BH Fitness G2383NW I.Crystal 2.0 Elliptical Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
G2383NW photo

Assembly and Use

This is the main product document for model G2383NW.

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
G2381-G2381i-G2381TFT
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
background
Fig.1
background
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
background
Fig.7
Fig.8 Fig.9
background
Fig.10 Fig.11
Fig.12
background
6
Español
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.-
Antes de comenzar cualquier
programa de ejercicio, consulte a su
médico. Se recomienda la realización
de un examen físico completo.
Trabaje en el nivel de ejercicio
recomendado, no llegue al
agotamiento. Si siente dolor o
molestias de cualquier tipo, pare el
ejercicio inmediatamente y acuda a su
médico.
Utilice el aparato sobre una superficie
sólida y nivelada, con algún tipo de
protección para el suelo o alfombra.
Por razones de seguridad, el equipo
deberá disponer a su alrededor de un
espacio libre no inferior a 1 m.
No permita a los niños jugar con este
aparato o a su alrededor. Mantenga
las manos alejadas de las partes en
movimiento.
Compruebe la elíptica antes de
comenzar el ejercicio, para
asegurarse de que se han montado
todas las piezas y que las tuercas,
tornillos, pedales y brazos se han
apretado correctamente antes del uso.
Ningún dispositivo de ajuste que
pueda interferir con el movimiento del
usuario debe sobresalir de la
máquina.
Especial cuidado debe tenerse con la
unión entre los tubos de pedales y los
brazos oscilantes superiores. Los
dedos pueden quedar atrapados en
este punto causando lesiones.
Utilice prendas y calzado apropiados
para el ejercicio físico. No utilice
prendas sueltas. No utilice calzado
con suela de cuero o tacones altos.
Este aparato ha sido probado y
cumple con la norma EN957 bajo la
clase H.B. adecuado sólo para uso
doméstico. El frenado es
independiente de la velocidad.
IMPORTANTE.-
Lea las instrucciones detenidamente
antes de proceder con el montaje.
Retire todas las partes del cartón de
embalaje e identifíquelas con respecto
al listado, para asegurarse de que no
falta ninguna.
No elimine el cartón hasta haber
montado la elíptica completamente.
Utilice el aparato siempre de acuerdo
con las instrucciones. Si encuentra
algún componente defectuoso durante
el montaje o comprobación del
aparato, o si oye algún ruido extraño
durante la utilización, pare.
No utilice este aparato hasta que se
haya solucionado el problema.
INSTRUCCIONES PARA EL
EJERCICIO.-
El uso de la ELÍPTICA le reportará
diferentes beneficios, mejorará su
condición física, tono muscular y,
junto con una dieta baja en calorías, le
ayudará a perder peso.
1 La fase de calentamiento.
Esta fase acelera la circulación
sanguínea en el cuerpo y pone a tono
los músculos para el ejercicio.
También reduce el riesgo de
calambres y lesiones musculares. Es
aconsejable realizar algunos ejercicios
de estiramiento, según se muestra
más adelante.
background
7
Realice cada estiramiento
aproximadamente durante 30
segundos, no fuerce los músculos. Si
siente dolor, PARE.
2. La fase de ejercicio.
En esta fase se realiza el esfuerzo
más importante. Tras el ejercicio
regular, los músculos de las piernas
aumentarán su flexibilidad. Es muy
importante mantener un ritmo
constante. El ritmo de ejercicio será lo
bastante alto para aumentar las
pulsaciones hasta la zona objetivo
que se muestra en el gráfico
siguiente.
Esta fase debería durar un mínimo de
12 minutos aunque se recomienda a
la mayoría de la gente comenzar con
períodos de 10-15 minutos.
3. La fase de relajación
Esta fase permite la relajación del
sistema cardiovascular y muscular. Se
trata de una repetición de los
ejercicios de calentamiento, por
ejemplo, reduciendo el ritmo, y
continuando aproximadamente 5
minutos. Repita los ejercicios de
estiramiento, y recuerde no forzar los
músculos.
Según transcurran los días, necesitará
entrenamiento más prolongados y de
mayor intensidad. Es recomendable
ejercitarse un mínimo de tres días por
semana, en días alternos.
Tonificación muscular.
Para tonificar los músculos durante el
ejercicio deberá seleccionar una
resistencia alta. Esto implicará una
mayor tensión sobre la musculatura
de las piernas y quizás deba reducir el
tiempo del ejercicio. Si también desea
mejorar su forma física general,
deberá cambiar su programa de
entrenamiento. Realice los ejercicios
de calentamiento y relajación de
costumbre, pero cuando esllegando
al final de la fase de ejercicio,
aumente la resistencia para someter
sus piernas a un mayor esfuerzo.
Deberá reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona
objetivo.
Pérdida de peso.
En este caso, el factor importante es
el esfuerzo realizado. Cuando más
intenso y más prolongado sea el
trabajo, mayor será la cantidad de
calorías quemadas. Efectivamente, el
trabajo es el mismo que se realiza
para mejorar la condición físico, pero
el objetivo es diferente.
INDICACIONES GENERALES.-
Lea atentamente las instrucciones de
este manual. Este le da indicaciones
importantes sobre el montaje,
seguridad y uso de la máquina.
1 Esta unidad esta diseñada para uso
en casa. El peso de usuario no debe
exceder de 150Kg.
background
8
2 Mantenga las manos alejadas de
cualquiera de las partes móviles de la
unidad.
3 Los padres y otras personas
responsables de los niños deben de
tener en cuenta la naturaleza curiosa
de estos y que puede llevarles a
situaciones y conductas que pueden
resultar peligrosas. Esta unidad no ha
de utilizarse en ningún caso como
juguete.
4 Es responsabilidad del propietario
asegurarse que todos los usuarios de
la máquina estén adecuados e
informados sobre todas las
precauciones necesarias.
5 Su unidad sólo puede ser usada por
una persona al mismo tiempo.
6 Utilice prendas de vestir y calzado
adecuado. Átese los cordones
correctamente.
1. INSTRUCCIONES DE
MONTAJE.-
Saque la unidad de la caja y
compruebe que tiene todas las piezas.
Se recomienda la ayuda de una
segunda persona para la realización
de este montaje.
Fig.1.
(29) Tornillos de M-8x20.
(103) Arandela plana 8x36.
(31) Arandela plana 19,5x38x0,5.
(27) Arandela de muelle M-8.
(28) Arandela ondulada M-8.
(33) tornillo M4x16
(34) tornillo M4x10
(35) tornillo M6x20
(36) Arandela plana D6
(37) tornillo M6x15
(101) tornillo ST4x12
(26) Tornillo M-8x60.
Llave de allen de 5 mm
Llave mixta.
2. COLOCACIÓN DE LOS
TUBOS CABALLETE.-
Acerque el tubo de caballete delantero
con ruedas (2) al cuerpo central (1),
posicionando las ruedas hacia delante
de la unidad, Fig.3, introduzca los
tornillos (26), coloque las arandelas
de muelle (27) y las arandelas
onduladas (28) y ayudándose de la
llave de Allen de 5mm apriete
fuertemente.
Coja el tubo caballete trasero (3) con
tacos de regulación Fig.4. Introduzca
los tornillos (26) coloque las arandelas
(27), y apriete fuertemente.
3. MONTAJE TUBO REMO.-
Suelte los tornillos (39) del cuerpo
principal (1). Acerque el tubo de remo
(4) hacia el tubo saliente del cuerpo
principal (1) Fig.5.
Una el conector (12) que sale del tubo
remo (4), con el conector (11) que sale
del tubo saliente del cuerpo central (1),
Fig.5.
Introduzca el tubo de remo (4) en el
saliente del cuerpo principal (1), en
dirección a la flecha, Fig.5, teniendo
cuidado de no pillar los cables.
ATENCION: Coloque los tornillos (39),
junto con las tapones (102) soltados
anteriormente en el tubo remo, Fig.5 y
apriete fuertemente.
4. MONTAJE DE LOS BRAZOS.-
Introduzca el eje giro de brazos (25)
por los casquillos del tubo transversal
del tubo remo (4), Fig.5 y déjelo
centrado.
Coloque las arandelas separadoras
(103) montandolas como indica la
Fig.6, introduzca el brazo izquierdo (5)
(marcado con la letra L) en el eje giro
brazos (25) Fig.6.
background
9
A continuación coloque el brazo
derecho (6) (marcado con la letra R)
en el otro extremo del eje giro brazos,
coloque en los extremos del eje los
tornillos con arandela (29) y las
arandelas planas (31) y ayudándose
de las dos llaves de tubo combinadas
apriete fuertemente.
Coja la tapa delantera (17) y trasera
(16) y atornilla con tonillos (33).
5. MONTAJE DE LOS TUBOS
DE PIES.-
Coja el pie derecho (8), y posiciónelo
en la “U” de la parte inferior del brazo
derecho (6), Fig.7.
Introduzca el tornillo (37) como de
indica en la Fig.7A y coja la arandela
plana (36) y la tuerca autoblocante
(35) y apriete fuertemente.
Coja el pie izquierdo (5), y realice el
mismo montaje que ha realizado para
el montaje del pie derecho.
6. MONTAJE TAPAS
LATERALES EJE GIRO
BRAZOS CON LOS PIES.-
A continuación coloque las tapas
embellecedoras (18) y (19) de los pies
con la parte inferior de los bastones, en
el lado derecho Fig.7. Atorníllelas con
los tornillos (34) (38).
Coloque las tapas de la biela (20) y
(21), atorníllelas con los tornillos (33).
Haga lo mismo al otro lado.
7. COLOCACIÓN DEL
MANILLAR.-
Introduzca el cable de pulso (13). Coja
el manillar (9) posicione la tapa frontal
(40) y atornille con el pomo (41).Fig.8.
Coloque el portabotellin (24) en el
tubo remo y atorníllelo con los tornillos
(33).
8. MONTAJE MONITOR.-
COLOCACIÓN CABLE REENVIO.
Tome el cable (12) que sale por la
parte superior del tubo de remo (4)
Fig.9 y enchúfelo al conector del
electrónico (10).
COLOCACIÓN CABLE HAND-GRIP.
Tome los conectores (13) del
HandGrip y enchúfelos a los
conectores (14) situados en la parte
trasera del monitor (10), como
muestra la Fig.9.
COLOCACIÓN DEL MONITOR.
Suelte los tornillos (100) Fig.9 de la
parte trasera del monitor. Seguido
coloque el monitor en dirección de la
flecha sobre la chapa del tubo remo
(4) Fig.9, introduciendo los cables en
el interior del tubo remo y teniendo
cuidado de no pillar los cables.
Coloque los tornillos (100) soltados
anteriormente.
Apriete el monitor con tornillos (101) y
atornilla la tapa derecha (23) e
izquierda (22) con tornillos (33).
ATENCIÓN:
Es muy importante el reapretar todos
los tornillos que han intervenido en el
montaje de la maquina, a la semana
aproximadamente de uso de la
maquina, con ello evitaremos ruidos
raros y posibles averías.
NIVELACIÓN.-
Una vez colocada la unidad en su
lugar definitivo, para la realización del
ejercicio, compruebe que el
asentamiento en el suelo y su
nivelación sean correctos. Esto se
conseguirá roscando más o menos los
pies regulables.
background
10
MOVIMIENTO Y
ALMACENADO.-
La unidad está equipada con ruedas
(59) lo que hace más sencillo su
movimiento. Las ruedas que se
encuentran en la parte delantera de
su unidad, le facilitarán la maniobra de
colocar su unidad en el
emplazamiento escogido, levantando,
ligeramente por la parte delantera y
empujando, como muestra la Fig.12.
Guarde su máquina en un lugar seco
con las menores variaciones de
temperatura posible.
Para cualquier consulta, no dude en
ponerse en contacto con el
(S.A.T).Servicio de Asistencia Técnica,
llamando al teléfono de atención al
cliente (ver página final del presente
manual).
BH SE RESERVA EL DERECHO A
MODIFICAR LAS ESPECIFICA-
CIONES DE SUS PRODUCTOS SIN
PREVIO AVISO.
background
11
English
SAFETY INSTRUCTIONS.-
Consult your doctor before starting any
exercise program. It is advisable to
undergo a complete physical
examination.
Work at the recommended exercise
level, do not overexert yourself. If you
feel any pain or discomfort, stop
exercising immediately and consult your
doctor.
Use the appliance on a solid, fl at
surface, with some type of protection for
the floor or carpet. In the interest of
safety, the equipment must have at
least 1 metre of free space around it.
Do not allow children to play with the
equipment or in the immediate vicinity.
Keep your hands well away from any of
the moving parts.
Check the elliptical trainer before
starting the exercise; to make sure that
all of the parts are attached and that the
nuts, bolts, pedals and focus bars have
been tightened correctly prior to use.
Any adjustment device that could
interfere with the user’s movement
should not be left projecting.
People should be careful with the joint
place between pedal tubes and swing
bar tubes. If fingers get stuck, injuries
could be caused.
Wear appropriate clothing and footwear
for the exercise. Do not use loose
clothing. Do not wear leather soled
shoes or footwear with high heels.
This appliance has been tested and it
complies with standard EN957 under
class H.B., suitable for domestic use
only. Braking is independent of speed.
IMPORTANT.-
Read the instructions carefully before
proceeding to assemble the equipment.
Remove all the parts from the cardboard
packaging and check them against the
parts list to ensure that there is nothing
missing.
Do not throw the cardboard away until
the elliptical trainer is fully assembled.
Always use the appliance in accordance
with the instructions. If you discover any
defective component while assembling
or checking the equipment, or if you
hear any strange noise during exercise
then stop. Do not use the appliance until
the problem has been resolved.
EXERCISE INSTRUCTIONS.-
Use of the ELLIPTICAL TRAINER offers
various benefits; it will improve fitness,
muscle tone and when used in
conjunction with a calorie controlled diet
it will help you to lose weight.
1,Warm-up phase
This phase speeds up the body’s blood
circulation and gets the muscles ready
for exercise. It also reduces the risk of
cramp and sprains. It is advisable to do
some stretching exercises, as shown
below. Each stretch should last
approximately 30 seconds, do not
overexert the muscles. If you feel pain,
STOP.
background
12
2. Exercise phase
This phase requires the greatest
physical exertion. After regular
exercise the leg muscles will become
more flexible. It is important to keep
the rhythm constant. The rhythm of
the exercise should be fast enough to
bring the heart rate into the target
area, as shown on the following graph:
This phase should last at least 12
minutes, although it is advisable for
most people to start off with sessions
of 10-15 minutes.
3. Cool-down phase
This phase allows the cardiovascular
and muscle system to relax. It consists
of repeating the warm-up exercises,
i.e. reducing the rhythm and
continuing for approximately 5
minutes. Repeat the stretching
exercises but remember not to
overexert the muscles.
Eventually your training sessions will
have to become longer and more
intensive. It is advisable to exercise at
least three days per week, on
alternate days.
Muscle toning
You should select a high exertion level
in order to tone muscles during
exercise. This entails greater stress on
the leg muscles, so it may be wise to
reduce exercise times. If you also wish
to improve your overall fi tness then
you should change your training
program. Do the warm-up and
cooldown exercises as normal but
when you are reaching the end of the
exercise phase, increase the exertion
level in order to make your legs work
harder. You should reduce speed in
order to keep your heart rate within
the target area.
Weight loss
In this case the important factor is the
effort made. The more intense and the
longer the session, the greater the
number of calories burned. Even
though you are dong the same work
as you do to improve fitness, the
objective has changed.
GENERAL INSTRUCTIONS.-
Carefully read through the instructions
contained in this manual. It provides
you with important information about
assembly, safety and use of the
machine.
1 This unit has been designed for
home use. The user weight does not
have to exceed 150kg
2 Keep your hands well away from
any of the moving parts.
3 Parents and/or those responsible for
children should always take their
curious nature into account and how
this can often lead to hazardous
situations and be haviour resulting in
accidents. This unit does not have to
be used in any case like toy.
4 The owner is responsible for
ensuring that anyone who uses the
machine is duly informed about the
necessary precautions.
5 Your unit can only be used by one
person at a time.
6 Use suitable clothing and footwear.
Tie up your shoelace correctly.
background
13
1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS.-
Take the unit out of its box and make
sure that all of the pieces are there:
The assistance of a second person
is recommended when assembling
this unit Fig.1.
(29) Screws M8x20.
(103) Flat washer 8x36.
(31) Flat washer 19,5x38x0,5.
(27) Spring washer M-8.
(28) Corrugated washer M-8.
(33) screw M4x16
(34) screw M4x10
(35) screw M6x20
(36) Flat washer D6
(37) screw M6x15
(101) screw ST4x12
(26) Screw M8x60.
Allen key 5 mm
Box spanner.
2. FITTING THE STABILISER
BARS.-
Bring the front stabiliser bar with
wheels (2) to the main body (1)
positioning the wheels at the front of
the unit, Fig.3, insert screws (26), fit
the spring washers (27) and the
corrugated washers (28). Use the
5mm Allen key to tighten securely.
Take the rear stabiliser bar with
adjustable feet (3), Fig.4, insert the
bolts (26); fit the washers (27), the
corrugated washers (28) and tighten
securely.
3. FITTING THE MAIN POST.-
Loosen the screws (39) on the main
body (1). Bring the main post (4) up to
boss on the main body (1), Fig.5.
Plug connector (12), coming out of the
main post (4), into connector (11),
coming out of the boss on the main
body (1), Fig.5.
Slip the main post (4) over the boss (1)
on the main body in the direction of the
arrow, Fig.5, making sure not to snag
any of the cables.
ATTENTION: Fit the screws (39),
together with the plugs (102) previously
released into the main post, Fig.5 and
tighten tightly.
4. FITTING THE FOCUS BARS.-
Insert the focus bar spindle (25)
through the spacer bushes on the
main post (4), Fig.5, leaving it centred.
Fit the spacer washers (103) as
shown in Fig.6. Insert the left focus
bar (5) (marked with the letter “L”)
onto the focus bar spindle (25), Fig.6,
then fit the right focus bar (6) (marked
with the letter R”) on the other end of
the spindle. Fit the washered bolts
(29) and the flat washers (31) and with
the help of the box spanners tighten
securely.
Take the front cover (17) and rear
cover (16) and screwed with screws
(33).
5. FITTING THE FOOT BARS.-
Take the right foot bar (8) and position
it on the “U” at the bottom of the right
focus bar (6), Fig.7.
Insert screw (37), as shown in Fig.7A,
then fit the flat washer (36) and the
self locking nut (35), and tighten
securely.
Take the left foot bar (5) and go
through the same assembly procedure
as with the right.
background
14
6. FITTING THE FOCUS BAR
SIDE COVERS TO THE FOOT
BARS.-
Next fit the footrest covers (18) & (19)
with the bottom of the joints on the
right side, Fig.7. Use screws (34) (38)
to screw them together. Then do the
same with the other covers (18) & (19)
on the left-hand side.
Fit the connecting rod covers (20) and
(21), screw them in with the screws
(33).
7. FITTING THE HANDLEBAR.-
Insert the pulse cable (13). Attach the
handlebar (9), attach the front cover
(40) and screw in the knob (41). Fig.8.
Place the bottle holder (24) in the
main post and screw it in with the
screws (33).
8. FITTING MONITOR.-
ATTACHING THE FEEDBACK CABLE
Take hold of the cable (12), which is
sticking up out of the main post (4),
Fig.9, and plug it into the connector of
the electronic unit (10), as shown in
Fig.9
FITTING THE HAND-GRIP CABLE.
Take hold of the Hand-grip connectors
(13), sticking out of the main post (4),
and plug them into the connectors (14)
located at the back of the monitor (10),
as shown in Fig.9.
ATTACHING THE MONITOR.-
Release screws (100), Fig.9, at the
back of the monitor.
Next, slide the front of the monitor
onto the plate on top of the main post
(4) in the direction of the arrow, Fig.9,
push the cables down into the main
post making sure not the pinch any of
the cables. Replace the screws (100)
removed previously.
Tighten the monitor with screws (101),
screw the right (23) and left (22) cover
with screws (33).
ATTENTION:
It is important to retighten all of the
screws involved in assembling the
machine after approximately a week of
use as this will prevent any strange
noises and possible damage.
LEVELLING.-
Once the unit has been placed into its
fi nal position, make sure that it sits fl
at on the fl oor and that it is level. This
can be achieved by screwing the
adjustable feet up or down.
MOVEMENT & STORAGE.-
The unit is equipped with wheels (59)
to make it easier to move. The wheels
located at the front of your unit make it
easier to move it into a chosen
position, by lifting the rear of the unit
up slightly and pushing it, as shown in
Fig.12. Store your unit in a dry place,
preferably not subject to changes in
temperature.
Do not hesitate to get touch with the
Technical Assistance Service if you
have any queries by phoning customer
services (see last page in manual)
BH RESERVES THE RIGHT TO
MODIFY THE SPECIFICATIONS OF
ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR
NOTICE
background
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.-
Avant de commencer tout exercice,
demandez l’avis de votre médecin. Il
est conseillé de passer un examen
médical complet.
Travaillez le niveau d’exercice
recommandé, ne pas aller jusqu’à
l’épuisement. En cas de douleur ou de
malaise, arrêtez immédiatement
l’exercice et consultez votre médecin.
Cet appareil doit être po sur une
surface solide et bien nivelée avec
une protection ou un tapis au sol. Pour
mesure de sécurité, prévoir autour de
la machine un dégagement d’au
moins 1 mètre.
Il est interdit aux enfants de jouer avec
cet appareil ni aux abords de celuici.
Les mains doivent être tenues à l’écart
des parties amovibles de l’appareil.
Avant de commencer l’exercice, vérifi ez
si toutes les pièces ont bien é
montées sur la machine et si les écrous,
vis, pédales et bras sont bien fixés.
L’utilisateur de la machine doit porter
des vêtements et des chaussures
appropriés pour l’exercice physique.
Ne pas porter de vêtements amples,
ni des chaussures à semelle en cuir ni
à talons hauts.
Cet appareil a été testé et répond à la
norme EN957 classe H.B. apte pour
l’usage domestique uniquement. Le
freinage est indépendant de la vitesse.
REMARQUES IMPORTANTES.-
Avant de monter la machine, lire
attentivement cette notice.
Sortiez toutes les pièces de
l’emballage en carton et vérifi ez sur la
liste qu’il ne manque aucun élément.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir
monté complètement la machine.
L’appareil doit toujours être utili selon
les instructions.
Si au cours du montage ou de la
rification de l’appareil, vous constatez
qu’un ément estfectueux ou si vous
entendez un bruit étrange
durantl’utilisation, ne pas utiliser la
machine avant d’avoir résout le
problème.
INSTRUCTIONS POUR
L’EXERCICE.-
L’utilisation de la BICYCLETTE
ELLIPTIQUE vous apportera de
nombreux avantages, améliorera votre
forme physique, votre tonus
musculaire et conjointement à une
alimentation basse en calories, vous
permettra même de perdre du poids.
1. Phase d’échauffement
Cette phase accélère la circulation
sanguine et prépare les muscles pour
l’exercice. Elle duit également les
risques de crampes et de sions
musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement
comme indiqué ciaprès.
Chaque étirement doit durer environ
30 Secondes. Ne pas forcer les
muscles. En cas de douleur,
ARRÊTEZ l’exercice.
background
16
2. Phase de l’exercice
Il s’agit de la phase dans laquelle est
réalisé l’exercice le plus important.
Après l’exercice réalisé régulièrement,
les muscles des jambes deviennent
plus fl exibles. Il est très important de
maintenir un rythme constant. Le
rythme de l’exercice sera suffi
samment élevé pour augmenter les
pulsations jusqu’à la zone-objectif
indiquée sur le schéma suivant.
Cette phase devrait durer 12 minutes
au moins quoi qu’il soit plutôt
recommandé à la plupart des
personnes de commencer par des
exercices de 10 à 15 minutes.
3. Phase de relaxation
Cette phase permet le relâchement du
système cardio-vasculaire et
musculaire. Il s’agit d’une
répétitiondes exercices
d’échauffement. Exemple: réduire le
rythme et en continuant environ 5
minutes, répétez les exercices
d’étirement et n’oubliez surtout pas de
ne pas forcer les muscles.
Après plusieurs jours d’entraînement,
les séances devront être plus longues
et plus intenses. Il est recommandé de
s’entraîner au moins trois jours par
semaine et d’alterner ces journées
d’entraînement durant la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier les muscles durant
l’exercice, il faudra sélectionner une
résistance élevée. Cela se traduira par
une tension plus élevée également sur
la musculature des jambes et il faudra
peut être aussi réduire la durée de
l’exercice. Si vous souhaitez améliorer
votre forme physique ennéral, vous
devrez modifier votre programme
d’entraînement. Faites les exercices
d’échauffement et de relaxation
habituels et à la fin de phase de
l’exercice, augmentez la résistance
afin de soumettre vos jambes à un
effort plus important. Vous devrez
réduire la vitesse pour maintenir la
fréquence cardiaque dans la zone-
objectif.
Pour perdre du poids
Dans ce cas, l’effort réalisé est
l’élément le plus important. Plus le
travail sera intense et long, plus vous
brûlerez de calories. En effet, le travail
est le même que celui réalisé pour
l’amélioration de la condition
physique, mais l’objectif est différent.
INDICATIONS GÉNÉRALES.-
Lire très attentivement cette notice qui
contient d’importantes instructions sur
le montage, la sécurité et l’utilisation
de l’appareil.
1 Cette unité a été conçue pour être
utilisée chez soi. Le poids de
l’utilisateur ne doit pas dépasser
150kg.
2 Les mains doivent être à l’écart de
tout élément en mouvement de
l’appareil.
3 Les parents ou autres personnes à
qui des enfants ont été confi és
doivent tenir compte de la curiosité
innée de ceuxci qui risque de les
conduire à adopter les conduites
dangereuses. Cet appareil ne doit
absolument pas être utilisé comme un
jouet.
background
17
4 Il incombe au propriétaire de
l’appareil de s’assurer que tous les
utilisateurs de la machine peuvent
l’utiliser et qu’ils ont été dûment
informés à propos des précautions à
prendre et des consignes de sécurité.
5 Seule une personne à la fois peut
monter sur l’appareil.
6 L’utilisateur de l’appareil doit porter
des vêtements et des chaussures
appropriés pour réaliser l’exercice.
1. MONTAGE.-
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il ne
manque aucune pièce.
Pour effectuer ce montage, il est
conseillé de se faire aider par une
autre personne Fig.1.
(29) Vis de M-8x20.
(103) Rondelle plate 8x36.
(31)Rondelle plate 19,5x38x0,5.
(27) Rondelle ressort M-8.
(28)Rondelle ondulée M-8.
(33) vis M4x16
(34) Vis M4x10
(35) vis M6x20
(36) Rondelle plate D6
(37) vis M6x15
(101) vis ST4x12
(26) Vis M8x60.
Clé Allen de 5 mm.
Clé mixte
2. MONTAGE DES TUBES
SUPPORT.-
Approchez le tube du support avant
avec roulettes (2) au corps central (1)
en plaçant les roulettes vers l’avant de
l’unité, Fig.3, introduire les vis (26),
placez les rondelles à ressort (27) et les
rondelles ondues (28) et à l’aide de la
clé Allen de 5 mm, vissez très fort.
Prendre le tube support arrière (3)
avec les taquets de réglage, Fig.4.
Introduire les vis (26), placez les
rondelles à ressort (27) et les
rondelles ondulées (28), et vissez très
fort.
3. MONTAGE TUBE RAMEUR.-
Desserrez les vis (39) sur le corps
central (1).
Unissez le connecteur (12) qui
dépasse du tube rameur (4) au
connecteur (11) qui dépasse du tube
du corps central (1), Fig.5A.
Introduisez le tube rameur (4) dans celui
qui passe du corps central (1), dans
le sens indiqué par la flèche, Fig.5, en
veillant à ne pas pincer les câbles.
ATTENTION: Placez les vis (39) ainsi
que les bouchons (102) dévissées
précédemment, sur le tube rameur,
Fig.5 et vissez très fort.
4. MONTAGE DES BRAS.-
Introduire l’axe de rotation des bras
(25) dans les douilles du tube
transversal du tube rameur (4), Fig.5,
cet axe doit être bien centré.
Poser les rondelles de séparation
(103) comme indiqué dans la Fig.6,
introduire le bras gauche (5) (portant
la lettre L) dans l’axe de la rotation
des bras (25) Fig.6, ensuite poser le
bras droit (6) (portant la lettre R) à
l’autre extrémité de l’axe de rotation
des bras, poser aux extrémités de
l’axe, les vis et la rondelle (29), les
rondelles plates (31) et visser
solidement à l’aide des deux clés à
tube combinées (A).
Prenez le capot avant (17) et le capot
arrière (16) et visser avec les vis (33).
background
18
7. MONTAGE TUBES DES
PIEDS.-
Prendre le pied droit (8) et placez-le
dans le “U” de la partie inférieure du
bras droit (6), Fig.7.
Introduire la vis (37) comme indiqué
dans la Fig.7A, prendre la rondelle
plate (36) et l’écrou de sûreté (35) et
visser solidement.
Prendre le pied gauche (5) et faire de
même que pour le montage du pied
droit.
8. MONTAGE DES CACHES
LATÉRAUX DE L’AXE DE
ROTATION DES BRAS AVEC
LES PIEDS.-
Placez les cache (18) et (19) des pieds
ainsi que la partie inférieure des bâtons
sur le côté droit Fig.7.
Vissez-le entre eux par l’intermédiaire
des vis (34) (38).
Ensuite faire de même pour les autres
caches (18) et (19) sur le côté gauche.
Monter les capuchons des bielles (20)
et (21), les visser avec les vis (33).
11. MISE EN PLACE DU
GUIDON.-
Insérez le câble du pulse (13). Fixez le
guidon (9), fixez le capot avant (40) et
vissez le bouton (41). Fig.8.
Placez le porte-bouteille (24) dans le
tube de rame et vissez-le avec les vis
(33).
12. MISE EN PLACE DU
MONITEUR ÉLECTRONIQUE.-
POSE DU CÂBLE DE RENVOI.
Prendre le câble (12) qui dépasse de
la partie supérieure du tube rameur
(4), Fig.9 et connectez-le au
connecteur du moniteur (10), comme
indiqué dans la Fig.9.
MISE EN PLACE DU CÂBLE HAND-
GRIP.
Prendre les connecteurs (13) du
Hand-Grip qui dépasse de la partie
supérieure du tube rameur (4) et
connectez-les aux connecteurs (14)
placés derrière le moniteur (10),
comme indiqué sur la Fig.9.
MISE EN PLACE DU MONITEUR
Dévissez les vis (100) Fig.9 posées
derrière le moniteur.
Placez le moniteur dans le sens de la
flèche sur la plaque du tube rameur
(4) Fig.9, en introduisant les câbles à
l’intérieur du tube rameur et en veillant
à ne pas pincer ces derniers. Placez
les vis (100) dévissées
précédemment.
Serrer le moniteur avec des vis (101),
visser le couvercle droit (23) et
gauche (22) avec les vis (33).
ATTENTION:
Il est très important de bien revisser
les vis utilisées pour le montage de la
machine environ une semaine après
utilisation de la machine afin d’éviter
des bruits bizarres ainsi que
d’éventuelles pannes.
NIVELLEMENT.-
Après avoir installé l’unité à
l’emplacement qui lui a été réser
pour réaliser les exercices, vérifiez si
l’assise au sol et le nivellement sont
corrects. Pour ce faire, vissez plus ou
moins les pieds réglables.
DÉPLACEMENT &
RANGEMENT.-
Pour un placement facile, l’unité
porte des roulettes (59).
background
19
Les roulettes placées en partie avant
de l’unité simplifieront le déplacement
de la machine car il suffi t de la lever
légèrement par la partie avant et de
pousser, comme indiqué dans la
Fig.12. La machine doit être rangée
en lieu sec et à l’abri des écarts de
températures.
Pour toute information complémentaire
et en cas de doute sur le bon état de
l’une quelconque partie de la machine,
l’hésitez pas à appeler le Service
d’Assistance Technique (SAT) au
numéro de téléphone d’Assistance
Clientèle qui figure à la dernière page
de cette notice.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE
MODIFIER LES CARACTÉRISTI-
QUES DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.
background
20
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE.-
Bevor Sie mit einem der
Trainingsprogramme beginnen,
konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir
empfehlen dabei eine komplette
Untersuchung.
Arbeiten Sie mit dem empfohlenen
Trainingsniveau, trainieren Sie niemals
bis zur Erschöpfung. Wenn Schmerzen
oder Beschwerden irgendeiner Art
auftreten, unterbrechen Sie die Übung
umgehend und suchen Sie Ihren Arzt
auf.
Benutzen Sie das Gerät nur auf einer
stabilen und ebenen Fläche und
benuten Sie eine Unterlage zum Schutz
des Bodens oder Teppichs. Aus
Sicherheits-gnden muss rund um das
Gerät ein freier Raum von mindestens 1
Meter vorhanden sein.
Kinder dürfen weder mit diesem Get
noch in seiner unmittelbaren Umgebung
spielen. Kommen Sie nicht mit den
nden an die beweglichen Teile.
Bevor Sie mit dem Training beginnen,
überprüfen Sie den Ellipsentrainer, ob
alle Teile montiert und die Schrauben,
Muttern, Pedale und Arme einwandfrei
festgezogen sind. Tragen Sie während
des Trainings geeignete Kleidung und
Schuhwerk. Benutzen Sie keine weite
Kleidung. Tragen Sie keine Schuhe mit
Ledersohle oder hohen Abtzen.
Keine Justierungsvorrichtung zur
Anpassung der Maschine, die die
Bewegung des Benutzers stören kann,
darf aus der Maschine hervorstehen.
Mit besonderer Vorsicht muss die
Verbindung zwischen den Fußstützen
und den beweglichen Armen der
Maschine behandelt werden. Die Finger
nnen an dieser Stelle eingeklemmt
und verletzt werden.
Dieses Get wurde getestet und erfüllt
die Norm EN957 in der Klasse H.B., r
den uslichen Gebrauch geeignet. Die
Bremswirkung ist unabhängig von der
Geschwindigkeit.
WICHTIG.
Lesen Sie die Anleitung vor der
Montage aufmerksam.
Entnehmen Sie alle Teile aus dem
Verpackungskarton und überpfen Sie
sie anhand der entsprechenden Liste,
um sicherzustellen, dass kein Teil fehlt.
Entsorgen Sie den Karton erst, wenn
Sie den Ellipsentrainer vollständig
montiert haben.
Nutzen Sie das Gerät stets
entsprechend der Anleitung. Sollten Sie
bei der Montage oderÜberpfung des
Geräts feststellen, dass eine
Komponente defektist oder sollte
hrend der Benutzung ein
ungewöhnliches Geusch auftreten,
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Vor einer erneuten Nutzung muss das
aufgetretene Problem zuerst gelöst
werden.
HINWEISE ZUM TRAINING.-
Das Training mit dem ELLIPSENRAD
bringt Ihnen mehrere Vorteile: eine
Verbesserung der physischen
Kondition, des Muskeltonus und es hilft,
zusammen mit einer kalorienbewussten
Diät, bei der Gewichtsa- bnahme.
1.Aufwärmphase
In dieser Phase werden der
Blutkreislauf im Körper beschleunigt und
die Muskeln für das Training vorbereitet.
background
21
Damit wird das Risiko von Krämpfen
und Muskelverletzungen verringert.
Es ist ratsam, einige Strecbungen
vorzunehmen, die weiter unten erläutert
werden. Führen Sie jeder dieser
Streckübungen ca. 30 Sekunden lang
durch, ohne jedoch die Muskeln zu
überlasten. Wenn Sie Schmerzen
spüren, UNTERBRECHEN Sie bitte
diese Übungen.
2. Trainingsphase
In dieser Phase wird erfolgt die
hauptchliche physische Anstren-
gung. Nach dem regelmäßigen Training
wird dei Flexibilität der Beinmuskulatur
gesteigert. Es ist wichtig, einen
regelmäßigen Rhythmus beizubehalten.
Diese muss ausreichend hoch sein, um
die Pulsschläge auf das Zielniveau zu
steigern, das in nachfolgender Graphik
dargestellt wird.
Diese Phase dauert mindestens 12
Minuten, wobei für die meisten
Menschen eine anfängliche Dauer von
10-15 Minuten zu empfehlen ist.
3. Entspannungsphase.
Diese Phase ermöglicht die
Entspannung des Herz- Kreislauf-
Systems und der Muskulatur.Es handelt
sich z.B. um die Wiederholung der
Übungen aus der Aufwärmphase, bei
reduziertem Rhythmus und während
ungehr 5 Minuten. Wiederholen Sie
die Streckübungen und denken Sie
daran, die Muskeln dabei nicht zu
überstrecken.
Nach einigen Tagen werden Sie längere
Trainingssitzungen und eine stärkere
Intensität der Übungen benötigen. Es
wird empfohlen, mindestens drei Tage
chentlich, ein über den anderen Tag
zu trainieren.
Srkung der Muskeln
Um die Muskeln bei den Übungen zu
stärken, muss ein hoher Widerstand
eingestellt werden. Dies hat eine here
Spannung der Beinmuskulatur zur
Folge. glicherweise müssen sie
dabei die Dauer des Trainings
reduzieren. Wenn Sie darüber hinaus
Ihre allgemeine physische Form
verbessern wollen, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Behalten
Sie die üblichen Aufwärmund
Entspannungsübungen bei; wenn Sie
jedoch das Ende der Trainingsphase
erreichen, erhöhen Sie den Widerstand,
um den Grad der Anstrengung Ihrer
Beine zu erhöhen. Dabei muss die
Geschwindigkeit reduziert werden, um
den Herzrhyth- mus aus dem Zielniveau
zu halten.
Gewichtsabnahme
In diesem fall IST die ausgeführte
Anstrengung der wichtige Faktor. Je
intensiver und länger die rperarbeit,
desto her die Menge der verbrannten
Kalorien. Die geleistete Arbeit ist die
gleiche wie bei der Verbesserung der
physischen Kondition, jedoch mit einem
anderen Ziel.
background
22
ALLGEMEINE HINWEISE.-
Lesen Sie dies Anleitungen dieses
Handbuchs aufmerksam. Hier finden
Sie wichtige Anleitungen zur Montage
und Hinweise zur Sicherheit und zur
Handhabung des Geräts.
1 Dieses Gerät ist r den uslichen
Gebrauch vorgesehen. Das Gewicht
des Benutzers darf 105kg nicht
überschreiten.
2 Achten Sie darauf, mit den nden
nicht an die beweglichen Teile des
Geräts zu kommen.
3 Eltern oder Aufsichtspersonen
ssen die natürliche Neugier der
Kinder beachten, die zu gefährlichen
Situationen und Verhaltensweisen
hren kann. Dieses Gerät darf unter
keinen Umständen als Spielget
benutzt werden.
4 Der Eigentümer hat die Aufgabe
sicherzustellen, dass alle Benutzer des
Geräts über alle notwendigen
Sicherheitsmaßnahmen informiert sind
und sich entsprechend verhalten.
5 Das Gerät darf nicht von mehrere
Personen gleichzeitig benutzt werden.
6 Tragen Sie geeignete Kleidung und
Schuhe. Binden Sie die Schnürsenkel
korrekt.
1. MONTAGEHINWEISE.-
Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung und überpfen Sie, ob alle
Teile vorhanden sind.
Es ist ratsam, die Montage zu zweit
vorzunehmen Fig.1.
(29) Schrauben M8x20.
(103) Flache Unterlegscheibe 8x36.
(31) Flache Unterlegscheibe
19,5x38x0,5.
(27) Federscheibe M8.
(28) Geschwungene
Unterlegscheibe M8
(33) schrauben M4x16
(34) Schraube M4x10
(35) M6x20 Schraube
(36) Unterlegscheibe D6
(37) schrauben M6x15
(101) Schraube ST4x12
(26) Schraube M8x60.
Inbusschlüssel 5 mm.
Steckschlüssel.
2. ANBRINGEN DER
STÄNDERROHRE.-
hren Sie das vordere Ständerrohr mit
dern (2) an den Hauptrahmen (1)
und positionieren Sie dabei die Räder
zur Vorderseite des Geräts Fig.3.
Setzen Sie die Schrauben (26), die
Federscheiben (27) und die
geschwungenen Unterlegscheiben (28)
ein und ziehen Sie sie mit dem 5mm
Inbusschlüssel gut fest.
Nehmen Sie dann das hintere
Snderrohr (3) die Federscheiben (27)
mit den Regelschrauben Fig.4.
Setzen Sie die Schrauben (26) die
Unterlegscheiben (27) und ziehen Sie
sie gut fest.
4. MONTAGE RUDERROHR
.-
Lösen Sie die Schrauben (39) am
Rohrstück (1). Verbinden Sie die
Klemme (12), die aus der Lenkerrohr (4)
kommt, mit der Klemme (11) in dem aus
dem Hauptrahmen hervorstehenden
Rohrstück (1), Fig.5.
Stecken Sie die Lenkerstange (4) in
Pfeilrichtung Fig.5 auf das aus dem
Hauptrahmen herausstehende
Rohrstück (1). Achten Sie dabei darauf,
dass die Kabel nicht eingeklemmt
werden.
background
23
ACHTUNG: Setzen Sie die Schrauben
(39), die Sie zuvor gelöst haben, wieder
in das Ruderrohr ein Fig.5 und ziehen
Sie sie fest an.
5. MONTAGE DER
GRIFFSTANGEN.-
Schieben Sie die Drehachse der
Griffstangen (25) durch die lsen des
Querrohrs des Ruderrohrs (4) Fig.5 und
zentrieren Sie sie.
Setzen Sie die Abstandsscheiben (103)
wie in Fig.6 gezeigt auf und schieben
Sie die linke Griffstange (5), die mit dem
Buchstaben L markiert ist, in die
Drehachse (25) Fig.6. Anschlieβend
setzen Sie die rechte Griffstange (6) (mit
dem Buchstaben R markiert) in das
andere Ende der Drehachse. Setzen
Sie nun die Schrauben und
Unterlegscheiben (29), die flachen
Unterlegscheiben (31) auf die
Achsenenden und ziehen Sie sie mit
Hilfe der beiden Kombi-Steckschssel
(A) gut fest.
Die vordere Abdeckung (17) und die
hintere Abdeckung (16) nehmen und mit
den Schrauben (33) verschrauben.
7. MONTAGE DER
TRITTFLÄCHENTRÄGER.-
Nehmen Sie das Rechte Fuβteil (8) und
positionieren Sie es in das “U am
unteren Teil der Rechte Griffstange (6)
Fig.7.
Setzen Sie die Schraube (37) wie in
Fig.7A dargestellt auf, anschlieβend die
flachen Unterlegscheibe (36) und die
selbstblockierende Mutter (35) und
ziehen Sie sie gut fest.
Montieren Sie dann das linke Fuβteil (5)
Rechte auf entsprechende Weise.
8. MONTAGE DER
SEITLICHEN ABDECKUNGEN
DER DREHACHSE DER
GRIFFSTANGEN MIT DEN
TRITTFLÄCHENTRÄGERN.-
Anschließend verbinden Sie die
Zierabdeckungen (18) und (19) der
ße mit dem unteren Teil der
Kniestücke, auf der rechten Seite Fig.7.
Verschrauben Sie sie mit Hilfe der
Schrauben (34) (38) miteinander.
Anschließend hren Sie den gleichen
Vorgang mit den Abdeckungen (18) und
(19) auf der linken Seite aus.
Die Pleuelabdeckungen (20) und (21)
montieren, mit den Schrauben (33)
verschrauben.
11. ANBRINGEN DES LENKERS.-
Setzen Sie das Kabel (13) ein.
Bringen Sie den Lenker (9) an,
befestigen Sie die vordere Abdeckung
(40) und schrauben Sie den Knauf (41)
ein. fig.8.
Setzen Sie den Flaschenhalter (24) in
das Ruderrohr und schrauben Sie ihn
mit den Schrauben (33) ein.
12. ANBRINGEN DES MONITORS.-
ANBRINGEN DES FEEDBACKKABELS
Schließen Sie das Kabel (12), das aus
dem oberen Teil des Ruderrohrs (4) tritt
Fig.9 an den Steckverbinder des
Elektronikteils (10) Fig.9.
ANBRINGEN DES HANDGRIP KABELS
Schließen Sie die Steckverbinder (13)
des Handgrips am oberen Teil des
Ruderrohrs (4) an die Steckverbinder
(14) auf der Rückseite des Monitors (10)
Fig.9.
background
24
ANBRINGEN DES MONITORS.
Lösen Sie die Schrauben (100) Fig.9
auf der Rückseite des Monitors.
Setzen Sie den Monitor dann in
Pfeilrichtung auf die Konsole des
Ruderrohrs (4) Fig.9. Führen Sie dabei
die Kabel in das Ruderrohrein und
achten Sie darauf, dass diese nicht
gequetscht werden. Setzen Sie die
Schrauben (100) ein, die Sie zuvor
gelöst haben.
Die Schrauben überwachen (101), die
rechte Abdeckung Verschrauben (23)
und links (22) mit Schrauben (33).
ACHTUNG:
Es ist sehr wichtig, dass alle Schrauben,
die bei der Montage des Geräts bewegt
wurden, nach der ersten Woche der
Benutzung desselben nachgezogen
werden. Auf diese Weise können
ungewöhnliche Geräusche und
gliche Schäden vermieden werden.
NIVELLIEREN DES GERÄTS.-
Wenn sich das Gerät an seinem
endgültigen Aufste-llungsort befi ndet,
pfen Sie, ob es einen stabilen Stand
auf dem Boden hat und korrekt nivelliert
ist. Die Nivellierung kann durch Drehen
der einstellbaren Füße.
TRANSPORT UND
AUFBEWAHREN.-
Das Gerät verfügt über Räder (59), die
seinen Transport erleichtern. Die der
befi nden sich am vorderen Teil des
Geräts. Mit ihrer Hilfe kann das Gerät
einfacher an den gewünschten
Aufstellort gebracht werden, in- dem
man es vorn leicht anhebt und schiebt
Fig.12. Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort mit möglichst
geringen Temperatur-schwankungen
auf.
Sollten über den Zustand einer
Komponente Zweifel bestehen, setzen
Sie sich bitte mit dem (TKD)
Technischen Kundendienst in
Verbindung, indem Sie das
Servicetelefon anrufen (siehe letzte
Seite des Handbuchs).
BH BEHÄLT SICH DAS RECHT ZU
ÄNDERUNGEN SEINER PRODUKT-
SPEZIFIZIERUNGEN OHNE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VOR.
background
25
Português
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA.-
Antes de começar qualquer programa
de exercício, consulte o seu médico.
Recomendamos a realização de um
exame físico completo.
Trabalhe no nível de exercício
recomendado, não chegue a um
esgotamento. Se sentir dor ou
qualquer tipo de malestar, pare o
exercício imediatamente e dirija-se a
um médico.
Utilize o aparelho sobre uma
superfície sólida e ni velada, com
algum tipo de protecção para o chão
ou tapete. Por razões de segurança,
deverá existir á volta do equipamento
um espaço livre que não seja inferior
a 1 metro.
Não permita que as crianças joguem
com este aparelho nem á sua volta.
Mantenha as mãos afastadas das
partes em movimento.
Comprove a elíptica antes de começar
o exercício, para comprovar que todas
as peças foram montadas e que as
porcas, parafusos, pedais e braços
foram correctamente apertados antes
do uso.
Nenhum dispositivo de ajuste que
possa interferir com o movimento do
utilizador deve sobressair da máquina.
Deve ser tido um especial cuidado
com a união entre os tubos de pedais
e os braços oscilantes superiores. Os
dedos podem ficar presos neste ponto
causando lesões.
Utilize roupa e calçado apropriados
para o exercício físico. Não utilize
roupas folgadas. Não utilize calçado
com sola de couro nem tacões altos.
Este aparelho foi testado e cumpre
com a norma EN957 sob a classe
H.B. unicamente adequado para uso
doméstico. A travagem é
independente da velocidade.
IMPORTANTE.
Leia atentamente as instruções antes
de começar a montagem.
Retire todas as partes de dentro do
cartão da embalagem e identifique-as
em relação à lista, para assim poder
comprovar que não falta nenhuma.
o deite fora o cartão até ter montado
completamente a elíptica.
Utilize o aparelho sempre de acordo
com as instruções. Se encontrar algum
componente com defeito durante a
montagem ou durante a comprovão
do aparelho,Xou se ouvir algum ruído
estranho durante a utilização, pare. Não
utilize este aparelho até ter solucionado
o problema.
INSTRUÇÕES PARA O
EXERCÍCIO.-
O uso da ELÍPTICA aportarlhe-á
vários benefícios, melhorará a sua
condição física, o tom muscular e,
juntamente com uma dieta baixa em
calorias, ajudarlhe-á a perder peso.
1.A fase de aquecimento
Esta fase acelera a circulação
sanguínea no corpo e prepara os
músculos para o exercício. Também
reduz o risco de cãibras e lesões
musculares. É aconselhável realizar
alguns exercícios de estiramento,
como se mostra mais á frente. Realize
cada estiramento aproximadamente
durante 30 segundos; não force os
músculos. Se sentir dor, PARE.
background
26
2. A fase do exercício
Nesta fase realizase o esforço mais
importante. Depois do exercício
regular, os músculos das pernas
aumentaram a sua flexibilidade. É
muito importante manter um ritmo
constante. O ritmo do exercício
deverá ser o suficientemente alto de
forma a aumentar as pulsações até à
zona objectivo que se mostra no
seguinte gráfico.
Esta fase deveria durar um mínimo de
12 minutos apesar de que se
recomenda à maioria das pessoas
começar com períodos de 10-15
minutos.
3. A fase de relaxamento
Esta fase permite o relaxamento do
sistema cardiovascular e muscular.
Tratase de uma repetição dos ejercícios
de aquecimento, por exemplo,
reduzindo o ritmo, e continuando
aproximadamente 5 minutos. Repita os
exercícios de estiramento, e lembre-se
de não forçar os sculos.
Dependendo de como transcorram os
dias, necessitará treinos mais
prolongados e de maior intensidade. É
aconselvel exercitarse um mínimo de
ts dias por semana, em dias alternos.
Tonificação muscular
Para tonificar os músculos durante o
exercício deverá seleccionar uma
resistência elevada. Isto implicará uma
maior tensão sobre a muscula-tura das
pernas e talvez seja necessário reduzir
o tempo do ejercício. Se também deseja
melhorar a sua forma física geral,
deverá mudar o seu programa de treino.
Realize os exercícios de aquecimento e
de relaxação habituais, mas quando
estiver a chegar ao final da fase do
exercício, aumente a resistência para
submeter as suas pernas a um maior
esforço. Deverá reduzir a velocidade
para manter o ritmo cardíaco na zona
objectivo.
Perda de peso
Neste caso, o factor importante é o
esforço realizado. Quando mais intenso
e mais prolongado for o trabalho, maior
se a quantidade de calorias
queimadas.
Efectivamente, o trabalho é o mesmo
que se realiza para melhorar a condição
sica, mas o objectivo é diferente.
INDICAÇÕES GERAIS.-
Leia atentamente as instruções deste
manual. Este fornece-lhe indicações
importantes sobre a montagem,
segurança e uso da máquina.
1 Esta unidade está desenhada para
ser usada em casa. O peso de
usuário não deverá exceder os 150kg.
2 Mantenha as mãos afastadas de
qualquer um das partes móveis da
unidade.
3 Os pais e outras pessoas
responsáveis pelas crianças, deverão
ter em conta a sua natureza curiosa,
background
27
que poderá leválas a situações e
comportamentos que podem ser
perigosos. Esta unidade nunca deverá
utilizarse como um brinquedo.
4 É da responsabilidade do proprie-
tário comprovar se todos os usuários
da máquina estão adequadamente
informados sobre todas as
precauções necessárias.
5 A sua unidade poderá ser usada
por uma pessoa de cada vez.
6 Utilize roupas e calçado adequado.
Ate correctamente os atacadores.
1. INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM.-
Retire a unidade da caixa e comprove
que tem todas as peças.
Recomenda-se que tenha a ajuda
de uma segunda pessoa para a
realização desta montagem Fig.1.
(29) Parafusos de M8x20.
(103) Arandela plana 8x36.
(31) Arandela plana 19,5x38x0,5.
(27) Arandela de mola M8.
(28) Arandela ondulada M8.
(33) Parafuso M4x16
(34) Parafuso M4x10
(35) Parafuso M6x20
(36) Arruela plana D6
(37) Parafuso M6x15
(101) Parafuso ST4x12
(26) Parafuso M8x60.
Chave de allen de 5 mm.
Chave mista.
2. COLOCAÇÃO DOS TUBOS
CAVALETE.-
Aproxime o tubo de cavalete dianteiro
com rodas (2) do corpo central (1),
posicionando as rodas diante da
unidade Fig.3, introduza os parafusos
(26), coloque as arandelas de mola
(27) e as arandelas onduladas (28) e
com a chave de Allen de 5mm. Aperte
com força.
Pegue no tubo cavalete traseiro (3)
com calços de regulação Fig.4.
Introduza os parafusos (26), coloque
as arandelas de mola (27) e as
arandelas onduladas (28) e aperte
com força.
4. MONTAGEM TUBO REMO.-
Solte os parafusos (39) no corpo
principal (1).
Aproxime o tubo de remo (4) do tubo
saliente do corpo principal (1) Fig.5.
Una o conector (12) que sai do tubo
remo (4), com o conector (11) que sai
do tubo saliente do corpo central (1),
Fig.5.
Introduza o tubo do remo (4) no
saliente do corpo central (1), na
direcção da seta, Fig.5, tendo cuidado
para não enganchar os cabos.
ATENÇÃO:
Coloque os parafusos (39), junto com
as fichas (102) soltas anteriormente no
tubo remo Fig.5 e aperte com força.
5. MONTAGEM DOS BRAÇOS.-
Introduza o eixo volta de braços (25)
nos casquilhos do tubo transversal do
tubo remo (4), Fig.5 e deixe-o
centrado.
Coloque as arandelas separadoras
(103) montando-as como indica a
Fig.6, introduza o braço esquerdo (5)
(marcado com a letra L) no eixo volta
braços (25) Fig.6, de seguida coloque
o braço direito (6) (marcado com a
letra R) no outro extremo do eixo volta
braços, coloque nos extremos do eixo
os parafusos com arandela (29) e as
arandelas planas (31) e, com ajuda
das duas chaves de tubo combinadas
(A), aperte com força.
background
28
Pegue a tampa frontal (17) e a tampa
traseira (16) e aparafusadas com
parafusos (33).
7. MONTAGEM DOS TUBOS
DE PÉS.-
Pegue no pé direito (8), e posicione-o
no “U” da parte inferior do braço
direito (6), Fig.7.
Introduza o parafuso (37) como se
indica na Fig.7A e aperte com força a
arandela plana (36) e a porca
autoblocante (35).
Realize a mesmo montagem no
esquerdo (5), que realizou para a
montagem do pé direito.
8. MONTAGEM DAS TAMPAS
LATERAIS DO EIXO VOLTA
DE BRAÇOS COM OS PÉS.-
De seguida, coloque as tampas
embelezadoras (18) e (19) dos pés
com a parte inferior dos bastões, no
lado direito Fig.7. Aperte-as entre si
com os parafusos (34) (38).
Depois realize a mesma operação com
as outras tampas (18) e (19) no lado
esquerdo.
Coloque as tampas das bielas (20) e
(21), aperte-as com os parafusos (33).
11. COLOCAÇÃO DO
VOLANTE.-
Insira o cabo do pulso (13).
Conecte o guidão (9), prenda a tampa
frontal (40) e aperte o botão (41).
Fig.8.
Coloque o suporte da garrafa (24) no
tubo do remo e feche-o com os
parafusos (33).
12. COLOCAÇÃO DO
MONITOR ELECTRÓNICO.-
COLOCAÇÃO CABO REENVIO.
Pegue no cabo (12) que sai pela parte
superior do tubo de remo (4) Fig.9 e
ligue-o ao conector do monitor
electrónico (10), como mostra a Fig.9.
COLOCAÇÃO CABO HAND-GRIP.
Pegue nos conectores (13) do Hand-
Grip que saem da parte superior do
tubo remo (4) e ligue-os aos
conectores (14) situados na parte
traseira do monitor (10), como mostra
a Fig.9.
COLOCAÇÃO DO MONITOR.-
Solte os parafusos (100) Fig.9 da
parte traseira do monitor .
Depois coloque o monitor na direcção
da seta sobre a chapa do tubo remo
(4) Fig.9, introduzindo os cabos no
interior do tubo remo e tendendo o
cuidado de o prender os cabos.
Coloque os parafusos (100) soltos
anteriormente.
Aperte o monitor com parafusos (101),
aperte a tampa direita (23) e esquerda
(22) com os parafusos (33).
ATENÇÃO: É muito importante
reapertar todos os parafusos usados
na montagem da máquina, após uma
semana aproximadamente de uso da
máquina, pois com isso evitaremos
ruídos estranhos e possíveis avarias.
NIVELAMENTO.-
Depois de ter colocado a unidade no
seu lugar definitivo para a realização
do exercício, comprove se a
colocação no chão e o nivelamento
são os correctos. Poderá conseguí-lo
enroscando mais ou menos os pés
reguláveis.
background
29
DESLOCAÇÃO E
ARMAZENAMENTO.-
A unidade vem equipada com rodas
(59) que tornam mais simples o seu
movimento. As rodas existentes na
parte da frente da sua unidade,
facilitarlhe-ão mano brar a sua
unidade até ao local escolhido,
levantando, ligeiramente a parte da
frente e empurrando, como mostra a
Fig.12. Deverá guardar a sua máquina
num lugar seco, com as menores
variações de temperatura possíveis.
Para qualquier consulta, não hesite em
contactar com o S.A.T - Serviço de
Assistência Técnica - , telefonando
para o serviço de apoio ao cliente (ver
página final do presente manual).
BH RESERVA O DIREITO DE
PODER MODIFICAR AS
ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS
PRODUTOS SEM PRÉVIO AVISO.
background
30
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.-
Prima di cominciare qualsiasi
programma d’ allenamento, chieda
consulenza medica. Si consiglia di
realizzare un controllo fisico completo.
Lavori nel livello d’ allenamento
consigliato, non arrivi al esaurimento.
Se sente dolore o disturbi di qualsiasi
tipo, fermi l’ allenamento inmediata-
mente e si rivolga al suo medico.
Usi l’ apparecchio su una superficie
solida e livellata, con qualche tipo di
protezione per il pavimento o tappeto.
Per motivi di sicurezza, l’ apparecchio
dovrà avere attorno uno spazio non
inferiore ai 1 metro.
Non permetta ai bambini di giocare
con questo apparecchio o nei suoi
dintorni. Mantenga le mani lontane
dalle parti in movimento.
Verifichi l’ ellittica prima di cominciare
l’ allenamento, per assicurarsi che
sono stati montati tutti i pezzi e che i
dadi, le viti, i pedali e le braccia sono
stati stretti correttamente prima del
suo uso.
Nessun dispositivo di regolazione che
possa interferire con il movimento
dell’utente deve sporgere dalla
macchina.
È necessario prestare la dovuta
attenzione alle giunzioni dei tubi della
pedaliera e dei bracci oscillanti
superiori. Le dita potrebbero rimanere
incastrare in questo punto causando
delle possibili lesioni.
Usi capi d’ abbigliamento e scarpe
adatte per realizzare allenamenti fisici.
Non utilizzi capi grandi e sciolti. Non
utilizzi scarpe con suola di cuoio o
tacchi alti.
Questo apparecchio è stato verificato
e controllato e segue la norma EN957
sotto la classe H.B. adatto solo per il
suo uso domestico. La frenata agisce
in maniera indipendente alla velocità.
IMPORTANTE.
Legga le istruzioni con attenzione
prima di realizzare il montaggio dei
pezzi.
Ritiri tutte le parti del cartone dell’
imballaggio e le identifi chi rispetto all’
elenco per assicurarsi che non manchi
nessun pezzo.
Non elimini il cartone fino alla fine del
montaggio completo dell’ ellittica.
Usi l’ apparecchio sempre seguendo le
istruzioni. Se trova qualche componente
difettoso durante il montaggio o verifica
dell’ apparecchio, o se sente qualche
rumore strano durante il suo utilizzo,
fermi la macchina. Non usi questo
apparecchio fino a che non abbia risolto
il problema.
ISTRUZIONI PER L’
ALLENAMENTO.-
L’ uso della BICICLETTA ELLITTICA
le procurerà diversi benefici,
migliorerà il suo stato di forma fisica, il
tono dei muscoli ed, allenandosi
assieme ad una dieta bassa in calorie,
l’ aiuterà a perdere peso.
1. La fase del riscaldamento
Questa fase accellera il flusso
sanguigno nel corpo e mette a tono i
muscoli per l’ allenamento. Riduce
anche il rischio di crampi e lesioni
muscolari.
background
31
È consigliabile realizzare alcuni
esercizi di stiramento e riscaldamento,
como viene indicato più avanti.
Realizzi ogni stiramento più o meno
durante 30 secondi, non sforzi i
muscoli. Se sente dolore, si FERMI.
2. La fase dell’ allenamento
In questa fase si realizza lo sforzo p
importante. Dopo l allenamento
regolare, i muscoli delle gambe
aumenteranno la sua fl essibilità. È
molto importante mantenere un ritmo
constante. Il ritmo dell’ allenamento
sarà alto a suffi cienza per fare in
modo che aumentino le pulsazioni fi
no alla zona obiettivo che si mostra
nel seguente grafico.
Questa fase dovrebbe durare un
minimo di 12 minuti anche se alla
maggior parte delle gente si consiglia di
cominciare con periodi di 10-15 minuti.
3. La fase di rilassamento.
Questa fase permette il rilassamento
del sistema cardiovascolare e musco-
lare. Si tratta di una ripetizionedella
fase di riscaldamento, per esempio,
riducendo il ritmo e continuando più o
meno durante 5 minuti. Ripeta l’
allenamento di stiramento e ricordi di
non sforzare troppo i muscoli.
Con il passare dei giorni, avrà bisogno
di un allenamento più prolungato e di
maggior intensità. È consigliabile
allenarsi un minimo di tre giorni a set-
timana, in giorni alterni.
Tonificazione muscolare
Per tonificare i muscoli durante l’
allenamento dovrà scegliere una
resistenza alta. Questo signifi ca una
tensione maggiore sulla muscolatura
delle gambe e forse dovrà ridurre il
tempo dell’ allenamento. Se desidera
anche migliorare il suo stato di forma fi
sica dovrà cambiare il suo programma
d’ allenamento. Realizzi il programma
di riscaldamento e rilassamento
abituali, peró quando sia vicina alla fi
ne della fase d’ allenamento, aumenti
la resistenza per sottomettere le sue
gambe ad uno sforzo maggiore. Dovrà
ridurre la velocità per mantenere il
ritmo cardiaco nella zona obiettivo.
Perdita di peso
In questo caso, il fattore importante è
lo sforzo realizzato. Quanto più
intenso e più prolungato è il
programma d’ allenamento, maggiore
sarà la quantità di calorie bruciate. In
effetti, il lavoro è lo stesso di quello
realizzato per migliorare la condizione
fisica, però l’ obiettivo è diverso.
INDICAZIONI GENERALI.-
Legga con attenzione le istruzioni di
questo manuale. Questo le fornisce
indicazioni importanti sul montaggio,
sicurezza ed utilizzo della macchina.
1 Questo apparecchio è stato diseg-
nare per il suo utilizzo in casa. Il peso
dell’ utente non debe andre oltre i
150kg.
background
32
2 Mantenga le mani lontane dalle parti
mobili dell’apparecchio.
3 I genitori ed altre persone responsabili
dei bambini devono tenere conto della
natura curiosa di questi che li può
portare a situazioni e condotte che
possono risultare pericolose. Questo
apparecchio non si deve utilizzare in
nessun caso come un giocattolo.
4 È responsabilità del propietario l
assicurarsi che tutti gli utenti della
macchina siano adatti ed informati su tutte
le precauzioni necessarie da prendere.
5 Il suo apparecchio solo p essere
utilizzato da una persona allo stesso
tempo.
6 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe
adatti. Si allacci i cordoni correttamente.
1. ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO.-
Togliere l’unità dalla cassa e verificare
che ci siano tutti i pezzi.
Si raccomanda l’aiuto di una
seconda persona per la
realizzazione di questo montaggio
Fig.1.
(29) Viti di M-8x20.
(103) Rondella piatta 8x36.
(31) Rondella piatta 19,5x38x0,5.
(27) Rondella a Molla M-8.
(28) Rondella ondulata M8.
(33) vite M4x16
(34) vite M4x10
(35) vite M6x20
(36) Rondella piatta D6
(37) vite M6x15
(101) vite ST4x12
(26) Viti M8X60.
Chiave allen (a brucola) di 5 mm.
Chiave mista.
2. COLLOCAZIONE DEI TUBI
DEL CAVALLETTO.-
Avvicinare il tubo del cavalletto anteriore
con ruote (2) al corpo centrale (1),
regolando le ruote in avanti rispetto
all’unità, Fig.3, inserire le viti (26),
collocare le rondelle a molla (27) e le
rondelle ondulate (28) e mediante
l’ausilio di una chiave Allen di 5mm
stringere fortemente.
Prendere il tubo del cavalletto posteriore
(3) con dei tasselli di regolazione Fig.4
ed inserire le viti (26) collocare le
rondelle a molla (27) e le rondelle
ondulate (28), e stringere fortemente.
4. MONTAGGIO DEL TUBO
REMO.-
Inserire il cavo del polso (13).
Avvicinare il tubo remo (4) verso il tubo
uscente del corpo principale (1) Fig.5.
Unisca il connettore (12) che fuoriesce
dal tubo remo (4), con il connettore (11)
che fuoriesce dal tubo del corpo
centrale (1), Fig.5.
Introduca il tubo remo (4) nella parte
che fuoriesce dal tubo centrale (1), nella
direzione della freccia, Fig.5, facendo
attenzione a non agganciare i cavi.
ATTENZIONE: Inserire le viti (39), alle
spine (102) allentate anteriormente nel
tubo remo, Fig.5 e stringere
fortemente.
5. MONTAGGIO DEI BRACCI.-
Introdurre l’asse giro dei bracci (25)
per i terminali del tubo trasversale del
tubo remo (4), Fig.5 e lasciatelo
centrato.
Inserire le rondelle separatrici (103)
montandole secondo quanto indica la
Fig.6, introdurre il braccio sinistro (5)
(segnato con la lettera L) nell’asse del
giro braccia (25) Fig.6.
background
33
In seguito montare il braccio destro (6)
(segnato con la lettera R) nell’altro
estremo dell’asse del giro braccia,
collocare negli estremi dell’asse le vini
con rondelle (29) e le rondelle piane
(31) e con l’ausilio delle due chiavi a
tubo conbinate (A) stringere fino in
fondo.
Prendete il coperchio anteriore (17) e
il coperchio posteriore (16) e avvitate
con viti (33).
7. MONTAGGIO DEI TUBI DEI
PIEDI.-
Prendere il piede destro (8) e
collocarlo nella “U” della parte inferiore
del braccio destro (6), Fig.7.
Inserire la vite (37) come indica la
Fig.7A e prendere la rondella piana
(36) ed il dado autobloccante (35) e
stringere fino in fondo.
Prendere il piede sinistro (5) e
realizzare lo stesso montaggio che si
è realizzato per il montaggio del piede
destro.
8. MONTAGGIO DEI
COPERCHI LATERALI
DELL’ASSE DI GIRO DELLE
BRACCIA CON I PIEDI.-
Successivamente collocare i coperchi
decorativi (18) e (19) dei piedi con la
parte inferire dei bastoni, sul lato destro
Fig.7. Avvitare tra loro, con le viti (34)
(38).
In seguito effettuare la stessa
operazione con gli altri coperchi (18) e
(19) sul lato sinistro.
Montare le coperture dell'asta di
collegamento (20) e (21), avvitarle con
le viti (33).
11. MONTAGGIO DEL
MANUBRIO.-
Inserire il cavo del polso (13).
Fissare il manubrio (9), fissare il
coperchio anteriore (40) e avvitare la
manopola (41). Fig.8.
Posizionare il portabottiglie (24) nel
tubo rimovibile e avvitarlo con le viti
(33).
12. MONTAGGIO DEL
MONITOR ELETTRONICO.-
MONTAGGIO CAVO DI RINVIO.
Prendere il cavo (12)che fuoriesce
dalla parte superiore del tubo di remo
(4) Fig.9 e inserirlo al connettore
dell’elettronico (10), come indica la
Fig.9.
MONTAGGIO CAVO HAND-GRIP
(SENSORI PER IL POLSO).
Prendere i connettori (13) dell’Hand-
Grip che fuoriesce dalla parte
superiore del tubo remo (4) e inserirlo
ai connettori (14) situati nella parte
posteriore del monitor (10), come
indica la Fig.9.
MONTAGGIO DEL MONITOR.-
Allentare le viti (100) Fig.9 della parte
posteriore del monitor.
Successivamente collocare il monitor
in direzione delle frecce sulla lamiera
del tubo remo (4) Fig.9. Mettere le viti
(100) allentate precedentemente.
Serrare il monitor con le viti (101),
avvitare il coperchio destro (23) e
quello sinistro (22) con le viti (33).
Draai de monitor vast met schroeven
(101), schroef de rechter (23) en links
(22) deksel met schroeven (33).
background
34
ATTENZIONE:
È molto importante stringere
nuovamente tutte le viti che sono state
utilizzate nel montaggio della
macchina, dopo circa una settimana di
uso della macchina, facendo c
eviteremo dei strani rumori e possibili
guasti.
LIVELLAZIONE.-
Una volta collocato il suo apparecchio
nel luogo definitivo per la
realizzazione del suo allenamento,
verifichiche il suo assestamento sul
suolo e la sua livellazione siano
corretti. Questo si otterrà avvitando
più o meno i piedi regolabili.
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO.-
L’ apparecchio è munito di ruote (59)
che rendono più semplice il suo
spostamento. Le ruote che si trovano
nella parte anteriore del suo
apparecchio, le faciliteranno la
manovra di collocare il suo
apparecchio nel luogo scelto, alzando
leggeramente dalla parte anteriore e
spingendo, come mostra la Fig.12.
Conservi il suo apparecchio in un
luogo secco con le minori variazioni di
temperatura possibili.
Per qualsiasi domanda, non esitate a
mettervi in contatto con il Servizio di
Assistenza Tecnica, chiamando al
telefono di attenzione al cliente
(consultare l’ultima pagina del presente
manuale).
BH SI RISERVA IL DIRITTO DI
MODIFICARE LE SPECIFICHE DEI
SUOI PRODOTTI SENZA
AVVERTIMENTO PREVIO.
background
35
Nederlands
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Raadpleeg uw geneesheer alvorens u
met een oefe ningenprogramma
begint. Het wordt aangeraden om een
volledig onderzoek te laten doen.
Voer de oefening op het aanbevolen
niveau uit, vermijd elke vorm van
uitputting. Als u pijn of hinder
ondervindt, stop dan onmiddellijk met
oefening en raadpleeg uw arts.
Gebruik het toestel op een vlakke en
stevige opper vlakte met bescherming
voor de grond of het tapijt. Laat
wegens veiligheidsredenen een ruimte
van mins tens 1m rond het toestel vrij.
Laat niet toe dat kinderen met het
toestel of in de nabijheid ervan spelen.
Breng uw handen niet in de buurt van
de bewegende delen.
Controleer de ellips voordat u met een
oefening be gint, ga tevens na of alle
onderdelen zijn gemonteerd en dat de
moeren, schroeven, pedalen en
armen roed zijn aangeschroefd.
Er mag geen enkel bijstelapparaat dat
de beweging van de gebruiker kan
hinderen uit het toestel steken.
Er moet speciale zorg besteed worden
aan de koppeling tussen de
pedaalbuizen en de bovenste
scharnierende armleuningen. De
vingers kunnen klem komen te zitten
op dit punt, wat letsel kan veroorzaken.
Draag gepaste kledij en schoeisel
voor lichaamsbewe ging. Gebruik
geen loszittende kledij. Draag
geenschoenen met een lederen zool
of met hoge hakken.
Dit toestel is getest en voldoet aan de
EN 957 norm, klasse H. B., enkel
geschikt voor gebruik thuis.
De rem werkt onafhankelijk van de
snelheid.
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig voor dat u met het
monteren begint.
Neem alle onderdelen uit de
verpakking en controleer ze met de
lijst zodat u zeker weet dat er geen
enkel stuk ontbreekt.
Gooi het karton niet weg vooraleer u
de ellips volledig heeft gemonteerd.
Gebruik het toestel enkel zoals in de
handleiding beschreven.
Als u tijdens het monteren een defect
onderdeelvindt of als u tijdens de
werking van het toestel een vreemd
geluid hoort, stop dan onmiddellijk.
Gebruik het toestel niet opnieuw totdat
het probleem is opgelost.
AANWIJZINGEN VOOR DE
OEFENINGEN.-
Het gebruik van de ELLIPTISCHE
FIETS biedt verscheidene voordelen,
u verbetert uw fysieke conditie, uw
spieren en samen met een calorie-arm
dieet kunt u gewicht verliezen.
1. De opwarming
Deze fase versnelt de bloedsomloop
en bereidt de spieren voor op de
oefening. Het risico op krampen en
spierletsels wordt tevens verminderd.
background
36
Het is raadzaam eerst wat te
stretchen. Hou elke strechting
ongeveer een 30 seconden aan,
forceer uw spieren niet. Als u pijn
voelt, STOP dan.
2. De oefening
Tijdens deze fase wordt de
belangrijkste oefening uitge voerd. Na
een gewone oefening verhoogt de
flexibiliteit van de benen. Het is heel
belangrijk om een constant ritme aan
te houden. Het ritme van de oefening
dient voldoende hoog te liggen om de
polsslag in de zone te krijgen die in de
onderstaande grafiek is aangegeven.
Deze fase dient minimaal 12 minuten
te duren en de meerderheid van de
mensen wordt aangeraden om met
periodes van 10 tot 15 minuten te
beginnen.
3. De ontspanningsfase
Tijdens deze fase kunnen het
spierstelsel en het cardiovasculair
systeem ontspannen. Het gaat om
een herhaling van de
opwarmingsoefeningen door het ritme
te verminderen en gedurende 5
minuten voort te doen. Herhaal de
stretching en denk erom de spieren
niet te forceren. Naargelang de dagen
voorbij gaan heeft u langere en meer
intense trainingen nodig. Het is
aangewezen om minimaal drie dagen
per week te oefenen, telkens met een
dag ertussen.
Het versterken van de spieren
Om de spieren tijdens de oefeningen
steviger en sterker te maken dient u een
hoge weerstand te kiezen. Dit geeft een
hogere spanning op het spierstelsel en
het kan soms aangewezen zijn de
oefening iets in te korten. Als u uw
algemene conditie wenst te verbeteren,
dan moet u uw trainingsprogramma
wijzigen. Doe de opwarmingsen
ontspanningsoefeningen zoals
gewoonlijk, maar wanneer u aan het
einde van de oefening komt, vermeerdert
u de weerstand om zo een grotere
inspanning met uw benen te doen. U zult
de snelheid moeten minderen om uw
hartritme in de beoogde zone te
behouden.
Afvallen
Voor deze gevallen is de gedane
inspanning de belangrijke factor. Hoe
intenser en langer de oefening is, des
te meer calorieën u zult verbranden.
De inspanning is dus hetzelfde als bij
de verbetering van de fysieke conditie,
het doel is echter verschillend.
ALGEMENE AANWIJZINGEN.-
Lees aandachtig de aanwijzingen in
deze handleiding. U vindt hier
belangrijke aanwijzingen in verband
met de montage, de veiligheid en het
gebruik van het toestel.
1 Dit toestel is ontworpen voor gebruik
thuis. De gebruiker mag niet meer dan
150kg wegen.
2 Breng uw handen niet in de buurt van
de bewegende delen van het toestel.
3 Ouders en andere personen met
kinderen onder hun hoede dienen er
rekening mee te houden dat kinderen
van nature uit nieuwsgierig zijn en dat
ze daardoor zichzelf in gevaar kunnen
brengen.
background
37
Dit toestel is in geen geval speelgoed.
4 Het is de verantwoordelijkheid van
de eigenaar om er voor te zorgen dat
alle gebruikers van het apparaat
voldoende zijn ingelicht in verband
met de werking en de
veiligheidsmaatregelen.
5 Dit apparaat mag slechts door één
persoon tegelijk worden gebruikt.
6 Gebruik aangepaste kledij en
schoeisel. Knoop uw veters goed vast.
1. MONTAGE-INSTRUCTIES.-
Haal het toestel uit de doos en
controleer of alle onderdelen er zijn:
De hulp van een tweede persoon
wordt aanbevolen bij het monteren
van dit toestel Fig.1.
(29) Schroeven M-8x20.
(31) Vlakke sluitring 19,5x38x0,5.
(27) Borgring M-8.
(28) Gegolfde sluitring M-8.
(33) M4x16 schroef
(34) M4x10 schroef
(35) M6x20 schroef
(36) Platte wasser D6
(37) M6x15 schroef
(101) schroef ST4x12
(26) Schroef M8x60.
Stiftsleutel 5mm.
Steeksleutel.
2. DE DRIEHOEKSTANGEN
MONTEREN.-
Plaats de voorste driehoekstang met
wieltjes (2) op het hoofdframe (1) met
de wieltjes aan de voorzijde van het
toestel, Fig.3, bevestig schroeven
(26), monteer de borgringen (27) en
de gegolfde sluitringen (28). Gebruik
de 5mm-stiftsleutel om alles goed aan
te draaien.
Neem de achterste driehoekstang met
instelbare poten (3), Fig.4, bevestig de
schroeven (26) monteer de borgringen
(27) en de gegolfde sluitringen (28),
en draai alles stevig vast.
4. DE HOOFDSTEUN
BEVESTIGEN.-
Draai de schroeven (39) op het
hoofdlichaam (1) los.
Verplaats de hoofdsteun (4) naar de
naaf op het hoofdframe (1), Fig.5.
Verbind de connector (12)die uit de
armstang (4) steekt met de connector
(11) die uit de uitstekende buis van het
centrale frame (1) steekt, Fig.5A.
N.B.: Monteer de schroeven (39)
samen met de stekkers (102) die
eerder in de roeibuis zijn losgelaten,
Fig.5, en maak alles goed vast.
5. DE FOCUSSTANGEN
MONTEREN.-
Steek de focusstangas (25) door de
afstandsbussen op de hoofdsteun (4),
Fig.5, de as centrerend.
Monteer de tussenstuksluitringen
(103) zoals weergegeven in Fig.6.
Bevestig de linkerfocusstang (5)
(gemarkeerd met de letter “L”) aan de
focusstangas (25), Fig.6, monteer
vervolgens de rechterfocusstang (6)
(gemarkeerd met de letter “R”) aan het
andere einde van de as. Monteer de
schroefdraadbouten (29) en de vlakke
sluitringen (31) en maak ze goed vast
met de steeksleutels (A).
Pak de voorklep (17) en de achterklep
(16) en schroef (33) vast.
7. DE POOTSTANGEN
MONTEREN.-
Neem de rechterpootstang (8) en
plaats het op de U” aan de onderkant
van de rechterpootstang (6), Fig.7.
background
38
Bevestig schroef (37), zoals
weergegeven in Fig.7A, monteer
vervolgens de vlakke sluitring (36) en
de zelfborgende moer (35), en maak
alles goed vast.
Neem de linkspootstang (5) en
herhaal dezelfde montageprocedure
als met de rechter.
8. DE FOCUSSTANGZIJKANT-
BEDEKKINGEN AAN DE
POOTSTANGEN MONTEREN.-
Monteer vervolgens de
voetsteunkappen (18) & (19) met de
onderkant van de verbindingen aan de
rechterzijde, Fig.7.
Gebruik schroeven (34) (38) om ze aan
elkaar te verbinden.
Doe daarna hetzelfde met de overige
kappen (18) & (19) aan de linkerzijde.
Monteer de aansluitstangkapjes (20)
en (21), schroef ze met de schroeven
(33).
11. HET STUUR MONTEREN.-
Steek de kabel (13) in.
Bevestig de stuurknop (9), bevestig de
voorklep (40) en draai de knop (41)
vast. Fig.8.
Plaats de fleshouder (24) in de Oar-
buis en schroef hem vast met de
schroeven (33).
12. DE ELEKTRONISCHE
MONITOR MONTEREN.-
DE FEEDBACK-KABEL AANSLUITEN
Pak de kabel (12)die uit het
hoofdframe komt (4), Fig.9, en steek
die in de verbindingsklem van het
elektronische apparaat (10), zoals
weergegeven in Fig.9.
DE HANDGREEPKABEL MONTEREN
Pak de handgreepverbindingen (13)
die uit het hoofdframe komen (4) en
steek ze in de verbindingsklemmen
(14) aan de achterkant van de monitor
(10), zoals weergegeven in Fig.9.
DE MONITOR AANSLUITEN
Maak schroeven (100), Fig.9, los aan
de achterkant van de monitor.
Schuif de voorkant van de monitor
vervolgens op de plaat bovenop de
hoofdsteun (4) in de richting van de
pijl, Fig.9, en duw de kabels naar
beneden in de hoofdsteun terwijl u
controleert dat de kabels niet in de
knel komen te zitten. Bevestig
opnieuw de schroeven (100) die u
eerder verwijderd heeft.
N.B.: Het is belangrijk alle schroeven
die gebruikt zijn bij de montage van
het apparaat na ongeveer een week
van gebruik opnieuw aan te draaien,
aangezien dit vreemde geluiden en
eventuele schade zal voorkomen.
NIVELLERING.-
Controleer, wanneer u de eenheid op
zijn defi nitieve plaats heeft geplaatst,
of deze stevig op de grond staat en of
deze waterpas staat. Dit kunt u
regelen door de nivelleringspootjes
meer of minder uit te schroeven.
VERPLAATSING EN
OPBERGEN.-
Dit apparaat is uitgerust met wieltjes
(59) wat het verplaatsen
vergemakkelijkt. De twee wieltjes
bevinden zich aan de voorkant van het
apparaat en verge makkelijken het u
het apparaat te verplaatsen en op de
uitgekozen plaats te plaatsen door de
voorkant iets te laten overhellen en te
duwen, zoals wordt getoond in Fig.12.
background
39
Berg het apparaat op een droge plaats
op, waar zo min mogelijk
temperatuursschommelingen plaats
vinden.
Als u twijfels hebt over enig onderdeel
van dit toestel, aarzel dan niet contact
op te nemen met de technische
bijstandsdienst door dienstverlening te
bellen (zie laatste pagina van de
handleiding).
BH BEHOUDT ZICH HET RECHT
TOE DE PRODUCTSPECIFICATIES-
ZONDERVOORAFGAAND BERICHT
TE VERANDEREN.
background
40
G2381
background
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées:
Indiquer le code de la pièce et la quantité
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar odigo da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:
G2381005 1
NO.
English Description Descripción en español Code
5
Body arm(L) Brazo izq
G2381005
6
Body arm(R) Brazo drc
G2381006
9
Handlebars Manillar
G2381iFD009
10
Console M6 program Monitor M6 program
0190609
11
Motor wire L-550mm Cable chasis
0190157
12
Console wire L-1100mm Cable mástil
0190156
13
Handle pulse wire L-650mm Cable hand-grip
H8305011
14
Console outset wire Cable monitor
G2381iFD014
15
Power Adapter Adaptador 6V
0190174
16
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381016
17
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381017
18
Front pedal cover (I) Tapa delantera pedal 1
G2381018
19
Front pedal cover(II) Tapa delantera pedal 2
G2381019
20
Rear pedal cover (I) Tapa trasera pedal 1
G2381020
21
Rear pedal cover(II) Tapa trasera pedal 2
81021
22
Handlebar cover(L) Tapa izquierda manillar
G2381022
23
Handlebar cover(R) Tapa derecha manillar
G2381023
24
Bottle holder Portabotellín
G2381024
25
Axle D17×339.5 Eje D17x339
G2381iFD025
40
Handlebar cover 89×73.5×35 Tapa delantera manillar
H8305013
41
Triangle Knob M30 Pomo en T
H8305021
42
Twist disc D466.6×24.1 Disco D466x24
G2381042
45
Crank iron Biela
G2381iFD045
51
Tensioner fixation group Chapa tensor
H8305084
55
Tension pulley D38×22 Rueda tensor
H8305064
background
57
End cap 490×t1.5 Tan 45x90x1,5
H8305047
58
Feet pad D49×22×M10×26 Pie regulable M10
H8305048
59
Wheel D54.5×23.5 Rueda D55
H8305050
63
Ball bearing 6004-2RS Rodamiento 6004
G2381iFD063
66
Crank sleeve 1 D25×D20.1×4.6 Casquillo D20x25x4,6
G2381iFD066
67
Crank sleeve 3 D40×D20.1×7.7 Casquillo D20x40x7,7
G2381iFD067
68
Crank axle D20×115 Eje D20x115
G2381iFD068
69
Belt pulley D308×22 Polea D308x22
G2381iFD069
70
Crank sleeve D25×D20.1×10.2 Casquillo D20xD25x10
G2381iFD070
73
Brake spring D11.5×D1.2×13 Muelle portaimán
H8305066
74
Magnetic motor Motor
0190154
75 Double way flywheel D280/7KG Volante D280
G2381iFD075
76
Belt Correa
G2381iFD076
77
Brake wire Cable freno
G2381iFD077
78
Crossbar sleeve D42.30 Casquillo D42,5x30
G2381iFD078
79
Handle pulse Handgrip
H8305078
81
end cap D28×t1.5 Tan D28x1,5
H8305080
84
Pedal (L) 406×187×74 Pedal izq
G2381iFD084
85
Pedal (R ) 406×187×74 Pedal drc
G2381iFD085
87
Ball bearing 6003-2RS Rodamiento 6003
G2381iFD087
88
Ball bearing 6200-2RS Rodamiento 6200
G2381
iFD088
90
Ball head end cap D32×t1.5 Tan D32x1,5
G2381iFD090
91
Chain Cover-left Tapa izquierda
G2381091
92
Chain Cover-right Tapa derecha
G2381092
95
Aligning ball bearing 2203-2RS Rodamiento 2203
G2381iFD095
97
Wire of power cord Cable DC
019
0160
98 Magnetic sensors Reenvío
G2381iFD098
102
Plugs D18×6.5 Tapón D18
G2381iFD102
304
Hardware set Blister tornillería
G2381iFD304
G01
Front stabilizer set Set caballete delantero
G2381G01
G02
Rear stabilizer set Set caballete trasero
G2381G02
background
G2381i
background
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées:
Indiquer le code de la pièce et la quantité
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar odigo da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:
G2381005 1
NO.
English Description Descripción en español Code
5
Body arm(L) Brazo izq
G2381005
6
Body arm(R) Brazo drc
G2381006
9
Handlebars Manillar
G2381iFD009
10
Console M6 BT4.0 Monitor M6 BT4.0
0190468
11
Motor wire L-550mm Cable chasis
0190157
12
Console wire L-1100mm Cable mástil
0190156
13
Handle pulse wire L-650mm Cable hand-grip
H8305011
14
Console outset wire Cable monitor
G2381iFD014
15
Power Adapter Adaptador 6V
0190174
16
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381016
17
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381017
18
Front pedal cover (I) Tapa delantera pedal 1
G2381018
19
Front pedal cover(II) Tapa delantera pedal 2
G2381019
20
Rear pedal cover (I) Tapa trasera pedal 1
G2381020
21
Rear pedal cover(II) Tapa trasera pedal 2
G2381021
22
Handlebar cover(L) Tapa izquierda manillar
G2381022
23
Handlebar cover(R) Tapa derecha manillar
G2381023
24
Bottle holder Portabotellín
G2381024
25
Axle D17×339.5 Eje D17x339
G2381iFD025
40
Handlebar cover 89×73.5×35 Tapa delantera manillar
H8305013
41
Triangle Knob M30 Pomo en T
H8305021
42
Twist disc D466.6×24.1 Disco D466x24
G2381042
45
Crank iron Biela
G2381iFD045
51
Tensioner fixation group Chapa tensor
H8305084
55
Tension pulley D38×22 Rueda tensor
H8305064
background
57
End cap 490×t1.5 Tan 45x90x1,5
H8305047
58
Feet pad D49×22×M10×26 Pie regulable M10
H8305048
59
Wheel D54.5×23.5 Rueda D55
H8305050
63
Ball bearing 6004-2RS Rodamiento 6004
G2381iFD063
66
Crank sleeve 1 D25×D20.1×4.6 Casquillo D20x25x4,6
G2381iFD066
67
Crank sleeve 3 D40×D20.1×7.7 Casquillo D20x40x7,7
G2381iFD067
68
Crank axle D20×115 Eje D20x115
G2381iFD068
69
Belt pulley D308×22 Polea D308x22
G2381iFD069
70
Crank sleeve D25×D20.1×10.2 Casquillo D20xD25x10
G2381iFD070
73
Brake spring D11.5×D1.2×13 Muelle portaimán
H8305066
74
Magnetic motor Motor
0190154
75 Double way flywheel D280/7KG Volante D280
G2381iFD075
76
Belt Correa
G2381iFD076
77
Brake wire Cable freno
G2381iFD077
78
Crossbar sleeve D42.30 Casquillo D42,5x30
G2381iFD078
79
Handle pulse Handgrip
H8305078
81
end cap D28×t1.5 Tan D28x1,5
H8305080
84
Pedal (L) 406×187×74 Pedal izq
G2381iFD084
85
Pedal (R ) 406×187×74 Pedal drc
G2381iFD085
87
Ball bearing 6003-2RS Rodamiento 6003
G2381iFD087
88
Ball bearing 6200-2RS Rodamiento 6200
G2381iFD088
90
Ball head end cap D32×t1.5 Tan D32x1,5
G2381iFD090
91
Chain Cover-left Tapa izquierda
G2381091
92
Chain Cover-right Tapa derecha
G2381092
95
Aligning ball bearing 2203-2RS Rodamiento 2203
G2381iFD095
97
Wire of power cord Cable DC
0190160
98 Magnetic sensors Reenvío
G2381iFD098
102
Plugs D18×6.5 Tapón D18
G2381iFD102
304
Hardware set Blister tornillería
G2381iFD304
G01
Front stabilizer set Set caballete delantero
G
2381G01
G02
Rear stabilizer set Set caballete trasero
G2381G02
background
G2381TFT
background
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées:
Indiquer le code de la pièce et la quantité
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar odigo da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:
G2381005 1
NO.
English Description Descripción en español Code
5
Body arm(L) Brazo izq
G2381005
6
Body arm(R) Brazo drc
G2381006
9
Handlebars Manillar
G2381iFD009
10
Console M10 TFT Monitor M10 TFT
0190479
11
Motor wire L-550mm Cable chasis
0190157
12
Console wire L-1100mm Cable mástil
0190156
13
Handle pulse wire L-650mm Cable hand-grip
H830501
1
14
Console outset wire Cable monitor
G2381iFD014
15
Power Adapter Adaptador 6V
0190174
16
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381016
17
Body Arm cover Tapa cuerpo
G2381017
18
Front pedal cover (I) Tapa delantera pedal 1
G2381018
19
Front pedal cover(II) Tapa delantera pedal 2
G2381019
20
Rear pedal cover (I) Tapa trasera pedal 1
G2381020
21
Rear pedal cover(II) Tapa trasera pedal 2
G2381021
22
Handlebar cover(L) Tapa izquierda manillar
G2381022
23
Handlebar cover(R) Tapa derecha manillar
G2381023
24
Bottle holder Portabotellín
G2381024
25
Axle D17×339.5 Eje D17x339
G2381iFD025
40
Handlebar cover 89×73.5×35 Tapa delantera manillar
H8305013
41
Triangle Knob M30 Pomo en T
H8305021
42
Twist disc D466.6×24.1 Disco D466x24
G2381042
45
Crank iron Biela
G2381iFD045
51
Tensioner fixation group Chapa tensor
H8305084
55
Tension pulley D38×22 Rueda tensor
H8305064
background
57
End cap 490×t1.5 Tan 45x90x1,5
H8305047
58
Feet pad D49×22×M10×26 Pie regulable M10
H8305048
59
Wheel D54.5×23.5 Rueda D55
H83050
50
63
Ball bearing 6004-2RS Rodamiento 6004
G2381iFD063
66
Crank sleeve 1 D25×D20.1×4.6 Casquillo D20x25x4,6
G2381iFD066
67
Crank sleeve 3 D40×D20.1×7.7 Casquillo D20x40x7,7
G2381iFD067
68
Crank axle D20×115 Eje D20x115
G2381iFD068
69
Belt pulley D308×22 Polea D308x22
G2381iFD069
70
Crank sleeve D25×D20.1×10.2 Casquillo D20xD25x10
G2381iFD070
73
Brake spring D11.5×D1.2×13 Muelle portaimán
H8305066
74
Magnetic motor Motor
0190154
75 Double way flywheel D280/7KG Volante D280
G2381iFD075
76
Belt Correa
G2381iFD076
77
Brake wire Cable freno
G2381iFD077
78
Crossbar sleeve D42.30 Casquillo D42,5x30
G2381iFD078
79
Handle pulse Handgrip
H8305078
81
end cap D28×t1.5 Tan D28x1,5
H8305080
84
Pedal (L) 406×187×74 Pedal izq
G2381iFD084
85
Pedal (R ) 406×187×74 Pedal drc
G2381iFD085
87
Ball bearing 6003-2RS Rodamiento 6003
G2381iFD087
88
Ball bearing 6200-2RS Rodamiento 6200
G2381iFD088
90
Ball head end cap D32×t1.5 Tan D32x1,5
G2381iFD090
91
Chain Cover-left Tapa izquierda
G2381091
92
Chain Cover-right Tapa derecha
G2381092
95
Aligning ball bearing 2203-2RS Rodamiento 2203
G2381iFD095
97
Wire of power cord Cable DC
0190160
98 Magnetic sensors Reenvío
G2381iFD098
102
Plugs D18×6.5 Tapón D18
G2381iFD102
304
Hardware set Blister tornillería
G2381iFD304
G01
Front stabilizer set Set caballete delantero
G2381G01
G02
Rear stabilizer set Set caballete trasero
G2381G02
background
Español
Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE,
2014/30/CE y 2014/35/CE.
English
Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directives
2009/125/EC, 2011/65/EC, 2014/30/EC and 2014/35/EC.
Français
Par la présente Exercycle S.L déclare que cette appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des
directives 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2014/30/CE et 2014/35/CE.
Deutsch
Hiermit erklärt Exercycle S.L, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
und 2014/35/EG befindet.
Português
Exercycle S.L. declara que este producto está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições das Directivas 2009/125/CE,
2011/65/CE, 2014/30/CE e 2014/35/CE.
Italiano
Con la presente Exercycle S.L. dichiara che questo prodotto è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle
direttive 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2014/30/CE e 2014/35/CE.
Nederlands
Hierbij verklaart Exercycle S.L. dat het produkt in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijnen
2009/125/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG en 2014/35/EG.
background
BH FITNESS SPAIN
EXERCYCLE,S.L.
(Manufacturer)
P.O.BOX 195
01080 VITORIA (SPAIN)
Tel.: +34 945 29 02 58
Fax: +34 945 29 00 49
e-mail: sat@bhfitness.com
www.bhfitness.com
POST-VENTA
Tel: +34 945 292 012 /
902 170 258
Fax: +34 945 56 05 27
e-mail: sat@bhfitness.com
BH FITNESS NORTH AMERICA
20155 Ellipse
Foothill Ranch
CA 92610
Tel: + 1 949 206 0330
Toll free: +1 866 325 2339
Fax: +1 949 206 0013
e-mail:
fitness@bhnorthamerica.com
www.bhnorthamerica.com
BH FITNESS ASIA
BH Asia Ltd.
No.80, Jhongshan Rd.,
Daya Dist.,
Taichung City 42841,
Taiwan. R.O.C.
Tel.: +886 4 25609200
Fax: +886 4 25609280
E-mail: info@bhasia.com.tw
BH FITNESS PORTUGAL
MAQUINASPORT, APARELHOS
DE DESPORTO, S.A.
Rua do Caminho Branco Lote 8,
ZI Oiã 3770-068 O
Oliveira do Bairro (PORTUGAL)
Tel.: +351 234 729 510
e-mail: info@bhfitness.pt
BH SERVICE PORTUGAL
Tel.: +351 234 729 510
e-mail: info@bhfitness.pt
BH FITNESS MEXICO
BH Exercycle de México S.A. de
CV
Eje 132 / 136
Zona Industrial, 2A Secc.
78395 San Luis Potosí
S:L:P: MÉXICO
Tel.: +52 (444) 824 00 29
Fax: +52 (444) 824 00 31
www.bhlatam.com.mx
BH FITNESS CHINA
BH China Co., Ltd.
Block A, NO.68, Branch Lane
455, Lane 822,
Zhen Nan RD., Li Zi Yuan, Putuo,
Shanghai 200331, P.R.C.
Tel: +86-021-5284 6694
Fax:+86-021-5284 6814
e-mail: info@i-bh.cn
BH GERMANY GmbH
Grasstrasse 13
45356 ESSEN
GERMANY
Tel: +49 2015 997018
e-mail:
technik@bhgermany.com
BH FITNESS UK
Tel: 02037347554
e-mail:
sales.uk@bhfitness.com
AFTER SALES UK
Tel.: 02074425525
e-mail:
service.uk@bhfitness.com
BH FITNESS FRANCE
SAV FRANCE
Tel : +33 0810 000 301
Fax : +33 0810 000 290
savfrance@bhfitness.com
BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS
SIN PREVIO AVISO.
SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF
CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.
BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE VORHERIGE
ANNDIGUNG VORZUNEHMEN.
DATI TECNICI E COMMERCIALI RELATIVI AGLI ARTICOLI DEL PRESENTE CATALOGO POSSONO
ESSERE SOGGETIL A VARIAZIONI SENZA ALGUN PREAVVISO.
BH RESERVA O DIREITO DE PODER MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS
EQUIPAMENTOS SEM AVISO PVIO.
DOOR KONSTANTE PRODUKTVERNIEUWING EN VERBETERING HOUDEN WIJ ONS HET RECHT
VAN WIJZIGING VOOR ZONDER VOORAFGAAND BERICHT.
v2

Specifications

BH Fitness G2383NW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products