35 mm/Ingen begränsning
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
D40-serien
• 28 mm/1,5 m eller större
• 35 mm/1 m eller större
D70-serien
• 28 mm/2 m eller större
• 35 mm/1 m eller större
Övriga kameror
Vinjettering inträffar på alla
fotograferingsavstånd.
background
60
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Rekommenderade mattskivor
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-
kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.
Till detta objektiv rekommenderas följande:
Skärm
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Kamera
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Utmärkt fokusering
: Acceptabel fokusering
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i
sökaren, men inte på filmen.
: Inte tillgängligt
( )
: Anger graden av exponeringskompensation
som krävs (endast centrumvägd mätning). För
F6-kameror kompenserar du genom att välja
”Other screen” (Annan skiva) i Custom setting
(Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.”
(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0
till +2,0 i steg om 0,5 EV. När du använder en
annan mattskiva än typ B eller E måste du välja
”Other screen” (Annan skiva), även om
kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen
kompensation krävs). På F5-kameror
Använda motljusskyddet
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar
objektivet.
Att fästa motljusskyddet
Kontrollera att
motljusskyddets
monteringsindex
( ) är riktat mot
motljusskyddets
inställningsindex av
motljusskyddet
(
) (3).
Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet
om du håller det vid basen (nära
fästningsindikeringen ( )) och inte i
ytterkanten.
Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan
vinjettering uppstå.
Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
background
61
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
kompenserar du med ”Custom setting #18”
(Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset.
Mer information finns i användarhandboken
för kamerahuset.
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.
Eftersom skärmtyp M kan användas för både
makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1
och högre och för fotomikrografi, har den andra
tillämpningar än andra skärmar.
Viktigt
För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,
EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i matrismätning.
Vård av objektivet
Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir
smutsiga eller skadas.
Om gummipackningen för monteringen av
objektivet skadats, besök hos närmaste
auktoriserade återförsäljare eller ditt
servicecenter för reparation.
Rengör objektivets ytor med en blåsborste.
Använd en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk
fuktad med etanol (alkohol) eller
linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts och
fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten
och utåt. Lämna inte kvar några spår av
rengöringsmedlet och rör inga andra delar av
objektivet.
Rengör aldrig objektivet med organiska
lösningsmedel som thinner eller bensen.
Det finns NC-filter som skyddar den främre
linsen. Linsskyddet hjälper också till att skydda
den främre linsen.
När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse
ska både främre och bakre linsskydd vara
monterade.
När objektivet är monterat på kameran bör du
inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i
linsskyddet.
Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att
mögel och rost kan undvikas. Förvara det också
skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom
kamfer och naftalen.
Se till att det inte kommer vatten på objektivet
och tappa det inte i vatten, eftersom det då
kommer att rosta och sluta fungera.
Förstärkt plast används i vissa av objektivets
delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm
plats för att undvika skador.
Standardtillbehör
77mm främre objektivlock som knäpps på plats
LC-77
• Bakre objektivlock
• Bajonettskydd HB-23
Flexibelt objektivfodral CL-1120
Extra tillbehör
• 77mm skruvfilter
background
62
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Specifikationer
Typ av objektiv:
G-typ AF-S NIKKOR
zoomobjektiv med inbyggd
CPU och Nikons
bajonettkoppling
Fokallängd:
16-35mm
Maximal bländare:
f/4
Linskonstruktion:
17 element i 12 grupper (2 ED,
3 asfäriska och några
nanokristallbelagda linselement)
Bildvinkel:
107°-63° med 35mm-format
(135) Nikon film SLR-kameror
och Nikon FX-format
digitalkameror
83°-44° med Nikons digitala
SLR-kameror i DX-format
94°-52° med IX240
systemkameror
Brännviddsskala:
16, 20, 24, 28, 35 mm
Avståndsinformation:
Visas i kamerahuset
Zoomkontroll:
Manuellt via separat zoomring
Fokusering:
Nikon-system för
innerfokusering (IF), autofokus
med en fokuserande Silent
Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
Vibrationsreducering:
Objektivbyte med VCM-
motorer (voice coil)
Skala för
fotograferingsavstånd:
Graderad i meter och fot från
0,28 m till oändligt avstånd ()
Kortaste
fokuseringsavstånd:
0,29 m (vid 16mm, 35mm)
0,28 m (vid 20-28mm)
Antal slutarblad:
9 st. (rundade)
Bländare:
Helautomatisk
Bländarskala:
f/4 till f/22
Exponeringsmätning:
Full bländaröppning på kameror
med CPU-gränssnitt
Storlek:
77mm (P = 0,75 mm)
Mått:
Ungefär 82,5 mm diameter ×
125 mm (utstick från
objektivets monterade fläns)
Vikt:
Ungefär 680 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
background
63
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv
I följande situationer kanske inte autofokus fungerar som förväntat när du använder AF NIKKOR vidvinkel-
eller super vidvinkel-objektiv.
1. r det huvudsakliga motivet i
fokusområdet är relativt litet
När en person som står framför en bakgrund på
långt avstånd befinner sig utanför
fokusmarkeringen, som visas i bild C, kan
bakgrunden komma i fokus medan motivet
hamnar utanför fokus.
2. När det huvudsakliga motivet är ett
detaljerat mönster eller landskap
När motivet består av ett detaljerat mönster
eller har låg kontrast, till exempel ett fält med
blommor, som visas i bild D kan det vara svårt
att fokusera med hjälp av autofokus.
sningar på den här typen av problem
(1) Fokusera med hjälp av ett annat motiv på
samma avstånd från kameran och lås fokus där.
Rikta sedan kameran mot motivet som du vill
fotografera och ta bilden.
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell
fokusering och ställ in fokus manuellt på
motivet.
Se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans
Användarhandbok.
C En person som står framför en
bakgrund med långt avstånd
D Ett fält med blommor
background
64
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Примечания по безопасности использования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
может привести к получению травм. Ремонт должен
производиться только квалифицированными специалистами. В
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия отключите
сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно
выключите фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с
устройством может привести к получению травм. После
извлечения батареи или отключения источника питания
доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или
объективом при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или
пожару.
Не смотрите на солнце через
объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света
через объектив или видоискатель, то это может вызвать
необратимое ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во
избежание попадания батарей и других небольших
предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности во время
эксплуатации фотокамеры и
объектива
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
Несоблюдение этого требования может привести к пожару
или поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми
руками. Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
При съемке с задним освещением не направляйте
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
солнечного света в объектив, так как это может привести к
перегреву фотокамеры и ее возгоранию.
Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю
крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми
солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может
привести к возгоранию, поскольку объектив может
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
легковоспламеняющемся предмете.
background
65
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Компоненты
A
B
1
Бленда (стр. 69)
2
Метка фиксации бленды
(стр. 69)
3
Метка крепления бленды
(стр. 69)
4
Установочная метка бленды
(стр. 69)
5
Шкала расстояния (стр. 68)
6
Указатель расстояния
7
Фокусировочное кольцо
(стр. 67)
8
Кольцо регулировки
масштаба изображения
(стр. 68)
9
Шкала фокусного
расстояния
0
Указатель шкалы фокусного
расстояния
!
Установочная метка
@
Резиновый уплотнитель
крепления объектива
(стр. 70)
#
Контакты микропроцессора
(стр. 70)
$
Переключатель режимов
фокусировки (стр. 67)
%
Переключатель подавления
вибраций ON/OFF (стр. 68)
( ): справочная страница
background
66
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Совместимые фотокамеры и
доступные функции
Использование доступных функций объектива может
быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные
сведения см. в Pуководстве пользователя фотокамеры.
Фотокамеры
Ф ункция
Режим
экспозиции
VR AF P
*1
SAM
Цифровой зеркальной
фотокамере Nikon формата FX/DX,
F6, F5, F100, Серия F80,
Серия F75, Серия F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Серия F4, F90X, Серия F90,
Серия F70

——
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
камеры Nikon MF (кроме F-601
M)
————
: Возможно —: Невозможно
VR: Подавление вибраций AF: Авто- фокус
*1 : Режим P включает в себя режим AUTO и
систему с варипрограммой.
*2 : Ручной режим (M) недоступен.
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 16-35мм f/4G ED VR. До использования
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство пользователя
.
Основные возможности
Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые
элементы объектива, гарантирует получение четких
снимков отличного качества в любых условияхот съемки
при солнечном освещении до съемки в помещениях при
свете прожекторов.
При включении функции подавления вибраций (VR)
можно использовать более длительные выдержки
(приблизительно на 4 ступени*), тем самым увеличивая
диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной
съемке). (*Основано на результатах, полученных в условиях
измерений компании Nikon. Результаты подавления
вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)
Благодаря использованию трех асферических линз и двyx
элементов со сверхнизкой дисперсией (ED), которые
обеспечивают коррекцию хроматической аберрации,
улучшаются превосходные оптические характеристики и
возможности передачи. Кроме того, скругленная
диафрагма обеспечивает более красивые мягкие и
неясные очертания тех частей снимка, которые находятся
вне фокуса.
Внимание
При присоединении объектива к цифровой зеркальной
фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере
cерии D300 и D90, угол зрения объектива становится
равным 83°-44°, а фокусное расстояние (в эквиваленте для
35мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно
равным 24-52,5 мм.
background
67
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры в
соответствии с нижеприведённой таблицей.
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
a
Установите переключатель режимов
фокусировки в положение M/A.
b
Включенная функция автофокусировки
отменяется при вращении специального кольца
фокусировки; при этом спусковая кнопка
затвора должна быть нажата наполовину или
должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
имеется на корпусе фотокамеры.
c
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и возобновления
автофокусировки.
Фотокамеры
Режим
фокусировки
фотокамеры
Режим фокусировки объектива
M/A M
Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX,
F6, F5, Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80,
Серия F75, Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Автофокусировка с
возможностью коррекции
вручную
Ручной фокус
(может использоваться
электронный дальномер.)
MF
Ручной фокус
(может использоваться электронный дальномер.)
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-801s, F-801,
F-601м, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Ручной фокус
(может использоваться электронный дальномер,
функция недоступна в фотокамере F-601M)
Успешное использование функции
автофокуса
См. «Примечания относительно использования
широкоугольных и сверхширокоугольных
объективов AF NIKKOR» (стр. 73).
background
68
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Режим подавления вибраций (рис. B)
Установка переключателя подавления вибраций
ON/OFF
ON (ВКЛ.):
Эффект дрожания фотокамеры уменьшается
при нажатии спусковой кнопки затвора
наполовину и в момент спуска затвора.
Снижение уровня вибраций в видоискателе
облегчает выполнение автоматической и ручной
фокусировки, а также точного кадрирования
объекта съемки.
OFF (ВЫКЛ.)
:
Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.
Примечания по использованию подавления вибрации
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину
необходимо дождаться стабилизации изображения в
видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку
затвора до конца.
Вследствие особенностей характеристик механизма подавления
вибраций после того, как будет отпущена кнопка спуска затвора,
изображение в видоискателе может оказаться смазанным.
При съемке панорамы по широкой траектории подавление
вибраций фотокамеры в направлении съемки панорамы не будет
выполняться. Например, при горизонтальном панорамировании
уменьшается только эффект вертикального дрожания
фотокамеры.
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры
объектив при работе в режиме подавления вибраций. Если
пренебречь этим примечанием, то при сотрясении объектива
может послышаться звук, как при отсоединении или поломке
внутренних компонентов. Это не является неисправностью.
Для устранения этой ситуации снова включите фотокамеру.
При использовании моделей фотокамер, оснащенных
встроенной вспышкой, при заряде вспышки функция
подавления вибраций не работает.
При использовании фотокамер с автофокусировкой,
оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления вибрации не
работает при нажатии кнопки AF-ON.
Если фотокамера установлена на штатив, установите
переключатель подавления вибраций ON/OFF e в положение
OFF. Однако этот переключатель рекомендуется установить в
положение ON при использовании фотокамеры на штативе с
незакрепленной головкой или на моноподе.
Если этот объектив используется с фотокамерами, не
совместимыми с системой подавления вибраций (стр. 66),
переместите кольцевой переключатель подавления вибраций
ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель находится в
положении ON, батарея фотокамеры может очень быстро
разряжаться (особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).
Фокусировка, зуммирование и глубина
резко изображаемого пространства
Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для
настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута
требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована
кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко
изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого
пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры.
Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки
(IF). По мере уменьшения расстояния съемки также
уменьшается фокусное расстояние.
Шкала расстояния не показывает точное расстояние между
объектом и фотокамерой. Значения показываются
приблизительно, и их следует использовать только в качестве
background
69
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
общих ориентиров. При съемке удаленных пейзажей, глубина
резкости может влиять на работу, и объект может казаться
сфокусированным в положении, которое ближе, чем
бесконечность.
Дополнительные сведения см. на стр. 146.
Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.
Встроенная вспышка и
виньетирование
Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки с
расстояний менее 0,6 m.
Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.
Виньетирование - это затемнение углов изображения,
возникающее при перекрытии света от вспышки блендой
объектива.
Фотокамеры
Поддерживаемое фокусное
расстояние/Расстояние съемки
D700 (формата FX)
• 28 мм/3 м или больше
• 35 мм/1 м или больше
D700 (формата DX)
• 20 мм/1,5 м или больше
24 мм или больше/без ограничений
Серия D300, D200,
D100
• 24 мм/2 м или больше
• 28 мм/1 м или больше
• 35 мм/без ограничений
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
Серия D40
• 28 мм/1,5 м или больше
• 35 мм/1 м или больше
Серия D70
• 28 мм/2 м или больше
• 35 мм/1 м или больше
Другие камеры
Виньетирование возникает на любом
расстоянии до объекта съёмки.
Использование бленды
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.
Присоединение бленды
Убедитесь, что
установочная метка
бленды
( )
совпадает с меткой
фиксации бленды
( ) (3).
Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с меткой
крепления бленды
( ))
, а не за внешнюю кромку.
Если бленда установлена на объектив ненадлежащим
образом, может возникнуть эффект виньетирования.
Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном
положении.
background
70
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
не требуется). При использовании фотокамер F5
величину поправки экспозиции можно задать с
помощью пользовательской настройки #18 (на
корпусе фотокамеры).
Более подробные сведения см. в руководстве
пользователя фотокамеры.
Пустое поле означает, что фокусировочный экран
использовать нельзя. Поскольку экран типа M может
использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1
и выше, так и для микрофотографирования, его
применение отличается от применения других экранов.
Внимание
Для камер F5 с Матричным экспозамером могут
использоваться только фокусировочные экраны EC-B,
EC-E, B, E, J, A, L.
Уход за объективом
Не допускайте попадания грязи на контакты
микропроцессора или их повреждения.
В случае повреждения резинового уплотнителя
крепления объектива обратитесь к авторизованному
сервисному центру Nikon или в сервисный центр для
проведения ремонта.
Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань
или протирочную ткань для объектива, смоченную
этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Протирайте круговыми движениями от центра к краям,
стараясь не оставлять следов или дотрагиваться до
других частей объектива.
Никогда не используйте органические растворители
или бензол для чистки объектива.
Рекомендуемые
фокусировочные экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные для
определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают
осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С
этим объективом рекомендуется использовать
следующие фокусировочные экраны.
Экран
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Фотокамера
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
:
Исключительное качество фокусировки
:
Приемлемое качество фокусировки
Небольшое виньетирование или муар могут иметь
место в видоискателе, но не на пленке.
:
Недоступно
( )
:
Обозначает необходимую величину поправки
экспозиции (только при использовании центрально-
взвешенного замера). При использовании фотокамер
F6 для задания величины поправки экспозиции для
пользовательской настройки b6 Screen comp.
Компенсация фокусировочного экрана») выберите
вариант Other screen («Другой экран») и задайте
уровень EV в диапазоне от –2,0 до +2,0 с шагом 0,5
EV. При использовании фокусировочных экранов с
типами, отличными от B или E, вариант Other screen
Другой экран») необходимо выбирать даже в том
случае, когда значение поправки равно 0 (поправка
background
71
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры. Бленда
объектива также помогает защитить переднюю линзу
объектива.
При хранении объектива в мягком чехле следует
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
держась за прикрепленную к объективу бленду.
Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
месте для предотвращения образования гибка или
коррозии. Никогда не оставляйте объектив под
воздействием прямых солнечных лучей и не
подвергайте его воздействию химикатов, например
камфарных или нафталиновых средств.
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте
его в воду, так как это может стать причиной
возникновения ржавчины или неисправности.
В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности. Для
предотвращения повреждения никогда не оставляйте
объектив в местах с повышенной температурой.
Стандартн
ые
принадлежност
и
Передняя крышка объектива LC-77
диаметром 77мм
Задняя защитная крышка объектива
Бленда с байонетным креплением HB-23
Мягкий чехол для объектива CL-1120
Дополнительн
а
я принадлежност
ь
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм
Технические характеристики
Тип объектива:
Объектив AF-S Zoom-NIKKOR
типа G со встроенным
микропроцессором и байонетом
Nikon
Фокусное
расстояние:
16-35мм
Максимальная
диафрагма:
f/4
Оптическая
схема:
17 элементов в 12 группах
(2 элементы со сверхнизкой
дисперсией (ED),
3 асферические линзы и
несколько линз с
нанокристаллическим
покрытием)
Угол зрения:
107°-63° при использовании с
35мм (135) пленочными
зеркальными фотокамерами
Nikon и цифровыми
зеркальными фотокамерами
Nikon формата FX
83°-44° при использовании с
цифровыми зеркальными
фотокамерами Nikon формата
DX
94°-52° при использовании с
фотокамерами со стандартом
фотопленки IX240
background
72
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Шкала
фокусного
расстояния:
16, 20, 24, 28, 35мм
Информация о
расстоянии:
Передается в фотокамеру
Управление
зуммированием:
Ручное с помощью
специального кольца
зуммирования
Фокусировка:
Система внутренней
фокусировки (IF) Nikon,
автофокусировка с
использованием бесшумного
волнового привода, ручная
фокусировка с помощью
отдельного кольца фокусировки
Подавление
вибраций:
Метод со сдвигом объектива с
помощью моторов с линейной
обмоткой (voice coil motor, VCM)
Шкала
расстояния
съемки:
Градуированная в метрах и
футах, начиная с 0,28 м до
бесконечности (
)
Минимальное
расстояние
фокусировки:
0,29 м (при 16мм, 35мм)
0,28 м (при 20-28мм)
Число лепестков
диафрагмы:
9 (скругленные)
Диафрагма:
Полностью автоматическая
Шкала
диафрагмы:
f/4 – f/22
Замер
экспозиции:
Метод с полностью открытой
диафрагмой для фотокамер с
интерфейсной системой
микропроцессора
Установочный
размер:
77мм (Р = 0,75 мм)
Размеры:
Прибл. 82,5 мм (диаметр) ×
125 мм (длина от крепежного
фланца объектива на
фотокамере)
Вес:
Прибл. 680 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены без
предупреждения и каких-либо обязательств со
стороны изготовителя.
background
73
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Примечания относительно использования широкоугольных и
сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR
В следующий условиях функция автофокуса может работать ненадлежащим образом при
съемке с помощью широкоугольных или сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR.
1.
Когда основной объект в фокусировочной
рамке относительно мал
Когда объект, находящийся на фоне удаленных
объектов заднего плана, расположен в
фокусировочной рамке, как показано на рис. C,
в фокусе может оказаться фон, а не сам объект.
2. Когда основной объект имеет
множество мелких деталей
Когда основной объект имеет множество
мелких деталей или низкую контрастность,
например поле с множеством цветов, как
показано на рис. D, фокусировка с помощью
функции автофокуса может быть затруднена.
Рекомендуемые действия в подобных
ситуациях
(1)
Сфокусируйтесь на другом объекте,
расположенном на том же расстоянии от
фотокамеры, используйте блокировку фокуса,
измените экспозицию и сделайте снимок.
(2)
Установите ручной режим фокуса фотокамеры и
вручную сфокусируйтесь на объекте.
См. раздел «Успешное использование функции
автофокуса» в Руководстве пользователя
фотокамеры.
C
Объект находится на фоне
удаленных объектов заднего плана
D
Поле с большим количеством
background
74
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van
het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende
servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij
storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief
niet in de buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
Kijk niet naar de zon door het objectief
of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de
beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine
onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het
gebruik van het fototoestel en het
objectief
Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet
aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet
in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief
niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht
rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot
oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
background
75
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Terminologie
A
B
1 Zonnekap (p. 80)
2 Instel-index voor
zonnekap (p. 80)
3 Bevestigings-index voor
zonnekap (p. 80)
4 Montage-index voor
zonnekap (p. 80)
5 Afstandsschaal (p. 79)
6 Afstandsindexlijn
7 Scherpstelring (p. 77)
8 Zoomring (p. 79)
9 Schaal brandpuntsafstand
0 Indexlijn voor schaal
brandpuntsafstand
! Montage-index
@ Rubberen pakking van
objectiefvatting (p. 81)
# CPU-contacten (p. 81)
$ Scherpstelmodusschakelaar
(p. 77)
% ON/OFF-schakelaar voor
vibratiereductie (p. 78)
( ): Referentiepagina
background
76
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Geschikte camera’s en beschikbare
functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare
functies. Raadpleeg de Gebruikshandleiding van de
camera voor meer informatie.
Camera’s
Functie
Belichtingsstand
VR AF P
*1
6$0
Nikon digitale spiegelreflexcamera
(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,
F100, F80-Serie, F75-Serie,
F65-Serie

Pronea 600i, Pronea S*
2

F4-Serie, F90X, F90-Serie,
F70-Serie

——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF-camera’s
(behalve F-601
M)
————
: Mogelijk —: Niet mogelijk
VR: Vibratiereductie AF: Autofocus
*1 : P inclusief AUTO en onderwerpstanden.
*2 : Handmatig (M) is niet beschikbaar.
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies
eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding
van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Belangrijkste functies
De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt
onder alle opnameomstandigheden voor scherpe,
heldere foto's, van zonnige buitenopnamen tot
binnenopnamen bij sfeerlicht.
Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen
langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)
worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden en
zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
opnameomstandigheden en het gebruik.)
De superieure optische prestaties en de
weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door
het gebruik van drie asferische objectiefelementen en
twee ED-glaselementen (extra-low dispersion) die
zorgen voor een correctie van de chromatische
aberratie. Daarnaast produceert het afgeronde
diafragma een zachte en aangename beeldwaas in
delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.
Belangrijk
Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-
camera’s, zoals de D300-Serie en de D90, wordt de
beeldhoek 83°-44° en bedraagt de brandpuntsafstand
in kleinbeeldequivalent circa 24-52,5 mm.
background
77
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Scherpstellen (Fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera
in overeenkomstig de volgende tabel.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.
b
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop
opnieuw half in om de handmatige
scherpstelling te annuleren en autofocus te
hernemen.
Camera’s
Camera’s
scherpstelling
stand
Scherpstelstand van objectief
M/A M
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-
formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofocus handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(Elektronische
afstandsmeter kan worden
gebruikt.)
MF
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,
behalve bij de F-601
M)
Goede resultaten behalen met autofocus
Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek
of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (p. 83).
background
78
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Vibratiereductiemodus (Fig. B)
Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor
vibratiereductie
ON: De effecten van cameratrillingen worden
verminderd wanneer de ontspanknop half
wordt ingedrukt en ook op het moment dat
de sluiter wordt losgelaten. Omdat de
vibratie wordt verminderd in de zoeker, is
het eenvoudiger om automatisch/
handmatig scherp te stellen en het
onderwerp precies te kadreren.
OFF: De effecten van cameratrillingen worden
niet verminderd.
Opmerkingen over het gebruik van de
vibratiereductie
Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,
wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker
stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder
indrukt.
Als een gevolg van de eigenschappen van
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in
de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van
de sluiterknop. Dit is geen storing.
Als het fototoestel gepand wordt in een grote
cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd
voor bewegingen van het fototoestel in de
panrichting. Zo worden alleen de effecten van
verticale cameratrillingen verminderd tijdens
horizontaal pannen.
Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het
objectief niet van het fototoestel terwijl de
vibratiereductie in werking is. Als u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne
component is losgekomen of afgebroken
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen
storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om
dit te corrigeren.
Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt
de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde
flitser wordt opgeladen.
Bij fototoestellen met autofocus die zijn uitgerust
met een AF-ON-knop, werkt de vibratiereductie
niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
Als het fototoestel op een statief met drie poten
is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor
vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer
u de camera gebruikt met een statief met drie
poten zonder het uiteinde van het statief vast te
maken of met een statief met één poot.
Als u dit objectief gebruikt voor een camera die
vibratiereductie niet ondersteunt (p. 76), zet u
de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op
OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan,
raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie
met de Pronea 600i.
background
79
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Scherpstellen, zoomen en
scherptediepte
Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om
de brandpuntsafstand aan te passen tot de
gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera
is uitgerust met een knop of hendel voor een
scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een
voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de
zoeker van de camera.
Dit objectief is uitgerust met een Internal
Focusing-systeem (IF). Naarmate de
opnameafstand afneemt, neemt de
brandpuntsafstand ook af.
De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand
weer tussen het onderwerp en de camera. De
waarden vormen een schatting en dienen alleen
als richtlijn te worden beschouwd. Bij het
fotograferen van een verafgelegen landschap
kan de scherptediepte de werking beïnvloeden
en kan een onderwerp scherp lijken op een
plaats die dichterbij is dan oneindig.
Zie p. 146 voor meer informatie.
De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
De ingebouwde flitser en vignettering
De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt
op afstanden van minder dan 0,6 m.
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
zonnekap.
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken
rond het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het
licht dat door de flitser wordt uitgestraald, wordt
belemmerd door het objectiefvat.
Camera’s
Ondersteunde brandpuntsafstand/
Opnameafstand
D700 (FX-formaat)
• 28 mm/3 m of meer
• 35 mm/1 m of meer
D700 (DX-formaat)
• 20 mm/1,5 m of meer
• 24 mm of meer/Geen beperking
D300-Serie, D200,
D100
• 24 mm/2 m of meer
• 28 mm/1 m of meer
• 35 mm/Geen beperking
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
D40-Serie
• 28 mm/1,5 m of meer
• 35 mm/1 m of meer
D70-Serie
• 28 mm/2 m of meer
• 35 mm/1 m of meer
Andere camera's
Vignettering treedt op bij elke
opnameafstand.
background
80
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar
voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke
fotogelegenheid. De volgende worden voor dit
objectief aangeraden:
Matglazen
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Camera
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Uitstekende scherpstelling
: Redelijke scherpstelling
Lichte vignettering of moiré treedt op in de
zoeker maar niet op de foto.
: Niet beschikbaar
( )
: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist
(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s
kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander
matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling
‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-
bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen
van 0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas
gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander
matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is
(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u
de belichting via persoonlijke instelling 18 op de
camera. Raadpleeg de gebruikshandleiding van
de camera voor meer informatie.
Gebruik van de zonnekap
Zonnekappen verminderen strooilicht en
beschermen het objectief.
De zonnekap bevestigen
Zorg ervoor dat de
montage-index
voor zonnekap ( )
wordt uitgelijnd
met de instel-index
voor zonnekap
(
) (3).
Om het vastmaken of verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze
aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor
zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste
rand.
Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
background
81
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’.
Aangezien een M-type matglas zowel kan worden
gebruikt voor macrofotografie met een
vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor
microfotografie, heeft dit matglas andere
toepassingen dan de andere matglazen.
Belangrijk
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de
volgende matglazen worden gebruikt: EC-B,
EC-E, B, E, J, A en L.
Onderhoud van het objectief
Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil
of beschadigd worden.
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting
is beschadigd, moet u het objectief voor
reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon
erkende servicedienst brengen.
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil
en vlekken te verwijderen, gebruikt u een
zachte, zuivere katoenen doek of een
objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of
objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant
en let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
thinner of benzeen om het objectief te reinigen.
NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap
helpt ook om de voorkant van het objectief te
beschermen.
Wanneer u het objectief in het flexibele
objectiefetui opbergt, maakt u zowel de voorste
als de achterste objectiefdoppen vast.
Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
fototoestel, mag u het fototoestel en het
objectief niet optillen of vasthouden aan de
zonnekap.
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
wanneer u deze gedurende een lange periode
niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze
te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
Laat geen water op het objectief komen en laat
het objectief niet in water vallen. Hierdoor zal
het objectief roesten en slecht functioneren.
Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
voorkomen.
Standaardaccessoires
77mm makkelijk te bevestigen voorste
objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop
• Bajonetkap HB-23
Flexibel objectiefetui CL-1120
Optioneel accessoire
• 77mm vastschroefbare filters
background
82
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Technische gegevens
Objectief type:
G-type AF-S Zoom-NIKKOR-
objectief met ingebouwde CPU
en Nikon-bajonetsluiting
Brandpuntsafstand:
16–35mm
Maximaal
diafragma:
f/4
Objectiefconstructie:
17 elementen in 12 groepen
(2 ED lenselementen,
3 asferische lenselementen en
sommige lenselementen met
Nano Crystal Coat)
Beeldhoek:
107°–63° bij 35mm (135)
formaat Nikon film-SLR
camera’s en Nikon FX-formaat
digitale SLR-camera’s
83°–44° bij Nikon DX-formaat
digitale SLR-camera’s
94°–52° bij camera’s met
IX240-systeem
Schaal
brandpuntsafstand:
16, 20, 24, 28, 35mm
Afstandsinformatie:
Doorgeven aan camera body
Zoombediening:
Handmatig via aparte zoomring
Scherpstelling:
Nikon Internal Focusing-systeem
(IF), autofocus met Silent Wave
Motor; handmatig met
scherpstellen met aparte
scherpstelring
Vibratiereductie:
Lens-shift methode behulp van
voice coil-motoren (VCM’s)
Schaal
opnameafstand:
Schaalverdeling in meters vanaf
0,28 m tot oneindig ()
Dichtste
scherpstelafstand:
0,29 m (bij 16mm, 35mm)
0,28 m (bij 20-28mm)
Aantal
diafragmalamellen:
9 stuks (afgerond)
Diafragma:
Volledig automatisch
Diafragmaschaal:
f/4 tot f/22
Belichtingsmeting:
Door middel van volledige
diafragma-methode bij camera’s
met CPU-interfacesysteem
Montageafmeting:
77mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen:
Circa 82,5 mm (diameter) ×
125 mm (afstand van de
objectiefvatting op de camera)
Gewicht:
Circa 680 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting van de zijde van de fabrikant.
background
83
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF
NIKKOR-objectieven
In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen
met groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de
scherpstelhaakjes relatief klein is
Wanneer een persoon die voor een
verafgelegen achtergrond staat binnen de
scherpstelhaakjes wordt geplaatst zoals
weergegeven in fig. C, is het mogelijk dat er
wordt scherpgesteld op de achtergrond terwijl
het onderwerp wazig blijft.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een
complex patroon heeft
Wanneer het onderwerp een complex patroon
of weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld
zoals weergegeven in fig. D, kan het moeilijk
zijn om scherp te stellen met autofocus.
Oplossing voor dergelijke situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op
dezelfde afstand van de camera bevindt,
activeer de scherpstelvergrendeling, pas de
kadrering aan en maak de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
handmatige scherpstelling en stel handmatig
scherp op het onderwerp.
Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in
de Gebruikshandleiding van de camera.
C Een persoon die voor een
verafgelegen achtergrond staat
D Een bloemenveld
background
84
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo
dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo
disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in
presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto
attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa
di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della
vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie
o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e
dell’obiettivo, osservare le seguenti
precauzioni
Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le
mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare
scosse elettriche.
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il
sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso
di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed
eventualmente provocare un incendio.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione
e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto
di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo
potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto
infiammabile.
background
85
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Denominazione
A
B
1
Paraluce (p. 90)
2
Indice di regolazione del
paraluce (p. 90)
3
Indice di collegamento del
paraluce (p. 90)
4
Indice di montaggio del
paraluce (p. 90)
5
Scala delle distanze (p. 89)
6
Contrassegno distanza
7
Anello di messa a fuoco (p. 87)
8
Anello dello zoom (p. 89)
9
Scala della lunghezza focale
0
Linea indice della scala della
lunghezza focale
!
Indice di montaggio
@
Guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo (p. 91)
#
Contatti CPU (p. 91)
$
Interruttore del modo di messa
a fuoco (p. 87)
%
Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (p. 88)
( ): Pagina di riferimento
background
86
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Fotocamere utilizzabili e funzioni
disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle
limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al
Manuale d’uso della fotocamera.
Fotocamere
Funzione
Modo di
esposizione
VR AF P
*1
6$0
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5, F100,
serie F80, serie F75, serie F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Serie F4, F90X, serie F90,
serie F70

——
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere
(tranne F-601M)
————
: Possibile —: Impossibile
VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus
*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.
*2 : Manuale (M) non è disponibile.
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
Manuale d’uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti
dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in
svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli
interni con aree illuminate e aree in ombra.
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è
possibile impostare tempi di posa più lunghi
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si ha
una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni
dello zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza
la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti
alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della
funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda
delle condizioni di ripresa e delle modalità d’uso.)
La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre
elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma
consente di ottenere un effetto mosso più morbido e
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
Importante!
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon
formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo
dell’obiettivo diviene 83°-44° e la sua lunghezza focale
equivalente a quella di un 35mm risulta di circa
24-52,5 mm.
background
87
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a
fuoco dell’obiettivo su M/A.
b
L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l’anello di messa a fuoco separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il
pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la
fotocamera ne è dotata.
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e
riattivare l’autofocus, premere il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premere
nuovamente il pulsante AF-ON.
Fotocamere
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/A M
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX),
F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80,
serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF (C/S)
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un
telemetro elettronico.)
MF
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,
ad eccezione del modello F-601M)
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR"
(p. 93).
background
88
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Non disattivare la fotocamera né rimuovere
l’obiettivo quando la modalità Riduzione
vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il
movimento dell’obiettivo può generare un suono
simile a quello di un componente interno lento o
rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per
risolvere il problema, riattivare la fotocamera.
Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
utilizzata mentre il flash incorporato si sta
ricaricando.
Con le fotocamere dotate di autofocus su cui è
presente il pulsante AF-ON, la funzione di
riduzione delle vibrazioni non può essere
utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.
Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore
su ON quando si utilizza la fotocamera su un
cavalletto con testa non fissata o con un
monopiede.
Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere
non compatibili con la riduzione vibrazione
(p. 86), impostare l’interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni su OFF. Con la fotocamera
Pronea 600i, in particolare, se si lascia
l’interruttore su ON si potrebbe scaricare
rapidamente la batteria.
Modalità riduzione vibrazioni (Fig. B)
Impostazione dell’interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni
ON: Gli effetti del movimento della fotocamera
vengono ridotti mentre il pulsante di scatto
è premuto parzialmente e anche nell’istante
dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte
nel mirino, pertanto la messa a fuoco
automatica/manuale e l’inquadratura esatta
del soggetto sono più facili.
OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera
non vengono ridotti.
Note sulla funzione riduzione vibrazioni
Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà
corsa, attendere che l’immagine nel mirino si
stabilizzi, quindi premere completamente il
pulsante di scatto.
Le caratteristiche del meccanismo di riduzione
delle vibrazioni possono rendere sfocata
l’immagine nel mirino quando si rilascia il
pulsante di scatto. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Se si esegue un ampio arco per creare una
panoramica, i movimenti della fotocamera nella
direzione della panoramica non vengono
compensati. Ad esempio, durante il panning
orizzontale vengono ridotti soltanto gli effetti del
movimento verticale della fotocamera.
background
89
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Messa a fuoco, zoom e profondità
di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom
per regolare la lunghezza focale in modo da
comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la
fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down),
è possibile verificare l’effettiva profondità di campo
nel mirino.
Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal
Focusing). La lunghezza focale diminuisce
proporzionalmente alla distanza di ripresa.
La scala delle distanze non indica la distanza
precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori
sono approssimativi e servono solo a titolo di
riferimento generale. Durante lo scatto di
paesaggi distanti, la profondità di campo
potrebbe influenzare il funzionamento e il
soggetto potrebbe apparire a fuoco in una
posizione che è più vicina all’infinito.
Per ulteriori informazioni, vedere p. 146.
Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Flash incorporato e vignettatura
Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
Per evitare la vignettatura (riduzione della
luminosità ai margini dell’immagine), non usare
un paraluce.
La vignettatura è la riduzione della luminosità
agli angoli dell’immagine che si verifica quando
la luce emessa dal flash è ostacolata dal barilotto
dell’obiettivo.
Fotocamere
Lunghezza focale supportata/
distanza di ripresa
D700 (formato FX)
• 28 mm/3 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
D700 (formato DX)
• 20 mm/1,5 m o superiore
• 24 mm o superiore/Nessuna
restrizione
Serie D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m o superiore
• 28 mm/1 m o superiore
• 35 mm/Nessuna restrizione
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
serie D40
• 28 mm/1,5 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
Serie D70
• 28 mm/2 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
Altre fotocamere
L’effetto vignettatura si verifica a
qualsiasi distanza di ripresa.
background
90
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili
vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti
a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati
per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Schermo
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Fotocamera
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una
riduzione di luminosità o tracce di fenomeno
del moiré. Questo però non lascia tracce sulla
pellicola.
: Non disponibile
( )
: Indica il valore della compensazione di
esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente
misurazione a preferenza centrale). Con le
fotocamere F6, compensare selezionando
“Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi
impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad
intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano
schermate diverse da B o E, è necessario
selezionare “Otra pantalla” anche quando il
valore di compensazione richiesto è pari a “0”
Utilizzo del paraluce
I paraluce minimizzano la dispersione di luce e
proteggono l’obiettivo.
Collegamento del paraluce
Assicurarsi che
l’indice di
montaggio del
paraluce ( ) sia
allineato con
l’indice di
regolazione del
paraluce (
) (3).
Per facilitare il fissaggio e la rimozione del
paraluce, impugnarlo per la base (vicino
all’Indice di collegamento del paraluce ( ))
anziché verso il bordo esterno.
Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
Riporre il paraluce innestandolo in posizione
invertita.
background
91
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
(nessuna compensazione necessaria). Per la
fotocamera F5, compensare utilizzando
l’impostazione personalizzata 18 sul corpo
della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo
schermo di tipo M può essere utilizzato per
macrofotografia con rapporto di ingrandimento di
1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta
differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in
modalità di misurazione a matrice, è possibile
utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il
punto assistenza Nikon autorizzato più vicino.
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie,
fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e
pulito, o di una cartina ottica leggermente
imbevuti con alcool o con un liquido detergente
specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare
tracce o toccare altre parti.
Non utilizzare solventi organici o benzene per
pulire l’obiettivo.
Per la protezione dell’elemento anteriore
dell’obiettivo sono disponibili appositi filtri NC.
Anche il paraluce può essere utilizzato per
proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore
e posteriore.
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera,
non afferrare o reggere la fotocamera e
l’obiettivo dal paraluce.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per
periodi prolungati, riporlo in un ambiente fresco
e asciutto per prevenire la formazione di muffe e
ruggine. Tenerlo inoltre lontano dal sole o da
agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in
acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni
non lasciare mai l’obiettivo in un luogo
eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore
Paraluce a baionetta HB-23
Custodia morbida per obiettivo CL-1120
Accessori opzionale
Filtri a vite da 77mm
background
92
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo:
Obiettivo AF-S Zoom NIKKOR
tipo G con CPU incorporata e
attacco a baionetta Nikon
Lunghezza focale:
16-35mm
Apertura massima:
f/4
Costruzione
obiettivo:
17 elementi in 12 gruppi (2 ED,
3 elementi asferici e alcune
lenti con rivestimento di
nanocristalli)
Angolo di campo:
107°-63° con fotocamere Reflex
a pellicola Nikon formato 35mm
(135) e fotocamere Reflex
digitali Nikon formato FX;
83°-44° con fotocamere Reflex
digitali Nikon formato DX;
94°-52° con fotocamere
sistema IX240
Scala lunghezze
focali:
16, 20, 24, 28, 35mm
Dati distanze:
Misurati sul riferimento del
piano focale fotocamera
Controllo zoom:
Manuale tramite anello zoom
separato
Messa a fuoco:
Sistema IF (Internal Focusing)
Nikon, autofocus con motore
Silent Wave; manuale mediante
ghiera di messa a fuoco
separata
Riduzione
vibrazioni:
Metodo di spostamento ottiche
con motori voice coil (VCM)
Scala delle
distanze di
ripresa:
Graduata in metri e piedi da
0,28 m all’infinito ()
Distanza focale
minima:
0,29 m (16mm, 35mm)
0,28 m (20-28mm)
Nr. delle lamelle
diaframma:
9 pz. (arrotondati)
Diaframma:
Completamente automatico
Gamma di apertura:
f/4 a f/22
Misurazione
dell’esposizione:
Con metodo ad apertura
massima per le fotocamere con
sistema di interfaccia CPU
Misura
dell’accessorio:
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni:
Ca. 82,5 mm diam. × 125 mm
(estensione della flangia)
Peso:
Circa 680 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso o obblighi da parte del produttore.
background
93
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo
AF NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
messa a fuoco è di dimensioni abbastanza
ridotte
Quando un soggetto posizionato di fronte a
uno sfondo distante viene inquadrato all’interno
della cornice di messa a fuoco, come mostrato
nella Fig. C, è probabile che solamente lo
sfondo sia a fuoco, mentre il soggetto sia
sfocato.
2.
Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con una texture o un decoro molto fini
Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o
a basso contrasto, ad esempio un campo di fiori
come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco
con l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.
Operazioni da effettuare in queste situazioni
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla
stessa distanza dalla fotocamera, quindi
utilizzare il blocco della messa a fuoco,
ricomporre e scattare.
(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a
fuoco manuale e mettere a fuoco manualmente
il soggetto.
Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni
risultati con l’autofocus" nel Manuale d’uso della
fotocamera.
C Presenza di una persona ferma
con uno sfondo distante
D Prato fiorito
background
94
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může
tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze
kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte
produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení
okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází
kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte,
abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v
přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých
plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na
slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem
nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození
zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly
baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
dodržujte následující opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a
nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do
slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo
do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední
i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah
přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může
dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční
světlo na nějaký hořlavý předmět.
background
95
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Názvosloví
A
B
1
Sluneční clona (str. 100)
2
Značka aretované polohy
sluneční clony (str. 100)
3
Značka pro upevnění sluneční
clony (str. 100)
4
Montážní značka sluneční clony
(str. 100)
5
Stupnice vzdáleností (str. 99)
6
Označení zaostřené vzdálenosti
7
Zaostřovací kroužek (str. 97)
8
Zoomový kroužek (str. 99)
9
Stupnice ohniskových
vzdáleností
0
Označení pro stupnici
ohniskových vzdáleností
!
Montážní značka
@
Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 101)
#
Kontakty CPU (str. 101)
$
Volič zaostřovacího režimu
(str. 97)
%
Vypínač redukce vibrací ON/OFF
(str. 98)
( ): odkazovaná stránka
background
96
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Použitelné fotoaparáty a dostupné
funkce
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením.
Porobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Fotoaparáty
Funkce
Expoziční režim
VR AF P
*1
6$0
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátu FX/DX, F6, F5, F100,
řada F80, řada F75, řada F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

——
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x,
F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF
(vyjma modelu F-601
M)
————
: Možné
: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program.
*2: Manuální režim (M) není k dispozici.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
Hlavní funkce
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé
optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající
kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za
slunečného dne venku až po osvětlený interiér.
Díky aktivaci redukce vibrací (VR), lze použít delší čas
závěrky (přibližně o 4 stupně), a tak rozšířit rozsah
použitelných expozičních časů ohniskových vzdáleností,
zvláště při fotografování z ruky. (* Na základě výsledků
dosažených při podmínkách měření prováděných
společností Nikon.) Účinnost redukce vibrací se může lišit
v závislosti na expozičních podmínkách a způsobu použití.
Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce
jsou maximalizovány díky použití tři asférických optických
členů a dvou optických členů s extrémně nízkým
rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci barevných vad.
Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně
měkkou reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu
ostrosti.
Důležité
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon
formátu DX (např. řada D300 a D90) je obrazový úhel
objektivu 83°-44°, což odpovídá ohniskové vzdálenosti
24-52,5 mm u kinofilmu a formátu FX.
background
97
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů
podle níže uvedené tabulky:
Autofokus s prioritou manuálního zaostření
(režim M/A)
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
b
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu v
okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
c
Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k
autofokusu, namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Fotoaparáty
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX,
F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování
(Lze použít
elektronický dálkoměr.)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr.)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601
M,
F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr, kromě
modelu F-601
M)
Dosažení dobrých výsledků pomocí autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo
extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 103).
background
98
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Režim redukce vibrací (obr. B)
Nastavení spínače redukce vibrací ON/OFF
(Zap./Vyp.)
ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou
omezovány při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny a v okamžiku
expozice snímku. Vzhledem k redukci
vibrací obrazu v hledáčku je automatické
i manuální zaostřování a přesné
vytvoření kompozice snadnější.
OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou
omezovány.
Poznámky k použití redukce vibrací
Po namáčknutí tlačítka spouště vyčkejte, dokud se
obraz v hledáčku nestabilizuje a teprve potom
tlačítko spouště domáčkněte.
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce
vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění
tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.
Při provádění výrazných panorámovacích pohybů
dojde k automatickému vypnutí redukce vibrací ve
směru panorámování. Při panorámování ve
vodorovném směru je tak například omezováno jen
chvění fotoaparátu ve svislém směru.
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu
nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při
nedodržení těchto pokynů může objektiv při chvění
vydávat jisté zvuky a budit dojem, jako kdyby vnitřní
komponent byl uvolněný nebo poškozený. Nejedná
se o závadu. Nápravu lze provést opětovným
zapnutím fotoaparátu.
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem
redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem
AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto
tlačítka.
Je-li fotoaparát upevněn na stativu, nastavte spínač
redukce vibrací do polohy OFF (Vypnuto). Při použití
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou
hlavou nebo při použitímonopodu nastavte spínač
do polohy ON (Zapnuto).
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 96), nastavte
vypínač redukce vibrací ON/OF do polohy OFF
(Vyp.). Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může
baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán
v poloze ON (Zap.).
background
99
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Ostření, změna ohniskové
vzdálenosti a hloubka ostrosti
ed zaostřením nastavujte otáčením zoomového kroužku
ohniskovou vzdálenost, dokud nenastavíte požadovanou
kompozici obrazu. Pokud váš fotoaparát podporuje
kontrolu hloubky ostrosti, lze před fotografováním
zobrazit účinek nastavení clony v hledáčku.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního ostření
(IF). Při zmenšení vzdálenosti zaostření se zmenší také
ohnisková vzdálenost.
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi
subjektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a lze
je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování
vzdálené krajiny se může objekt díky hloubce ostrosti
jevit jako zaostřený v místě, které je blíže než nekonečno.
Více informací naleznete na str. 146.
Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
Vestavěný blesk a vinětace
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než
0,6 m.
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.
Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,
které se objeví v důsledku zastínění světla záblesku
tubusem objektivu.
Fotoaparáty
Podporované ohniskové
vzdálenosti/Vzdálenosti zaostření
D700 (formát FX)
28 mm/3 m a větší
35 mm/1 m a větší
D700 (formát DX)
20 mm/1,5 m a větší
24 mm a větší/bez omezení
Řada
D300, D200, D100
24 mm/2 m a větší
28 mm/1 m a větší
35 mm/bez omezení
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
řada D40
28 mm/1,5 m a větší
35 mm/1 m a větší
Řada D70
28 mm/2 m a větší
35 mm/1 m a větší
Ostatní fotoaparáty
Vinětace se objeví při jakékoliv
vzdálenosti zaostření.
background
100
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Doporučené zaostřovací matnice
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné
zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé
fotografované scény. Doporučené matnice pro tento
objektiv jsou:
Matnice
AB C E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Fotoaparát
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Vynikající zaostření
: Přijatelné zaostření
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,
která se však neobjeví na filmu.
: Není k dispozici
( )
: Indikuje potřebný stupeň kompenzace expozice
(pouze při měření Vyvážení na střed). Pokud u
fotoaparátů F6 provádíte kompenzaci pomocí
funkce „Other screen“ (Jiná matnice) u volby
Custom Setting (Vlastní nastavení) “b6: Screen
comp.“ (Korekce matnice) a nastavením hodnoty
EV na -2,0 až +2,0 po krocích 0,5 EV. Pokud
používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné
vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice),
dokonce i když je požadována hodnota
kompenzace „0“ (bez nutnosti kompenzace). U
fotoaparátů F5 proveďte kompenzaci pomocí
volby
Použití sluneční clony
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do
objektivu a chrání objektiv.
Připevnění sluneční clony
Ujistěte se, že je
montážní značka
sluneční clony ( )
vyrovnána se
značkou aretované
polohy sluneční
clony (
) (3).
Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
když ji budete držet za spodní část (blízko značky
pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější
okraj.
Není-li sluneční clona připevněna správně, může
dojít k vinětaci.
Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v
obrácené poloze.
background
101
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Custom Setting (Vlastní nastavení) č.18 na těle
fotoaparátu.
Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze
fotoaparátu.
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze
použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro
makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak
i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.
Důležité
U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením
Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Péče o objektiv
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů
CPU.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění
upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o
opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-
li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký
čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy
navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na
objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od
středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali
žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
problémům.
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední
část objektivu.
Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra opatřete
objektiv přední i zadní krytkou.
Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte
ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej
na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu
plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost
chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z
technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,
nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
Standardní příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu
Bajonetová sluneční clona HB-23
Měkké pouzdro na objektiv CL-1120
Volitelné příslušenst
Šroubovací filtry 77mm
background
102
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Specifikace
Typ objektivu:
Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s
vestavěným CPU a bajonetem Nikon
Ohnisková
vzdálenost:
16-35mm
Světelnost:
f/4
Konstrukce
objektivu:
17 čoček/12 členů (2 optické členy
ze skel ED, 3 asférické optické členy
a selektivně aplikované antireflexní
vrstvy Nano Crystal Coat)
Obrazový úhel:
107°-63° u kinofilmových
jednookých zrcadlovek a
digitálních jednookých zrcadlovek
formátu FX
83°-44° u digitálních jednookých
zrcadlovek formátu DX
94°-52° u fotoaparátů systému APS
(IX240)
Stupnice
ohniskových
vzdáleností:
16, 20, 24, 28, 35 mm
Informace o
vzdálenosti:
enášená do fotoaparátu
Ovládání ohniskové
vzdálenosti (zoom):
Manuální pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování:
Systém vnitřního zaostřování
(Internal Focusing), autofokus
využívající ultrazvukový
zaostřovací motor (SWM),
manuální pomocí samostatného
zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací:
Optická s využitím motorů VCM
(motory s indukční cívkou)
Stupnice
vzdáleností:
Značená v metrech a stopách, od
0,28 m do nekonečna (∞)
Nejkratší
zaostřitelná
vzdálenost:
0,29 m (při 16mm, 35mm)
0,28 m (při 20-28mm)
Počet lamel clony:
9 (s optimalizovaným tvarem)
Clona:
Plně automatická
Rozsah clon:
f/4 až f/22
Měření expozice:
Při plně otevřené cloně s
fotoaparáty vybavenými
systémem rozhraní CPU
Průměr závitu filtru:
77mm (P = 0,75 mm)
Rozměry:
Přibližně 82,5 mm (průměr) x
125 mm (vzdálenost od dosedací
plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost:
Přibližně 680 g
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez
předchozího upozornění nebo závazků.
background
103
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých
objektivů NIKKOR AF
V následujících situacích nemusí autofokus fungovat tak, jak očekáváte, pokud fotografujete s širokoúhlými nebo
extrémně širokoúhlými objektivy NIKKOR AF.
1. Fotografovaný objekt v záběru je relativně
malý
Jestliže je osoba stojící před vzdáleným pozadím
umístěna v zaostřovacím poli tak, jako na obr. C,
může dojít k zaostření na pozadí, zatímco objekt
bude rozostřen.
2. Fotografovaný objekt nebo scéna tvoří
jemný vzor
Jestliže je objekt jemně vzorován nebo se
vyznačuje nízkým kontrastem, jako například pole
plné květin, jak vidíte na obr. D, může být pro
autofokus obtížné zaostřit.
Jak postupovat v těchto situacích
(1) Zaostřete na jiný objekt umístěný ve stejné
vzdálenosti od fotoaparátu, použijte blokaci
zaostření, zamiřte fotoaparát na požadovaný objekt
a pořiďte snímek.
(2) Nastavte zaostřovací režim fotoaparátu na
manuální zaostřování a zaostřete objekt manuálně.
Viz kapitola „Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu“ v Návodu k obsluze k fotoaparátu.
D Pole plné květin
C Osoba stojící před vzdáleným pozadím
background
104
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Poznámky k bezpečnej prevádzke
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže
viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní
technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku
pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo
vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom
servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z
fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom
dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by
mohlo spôsobiť zranenie.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti
Nikon, ktorý ho skontroluje.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v
blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez
hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti
nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom
dbajte na nasledovné pokyny
Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to
môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich
nedotýkajte mokrými rukami. V opačnom prípade to môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani
neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo cez
objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný
aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo priameho
slnečného svetla. V opačnom prípade to môže spôsobiť
požiar, pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo
na horľavý predmet.
background
105
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Legenda
1
Slnečná clona objektívu (str. 110)
2
Značka umiestnenia tienidla
objektívu (str. 110)
3
Značka nasadenia tienidla
objektívu (str. 110)
4
Značka upevnenia tienidla
objektívu (str. 110)
5
Stupnica vzdialenosti (str. 109)
6
Čiara značky vzdialenosti
7
Zaostrovací krúžok (str. 107)
8
Krúžok transfokátora (str. 108)
9
Stupnica ohniskových
vzdialeností
0
Značka na stupnici ohniskových
vzdialeností
!
Značka upevnenia
@
Gumové tesnenie upevnenia
objektívu (str. 111)
#
Kontakty CPU (str. 111)
$
Prepínač režimov ostrenia
(str. 107)
%
Prepínač stabilizácie obrazu
(str. 108)
( ): referenčná strana
A
B
background
106
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Použiteľné fotoaparáty a dostupné
funkcie
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie
informácie nájdete v Užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Fotoaparáty
Funkcia
Expozičný režim
VR AF P
*1
6$0
Digitálne jednooké zrkadlovky
Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,
séria F80, séria F75, séria F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Séria F4, F90X, séria F90, séria F70

——
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x,
F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M ——

——
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF
(okrem modelu F-601
M)
————
: Možné —: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu
AF: Automatické zaostrovanie
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových
programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si
prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú príručku.
Hlavné funkcie
Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú
potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje
reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov
po interiéry osvetlené reflektormi.
Stabilizácia obrazu (VR
) umožňuje používať dlhšie
časy uzávierky (približne o 4 kroky*), čo zväčšuje
rozsah použiteľných časov uzávierky a polôh
transfokátora, a to predovšetkým pri snímaní z ruky.
(*Podľa výsledkov dosiahnutých počas merania v
podmienkach určených spoločnosťou Nikon. Účinky
stabilizácie obrazu sa môžu líšiť v závislosti od
podmienok počas snímania a používania.).
Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa
maximalizujú použitím troch asférických optických
členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym
rozptylom svetla (ED), ktoré zabezpečujú korekciu
farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým
otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú
reprodukciu neostrých miest obrazu mimo roviny
ostrosti.
Dôležité
Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám
Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série
D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 83°-44°,
čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 24-52,5 mm u
kinofilmu a formátu FX.
background
107
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Ostrenie (obr. A)
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky
nižšie:
Automatické zaostrovanie s možnosťou
ručného zaostrovania (režim M/A)
a
Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve do
polohy M/A.
b
V tomto režime je aktivované automatické
zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je
možné potlačiť otočením samostatného
zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla
uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením
tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho
obsahuje).
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne
zaostrovanie a obnoví sa automatické.
Fotoaparáty
Zaostrovací režim
fotoaparátu
Prepínač zaostrovacích
režimov na objektíve
M/A M
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,
séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,
séria F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Automatické
zaostrovanie s
možnosťou ručného
zaostrovania
Ručné zaostrovanie
(možno použiť
elektronický diaľkomer.)
MF
Ručné zaostrovanie
(možno použiť elektronický diaľkomer.)
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Ručné zaostrovanie
(okrem modelu F-601M možno použiť
elektronický diaľkomer)
Získanie dobrých výsledkov s automaticm
zaostrovaním
Pozrite časť „Poznámky o používaní širokouhlých alebo
extrémně širokouhlých objektívov NIKKOR
s automatickým zaostrovaním (AF)“ (str. 113).
background
108
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Režim stabilizácie obrazu (obr. B)
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri
stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež v
momente aktivovania uzávierky. Keďže
následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku,
automatické/manuálne zaostrovanie a presná
kompozícia sú oveľa jednoduchšie.
OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú
redukované.
Informácie o používaní režimu stabilizácie
obrazu
Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým
sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom stlačte
tlačidlo spúšte úplne nadol.
Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu
spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz v
hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.
Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle,
fotoaparát nebude kompenzovať následky otrasov v
smere pohybu. Napríklad, redukované sú len
následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte
fotoaparát a neodpájajte od neho objektív. Ak sa
týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom
zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako keby bola
niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená.
Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu
túto chybu odstránite.
Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,
stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania
blesku.
Ak sú fotoaparáty s funkciou automatického
zaostrovania vybavené tlačidlom AF-ON, stabilizácia
obrazu nefunguje po stlačení tlačidla AF-ON.
Ak je fotoaparát pripevnený k statívu, posuňte
prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak však
fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave
statívu alebo na statíve s jednou nohou, odporúča
sa, aby ste prepínač posunuli do polohy ON.
Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré
nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 106),
nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy
OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže
rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte
Pronea 600i.
background
109
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Zaostrenie, transfokácia a hĺbka
ostrosti
Pred zaostrením nastavte ohniskovú vzdialenosť
otáčaním krúžka transfokátora, kým nedosiahnete
požadovanú kompozíciu. Ak je fotoaparát vybavený
tlačidlom alebo páčkou na kontrolu (nastavenie) hĺbky
ostrosti, hĺbku ostrosti možno kontrolovať
prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu.
Objektív je vybavený systémom vnútorného
zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti
snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková
vzdialenosť.
Stupnica vzdialenosti neindikuje presnú vzdialenosť
medzi objektom a fotoaparátom. Hodnoty sú
približné a mali by sa používať len ako všeobecná
pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín môže hĺbka
ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt sa tak môže
zobraziť zaostrený v pozícii blízkej nekonečnu.
Ďalšie informácie nájdete na str. 146.
Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
Zabudovaný blesk a vinetácia
Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu
vzdialenosť ako 0,6 m.
Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú
clonu objektívu.
Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov
obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku
odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.
Fotoaparáty
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/
vzdialenosť pri snímaní
D700 (formátu FX)
• 28 mm/3 m alebo vyššia
• 35 mm/1 m alebo vyššia
D700 (formátu DX)
• 20 mm/1,5 m alebo vyššia
• 24 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Séria D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m alebo vyššia
• 28 mm/1 m alebo vyššia
• 35 mm/bez obmedzenia
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
séria D40
• 28 mm/1,5 m alebo vyššia
• 35 mm/1 m alebo vyššia
Séria D70
• 28 mm/2 m alebo vyššia
• 35 mm/1 m alebo vyššia
Iné fotoaparáty
Vinetácia sa vyskytuje pri akejkoľvek
vzdialenosti snímania.
background
110
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Odporúčané zaostrovacie matnice
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii
rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré
vyhovujú všetkým situáciám pri snímaní. S týmto
objektívom sa odporúča používať:
Matnica
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Fotoaparát
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0,5)
: Výborné zaostrovanie
: Prijateľné zaostrovanie
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vignetácia alebo
efekt moiré, nie však na filme.
: Nie je k dispozícii
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len
pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným
stredom). Ak používate fotoaparáty F6, korekciu
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:
Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť
Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte
na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.
Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,
možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať
aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0
(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade
fotoaparátov F5 vykonajte korekciu pomocou
Používanie slnečnej clony objektívu
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni
objektív.
Nasadenie slnečnej clony
Skontrolujte, či je
značka upevnenia
tienidla objektívu ( )
zarovnaná so
značkou
umiestnenia tienidla
objektívu (
) (3).
Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že
ho budete držať za základňu (v blízkosti značky
nasadenia tienidla objektívu ( )), a nie za vonkajší
okraj.
Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k
vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).
Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným
smerom, a tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.
background
111
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k
fotoaparátu.
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.
Keďže matnicu typu M možno používať tak na
fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo
väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné
použitie než ostatné matnice.
Dôležité
Pri meraní expozície Matrix pomocou fotoaparátov
F5 možno používať len zaostrovacie matnice typu
EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.
Starostlivosť o objektív
Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani
nepoškodili.
V prípade poškodenia gumového tesnenia
upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na
najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu
spoločnosti Nikon.
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na
odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú
bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy
navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom
prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom
od stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to,
aby ste nezanechávali šmuhy ani sa nedotýkali iných
častí objektívu.
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické
rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože by to
mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za
následok požiar alebo zdravotné problémy.
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii
NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu pomáha chrániť
prednú časť objektívu.
Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu.
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani
nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite
ho na chladnom a suchom mieste, aby sa zabránilo
vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na
priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako
sú napr. gáfor alebo naftalín.
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do
vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie a
nesprávnej činnosti objektívu.
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z
technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu
objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Štandardné príslušenstvo
77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
Zadný kryt objektívu
Bajonetové tienidlo HB-23
Mäkké puzdro na objektív CL-1120
Voliteľné príslušenstvo
77mm závitové filtre
background
112
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Technické parametre
Typ objektívu:
Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu
G so zabudovaným CPU a
bajonetovou objímkou Nikon
Ohnisková
vzdialenosť:
16-35mm
Maximálna clona:
f/4
Konštrukcia
objektívu:
17 prvkov v 12 skupinách (2 prvky
ED, 3 asférické prvky a niekoľko
prvkov potiahnutých antireflexnou
vrstvou Nano Crystal Coat)
Uhol obrazu:
107°-63° pri filmových jednookých
zrkadlovkách Nikon formátu 35mm
(135) a digitálnych jednookých
zrkadlovkách Nikon formátu FX
83°-44° pri digitálnych jednookých
zrkadlovkách Nikon formátu DX
94°-52° pri fotoaparátoch systému IX240
Stupnica
ohniskových
vzdialeností:
16, 20, 24, 28, 35 mm
Informácie o
vzdialenosti:
Prenos do fotoaparátu
Ovládanie
priblíženia:
Ručne pomocou samostatného
krúžka transfokátora
Zaostrovanie:
Systém vnútorného zaostrovania
Nikon (IF), automatické zaostrenie
používajúce ultrazvukový motor,
ručne pomocou samostatného
zaostrovacieho krúžka.
Stabilizácia obrazu:
Posunom objektívu pomocou
motorov s kmitaciou cievkou (VCM)
Stupnica
vzdialeností
snímania:
Odstupňovaná po metroch a
stopách od 0,28 m po nekonečno
(∞)
Najkratšia
zaostriteľná
vzdialenosť:
0,29 m (pri 16mm, 35mm)
0,28 m (pri 20-28mm)
Počet lamiel clony:
9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Clona:
Plnoautomatická
Rozsah nastavenia
clony:
f/4 až f/22
Meranie expozície:
Pomocou maximálnej clony pri
používaní fotoaparátov so
systémom rozhrania procesora
Veľkosť závitu:
77mm (P = 0,75 mm)
Rozmery:
Približne 82,5 mm (priemer) ×
125 mm (rozmer od montážnej
obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť:
Približne 680 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
background
113
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Poznámky o používaní širokouhlých alebo extrémně širokouhlých objektívov
NIKKOR s automatickým zaostrovaním (AF)
V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia automatického zaostrovania pri snímaní so širokouhlými a extrémne
širokouhlými objektívmi NIKKOR s AF fungovať podľa očakávania.
1. Keď je hlavný objekt v zaostrovacom rozpätí
relatívne malý
Keď osoba stojaca pred vzdialeným pozadím je
umiestnená v zaostrovacom rozpätí ako na obr. C,
pozadie môže byť zaostrené a objekt nie.
2. Keď je hlavným objektom scéna alebo
predmet s jemným vzorom
Keď má objekt jemný vzor alebo nemá dostatočný
kontrast, ako napríklad pole plné kvetov ako na obr.
D, zaostrovanie pomocou automatického
zaostrenia môže byť náročné.
Ako riešiť tieto situácie
(1) Zaostrite na iný predmet umiestnený v rovnakej
vzdialenosti od fotoaparátu, uzamknite zaostrenie,
zmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.
(2) Nastavte režim zaostrovania fotoaparátu na
manuálny a objekt zaostrite ručne.
Pozrite časť Získanie dobrých výsledkov
s automatickým zaostrovaním“ v Užívateľskej príručke.
D Pole plné kvetov
C Osoba stojaca pred vzdialeným pozadím
background
114
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损
害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝󱂖᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ
background
115
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
警 告
禁止拆卸
切勿自行拆卸、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止触碰
立即委托
修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露
时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而
导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康
授权的维修服务中心进行修理。
取出电池
立即委托
修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异
常时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾
或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的
维修服务中心进行修理。
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的
场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
注 意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
小心使用
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离
画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导
致火灾。
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能
会导致火灾。
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有
阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装
在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下
或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导
致火灾。
background
116
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
名称
1 镜头遮光罩 (p. 120)
2 遮光罩上锁定位置标志
(p. 120)
3 镜头遮光罩上对齐标志
(p. 120)
4 镜头上对齐标志 (p. 120)
5 距离刻度 (p. 119)
6 距离标线
7 对焦环 (p. 118)
8
变焦环 (p. 119)
9
焦距刻度
0
焦距刻度标线
! 镜头上安装标志
@ 镜头安装橡皮垫圈
(p. 122)
# CPU接口 (p. 122)
$ 对焦模式选择器 (p. 118)
% 减震ON/OFF开关 (p. 119)
( ): 参考页
background
117
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
适用的相机及可用的功能
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机
使用说明书
相机
功能 曝光模式
VR AF P
*1
6$0
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)
相机、F6、F5、F100、
F80系列、F75系列、F65系列

Pronea 600i、Pronea S*
2

F4系列、F90X、F90系列、
F70系列

——
F60系列、F55系列、F50系列、
F-401x、F-401s、F-401
——

F-801s、F-801、F-601M
——

——
F3AF、F-601、F-501、
尼康 MF 相机 (除了 F-601
M外)
————
: 可能
: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统。
*2: 无手动模式(M)可用。
感谢您购买AF-S 尼克尔 16-35mm f/4G ED VR镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并
参阅相机的
使用说明书
主要特色
部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal
Coat),确保在晴天的户外,或是灯光照明的室
内等不同的拍摄场景,均可获得清晰的图像。
启用减震(VR
),可以实现比在禁用减震时
更慢的快门速度拍摄(约相当于降低4档
*
),从
而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其
在手握相机拍摄时。(
*
根据在尼康测量条件下
获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件
和使用而异。)
通过采用三个非球面镜片和两个超低色散
(ED)镜片,能够有效消除色散,从而最大程
度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另
外,圆形光圈可以在照片成像的焦外部分产生
舒适的模糊美感。
注意事项
本镜头装在尼康DX格式数码单反照相机,如
D300系列和D90上时,镜头画角变成83°-44°
35mm格式焦距相当值约为24-52.5mm。
background
118
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
按下表设定相机对焦模式切换开关。
手动优自动对焦(M/A模式)
a
将镜头对焦模式选择器设定在M/A
b
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
钮,同时转动独立对焦环,或者在配备
AF-ON按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,
则可取代自动对焦操作。
c
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按
钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。
相机
相机
对焦模式
镜头对焦模式选择器
M/A M
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)相机、F6、F5、F4系列、
F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、F70系列、
F65系列、Pronea 600i、Pronea S
AF (C/S)
手动优先自动
对焦
手动对焦
(可使用电子测距仪。)
MF
手动对焦
(可使用电子测距仪。)
F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、
F-801、F-601
M、F-401x、F-401s、F-401
AF (C/S)
MF
手动对焦
(可使用电子测距仪,除了F-601
M外)
使用自对焦拍摄好照片
请参阅“使用广角或超广角 AF 尼克尔镜头的注意
事项”(p. 124)。
background
119
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下
AF-ON按钮时,减震功能无效。
当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关
设定为OFF。不过,当在不固定的三脚架云台或
单脚架上使用相机时,建议将开关设定为ON
如本镜头与不兼容减震功能的相机(p. 117)一起
使用,请将减震ON/OFF开关置于OFF。特别是与
Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于
ON,电池电量会很快耗尽。
对焦、变焦和景深
进行对焦前,先旋转变焦环,调节焦距,直至取
景器中获得令人满意的构图。如果相机具有景深
预览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机
取景器预览景深。
本镜头配备内部对焦(IF)系统。 近距离对焦
时,焦距会稍微缩短。
距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距
离。数值是近似值,只能作为一般参考。拍摄
远景时,景深可能会影响操作,因此相机的对
焦位置可能比无穷远稍近一些。
有关更多的内容,请参阅第146页。
减震模式
设定减ON /OFF开关
ON: 在半按快门释放按钮时,以及在
释放快门的瞬间,会减少相机震
动的影响。因为在取景器中减
震,自动/手动对焦和对拍摄对象
的精确构图将更加容易。
OFF: 不减少相机震动的影响。
使用减震的注意事项
半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图
像稳定以后再完全按下快门释放按钮。
由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中
的图像可能会变得模糊。这不是故障。
如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不
会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水
平转动时仅减少垂直相机震动的影响。
请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正
在充电时减震功能不起作用。
background
120
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
光圈设定
用相机调整光圈设定。
内置闪光灯和暗角
对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。
为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像
的周边出现的黑暗角落。
相机 支持的焦距/拍摄距离
D700 (FX格式)
28mm/3m或更远
35mm/1m或更远
D700 (DX格式)
20mm/1.5m或更远
24mm或更远/无限制
D300系列、D200、D100
24mm/2m或更远
28mm/1m或更远
35mm/无限制
D90、D80、D5000、
D3000、D60、D50、
D40系列
28mm/1.5m或更远
35mm/1m或更远
D70系列
28mm/2m或更远
35mm/1m或更远
其他相机 在任何拍摄距离都会产生暗角。
使用镜头遮光罩
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护
镜头。
安装镜头遮光罩
必须确保
镜头上
对齐标志( )与
遮光罩上锁定位
置标志(
)对
准(3)。
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜
头遮光罩上对齐标志(
)附近),请勿握住
外缘。
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。
存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。
background
121
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用
1:1或以上放大倍率进行宏观摄影和显微摄影,因
此,不在此限。
注意事项
使用F5相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、
EC-E型、B型、E型、J型、A型、L型对焦屏。
建议使用的对焦屏
各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场
景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:
对焦屏
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
相机
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0.5)
: 对焦效果良好
: 对焦效果一般
取景器内有轻微暗角或摩尔纹图形,但胶卷上
不会有。
: 不可用
( )
: 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光
时)。使用F6相机时,请通过选择个人设
定“b6:屏幕补偿”中的“其他屏幕”,并以
0.5 EV为步长将曝光补偿级数设定在-2.0到+2.0之
间来进行补偿。当使用了B型和E型之外的屏幕
时,即使所需的补偿值为“0”(没有补偿需
要),也必需选择“其他屏幕”。使用F5相机
时,请用机身上的“个人设定#18”进行补偿。
详情请参阅相机机身使用说明书。
background
122
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
镜头的维护保养
注意不要让CPU接口变脏或受损。
如果镜头安装橡皮垫圈损坏时,请务必让就近
的尼康授权的维修服务中心修理。
使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的
污垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾
酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕
着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上
留下痕迹或碰撞外部的部件。
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
中性色
滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光
罩也有助于保护镜头的正面。
当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头
前盖和镜头后盖。
当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
拎起或握持相机和镜头。
当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥
的地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或
樟脑球/卫生丸等化学品附近。
注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为
这会使镜头生锈而发生故障。
镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放
置在高温的地方,以免损坏。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材
料,以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
标准配件
77mm LC-77搭扣式镜头前盖
镜头后盖
HB-23卡口式镜头遮光罩
CL-1120半软镜头袋
选购附件
77mm旋入式滤镜
background
123
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
镜头类型: G型AF-S变焦尼克尔镜头,带
内置CPU和尼康卡口座
焦距: 16-35mm
最大光圈: f/4
镜头构造: 12组17片(2片ED镜片、3片非
球面镜片和数片涂覆有纳米结
晶涂层的镜片)
画角: 使用35mm(135)格式的尼康
胶卷单反照相机和尼康FX格式
数码单反照相机时为107°-
63°
使用尼康DX格式数码单反照相
机时为83°-44°
使用IX240系统照相机时为
94°-52°
焦距刻度: 16、20、24、28、35mm
距离信息: 输出到相机
变焦控制: 通过独立变焦环手动控制
对焦:
尼康内部对焦(IF)系统,
采用宁静波动马达自动对焦,
手动则采用独立对焦环
减震: 采用音圈马达(VCM)的镜头
位移式
拍摄距离刻度: 以米为单位从0.28m 至无穷远
(∞)标以刻度
最短拍摄距离: 0.29m(16mm,35mm时)
0.28m(20-28mm时)
光圈叶片数: 9片(圆形)
光圈: 全自动
光圈范围: f/4至f/22
曝光测量: 配合带CPU接口系统的相机,
采用全光圈方式
安装尺寸:
77mm(P = 0.75mm)
尺寸: 直径约82.5mm,镜头长约
125mm,自相机镜头卡口边缘
算起
重量: 约680g
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
background
124
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项
下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。
1. 对焦框内的拍摄对象较小时
如图C所示,当站在远景前的人物处于对焦框
内,则可能会背景清晰而人物模糊。
2. 当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色时
如图D所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对
比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦
可能难以实现。
对于这些情况
(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,
然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。
(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍
摄对象进行对焦。
请参阅相机
使用说明书
中的“使用自动对焦拍摄
好照片”。
D 花团锦簇的田野
C 遥远背景前方站立的人物
background
125
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
环保使用
期限
部件名称
有毒有害物质或元素
多溴联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
1
相机外壳和镜筒 (金属制)
相机外壳和镜筒 (塑料制)
2
机械元件
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
4
电子表面装配元件 (包括电子元件)
5
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
铅(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
注:
有毒有害物质或元素标识说明
○表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。
×表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关
于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年
数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理
本产品。
进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路268 号来福士广场50 01-04 室,200001
尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期: 2010年2月1日
background
126
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合
格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相機或
鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,請將
產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
發生故障時立刻關閉電源
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電
池,注意避免燙傷。若繼續使用可能導致受傷。
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修
中心進行檢查。
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸
或火災。
勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽
通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永
久性的視覺損傷。
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致
電擊。
背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接
通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。
當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
background
127
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
術語
A
B
1 鏡頭遮光罩 (p. 132)
2 鏡頭遮光罩設置標記
(p. 132)
3 鏡頭遮光罩安裝標記
(p. 132)
4 鏡頭遮光罩接環標記
(p. 132)
5 距離尺 (p. 130)
6 距離標記線
7 對焦環 (p. 129)
8 變焦環 (p. 130)
9 焦距尺
0 焦距尺標記線
! 接環標記
@ 鏡頭接環橡皮墊圈
(p. 133)
# CPU接點 (p. 133)
$ 對焦模式開關 (p. 129)
% 減震ON/OFF開關 (p. 130)
( ) : 參考頁
background
128
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
適用的相機及可用的功能
有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機
使用說明書
相機
功能 曝光模式
VR AF P
*1
SAM
尼康數碼單鏡反光(尼康FX/
DX格式)相機、F6、F5、F100、
F80系列、F75系列、F65系列

Pronea 600i、Pronea S*
2

F4系列、F90X、F90系列、
F70系列

——
F60系列、F55系列、F50系列、
F-401x、F-401s、F-401
——

F-801s、F-801、F-601M
——

——
F3AF、F-601、F-501、
Nikon MF 相機 ( F-601
M除外)
————
: 可能
: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦
*1 : P包括AUTO及可變程序系統。
*2 : 無手動模式(M)可用。
感謝您購買AF-S 尼克爾 16-35mm f/4G ED VR鏡頭。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並
參閱相機的
使用說明書
主要特色
在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal
Coat),由晴天的戶外,到射燈照明的戶內場
景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清
晰的影像。
啟用減震(VR
)可以使用較慢的快門速度
(約四檔
*
),因此會擴大可用快門速度及變焦
位置的範圍,尤其是手持相機時。(
*
根據在尼
康測量條件下獲得的結果。減震的效果可能會
因拍攝條件和使用方式而異。)
所應用的三片非球面鏡組件和兩片超低色散
(ED)鏡片組件,確保色像差的校正,可使優
越的光學效能和著色特性發揮到極限。另外,
圓形光圈可使虛化物體產生柔和舒適的模糊美
感。
注意事項
本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如
D300系列和D90上時,鏡頭畫角變成83°-44°
與其35毫米相當的焦距約為24-52.5毫米。
background
129
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
對焦(圖A)
請根據下表來設定相機的對焦模式選擇器。
自動對焦和手動補償M/A模式
a
將對焦模式開關設定在M/A
b
可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按
鍵,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按
鍵的相機上按此按鍵,則可以使自動對焦操作
無效。
c
再半按一次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按
鍵即可取消手動對焦並恢復自動對焦。
相機
相機
對焦模式
鏡頭對焦模式
M/A M
尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式)相機、F6、F5、
F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、
F75系列、F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea S
AF (C/S)
自動對焦
和手動補償
手動對焦
(可使用電子測距儀。)
MF
手動對焦
(可使用電子測距儀。)
F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、
F-601
M、F-401x、F-401s、F-401
AF (C/S)
MF
手動對焦
(可使用電子測距儀,但F-601M除外)
以自動對焦獲得滿意效
請參閱“使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事
項”(p. 135)。
background
130
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
減震模式(圖B)
設定減震ON/OFF的開關
ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,
減少相機震動造成的影響。因為減少了觀
景器中的震動, 因此比較容易自動/手動對焦
和對主體精確構圖。
OFF: 不減少相機震動造成的影響。
使用減震的注意事項
半按快門釋放按鍵以後,請等到觀景器中的影
像穩定以後再完全按下快門釋放按鍵。
由於減震機構的特性,釋放快門後觀景器中的
影像可能會變得模糊。這不是故障。
如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對
移動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖
鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。
請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取
下鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出
聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。
這不是故障。請重新打開相機消除這種情況。
對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正
在充電時減震不起作用。
對於具有AF-ON按鍵的自動對焦相機,當按下
AF-ON按鍵時,減震功能無效。
當相機安裝在三腳架上時,請將減震ON/OFF開
關設定為OFF。不過,在未固定的三腳架或單
腳架上使用相機時,建議將開關設定為ON
如本鏡頭與無減震功能的相機
(p. 128)
一起使
用,請將減震ON/OFF開關置於OFF。特別是與
Pronea 600i相機一起使用時,如該開關置於
ON,電池電量會很快耗盡。
background
131
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
對焦、變焦與景深
對焦前,請先轉動變焦環調整焦距,直至獲得滿
意的構圖。如果相機具有景深預覽(縮小光圈)
按鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。
這個鏡頭配備內對焦(IF)系統。隨著拍攝距離
減小,焦距也會減小。
距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。
數值均為近似值,只能作為一般參考。拍攝遠
方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能
會在比無限遠更近的位置對焦。
更多相關內容,請參閱第146頁。
光圈設定
用相機調整光圈設定。
內置閃光燈和邊暈現象
距離不到 0.6m 時無法使用內置閃光燈。
為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。
邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影像
周邊出現的變黑現象。
相機 支援的焦距/拍攝距離
D700 (FX格式)
• 28mm/3m以上
• 35mm/1m以上
D700 (DX格式)
• 20mm/1.5m以上
• 24mm以上/無限制
D300系列、D200、
D100
• 24mm/2m以上
• 28mm/1m以上
• 35mm/無限制
D90、D80、D5000、
D3000、D60、D50、
D40系列
• 28mm/1.5m以上
• 35mm/1m以上
D70系列
• 28mm/2m以上
• 35mm/1m以上
其他相機
在任何拍攝距離下都會發生邊暈
現象。
background
132
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
使用對焦屏
各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相
應的攝影場景。下面所列可用於本鏡頭:
對焦屏
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
相機
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(-0.5)
: 最佳對焦
: 可接受對焦
觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不
會有。
: 不可用
( )
: 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光
時)。F6相機通過選擇用戶設定“b6:屏幕補
償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補
償值設定在+/-2.0的範圍內以1/2EV為等級進行
微調。當使用了B型和E型之外的屏幕,請務必
選擇“其他屏幕”,即使必需的補償值為0
(沒有補償需要)。F5相機請用機身上的“用
戶設定#18”作補償。
詳情請參閱使用說明書。
使用鏡頭遮光罩
鏡頭遮光罩可將雜光減到最低,並保護鏡頭。
安裝遮光罩
必須確保鏡頭遮光
罩接環標記(
與鏡頭遮光罩設置
標記(
)對準
3)。
為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座(靠
近鏡頭遮光罩安裝標記(
)的地方),不要
握持周圍。
如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。
存放遮光罩時,要反方向裝在相機上。
background
133
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
空白代表不適用,不過,由於M型對焦板可同時
1
:
1或以上放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影,因
此不在此限。
注意事項
使用F5相機,在矩陣測光時僅可使用EC-B、
EC-E、B、E、J、A、L對焦板。
鏡頭的維護保養
小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。
如果鏡頭接環橡皮墊圈損壞時,請務必讓附近
的尼康授權的維修代表進行修理。
使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的
污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾
點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請
繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片
上留下痕跡或碰撞外部的部件。
切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩
也有助於保護鏡頭的正面。
當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡
頭蓋和鏡頭後蓋。
當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
拎起或握持相機和鏡頭。
當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥
的地方以防發霉和生鏽。請勿放在陽光直射或
樟腦丸/衛生丸等化學品附近。
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會
生鏽而發生故障。
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡
頭放置在高溫的地方,以免損壞。
標準配件
77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋
鏡頭後蓋
HB-23刺刀式遮光罩
CL-1120軟鏡袋
選購附件
77mm旋入式濾鏡
background
134
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
鏡頭類型: G型AF-S 變焦尼克爾鏡頭內置
CPU中央處理器和尼康刺刀式
接環
焦距: 16-35mm
最大光圈: f/4
靜態構造: 17片12組(2片ED鏡片、3片非
球面鏡片及數片裝有納米晶體
層的鏡頭原件)
畫角: 使用35mm(135)格式的尼康
菲林單鏡反光相機和尼康FX格
式數碼單鏡反光相機時為107°-
63°
使用尼康DX格式數碼單鏡反光
相機時為83°-44°
使用IX 240系統相機時為94°-
52°
焦距尺: 16、20、24、28、35mm
距離信息: 輸入機身
變焦控制: 經由獨立變焦環手動變焦
對焦: 尼康內對焦(IF)系統,採用
寧靜波動馬達自動對焦,經由
獨立對焦環手動對焦
減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭
位移式
拍攝距離尺: 刻度自0.28 m 至無限遠(∞)
最近對焦距離: 0.29m(16mm,35mm時)
0.28m(20-28mm時)
光圈葉片: 9片(圓形)
光圈: 全自動
光圈範圍: f/4至f/22
曝光測量: 連接CPU的系列相機,採用全
光圈方式
安裝: 77mm (P = 0.75mm)
尺寸: 直徑約82.5mm,鏡頭長約
125mm,自相機鏡頭接環邊緣
算起
重量: 約680g
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
background
135
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項
下列情況中,當使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。
1. 對焦框內的主體較小時
如圖 C 中所示,當站在遠景前的人物處於對焦
框內,則可能會背景清晰而人物模糊。
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時
如圖 D 所示,當主體具有精細圖案或者對比度
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能
難以實現。
對於這些情
(1) 對與相機距離相同的其他物體對焦,然後採用
對焦鎖定重新構圖和拍攝。
(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦
人物。
請參閱相機
使用說明書
中的“以自動對焦獲得滿
意效果”。
D 充滿著鮮花田野
C 人物站立在遙遠背景的前方
background
136
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
껽놹ꩶ넍늱넍ꩡ뼢
☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙GN⊁G⚭󰾯⚥NⳍGⴙ⛁㴑GⴆቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG⳽GN⊁G⚭󰾯⚥N⭙G᠝Gⶥ㨑ⳍG
⫑ⶍ㫡ቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡ሕG㫱ⳅ󰶆⣱G⌉♊Gᮙ᠝Gⴵ☹♊ⳡG✙㫽ἅG☵ⶍ⭙G↲⽉㫡ᎹGⲍ㫥G⺚Ⱍ㫥G
ᘽⰲ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴆⳉG㱍⭙᠝G↡ᩥ⡥G☵ⰲ㫡⡥᠝G⌍⳽G⭁ⶥᴅ᥍G⠆ሕG㇇⫍⊅G➡Gⴑ᠝G
⴮✕⭙G≽኉㫽G⺅⡶⡥⮭U
븑겑꾅隵뼍꾡
ᆊG㧥⡥ⳡGⳡↁ᠝GᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭU
陲隕
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒㫡⡥´G☵ὦGᮙ᠝G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽
ⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
늱넍
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒㫡⡥´G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽Gⴑ᠝Gᘽⰲ
↘G⃅ⶊG✙㫽ᆉG↥♦㫩Gⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
⺉➡㫽⬅GᦩG☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕⳡGᎁὅ㧥⡥󰶆Gድ⌍㫡⭵G⚭󰾯㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
鞭ꍱ븑겑꾽
БᎹ㯁᠝G⺅ⳡOቆቩG㥵㫱PἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊⴁG⺅ⳡGᘽⰲO⸕
㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝GᆙⶍG⺅ⳡP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
Ꮉ㯁᠝G᎑⽉O㫽⚥᠝G⫑Gᦡ᠝G㬒ⲍPG㬒ⲍἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊ
ⴁG᎑⽉GᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝G⌍㫽G᎑⽉P⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
Ꮉ㯁᠝G⭍➡G☵㫶O↡ᩥ⡥G⺉➡㫽⬅G㫡᠝G☵㫶PⳍG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙
ድ㈽ⶊⴁG⭍➡☵㫶O⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝Gᇽⶍ⽉G⌍ἵP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
background
137
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
陲隕
⌍㫽G᎑⽉
ꜹ뼩뼍阥驍ꯍꍡy闑눥뼍덵ꍽ겢겑꿙
ᆙⶍᦡᇹᘡG⳽♊Gⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
⶚㊒G᎑⽉
⼒⡥G➡ἵG
ⳡḹἅG㫡⡶
⡥⮭U
驎뼍麦냱ꈑ넭뼑볁ꭅ냱ꈑ驩ꜵ閵鬭띑鷑陲
끥꾅鱉鬭띑鷑ꜵꜹ꾅ꭅ냹鲵덵ꍽ겢겑꿙
ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙ᦥG⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ
⳽GᦲᡑᡭU
㏽῝ᴅGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥
⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵGⰝ㈶ⳍG㫡⡶⡥⮭U
ⶍ⽉ἅG⌍ἵG
㫡⡶⡥⮭U
⼒⡥G➡ἵG
ⳡḹἅG㫡⡶
⡥⮭U
ꃝ阥낁덵阥驍꾥韥閵驍阥驍멵鱉驹ꩽ閵
驍鱉麦넍넩ꩶ뾹ꩶ겑꾅鱉댾겑렩ꐉꄱ놹덵
ꌱꜹꍡ뼍겢겑꿙
ᎁᢉ󰶆Gቍ✖G ☵ⰲ㫡⡥´G 㯝ⴵG ↘G㯝♊ⳡG ⱙⴁ⳽G ᦲG
ᡑᡭUGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G󰩶⭙᠝G㯝♊ⳍGⴎ⽉G⫓᥍󰶇G㌲G
⌍㴑G ⺅ⳡ㫽G ⺅⡶⡥⮭UG ⶍ⽉ἅG ⌍ἵ㫡ቩG 㢙Ὥ⶙G ᮙG
᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫡⡶⡥⮭U
⫪㈽⶚㊒G᎑⽉
ꓱ꾅鲩鞭阥驍ꓱ냹ꦁꍡ阥驍ꟹ꾅놶겑덵ꍽ
겢겑꿙
↥㯝㫡ᇹᘡGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
☵ⰲG᎑⽉
넭쀉y붢ꗑ넍낹뾍넩넽鱉녚ꭁ꾅꫑鱉ꩡ끞뼍
덵ꍽ겢겑꿙
㪍󰶆㢙G ᆉ⠭½ᆉ✝ἹG ᩺ⳡG ⴁ㯝⚺G ᆉ⠭G ᮙ᠝G⌍⽍⳽G
↥♦㫡G᠝G ⴮✕⭙⚥G ☵ⰲ㫡´G 㥶↥Gᮙ᠝G 㯝ⴵⳡG
ⴁ⳽GᦲᡑᡭU
㉙ᡭ≽⽉GὙGሌ
ꇁ댽鿅鱉렩ꐉꄱꈑ덶뇆몑꽆넩驍闊뼑ꠐ냹
ꚩ덵ꍽ겢겑꿙
⡭󰾯Gᮙ᠝G⡥ᶮG⴮⫩ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
늱넍
ᆙⶍG⺅ⳡ
뇋냵ꭅ냱ꈑꎁ덵덵ꍽ겢겑꿙
ᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
↲㏡G᎑⽉
뇑븽냵냕껹넍ꭅ넩鲴덵껿鱉隨꾅鸅겢겑꿙
⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
☵ⰲG⺅ⳡ
꾢集뛡꾶넍陲끥꾅鱉몑꽆넩쀉閶꾅꫑
띞ꜹ섽Ꙍ꽩驍陁뼍겢겑꿙
㙥⬚ኚ⳽G ㏽῝ᴅG ᘽ⌉⭙⚥G ㊑⶙ⳍG 㮞⚺㫡⭵G 㯝ⴵⳡG
ⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
㯝ᆊⳅ󰶆⌉㚹G㙥⬚ⳍG☽⽦G∠⬽ᘡሕG㫡ᣝᴅG᥍G㯝ⴵ
ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
≽኉G⺅ⳡ
ꩡ끞뼍덵껿냹陲끥꾅鱉ꇁ댽꾅롖냹
껁끥阥驍몑꽆集넩鲴덵껿鱉녚ꭁ꾅
ꚩ隵뼍겢겑꿙
㙥⬚ኚ⳽G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽Gᦩ
➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
⳽ᥢG⺅ⳡ
ꩱ閶鲵꾅렩ꐉꄱ鿅鱉ꇁ댽ꌱ녚뗞뼑ꩶ몑ꈑ
넩鶎뼍덵ꍽ겢겑꿙
ᚡ⬽⽉ᇹᘡG⌉󰩔㉙⚥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ
⠾ᡑᡭU
↲㏡G᎑⽉
뗲ꓭ냹꿹놹섽鲠냵녅鶎뗝겙驩鿅鱉덶ꩡ集
꫕넩鲴鱉녚ꭁ麦넍꿝鵹閵ꎙ끥魇껹덵鱉녚
ꭁ꾅ꗞ렍뼍덵ꍽ겢겑꿙
ᘽ⌉G⌉㨑⭙Gᘡ◥G⮊㬮ⳍGↁ㏡ΌSG㯝ⴵⳡGⱙ
ⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
background
138
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
ꐺ렢
A
B
1
G
ᶕ⼑G㱍ᩥGOUX[YP
2GGᶕ⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭G
OUX[YP
3GGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩G
OUX[YP
4GGᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎G
ⴁ᣺⠭GOUX[YP
5GᇹἵቍGOUX[XP
6GGᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩
7G㊑⶙GὊGOUX[WP
8G⺕GὊGOUX[XP
9G㊑⶙Gᇹἵቍ
0GG㊑⶙GᇹἵቍGទ᎑G
Ꮉ⺉⚩
!Gὑⰽ㢎G㧥⡥⚩
@GGᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙂G
OUX[ZP
#Gjw|G⶚⶙GOUX[ZP
$GG㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡G
OUX[WP
%GG✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmG
⠭ⲍ㏡GOUX[XP
OGGPaG㇁ⷹG㤡⳽⽉
background
139
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
ꩡ끞넩閵鱚뼑렩ꐉꄱ꿵韥鱚
☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅ⭙G󰩚ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGⶥ㫥⳽G
ⴑⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG☵ⰲ㫡᠝G
㏽῝ᴅⳡG
☵ⰲ⚭󰾯⚥
ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
렩ꐉꄱ
韥鱚 鬭띑ꑝ麑
95 $)
3
6$0
ᡑ㓡G᪝⽉㛁GzsyOᡑ㓡GmVkG
㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SGmXWWSG
m_WT⡥ἵ⼑SGm^\T⡥ἵ⼑SG
m]\T⡥ἵ⼑

㪍󰶆ᚭ⫍G]WWSG㪍󰶆ᚭ⫍GzQ
YG
ˁ

m[
T
⡥ἵ⼑SGm`WSGm`W
T
⡥ἵ⼑SG
m^W
T
⡥ἵ⼑
ˁ

ˁˁ
m]W
T
⡥ἵ⼑SGm\\
T
⡥ἵ⼑SG
m\W
T
⡥ἵ⼑SGmT[WXSGmT[WXSG
mT[WX
ˁˁ

mT_WXSGmT_WXSGmT]WX
t
ˁˁ

ˁˁ
mZhmSGmT]WXSGmT\WXSG
ᡑ㓡GtmG㏽῝ᴅGOmT]WX
tGⶥⰁP
ˁ ˁ ˁˁˁˁ
aG☵ⰲGᎹᠮGGG
ˁ
aG☵ⰲG⌑ᆉGGG}yaG✙ᬱὅG≽⶙GᎹᠮGGG
hmaG⮭㜩G㥵㑭⠭
QXG aG Gw⭙᠝G⮭㜩⯉Gᆉ≉G㪍󰶆ᎁᴱG⡥⠭㛥⳽G㥵㫱ᦡ⬽G
ⴑ⠾ᡑᡭU
QYG aG ➡ᥢOtPⳉG☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU
hmTzGuprrvyGX]TZ\GV[nGlkG}yGᶕ⼑ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥Gᆙ☵㫲ᡑᡭUG⊁Gᶕ⼑ἅG
☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G⫍ᴡⳡG☵㫶ⳍGⴆቩG㏽῝ᴅⳡG
☵ⰲ⚭󰾯⚥
ἅG㇁ⷹ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU
늱끉韥鱚
ˍG ድ⚺Gᶕ⼑G⺚Gⴅ⌉⭙GᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎G
㈡ἵ㫡⭵SG὚ⳉGᘩ⪱ⳡG⬅ⰁG㊵⮊⭙⚥⌉㚹G
㯝ᶭ㫥Gⷹ󰾯ⳡGⴁ㛕ἵ⬽G⴮´⭙G⳽ỽᎹᏕ⽉ⳡG
ᡭ⬚㫥G㊵⮊Gⷹᇽ⭙⚥G⚩󰾯㫥G☵⽍ⳍG㊵⮊㫩G
➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞O}y
PⳍG☵ⰲ㫡´Gⶉ✖G⛝㚹G
✖᥍O⬆G[⠭㜹QPἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑⳅⅉ󰶆G㡂㴑G
㏽῝ᴅἅG✙ⳅ󰶆G⴪ቩGⴑⳍG󰩶Gⲩ㰱G⛝㚹G
✖᥍⯉G⺕Gⲍ㏡ⳡG∝ⲍᆉGᠡ⬽ᘲᡑᡭUGOQuG
㎪⶞Gⷹᇽ⭙G󰩚ᴅG᥍㌥ᦥGሹኅGᎹ⺉UG✙ᬱὅG
≽⶞G㰱ኅ᠝G㊵⮊GⷹᇽG↘G☵ⰲG㯡ቆ⭙G󰩚ᴅG
ᡭἅG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUP
ˍG ♒➡ㆱἅG ≽⶞㫡᠝G ⛁G ᆥⳡG ⏍ድ´G ᶕ⼑⯉G ᧙G
ᆥⳡG㊑ⶉ⌍☹OlkPGⲩἵἅG☵ⰲ㫱ⳅ󰶆⣱G
㙊ⱝ㫥Gኚ㫢G⚺ᠮⳍGᘡ㙉ᘽቩGᶕᣝὊG㡂⚺ⳍG
ᎂᢉ㯝㫲ᡑᡭUGᮙ㫥Gⱙ㮞GⷹἵᆥἅG㜾㫽G
☵⽍ⳡG⫍ⱌG㥵㑭⠭G⌉⌍ⳍG⌉ᩥᶆሕG
㊵⮊㫲ᡑᡭU
닆끉
ˍG kZWWT⡥ἵ⼑G ᮙ᠝G k`WG ᩺ⳡG ᡑ㓡G kG 㥵ᾀG
᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩GቆⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉG
_Z¶T[[¶G⳽GᦡΌGZ\G㯡☹G㊑⶙GᇹἵⳡG
∝ⲍ᠝G⬆GY[T\YU\GᆉGᦲᡑᡭU
background
140
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
붡뢙겦鞭ꍱ$
⫍ᴡGㆱ㡁⭙G󰩚ᴅG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG㥵㑭⠭G
‱ᩥG⚩㙦Gᡭ⳽⭅ⳍG⚭⶞㫽G⺅⡶⡥⮭U
ꎙ鰩꽱끥꫕꿙뭕붡뢙걙ꌱꩡ끞뼑꿙뭕
붡뢙걙0$ꑝ麑
a
GGᶕ⼑G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GἅG0$󰶆G⚭⶞㫲ᡑᡭU
b
GGⴙᥢG㊑⶙⳽G⚭⶞ᦡ⽉ὕG⛝㚹G∍㡅ⳍG
↡ឍἍ㫥G㇍󰶆G≍᥍󰶆G㊑⶙GὊGⳍGᥕἵᇹᘡSG
㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGឍỽ´GⴙᥢG
㊑⶙⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU
c
GG
⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ᇹᘡGhmTvuG∍㡅ⳍGᡭ⡥G
㫥G∑GផᵵG➡ᥢG㊑⶙ⳍG㍱✕㫡ቩGⴙᥢG㊑⶙ⳍG
⡭⡥㫲ᡑᡭU
렩ꐉꄱ
렩ꐉꄱ붡뢙걙ꑝ麑
ꇁ댽붡뢙걙ꑝ麑
tVh t
ᡑ㓡G᪝⽉㛁GzsyOᡑ㓡GmVkG㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SG
m[T⡥ἵ⼑SGmXWWSGm`WSGm`WT⡥ἵ⼑SGm_WT⡥ἵ⼑SG
m^\T⡥ἵ⼑SGm^WT⡥ἵ⼑SGm]\T⡥ἵ⼑SG㪍󰶆ᚭ⫍G]WWSG
㪍󰶆ᚭ⫍Gz
hmGOjVzP
Ὥ៽⭅Gⰹ⚩G⮭㜩G
㥵㑭⠭ἅG☵ⰲ㫥G
⮭㜩G㥵㑭⠭
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP
tm
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP
m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SGm\WT⡥ἵ⼑SGmT_WXSGmT_WXSG
mT]WX
tSGmT[WXSGmT[WXSGmT[WX
hmGOjVzP
tm
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
OmT]WXtⳍGⶥⰁ㫡ቩG㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP
녅鶎뚽뇅냱ꈑꎁ눦걙ꆡ끩陥隱ꓱ꽰
IኚᆊGᮙ᠝G㊑ኚᆊGhmGuprrvyGᶕ⼑G☵ⰲ⭙G኉㫥G
⺅ⳡ☵㫶IOUGX[\PⳍG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
background
141
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꑝ麑鞭ꍱ%
ꭅ齝ꍱꚩ뇊212))걙낹렍꫙뇊뼍
21GG⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ቩGⴑ᠝Gᥢ⫑ኅG⛝㚹G
∍㡅ⳍG᜜᠝G➥ᆍ⭙G㏽῝ᴅG㳝ᩭGὅ⳽G
ⶥᇹᦲᡑᡭUG✙ᬱὅ⳽G⍹㢕ⴁᣝG⭙⚥G
ⶥᇹᦡᎹG󰩶⃁⭙GⴙᥢV➡ᥢG㊑⶙GⷹⶑG↘G
㫅☵㈽ⳡG⶞㯞㫥Gድ᥍ἅG⴪ᎹGᆉG⠆⠾ᡑᡭU
2))G ㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽Gⶥᇹᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU
ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꩡ끞꾅隵뼑늱넍ꩡ뼢
ˍG ⛝㚹G ∍㡅ⳍG ↡ឍἍ㫥G 㱍G ᘡ῁⽉G ⛝㚹G ∍㡅ⳍG
ᗦGᏕ⽉GឍỽᎹGⶍ⭙G⍹㢕ⴁᣝⳡG㯝♊⳽G
⫑⶞ᦩG󰩶GᏕ⽉GᎹᡭἵ⡶⡥⮭U
ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞ⳡG 㡂⚺♊G ⍹㢕ⴁᣝⳡG 㯝♊ⳉG
⛝㚹ᆉG㫽ⶥᦥG㱍G㳝ᩭἽG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽ሌⳉG
ቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭU
ˍG ᚜ⳉG ጭⶊⳅ󰶆G ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫡⭵G 㢱ᡦ㊵⮊ⳍG
㫡´G㢱ᡦ㫡᠝G↲㬮ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳉG≽⶞ᦡG
⽉G⫓⠾ᡑᡭUG⮑ἅGᩭ⬽SG➡㥒G㢱ᡦ⭙⚥᠝G➡⽊G
ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅὕGⶥᇹᦲᡑᡭU
ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞G ‱ᩥᆉG ⴚᥢG ⺚ⴅG 󰩶⭙᠝G
㏽῝ᴅἅGᗍᇹᘡGᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙⚥G㙑ㆲ㫡⽉G
⫓᥍󰶇G⺅ⳡ㫡⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG⳽G⺅ⳡ☵㫶ⳍG
⺉➡㫡⽉G⫓ⳅ´Gᶕ⼑ᆉG㳝ᩭἽG󰩶Gᘽ⌉G
⌉㨑⳽G㭙ᇹⱕ⽉ᇹGᘡGὦᆉ⽍Gሌ㈡ᶅG✕ἵᆉG
ᘩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽ሌGⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭUG
㏽῝ᴅἅGᡭ⡥G㒥⚥G↝󰶆G⴪ⳅ⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU
ˍG ᘽ⴮G 㪕ᴡ⡥ᆉG 㙚ⴵᦥG ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫡´G ᘽ⴮G
㪕ᴡ⡥ᆉG㌲ⶍG⺚ⴅG󰩶G✙ᬱὅG≽⶞⳽G
ⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU
ˍG hmTvuG ∍㡅G ⳽G ⴑ᠝G ⴙᥢG ㊑⶙G ㏽῝ᴅἅG
☵ⰲ㫡´GhmTvuG∍㡅ⳍGឍἁGቆⰹG✙ᬱὅG
≽⶞⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾GᡑᡭU
ˍG ㏽῝ᴅἅG ♅ᆊᢉ⭙G ⴮ㆲ㫡᠝G ቆⰹG ✙ᬱὅG ≽⶞G
vuVvmmG⠭ⲍ㏡ἅG2))󰶆G⚭⶞㫡⡶⡥⮭UGᡱSG
♅ᆊᢉG㭭ᩥἅGቩ⶞㫡⽉G⫓ቩG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡G
ᇹᘡSG‱ᜁ㥵ᩥἅG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍ㏡ἅG
21ⳅ󰶆G⚭⶞㫡⡶⡥⮭U
ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞G Ꮉᠮ⭙G ᢉⳚ㫡⽉G ⫓᠝G
㏽῝ᴅOUGXZ`P⭙⚥G⳽Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡᠝G
ቆⰹ⭙᠝G✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮGvuVvmmG⠭ⲍ㏡ἅG
2))󰶆G㫡⡶⡥⮭UG㡂㴑G㪍󰶆ᚭ⫍G]WWG㏽῝ᴅG
ⳡGቆⰹ⭙᠝G⳽G⠭ⲍ㏡ᆉG21ⳅ󰶆Gᦡ⬽Gⴑⳅ´G
↹㚹ἵGⶍⱙ⳽G᎒✖㴑G✕‱ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
뚽뇅닁ꗄ겡鵹눥놽뼍韥
㊑⶙ⳍGὧ㌝ᎹGⶍ⭙Gⱙ㫡᠝Gድ᥍ᆉG⴪㴙G󰩶Ꮥ⽉G
⺕GὊGⳍGᥕᶭG㊑⶙GᇹἵἅGⷹⶑ㫡⡶⡥⮭UG
㏽῝ᴅ⭙G⡵᥍G㪍ἵ⍹G∍㡅⳽ᘡGᶑ∍ᆉGⴑⳅ´G
㏽῝ᴅG⍹㢕ⴁᣝ󰶆G⡵᥍ἅGↁἵG㯞ⴁ㫩➡G
ⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ⳽G ᶕ⼑⭙᠝G ᘽ⌉G ㊑⶙G ⷹⶑOpmPG ⡥⠭㛥⳽G ⴮ㆲG
ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙G
ᇹἵG᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU
ˍG ᇹἵቍ⭙G 㧥⡥ᦥG 㫅☵㈽⯉G ㏽῝ᴅG ᆍⳡG ᇹἵ᠝G
⶞㯞㫡⽉G⫓⠾ᡑᡭUGᎅ☵㏡Gᆛ⳽ΌSG⳽GᆛⳉG
㇁ቩⰲⳅ󰶆ὕG㯥ⰲ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG῅G
ᇹἵⳡG㨖ቆⳍG㊵⮊㫩GቆⰹG㫅☵ቍG⡵᥍ᆉG
ⴚᥢ⭙G⮊㬮ⳍGↁ㉙G㫅☵㈽ᆉG₽㫥ᢉ≽ᡭG
ᆉᏕⰽGⲍ㏡⭙G㊑⶙⳽G㮞⚺ᦡ⬽G㧥⡥ᦩG➡G
ⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ≽ᡭG ⴙ⛁㫥G ᘽⰲⳉSG X[]㤡⳽⽉ἅG
㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
background
142
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
눥ꍡ闑꫙뇊뼍韥
㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵GⷹἵᆥG⚭⶞ⳍGⷹ⶞㫡⡶⡥⮭U
驩녚뻁ꅍ겑ꗄꟹ髙벺
ˍG ᘽ⴮G 㪕ᴡ⡥᠝G WU]G G ↁὕⳡG ᇹἵ⭙⚥᠝G
☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU
ˍG ⏍ᚭ㢎ⳍG↲⽉㫡ᶭ´Gᶕ⼑G㱍ᩥἅG☵ⰲ㫡⽉G
ὑ⡶⡥⮭U
ˍG
⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉGᶕ⼑G∩ᵽ⭙Gⳡ㫽G㪕ᴡ⡥ᆉG
ᆉᶭGⷁ⚥Gኚᵒ⳽G⺍⬽ᩥ᠝GቆⰹGᘡ㙉ᘡ᠝G
㮍♊ⳅ󰶆G㯝♊G⺅≉⌉ᆉG⬽᧙ⱕ⽚ᡑᡭU
렩ꐉꄱ 덵낅鷍鱉뚽뇅阥ꍡ뛡꾶阥ꍡ
k^WWOmG㥵ᾀP
ˍGY_GVZGG⳽♊
ˍGZ\GVXGG⳽♊
k^WWOkG㥵ᾀP
ˍGYWGVXU\GG⳽♊
ˍGY[GG⳽♊V₽ⶥ㫥
kZWWT⡥ἵ⼑SGkYWWSG
kXWW
ˍGY[GVYGG⳽♊
ˍGY_GVXGG⳽♊
ˍGZ\GV₽ⶥ㫥
k`WSGk_WSGk\WWWSG
kZWWWSGk]WSGk\WSG
k[WT⡥ἵ⼑
ˍGY_GVXU\GG⳽♊
ˍGZ\GVXGG⳽♊
k^WT⡥ἵ⼑
ˍGY_GVYGG⳽♊
ˍGZ\GVXGG⳽♊
ᎁG↟ⳡG㏽῝ᴅ
⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉG⬽ᬩ㫥G㊵⮊G
ᇹἵ⭙⚥᥍G↥♦㫲ᡑᡭл
ꇁ댽쁹麑ꩡ끞ꗞꙊ
ᶕ⼑G㱍ᩥ᠝GↁኚⳍG㋥✕㯝㫡ቩGᶕ⼑ἅG
≽㯁㫲ᡑᡭU
쁹麑녚뗞ꗞꙊ
G Gᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎G
ⴁ᣺⠭O PἅGᶕ⼑G
㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭G
O PG⭙G
ὧ㌝⡶⡥⮭O3PU
ˍG 㱍ᩥἅG ✙⠆ሕG ⌉ㆲ㫡ᇹᘡG ⶥᇹ㫡ᶭ´G
↝ᏮうⳍG⴪⽉G⫓ቩGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩G
O
PGᎅ㈡ⳡG∩⳽⠭GἅG⴪ⳅ⡶⡥⮭U
ˍG ᶕ⼑G 㱍ᩥᆉG ⮵↝󰶆G ⴮ㆲᦡ⽉G ⫓ⳅ´G ⏍ᚭ㢎⳽G
↥♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ᶕᩥG 㱍ᩥἅG ≽኉㫩G 󰩶⭙᠝G ↡ᢉG ↲㬮ⳅ󰶆G
⴮ㆲ㫡⡶⡥⮭U
background
143
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
⏑㐁ⳉG☵ⰲG⌑ᆉἅGⳡↁ㫲ᡑᡭUGtG㙉ⴎⳡG
⠭㗵ἹⳉG↹ⲱGXaXᮙ᠝GᎁG⳽♊ⳡGⶉ↹ⲱG㯞ᢉG
☵⽍ኅG㮍ↁቆG☵⽍G㊵⮊⭙G‱᧙G☵ⰲ⳽Gᆉᠮ㫥G
⠭㗵Ἱⳅ󰶆SGᡭἁG⠭㗵Ἱኅ᠝G≍᥍󰶆G☵ⰲᦲᡑᡭU
닆끉
ˍG
m\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSGljTiSGljTlSGiSGlSGqSGhSGsG
㥵㑭⡺G⠭㗵Ἱὕ⳽GΈ㡹G㢱㚽G㎪ኚⳅ󰶆G☵ⰲG
ᆉᠮ㫲ᡑᡭU
ꇁ댽隵ꍡ
ˍG G
jw|G⶚⶙G⳽Gᣝᵵⱕ⽉ᇹᘡG✙♊ᦡ⽉G⫓᥍󰶇G⺅G
ⳡ㫡⡶⡥⮭U
ˍG G
ᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙀⳽G✙♊ᦥGቆⰹ⭙᠝G↡ᩥ⡥G
ᆉᏕⰽGᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹󰶆GᆉⷁᆉG➡ἵἅG
↤ⳅ⡶⡥⮭U
ˍG
⎝󰶆⬽G⎕ᵵ⡥󰶆Gᶕ⼑G㧥´ⳍG㈶✕㫡⡶⡥⮭UG
῅⽉ᘡG⭅ṲⳍGⶥᇹ㫡ᶭ´G✕ⴵⳡG⌉ᩥᶆቩG
Ᏹᗠ㫥G㭦ሓⳍG☵ⰲ㫡ᇹᘡGᶕ⼑G㡹⠑⭙G
⭙㙍⮵O⫕㓝⮵P⳽ᘡGᶕ⼑G㗽ἵᚑἅGⶊ⛝⚥G
☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG㳝ⶊⳍGᘱᎹᇹᘡGᶕ⼑ⳡGᡭἁG
⌉⌍ⳍGᇽᩥἵ⽉G⫓ሕGⷹ⡵㫡´⚥GᆉⰽG᣹⭙⚥G
↝Ꮾうⳅ󰶆GⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯⳅ⡶⡥⮭U
ˍG G
⡥ᚑᘡG∭ⶩኅGᆢⳉGⲩᎹGⰲⶥἅG☵ⰲ㫡⭵Gᶕ⼑ἅG
ᡯ⽉Gὑ⡶⡥⮭U
ˍG G
ᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫡ᎹGⲍ㫽GujG㫍㚹ἅG☵ⰲ㫩G➡G
ⴑ⠾ᡑᡭUGᶕ⼑G㱍ᩥ᥍Gᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫲ᡑᡭU
ˍG G
ᶕ⼑ἅG⡩㌞⚺⳽Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡⭙G≽኉㫡᠝GቆG
ⰹG⫧ᨭG⬚うGᶕ⼑G㐪ⳍG⌉ㆲ㫡⡶⡥⮭U
ˍG G
ᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩G󰩶Gᶕ⼑G㱍ᩥうⳍG⴪ቩG
㏽῝ᴅ⯉Gᶕ⼑ἅGᩭ⬽G⮵ἵᇹᘡG⌢⴪⽉Gὑ⡶⡥⮭U
靁녚붡뢙겦걙먡ꍥ
㡂⶞GuGzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹ⭙᠝G⬽ᬩ㫥G㊵⮊G
ⷹᇽ⭙⚥᥍Gⶊⶑ㫥G㊵⮊ⳍGᆉᠮ㫡ሕG㫡᠝Gᡭ⬚㫥G
⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫩G➡G
ⴑ⠾ᡑᡭUG⳽Gᶕ⼑⭙᠝GᡭⳕኅGᆢⳉG㥵㑭⡺G⠭㗵ἹG
☵ⰲⳍG㌝㈥㫲ᡑᡭU
걙먡ꍥ
AB C E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
JLMU
렩ꐉꄱ
)
◎◎
)'3
◎◎
)'$
◎◎
(-0.5)
◎◎
aG
ὭⰹGⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺
aGG
ⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺
⍹㢕ⴁᣝ⭙Gቆↁ㫥G⏍ᚭ㢎Gᮙ᠝G‱⫍ᶑG㮍♊⳽G
ᘡ㙉ᘡ⽉ὕG㫍Ἅ⭙᠝G↡⮊ᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU
G
aG⌉ⶊ㫲
G
OGPaGG
㫍Ⱍ㫥Gᜁ㌥G≽⶞ᆛO⺚⫢⌉G⺚⶙G㎪ኚ⭙G
㫥㫱PⴎᡑᡭUGm]G㏽῝ᴅⳡGቆⰹG☵ⰲⴙ⶞ⳡG
⚭⶞˄]aGzGU˅⭙⚥˄vG˅ⳍG
⚩㙦㫡ቩGl}Gᶑ∱ⳍGTYUWGGRYUWOWU\l}G
ᡱቍP󰶆G⚩㙦㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUGiGᮙ᠝GlG㙉ⴎG
ⰁⳡG⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G㫍Ⱍ㫥G
≽⶞ᆛ⳽˄W˅ⴁGቆⰹO≽⶞⳽G㫍ⰝG⭏᠝G
ቆⰹP⭙᥍˄vG˅ⳍG⚩㙦㫽⬅G㫲ᡑᡭUG
m\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSG㏽῝ᴅG↝᪝ⳡG☵ⰲⴙG⶞ⳡG
⚭⶞GJX_ⳍG☵ⰲ㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUG
≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG㏽῝ᴅG↝᪝ⳡG
☵ⰲ⚭󰾯⚥
ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
background
144
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
ˍG G
ᶕ⼑ἅG⴮ᎹᆍG☵ⰲ㫡⽉G⫓ⳍGቆⰹGቹ㢪⳽G
↥♦⳽ᘡG⌉⡦ⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽Gᇽⷹ㫡ቩG⚥ᠡ㫥G
⴮✕⭙G≽኉㫡⡶⡥⮭UGᮙ㫥Gᶕ⼑᠝G⽊☵ኚ⚩⳽ᘡG
⴮᝕Gᮙ᠝Gᘡ㪍㙑ᶕG᩺ⳡG㯝㫢⃅⽑ⳍG㫅㫽G≽኉㫽G
⺅⡶⡥G⮭U
ˍG G
ᶕ⼑⭙G⃅ⳍGⶊ⡥ᇹᘡG⃅G✖⭙Gᶕ⼑ἅGᚬ⽉G
ὑ⡶⡥⮭UG⌉⡦Gᮙ᠝Gቩ⴮ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
ˍG G
ᶕ⼑⭙᠝Gᆞ㯝G㪕ᴅ⠭㡺⳽G☵ⰲᦥG⌉⌍⳽G
ⴑ⠾ᡑᡭUG✙♊G↲⽉ἅGⲍ㫽Gⶑᢉ󰶆GᲱᇹⰽG
⴮✕⭙Gᶕ⼑ἅG↲㏡G㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U
븑늵꼖ꫭ꫑ꍡ
ˍG
^^G⠭ᙎ⡦Gᶕ⼑G⫧㐪GsjT^^
ˍG
ᶕ⼑Gᩀ㐪
ˍG
iG㱍ᩥGoiTYZ
ˍG
⡩㌞⚺Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡GjsTXXYW
ꙹꎙ꼖ꫭ꫑ꍡ
ˍGG^^G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹
ꩡ
ꇁ댽냕뿊
ᘽ⴮Gjw|G↘GuGiGὑⰽG㡁G
ᆉG⴮ㆲᦥGnG㙉ⴎGhmTzG
TuprrvyGᶕ⼑
뚽뇅阥ꍡ
X]TZ\
뜑鲵눥ꍡ闑
V[
ꇁ댽霡ꫦ
XYዹGX^ὭOlkGᶕ⼑GYὭSG⏍ድ´Gᶕ⼑G
ZὭSGᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎Gᶕ⼑P
쀉閶
XW^¶ˀ]Z¶GOZ\GOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G
㫍ἍTzsyG㏽῝ᴅ⯉Gᡑ㓡GmG㥵ᾀG
᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
_Z¶ˀ[[¶GOᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝⽉㛁GzsyG
㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
`[¶ˀ\Y¶GOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
뚽뇅阥ꍡ陹
X]SGYWSGY[SGY_SGZ\
阥ꍡ뇊ꚩ
㏽῝ᴅ⭙G㌥ᶮ
닁눥뇊
≍᥍ⳡG⺕GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ⶞
뚽뇅눥놽
uGᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭G㛥SG
㊑ⳕ㢕G‱㚹Oz~tPἅG☵ⰲG㫥GⴙᥢG
㊑⶙SG≍᥍ⳡG㊑⶙GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ⶞
ꭅ齝ꍱꚩ뇊
≽⳽⠭G㓝ⴅG‱㚹O}jtPⳍG☵ⰲ㫥G
ᶕ⼑G⳽ᥢG↲⶙G
뚽뇅阥ꍡ陹
WUY_G⭙⚥G₽㫥ᢉO˳PᏕ⽉Gↁ㚹⯉G
㫅㡁Gទ᎑G☵ⰲ
뜑鲝뚽뇅阥ꍡ
WUY`GGOX]SGZ\⭙⚥P
WUY_GGOYWTY_⭙⚥P
눥ꍡ闑驕闑ꯍ
`ὭOⱙ㮞P
눥ꍡ闑
⯍ⶍGⴙᥢ
눥ꍡ闑鮽鞽
V[⭙⚥GVYY
鬭띑럖뇊
jw|Gⴁ㚹㤡⳽⠭G⡥⠭㛥⳽G㙚ⴵᦥG
㏽῝ᴅⳡGᆥ↲GⷹἵᆥG☵ⰲ
ꜵ뗞먡韥
^^GOwGdGWU^\GP
먡韥
⽊ቆG⬆G_YU\GGGXY\GGO㏽῝ᴅⳡG
ᶕ⼑G⴮ㆲ´⌉㚹ⳡG㋥ᢉG㗵ᎹP
ꓩ陁
⬆G]_WG
☵⬚G↘G᪝ⴙⴁⳉGⶥⷹ⭎㈽ⳡG⌉㨑⭙⚥G☵ⶍG㜾⽉Gᮙ᠝G
⬆⶞G⭏⳽G≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
background
145
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
集閶鿅鱉뚽集閶$)1,..25ꇁ댽ꩡ끞꾅隵뼑늱넍ꩡ뼢
ᡭⳕኅGᆢⳉG♊㯲⭙⚥GኚᆊGᮙ᠝G㊑ኚᆊGhmGuprrvyGᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡⭵G㊵⮊㫩G󰩶GⴙᥢG㊑⶙⳽Gⳡ᥍㫥G
ᢉ󰶆Gⴚᥢᦡ⽉G⫓ⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
 뚽뇅꾶꾢넍늱뻱ꩡ뙩閵ꩶ鲵놶냱ꈑ녆냵陲끥
G ᎁὅGj⯉Gᆢ⳽GΈἵGᬱ⬽⽍G↹ቆⳍG᧙ቩG⚥GⴑG
᠝G☵ᴕ⳽G㊑⶙G⮊⭶Gᘽ⭙Gⴑ᠝GቆⰹG㫅☵㈽⭙G
᠝G㊑⶙⳽Gὧ⽉G⫓ቩG↹ቆ⭙G㊑⶙⳽GὧⳍG➡G
ⴑ⠾ᡑᡭU
늱뻱ꩡ뙩閵녆隕ꗍꚪ鷍鱉뻱ꩡ뙩넩阥驍
녚ꐩ넭陲끥
G ᎁὅGk⯉Gᆢ⳽Gᓌⳅ󰶆GᆉᩦㆵGᩭ㢙G᩺G㫅☵㈽G
ᆉGⴡሕG↡≾ᦡᇹᘡGᢉ⏍ᆉGᘷⳉGቆⰹGⴙᥢG㊑G
⶙ⳅ󰶆G㊑⶙ⳍGὧ㌝ᎹG⬽ᶭⱁG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
넩꿵闎냵陲끥넍鲵뙍
OXPG㏽῝ᴅ⯉G ᆢⳉGᇹἵ⭙Gⴑ᠝G ᡭἁG㫅☵㈽⭙G㊑GG
G ⶙ⳍGὧ㌡GᡭⳕSG㊑⶙Gቩ⶞ⳍG☵ⰲ㫡⭵GG
G ድ᥍ἅGᡭ⡥G⴪ቩG㊵⮊㫡⡶⡥⮭U
OYPG㏽῝ᴅG ㊑⶙G‱ᩥἅG➡ᥢG ㊑⶙ⳅ󰶆G⚭⶞㫡ቩGG
G ➡ᥢⳅ󰶆G㫅☵㈽G㊑⶙ⳍGὧ㌝⡶⡥⮭U
㏽῝ᴅⳡG
☵ⰲ⚭󰾯⚥
⭙⚥GIⴙᥢG㊑⶙ⳅ󰶆G⸔ⳉG
ሹኅἅG⭄ⳅᶭ´IG㤡⳽⽉ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
CG ῅GቼⳍG↹ቆⳅ󰶆G☵ᴕ⳽G⚥Gⴑ
᠝Gቆⰹ
DG ᓌⳅ󰶆GᆉᩦGㆵGᩭ㢙
background
146
Hloubka ostrosti
Hĺbka ostrosti
yHloubka ostrosti
yHĺbka ostrosti
yMěřítko zobrazení
y
Reprodukčný pomer
Distanza di ripresa
Shooting distance
Vzdálenosti zaostření
Aufnahmedistanz
Opnameafstand
Distance de prise de vue
拍摄距离
Distancia de disparo
拍攝距離
Avstånd
㈖⫫#ᅚẖ
Расстояние съемки
Vzdialenosť pri snímaní
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f=16mm]
0.28
0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.30 0.26 — 0.32 0.25 — 0.34 0.24 — 0.38
1/8.2
0.35
0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.44 0.29 — 0.51 0.27 — 0.70
1/12.5
0.5
0.44 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.71 0.38 — 0.89 0.35 — 1.53 0.32 —
1/21.6
2.13 — 1.59 — 1.17 — 0.87 — 0.66 — 0.51 —
1 /
[f=20mm]
0.28
0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31 0.26 — 0.32 0.25 — 0.34
1/7.0
0.35
0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.45 0.29 — 0.52
1/10.5
0.5
0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.70 0.38 — 0.88 0.35 — 1.48
1/18.0
3.06 — 2.27 — 1.65 — 1.21 — 0.90 — 0.68 —
1 /
background
147
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f=24mm]
0.28
0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31 0.26 — 0.32
1/5.9
0.35
0.34 — 0.36 0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.45
1/8.8
0.5
0.47 — 0.54 0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.70 0.38 — 0.88
1/15.1
4.34 — 3.20 — 2.31 — 1.68 — 1.23 — 0.91 —
1 /
[f=28mm]
0.28
0.28 — 0.28 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31
1/5.0
0.35
0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41
1/7.5
0.5
0.48 — 0.53 0.47 — 0.54 0.46 — 0.56 0.44 — 0.58 0.43 — 0.63 0.40 — 0.72
1/12.9
5.86 — 4.31 — 3.09 — 2.23 — 1.62 — 1.19 —
1 /
[f=35mm]
0.28
0.28 — 0.28 0.28 — 0.28 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30
1/4.0
0.35
0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.34 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39
1/6.1
0.5
0.48 — 0.52 0.48 — 0.52 0.47 — 0.54 0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62
1/10.5
8.55 — 6.27 — 4.48 — 3.21 — 2.32 — 1.69 —
1 /
background
148
IF(ニコン内焦)方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離が短くなります。
With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also
decreases.
Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die
Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab.
Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur
focale diminue également.
Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo
hace también la distancia focal.
Med Nikons system för innerfokusering (IF), kommer även brännvidden att minska om
fotograferingsavståndet minskar.
Благодаря применению системы внутренней фокусировки (IF) Nikon, по мере уменьшения
расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.
Met het Nikon Internal Focusing-systeem (IF) neemt de brandpuntafstand af naarmate de
opnameafstand afneemt.
Con il sistema Nikon Internal Focusing (IF), la lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla
distanza di ripresa.
U systému vnitřního ostření (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti zaostření zmenší také ohnisková
vzdálenost.
Vďaka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa so znižovaním vzdialenosti snímania
zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。
內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。
ᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥ⳉG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙Gᇹἵ᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU
background
149
Depth of field (ft.)
Shooting distance Depth of field Reproduction ratio
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
I
[f=16mm]
1
11-8/16 in.
1 ft. 10/16 in.
11-4/16 in.
1 ft. 13/16 in.
11-1/16 in.
1 ft. 1-5/16 in.
10-13/16 in.
1 ft. 2-1/16 in.
10-7/16 in.
1 ft. 3-8/16 in.
9-15/16 in.
1 ft. 6-6/16 in.
1/9.7
1.25
1 ft. 1-15/16 in.
1 ft. 4-5/16 in.
1 ft. 1-9/16 in.
1 ft. 5-1/16 in.
1 ft. 1-3/16 in.
1 ft. 6-2/16 in.
1 ft. 10/16 in.
1 ft. 8-3/16 in.
1 ft.
2 ft. 8/16 in.
11-3/16 in.
3 ft. 3 in.
1/14.3
2
1 ft. 8-6/16 in.
2 ft. 5-14/16 in.
1 ft. 7-7/16 in.
2 ft. 9-4/16 in.
1 ft. 6-2/16 in.
3 ft. 4-11/16 in.
1 ft. 4-11/16 in.
5 ft. 2-6/16 in.
1 ft. 3-4/16 in.
41 ft.
1 ft. 1-11/16 in.
1/28.2
6 ft. 11-14/16 in.
5 ft. 2-12/16 in.
3 ft. 10-1/16 in.
2 ft. 10-5/16 in.
2 ft. 2-1/16 in.
1 ft. 8-3/16 in.
1/
[f=20mm]
1
11-10/16 in.
1 ft. 8/16 in.
11-8/16 in.
1 ft. 10/16 in.
11-4/16 in.
1 ft. 15/16 in.
11-1/16 in.
1 ft. 1-7/16 in.
10-11/16 in.
1 ft. 2-3/16 in.
10-5/16 in.
1 ft. 3-10/16 in.
1/8.3
1.25
1 ft. 2-3/16 in.
1 ft. 3-15/16 in.
1 ft. 1-15/16 in.
1 ft. 4-5/16 in.
1 ft. 1-9/16 in.
1 ft. 5-1/16 in.
1 ft. 1- 1/16 in.
1 ft. 6-2/16 in.
1 ft. 10/16 in.
1 ft. 8-3/16 in.
11-14/16 in.
2 ft. 10/16 in.
1/12.1
2
1 ft. 9-6/16 in.
2 ft. 3-12/16 in.
1 ft. 8-8/16 in.
2 ft. 5-10/16 in.
1 ft. 7-7/16 in.
2 ft. 9-2/16 in.
1 ft. 6-4/16 in.
3 ft. 4-3/16 in.
1 ft. 4-13/16 in.
5 ft. 4/16 in.
1 ft. 3-4/16 in.
26 ft. 6-10/16 in.
1/23.5
10 ft. 8/16 in.
7 ft. 5-6/16 in.
5 ft. 4-15/16 in.
3 ft. 11-10/16 in.
2 ft. 11-6/16 in.
2 ft. 2-12/16 in.
1/
background
150
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
I
[f=24mm]
1
11-12/16 in.
1 ft. 6/16 in.
11-10/16 in.
1 ft. 8/16 in.
11-8/16 in.
1 ft. 10/16 in.
11-4/16 in.
1 ft. 15/16 in.
11-1/16 in.
1 ft. 1-7/16 in.
10-11/16 in.
1 ft. 2-4/16 in.
1/6.9
1.25
1 ft. 2-6/16 in.
1 ft. 3-10/16 in.
1 ft. 2-4/16 in.
1 ft. 3-15/16 in.
1 ft. 1-15/16 in.
1 ft. 4-5/16 in.
1 ft. 1- 9/16 in.
1 ft. 5-1/16 in.
1 ft. 1-1/16 in.
1 ft. 6-4/16 in.
1 ft. 10/16 in.
1 ft. 8-4/16in.
1/10.1
2
1 ft. 10-1/16 in.
2 ft. 2-8/16 in.
1 ft. 9-6/16 in.
2 ft. 3-10/16 in.
1 ft. 8-8/16 in.
2 ft. 5-8/16 in.
1 ft. 7-7/16 in.
2 ft. 9 in.
1 ft. 6-4/16 in.
3 ft. 4 -1/16 in.
1 ft. 4-13/16 in.
4 ft. 11-12/16in.
1/19.6
14 ft. 3 in.
10 ft. 6-2/16 in.
7 ft. 6-13/16 in.
5 ft. 6 in.
4 ft. 6/16 in.
2 ft. 11-14/16 in.
1/
[f=28mm]
1
11-12/16 in.
1 ft. 4/16 in.
11-12/16 in.
1 ft. 6/16 in.
11-10/16 in.
1 ft. 8/16 in.
11-6/16 in.
1 ft. 12/16 in.
11-4/16 in.
1 ft. 15/16 in.
11-1/16 in.
1 ft. 1-9/16 in.
1/5.9
1.25
1 ft. 2-8/16 in.
1 ft. 3-8/16 in.
1 ft. 2-6/16 in.
1 ft. 3-12/16 in.
1 ft. 2-3/16 in.
1 ft. 3-15/16 in.
1 ft. 1-15/16 in.
1 ft. 4-7/16 in.
1 ft. 1-9/16 in.
1 ft. 5-3/16 in.
1 ft. 1-1/16 in.
1 ft. 6-6/16in.
1/8.6
2
1 ft. 10-9/16 in.
2 ft. 1-13/16 in.
1 ft. 10-1/16 in.
2 ft. 2-8/16 in.
1 ft. 9-6/16 in.
2 ft. 3-13/16 in.
1 ft. 8-6/16 in.
2 ft. 5-14/16 in.
1 ft. 7-5/16 in.
2 ft. 9 -10/16 in.
1 ft. 6 in.
3 ft. 5-6/16in.
1/16.8
19 ft. 2-12/16 in.
14 ft. 1-11/16 in.
10 ft. 1-11/16 in.
7 ft. 3-13/16 in.
5 ft. 3-13/16 in.
3 ft. 10-15/16 in.
1/
background
2
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
151
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を
安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容
を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
物的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
I
[f=35mm]
1
11-14/16 in.
1 ft. 2/16 in.
11-12/16 in.
1 ft. 4/16 in.
11-12/16 in.
1 ft. 6/16 in.
11-10/16 in.
1 ft. 8/16 in.
11-8/16 in.
1 ft. 10/16 in.
11-4/16 in.
1 ft. 15/16 in.
1/4.7
1.25
1 ft. 2-12/16 in.
1 ft. 3-6/16 in.
1 ft. 2-10/16 in.
1 ft. 3-8/16 in.
1 ft. 2-6/16 in.
1 ft. 3-10/16 in.
1 ft. 2-4/16 in.
1 ft. 3-15/16 in.
1 ft. 1-15/16 in.
1 ft. 4-5/16 in.
1 ft. 1-9/16 in.
1 ft. 5-1/16in.
1/7
2
1 ft. 10-15/16 in.
2 ft. 1-3/16 in.
1 ft. 10-9/16 in.
2 ft. 1-11/16 in.
1 ft. 10-1/16 in.
2 ft. 2-6/16 in.
1 ft. 9-8/16 in.
2 ft. 3-10/16 in.
1 ft. 8-8/16 in.
2 ft. 5-8/16 in.
1 ft. 7-9/16 in.
2 ft. 9 in.
1/13.7
28 ft. 10/16 in.
20 ft. 6-13/16 in.
14 ft. 8-6/16 in.
10 ft. 6-10/16 in.
7 ft. 7-5/16 in.
5 ft. 6-6/16 in.
1/
With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also
decreases.
background
Printed in Japan
© 2009 Nikon Corporation
7MAA63E3-03 S G01
TT0B03(E3)

Specifications

Nikon 16-35mm Questions and Answers

See other models: f/3.5-5.6 25212 16.2 26513 10-30mm