
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Microwave Oven
CFA634G.1CFA834G.1
[nl]
Gebruikershandleiding en installatie-instructies
2
[fr]
Manuel d'utilisation et notice d'installation
26
[de]
Gebrauchs- und Montageanleitung
51
[es]
Manual de usuario e instrucciones de montaje
75
[pt]
Manual do utilizador e instruções de instalação
100

nl Veiligheid
2
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid..............................................................2
2 Materiële schade vermijden ................................6
3 Milieubescherming en besparing........................7
4 Uw apparaat leren kennen...................................7
5 Accessoires..........................................................8
6 Voor het eerste gebruik .......................................9
7 De Bediening in essentie.....................................9
8 Magnetron ..........................................................10
9 Programma's ......................................................11
10 Wekker................................................................13
11 Basisinstellingen ...............................................13
12 Reiniging en onderhoud....................................14
13 Storingen verhelpen ..........................................16
14 Afvoeren .............................................................17
15 Servicedienst......................................................17
16 Zo lukt het...........................................................18
17 MONTAGEHANDLEIDING..................................22
17.1 Veilige montage ..............................................
...23
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepas-
singen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en ande-
re commerciële omgevingen, in boerderij-
en; van klanten in hotels en andere verblij-
ven, in bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er micro-
golven worden geproduceerd om levensmid-
delen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk ge-
bruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.

Veiligheid nl
3
1.4 Veiliger gebruik
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.
→"Accessoires", Pagina8
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten.
▶ Bewaar nooit brandbare voorwerpen in de
binnenruimte.
▶ Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehou-
den om eventueel optredende vlammen te
doven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Accessoires of vormen worden zeer heet.
▶ Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de bin-
nenruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten.
▶ Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage.
▶ Open de apparaatdeur voorzichtig.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
▶ Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reini-
gingsmiddel of scherpe metalen schraper
voor het reinigen van het glas van de appa-
raatdeur omdat dit het oppervlak kan be-
schadigen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
▶ Kom niet met uw handen bij de scharnie-
ren.
Bepaalde onderdelen in de apparaatdeur kun-
nen scherpe randen hebben.
▶ Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalifi-
ceerde persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.

nl Veiligheid
4
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶ Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina17
WAARSCHUWING‒Gevaar:
magnetisme!
In het bedieningspaneel of de bedieningsele-
menten bevinden zich permanente magneten.
Deze kunnen elektronische implantaten, zoals
pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden.
▶ Dragers van elektronische implantaten die-
nen een afstand van minstens 10 cm tot
het bedieningspaneel aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET
VERDERE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm-
de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen en de verpakkingen ervan
kunnen ontbranden.
▶ Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te
houden.
▶ Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, pa-
pier of ander brandbaar materiaal.
▶ Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwij-
zing.
▶ Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
▶ Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
▶ Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo-
deren.
▶ Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.

Veiligheid nl
5
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar-
men, exploderen.
▶ Nooit eieren in de eierschaal koken of
hardgekookte eieren in de eierschaal op-
warmen.
▶ Nooit schaal- en kreeftachtige dieren ko-
ken.
▶ Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
▶ Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
▶ Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
▶ Verwijder altijd het deksel of de speen.
▶ Na het verwarmen goed roeren of schud-
den.
▶ Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vor-
men kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruim-
te.
De verpakking van luchtdicht verpakte levens-
middelen kan knappen.
▶ Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
▶ Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof-
fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook-
vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook-
temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer-
kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok
van het recipiënt is voorzichtigheid geboden.
De hete vloeistof kan plots overkoken en weg-
spatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en deksels.
Achter deze gaatjes bevindt zich een holle
ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan
dit barsten veroorzaken in de vormen.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken.
Het apparaat wordt dan beschadigd.
▶ Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.

nl Materiële schade vermijden
6
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
▶ Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van
het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver-
korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals
bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron-
energie.
▶ Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwij-
deren.
▶ Houd de binnenruimte, deur en deuraan-
slag altijd schoon.
→"Reiniging en onderhoud", Pagina14
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte beschadigd is. Er
kan energie van de microgolven naar buiten
komen.
▶ Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is.
▶ Alleen door de servicedienst laten repare-
ren.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af-
gedekt komt energie van microgolven vrij.
▶ De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
▶ Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP!
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
▶ Veeg het condenswater na elk bereiding af.
▶ Geen vochtige levensmiddelen gedurende langere
tijd in de gesloten binnenruimte bewaren.
▶ Geen eten in de binnenruimte bewaren.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
▶ Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of
laten steunen.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen de accessoi-
res krassen veroorzaken op de ruit dan de apparaat-
deur wanneer deze gesloten wordt.
▶ Accessoires altijd op de juiste manier in de binnen-
ruimte leggen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron
gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver-
oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het ap-
paraat beschadigd.
▶ Gebruik geen vormen van aluminium in het appa-
raat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶ Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
▶ Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Gebruik maximaal 600Watt.
▶ Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.

Milieubescherming en besparing nl
7
3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
De tijd in stand-bystand verbergen.
¡
Het apparaat spaart energie in stand-by.
Opmerking:
Het apparaat verbruikt:
¡ in gebruik met ingeschakeld display max.1W
¡ in gebruik met uitgeschakeld display max.0,5W
4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw ap-
paraat instellen en informatie krijgen over de gebruiks-
toestand.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de
afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
2
1
3
4
2
1
1
Knoppen
De knoppen hebben een drukpunt. Druk op de
knop voor het bedienen.
2
Touch-velden
Met de touchvelden stelt u verschillende func-
ties direct in.
3
Bedieningsring
U kunt de bedieningsring onbegrensd naar
links of rechts draaien. Druk licht op de bedie-
ningsring en beweeg deze met de vinger in de
gewenste richting.
4
Display
Het display toont de actuele instelwaarde, se-
lectiemogelijkheden en instructieteksten.
Knoppen
Met de knoppen kiest u de verschillende functies direct.
Symbool Knop Gebruik
on/off Apparaat in- of uitschakelen
start/stop Werking starten of onderbreken
Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Symbool Touchveld Gebruik
90 Magnetronvermogen 90Watt instellen
180 Magnetronvermogen 180Watt instellen
360 Magnetronvermogen 360Watt instellen
600 Magnetronvermogen 600Watt instellen
900 Magnetronvermogen 900Watt instellen
Tijdfuncties Tijdfuncties kiezen

nl Accessoires
8
Symbool Touchveld Gebruik
Programma's Programma kiezen
Gewicht Gewicht bij de programma's kiezen
Informatie Instructie laten weergeven, of door
langer drukken (ca.3s) de basisin-
stellingen oproepen
Opmerking:Wanneer
brandt, tik dan op , om gedu-
rende enkele seconden informatie weer te geven.
Het touchveld, waarvan u de waarde in het display kunt
wijzigen, of welke in de voorgrond wordt weergegeven,
gaat rood branden.
Bedieningsring
Met de bedieningsring wijzigt u de instelwaarden die
op het display worden weergegeven.
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint
na het laatste punt het eerste weer. Bij enkele keuzelijs-
ten, bijv. tijdsduur, moet u de bedieningsring weer te-
rugdraaien wanneer de minimale of maximale waarde
bereikt is.
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden of keu-
zemogelijkheden.
Display Beschrijving
Focus De waarde in de focus
kan direct worden veran-
derd, zonder dat u de
waarde eerst te heeft ge-
selecteerd. Nadat de wer-
king is gestart, staat altijd
de tijdsduur in de focus.
Vergroting Zolang u de waarde in de
focus met de bedienings-
ring verandert, wordt op
het display alleen deze
waarde vergroot weerge-
geven.
Ringlijn
Aan de buitenkant van het display bevindt zich de ring-
lijn.
Wanneer u een waarde wijzigt, toont de ringlijn u waar
u zich in de keuzelijst bevindt.
Afhankelijk van het instelgebied en de lengte van de
keuzelijst is de ringlijn ononderbroken of verdeeld in
segmenten.
Bij gebruik van het apparaat geeft de ringlijn de voort-
gang weer en vult deze per seconde rood in. Na elke
volle minuut vullen de segmenten zich weer van voren
af aan. Bij een aflopende tijdsduur dooft elke seconde
een segment.
4.2 Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de verlichting
van de binnenruimte aan. Wanneer de apparaatdeur
langer dan ca. 5minuten is geopend, dan schakelt de
verlichting van de binnenruimte weer uit.
Bij de meeste verwarmingsmethoden en functies is de
verlichting van de binnenruimte aan als het programma
loopt. Wanneer het gebruik eindigt, gaat de verlichting
van de binnenruimte uit.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Warme lucht komt vrij via de ventilatiesleuven boven de
apparaatdeur.
LET OP!
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het
apparaat oververhit.
▶ Dek de ventilatiesleuven niet af.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt. Wanneer het
apparaat in de magnetronfunctie wordt gebruikt, blijft
het apparaat koud, de koelventilator schakelt niettemin
in. De koelventilator kan blijven draaien, ook wanneer
het gebruik van de magnetron reeds is beëindigd.
Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens
is normaal en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het
apparaat afgestemd.
Accessoires Gebruik
Glazen braadslede ¡ Voor het ontdooien
van gerechten
¡ Voor het garen van ge-
rechten

Voor het eerste gebruik nl
9
6 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
6.1 Eerste gebruik
Na het aansluiten op het elektriciteitsnetwerk of na een
langere stroomuitval verschijnen de instellingen voor
de eerste ingebruikname van uw apparaat.
Opmerkingen
¡ U kunt de instellingen op elk moment aanpassen in
de basisinstellingen.
→"Basisinstellingen", Pagina13
¡ Open en sluit de apparaatdeur ten behoeve van de
interne controle vóór het eerste gebruik en na elke
stroomonderbreking eenmaal.
Taal instellen
1.
Met de bedieningsring de taal instellen.
2.
Druk op
.
a Het display geeft de volgende instelling aan.
Tijd instellen
1.
Met de bedieningsring de tijd instellen.
2.
Druk op
.
a Op het display verschijnt een melding dat de eerste
inbedrijfstelling is afgesloten.
Opmerking:In de
→"Basisinstellingen", Pagina13 legt u vast, of het dis-
play de tijd bij uitgeschakeld apparaat weergeeft of
niet.
6.2 Accessoires reinigen
▶
Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
7 De Bediening in essentie
7.1 Apparaat inschakelen
▶
Schakel het apparaat in met
.
a Alle touchvelden gaan rood branden. Het display
geeft het Bosch logo weer en daarna het maximale
magnetronvermogen.
a Het apparaat is klaar voor gebruik.
a
gaat rood branden.
7.2 Apparaat uitschakelen
▶
Schakel het apparaat uit met .
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
a Het display geeft de tijd weer.
Opmerking:Schakel het apparaat uit wanneer u het
niet nodig heeft. Wanneer er langere tijd niets wordt in-
gesteld, gaat het apparaat automatisch uit.
7.3 In werking stellen
▶
Start de werking met
.
a Het display geeft de instellingen weer.
a De ringlijn verschijnt en toont het verloop van de
tijdsduur.
Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, dan onderbreekt het apparaat de
werking en pauzeert het ingestelde tijdsverloop. Als u
de werking opnieuw wilt starten, sluit dan de deur van
het apparaat en druk op
.
7.4 Werking onderbreken
1.
Druk op
.
a Het apparaat onderbreekt de werking.
2.
Druk op
om alle instellingen te wissen.
Opmerking:Als u de apparaatdeur opent, onderbreekt
het apparaat de werking. Na een onderbreking of het
annuleren van de werking, kan de koelventilator verder
lopen.
7.5 Functie instellen
Wanneer u het apparaat inschakelt, toont het display
de ingestelde voorgestelde functie. U kunt de voorge-
stelde functie direct starten of een andere functie kie-
zen.
1.
Druk op het veld van de gewenste functie.
2.
Met de bedieningsring veranderen wat in de focus
staat.
Voer nodig andere instellingen uit. Hiervoor het be-
treffende veld aanraken en met de bedieningsring
de waarde wijzigen.
3.
Druk op
.
a Het programma wordt gestart.

nl Magnetron
10
8 Magnetron
Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten be-
reiden, verwarmen of ontdooien.
8.1 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap-
paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen
en accessoires te gebruiken.
Opmerking:Voordat u vormen voor de magnetron ge-
bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en
magnetronbestendig ma-
teriaal:
¡ Glas
¡ Glaskeramiek
¡ Porselein
¡ Temperatuurbestendi-
ge kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder bar-
sten
Deze materialen laten mi-
crogolven door. Microgol-
ven beschadigen hittebe-
stendige vormen niet.
Bestek van metaal Opmerking:Om kookver-
traging te voorkomen
kunt u metalen bestek ge-
bruiken, bijv. een lepel in
een glas.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen micro-
golven door. De gerech-
ten warmen nauwelijks
op.
Servies met goud- of zil-
verdecor
Microgolven kunnen
gouddecor en zilverdecor
beschadigen.
Tip:Wanneer door de fa-
brikant wordt gegaran-
deerd dat de vorm ge-
schikt is voor de magne-
tron, kunt u de vorm ge-
bruiken.
8.2 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt
zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij
een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie
zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderde-
len heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi-
male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
8.3 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en het gebruik ervan.
Magnetronvermo-
gen in watt
Maximale tijdsduur Gebruik
90 W 1:30 uur Gevoelige gerechten ontdooien.
180 W 1:30 uur Gerechten ontdooien en verder bereiden.
360 W 1:30 uur Vlees en vis klaarmaken of gevoelige gerechten opwarmen.
600 W 1:30 uur Gerechten verwarmen en bereiden.
900 W 30 minuten Vloeistoffen verwarmen.
Het maximale vermogen is niet bedoeld voor het verwarmen van
gerechten.

Programma's nl
11
Voorgestelde waarden
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een tijds-
duur voor. U kunt de voorgestelde waarde overnemen
of in het betreffende bereik wijzigen.
8.4 Magnetron instellen
Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als voor-
stel altijd de hoogste magnetron-stand op het display.
1.
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
→Pagina4
2.
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen. →Pagina6
3.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen. →Pagina10
4.
Druk op
.
a Het apparaat is klaar voor gebruik. Het display geeft
als voorgestelde waarde het maximale magnetron-
vermogen aan. Het magnetronvermogen kan altijd
worden gewijzigd.
5.
Druk op het veld van het gewenste magnetronver-
mogen.
a Op het display wordt het magnetronvermogen en
een voorgestelde tijdsduur weergegeven.
a
gaat rood branden.
6.
Stel de gewenste tijdsduur in met de bedienings-
ring.
7.
Druk op .
a Het programma wordt gestart.
a Op het display loopt de tijdsduur af.
a Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal.
8.
Druk op
om het signaal voortijdig te beëindigen.
9.
Schakel het apparaat uit met .
Opmerkingen
¡ Wanneer u op
drukt, toont het display kortstondig
de timerfunctie. Druk opnieuw op om de tijdsduur
te verlengen.
¡ Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen.
8.5 Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
▶
Wijzig de tijdsduur met de bedieningsring.
a De werking wordt voortgezet.
8.6 Magnetronvermogen wijzigen
U kunt het magnetronvermogen tijdens het gebruik wij-
zigen.
▶
Druk op het veld voor het gewenste magnetronver-
mogen.
a De tijdsduur blijft ongewijzigd.
a De werking wordt voortgezet.
Opmerking:Wanneer de ingestelde tijdsduur de maxi-
male tijdsduur voor het magnetronvermogen van
900W overschrijdt, dan reduceert het apparaat de
tijdsduur automatisch. De werking wordt niet voortge-
zet. In werking stellen met
.
9 Programma's
Met de programma's helpt u uw apparaat bij de berei-
ding van verschillende gerechten en kiest u automa-
tisch de optimale instellingen.
9.1 Aanwijzingen bij de instellingen voor
gerechten
Volg deze aanwijzingen op om een optimaal berei-
dingsresultaat te behalen.
¡ Gebruik alleen levensmiddelen van onberispelijke
kwaliteit.
¡ Haal de levensmiddelen uit de verpakking en weeg
de levensmiddelen af. Wanneer u het exacte ge-
wicht op het apparaat niet kunt instellen, dan rondt
u het gewicht naar boven af.
¡ Gebruik uitsluitend vormen voor magnetron geschik-
te vormen, bijv. van glas of keramiek.
¡ Zet de levensmiddelen in de onverwarmde binnen-
ruimte.
Ontdooien
¡ Levensmiddelen vlak en verdeeld in porties bij
-18°C invriezen en bewaren.
¡ Leg de diepvriesproducten op een ondiepe vorm,
bijvoorbeeld een glazen of porseleinen bord.
¡ Het kan zijn dat levensmiddelen na beëindigen van
het programma nog niet volledig zijn ontdooid. De
levensmiddelen kunnen echter goed verder worden
verwerkt.
¡ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder bij het keren de vloeistof. Verder
niet gebruiken of met andere levensmiddelen in
contact laten komen.
¡ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
¡ Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel op
de vorm leggen.
Groente
¡ Verse groente: in stukken van gelijke grootte snij-
den. Voeg per 100g één eetlepel water toe.
¡ Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, niet voor-
gekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente met
roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels water
toevoegen. Bij spinazie en rode kool geen water
toevoegen.
Aardappelen
¡ Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Voeg per 100g twee eetlepels water
en een beetje zout toe.
¡ Aardappels in de schil: gebruik aardappels van ge-
lijke grootte. Wassen en meerdere gaatjes in de
schil prikken. Nog vochtig in een vorm zonder water
doen.
¡ Aardappels in de oven: aardappels van gelijke
grootte gebruiken. Wassen, drogen en meerdere
gaatjes in de schil prikken.

nl Programma's
12
Rijst
¡ Gebruik geen zilvervliesrijs of rijst in kookzakjes.
¡ Twee tot twee en een half keer de hoeveelheid wa-
ter bij de rijst doen.
Rusttijd
Sommige gerechten moeten na het einde van het pro-
gramma nog even rusten in de binnenruimte.
Gerecht Rusttijd
Groente ca. 5minuten
Aardappelen ca. 5minuten
Eerst het water dat ont-
staan is afgieten
Rijst ca. 5-10minuten
9.2 Programma instellen
1.
Druk op
.
a Het apparaat is klaar voor gebruik.
2.
Druk op
.
a Het display toont het eerste programma.
3.
Stel het gewenste programma in met de bedienings-
ring.
4.
Druk op
.
a Het display toont een voorgestelde waarde voor het
gewicht.
5.
Stel het gewenste gewicht in met de bedieningsring.
6.
Druk op
.
a Het programma wordt gestart.
a Op het display loopt de tijdsduur af.
7.
Wanneer tijdens het programma aanwijzingen op
het display worden getoond voor keren of omroe-
ren:
‒ Open de apparaatdeur.
‒ Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
‒ Sluit de apparaatdeur.
‒ Druk op
.
Opmerking:Wanneer u het gerecht niet keert of om-
roert, loopt het programma toch normaal verder tot het
einde.
De programma's berekenen de tijdsduur.
9.3 Programmatabel
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten klaarmaken. U kiest een programma en voert het gewicht van
uw gerecht in. Het programma neemt de optimale instelling over.
Ontdooien
Gerecht Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik
inkg
Vormen/Toebehoren
Brood ontdooien
1
Brood, heel, rond of langwerpig, brood in
sneetjes, cake, gistgebak, vruchtengebak,
taart zonder glazuur, slagroom of gelatine
0,10-0,55 Vlakke open vorm
Bodem van de binnenruim-
te
Vlees ontdooien
1
Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt,
kip
0,10-0,55 Vlakke open vorm
Bodem van de binnenruim-
te
Vis ontdooien
1
Hele vis, visfilet, viskotelet 0,10-0,55 Vlakke open vorm
Bodem van de binnenruim-
te
1
Let op het keersignaal.
Bereiden
Gerecht Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik
inkg
Vormen/Toebehoren
Groente, vers
1
Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei,
paprika, courgettes
0,10-0,55 Gesloten vorm
Bodem van de binnenruim-
te
Groente, diepvries
1
Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode
kool, spinazie
0,10-0,55 Gesloten vorm
Bodem van de binnenruim-
te
Gekookte aardappe-
len
Aardappels met of zonder schil, aardappel-
partjes even groot
0,10-0,55 Gesloten vorm
Bodem van de binnenruim-
te
1
Let op het roersignaal.

Wekker nl
13
Gerecht Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik
inkg
Vormen/Toebehoren
Rijst
1
Rijst met lange korrel 0,10-0,55 hoge, gesloten vorm
Bodem van de binnenruim-
te
Aardappels in de
oven
1
Aardappels met schil, ca.6cm dik 0,10-0,55 Rooster
Bodem van de binnenruim-
te
1
Let op het roersignaal.
10 Wekker
U kunt een timertijd vastleggen, waarbij er na afloop
een signaal klinkt. U kunt een timertijd van maximaal
24uur instellen.
De functie werkt onafhankelijk van de werking en ande-
re tijdfuncties. Het timersignaal onderscheidt zich van
andere signalen.
10.1 Timer instellen
1.
Druk op
.
a Het display geeft de timer weer.
2.
Stel de timertijd in met de bedieningsring.
3.
Druk op
.
Na enkele seconden start de timer ook automatisch.
a De timertijd loopt af.
a Na korte tijd is het vorige display weer te zien.
a Het display geeft tevens een timer-symbool weer.
a Wanneer de timer-tijd is verstreken, klinkt een sig-
naal.
4.
Druk op
om het signaal voortijdig te beëindigen.
10.2 Timer wijzigen
1.
Druk op .
a Het display geeft de timer weer.
2.
Wijzig de timertijd met de bedieningsring.
Opmerking:Loopt er een functie met ingestelde tijds-
duur, dan staat de tijdsduur in de focus. U kunt de ti-
mer kiezen met
. De timertijd staat dan enige tijd in
de focus. U kunt de timertijd wijzigen.
10.3 Timer annuleren
▶
Timer-tijd resetten.
a Daarna brandt het symbool niet meer.
11 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens
uw wensen instellen.
11.1 Basisinstelling wijzigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
Houd
ca. 3 seconden ingedrukt.
a Op het display verschijnen aanwijzingen over de
procedure.
2.
Bevestig de aanwijzingen met
.
a Op het display verschijnt de eerste instelling "Taal".
3.
Wijzig indien gewenst de instelling met de bedie-
ningsring.
4.
Druk op
.
a De volgende instelling verschijnt op het display en
kan met de bedieningsring worden gewijzigd.
5.
Doorloop de basisinstellingen met
en wijzig in-
dien nodig met de bedieningsring.
6.
Om wijzigingen op te slaan, ca. 3 seconden inge-
drukt houden.
a Op het display verschijnt een melding dat de instel-
lingen zijn opgeslagen.
Opmerking:Na een stroomonderbreking blijven de in-
gevoerde wijzigingen van de basisinstellingen behou-
den.
11.2 Het wijzigen van de basisinstellingen
afbreken
▶
Druk op
.
a Alle wijzigingen werden verworpen en niet opgesla-
gen.
11.3 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksin-
stellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de
uitrusting van uw apparaat.
Opmerkingen
¡ Wijzigingen van de instellingen van de taal, het
toetssignaal en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere instellingen zijn pas actief wan-
neer u de instellingen opslaat.
¡ Uw wijzigingen van de basisinstellingen blijven ook
na een stroomstoring bewaard. Alleen de instellin-
gen voor het eerste gebruik moet u bij een stroom-
onderbreking opnieuw uitvoeren.
→"Eerste gebruik", Pagina9
Basisinstellin-
gen
Keuze
Taal "Taal" instellen
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)

nl Reiniging en onderhoud
14
Basisinstellin-
gen
Keuze
Tijd "Tijd " instellen
Geluidssignaal Korte duur
Gemiddelde duur
1
Lange duur
Toetssignaal Uitgeschakeld
1
Ingeschakeld
Helderheid dis-
play
De helderheid van het display is in 5
stappen instelbaar
Stand3
1
Tijdsweergave Ingeschakeld
1
Uitgeschakeld
Nachtverduis-
tering
Uitgeschakeld
1
Ingeschakeld (display verduistert tus-
sen 22:00 en 6:00 uur)
Demomodus Uitgeschakeld
1
Ingeschakeld (wordt alleen in de eer-
ste 3 minuten na een reset of bij de
eerste ingebruikneming weergege-
ven)
Fabrieksinstel-
lingen
Resetten
Niet resetten
1
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaat-
type afwijken)
Opmerking:Wijzigingen aan de instellingen van de
taal, het toetssignaal en de display-helderheid hebben
direct effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellin-
gen zijn opgeslagen.
11.4 Tijd wijzigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
Houd
ca. 3 seconden ingedrukt.
a Op het display verschijnen aanwijzingen over de
procedure.
2.
Bevestig de aanwijzingen met
.
a Op het display verschijnt de eerste instelling "Taal".
3.
Druk op
.
a De instelling voor de tijd verschijnt.
4.
Wijzig de tijd met de bedieningsring.
5.
Om wijzigingen op te slaan,
ca. 3 seconden inge-
drukt houden.
a Op het display verschijnt een melding dat de instel-
lingen zijn opgeslagen.
12 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
12.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de op-
pervlakken van het apparaat.
▶ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
▶ Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
▶ Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
▶ Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
▶ Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze
in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende on-
derdeel worden aanbevolen.
Nieuwe vaatdoekjes bevatten resten van de productie.
▶ Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uit-
wassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u le-
zen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de ver-
schillende oppervlakken en onderdelen.
12.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zo-
dat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet
door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigings-
middelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel
of scherpe metalen schraper voor het reinigen van
het glas van de apparaatdeur omdat dit het opper-
vlak kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde-
len en oppervlakken van het apparaat in acht ne-
men.
3.
Indien niet anders vermeld:
‒ De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoon-
maakdoekje.
‒ Droog na met een zachte doek.

Reiniging en onderhoud nl
15
12.3 Binnenruimte reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi-
gen.
▶ Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of
andere agressieve reinigingsproducten voor de
oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip:Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap ge-
durende 1 tot 2minuten met maximaal magnetron-
vermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermij-
den altijd een lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
12.4 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa-
raat beschadigen.
▶ Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper ge-
bruiken voor het schoonmaken.
▶ Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on-
middellijk verwijderen.
▶ Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmid-
delen voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking:Geringe kleurverschillen op de voorzij-
de van het apparaat ontstaan door gebruik van ver-
schillende materialen, zoals glas, kunststof en me-
taal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan-
tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
12.5 Bedieningspaneel reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be-
schadigen.
▶ Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of
een zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
12.6 Accessoires reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet zeepsop losweken.
3.
De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek
of een afwasborstel reinigen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
12.7 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadi-
gen.
▶ Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking:Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
12.8 Deurafdichting reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurafdichting bescha-
digen.
▶ Gebruik geen metalen schraper of schraper voor vi-
trokeramische kookplaat voor het reinigen.
▶ Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina14
2.
Reinig de deurafdichting met heet zeepsop en een
zachte vaatdoek.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
12.9 Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini-
gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
Reinigingsondersteuning instellen
1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje
met water.
2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 5minuten instellen.
6.
Magnetron starten.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog
3minuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.

nl Storingen verhelpen
16
13 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶ Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het ter vermijding van risico's worden vervan-
gen door de fabrikant, de servicedienst of een ande-
re gekwalificeerde persoon.
13.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
▶
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
▶
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina17
Apparaat kan niet
worden gestart
Apparaatdeur is niet helemaal gesloten.
▶
Sluit de apparaatdeur.
Apparaat warmt niet
op, op het display is
het symbool
ver-
licht
Demomodus is geactiveerd.
1.
Haal de stroom van het apparaat door de zekering in de meterkast kort uit te schakelen.
2.
Deactiveer de demo-modus binnen 3 minuten in de basisinstellingen.
De bedieningsring is
uit het houder geval-
len.
De bedieningsring werd ontgrendeld.
1.
Leg de bedieningsring in de lagering op het bedieningspaneel.
2.
Druk de bedieningsring in de lagering, zodat deze inklikt en gedraaid kan worden.
De bedieningsring
draait niet meer soe-
pel.
Er zit vuil onder de bedieningsring.
De bedieningsring is afneembaar.
Opmerking:Neem de bedieningsring niet te vaak af, zodat het lager stabiel blijft.
1.
Om de bedieningsring los te maken, drukt u op de buitenste rand ervan.
a De bedieningsring kantelt en kan gemakkelijk worden beetgepakt.
2.
Trek de bedieningsring uit de houder.
3.
De bedieningsring en het lager op het apparaat voorzichtig reinigen met zeepsop en een
schoonmaakdoekje.
Gebruik hiervoor geen scherpe of schurende middelen.
Laat de bedieningsring niet weken.
Reinig de bedieningsring niet in de vaatwasmachine.
4.
Droog de bedieningsring met een zachte doek.
Verlichting van de
binnenruimte werkt
niet.
Verlichting van de binnenruimte is defect
▶
Neem contact op met de klantenservice.
→"Servicedienst", Pagina17

Afvoeren nl
17
13.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Op het display wordt
de foutmelding "Exxx"
weergegeven
Er is een fout opgetreden.
1.
Wanneer het display een foutmelding weergeeft, schakel dan het apparaat uit en weer
aan.
a Wanneer het display de foutmelding daarna niet meer weergeeft, dan was het een een-
malig probleem.
2.
Wanneer het display de foutmelding weer of herhaaldelijk weergeeft, neem dan contact
op met de klantenservice en geef aan wat de foutcode is.
3.
Wanneer het display de foutcode E0532 weergeeft, open en sluit dan de apparaatdeur.
4.
Wanneer het display de foutmelding E6501 weergeeft, schakel dan het apparaat uit en
na 10minuten weer aan.
14 Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
14.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
15 Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Dit product bevat lichtbronnen van de energieklasse E.
De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en
mogen uitsluitend door een hiervoor getrainde monteur
worden vervangen.
15.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.

nl Zo lukt het
18
16 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat
afgestemd.
16.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap opti-
maal kunt profiteren van het insteladvies. U krijgt infor-
matie over vele gerechten met informatie en tips, zoals
hoe u het apparaat handmatig ideaal kunt gebruiken
en instellen.
Tip
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De insteladviezen gelden altijd voor de koude en le-
ge binnenruimte.
¡ De opgegeven tijden in de overzichten zijn richt-
waarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de
aard van de levensmiddelen.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
Doe het gerecht in een geschikte vorm.
4.
Plaats de vorm in het midden op de bodem van de
binnenruimte.
Zo kunnen de microgolven de gerechten van alle
kanten bereiken.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het instelad-
vies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen.
6.
Gebruik pannenlappen wanneer u hete vormen uit
de binnenruimte neemt.
16.2 Ontdooien, verwarmen en garen met de
magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien, verwarmen en
koken met de magnetron.
De tijdsduur is afhankelijk van het servies en van de
temperatuur, aard en hoeveelheid van het product. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Begin met de
laagste waarde en stel zo nodig de volgende keer een
hogere waarde in. Het kan zijn dat u andere hoeveelhe-
den heeft dan in de tabellen zijn aangegeven. Hiervoor
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dub-
bele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Ontdooien met de magnetron
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Het voedsel vlak invriezen.
¡ Gebruik open servies dat geschikt is voor de magnetron.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten tussendoor 2 tot 3 maal omroeren of keren. Bij het keren de ontdooivloeistof verwijderen.
¡ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat vloeistof. Verwijder bij het keren de vloeistof. Verder niet gebrui-
ken of met andere levensmiddelen in contact laten komen.
¡ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
¡ Bij het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
¡ Laat de gerechten na het ontdooien 10-60minuten rusten.
Voedsel Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
800g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 15-25min.
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 20min.
1
2. 20-30min.
1
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 25min.
1
2. 25-30min.
1
Vlees in stukken of plakken 200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min.
2
2. 5-10min.
Vlees in stukken of plakken 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8-11min.
2
2. 10-15min.
Vlees in stukken of plakken 800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2
2. 10-15min.
Gehakt, gemengd 200g 90W 10-15min.
1
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De verpakking volledig verwijderen.
5
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
6
De stukken gebak van elkaar scheiden.

Zo lukt het nl
19
Voedsel Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Gehakt, gemengd 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
1
2. 10-15min.
Gehakt, gemengd 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 10-15min.
Gevogelte of delen gevo-
gelte
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 10-15min.
Gevogelte of delen gevo-
gelte
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 20-25min.
Visfilet, viskotelet of plak-
ken vis
400g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Hele vis 300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
1
2. 10-15min.
Hele vis 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 15-20min.
Groente, bijv. erwten 300g 180W 10-15min.
3
Fruit, bijv. frambozen 300g 180W 6-9min.
3
Fruit, bijv. frambozen 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 5-10min.
3
Boter, ontdooien
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
4
2. 1-2min.
Boter, ontdooien
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Heel brood 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 5-10min.
Heel brood 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 12min.
1
2. 10-20min.
Gebak, droog, bijv. cake
5, 6
500g 90W 10-15min.
Gebak, droog, bijv. cake
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 15-20min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 7min.
2. 15-20min.
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De verpakking volledig verwijderen.
5
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
6
De stukken gebak van elkaar scheiden.
Tips voor het de volgende keer ontdooien,
verwarmen en bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ont-
dooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag Tip
Uw gerecht is te droog. ¡ Verkort de tijdsduur of
kies een lager magne-
tronvermogen.
¡ Dek het gerecht af en
voeg meer vloeistof
toe.
Vraag Tip
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd nog
niet ontdooid, opgewarmd
of gaar.
Verleng de tijdsduur. Bij
grotere hoeveelheden en
hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd van
binnen nog niet klaar,
maar van de buitenkant
reeds oververhit.
¡ Tussentijds doorroe-
ren.
¡ Verlaag het magne-
tronvermogen en ver-
leng de tijdsduur.
Uw vlees of gevogelte is
na het ontdooien van bin-
nen nog steeds niet ont-
dooid, maar van buiten al
gegaard.
¡ Verlaag het magne-
tronvermogen.
¡ Grote te ontdooien
producten meerdere
malen keren.

nl Zo lukt het
20
16.3 Opwarmen
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Opwarmen met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de
magnetron in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij
een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid
geboden. De hete vloeistof kan plots overkoken en
wegspatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een
lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de
magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord
of speciale magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare
voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten tussendoor 2-3keer omroeren of ke-
ren.
¡ Laat het voedsel na het opwarmen 2-5minuten rus-
ten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De
vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
Voedsel Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Menu, bordgerecht, kant-
en-klaar gerecht (2-3 com-
ponenten)
600W 5-8min.
Dranken
1
125 ml 900W 0,5-1min.
2, 3
Dranken
1
200 ml 900W 1-2min.
2, 3
Dranken
1
500 ml 900W 3-4min.
2, 3
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4
50 ml 360W ca. 0,5min.
5, 6
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4
100 ml 360W 0,5-1min.
4, 6
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4
200 ml 360W 1-2min.
4, 6
Soep, 1kop à 175g 600W 1-2min.
Soep, 2koppen à 175g 600W 2-3min.
Vlees in saus
7
500g 600W 7-10min.
Eenpansgerecht 400g 600W 5-7min.
Eenpansgerecht 800g 600W 7-8min.
Groenten, 1portie 150g 600W 2-3min.
Groenten, 2porties 300g 600W 3-5min.
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Het voedsel tussendoor controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Beslist de temperatuur controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.

Zo lukt het nl
21
Opwarmen van diepgevroren voedsel met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of speciale
magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ De gerechten tussendoor 2-3keer omroeren of keren.
¡ Laat het voedsel na het opwarmen 2-5minuten rusten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
Voedsel Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Menu, bordgerecht, kant-
en-klaar gerecht (2-3 com-
ponenten)
300-400g 600W 8-13min.
Soep 400g 600W 8-12min.
Eenpansgerechten 500g 600W 10-15min.
Plakken of stukken vlees in
saus, bijv. goulash
500g 600W 10-15min.
Vis, bijv. filetstukken 400g 600W 10-15min.
Ovenschotels, bijv. lasagne
of cannelloni
450g 600W 10-15min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
250g 600W 3-7min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
500g 600W 8-12min.
Groente, bijv. erwten, broc-
coli, wortels
1
300g 600W 7-11min.
Groente, bijv. erwten, broc-
coli, wortels
1
600g 600W 14-17min.
Spinazie a la crème
2
450g 600W 10-15min.
1
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
2
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
16.4 Bereiden
Met uw apparaat kunt u gerechten bereiden.
Bereiden met magnetron
Opmerking:
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of speciale
magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
¡ Laat het voedsel na het opwarmen 2-5minuten rusten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.

nl Montagehandleiding
22
¡ Wanneer op verpakkingen een hoger vermogen dan 600Watt voor het bereiden van voedsel is aangegeven, ge-
bruik dan toch maximaal 600Watt. Verleng indien nodig de aangegeven tijd tot het gewenste resultaat.
Voedsel Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Hele kip, vers, zonder
ingewanden
1
1200g 600W 25-30min.
Visfilet, vers 400g 600W 7-12min.
Groente, vers
2, 3
250g 600W 6-10min.
Groente, vers
2, 3
500g 600W 10-15min.
Aardappelen
2, 3
250g 600W 8-10min.
Aardappelen
2, 3
500g 600W 10-15min.
Aardappelen
2, 3
750g 600W 15-22min.
Rijst
4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4-6min.
2. 12-15min.
Rijst
4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6-8min.
2. 15-18min.
Zoete gerechten, bijv.pud-
ding (instant)
3
500 ml 600W 6-8min.
Fruit, compote
3
500 ml 600W 9-12min.
Popcorn voor de
magnetron
5
1 zak à 100g 600W 2,5-3,5min.
1
Keer het gerecht van 1/2 van de totale tijd.
2
In stukken van gelijke grootte snijden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
5
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen. De aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
16.5 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013
resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.
Bereiden met magnetron
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Kandeel, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Pyrexvorm
Biscuittaart, 475g 600W 7-9min. Pyrexvorm Ø22cm
Gehakt, 900g 600W 25-30min. Pyrexvorm Ø28cm lang
Ontdooien met de magnetron
Insteladvies voor het ontdooien met de magnetron.
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Vlees, 500g 1. 180W
2. 90W
of programma "Vlees ont-
dooien"
1. 8min.
2. 7-10min.
Pyrexvorm Ø24cm
17 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.

Montagehandleiding nl
23
17.1 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoor-
delijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportscha-
de.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn te-
gen een temperatuur van maximaal 90 °C,
aangrenzende voorzijden van meubels te-
gen een temperatuur van maximaal 65 °C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen
invloed hebben op de werking van elektri-
sche componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aange-
sloten. Bij schade door een verkeerde aan-
sluiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke-
lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels
leiden.
▶ Draag veiligheidshandschoenen
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en
niet-toegestane adapters is gevaarlijk.
▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
17.2 Afmetingen van het apparaat
Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
17.3 Inbouwmeubel
Dit apparaat is uitsluitend voor inbouw bedoeld. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor gebruik op tafel of in een
kast.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben. Houd tussen de wand en de bodem van
de kast of de achterwand van de kast erboven een af-
stand van minstens 35mm aan.
De inbouwkast moet aan de voorkant een ventilatieope-
ning van 50cm² hebben. Hiervoor de sokkelplaat bij-
snijden of een ventilatierooster aanbrengen.
Ombouwmeubels zonder ventilatie-uitsparing moeten in
het achterste deel van de zijwanden een ventilatie-ope-
ning hebben van 200cm².
Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet wor-
den afgedekt.
Het aansluitstopcontact van het apparaat dient zich in
het gebied van het gearceerde vlak of buiten de in-
bouwruimte te bevinden.
Niet-bevestigde meubels moeten met een gebruikelijke,
in de handel verkrijgbare montagebeugel aan de
wand worden bevestigd.

nl Montagehandleiding
24
17.4 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kun-
nen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of in-
sulinepompen beïnvloeden.
▶ Personen met elektronische implantaten dienen mi-
nimaal een afstand van 10 cm tot het apparaat aan
te houden.
¡ Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en
mag alleen met een geaarde aansluiting worden ge-
bruikt.
¡ De zekering dient in overeenstemming te zijn met
de vermogensopgave op het typeplaatje en de loka-
le voorschriften.
¡ Het apparaat moet bij alle montagewerkzaamheden
spanningsloos zijn.
¡ Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toe-
gankelijk is, moet een alpolige schakelaar met een
contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstal-
leerd.
¡ Het apparaat mag alleen op een geaarde contact-
doos worden aangesloten die volgens de voorschrif-
ten is geïnstalleerd.
¡ De bescherming tegen aanraking dient door de in-
bouw te zijn gewaarborgd.
17.5 Inbouw onder een werkblad
Neem de inbouwmaten en de veiligheidsafstanden bij
de inbouw onder een werkblad in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dient
het tussenschot te beschikken over een ventilatie-ope-
ning.
Het werkblad moet aan het inbouwmeubel worden be-
vestigd.
17.6 Inbouw onder een kookplaat
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd,
dan moeten de minimale afmetingen in acht worden
genomen, eventueel inclusief onderbouw.
Op basis van de vereiste minimale afstand wordt de
minimale dikte van het werkblad berekend .
Type kookplaat opbouw
in mm
vlak ge-
monteerd in
mm
in
mm
Inductiekookplaat 48 49 5
Inductiekookplaat
met doorlopend
kookoppervlak
58 59 5
Gaskookplaat 38 49 5
Elektrische kook-
plaat
38 41 2
De montagehandleiding van de kookplaat in acht ne-
men.
17.7 Inbouw in een hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat die-
nen de tussenschotten te beschikken over een ventila-
tie-opening.
Wanneer de bovenkast naast de element-achterwan-
den nog een achterwand heeft, dient deze verwijderd
te worden.
Het apparaat slechts zo hoog inbouwen, dat de acces-
soires er zonder probleem uitgehaald kunnen worden.

Montagehandleiding nl
25
17.8 Combinatie met een warmhoudlade
Eerst de warmhoudlade inbouwen. Houd het het instal-
latievoorschrift van de warmhoudlade aan.
Het apparaat op de warmhoudlade in de inbouwkast
schuiven. Beschadig de plaat van de warmhoudlade
niet bij het inschuiven.
17.9 Hoekinbouw
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
bij hoekinbouw in acht.
Houd om ervoor te zorgen dat de ovendeur kan wor-
den geopend, bij de hoekinbouw de minimum afmetin-
gen aan. De maat is afhankelijk van de dikte van het
meubelfront en de greep.
17.10 Apparaat inbouwen
LET OP!
Door gebruik van een accuschroefmachine kunnen de
panelen beschadigd raken.
▶ Gebruik geen accuschroevendraaier voor het beves-
tigen van de panelen.
1.
Schuif het apparaat er helemaal in.
De aansluitkabel niet knikken, inklemmen of over
scherpe randen leiden.
2.
Het apparaat gecentreerd uitlijnen.
3.
Schroef het apparaat op het meubel vast.
4.
Verwijder verpakkingsmateriaal en plakfolie uit de
binnenruimte en van de deur.
Opmerking:De spleet tussen werkblad en apparaat
mag niet door extra lijsten worden afgesloten.
Aan de zijwanden van de ombouwkast mogen geen
isolatieprofielen worden aangebracht.
17.11 Apparaat demonteren
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los.
3.
Til het apparaat iets op en trek het helemaal naar
buiten.

fr Sécurité
26
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité...............................................................26
2 Prévention des dégâts matériels ......................30
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie....................................................31
4 Description de l'appareil....................................31
5 Accessoires........................................................33
6 Avant la première utilisation .............................33
7 Utilisation ...........................................................33
8 Micro-ondes........................................................34
9 Programmes.......................................................35
10 Minuterie.............................................................37
11 Réglages de base...............................................37
12 Nettoyage et entretien .......................................38
13 Dépannage .........................................................40
14 Mise au rebut......................................................41
15 Service après-vente ...........................................41
16 Comment faire....................................................42
17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE .........................47
17.1 Installation en toute sécurité..........................
...47
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informati-
ons produit en vue d’une réutilisation ultéri-
eure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel
de magasins, bureaux et autres secteurs
professionnels; dans les exploitations agri-
coles; par les clients des hôtels et autres
établissements résidentiels; dans les pen-
sions servent le petit-déjeuner.
¡ à une hauteur maximale de 4000m au-
dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appa-
reil est adapté à un environnement domes-
tique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.

Sécurité fr
27
1.4 Utilisation sûre
Insérez toujours correctement les accessoires
dans le four.
→"Accessoires", Page33
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
▶ N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
▶ En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus
de rôti peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du com-
partiment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
▶ Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité.
▶ Ouvrez la porte de l'appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précau-
tion.
▶ Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
▶ Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
racloirs métalliques tranchants pour net-
toyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
▶ Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
Certaines pièces situées à l'intérieur de la
porte de l'appareil peuvent présenter des
arêtes coupantes.
▶ Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou toute autre personne
de qualification équivalente est habilité à le
remplacer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si
sa gaine de protection est endommagée.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur
et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.

fr Sécurité
28
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
secteur est endommagé, débranchez im-
médiatement le cordon d'alimentation sec-
teur ou coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
▶ Appelez le service après-vente.
→Page41
AVERTISSEMENT‒Danger:
magnétisme!
Le bandeau de commande ou les éléments
de commande contiennent des aimants per-
manents. Ceux-ci peuvent influer sur des im-
plants électroniques, p.ex. les stimulateurs
cardiaques ou les pompes à insuline.
▶ Les porteurs d'un implant électronique
doivent respecter une distance minimum
de 10cm du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
1.5 Micro-ondes
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER-
VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap-
pareil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles,
coussins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments, leurs emballages et leurs réci-
pients peuvent s'enflammer.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
▶ Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
▶ Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
▶ Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
▶ Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci-
pients hermétiquement fermés peuvent facile-
ment exploser.
▶ Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.

Sécurité fr
29
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
▶ Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
▶ Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
▶ Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
▶ En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des
pommes, tomates, pommes de terre ou
saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer
l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
▶ Toujours retirer le couvercle et la tétine.
▶ Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
▶ Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du comparti-
ment de cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement embal-
lés, leur emballage peut éclater.
▶ Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne touchez jamais les éléments chauds.
▶ Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap-
pareil est dangereuse. Par exemple, des pan-
toufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que
la température d'ébullition est atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques remontent.
La prudence est requise même à la moindre
secousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le réci-
pient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micro-
porosités se dissimulent des cavités. De l'hu-
midité peut s'y introduire et faire éclater le ré-
cipient.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode mi-
cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
▶ En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.

fr Prévention des dégâts matériels
30
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
▶ Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface
de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî-
ner des situations dangereuses, telles que
des fuites d'énergie de micro-ondes.
▶ Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments.
▶ Veillez à ce que le compartiment de cuis-
son, la porte et la butée de porte restent
toujours propres.
→"Nettoyage et entretien", Page38
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com-
partiment de cuisson est endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de s'échap-
per.
▶ Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé.
▶ Confier la réparation uniquement au service
après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
▶ Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
▶ Appeler le service après-vente en cas d'in-
tervention de maintenance ou de répara-
tion.
2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION!
La présence prolongée d'humidité dans le comparti-
ment de cuisson entraîne la formation de corrosion.
▶ Essuyer l'eau de condensation après chaque cuis-
son.
▶ Ne pas conserver d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue période.
▶ Ne pas stocker de mets dans le compartiment de
cuisson.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
▶ Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
En fonction du modèle d'appareil, les accessoires
risquent de griffer la vitre de la porte en refermant la
porte de l'appareil.
▶ Toujours veiller à insérer les accessoires jusqu'à la
butée dans le compartiment de cuisson.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le mi-
cro-ondes.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom-
mages par la formation d'étincelles.
▶ Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶ Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
▶ Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
▶ Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
▶ Réglez-le au maximum sur 600W.
▶ Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.

Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
31
3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre ap-
pareil consommera moins de courant.
Masquer l'heure en mode veille.
¡
L'appareil vous économise de l'énergie en mode
veille.
Remarque:
L'appareil consomme:
¡ max.1W en fonctionnement avec l'écran allumé
¡ max.0,5W en fonctionnement avec l'écran éteint
4 Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la
photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa
forme.
2
1
3
4
2
1
1
Touches
Les touches possèdent un point de pression.
Appuyez sur la touche pour l'actionner.
2
Champs tactiles
Les champs tactiles vous permettent de régler
directement différentes fonctions.
3
Bague de commande
Vous pouvez tourner la bague de commande à
gauche ou à droite sans limitation. Appuyez lé-
gèrement sur la bague de commande et dépla-
cez-la avec le doigt dans le sens souhaité.
4
Écran
L'écran affiche les valeurs de réglage actuelles,
les sélections possibles ou des textes d'infor-
mation.
Touches
Les touches vous permettent de sélectionner directement différentes fonctions.
Symbole Touche Utilisation
marche/arrêt Allumer ou éteindre l'appareil
démarrer/arrêter Démarrer ou interrompre un fonction-
nement
Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles. Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ correspon-
dant.
Symbole Champ tactile Utilisation
90 Puissance du micro-ondes Régler sur 90Watts
180 Puissance du micro-ondes Régler sur 180Watts
360 Puissance du micro-ondes Régler sur 360Watts

fr Description de l'appareil
32
Symbole Champ tactile Utilisation
600 Puissance du micro-ondes Régler sur 600Watts
900 Puissance du micro-ondes Régler sur 900Watts
Fonctions de temps Sélectionner des fonctions de temps
Programmes Sélectionner un programme
Poids Sélectionner un poids pour les pro-
grammes
Informations Affichez des informations ou appelez
les réglages de base en appuyant
longuement (env. 3secondes)
Remarque:Si
est allumé, effleurez pour afficher des
informations pendant quelques secondes.
Le champ tactile dont vous pouvez modifier la valeur à
l'écran ou qui est affiché au premier plan s'allume en
rouge.
Bague de commande
À l'aide de la bague de commande, modifiez les va-
leurs de réglage affichées.
Dans la plupart des listes de sélection, par exemple les
programmes, le premier point réapparaît après le der-
nier. Pour certaines listes de sélection, par exemple la
durée, ramenez la bague de commande en arrière
lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte.
Affichage
L'écran affiche les valeurs de réglage actuelles ou les
options de sélection.
Écran Description
Focus La valeur dans le focus
peut être modifiée directe-
ment sans devoir la sélec-
tionner au préalable.
Après le démarrage d'un
mode, la durée est tou-
jours dans le focus.
Agrandissement Tant que vous modifiez la
valeur dans le focus à
l'aide de la bague de
commande, l'écran af-
fiche uniquement cette
valeur agrandie.
Ligne annulaire
La ligne annulaire se trouve à l'extérieur de l'affichage.
Lorsque vous modifiez une valeur, la ligne annulaire
vous indique à quel endroit vous vous trouvez dans la
liste de sélection.
Selon la plage de réglage et la longueur de la liste de
sélection, la ligne annulaire est continue ou divisée en
segments.
Pendant le fonctionnement de l'appareil, la ligne annu-
laire indique la progression et se remplit de rouge
chaque seconde. Après chaque minute complète, les
segments se remplissent à nouveau depuis le début.
Lorsqu'une durée est écoulée, un segment s'éteint
toutes les secondes.
4.2 Compartiment de cuisson
Les fonctions du compartiment de cuisson facilitent
l'utilisation de votre appareil.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte est
ouverte plus d'environ 5minutes, l'éclairage du com-
partiment de cuisson s'éteint.
Dans la plupart des modes de cuisson et avec la plu-
part des fonctions, l'éclairage du compartiment de cuis-
son reste allumé pendant le fonctionnement. L'éclai-
rage du compartiment de cuisson s'éteint lorsque l'ap-
pareil cesse de fonctionner.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe par
les fentes d'aération au-dessus de la porte de l'appa-
reil.
ATTENTION!
La couverture des fentes d'aération entraîne une sur-
chauffe de l'appareil.
▶ Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps. L'appareil reste froid
lorsque l'appareil fonctionne en mode micro-ondes, le
ventilateur de refroidissement se met cependant en
marche. Le ventilateur de refroidissement peut conti-
nuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est
déjà terminé.
Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa-
tion.

Accessoires fr
33
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont
été spécialement conçus pour votre appareil.
Accessoires Utilisation
Poêle en verre ¡ Pour décongeler des
mets
¡ Pour cuire des mets
6 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en ser-
vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Première mise en service:
Après le raccordement électrique ou après une panne
de courant prolongée, les réglages pour la première
mise en service de l'appareil apparaissent.
Remarques
¡ Vous pouvez adapter ces réglages à tout moment
dans les réglages de base.
→"Réglages de base", Page37
¡ Ouvrez et fermez la porte de l'appareil pour un
contrôle interne avant la première mise en service
et après chaque coupure de courant.
Régler la langue
1.
Réglez la langue à l'aide de la bague de com-
mande.
2.
Appuyez sur
.
a L’écran affiche le prochain réglage.
Réglage de l’heure
1.
Réglez l'heure à l'aide de la bague de commande.
2.
Appuyez sur
.
a Un message apparaît pour indiquer que la première
mise en service est terminée.
Remarque:Les
→"Réglages de base", Page37 permettent de définir
si l'affichage indique l'heure lorsque l'appareil est
éteint.
6.2 Nettoyagedesaccessoires
▶
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du
produit de nettoyage et une lavette douce.
7 Utilisation
7.1 Allumer l’appareil
▶
Allumez l‘appareil avec
.
a Tous les champs tactiles s'allument en rouge.
L’écran affiche le logo Bosch, puis la puissance
maximale du micro-ondes.
a L’appareil est prêt à fonctionner.
a
s'alllume en rouge.
7.2 Éteindre l’appareil
▶
Éteignez l’appareil avec .
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
a L’écran affiche l'heure.
Remarque:Si vous n'avez pas besoin de votre appa-
reil, éteignez-le. Si vous n'effectuez aucun réglage pen-
dant une longue période, l'appareil s'éteint automati-
quement.
7.3 Démarrer le fonctionnement
▶
Démarrez le fonctionnement à l'aide de
.
a L’écran affiche les réglages.
a La ligne annulaire apparaît et indique l'écoulement
de la durée.
Remarque:Si vous ouvrez la porte de l'appareil pen-
dant le fonctionnement, l'appareil s'arrête de fonction-
ner et maintient l'écoulement du temps réglé. Si vous
souhaitez redémarrer le fonctionnement, fermez la
porte de l'appareil et appuyez sur
.
7.4 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyez sur
.
a L'appareil interrompt le fonctionnement.
2.
Pour supprimer tous les réglages, appuyez sur
.
Remarque:Si vous ouvrez la porte de l'appareil, l'ap-
pareil interrompt son fonctionnement. Après une inter-
ruption ou une annulation du fonctionnement, le ventila-
teur de refroidissement peut continuer à fonctionner.
7.5 Régler un mode de fonctionnement
Lorsque vous allumez l'appareil, l’écran affiche le mode
de fonctionnement par défaut réglé. Vous pouvez lan-
cer immédiatement le mode de fonctionnement propo-
sé ou régler un autre mode de fonctionnement.
1.
Appuyez sur le champ du mode de fonctionnement
souhaité.
2.
À l'aide de la bague de commande, modifiez la sé-
lection dans le focus.

fr Micro-ondes
34
Si nécessaire, procédez à d'autres réglages. Pour
ce faire, effleurez le champ correspondant et modi-
fiez la valeur à l'aide de la bague de commande.
3.
Appuyez sur .
a L'appareil se met en marche.
8 Micro-ondes
Le micro-ondes vous permet de cuire, réchauffer ou
décongeler vos mets très rapidement.
8.1 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en-
dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces-
soires appropriés.
Remarque:Avant d'utiliser les récipients pour le micro-
ondes, respectez les indications du fabricant. En cas
de doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau ré-
sistant à la chaleur et au
micro-ondes:
¡ Verre
¡ Vitrocéramique
¡ Porcelaine
¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entière-
ment émaillée sans fis-
sures
Ces matières laissent
passer les microondes.
Les micro-ondes n'en-
dommagent pas les réci-
pients résistants à la cha-
leur.
Couverts en métal Remarque:Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des cou-
verts en métal, par ex.
une cuillère dans un
verre.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal Le métal ne laisse pas
passer les microondes.
Les mets ne s'échauffent
presque pas.
Récipient à décor en or
ou en argent
Les micro-ondes peuvent
endommager les décors
en or et en argent.
Conseil:Vous pouvez
utiliser le récipient si le fa-
bricant garantit qu'il
convient pour le micro-
ondes.
8.2 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec
un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'ap-
pareil en mode micro-ondes sans mets uniquement
pour un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de
cuisson.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis-
sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le ré-
cipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
8.3 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-ondes et de leur utilisation.
Puissance du mi-
cro-ondes en watts
Durée maximale Utilisation
90 W 1h30 Décongeler des aliments délicats.
180 W 1h30 Décongeler et poursuivre la cuisson d'aliments.
360 W 1h30 Cuire du poisson et de la viande et réchauffer des mets délicats.
600 W 1h30 Chauffer et cuire des mets.
900 W 30 minutes Chauffer des liquides.
La puissance maximale n'est pas prévue pour chauffer des mets.

Programmes fr
35
Valeurs de référence
Pour chaque puissance du micro-ondes, l'appareil pro-
pose une durée. Vous pouvez valider ou modifier la va-
leur de référence dans la plage respective.
8.4 Régler le micro-ondes
Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance du micro-
ondes maximale est toujours affichée comme sugges-
tion.
1.
Respectez les consignes de sécurité. →Page28
2.
Respectez les indications pour éviter tout dommage
matériel. →Page30
3.
Respectez les remarques concernant les récipients
et accessoires adaptés au micro-ondes. →Page34
4.
Appuyez sur
.
a L’appareil est opérationnel. L’écran affiche la puis-
sance maximale du micro-ondes comme valeur par
défaut. La puissance du micro-ondes peut être mo-
difiée à tout moment.
5.
Appuyez sur le champ de la puissance micro-ondes
souhaitée.
a L’écran affiche la puissance du micro-ondes et une
suggestion de durée.
a
s'alllume en rouge.
6.
Réglez la durée souhaitée à l'aide de la bague de
commande.
7.
Appuyez sur .
a L'appareil se met en marche.
a La durée s'écoule à l'affichage.
a Un signal retentit lorsque la durée est écoulée.
8.
Pour mettre fin prématurément au signal, appuyez
sur
.
9.
Éteignez l'appareil avec .
Remarques
¡ Appuyez sur
pour que l’écran affiche brièvement
la fonction minuterie. Afin de prolonger la durée, ap-
puyez de nouveau sur .
¡ Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si vous ouvrez entre-temps la porte de
l'appareil.
8.5 Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
▶
Modifiez la durée à l'aide de la bague de com-
mande.
a Le fonctionnement continue.
8.6 Modifier la puissance du micro-ondes
Vous pouvez modifier la puissance du micro-ondes
pendant le fonctionnement.
▶
Appuyez sur le champ de la puissance du micro-
ondes souhaitée.
a La durée reste inchangée.
a Le fonctionnement continue.
Remarque:Si la durée réglée dépasse la durée maxi-
male pour la puissance du micro-ondes de 900 W,
l'appareil diminue automatiquement la durée. Le fonc-
tionnement ne se poursuit pas. Démarrez le fonctionne-
ment avec
.
9 Programmes
Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à pré-
parer différents mets et sélectionne automatiquement
les réglages optimaux.
9.1 Remarques concernant les réglages des
plats
Afin d'obtenir un résultat de cuisson optimal, respectez
ces consignes.
¡ Utilisez uniquement des aliments de qualité irrépro-
chable.
¡ Retirez les aliments de leur emballage et pesez-les.
Si vous ne pouvez pas régler le poids exact sur l'ap-
pareil, arrondissez le poids vers le haut ou vers le
bas.
¡ Utilisez uniquement des récipients adaptés au mi-
cro-ondes, résistants à la chaleur, par exemple en
verre ou en céramique.
¡ Placez les aliments dans le compartiment de cuis-
son froid.
Décongeler
¡ Congelez et conservez les aliments à plat et en por-
tions à -18°C.
¡ Placez les aliments surgelés dans un récipient plat,
par exemple une assiette en verre ou en porcelaine.
¡ Les aliments peuvent ne pas être complètement dé-
congelés à la fin du programme. Il est tout de mê-
me possible de les travailler correctement.
¡ Lorsque vous décongelez de la viande ou de la vo-
laille, du liquide se forme. Retirez le liquide lorsque
vous retournez les aliments. Ne réutilisez pas et ne
mettez pas en contact les aliments surgelés avec
d'autres denrées alimentaires.
¡ S'il s'agit de viande hachée, enlevez les parties déjà
décongelées après avoir retourné la viande.
¡ Placez la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
avec le côté peau vers le bas.
Légumes
¡ Légumes frais: coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajoutez une cuillerée à soupe d'eau pour
100g de légumes.
¡ Légumes surgelés: seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Les légumes surge-
lés avec une sauce à la crème ne sont pas adaptés.
Ajoutez 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. Pour les épi-
nards et le chou rouge, n'ajoutez pas d'eau.
Pommes de terre
¡ Pommes de terre à l'anglaise : coupez-les en mor-
ceaux de même grosseur. Ajoutez deux cuillerées à
soupe d'eau pour 100 g et un peu de sel.
¡ Pommes de terre en robe des champs: utilisez des
pommes de terre de même grosseur. Lavez-les et
piquez la peau. Mettez les pommes de terre encore
humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.

fr Programmes
36
¡ Pommes de terre au four : utilisez des pommes de
terre de même grosseur. Lavez-les, séchez-les et pi-
quez leur peau.
Riz
¡ N'utilisez pas de riz brun ni de riz en sachet.
¡ Ajoutez deux fois à deux fois et demie la quantité
d'eau au riz.
Temps de repos
Certains plats nécessitent encore un temps de repos
dans le compartiment de cuisson après la fin du pro-
gramme.
Plat Temps de repos
Légumes env. 5minutes
Pommes de terre env. 5minutes
Retirez d'abord l'eau pro-
duite
Riz env. 5-10 minutes
9.2 Régler un programme
1.
Appuyez sur
.
a L’appareil est opérationnel.
2.
Appuyez sur
.
a L’écran affiche le premier programme.
3.
Réglez le programme souhaité à l'aide de la bague
de commande.
4.
Appuyez sur
.
a L’écran affiche une valeur de référence pour le
poids.
5.
Réglez le poids souhaité à l'aide de la bague de
commande.
6.
Appuyez sur
.
a L'appareil se met en marche.
a La durée s'écoule à l'affichage.
7.
Si des instructions pour tourner ou remuer les mets
sont affichées à l'écran pendant le programme:
‒ Ouvrez la porte de l’appareil.
‒ Si nécessaire, séparez les mets, remuez-les ou
retournez-les de temps en temps.
‒ Fermez la porte de l'appareil.
‒ Appuyez sur
.
Remarque:Si vous ne retournez ou ne remuez pas le
plat, le programme continue toutefois normalement jus-
qu'à la fin.
Les programmes calculent la durée.
9.3 Tableau des programmes
Ces programmes vous permettent de préparer facilement vos mets. Il vous suffit de sélectionner un programme et
de saisir le poids de vos mets. Le programme se charge du réglage optimal.
Décongeler
Plat Aliments adaptés Fourchette de
poids en kg
Récipient/accessoire
Décongeler du pain
1
Pain, entier, rond ou oblong, pain en
tranches, cake, gâteau à la levure de boulan-
ger, gâteau aux fruits, gâteau sans glaçage,
chantilly ou gélatine
0,10-0,55 Récipient ouvert, plat
Fond du compartiment de
cuisson
Décongeler de la
viande
1
Rôtis, morceaux de viande fins, viande ha-
chée, poulet
0,10-0,55 Récipient ouvert, plat
Fond du compartiment de
cuisson
Décongeler du
poisson
1
Poisson entier, filet de poisson, darne de
poisson
0,10-0,55 Récipient ouvert, plat
Fond du compartiment de
cuisson
1
Observez le signal pour retourner la préparation.
Cuire
Plat Aliments adaptés Fourchette de
poids en kg
Récipient/accessoire
Légumes frais
1
Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, poi-
reau, poivron, courgette
0,10-0,55 Récipient fermé
Fond du compartiment de
cuisson
Légumes, surgelés
1
Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, chou
rouge, épinards
0,10-0,55 Récipient fermé
Fond du compartiment de
cuisson
Pommes de terre à
l’anglaise
Pommes de terre avec ou sans peau, mor-
ceaux de pommes de terre de même gros-
seur
0,10-0,55 Récipient fermé
Fond du compartiment de
cuisson
1
Observez le signal pour remuer la préparation.

Minuterie fr
37
Plat Aliments adaptés Fourchette de
poids en kg
Récipient/accessoire
Riz
1
Riz long grain 0,10-0,55 Récipient haut, fermé
Fond du compartiment de
cuisson
Pommes de terre au
four
1
Pommes de terre avec la peau, environ 6cm
d'épaisseur
0,10-0,55 Grille
Fond du compartiment de
cuisson
1
Observez le signal pour remuer la préparation.
10 Minuterie
Vous pouvez définir un temps de minuterie au bout du-
quel un signal retentit. Vous pouvez régler un temps de
minuterie de maximum 24heures.
La fonction est active indépendamment du fonctionne-
ment et des autres fonctions de temps. Le signal de
minuterie se distingue d'autres signaux.
10.1 Régler la minuterie
1.
Appuyez sur
.
a L’écran affiche également un symbole de minuterie.
2.
Réglez la durée de la minuterie à l'aide de la bague
de commande.
3.
Appuyez sur
.
La minuterie se met aussi automatiquement en
marche après quelques secondes.
a Le temps de la minuterie s'écoule.
a L'affichage change à nouveau après un court ins-
tant.
a L’écran affiche également un symbole de minuterie.
a Un signal retentit lorsque le temps réglé de la minu-
terie est écoulé.
4.
Pour mettre fin prématurément au signal, appuyez
sur
.
10.2 Modifier la minuterie
1.
Appuyez sur .
a L’écran affiche également un symbole de minuterie.
2.
Modifiez la durée la minuterie à l'aide de la bague
de commande.
Remarque:Si un mode de fonctionnement avec une
durée réglée est en cours, la durée se trouve dans le
focus. Vous pouvez sélectionner la minuterie avec
.
Le temps de la minuterie est affiché dans le focus pen-
dant une certaine durée. Vous pouvez modifier le
temps de la minuterie.
10.3 Annuler la minuterie
▶
Réinitialisez le temps de la minuterie.
a Après la validation, le symbole ne s'allume plus.
11 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre
appareil en fonction de vos besoins.
11.1 Modifier un réglage de base
Condition:L'appareil est éteint.
1.
Maintenez
enfoncé pendant environ 3secondes.
a Des indications concernant le déroulement appa-
raissent.
2.
Confirmez les informations avec
.
a Le premier réglage "Langue" apparaît.
3.
Modifiez le réglage si nécessaire à l'aide de la
bague de commande.
4.
Appuyez sur
.
a Le réglage suivant apparaît et peut être modifié à
l'aide de la bague de commande.
5.
Parcourez toutes les informations avec
et si né-
cessaire, modifiez-les à l'aide de la bague de com-
mande.
6.
Pour mémoriser les modifications, maintenez la
touche
enfoncée pendant environ 3 secondes.
a Un message indiquant que les réglages ont été mé-
morisés apparaît.
Remarque:Vos modifications des réglages de base
sont conservées après une panne de courant.
11.2 Annulation de la modification des
réglages de base
▶
Appuyez sur
.
a Toutes les modifications seront rejetées et ne seront
pas mémorisées.
11.3 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et
des réglages usine. Les réglages de base varient selon
l’équipement de votre appareil.
Remarques
¡ Les modifications des réglages de la langue, de la
tonalité des touches et de la luminosité du bandeau
de commande sont immédiatement effectives. Tous
les autres réglages prennent effet uniquement
lorsque vous les enregistrez.
¡ Vos modifications des réglages de base sont
conservées même après une panne de courant.
Après une panne de courant, vous devez unique-

fr Nettoyage et entretien
38
ment procéder de nouveau aux réglages de la pre-
mière mise en service.
→"Première mise en service:", Page33
Réglages de
base
Sélection
Langue Réglez "Langue"
Heure Réglez "Heure "
Signal sonore Durée courte
Durée moyenne
1
Durée longue
Tonalité des
touches
Désactivée
1
Activée
Luminosité de
l'écran
La luminosité de l'écran est réglable
sur 5 niveaux
Position3
1
Affichage
heure
Activée
1
Désactivé
Luminosité ré-
duite la nuit
Désactivé
1
Activé (écran assombri entre 22h et
6h)
Mode démo Désactivé
1
Activé (est uniquement affiché dans
les 3 premières minutes après une
réinitialisation ou lors de la première
mise en service)
Réglages
usine
Réinitialiser
Ne pas réinitialiser
1
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Remarque:Les modifications des réglages concernant
la langue, la tonalité des touches et la luminosité de
l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres
réglages seulement après la mémorisation.
11.4 Modifier l'heure
Condition:L'appareil est éteint.
1.
Maintenez
enfoncé pendant environ 3secondes.
a Des indications concernant le déroulement appa-
raissent.
2.
Confirmez les informations avec
.
a Le premier réglage "Langue" apparaît.
3.
Appuyez sur
.
a Le réglage pour l'heure apparaît.
4.
Modifiez l'heure à l'aide de la bague de commande.
5.
Pour mémoriser les modifications, maintenez la
touche
enfoncée pendant environ 3 secondes.
a Un message indiquant que les réglages ont été mé-
morisés apparaît.
12 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
12.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro-
priés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pres-
sion pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION!
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
▶ N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en
laine d'acier.
▶ N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
▶ Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour
acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les
instructions de nettoyage de la pièce correspon-
dante.
Les lavettes éponges neuves contiennent des résidus
de la fabrication.
▶ Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
12.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un
nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage
non appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38

Nettoyage et entretien fr
39
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
12.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le compartiment de cuisson.
▶ Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant
pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four unique-
ment lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil:Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans
le récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
12.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le devant de l'appareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir
pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
▶ Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, de fécules et de protéines.
▶ Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque:De légères différences de teintes appa-
raissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap-
pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.5 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le bandeau de commande.
▶ Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.6 Nettoyagedesaccessoires
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à
l'aide d'une lavette humide et de produit de net-
toyage chaud.
3.
Nettoyer les accessoires avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.7 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager les vitres de porte.
▶ Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque:Des ombres ressemblant à des stries
sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclai-
rage du compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.8 Nettoyage du joint de porte
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le joint de porte.
▶ Ne pas utiliser de racloir pour métal ou pour verre
pour le nettoyage.
▶ Ne pas utiliser de détergent abrasif.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page38
2.
Nettoyer le joint de porte avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.9 Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra-
pide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide
au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer
le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite
s'enlever plus facilement.
Régler l'aide au nettoyage
1.
Versez quelques gouttes de liquide vaisselle dans
une tasse remplie d'eau.

fr Dépannage
40
2.
Placez une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli-
tion tardive.
3.
Placez la tasse au milieu du compartiment de cuis-
son.
4.
Réglez la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Réglez une durée de 5minutes.
6.
Démarrez le micro-ondes.
7.
Une fois la durée écoulée, laissez la porte fermée
pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyez le compartiment de cuisson refroidi avec
un chiffon doux.
9.
Laissez sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
13 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan-
nage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
▶ Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimen-
tation secteur de cet appareil est endommagé, seul
le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habi-
lité à le remplacer.
13.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
▶
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
▶
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
▶
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page41
Impossible de mettre
l'appareil en marche.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
▶
Fermez la porte de l'appareil.
L'appareil ne chauffe
pas, le symbole
s'allume
Le mode démo est activé.
1.
Débranchez l'appareil du réseau électrique, en désarmant brièvement le fusible dans le
boîtier à fusibles.
2.
Dans les réglages de base, désactivez le mode démonstration dans les 3 minutes.
La bague de com-
mande est tombée
de son logement.
La bague de commande a été délogée.
1.
Placez la bague de commande dans le logement du bandeau de commande.
2.
Enfoncez la bague de commande dans le logement pour qu'elle s'enclenche et puisse
être tournée.

Mise au rebut fr
41
Défaut Cause et dépannage
Impossible de tourner
la bague de com-
mande.
Des salissures se trouvent sous la bague de commande.
La bague de commande est amovible.
Remarque:Ne retirez pas trop souvent la bague de commande, afin que le logement reste
stable.
1.
Pour libérer la bague de commande, appuyez sur son bord extérieur.
a La bague de commande bascule et est plus facile à saisir.
2.
Extrayez la bague de commande de son logement.
3.
Nettoyez délicatement la bague de commande et son logement sur l'appareil avec du
produit de nettoyage et un torchon.
N'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs.
Ne faites pas tremper la bague de commande.
Ne passez pas la bague de commande au lave-vaisselle.
4.
Séchez la bague de commande à l'aide d'un chiffon doux.
L'éclairage du com-
partiment de cuisson
ne fonctionne pas.
L'éclairage du compartiment de cuisson est défectueux
▶
Appelez le service après-vente.
→"Service après-vente", Page41
13.2 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
L'écran affiche le
message d'erreur
"Exxx "
Une erreur s'est produite.
1.
Si l'écran affiche un message d'erreur, éteignez l'appareil puis rallumez-le.
a Si l'écran n'affiche plus le message d'erreur, le problème était ponctuel.
2.
Si l'écran continue à afficher le message d'erreur ou l'affiche de nouveau, contactez le
service après-vente et communiquez-lui le code d'erreur.
3.
Si l'écran affiche le message d'erreur E0532, ouvrez et fermez la porte de l'appareil.
4.
Si l'écran affiche le message d'erreur E6501, éteignez l'appareil et rallumez-le après 10
minutes.
14 Mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut correctement les
appareils usagés.
14.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation sec-
teur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
15 Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Ce produit contient des sources de lumière de la
classe d’efficacité énergétique E. La source de lumière
est disponible en tant que pièce de rechange et doit
être remplacée uniquement par du personnel qualifié.

fr Comment faire
42
15.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numé-
ros en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
16 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents
plats. Nous avons adapté les recommandations de ma-
nière optimale à votre appareil.
16.1 La meilleure façon de procéder
Vous découvrirez ici comment procéder au mieux
étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommanda-
tions de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux mets avec des infor-
mations et des conseils sur la façon d'utiliser et de ré-
gler l'appareil de manière idéale.
Conseil
Conseils de préparation
¡ Les recommandations de réglage s'appliquent tou-
jours au compartiment de cuisson froid et vide.
¡ Les durées figurant dans les vues d'ensemble sont
données à titre indicatif. Elles dépendent de la quali-
té et de la nature des aliments.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les plats dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionner les mets de votre choix dans les re-
commandations de réglage.
3.
Placer les mets dans un récipient adapté.
4.
Placez le plat au milieu du fond du compartiment de
cuisson.
Les micro-ondes peuvent ainsi atteindre les mets de
tous les côtés.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Réglez d'abord la durée plus courte. Si nécessaire,
prolongez éventuellement la durée.
6.
Pour retirer des récipients chauds du compartiment
de cuisson, utilisez des maniques.
16.2 Décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler, chauf-
fer et cuire au micro-ondes.
La durée dépend du plat et de la température, de la
nature et de la quantité du plat de l'aliment. C'est pour-
quoi les tableaux présentent des fourchettes de va-
leurs. Commencez par la valeur la plus basse et, la fois
suivante, utilisez une valeur plus haute si nécessaire. Il
se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En règle géné-
rale : Double quantité - quasiment double durée, demi
quantité - demi-durée.
Décongeler au micro-ondes
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Congelez les mets à plat.
¡ Utiliser de la vaisselle ouverte conçue pour aller au micro-ondes.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Remuer ou retourner les aliments 2 à 3fois. Enlever le liquide de congélation lorsque vous tournez le mets.
¡ Lorsque vous décongelez de la viande ou de la volaille, du liquide se forme. Retirez le liquide lorsque vous retour-
nez les aliments. Ne réutilisez pas et ne mettez pas en contact les aliments surgelés avec d'autres denrées ali-
mentaires.
¡ S'il s'agit de viande hachée, enlevez les parties déjà décongelées après avoir retourné la viande.
¡ En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
¡ Laisser reposer les aliments pendant 10 à 60minutes après le mode décongélation.
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
800g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 15-25min.
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 20min.
1
2. 20-30min.
1
1
Retournez plusieurs fois les aliments.
2
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
3
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
4
Retirez complètement l'emballage.
5
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
6
Séparez les morceaux de gâteau.

Comment faire fr
43
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Viande en un seul mor-
ceau, avec et sans os
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 25min.
1
2. 25-30min.
1
Viande en morceaux ou en
tranches
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min.
2
2. 5-10min.
Viande en morceaux ou en
tranches
500g 1. 180W
2. 90W
1. 8-11min.
2
2. 10-15min.
Viande en morceaux ou en
tranches
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2
2. 10-15min.
Viande hachée, mixte 200g 90W 10-15min.
1
Viande hachée, mixte 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
1
2. 10-15min.
Viande hachée, mixte 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 10-15min.
Volaille ou morceaux de vo-
laille
600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 10-15min.
Volaille ou morceaux de vo-
laille
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
1
2. 20-25min.
Filets, darnes ou tranches
de poisson
400g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Poisson entier 300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
1
2. 10-15min.
Poisson entier 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 15-20min.
Légumes, par ex. petits
pois
300g 180W 10-15min.
3
Fruits, par ex. framboises 300g 180W 6-9min.
3
Fruits, par ex. framboises 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 5-10min.
3
Dégeler du beurre
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
4
2. 1-2min.
Dégeler du beurre
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Pain entier 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
1
2. 5-10min.
Pain entier 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 12min.
1
2. 10-20min.
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts
5, 6
500g 90W 10-15min.
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 15-20min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 7min.
2. 15-20min.
1
Retournez plusieurs fois les aliments.
2
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
3
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
4
Retirez complètement l'emballage.
5
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
6
Séparez les morceaux de gâteau.

fr Comment faire
44
Conseils pour décongélation, réchauffement et
cuisson suivants au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Questions Conseil
Votre mets est trop sec. ¡ Réduire la durée ou
choisir une plus faible
puissance du micro-
ondes.
¡ Couvrir les aliments et
ajouter plus de liquide.
Questions Conseil
Après écoulement du
temps, vos aliments ne
sont pas encore déconge-
lés, réchauffés ou cuits.
Prolonger la durée. Les
aliments placés en
grandes quantités et plus
épais nécessitent plus de
temps.
Après écoulement du
temps, votre mets n'est
pas encore prêt à l'inté-
rieur, mais déjà trop cuit à
l'extérieur.
¡ Remuer pendant la
cuisson.
¡ Réduire la puissance
du micro-ondes et la
durée.
Après la décongélation,
votre viande ou volaille a
commencé à cuire à l'ex-
térieur, mais l'intérieur
n'est pas encore décon-
gelé.
¡ Réduire la puissance
du micro-ondes.
¡ Retourner plusieurs
fois les grands mor-
ceaux à décongeler.
16.3 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le ré-
chauffement au micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. La prudence est requise même à
la moindre secousse du récipient. Le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard
d'ébullition.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au mi-
cro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette
ou du film spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer
les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de
cuisson.
¡ Remuer ou retourner les mets 2 à 3fois.
¡ Laisser reposer les aliments pendant 2 à 5minutes
après les avoir réchauffés.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le
récipient peut devenir très chaud. Utiliser des mani-
ques.
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Menu, plat sur assiette, plat
cuisiné (2-3 composants)
600W 5-8min.
Boissons
1
125ml 900W 0,5-1min.
2, 3
Boissons
1
200ml 900W 1-2min.
2, 3
Boissons
1
500ml 900W 3-4min.
2, 3
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.

Comment faire fr
45
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4
50ml 360W env. 0,5min.
5, 6
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4
100ml 360W 0,5-1min.
4, 6
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4
200ml 360W 1-2min.
4, 6
Potage, 1 tasse de 175g 600W 1-2min.
Potage, 2 tasses de 175 g 600W 2-3min.
Viande en sauce
7
500g 600W 7-10min.
Ragoût/potée 400g 600W 5-7min.
Ragoût/potée 800g 600W 7-8min.
Légumes, 1 portion 150g 600W 2-3min.
Légumes, 2 portions 300g 600W 3-5min.
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.
Réchauffer des mets surgelés au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au micro-ondes.
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette ou du film
spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Remuer ou retourner les mets 2 à 3fois.
¡ Laisser reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après les avoir réchauffés.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Menu, plat sur assiette, plat
cuisiné (2-3 composants)
300-400g 600W 8-13min.
Potage 400g 600W 8-12min.
Potées/Ragoûts 500g 600W 10-15min.
Tranches ou morceaux de
viande en sauce, par ex.
goulasch
500g 600W 10-15min.
Poisson, p. ex. morceaux
de filet
400g 600W 10-15min.
Gratins, par ex. lasagne,
cannelloni
450g 600W 10-15min.
Plats d'accompagnement,
par ex. riz, pâtes
1
250g 600W 3-7min.
Plats d'accompagnement,
par ex. riz, pâtes
1
Plats d'ac-
compagnement, par ex. riz,
pâtes
500g 600W 8-12min.
Légumes, par ex. petits
pois, brocolis, carottes
1
300g 600W 7-11min.
1
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
2
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.

fr Comment faire
46
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Légumes, par ex. petits
pois, brocolis, carottes
1
600g 600W 14-17min.
Épinards à la crème
2
450g 600W 10-15min.
1
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
2
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
16.4 Cuire
Avec votre appareil, vous pouvez cuire des mets.
Cuire au micro-ondes
Remarque:
Conseils de préparation
¡ Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette ou du film
spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
¡ Laisser reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après les avoir réchauffés.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Si l'emballage indique une puissance supérieure à 600Watts pour la cuisson des mets, utilisez quand même
600Watts au maximum. Si nécessaire, prolongez le temps indiqué jusqu'à ce qu'à obtention du résultat souhaité.
Mets Poids Puissance du micro-ondes Durée
Poulet entier, frais, sans
abats
1
1200g 600W 25-30min.
Filet de poisson, frais 400g 600W 7-12min.
Légumes frais
2, 3
250g 600W 6-10min.
Légumes frais
2, 3
500g 600W 10-15min.
Pommes de terre
2, 3
250g 600W 8-10min.
Pommes de terre
2, 3
500g 600W 10-15min.
Pommes de terre
2, 3
750g 600W 15-22min.
Riz
4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4-6min.
2. 12-15min.
Riz
4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6-8min.
2. 15-18min.
Entremets, par ex. flan
(instant.)
3
500ml 600W 6-8min.
Fruits, compote
3
500ml 600W 9-12min.
Pop-corn pour micro-
ondes
5
1 cornet de 100g 600W 2,5-3,5min.
1
Retourner le mets après 1/2 du temps de cuisson.
2
Découpez des morceaux de même grosseur.
3
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
4
Ajoutez deux fois le volume de liquide.
5
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une assiette en verre. Respectez les indications du fabricant.

Instructions de montage fr
47
16.5 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la
norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Lait aux œufs, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Moule Pyrex
Génoise, 475g 600W 7-9min. Moule en pyrex Ø22cm
Rôti de viande hachée,
900g
600W 25-30min. Moule en pyrex Ø28cm
Décongeler au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Viande, 500g 1. 180W
2. 90W
ou programme "Déconge-
ler de la viande"
1. 8min.
2. 7-10min.
Moule en pyrex Ø24cm
17 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
17.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et con-
forme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est in-
stallé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du com-
partiment de cuisson et sur la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'in-
stallation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résis-
ter à une température jusqu'à 90°C, la fa-
çade des meubles adjacents jusqu'à
65°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une por-
te de meuble nid derrière une porte déco-
rative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'ap-
pareil. Enlever les copeaux. Le fonctionne-
ment des composants électriques peut être
compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de
dommages dus à un raccordement incor-
rect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et provo-
quer des coupures.
▶ Portez des gants de protection

fr Instructions de montage
48
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adap-
tateur non autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
17.2 Dimensions de l’appareil
Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil
17.3 Meuble d'encastrement
Cet appareil est conçu uniquement pour être encastré.
Cet appareil n'est pas conçu comme appareil de table
ou pour être utilisé à l'intérieur d'une armoire.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. Maintenez une distance d'au moins 35mm
entre le mur et le plancher de l'armoire ou bien la paroi
arrière de l'armoire située au-dessus.
Le meuble d'encastrement doit disposer sur le devant
d'une ouverture de ventilation de 50cm². À cet effet,
découpez le bandeau du socle ou fixez une grille de
ventilation.
Les meubles d'encastrement sans découpe de ventila-
tion doivent disposer d'une ouverture de ventilation de
200cm² au niveau arrière des parois latérales.
Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration ne
doivent pas être recouverts.
La prise de raccordement de l'appareil doit se situer
dans la zone de la surface ou à l'extérieur de la
zone d'encastrement.
Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au
moyen d'une équerre usuelle du commerce .
17.4 Branchement électrique
Respectez ces consignes pour pouvoir effectuer le
branchement électrique de l'appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci
peuvent influer sur des implants électroniques, par
exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes
à insuline.
▶ Les personnes portant un implant électronique
doivent donc respecter une distance minimum de
10cm avec l’appareil.
¡ L'appareil est conforme à la classe de protection I
et doit uniquement être utilisé avec une prise à
conducteur de protection.
¡ La protection par fusible doit s'effectuer conformé-
ment à l'indication de puissance sur la plaque si-
gnalétique et aux prescriptions locales.
¡ Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit
être hors tension.
¡ Si la prise n'est plus accessible après l'encastre-
ment de l'appareil, il faudra installer, côté secteur,
un dispositif de coupure omnipolaire avec un écar-
tement des contacts d'au moins 3mm.
¡ L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise
de courant de sécurité installée de manière régle-
mentaire.
¡ L'installation doit garantir la protection contre les
contacts accidentels.
17.5 Installation sous un plan de travail
Observez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité lors de l'installation sous un plan de travail.
Pour la ventilation de l'appareil, le plancher intermé-
diaire doit présenter une découpe de ventilation.
Le plan de travail doit être fixé sur le meuble d'encas-
trement.

Instructions de montage fr
49
17.6 Installation sous une table de cuisson
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson,
les dimensions minimales doivent être respectées, y
compris la sous-structure si nécessaire.
En raison de la distance minimale nécessaire l'épais-
seur minimale du plan de travail qui en découle est .
Type de table de
cuisson
monté en
mm
affleurant
en mm
en
mm
Table de cuisson
à induction
48 49 5
Table de cuisson
induction pleine
surface
58 59 5
Table de cuisson
gaz
38 49 5
Table électrique 38 41 2
Respectez les instructions de montage de la table de
cuisson.
17.7 Installation dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances
de sécurité dans le placard vertical.
Pour la ventilation de l'appareil, les planchers intermé-
diaires doivent présenter une découpe de ventilation.
Si le meuble haut possède un panneau arrière en plus
des panneaux arrière préfabriqués, celui-ci doit être en-
levé.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème les accessoires.
17.8 Combinaison avec tiroir chauffant
Montez d'abord le tiroir chauffant. Respectez les ins-
tructions de montage du tiroir chauffant.
Introduisez l'appareil dans le meuble d'encastrement
sur le tiroir chauffant. En l'introduisant, n'endommagez
pas le bandeau du tiroir chauffant.
17.9 Installation dans un angle
Respecter les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité lors d'une installation dans un angle.
Afin de pouvoir ouvrir la porte de l'appareil, respectez
les dimensions minimales en cas d'installation dans un
angle. La dimension dépend de l'épaisseur de la fa-
çade du meuble et de la poignée.
17.10 Installation de l'appareil
ATTENTION!
L'utilisation d'un tournevis sans fil peut endommager
les bandeaux.
▶ N'utilisez aucune visseuse sans fil pour fixer les
bandeaux.
1.
Poussez l'appareil jusqu'au fond.
Veillez à ne pas plier ni coincer le câble d'alimenta-
tion et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes
vives.
2.
Centrez l'appareil.
3.
Vissez l'appareil au meuble.
4.
Retirez le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et sur la porte.
Remarque:L'écart entre le plan de travail et l'appareil
ne doit pas être obturé par des baguettes supplémen-
taires.
Aucune baguette de protection thermique ne doit être
montée sur les parois latérales du meuble d'encastre-
ment.

fr Instructions de montage
50
17.11 Dépose de l'appareil
1.
Mettre l'appareil hors tension.
2.
Desserrer les vis de fixation.
3.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complète-
ment.

Sicherheit de
51
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ...........................................................51
2 Sachschäden vermeiden ...................................55
3 Umweltschutz und Sparen ................................55
4 Kennenlernen.....................................................56
5 Zubehör ..............................................................57
6 Vor dem ersten Gebrauch .................................57
7 Grundlegende Bedienung .................................58
8 Mikrowelle ..........................................................58
9 Programme.........................................................60
10 Wecker................................................................61
11 Grundeinstellungen ...........................................62
12 Reinigen und Pflegen ........................................63
13 Störungen beheben ...........................................64
14 Entsorgen ...........................................................65
15 Kundendienst.....................................................66
16 So gelingt's.........................................................66
17 MONTAGEANLEITUNG......................................71
17.1 Sichere Montage .............................................
...72
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendun-
gen wie beispielsweise: in Küchen für Mitar-
beiter in Läden, Büros und anderen gewer-
blichen Bereichen; in landwirtschaftlichen
Anwesen; von Kunden in Hotels und ande-
ren Wohneinrichtungen; in Frühstückspensi-
onen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro-
wellen zum Zweck der Erwärmung von Le-
bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsum-
gebung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.

de Sicherheit
52
1.4 Sicherer Gebrauch
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
→"Zubehör", Seite57
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
▶ Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
▶ Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Ge-
rät abzuschalten oder der Stecker zu zie-
hen und die Tür geschlossen zu halten, um
eventuell auftretende Flammen zu ersti-
cken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
▶ Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden.
▶ Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶ Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann hei-
ßer Wasserdampf entstehen.
▶ Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
▶ Nicht in den Bereich der Scharniere grei-
fen.
Bauteile innerhalb der Gerätetür können
scharfkantig sein.
▶ Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebro-
chener Oberfläche betreiben.
▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite66

Sicherheit de
53
WARNUNG‒Gefahr durch
Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen
sind Permanentmagnete eingesetzt. Diese
können elektronische Implantate, z.B. Herz-
schrittmacher oder Insulinpumpen beeinflus-
sen.
▶ Als Träger von elektronischen Implantaten
10 cm Mindestabstand zum Bedienfeld ein-
halten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG-
FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich er-
wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen auch noch nach Stunden entzünden.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel und deren Verpackungen und
Behälter können sich entzünden.
▶ Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackun-
gen erwärmen.
▶ Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst-
stoff, Papier oder anderen brennbaren Ma-
terialien unbeaufsichtigt erwärmen.
▶ Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
▶ Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
▶ Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowel-
len-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwär-
men.
Speiseöl kann sich entzünden.
▶ Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können leicht
explodieren.
▶ Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel in fest verschlossenen Gefäßen erhit-
zen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön-
nen während, aber auch noch nach dem Er-
wärmen explosionsartig zerplatzen.
▶ Nie Eier in der Eierschale garen oder hart-
gekochte Eier in der Eierschale erwärmen.
▶ Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶ Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
▶ Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig.
▶ Nie Babynahrung in geschlossenen Ge-
fäßen erwärmen.
▶ Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
▶ Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
▶ Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird.

de Sicherheit
54
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge-
schirr kann heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
▶ Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten.
▶ Die Speisen immer mit Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel kön-
nen überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getrei-
dekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen
und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede-
temperatur wird erreicht, ohne dass die typi-
schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge-
ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht
geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver-
mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Ge-
schirr aus Porzellan und Keramik kann feine
Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter
diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In
den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit
kann das Geschirr zum Bersten bringen.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge-
schirr mit Metallbesatz können beim reinen
Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen.
Das Gerät wird beschädigt.
▶ Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metall-
behälter verwenden.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
▶ Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche
des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer
verringern und zu gefährlichen Situationen,
wie zum Beispiel austretende Mikrowellen-
Energie, führen.
▶ Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungs-
mittelreste sofort entfernen.
▶ Garraum, Tür und Türanschlag immer sau-
ber halten.
→"Reinigen und Pflegen", Seite63
Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür
beschädigt ist. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten.
▶ Nie das Gerät benutzen, wenn die Gar-
raumtür oder der Kunststoff-Rahmen der
Tür beschädigt ist.
▶ Nur durch den Kundendienst reparieren
lassen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi-
krowellen-Energie aus.
▶ Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
▶ Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kun-
dendienst rufen.

Sachschäden vermeiden de
55
2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG!
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
▶ Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
▶ Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
▶ Keine Speisen im Garraum lagern.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
▶ Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hän-
gen oder abstützen.
Je nach Gerätetyp kann Zubehör die Türscheibe beim
Schließen der Gerätetür zerkratzen.
▶ Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum
schieben.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbil-
dung beschädigt.
▶ Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶ Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star-
ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn
direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellen-
leistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
▶ Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
▶ Maximal 600Watt verwenden.
▶ Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge-
rät weniger Strom.
Die Uhr im Standby ausblenden.
¡
Das Gerät spart Energie im Standby.
Hinweis:
Das Gerät benötigt:
¡ im Betrieb mit eingeschaltetem Display max.1W
¡ im Betrieb mit ausgeschaltetem Display max0,5W

de Kennenlernen
56
4 Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu-
stand.
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abwei-
chen, z.B. Farbe und Form.
2
1
3
4
2
1
1
Tasten
Die Tasten haben einen Druckpunkt. Drücken
Sie die Taste zum Betätigen.
2
Touch-Felder
Mit den Touch-Feldern stellen Sie verschiedene
Funktionen direkt ein.
3
Bedienring
Den Bedienring können Sie unbegrenzt nach
links oder rechts drehen. Drücken Sie leicht auf
den Bedienring und bewegen Sie ihn mit dem
Finger in die gewünschte Richtung.
4
Display
Das Display zeigt aktuelle Einstellwerte, Aus-
wahlmöglichkeiten und Hinweistexte.
Tasten
Mit den Tasten wählen Sie verschiedene Funktionen direkt aus.
Symbol Taste Verwendung
on/off Gerät einschalten oder ausschalten
start/stop Betrieb starten oder unterbrechen
Touchfelder
Touch-Felder sind berührungsempfindliche Flächen. Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende Feld tip-
pen.
Symbol Touchfeld Verwendung
90 Mikrowellenleistung 90Watt einstellen
180 Mikrowellenleistung 180Watt einstellen
360 Mikrowellenleistung 360Watt einstellen
600 Mikrowellenleistung 600Watt einstellen
900 Mikrowellenleistung 900Watt einstellen
Zeitfunktionen Zeitfunktionen auswählen
Programme Programm auswählen
Gewicht Gewicht bei den Programmen aus-
wählen
Information Hinweise anzeigen lassen oder durch
langes Drücken (ca.3s) Grundein-
stellungen aufrufen
Hinweis:Wenn
leuchtet, tippen Sie auf , um für einige
Sekunden Informationen anzeigen.
Das Touchfeld, dessen Wert Sie im Display ändern
können oder das im Vordergrund angezeigt wird,
leuchtet rot.
Bedienring
Mit dem Bedienring ändern Sie die Einstellwerte, die
das Display anzeigt.

Zubehör de
57
Bei den meisten Auswahllisten, z.B. Programmen, be-
ginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste Punkt.
Bei einigen Auswahllisten, z.B. Dauer, drehen Sie den
Bedienring wieder zurück, wenn der minimale oder ma-
ximale Wert erreicht ist.
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte oder
Auswahlmöglichkeiten.
Display Beschreibung
Fokus Der Wert im Fokus ist di-
rekt änderbar, ohne dass
Sie den Wert vorher aus-
gewählt haben. Nach
dem Start eines Betriebs
ist immer die Dauer im
Fokus.
Vergrößerung Solange Sie mit dem Be-
dienring den Wert im Fo-
kus verändern, zeigt das
Display nur diesen Wert
vergrößert.
Ringlinie
Außen im Display befindet sich die Ringlinie.
Wenn Sie einen Wert ändern, zeigt die Ringlinie an, an
welcher Stelle in der Auswahlliste Sie sich befinden.
Je nach Einstellbereich und Länge der Auswahlliste ist
die Ringlinie durchgängig oder in Segmente unterteilt.
Im Gerätebetrieb zeigt die Ringlinie den Fortschritt und
füllt sich im Sekundentakt rot. Nach jeder vollen Minute
füllen sich die Segmente wieder von vorn. Bei einer ab-
laufenden Dauer erlischt jede Sekunde ein Segment.
4.2 Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Geräts.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Gar-
raumbeleuchtung ein. Wenn die Gerätetür länger als
ca.5Minuten geöffnet ist, schaltet sich die Garraumbe-
leuchtung wieder aus.
Bei den meisten Heizarten und Funktionen ist die Gar-
raumbeleuchtung während des Betriebs an. Wenn der
Betrieb endet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung
aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht durch Lüftungsschlitze über
der Gerätetür.
ACHTUNG!
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein
Überhitzen des Geräts.
▶ Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller ab-
kühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Wenn das Gerät im Mikrowellenbetrieb läuft, bleibt das
Gerät kalt, das Kühlgebläse schaltet sich dennoch ein.
Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn der Mi-
krowellenbetrieb bereits beendet ist.
Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät ab-
gestimmt.
Zubehör Verwendung
Glaspfanne ¡ Zum Auftauen von
Speisen
¡ Zum Garen von Spei-
sen
6 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb-
nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1 Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder nach einem längeren
Stromausfall erscheinen die Einstellungen für die erste
Inbetriebnahme Ihres Geräts.
Hinweise
¡ Die Einstellungen können Sie in den Grundein-
stellungen jederzeit anpassen.
→"Grundeinstellungen", Seite62
¡ Öffnen und schließen Sie die Gerätetür zur internen
Überprüfung vor der ersten Inbetriebnahme und
nach jedem Stromausfall.
Sprache einstellen
1.
Mit dem Bedienring die Sprache einstellen.
2.
drücken.
a Das Display zeigt die nächste Einstellung.
Uhrzeit einstellen
1.
Mit dem Bedienring die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
a Im Display erscheint ein Hinweis, dass die erste In-
betriebnahme abgeschlossen ist.

de Grundlegende Bedienung
58
Hinweis:In den
→"Grundeinstellungen", Seite62 legen Sie fest, ob
das Display die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät an-
zeigt oder nicht.
6.2 Zubehör reinigen
▶
Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem
weichen Spültuch reinigen.
7 Grundlegende Bedienung
7.1 Gerät einschalten
▶
Das Gerät mit
einschalten.
a Alle Touchfelder leuchten rot. Das Display zeigt das
Bosch-Logo und danach die maximale Mikrowellen-
leistung.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
a
leuchtet rot.
7.2 Gerät ausschalten
▶
Das Gerät mit
ausschalten.
a Das Gerät bricht die laufenden Funktionen ab.
a Das Display zeigt die Uhrzeit.
Hinweis:Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten
Sie es aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
7.3 Betrieb starten
▶
Den Betrieb mit
starten.
a Das Display zeigt die Einstellungen an.
a Die Ringlinie erscheint und zeigt den Ablauf der
Dauer an.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Gerätetür
öffnen, unterbricht das Gerät den Betrieb und hält den
eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie den Betrieb wie-
der starten möchten, schließen Sie die Gerätetür und
drücken Sie
.
7.4 Betrieb unterbrechen
1.
drücken.
a Das Gerät unterbricht den Betrieb.
2.
Um alle Einstellungen zu löschen,
drücken.
Hinweis:Wenn Sie die Gerätetür öffnen, unterbricht
das Gerät den Betrieb. Nach einer Unterbrechung oder
dem Abbruch des Betriebs kann das Kühlgebläse wei-
terlaufen.
7.5 Betriebsart einstellen
Wenn Sie das Gerät einschalten, zeigt das Display die
eingestellte Vorschlagsbetriebsart an. Sie können die
vorgeschlagene Betriebsart sofort starten oder eine an-
dere Betriebsart einstellen.
1.
Auf das Feld der gewünschten Betriebsart drücken.
2.
Mit dem Bedienring die Auswahl im Fokus ändern.
Wenn nötig, weitere Einstellungen vornehmen. Dazu
auf das entsprechende Feld tippen und mit dem Be-
dienring den Wert ändern.
3.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
8 Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen.
8.1 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge-
rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes
Geschirr und Zubehör.
Hinweis:Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen-
den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie
im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän-
digem und mikrowellen-
geeignetem Material:
¡ Glas
¡ Glaskeramik
¡ Porzellan
¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Diese Materialien lassen
Mikrowellen durch. Mikro-
wellen beschädigen hitze-
beständiges Geschirr
nicht.
Metallbesteck Hinweis:Um Siedeverzug
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z.B. einen Löffel im Glas.

Mikrowelle de
59
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen
erwärmen sich kaum.
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Mikrowellen können Gold-
dekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp:Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Ge-
schirr für Mikrowelle ge-
eignet ist, können Sie das
Geschirr verwenden.
8.2 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro-
wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entste-
hen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr
ist für die Mikrowelle ungeeignet.
8.3 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und deren Verwendung.
Mikrowellenleis-
tung in Watt
Maximale Dauer Verwendung
90 W 1:30 Stunden Empfindliche Speisen auftauen.
180 W 1:30 Stunden Speisen auftauen und weitergaren.
360 W 1:30 Stunden Fleisch und Fisch garen oder empfindliche Speisen erwärmen.
600 W 1:30 Stunden Speisen erhitzen und garen.
900 W 30 Minuten Flüssigkeiten erhitzen.
Die maximale Leistung ist nicht zum Erhitzen von Speisen vorgese-
hen.
Vorschlagswerte
Zu jeder Mikrowellenleistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Den Vorschlagswert können Sie überneh-
men oder im jeweiligen Bereich ändern.
8.4 Mikrowelle einstellen
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint im Display
immer als Vorschlag die höchste Mikrowellenleistung.
1.
Die Sicherheitshinweise beachten. →Seite53
2.
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be-
achten. →Seite55
3.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr
und Zubehör beachten. →Seite58
4.
drücken.
a Das Gerät ist betriebsbereit. Im Display wird als Vor-
schlagswert die maximale Mikrowellenleistung ange-
zeigt. Die Mikrowellenleistung kann jederzeit geän-
dert werden.
5.
Auf das Feld der gewünschten Mikrowellenleistung
drücken.
a Im Display wird die Mikrowellenleistung und eine
Vorschlagsdauer angezeigt.
a
leuchtet rot.
6.
Mit dem Bedienring die gewünschte Dauer einstel-
len.
7.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
a Im Display läuft die Dauer ab.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal.
8.
Um das Signal vorzeitig zu beenden,
drücken.
9.
Mit das Gerät ausschalten.
Hinweise
¡ Wenn Sie
drücken, zeigt das Display für kurze
Zeit die Weckerfunktion an. Um die Dauer zu verlän-
gern, drücken Sie erneut auf .
¡ Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
8.5 Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
▶
Mit dem Bedienring die Dauer ändern.
a Der Betrieb läuft weiter.

de Programme
60
8.6 Mikrowellenleistung ändern
Sie können die Mikrowellenleistung während des Be-
triebs ändern.
▶
Auf das Feld für die gewünschte Mikrowellenleis-
tung drücken.
a Die Dauer bleibt unverändert.
a Der Betrieb läuft weiter.
Hinweis:Wenn die eingestellte Dauer die maximale
Dauer für die Mikrowellenleistung 900W überschreitet,
reduziert das Gerät die Dauer automatisch. Der Betrieb
läuft nicht weiter. Mit
den Betrieb starten.
9 Programme
Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der
Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automa-
tisch die optimalen Einstellungen aus.
9.1 Hinweise zu den Einstellungen für
Gerichte
Um ein optimales Garergebnis zu erzielen, beachten
Sie diese Hinweise.
¡ Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
¡ Nehmen Sie die Lebensmittel aus der Verpackung
und wiegen Sie die Lebensmittel ab. Wenn Sie das
genaue Gewicht am Gerät nicht einstellen können,
runden Sie das Gewicht auf oder ab.
¡ Nur mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Ges-
chirr verwenden, z.B. aus Glas oder Keramik.
¡ Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Auftauen
¡ Lebensmittel flach und portionsgerecht bei -18°C
einfrieren und lagern.
¡ Das gefrorene Lebensmittel auf ein flaches Geschirr,
z.B. einen Glasteller oder Porzellanteller, legen.
¡ Lebensmittel können nach Programmende noch
nicht vollständig aufgetaut sein. Die Lebensmittel
lassen sich dennoch gut weiterverarbeiten.
¡ Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen.
Nicht weiterverwenden oder mit anderen Lebensmit-
teln in Berührung bringen.
¡ Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
¡ Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite, Geflügel-
teile mit der Hautseite auf das Geschirr legen.
Gemüse
¡ Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schnei-
den. Pro 100g einen Esslöffel Wasser hinzufügen.
¡ Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit Sah-
nesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser zu-
geben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser hinzufü-
gen.
Kartoffeln
¡ Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz hin-
zufügen.
¡ Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden.
Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch
feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben.
¡ Backofenkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwen-
den. Waschen, trocknen und Schale einstechen.
Reis
¡ Keinen Naturreis oder Kochbeutelreis verwenden.
¡ Die zweifache bis zweieinhalbfache Menge Wasser
zum Reis geben.
Ruhezeit
Einige Gerichte benötigen nach Programmende noch
eine Ruhezeit im Garraum.
Gericht Ruhezeit
Gemüse ca. 5Minuten
Kartoffeln ca. 5Minuten
Vorher das entstandene
Wasser abgießen
Reis ca. 5-10Minuten
9.2 Programm einstellen
1.
drücken.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
2.
drücken.
a Das Display zeigt das erste Programm.
3.
Mit dem Bedienring das gewünschte Programm ein-
stellen.
4.
drücken.
a Das Display zeigt einen Vorschlagswert für das Ge-
wicht.
5.
Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht ein-
stellen.
6.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
a Im Display läuft die Dauer ab.
7.
Wenn während des Programms Hinweise im Display
zum Wenden oder Umrühren erfolgen:
‒ Die Gerätetür öffnen.
‒ Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
‒ Die Gerätetür schließen.
‒
drücken.
Hinweis:Wenn Sie das Gericht nicht wenden oder um-
rühren, läuft das Programm trotzdem normal weiter bis
zum Ende.
Die Programme berechnen die Dauer.

Wecker de
61
9.3 Programmtabelle
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das Ge-
wicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt das Programm.
Auftauen
Gericht Geeignete Lebensmittel Gewichtsbe-
reich inkg
Geschirr/Zubehör
Brot auftauen
1
Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Schei-
ben, Rührkuchen, Hefekuchen, Obstkuchen,
Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelantine
0,10-0,55 Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Fleisch auftauen
1
Braten, flache Fleischstücke, Hackfleisch,
Hähnchen
0,10-0,55 Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Fisch auftauen
1
Ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett 0,10-0,55 Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
1
Das Wendesignal beachten.
Garen
Gericht Geeignete Lebensmittel Gewichtsbe-
reich inkg
Geschirr/Zubehör
Gemüse, frisch
1
Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi,
Lauch, Paprika, Zucchini
0,10-0,55 Geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Gemüse, gefroren
1
Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi,
Rotkohl, Spinat
0,10-0,55 Geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Salzkartoffeln Kartoffeln mit oder ohne Schale, Kartoffel-
stücke gleich groß
0,10-0,55 Geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Reis
1
Langkornreis 0,10-0,55 Hohes, geschlossenes Ge-
schirr
Garraumboden
Backofenkartoffeln
1
Kartoffeln mit Schale, ca.6cm dick 0,10-0,55 Rost
Garraumboden
1
Das Umrührsignal beachten.
10 Wecker
Sie können eine Weckerzeit festlegen, nach deren Ab-
lauf ein Signal ertönt. Sie können eine Weckerzeit von
maximal 24Stunden einstellen.
Die Funktion läuft unabhängig vom Betrieb und ande-
ren Zeitfunktionen. Das Weckersignal unterscheidet
sich von anderen Signalen.
10.1 Wecker einstellen
1.
drücken.
a Das Display zeigt den Wecker an.
2.
Mit dem Bedienring die Weckerzeit einstellen.
3.
drücken.
Nach einigen Sekunden startet der Wecker auch au-
tomatisch.
a Die Weckerzeit läuft ab.
a Die Anzeige wechselt nach kurzer Zeit zurück.
a Das Display zeigt zusätzlich ein Weckersymbol an.
a Wenn die Weckerzeit beendet ist, ertönt ein Signal.
4.
Um das Signal vorzeitig zu beenden,
drücken.
10.2 Wecker ändern
1.
drücken.
a Das Display zeigt den Wecker an.
2.
Mit dem Bedienring die Weckerzeit ändern.
Hinweis:Wenn eine Betriebsart mit eingestellter Dauer
läuft, dann befindet sich die Dauer im Fokus. Sie kön-
nen den Wecker mit
wählen. Die Weckerzeit ist für
einige Zeit im Fokus. Sie können die Weckerzeit än-
dern.
10.3 Wecker abbrechen
▶
Weckerzeit zurückstellen.
a Nach Übernahme leuchtet das Symbol nicht mehr.

de Grundeinstellungen
62
11 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ih-
re Bedürfnisse einstellen.
11.1 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
a Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2.
Die Hinweise mit
bestätigen.
a Im Display erscheint die erste Einstellung "Sprache".
3.
Bei Bedarf die Einstellung mit dem Bedienring än-
dern.
4.
drücken.
a Die nächste Einstellung erscheint im Display und
kann mit dem Bedienring geändert werden.
5.
Alle Hinweise mit
durchgehen und bei Bedarf mit
dem Bedienring ändern.
6.
Um Änderungen zu speichern, ca. 3 Sekunden ge-
drückt halten.
a Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstel-
lungen gespeichert wurden.
Hinweis:Nach einem Stromausfall bleiben Ihre Ände-
rungen an den Grundeinstellungen erhalten.
11.2 Ändern der Grundeinstellungen
abbrechen
▶
drücken.
a Alle Änderungen werden verworfen und nicht ge-
speichert.
11.3 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundein-
stellungen und Werkseinstellungen. Die Grundein-
stellungen sind von der Ausstattung Ihres Geräts ab-
hängig.
Hinweise
¡ Die Änderungen der Einstellungen zur Sprache, zum
Tastenton und zur Anzeigehelligkeit sind sofort wirk-
sam. Alle anderen Einstellungen sind erst wirksam,
wenn Sie die Einstellungen speichern.
¡ Ihre Änderungen an den Grundeinstellungen bleiben
auch nach einem Stromausfall erhalten. Nur die Ein-
stellungen der ersten Inbetriebnahme müssen Sie
nach einem Stromausfall neu vornehmen.
→"Erste Inbetriebnahme", Seite57
Grundein-
stellungen
Auswahl
Sprache "Sprache" einstellen
Uhrzeit "Uhrzeit" einstellen
Signalton Kurze Dauer
Mittlere Dauer
1
Lange Dauer
Tastenton Ausgeschaltet
1
Eingeschaltet
Display-Hellig-
keit
Display-Helligkeit ist in 5 Stufen ein-
stellbar
Stufe3
1
Uhranzeige Eingeschaltet
1
Ausgeschaltet
Nachtabdunke-
lung
Ausgeschaltet
1
Eingeschaltet (Display abgedunkelt
zwischen 22:00 und 06:00 Uhr)
Demo-Modus Ausgeschaltet
1
Eingeschaltet (wird nur in den ersten
3 Minuten nach einem Reset oder
der ersten Inbetriebnahme ange-
zeigt)
Werkseinstel-
lungen
Zurücksetzen
Nicht zurücksetzen
1
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abwei-
chen)
Hinweis:Änderungen der Einstellungen zur Sprache,
zum Tastenton und zur Displayhelligkeit sind sofort
wirksam. Alle anderen Einstellungen erst nach dem
Speichern.
11.4 Uhrzeit ändern
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
a Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2.
Die Hinweise mit
bestätigen.
a Im Display erscheint die erste Einstellung "Sprache".
3.
drücken.
a Die Einstellung für die Uhrzeit erscheint.
4.
Mit dem Bedienring die Uhrzeit ändern.
5.
Um Änderungen zu speichern,
ca. 3 Sekunden ge-
drückt halten.
a Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstel-
lungen gespeichert wurden.

Reinigen und Pflegen de
63
12 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
12.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Ober-
flächen des Geräts.
▶ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
▶ Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
▶ Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
▶ Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan-
leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den.
Neue Schwammtücher enthalten Rückstände von der
Produktion.
▶ Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
12.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Ge-
rätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen
können.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponen-
ten oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
‒ Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
‒ Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.3 Garraum reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschä-
digen.
▶ Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder ande-
re aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver-
wenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp:Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, ei-
ne Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft
für 1 bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleis-
tung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden,
immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
12.4 Gerätefront reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront be-
schädigen.
▶ Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
▶ Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweiß-
flecken sofort entfernen.
▶ Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem
Spültuch reinigen.
Hinweis:Kleine Farbunterschiede an der Geräte-
front entstehen durch verschiedene Materialien, z.B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemit-
tel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.5 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld be-
schädigen.
▶ Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder ei-
nem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

de Störungen beheben
64
12.6 Zubehör reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül-
tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3.
Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch oder einer Spülbürste reinigen.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.7 Türscheiben reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be-
schädigen.
▶ Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis:Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe-
leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.8 Türdichtung reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türdichtung be-
schädigen.
▶ Keinen Metallschaber oder Glasschaber zur Reini-
gung verwenden.
▶ Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite63
2.
Die Türdichtung mit heißer Spüllauge und einem
weichen Spültuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.9 Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternati-
ve zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die
Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen
durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmut-
zungen lassen sich anschließend leichter entfernen.
Reinigungsunterstützung einstellen
1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Was-
ser geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 5Minuten einstellen.
6.
Mikrowelle starten.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Türe weitere 3Minuten
geschlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
13 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe-
hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶ Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
13.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
▶
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
▶
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.

Entsorgen de
65
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite66
Gerät lässt sich nicht
starten.
Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
▶
Schließen Sie die Gerätetür.
Gerät heizt nicht auf,
im Display leuchtet
das Symbol
Demo-Modus ist aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Sicherungskasten
kurzzeitig ausschalten.
2.
Deaktivieren Sie den Demo-Modus innerhalb von 3 Minuten in den Grundeinstellungen.
Bedienring ist aus
der Lagerung heraus-
gefallen.
Bedienring wurde entrastet.
1.
Legen Sie den Bedienring in die Lagerung im Bedienfeld.
2.
Drücken Sie den Bedienring in die Lagerung, sodass er einrastet und sich drehen lässt.
Bedienring lässt sich
nicht mehr leicht dre-
hen.
Schmutz befindet sich unter dem Bedienring.
Der Bedienring ist abnehmbar.
Hinweis:Nehmen Sie den Bedienring nicht zu oft ab, damit die Lagerung stabil bleibt.
1.
Um den Bedienring zu lösen, drücken Sie auf den äußeren Rand des Bedienrings.
a Der Bedienring kippt und lässt sich leichter greifen.
2.
Ziehen Sie den Bedienring aus der Lagerung.
3.
Reinigen Sie den Bedienring und dessen Lagerung am Gerät vorsichtig mit Spüllauge
und einem Spültuch.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Weichen Sie den Bedienring nicht ein.
Reinigen Sie den Bedienring nicht in einem Geschirrspüler.
4.
Trocknen Sie den Bedienring mit einem weichen Tuch.
Garraumbeleuchtung
funktioniert nicht.
Garraumbeleuchtung ist defekt
▶
Rufen Sie den Kundendienst.
→"Kundendienst", Seite66
13.2 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Das Display zeigt die
Fehlermeldung "Exxx"
Ein Fehler ist aufgetreten.
1.
Wenn das Display eine Fehlermeldung anzeigt, Schalte Sie das Gerät aus und wieder
ein.
a Wenn das Display die Fehlermeldung nicht mehr anzeigt, war es ein einmaliges Problem.
2.
Wenn das Display die Fehlermeldung weiter oder wiederholt anzeigt, kontaktieren Sie
den Kundendienst und übermitteln Sie den Fehlercode.
3.
Wenn das Display die Fehlermeldung E0532 anzeigt, öffnen und schließen Sie die Gerä-
tetür.
4.
Wenn das Display die Fehlermeldung E6501 anzeigt, schalten Sie das Gerät aus und
nach 10MInuten wieder ein.
14 Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.
14.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.

de Kundendienst
66
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
15 Kundendienst
Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am
Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät re-
pariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kun-
dendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf un-
serer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei-
liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizi-
enzklasse E. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfüg-
bar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal aus-
zutauschen.
15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn
Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon-
nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
16 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
16.1 So gehen Sie am besten vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt
vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal nutzen zu
können. Sie erhalten Angaben zu vielen Speisen mit In-
formationen und Tipps, wie Sie das Gerät ideal verwen-
den und einstellen.
Tipp
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten immer für den kal-
ten und leeren Garraum.
¡ Die Zeitangaben in den Übersichten sind Richtwer-
te. Sie sind von Qualität und Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
1.
Vor der Benutzung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun-
gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
4.
Das Geschirr in die Mitte auf den Garraumboden
stellen.
Die Mikrowellen können so die Speisen von allen
Seiten erreichen.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erfor-
derlich ist, die Dauer verlängern.
6.
Wenn Sie heißes Geschirr aus dem Garraum neh-
men, Topflappen benutzen.
16.2 Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen, Erhitzen und Ga-
ren mit Mikrowelle.
Die Dauer ist von Geschirr und von der Temperatur,
Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel abhängig.
Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Be-
ginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie,
wenn erforderlich, beim nächsten Mal höher ein. Es
kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den
Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Menge -
halbe Dauer.

So gelingt's de
67
Auftauen mit Mikrowelle
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Die Speisen flach einfrieren.
¡ Offenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3Mal umrühren oder wenden. Beim Wenden die Auftauflüssigkeit entfernen.
¡ Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen. Nicht wei-
terverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
¡ Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden entfernen.
¡ Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
¡ Die Speisen nach dem Auftauen 10-60Minuten ruhen lassen.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
800g 1. 180W
2. 90W
1. 15Min.
1
2. 15-25Min.
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 20Min.
1
2. 20-30Min.
1
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 25Min.
1
2. 25-30Min.
1
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8Min.
2
2. 5-10Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
500g 1. 180W
2. 90W
1. 8-11Min.
2
2. 10-15Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2
2. 10-15Min.
Hackfleisch, gemischt 200g 90W 10-15Min.
1
Hackfleisch, gemischt 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
1
2. 10-15Min.
Hackfleisch, gemischt 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15Min.
1
2. 10-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
1
2. 10-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile 1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15Min.
1
2. 20-25Min.
Fischfilet,Fischkotelett oder
Fischscheiben
400g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 10-15Min.
Fisch im Ganzen 300g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
1
2. 10-15Min.
Fisch im Ganzen 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
1
2. 15-20Min.
Gemüse, z.B. Erbsen 300g 180W 10-15Min.
3
Obst, z.B. Himbeeren 300g 180W 6-9Min.
3
Obst, z.B. Himbeeren 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
2. 5-10Min.
3
Butter, antauen
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
4
2. 1-2Min.
Butter, antauen
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
2. 2-4Min.
Brot im Ganzen 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
1
2. 5-10Min.
Brot im Ganzen 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 12Min.
1
2. 10-20Min.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die Verpackung vollständig entfernen.
5
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
6
Die Kuchenstücke voneinander trennen.

de So gelingt's
68
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5, 6
500g 90W 10-15Min.
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 10-15Min.
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 15-20Min.
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 7Min.
2. 15-20Min.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die Verpackung vollständig entfernen.
5
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
6
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
Tipps für das nächste Auftauen, Erhitzen und
Garen mit Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist zu trocken. ¡ Die Dauer verkürzen
oder eine niedrigere
Mikrowellenleistung
wählen.
¡ Die Speise abdecken
und mehr Flüssigkeit
hinzu geben.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist nach Ab-
lauf der Zeit noch nicht
aufgetaut, erwärmt oder
gar.
Die Dauer verlängern.
Größere Mengen und ho-
he Speisen brauchen län-
ger.
Ihre Speise ist nach Ab-
lauf der Zeit innen noch
nicht fertig, außen aber
schon überhitzt.
¡ Zwischendurch umr-
ühren.
¡ Die Mikrowellen-
leistung reduzieren
und die Dauer verlän-
gern.
Ihr Fleisch oder Geflügel
ist nach dem Auftauen in-
nen noch nicht aufgetaut,
außen aber schon ange-
gart.
¡ Die Mikrowellen-
leistung reduzieren.
¡ Großes Auftaugut
mehrmals wenden.

So gelingt's de
69
16.3 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Erwärmen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen
mit der Mikrowelle.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedever-
zug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird er-
reicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufstei-
gen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist
Vorsicht geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
▶ Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen
Teller oder Mikrowellenspezialfolie verwenden. Fer-
tiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3ºMal umrühren oder
wenden.
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 2-5Minuten ruhen
lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das
Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen ver-
wenden.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Menü, Tellergericht, Fertig-
gericht (2-3 Komponenten)
600W 5-8Min.
Getränke
1
125ml 900W 0,5-1Min.
2, 3
Getränke
1
200ml 900W 1-2Min.
2, 3
Getränke
1
500ml 900W 3-4Min.
2, 3
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4
50ml 360W ca. 0,5Min.
5, 6
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4
100ml 360W 0,5-1Min.
4, 6
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4
200ml 360W 1-2Min.
4, 6
Suppe, 1Tasse à 175g 600W 1-2Min.
Suppe, 2Tassen à 175g 600W 2-3Min.
Fleisch in Soße
7
500g 600W 7-10Min.
Eintopf 400g 600W 5-7Min.
Eintopf 800g 600W 7-8Min.
Gemüse, 1Portion 150g 600W 2-3Min.
Gemüse, 2Portionen 300g 600W 3-5Min.
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.

de So gelingt's
70
Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder
Mikrowellenspezialfolie verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3ºMal umrühren oder wenden.
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 2-5Minuten ruhen lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Menü, Tellergericht, Fertig-
gericht (2-3 Komponenten)
300-400g 600W 8-13Min.
Suppe 400g 600W 8-12Min.
Eintöpfe 500g 600W 10-15Min.
Fleischscheiben oder
Fleischstücke in Soße, z.B.
Gulasch
500g 600W 10-15Min.
Fisch, z.B. Filetstücke 400g 600W 10-15Min.
Aufläufe, z.B. Lasagne,
Cannelloni
450g 600W 10-15Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
250g 600W 3-7Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
500g 600W 8-12Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
300g 600W 7-11Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
600g 600W 14-17Min.
Rahmspinat
2
450g 600W 10-15Min.
1
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
2
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
16.4 Garen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen garen.
Garen mit Mikrowelle
Hinweis:
Zubereitungshinweise
¡ Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder
Mikrowellenspezialfolie verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 2-5Minuten ruhen lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.

Montageanleitung de
71
¡ Wenn auf Verpackungen eine höhere Leistung als 600Watt zum Garen von Speisen angegeben ist, trotzdem
maximal 600Watt verwenden. Wenn nötig, die angegebene Zeit bis zum gewünschten Ergebnis verlängern.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Ganzes Hähnchen, frisch,
ohne Innereien
1
1200g 600W 25-30Min.
Fischfilet, frisch 400g 600W 7-12Min.
Gemüse, frisch
2, 3
250g 600W 6-10Min.
Gemüse, frisch
2, 3
500g 600W 10-15Min.
Kartoffeln
2, 3
250g 600W 8-10Min.
Kartoffeln
2, 3
500g 600W 10-15Min.
Kartoffeln
2, 3
750g 600W 15-22Min.
Reis
4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4-6Min.
2. 12-15Min.
Reis
4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6-8Min.
2. 15-18Min.
Süßspeisen, z.B. Pudding
(instant)
3
500ml 600W 6-8Min.
Obst, Kompott
3
500ml 600W 9-12Min.
Popcorn für die Mikrowelle
5
1Tüte à 100g 600W 2,5-3,5Min.
1
Das Gericht nach 1/2 der Gesamtzeit wenden.
2
In gleich große Stücke schneiden.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
5
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen. Herstellerangaben beachten.
16.5 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Eiermilch, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12Min.
2. 8-10Min.
Pyrexform
Biskuit, 475g 600W 7-9Min. Pyrexform Ø22cm
Hackbraten, 900g 600W 25-30Min. Pyrexform Ø28cm lang
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Fleisch, 500g 1. 180W
2. 90W
oder Programm "Fleisch
auftauen"
1. 8Min.
2. 7-10Min.
Pyrexform Ø24cm
17 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.

de Montageanleitung
72
17.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der In-
stallateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht an-
schließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zube-
hörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C tempera-
turbeständig sein, angrenzende Möbelfron-
ten bis 65°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr
durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bau-
teilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt-
verletzungen führen.
▶ Schutzhandschuhe tragen
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
17.2 Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
17.3 Einbaumöbel
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Dieses
Gerät ist nicht als Tischgerät oder für den Gebrauch in-
nerhalb eines Schranks gedacht.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben. Zwischen Wand und Schrankboden oder
Rückwand des darüberliegenden Schranks einen Ab-
stand von mind.35mm einhalten.
Der Einbauschrank muss an der Vorderseite eine Lüf-
tungsöffnung von 50cm² haben. Dazu die Sockelblen-
de zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter anbringen.
Umbaumöbel ohne Lüftungsausschnitt müssen im hin-
teren Bereich der Seitenwände eine Lüftungsöffnung
von 200cm² haben.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht ver-
deckt werden.
Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraf-
fierten Fläche oder außerhalb des Einbauraums lie-
gen.
Nicht befestigte Möbel müssen mit einem handelsübli-
chen Winkel an der Wand befestigt werden.
17.4 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können
elektronische Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen.
▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen
10cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.

Montageanleitung de
73
¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf
nur mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
¡ Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe
auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften
erfolgen.
¡ Das Gerät muss bei allen Montagearbeiten span-
nungslos sein.
¡ Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr er-
reichbar ist, muss installationsseitig eine apollige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3mm vorhanden sein.
¡ Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen wer-
den.
¡ Der Berührungsschutz muss durch den Einbau ge-
währleistet sein.
17.5 Einbau unter einer Arbeitsplatte
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände beim Einbau unter einer Arbeitsplatte.
Zur Belüftung des Geräts muss der Zwischenboden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Die Arbeitsplatte muss am Einbaumöbel befestigt wer-
den.
17.6 Einbau unter einem Kochfeld
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, müs-
sen Mindestmaße eingehalten werden, gegebenenfalls
inklusive Unterkonstruktion.
Aufgrund des notwendigen Mindestabstands ergibt
sich die mindeste Arbeitsplattenstärke .
Kochfeldart aufge-
setzt in mm
flächen-
bündig in
mm
in
mm
Induktionskoch-
feld
48 49 5
Vollflächen-Induk-
tionskochfeld
58 59 5
Gaskochfeld 38 49 5
Elektrokochfeld 38 41 2
Die Montageanleitung des Kochfelds beachten.
17.7 Einbau in einen Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Zur Belüftung des Geräts müssen die Zwischenböden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Wenn der Hochschrank zusätzlich zu den Element-
Rückwänden eine weitere Rückwand hat, muss diese
entfernt werden.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör pro-
blemlos entnommen werden kann.
17.8 Kombination mit einer
Wärmeschublade
Zuerst die Wärmeschublade einbauen. Die Montage-
anleitung der Wärmeschublade beachten.
Das Gerät auf der Wärmeschublade in den Einbau-
schrank einschieben. Beim Einschieben die Blende der
Wärmeschublade nicht beschädigen.
17.9 Eckeinbau
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände beim Eckeinbau.

de Montageanleitung
74
Damit die Gerätetür geöffnet werden kann, beim Eck-
einbau die Mindestmaße berücksichtigen. Das Maß
ist abhängig von der Dicke der Möbelfront und dem
Griff.
17.10 Gerät einbauen
ACHTUNG!
Durch Verwendung eines Akkuschraubers können die
Blenden beschädigt werden.
▶ Zur Befestigung der Blenden keinen Akkuschrauber
verwenden.
1.
Das Gerät ganz einschieben.
Das Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen
oder über scharfe Kanten führen.
2.
Das Gerät mittig ausrichten.
3.
Das Gerät am Möbel festschrauben.
4.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar-
raum und von der Tür entfernen.
Hinweis:Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät
darf nicht durch zusätzliche Leisten verschlossen wer-
den.
An den Seitenwänden des Umbauschrankes dürfen
keine Wärmeschutzleisten angebracht werden.
17.11 Gerät ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Befestigungsschrauben lösen.
3.
Das Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.

Seguridad es
75
Tabla de contenidos
MANUAL DE USUARIO
1 Seguridad ...........................................................75
2 Evitar daños materiales.....................................79
3 Protección del medio ambiente y ahorro .........80
4 Familiarizándose con el aparato.......................80
5 Accesorios .........................................................82
6 Antes de usar el aparato por primera vez ........82
7 Manejo básico ....................................................82
8 Microondas.........................................................83
9 Programas ..........................................................84
10 Reloj avisador ....................................................86
11 Ajustes básicos..................................................86
12 Cuidados y limpieza...........................................87
13 Solucionar pequeñas averías............................89
14 Eliminación.........................................................90
15 Servicio de Asistencia Técnica.........................91
16 Así se consigue..................................................91
17 INSTRUCCIONES DE MONTAJE .......................97
17.1 Montaje seguro ...............................................
...97
1 Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
de seguridad.
1.1 Advertencias de carácter general
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que
haya sufrido daños durante el transporte.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
La conexión de aparatos sin enchufe solo
puede ser efectuada por personal especializa-
do y autorizado. Los daños provocados por
una conexión incorrecta no están cubiertos
por la garantía.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en
el lugar de instalación.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ para preparar bebidas y comidas.
¡ bajo la supervisión de una persona. Super-
visar continuamente procesos de cocción
breves.
¡ para uso doméstico y aplicaciones simila-
res, como por ejemplo: en cocinas para
empleados en tiendas, oficinas y otras áre-
as comerciales; en propiedades rurales;
por parte de clientes en hoteles y otros alo-
jamientos; en pensiones solo con desayu-
no.
¡ hasta a una altura de 4000msobre el ni-
vel del mar.
Este aparato cumple con la normas EN
55011 y CISPR 11. Se trata de un producto
del grupo 2, clase B. El grupo 2 indica que
los microondas se fabrican con el fin de ca-
lentar alimentos. La clase B indica que el apa-
rato es apropiado para su uso privado en el
ámbito doméstico.
1.3 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato podrá ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitacio-
nes físicas, sensoriales o mentales, o que ca-
rezcan de conocimientos o de experiencia,
siempre que cuenten con la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
hayan sido instruidos previamente en su uso
y hayan comprendido los peligros que pue-
den derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el apara-
to.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo
del usuario no podrán ser realizados por ni-
ños a no ser que tengan al menos 15 años
de edad y que cuenten con la supervisión de
una persona adulta.
Mantener a los niños menores de 8 años ale-
jados del aparato y del cable de conexión.

es Seguridad
76
1.4 Uso seguro
Introducir los accesorios correctamente en el
compartimento de cocción.
→"Accesorios", Página82
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Los objetos inflamables almacenados en el
compartimento de cocción pueden prenderse
fuego.
▶ No introducir objetos inflamables en el
compartimento de cocción.
▶ En caso de que salga humo del interior del
aparato, apagar el aparato o tirar del en-
chufe y mantener la puerta cerrada para
apagar cualquier llama que pudiera haber.
Los restos de comida, grasa y jugo de asado
pueden arder.
▶ Antes de poner en funcionamiento, eliminar
la suciedad gruesa del compartimento de
cocción, de la resistencia y de los acceso-
rios.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de
quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan mucho.
▶ Utilizar siempre agarradores para sacar los
accesorios y la vajilla del compartimento
de cocción.
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente.
▶ Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta
graduación para cocinar, debe hacerse en
pequeñas cantidades.
▶ Abrir la puerta del aparato con precaución.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de
quemaduras por líquidos calientes!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento.
▶ No tocar nunca las partes calientes.
▶ Mantener fuera del alcance de los niños.
Al abrir la puerta del aparato puede salir va-
por caliente. Tenga presente que, según la
temperatura, no puede verse el vapor.
▶ Abrir la puerta del aparato con precaución.
▶ Mantener fuera del alcance de los niños.
Si se introduce agua al compartimento de
cocción puede generarse vapor de agua ca-
liente.
▶ Nunca verter agua en el compartimento de
cocción caliente.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está da-
ñado, puede fracturarse.
▶ No utilizar productos de limpieza abrasivos
ni rascadores metálicos afilados para lim-
piar el cristal de la puerta del aparato, ya
que pueden rayar la superficie.
Las bisagras de la puerta del aparato se mue-
ven al abrir y cerrar la puerta y podrían provo-
car daños.
▶ No tocar la zona de las bisagras.
Las piezas interiores de la puerta pueden te-
ner bordes afilados.
▶ Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligro-
sas.
▶ Solo el personal especializado puede reali-
zar reparaciones e intervenciones en el
aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto ori-
ginales para la reparación del aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este
aparato resulta dañado, debe sustituirlo el
fabricante, el Servicio de Asistencia Técni-
ca o una persona cualificada a fin de evitar
posibles situaciones de peligro.
Un aislamiento incorrecto del cable de cone-
xión de red es peligroso.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de
red entre en contacto con piezas calientes
del aparato o fuentes de calor.
▶ Evite siempre que el cable de conexión de
red entre en contacto con esquinas o bor-
des afilados.
▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el ca-
ble de conexión de red.
La infiltración de humedad puede provocar
una descarga eléctrica.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor
ni de alta presión para limpiar el aparato.

Seguridad es
77
Un aparato dañado o un cable de conexión
defectuoso son peligrosos.
▶ No ponga nunca en funcionamiento un
aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con
una superficie agrietada o rota.
▶ No tirar nunca del cable de conexión a la
red eléctrica para desenchufar el aparato.
Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
▶ Si el aparato o el cable de conexión de red
están dañados, desenchufar inmediatamen-
te el cable de conexión de red o desconec-
tar el interruptor automático del cuadro
eléctrico.
▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
→Página91
ADVERTENCIA‒¡Peligro: magnetismo!
En el panel de mando o en los propios man-
dos hay instalados imanes permanentes. Es-
tos pueden repercutir en el correcto funciona-
miento de implantes electrónicos como mar-
capasos o bombas de insulina.
▶ Los portadores de implantes electrónicos
deben mantener una distancia mínima de
10cm respecto al panel de mando.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de em-
balaje por encima de la cabeza, o bien enro-
llarse en él, y asfixiarse.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el
embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño re-
ducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asfi-
xiarse.
▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del al-
cance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con pie-
zas pequeñas.
1.5 Microondas
LEER ATENTAMENTE LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES Y CONSER-
VARLAS PARA SU USO FUTURO
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Un uso del aparato diferente al especificado
puede ser peligroso y provocar daños. Por
ejemplo, en caso de calentar zapatillas o al-
mohadillas rellenas de semillas o granos, es-
tas pueden incendiarse incluso al cabo de
unas horas.
▶ No utilizar nunca el aparato para secar ali-
mentos o ropa.
▶ No utilizar nunca el aparato para calentar
zapatillas, cojines de semillas o granos, es-
ponjas, bayetas húmedas o cosas simila-
res.
▶ Utilizar el aparato únicamente para prepa-
rar alimentos y bebidas.
Los alimentos y sus envoltorios y envases
pueden incendiarse.
▶ No calentar alimentos en envases de con-
servación del calor.
▶ No calentar sin vigilancia alimentos en reci-
pientes de plástico, papel u otros materia-
les inflamables.
▶ No programar el microondas a una poten-
cia o duración demasiado elevadas. Ate-
nerse a las indicaciones de estas instruc-
ciones de uso.
▶ No secar alimentos con el microondas.
▶ Los alimentos con poco contenido de
agua, como, p.ej., el pan, no se deben
descongelar o calentar a demasiada poten-
cia de microondas o durante demasiado
tiempo.
El aceite de mesa puede inflamarse.
▶ No calentar aceite de mesa con el micro-
ondas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados con
líquidos u otros alimentos pueden explotar fá-
cilmente.
▶ No calentar nunca líquidos u otros alimen-
tos en recipientes herméticamente cerra-
dos.

es Seguridad
78
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de
quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura pue-
den reventar durante el calentamiento o inclu-
so una vez finalizado.
▶ No cocer los huevos con la cáscara ni ca-
lentar huevos duros con cáscara.
▶ No cocer crustáceos ni animales con cás-
cara.
▶ A los huevos fritos y los huevos al plato pri-
mero se les debe pinchar la yema.
▶ En los alimentos con la piel dura, como,
p.ej., manzanas, tomates, patatas o salchi-
chas, la piel puede reventar. Antes de ca-
lentarlos se debe pinchar la cáscara o la
piel.
El calor no se distribuye uniformemente en
los alimentos para bebés.
▶ No calentar alimentos para bebés en reci-
pientes tapados.
▶ Retirar siempre la tapa o la tetina.
▶ Remover o agitar bien tras el calentamien-
to.
▶ Comprobar la temperatura antes de dar el
alimento al bebé.
Las comidas calentadas emiten calor. Los re-
cipientes que las contienen pueden estar muy
calientes.
▶ Utilizar siempre un agarrador para sacar la
vajilla o los accesorios.
Los envoltorios sellados de algunos alimentos
pueden estallar.
▶ Observar siempre las indicaciones del em-
balaje.
▶ Utilizar siempre un agarrador para sacar
los alimentos del compartimento de coc-
ción.
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento.
▶ No tocar nunca las partes calientes.
▶ Mantener fuera del alcance de los niños.
Un uso del aparato diferente al especificado
puede ser peligroso. Por ejemplo, las zapati-
llas, cojines de semillas o granos, esponjas,
bayetas húmedas o cosas similares sobreca-
lentadas pueden ocasionar quemaduras
▶ No utilizar nunca el aparato para secar ali-
mentos o ropa.
▶ No utilizar nunca el aparato para calentar
zapatillas, cojines de semillas o granos, es-
ponjas, bayetas húmedas o cosas simila-
res.
▶ Utilizar el aparato únicamente para prepa-
rar alimentos y bebidas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de
quemaduras por líquidos calientes!
Al calentar líquidos puede producirse un re-
tardo en la ebullición. Esto quiere decir que
se puede alcanzar la temperatura de ebulli-
ción sin que aparezcan las burbujas de vapor
habituales. Proceder con precaución cuando
el recipiente se agita ligeramente. El líquido
caliente puede empezar a hervir de repente y
a salpicar.
▶ Colocar siempre una cuchara en el reci-
piente al calentar. De esta manera se evita
un retardo en la ebullición.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas
puede reventar. Los recipientes de porcelana
o cerámica pueden presentar finos orificios
en asas y tapas. Estos orificios ocultan hue-
cos. La posible humedad que haya penetrado
en estos huecos puede hacer estallar el reci-
piente.
▶ Utilizar exclusivamente una vajilla adecua-
da para el microondas.

Evitar daños materiales es
79
La vajilla y los recipientes de metal o con
adornos metálicos pueden provocar la forma-
ción de chispas al usarlos solo con la función
microondas. A consecuencia de esto, el apa-
rato se estropea.
▶ No utilizar nunca recipientes de metal con
la función microondas.
▶ Utilizar exclusivamente una vajilla adecua-
da para el microondas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga
eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión.
▶ No retirar la carcasa del aparato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños
graves para la salud!
Una limpieza deficiente puede deteriorar la
superficie del aparato, reducir su vida útil y
provocar situaciones peligrosas, como fugas
de energía del microondas.
▶ Limpiar el aparato con regularidad y retirar
inmediatamente los restos de alimentos.
▶ Mantener siempre limpios el compartimen-
to de cocción, la puerta y el tope de la
puerta.
→"Cuidados y limpieza", Página87
No poner nunca en marcha el aparato si la
puerta está dañada. Puede producirse un es-
cape de energía de microondas.
▶ No utilizar el aparato si la puerta o el mar-
co de plástico de la puerta están dañados.
▶ Solo podrá repararlo el Servicio de Asisten-
cia Técnica.
En un aparato sin carcasa la energía de mi-
croondas sale al exterior.
▶ Nunca se debe retirar la carcasa.
▶ Llamar al Servicio de Asistencia Técnica
cuando sea necesario realizar trabajos de
mantenimiento o reparación.
2 Evitar daños materiales
2.1 En general
¡ATENCIÓN!
La humedad acumulada en el compartimento de coc-
ción durante un tiempo prolongado puede provocar
corrosión.
▶ Limpiar el agua de condensación después de coci-
nar a fuego lento.
▶ No conservar alimentos húmedos durante un perío-
do prolongado en el compartimento de cocción ce-
rrado.
▶ No conservar ningún alimento dentro del comparti-
miento de cocción.
La puerta del aparato puede resultar dañada si se utili-
za la puerta del aparato como asiento o superficie de
almacenamiento.
▶ No apoyarse, sentarse ni colgarse de la puerta del
aparato.
Según el tipo de aparato, los accesorios pueden rayar
el cristal de la puerta al cerrarla.
▶ Introducir los accesorios en el compartimiento de
cocción hasta el tope.
2.2 Microondas
Tener en cuenta estas indicaciones al utilizar el micro-
ondas.
¡ATENCIÓN!
Si el metal toca la pared del compartimento de coc-
ción, se generan chispas que pueden dañar el aparato
o destrozar el cristal interior de la puerta.
▶ Los metales, p.ej. la cuchara en un vaso, deben es-
tar separados al menos 2cm de las paredes del
horno y de la parte interior de la puerta del horno.
Las bandejas de aluminio pueden generar chispas en
el aparato. El aparado se daña debido a las chispas
que se forman.
▶ No utilizar bandejas de aluminio en el aparato.
El funcionamiento del aparato sin alimentos provoca
una sobrecarga del mismo.
▶ Nunca poner en marcha el microondas sin alimen-
tos dentro. Solo se permite para probar brevemente
un recipiente.

es Protección del medio ambiente y ahorro
80
Preparar palomitas de maíz varias veces consecutivas
en el horno microondas a una potencia del microon-
das demasiado alta puede provocar daños en el com-
partimento de cocción.
▶ Dejar que transcurran varios minutos entre cada
preparación para que se enfríe el aparato.
▶ No ajustar nunca la potencia del microondas a un
nivel demasiado alto.
▶ Utilizar una potencia máxima de 600W.
▶ Colocar siempre la bolsa de palomitas sobre un
plato de cristal.
3 Protección del medio ambiente y ahorro
3.1 Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son respetuosos con el
medio ambiente y reciclables.
▶
Desechar las diferentes piezas separadas según su
naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma ecoló-
gica.
3.2 Ahorro de energía
Si tiene en cuenta estas indicaciones, su aparato con-
sumirá menos corriente.
Ocultar la hora en el modo preparado.
¡
El aparato reduce el consumo de energía en el mo-
do preparado.
Nota:
El aparato requiere:
¡ en funcionamiento con la pantalla conectada, máx.
1W
¡ en funcionamiento con la pantalla desconectada,
máx. 0,5W
4 Familiarizándose con el aparato
4.1 Panel de mando
Mediante el panel de mando se pueden ajustar todas
las funciones del aparato y recibir información sobre el
estado de funcionamiento.
Según el modelo de aparato pueden variar pequeños
detalles de la imagen, p.ej., el color y la forma.
2
1
3
4
2
1
1
Teclas
Las teclas cuentan con un punto de presión.
Pulsar las teclas para accionarlas.
2
Campos táctiles
Los campos táctiles permiten ajustar directa-
mente distintas funciones.
3
Mando circular
El mando circular se puede girar ilimitadamen-
te hacia la izquierda o la derecha. Pulsar sua-
vemente sobre el mando circular y moverlo con
el dedo en la dirección deseada.
4
Pantalla
En la pantalla se muestran los valores de ajus-
te actual, las posibilidades de selección y los
textos con indicaciones.
Teclas
Seleccionar distintas funciones directamente con las teclas.

Familiarizándose con el aparato es
81
Símbolo Tecla Aplicación
on/off Conectar o desconectar el aparato
Inicio/parada Iniciar o interrumpir el funcionamien-
to
Campos táctiles
Los campos táctiles son superficies sensibles al tacto. Para seleccionar una función, pulsar el campo correspondien-
te.
Símbolo Campo táctil Aplicación
90 Potencia del microondas Ajuste de 90W
180 Potencia del microondas Ajuste de 180W
360 Potencia del microondas Ajuste de 360W
600 Potencia del microondas Ajuste de 600W
900 Potencia del microondas Ajuste de 900W
Funciones de programación del tiem-
po
Selección de las funciones de tiempo
Programas Selección de programa
Peso Selección de peso en los programas
Información Mostrar indicaciones o acceder a los
ajustes básicos con una pulsación
larga (aprox. 3s)
Nota:Si
se ilumina, pulsar para mostrar la informa-
ción durante unos segundos.
Se ilumina en rojo el campo táctil que aparece desta-
cado en pantalla o cuyo valor puede modificarse en la
misma.
Mando circular
Con el mando circular se modifican los valores ajusta-
dos que aparecen en la pantalla.
En la mayoría de las listas de selección, p.ej. progra-
mas, una vez finalizado el último punto, comienza el
primero de nuevo. En algunas de listas de selección,
p. ej. en la duración, se debe volver a girar el mando
circular hacia atrás cuando se haya alcanzado el valor
mínimo o máximo.
Panel indicador
En el panel indicador se muestran los valores ajusta-
dos en ese momento o las posibilidades de selección.
Pantalla Descripción
Resaltado El valor resaltado se pue-
de modificar directamente
sin que se tenga que se-
leccionar previamente.
Después de iniciar el fun-
cionamiento, la duración
aparecerá siempre resal-
tada.
Aumento de tamaño Si se modifica el valor re-
saltado con el mando cir-
cular, en la pantalla se
muestra únicamente este
valor aumentado.
Línea circular
La línea circular está situada en la parte exterior de la
pantalla.
Cuando se modifica un valor, la línea circular muestra
la posición del cursor en la lista de selección.
Según la zona de programación y la longitud de la lista
de selección, la línea circular es continua o disconti-
nua.
Cuando el aparato está en funcionamiento, la línea cir-
cular indica el avance y se va completando en color ro-
jo en intervalos de segundos. Transcurrido cada minu-
to completo, los segmentos comienzan a rellenarse
desde el principio. Si la duración sigue en curso, se
apaga un segmento de la línea a cada segundo.
4.2 Compartimento de cocción
Las funciones del compartimento de cocción facilitan
el funcionamiento del aparato.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la ilumina-
ción interior. Si la puerta permanece abierta más de
5min. aprox., se vuelve a apagar la iluminación inte-
rior.
En la mayoría de los tipos de calentamiento y funcio-
nes, la iluminación interior está activa durante el funcio-
namiento. Cuando el funcionamiento ha finalizado, la
iluminación interior se apaga.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según sea nece-
sario. El aire caliente escapa por la abertura de ventila-
ción de la puerta del aparato.
¡ATENCIÓN!
Si se cubren las rendijas de ventilación, el aparato se
sobrecalienta.
▶ No obstruir la abertura de ventilación.

es Accesorios
82
Para que el interior del horno se enfríe con mayor rapi-
dez tras utilizarlo, el ventilador sigue funcionando du-
rante un tiempo determinado. Si el aparato está utili-
zando la función microondas, el aparato se queda frío
y el ventilador se enciende. El ventilador puede seguir
funcionando incluso si la función microondas ya ha fi-
nalizado.
Agua de condensación
Cuando se cocina a fuego lento, puede formarse agua
de condensación en el compartimento de cocción y en
la puerta del aparato. El agua de condensación es al-
go normal y no afecta al funcionamiento del aparato.
Limpiar el agua de condensación después de cocinar
a fuego lento.
5 Accesorios
Utilice accesorios originales. Están pensados para este
aparato.
Accesorios Aplicación
Bandeja de cristal ¡ Para descongelar ali-
mentos
¡ Para cocer alimentos a
fuego lento
6 Antes de usar el aparato por primera vez
Aplicar los ajustes de la primera puesta en marcha.
Limpiar el aparato y los accesorios.
6.1 Primera puesta en marcha
Tras la conexión de corriente o tras un largo corte en
el suministro eléctrico, aparecen los ajustes para la pri-
mera puesta en marcha del aparato.
Notas
¡ Estos ajustes pueden modificarse en cualquier mo-
mento en los ajustes básicos.
→"Ajustes básicos", Página86
¡ Abrir y cerrar la puerta del aparato antes de la pri-
mera puesta en marcha y después de cada corte
en el suministro eléctrico para realizar la comproba-
ción interna.
Ajustar el idioma
1.
Configurar el idioma con el mando circular.
2.
Pulsar
.
a La pantalla muestra el siguiente ajuste.
Ajustar la hora
1.
Ajustar la hora con el mando circular.
2.
Pulsar
.
a En la pantalla aparece la indicación de que la pri-
mera puesta en marcha ha concluido.
Nota:Puede determinar en
→"Ajustes básicos", Página86 si la pantalla debe
mostrar la hora o no cuando el aparato esté apagado.
6.2 Limpieza de los accesorios
▶
Limpiar los accesorios a fondo con agua con un po-
co de jabón y una bayeta suave.
7 Manejo básico
7.1 Conectar el aparato
▶
Encender el aparato con
.
a Todos los campos táctiles se iluminan de color rojo.
En la pantalla se muestra el logotipo de Bosch y, a
continuación, la potencia máxima del microondas.
a El aparato está listo para el funcionamiento.
a Se ilumina
en rojo.
7.2 Desconectar el aparato
▶
Apagar el aparato con .
a El aparato interrumpe las funciones en curso.
a En la pantalla se muestra la hora ajustada.
Nota:Apagar el aparato si no se está usando. El apa-
rato se apaga automáticamente si ha transcurrido mu-
cho tiempo sin que se realice ningún ajuste.
7.3 Iniciar el funcionamiento
▶
Iniciar el funcionamiento con
.
a La pantalla muestra los ajustes.
a Aparece la línea circular y muestra el transcurso de
la duración.
Nota:Si se abre la puerta del aparato mientras el apa-
rato está en marcha, se interrumpe el funcionamiento y
se detiene el transcurso del tiempo. Si se desea reanu-
dar el funcionamiento, cerrar la puerta del aparato y
pulsar
.
7.4 Interrumpir el funcionamiento
1.
Pulsar .
a El aparato interrumpe el funcionamiento.
2.
Para borrar los ajustes, pulsar
.

Microondas es
83
Nota:Al abrir la puerta del aparato, este no interrumpe
su funcionamiento. Tras interrumpir o cancelar el fun-
cionamiento, el ventilador puede seguir funcionando.
7.5 Ajustar el modo de funcionamiento
Cuando se enciende el aparato, en la pantalla se
muestra el modo de funcionamiento recomendado
ajustado. Se puede iniciar directamente el modo de
funcionamiento recomendado, o ajustar otro modo de
funcionamiento.
1.
Pulsar el campo del modo de funcionamiento dese-
ado.
2.
Modificar la selección resaltada con el mando circu-
lar.
Realizar otros ajustes si fuera necesario. Para ello,
pulsar el campo correspondiente y modificar el va-
lor con el mando circular.
3.
Pulsar
.
a El aparato inicia el funcionamiento.
8 Microondas
Con el microondas, los platos se pueden cocer, calen-
tar o descongelar con especial rapidez.
8.1 Recipientes y accesorios aptos para
microondas
Para calentar los alimentos uniformemente y no dañar
el aparato, utilizar siempre recipientes y accesorios
adecuados.
Nota:Antes de utilizar un recipiente para el microon-
das, tener en cuenta las indicaciones del fabricante. En
caso de duda, poner el recipiente a prueba.
Apto para microondas
Recipientes y accesorios Motivos
Recipientes resistentes al
calor y material adecuado
para el microondas:
¡ Cristal
¡ Vitrocerámica
¡ Porcelana
¡ Plástico termorresis-
tente
¡ Cerámica totalmente
esmaltada sin fisuras
Estos materiales dejan
pasar las microondas.
Las microondas no dañan
los recipientes termorre-
sistentes.
Cubiertos de metal Nota:Para evitar un retar-
do en la ebullición se
pueden utilizar cubiertos
metálicos como, p.ej.,
una cuchara en un vaso.
¡ATENCIÓN!
Si el metal toca la pared del compartimento de coc-
ción, se generan chispas que pueden dañar el aparato
o destrozar el cristal interior de la puerta.
▶ Los metales, p.ej. la cuchara en un vaso, deben es-
tar separados al menos 2cm de las paredes del
horno y de la parte interior de la puerta del horno.
No apto para microondas
Recipientes y accesorios Motivos
Recipientes de metal El metal no deja pasar las
microondas. Los alimen-
tos se calientan muy dé-
bilmente.
Recipientes con elemen-
tos decorativos en oro o
plata
Las microondas pueden
dañar los elementos de-
corativos en oro o plata.
Consejo:Un recipiente
puede utilizarse si su fa-
bricante garantiza que es
apto para microondas.
8.2 Probar la idoneidad de los recipientes
para microondas
Someter los recipientes para microondas a una prueba
de recipientes. El aparato solo debe utilizarse en la fun-
ción microondas sin alimentos en caso de tratarse de
una prueba de recipientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por
líquidos calientes!
Las partes accesibles se calientan durante el funciona-
miento.
▶ No tocar nunca las partes calientes.
▶ Mantener fuera del alcance de los niños.
1.
Colocar el recipiente vacío en el compartimento de
cocción.
2.
Ajustar el aparato a la potencia máxima de microon-
das durante ½-1 minuto.
3.
Iniciar el funcionamiento.
4.
Comprobar el recipiente varias veces:
– Si el recipiente está frío o templado, es apto pa-
ra el microondas.
– Si el recipiente está caliente o se generan chis-
pas, cancelar la prueba; el recipiente no es apto
para microondas.

es Programas
84
8.3 Potencia del microondas
Aquí encontrará una vista general de las potencias del microondas y, por tanto, de las aplicaciones.
Potencia del micro-
ondas en vatios
Duración máxima Aplicación
90 W 1:30 horas Descongelar platos delicados.
180 W 1:30 horas Descongelar alimentos y continuar con la cocción.
360 W 1:30 horas Cocinar a fuego lento carne y pescado o calentar alimentos delica-
dos.
600 W 1:30 horas Calentar y cocinar alimentos a fuego lento.
900 W 30minutos Calentar líquidos.
La potencia máxima no está pensada para calentar alimentos.
Valores recomendados
El aparato recomienda una duración para cada poten-
cia del microondas. Los valores recomendados pue-
den aceptarse o modificarse en la zona correspondien-
te.
8.4 Ajustar el microondas
Cuando se enciende el aparato, en la pantalla aparece
siempre como recomendación siempre el nivel máximo
del microondas.
1.
Tener en cuenta las advertencias de seguridad.
→Página77
2.
Tener en cuenta las indicaciones para evitar daños
materiales. →Página79
3.
Tener en cuenta las indicaciones de la vajilla y de
los accesorios aptos para microondas. →Página83
4.
Pulsar
.
a El aparato está listo para el funcionamiento. La pan-
talla muestra un valor recomendado de potencia
máxima del microondas. La potencia del microon-
das puede modificarse en cualquier momento.
5.
Pulsar el campo correspondiente para ajustar la po-
tencia del microondas deseada.
a La pantalla muestra la potencia del microondas y
una duración recomendada.
a Se ilumina
en rojo.
6.
Ajustar la duración deseada con el mando circular.
7.
Pulsar
.
a El aparato inicia el funcionamiento.
a En la pantalla se muestra el transcurso de la dura-
ción.
a Una vez transcurrida la duración, suena una señal.
8.
Pulsar
para apagar la señal antes de tiempo.
9.
Apagar el aparato con .
Notas
¡ Al pulsar
, la pantalla muestra brevemente la fun-
ción del reloj avisador. Para prolongar la duración,
pulsar de nuevo.
¡ Si se abre la puerta del aparato durante el transcur-
so, el ventilador puede seguir funcionando.
8.5 Modificar la duración
La duración se puede modificar en cualquier momento.
▶
Modificar la duración con el mando circular.
a El funcionamiento continúa.
8.6 Modificar la potencia del microondas
La potencia del microondas se puede modificar duran-
te el funcionamiento.
▶
Pulsar el campo correspondiente a la potencia del
microondas deseada.
a La duración no se modifica.
a El funcionamiento continúa.
Nota:Si la duración programada supera la duración
máxima para la potencia de microondas de 900W, el
aparato reduce automáticamente la duración. El funcio-
namiento no continúa. Iniciar el funcionamiento con
.
9 Programas
Con estos programas, el aparato ayuda en la prepara-
ción de diferentes alimentos y selecciona automática-
mente los mejores ajustes.
9.1 Indicaciones sobre los ajustes para
diferentes platos
Para obtener un resultado de cocción óptimo, es preci-
so tener en cuenta estas indicaciones.
¡ Utilizar únicamente alimentos en perfectas condicio-
nes.
¡ Sacar los alimentos de su envase y pesarlos. Si no
puede ajustarse el peso exacto en la unidad, redon-
dear el peso hacia arriba o hacia abajo.
¡ Utilizar solo recipientes adecuados para el microon-
das y resistentes al calor, p.ej., recipientes de vidrio
o cerámica.
¡ Colocar los alimentos dentro del aparato en el inte-
rior del aparato frío.
Descongelar
¡ Congelar los alimentos a -18°C en posición hori-
zontal y repartidos en porciones adecuadas.
¡ Colocar los alimentos congelados en un recipiente
plano, p.ej., un plato de cristal o de porcelana.
¡ Puede que los alimentos no estén completamente
descongelados una vez terminado el programa; sin
embargo, se pueden cocinar sin problema.

Programas es
85
¡ Cuando se descongelan carne o aves, se despren-
den líquidos; desechar los líquidos al dar la vuelta,
no utilizarlos ni dejar que entren en contacto con
otros alimentos.
¡ Retirar la carne picada que ya se haya descongela-
do al darle la vuelta.
¡ Si el ave está entera, colocarla en el recipiente por
el lado de la pechuga. Si se trata de trozos de ave,
por el lado de la piel.
Verduras
¡ Verduras frescas: cortar en trozos grandes del mis-
mo tamaño. Añadir una cucharada de agua por ca-
da 100g.
¡ Verduras congeladas: únicamente son apropiadas
las verduras escaldadas, no precocinadas. La ver-
dura ultracongelada con salsa de nata no es adecu-
ada. Añadir entre 1 y 3 cucharadas de agua. No
añadir agua a espinacas y col lombarda.
Patatas
¡ Patatas cocidas con sal: cortar en trozos grandes
del mismo tamaño. Añadir dos cucharadas de agua
y un poco de sal por cada 100g.
¡ Patatas hervidas sin pelar: utilizar patatas de igual
grosor. Lavarlas y pinchar la piel. Colocar las pata-
tas aún húmedas en un recipiente sin agua.
¡ Patatas al horno: utilizar patatas de igual grosor. La-
varlas, secarlas y pinchar la piel.
Arroz
¡ No utilizar arroz natural o en bolsas de cocción.
¡ Añadir dos partes o dos partes y media de agua
por cada parte de arroz.
Tiempo de reposo
Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro
del aparato al finalizar el programa.
Plato Tiempo de reposo
Verduras aprox. 5 minutos
Patatas aprox. 5 minutos
Escurrir previamente el
agua acumulada
Arroz aprox. 5-10 minutos
9.2 Ajustar un programa
1.
Pulsar
.
a El aparato está listo para el funcionamiento.
2.
Pulsar
.
a En la pantalla se muestra el primer programa.
3.
Configurar el programa deseado con el mando cir-
cular.
4.
Pulsar
.
a En la pantalla aparece un valor recomendado para
el peso.
5.
Configurar el peso deseado con el mando circular.
6.
Pulsar
.
a El aparato inicia el funcionamiento.
a En la pantalla se muestra el transcurso de la dura-
ción.
7.
Si, durante el transcurso del programa, aparecen en
pantalla consejos para dar la vuelta o remover los
alimentos:
‒ Abrir la puerta del aparato.
‒ Trocear los alimentos, darles la vuelta o remover.
‒ Cerrar la puerta del aparato.
‒ Pulsar .
Nota:Aunque no se les dé la vuelta ni se remuevan
los alimentos, el programa continúa con normalidad
hasta el final.
Los programas calculan la duración.
9.3 Tabla de programas
Los programas permiten preparar alimentos de manera sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso de los
alimentos. El programa configura el ajuste óptimo automáticamente.
Descongelar
Plato Alimentos adecuados Rango de peso
en kg
Recipiente/accesorio
Descongelar pan
1
Pan entero, hogaza o barra, pan en rebana-
das, pastel de masa de bizcocho, pastel de
levadura, pastel de frutas, pastel sin glasea-
do, nata o gelatina
0,10-0,55 Recipiente plano sin tapa
Base del compartimento de
cocción
Descongelar carne
1
Asados, piezas de carne planas, carne pica-
da, pollo, capón, pato
0,10-0,55 Recipiente plano sin tapa
Base del compartimento de
cocción
Descongelar
pescado
1
Pescado entero, filetes de pescado o ven-
tresca
0,10-0,55 Recipiente plano sin tapa
Base del compartimento de
cocción
1
Prestar atención a la señal para dar la vuelta.

es Reloj avisador
86
Cocinar a fuego lento
Plato Alimentos adecuados Rango de peso
en kg
Recipiente/accesorio
Verduras, frescas
1
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, puerro,
pimiento, calabacines
0,10-0,55 Recipiente con tapa
Base del compartimento de
cocción
Verduras,
congeladas
1
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, lom-
barda, espinacas
0,10-0,55 Recipiente con tapa
Base del compartimento de
cocción
Patatas peladas con
sal
Patatas con o sin piel, trozos de patata del
mismo tamaño
0,10-0,55 Recipiente con tapa
Base del compartimento de
cocción
Arroz
1
Arroz largo 0,10-0,55 Recipiente alto con tapa
Base del compartimento de
cocción
Patatas al horno
1
Patatas con la piel, aprox. 6cm de grosor 0,10-0,55 Parrilla
Base del compartimento de
cocción
1
Prestar atención a la señal para remover.
10 Reloj avisador
Se puede fijar un tiempo en el reloj avisador, tras el
cual sonará una señal. Es posible ajustar hasta un má-
ximo de 24 horas en el reloj avisador.
Funciona independientemente del modo de funciona-
miento del aparato y de otras funciones de tiempo. La
señal del reloj avisador se diferencia de otras señales.
10.1 Ajustar el reloj avisador
1.
Pulsar
.
a En la pantalla se muestra el reloj avisador.
2.
Ajustar el tiempo del reloj avisador con el mando
circular.
3.
Pulsar
.
Transcurridos unos segundos, el reloj avisador se
inicia automáticamente.
a El tiempo del reloj avisador transcurre.
a La indicación vuelve a su anterior estado en poco
tiempo.
a En la pantalla se muestra adicionalmente un símbo-
lo de reloj avisador.
a Una vez finaliza el tiempo del reloj avisador, suena
una señal.
4.
Pulsar
para apagar la señal antes de tiempo.
10.2 Modificar el reloj avisador
1.
Pulsar
.
a En la pantalla se muestra el reloj avisador.
2.
Modificar el tiempo del reloj avisador con el mando
circular.
Nota:Si ya está en curso un modo de funcionamiento
con una duración ajustada, la duración se muestra re-
saltada. Se puede seleccionar el reloj avisador con
.
El tiempo del reloj avisador aparece resaltado. Es posi-
ble modificar el tiempo del reloj avisador.
10.3 Cancelar el reloj avisador
▶
Restablecer el tiempo del reloj avisador.
a Tras aplicar la modificación, el símbolo se apaga.
11 Ajustes básicos
Es posible adaptar los ajustes básicos del aparato a
las necesidades individuales.
11.1 Modificar el ajuste básico
Requisito:El aparato está desconectado.
1.
Mantener pulsado
aprox. 3segundos.
a En la pantalla aparecen indicaciones para continuar
el proceso.
2.
Confirmar las indicaciones con
.
a En la pantalla se muestra el primer ajuste: "Idioma".
3.
En caso necesario, modificar el ajuste con el man-
do circular.
4.
Pulsar
.
a El siguiente ajuste se muestra en pantalla y puede
modificarse con el mando circular.
5.
Pasar por todos los ajustes con y modificar con
el mando circular en caso necesario.
6.
Para guardar los cambios, mantener pulsado el
sensor durante aprox. 3 segundos.
a En la pantalla se muestra la indicación de que los
ajustes han sido guardados.
Nota:Después de una caída de corriente, los cambios
realizados en los ajustes básicos se mantienen.

Cuidados y limpieza es
87
11.2 Cancelar el cambio en los ajustes
básicos
▶
Pulsar .
a Todos los cambios se desestiman y no se guardan.
11.3 Vista general de los ajustes básicos
Aquí encontrará una vista general de los ajustes bási-
cos y los ajustes de fábrica. Los ajustes básicos de-
penden del equipamiento de cada aparato.
Notas
¡ Las modificaciones de los ajustes del idioma, el so-
nido de las teclas y el brillo de la pantalla tienen
efecto inmediato. El resto de ajustes se aplican al
guardarlos.
¡ Las modificaciones realizadas en los ajustes bási-
cos se mantienen también después de un fallo de
corriente. En caso de un corte en el suministro eléc-
trico, se deberán volver a realizar solo los ajustes
de la primera puesta en marcha.
→"Primera puesta en marcha", Página82
Ajustes bási-
cos
Selección
Idioma Ajustar "Idioma"
Hora Ajustar "Hora "
Tono de aviso Duración breve
Duración media
1
Duración larga
Sonido de las
teclas
Desactivado
1
Activado
Brillo del panel
indicador
El brillo del panel indicador se pue-
de ajustar en 5 niveles
Nivel3
1
1
Ajuste de fábrica (puede variar según el modelo de
aparato)
Ajustes bási-
cos
Selección
Indicación del
reloj
Activado
1
Desactivado
Atenuación
nocturna del
display
Desactivado
1
Activado (pantalla oscurecida entre
las 22:00 y las 06:00 horas)
Modo demo Desactivado
1
Activado (se muestra solo en los 3
primeros minutos después de un
restablecimiento o en los primeros
minutos de la puesta en marcha)
Ajustes de fá-
brica
Restablecer
No restablecer
1
1
Ajuste de fábrica (puede variar según el modelo de
aparato)
Nota:Las modificaciones de los ajustes del idioma, el
sonido de las teclas y el brillo de la pantalla tienen
efecto inmediato. Todos los demás ajustes se aplican
después de guardar.
11.4 Modificar la hora
Requisito:El aparato está desconectado.
1.
Mantener pulsado
aprox. 3segundos.
a En la pantalla aparecen indicaciones para continuar
el proceso.
2.
Confirmar las indicaciones con .
a En la pantalla se muestra el primer ajuste: "Idioma".
3.
Pulsar
.
a Se muestra el siguiente ajuste de la hora.
4.
Modificar la hora con el mando circular.
5.
Para guardar los cambios, mantener pulsado el
sensor
durante aprox. 3 segundos.
a En la pantalla se muestra la indicación de que los
ajustes han sido guardados.
12 Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo
su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
12.1 Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de limpieza adecua-
dos.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede provocar una descar-
ga eléctrica.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de al-
ta presión para limpiar el aparato.
¡ATENCIÓN!
Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar
la superficie del aparato.
▶ No utilizar productos de limpieza agresivos ni abra-
sivos.
▶ No utilizar productos de limpieza con un alto conte-
nido alcohólico.
▶ No utilizar estropajos o esponjas duros.
▶ No utilizar limpiadores especiales para limpieza en
caliente.
▶ Utilizar la rasqueta de vidrio, limpiacristales o pro-
ductos de limpieza de acero inoxidable solo si en
las instrucciones de limpieza se recomienda su uso
para la pieza en cuestión.
Las bayetas nuevas contienen residuos de la produc-
ción.
▶ Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Las instrucciones de limpieza individuales indican qué
productos de limpieza son adecuados para las distin-
tas superficies y piezas.

es Cuidados y limpieza
88
12.2 Limpiar el aparato
Seguir las indicaciones de limpieza del aparato para
no dañar las piezas y superficies por limpiarlas de for-
ma inapropiada o por utilizar productos de limpieza no
adecuados.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado pueden
arder.
▶ Antes de poner en funcionamiento, eliminar la su-
ciedad gruesa del compartimento de cocción, de la
resistencia y de los accesorios.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, pue-
de fracturarse.
▶ No utilizar productos de limpieza abrasivos ni rasca-
dores metálicos afilados para limpiar el cristal de la
puerta del aparato, ya que pueden rayar la superfi-
cie.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Respetar las indicaciones relativas a la limpieza de
los componentes y las superficies del aparato.
3.
Salvo que se indique lo contrario:
‒ Limpiar los componentes del aparato con agua
caliente enjabonada y una bayeta.
‒ Secar con un paño suave.
12.3 Limpiar el interior del horno
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada podría dañar el compartimen-
to de cocción.
▶ No utilizar sprays para hornos, limpiadores abrasi-
vos ni otros productos agresivos de limpieza para
hornos.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar con agua caliente enjabonada o con vina-
gre.
3.
Si la suciedad es intensa, utilizar un producto de
limpieza específico para hornos.
Utilizar productos de limpieza para el horno solo
cuando el compartimento de cocción esté frío.
Consejo:Para eliminar los olores desagradables,
calentar una taza de agua con unas gotas de zumo
de limón durante 1 o 2 minutos a la máxima poten-
cia del microondas. Para evitar un retardo en la
ebullición, colocar siempre una cuchara en el reci-
piente.
4.
Limpiar el compartimento de cocción con un trapo
suave.
5.
Dejar secar el compartimento de cocción con la
puerta abierta.
12.4 Limpiar el frontal del aparato
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada podría dañar la parte frontal
del aparato.
▶ No utilizar limpiacristales, rascadores metálicos ni
rasquetas de vidrio para limpiar.
▶ Para evitar la corrosión en los frontales de acero
inoxidable, limpiar inmediatamente las manchas de
cal, grasa, almidón y clara de huevo.
▶ Deben utilizarse productos de limpieza especiales
para limpiar superficies calientes de acero inoxida-
ble.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar el frontal del aparato con agua caliente en-
jabonada y una bayeta.
Nota:Es posible que aparezcan diferentes tonalida-
des de color en el frontal del aparato debido a los
diversos materiales, como el vidrio, plástico o metal.
3.
Para limpiar frontales de acero inoxidable, aplicar
con un paño suave una capa muy fina de producto
de limpieza adecuado para acero inoxidable.
Se pueden adquirir productos de limpieza de acero
inoxidable a través del Servicio de Asistencia Técni-
ca o en comercios especializados.
4.
Secar con un paño suave.
12.5 Limpiar el panel de mando
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada puede dañar el panel de
mando.
▶ No limpiar nunca el panel de mando en húmedo.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar el panel de control con un paño de microfi-
bra o un paño suave y ligeramente humedecido.
3.
Secar con un paño suave.
12.6 Limpieza de los accesorios
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar los restos de comida quemados con agua
caliente enjabonada y una bayeta húmeda.
3.
Limpiar los accesorios con agua caliente enjabona-
da y una bayeta o un cepillo suave.
4.
Secar con un paño suave.
12.7 Limpiar los cristales de la puerta
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada podría dañar los cristales de
la puerta.
▶ No utilizar rasquetas de vidrio.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar los cristales de la puerta con limpiacristales
y una bayeta húmeda.
Nota:Las sombras apreciables en el cristal de la
puerta que parecen suciedad son reflejos de luz de
la lámpara de iluminación interior.
3.
Secar con un paño suave.

Solucionar pequeñas averías es
89
12.8 Limpiar la junta de la puerta
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada podría dañar la junta de la
puerta.
▶ No utilizar rascadores metálicos ni rasquetas de vi-
drio para limpiar.
▶ No emplear agentes agresivos o abrasivos.
1.
Respetar las indicaciones sobre los productos de
limpieza. →Página87
2.
Limpiar la junta de la puerta con agua caliente con
un poco de jabón y una bayeta suave.
3.
Secar con un paño suave.
12.9 Asistente de limpieza
El asistente de limpieza es una alternativa rápida a la
limpieza del compartimento de cocción durante el fun-
cionamiento. El asistente de limpieza ablanda la sucie-
dad mediante la evaporación del agua con jabón. De
este modo, la suciedad se puede eliminar más fácil-
mente.
Ajustar la limpieza auxiliar
1.
Verter un par de gotas de lavavajillas en una taza
con agua.
2.
Para evitar un retardo en la ebullición, colocar una
cuchara en el recipiente.
3.
Colocar la taza en el centro del compartimento de
cocción.
4.
Ajustar la potencia de microondas a 600W.
5.
Ajustar una duración de 5minutos.
6.
Iniciar el microondas.
7.
Una vez transcurrido el tiempo, dejar la puerta ce-
rrada durante otros 3minutos.
8.
Limpiar el compartimento de cocción con un trapo
suave.
9.
Dejar secar el interior del aparato.
13 Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las peque-
ñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la
información relativa a la subsanación de averías antes
de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶ Solo el personal especializado puede realizar repa-
raciones e intervenciones en el aparato.
▶ Si el aparato está defectuoso, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶ Solo el personal especializado puede realizar repa-
raciones e intervenciones en el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales
para la reparación del aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato re-
sulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servi-
cio de Asistencia Técnica o una persona cualificada
a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
13.1 Averías de funcionamiento
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funcio-
na.
El enchufe del cable de conexión de red no está conectado.
▶
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
▶
Comprobar el fusible de la caja de fusibles.
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido.
▶
Comprobar que la iluminación del compartimento u otros aparatos funciona en la habita-
ción.
Avería
1.
Desconectar el fusible de la caja de fusibles.
2.
Volver a conectar el fusible tras unos 10s.
a Si la avería solo se presentó una vez, desaparece el mensaje.
3.
Si la indicación vuelve a aparecer, avisar al Servicio de Asistencia Técnica. Al llamar,
proporcione el mensaje de avería exacto.
→"Servicio de Asistencia Técnica", Página91
El aparato no inicia el
funcionamiento.
La puerta del aparato no está cerrada completamente.
▶
Cerrar la puerta del aparato.
El aparato no calien-
ta, en la pantalla se
ilumina el símbolo
El modo Demo está activado.
1.
Desconectar el aparato de la red eléctrica desconectando brevemente el fusible de la
caja de fusibles.
2.
Desactivar el modo Demo en los ajustes básicos en un intervalo de 3 minutos.

es Eliminación
90
Fallo Causa y resolución de problemas
El mando circular se
ha salido del soporte.
El mando circular se ha desencajado.
1.
Colocar el mando circular en el soporte del panel de mando.
2.
Presionar el mando circular sobre el soporte hasta que encaje y vuelva a girar con nor-
malidad.
El mando circular ya
no gira fácilmente.
Hay suciedad bajo el mando circular.
El mando circular se puede extraer.
Nota:No extraer el mando circular con demasiada frecuencia para que el soporte perma-
nezca estable.
1.
Presionar en el borde exterior del mando circular para aflojarlo.
a El mando circular se inclina y puede cogerse con facilidad.
2.
Extraer el mando circular hasta sacarlo del soporte.
3.
Limpiar con cuidado el mando circular y el soporte del aparato con una bayeta con
agua y jabón.
No usar ningún producto afilado o abrasivo.
No dejar en remojo el mando circular.
No lavar el mando circular en el lavavajillas.
4.
Secar el mando circular con un paño suave.
La iluminación interior
no funciona.
Iluminación interior defectuosa
▶
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
→"Servicio de Asistencia Técnica", Página91
13.2 Indicaciones en la pantalla de visualización
Fallo Causa y resolución de problemas
La pantalla muestra
el mensaje de error
«Exxx»
Se ha producido un error.
1.
Si la pantalla muestra un mensaje de error, encender el electrodoméstico y volver a en-
cenderlo.
a Si la pantalla deja de mostrar el mensaje de error, se trataba de un problema puntual.
2.
Si la pantalla sigue mostrando el mensaje de error o lo muestra de forma reiterada, con-
tactar con el Servicio de Atención al Cliente e indicar el código de error.
3.
Si la pantalla muestra el mensaje de error E0532, abrir y cerrar la puerta del aparato.
4.
Si la pantalla muestra el mensaje de error E6501, apagar el aparato y volver a conectar-
lo al cabo de 10 minutos.
14 Eliminación
Aquí se explica cómo desechar correctamente los apa-
ratos usados.
14.1 Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa con el medio am-
biente pueden reutilizarse materiales valiosos.
1.
Desenchufar el cable de conexión de red de la to-
ma de corriente.
2.
Cortar el cable de conexión de red.
3.
Desechar el aparato de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Puede obtener información sobre las vías y posibili-
dades actuales de desecho de materiales de su dis-
tribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE relativa
a los aparatos eléctricos y electróni-
cos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco ge-
neral válido en todo el ámbito de la
Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.

Servicio de Asistencia Técnica es
91
15 Servicio de Asistencia Técnica
Si existen preguntas relativas al funcionamiento, si no
se puede subsanar una avería en el aparato o si éste
debe repararse, dirigirse al servicio de asistencia técni-
ca.
Para obtener información detallada sobre el periodo de
validez de la garantía y las condiciones de garantía en
su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consul-
te nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica, no olvide indicar el número de produc-
to (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técni-
ca se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra
página web.
El presente producto contiene fuentes de luz de la cla-
se de eficiencia energética E. Las fuentes de luz se en-
cuentran disponibles como repuesto y su sustitución
solo la puede llevar a cabo personal especializado.
15.1 Número de producto (E-Nr.) y número
de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el número de fabrica-
ción (FD) se encuentran en la placa de características
del aparato.
La placa de características con los correspondientes
números se encuentra al abrir la puerta del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente los datos del apa-
rato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
16 Así se consigue
Aquí encontrará los ajustes correspondientes y los me-
jores accesorios y recipientes para diferentes platos.
Hemos optimizado las recomendaciones adaptándolas
al aparato.
16.1 Se recomienda proceder de la
siguiente manera
Aquí se explica cómo proceder paso a paso para ex-
plotar al máximo los ajustes recomendados. Se incluye
información sobre múltiples alimentos y consejos so-
bre, por ejemplo, la mejor manera de utilizar y ajustar
el aparato.
Consejo
Indicaciones de preparación
¡ Los ajustes recomendados se aplican siempre para
el compartimento de cocción vacío y frío.
¡ Las indicaciones de tiempo que figuran en las ta-
blas son valores orientativos. Vienen determinados
por la calidad y la composición de los alimentos.
1.
Antes de proceder a su utilización, retirar del com-
partimento de cocción todos los recipientes que no
sean necesarios.
2.
Seleccionar el alimento deseado entre los ajustes
recomendados.
3.
Colocar el alimento en un recipiente apropiado.
4.
El recipiente puede colocarse en el centro sobre la
base del interior del aparato.
Las microondas pueden llegar así a todas las par-
tes de los alimentos.
5.
Ajustar el aparato según los ajustes recomendados.
Ajustar primero la duración más breve. Si es nece-
sario, alargar la duración.
6.
Utilizar siempre un paño apropiado para retirar los
recipientes calientes del compartimento de cocción.
16.2 Descongelación, calentamiento y
cocción con el microondas
Ajustes recomendados para descongelar, calentar y
cocinar a fuego lento en el microondas.
La duración depende del recipiente y de la temperatu-
ra, del estado, de la composición y de la cantidad de
los alimentos. Por esta razón, en las tablas de cocción
siempre se indican márgenes. Comenzar por el valor
más bajo. En caso necesario, seleccionar un valor más
alto la próxima vez. Es posible que se cocinen cantida-
des distintas a las indicadas en la tabla. Para ello, exis-
te una regla general: una cantidad doble supone casi
el doble de tiempo; la mitad de cantidad, la mitad de
tiempo.
Descongelar con microondas
Nota:
Indicaciones de preparación
¡ Congelar los alimentos en plano.
¡ Utilizar una vajilla adecuada para el microondas sin tapa.
¡ Colocar el recipiente sobre la base del compartimiento de cocción.
¡ Entretanto, remover o dar la vuelta los alimentos 2 o 3 veces. Al darle la vuelta, retirar el líquido resultante de la
descongelación.
¡ Cuando se descongelan carne o aves, se desprenden líquidos; desechar los líquidos al dar la vuelta, no utilizar-
los ni dejar que entren en contacto con otros alimentos.
¡ Retirar la carne picada que ya se haya descongelado al darle la vuelta.

es Así se consigue
92
¡ Al dar la vuelta, separar las partes descongeladas.
¡ Tras la descongelación, dejar reposar los alimentos de 10 a 60 minutos.
Alimentos Peso Potencia del microondas Duración
Piezas enteras de carne,
con o sin hueso
800g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 15-25min
Piezas enteras de carne,
con o sin hueso
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 20min
1
2. 20-30min
1
Piezas enteras de carne,
con o sin hueso
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 25min
1
2. 25-30min
1
Carne en trozos o filetes 200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min
2
2. 5-10min
Carne en trozos o filetes 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8-11min
2
2. 10-15min
Carne en trozos o filetes 800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min
2
2. 10-15min
Carne picada, mezclada 200g 90W 10-15min
1
Carne picada, mezclada 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
1
2. 10-15min
Carne picada, mezclada 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 10-15min
Aves o trozos de aves 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 10-15min
Aves o trozos de aves 1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 20-25min
Filetes, rodajas o ventresca
de pescado
400g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 10-15min
Pescado entero 300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min
1
2. 10-15min
Pescado entero 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 15-20min
Verduras, p.ej., guisantes 300g 180W 10-15min
3
Fruta, p.ej., frambuesas 300g 180W 6-9min
3
Fruta, p.ej., frambuesas 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
2. 5-10min
3
Descongelar mantequilla
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min
4
2. 1-2min
Descongelar mantequilla
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min
2. 2-4min
Pan entero 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 5-10min
Pan entero 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 12min
1
2. 10-20min
Bizcocho seco, p.ej., pas-
teles de masa de
bizcocho
5, 6
500g 90W 10-15min
Bizcocho seco, p.ej., pas-
teles de masa de
bizcocho
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 10-15min
1
Dar la vuelta a los alimentos con frecuencia.
2
Al dar la vuelta, separar las partes descongeladas.
3
Remover con cuidado los alimentos de vez en cuando.
4
Retirar todo el embalaje.
5
Solo para bizcochos sin glaseado, nata, gelatina o crema.
6
Separar las porciones del bizcocho.

Así se consigue es
93
Alimentos Peso Potencia del microondas Duración
Bizcochos jugosos, p.ej.,
bizcochos de fruta o de
requesón
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 15-20min
Bizcochos jugosos, p.ej.,
bizcochos de fruta o de
requesón
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 7min
2. 15-20min
1
Dar la vuelta a los alimentos con frecuencia.
2
Al dar la vuelta, separar las partes descongeladas.
3
Remover con cuidado los alimentos de vez en cuando.
4
Retirar todo el embalaje.
5
Solo para bizcochos sin glaseado, nata, gelatina o crema.
6
Separar las porciones del bizcocho.
Consejos para la siguiente descongelación,
calentamiento y cocción con el microondas
Tener en cuenta estos consejos para obtener buenos
resultados a la hora de descongelar, calentar y cocinar
a fuego lento con el microondas.
Contacto Consejo
El alimento está demasia-
do seco.
¡ Acortar la duración o
seleccionar una poten-
cia más baja.
¡ Añadir más líquido y
tapar la comida.
Contacto Consejo
Una vez transcurrido el
tiempo, el alimento aún
no está descongelado, no
se ha calentado o no está
cocido.
Prolongar la duración.
Las cantidades más gran-
des o los alimentos grue-
sos precisan más tiempo.
Una vez transcurrido el
tiempo, el alimento aún
no está listo por dentro
pero se ha sobrecalenta-
do por fuera.
¡ Remover de vez en cu-
ando.
¡ Reducir la potencia del
microondas y prolon-
gar la duración.
La carne o la carne de
ave no se ha descongela-
do por dentro tras la des-
congelación, pero ya está
cocinada por fuera.
¡ Reducir la potencia del
microondas.
¡ Dar la vuelta a los tro-
zos grandes varias ve-
ces.

es Así se consigue
94
16.3 Calentar
El aparato permite calentar alimentos.
Calentar con microondas
Tener en cuenta los ajustes recomendados para calen-
tar alimentos en el microondas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por
líquidos calientes!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo en la
ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la
temperatura de ebullición sin que aparezcan las burbu-
jas de vapor habituales. Proceder con precaución
cuando el recipiente se agita ligeramente. El líquido ca-
liente puede empezar a hervir de repente y a salpicar.
▶ Colocar siempre una cuchara en el recipiente al ca-
lentar. De esta manera se evita un retardo en la
ebullición.
¡ATENCIÓN!
Si el metal toca la pared del compartimento de coc-
ción, se generan chispas que pueden dañar el aparato
o destrozar el cristal interior de la puerta.
▶ Los metales, p.ej. la cuchara en un vaso, deben es-
tar separados al menos 2cm de las paredes del
horno y de la parte interior de la puerta del horno.
Nota:
Indicaciones de preparación
¡ Utilizar una vajilla adecuada para el microondas con
tapa. También puede cubrirse con un plato o con
un papel especial para microondas. Retirar el em-
balaje de los platos precocinados.
¡ Colocar el recipiente sobre la base del comparti-
miento de cocción.
¡ Entretanto, remover o dar la vuelta los alimentos 2 o
3 veces.
¡ Tras calentarlos, dejar reposar los alimentos de 2 a
5 minutos.
¡ La comida transmite el calor a la vajilla. La vajilla
puede estar muy caliente. Utilizar manoplas de coci-
na para su manipulación.
Alimentos Peso Potencia del microondas Duración
Menú, plato combinado,
plato precocinado (2-3
componentes)
600W 5-8min
Bebidas
1
125ml 900W 0,5-1min
2, 3
Bebidas
1
200ml 900W 1-2min
2, 3
Bebidas
1
500ml 900W 3-4min
2, 3
Alimentos infantiles, p.ej.,
biberones
4
50ml 360W aprox. 0,5min
5, 6
Alimentos infantiles, p.ej.,
biberones
4
100ml 360W 0,5-1min
4, 6
Alimentos infantiles, p.ej.,
biberones
4
200ml 360W 1-2min
4, 6
Sopa, 1 taza 175g la unidad 600W 1-2min
Sopa, 2 tazas 175g la unidad 600W 2-3min
Carne en salsa
7
500g 600W 7-10min
Cocido 400g 600W 5-7min
Cocido 800g 600W 7-8min
Verduras, 1 ración 150g 600W 2-3min
Verduras, 2 raciones 300g 600W 3-5min
1
Introducir una cuchara en el vaso.
2
No sobrecalentar las bebidas alcohólicas.
3
Controlar los alimentos de vez en cuando.
4
Calentar los alimentos para bebés sin tetina ni tapa.
5
Agitar siempre bien los alimentos después de calentar.
6
Controlar siempre la temperatura.
7
Separar las rodajas de carne.

Así se consigue es
95
Calentar alimentos ultracongelados con microondas
Tener en cuenta los ajustes recomendados para calentar alimentos en el microondas.
Nota:
Indicaciones de preparación
¡ Utilizar una vajilla adecuada para el microondas con tapa. También puede cubrirse con un plato o con un papel
especial para microondas. Retirar el embalaje de los platos precocinados.
¡ Distribuir los alimentos en posición horizontal en el recipiente. Los alimentos planos se cocinan más rápido que
si son altos.
¡ Colocar el recipiente sobre la base del compartimiento de cocción.
¡ La comida transmite el calor a la vajilla. La vajilla puede estar muy caliente. Utilizar manoplas de cocina para su
manipulación.
¡ Entretanto, remover o dar la vuelta los alimentos 2 o 3 veces.
¡ Tras calentarlos, dejar reposar los alimentos de 2 a 5 minutos.
¡ La comida transmite el calor a la vajilla. La vajilla puede estar muy caliente. Utilizar manoplas de cocina para su
manipulación.
¡ El sabor natural del plato se conserva en gran medida. Utilizar sal y especias moderadamente.
Alimentos Peso Potencia del microondas Duración
Menú, plato combinado,
plato precocinado (2-3
componentes)
300-400g 600W 8-13min
Sopa 400g 600W 8-12min
Cocidos 500g 600W 10-15min
Filetes o trozos de carne
en salsa, p.ej., gulasch
500g 600W 10-15min
Pescado, p.ej., filetes 400g 600W 10-15min
Gratinados, p. ej., lasaña,
canelones
450g 600W 10-15min
Guarniciones, p.ej., arroz,
pasta
1
250g 600W 3-7min
Guarniciones, p.ej., arroz,
pasta
1
500g 600W 8-12min
Verduras, p.ej., guisantes,
brócoli, zanahorias
1
300g 600W 7-11min
Verduras, p.ej., guisantes,
brócoli, zanahorias
1
600g 600W 14-17min
Espinacas a la crema
2
450g 600W 10-15min
1
Añadir algo de líquido a los alimentos.
2
Cocer los alimentos sin añadir agua.
16.4 Cocinar a fuego lento
Este aparato permite cocinar alimentos a fuego lento.
Cocinar a fuego lento con microondas
Nota:
Indicaciones de preparación
¡ Colocar el recipiente sobre la base del compartimiento de cocción.
¡ Distribuir los alimentos en posición horizontal en el recipiente. Los alimentos planos se cocinan más rápido que
si son altos.
¡ Utilizar una vajilla adecuada para el microondas con tapa. También puede cubrirse con un plato o con un papel
especial para microondas. Retirar el embalaje de los platos precocinados.
¡ El sabor natural del plato se conserva en gran medida. Utilizar sal y especias moderadamente.
¡ Tras calentarlos, dejar reposar los alimentos de 2 a 5 minutos.
¡ La comida transmite el calor a la vajilla. La vajilla puede estar muy caliente. Utilizar manoplas de cocina para su
manipulación.

es Así se consigue
96
¡ Utilizar una potencia máxima de 600W aunque en los envases de los alimentos que se vayan a cocinar aparez-
ca una potencia mayor. En caso necesario, prolongar la duración hasta alcanzar el resultado deseado.
Alimentos Peso Potencia del microondas Duración
Pollo entero, fresco, sin
vísceras
1
1200g 600W 25-30min
Filete de pescado, fresco 400g 600W 7-12min
Verduras, frescas
2, 3
250g 600W 6-10min
Verduras, frescas
2, 3
500g 600W 10-15min
Patatas
2, 3
250g 600W 8-10min
Patatas
2, 3
500g 600W 10-15min
Patatas
2, 3
750g 600W 15-22min
Arroz
4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4-6min
2. 12-15min
Arroz
4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6-8min
2. 15-18min
Dulces, p.ej., flan (instantá-
neo)
3
500ml 600W 6-8min
Fruta, compota
3
500ml 600W 9-12min
Palomitas para
microondas
5
1 bolsa de 100g 600W 2,5-3,5min
1
Dar la vuelta al alimento después de la mitad del tiempo total.
2
Cortar en trozos iguales.
3
Remover con cuidado los alimentos de vez en cuando.
4
Añadir doble cantidad de líquido.
5
Colocar siempre la bolsa de palomitas sobre un plato de cristal. Respetar las indicaciones del fabricante.
16.5 Comidas normalizadas
Esta vista general ha sido elaborada para facilitar a los institutos de pruebas la comprobación del aparato según las
normas EN 60350 ‑ 1:2013 o IEC 60350 ‑ 1:2011 y conforme a las normas EN 60705:2012 y IEC 60705:2010.
Cocinar a fuego lento con microondas
Alimento Potencia de microondas en
W
Duración en minutos Nota
Mezcla de leche y huevos,
1000g
1. 600W
2. 180W
1. 11-12min
2. 8-10min
Molde de vidrio pyrex
Bizcocho, 475g 600W 7-9min Molde de vidrio pyrex, Ø
22cm
Asado de carne picada,
900g
600W 25-30min Molde de vidrio pyrex,
28cm de largo
Descongelar con microondas
Ajustes recomendados para descongelar con microondas.
Alimento Potencia de microondas en
W
Duración en minutos Nota
Carne, 500g 1. 180W
2. 90W
o programa "Descongelar
carne"
1. 8min
2. 7-10min
Molde de vidrio pyrex, Ø
24cm

Instrucciones de montaje es
97
17 Instrucciones de montaje
Tener en cuenta esta información para el montaje del
aparato.
17.1 Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de seguri-
dad al montar el aparato.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El in-
stalador es responsable del funcionamiento
perfecto en el lugar de instalación.
¡ Comprobar el aparato tras sacarlo del em-
balaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
¡ Antes de poner en marcha el aparato, reti-
rar el material de embalaje y las láminas
adherentes de la puerta y del compartimen-
to de cocción.
¡ Tener en cuenta las hojas de instrucciones
para la instalación de los accesorios.
¡ Los muebles donde se encastre el aparato
deben poder resistir una temperatura de
hasta 90°C; los frontales de los muebles
adyacentes, hasta 65°C.
¡ No instalar el aparato detrás de una puerta
decorativa o de mueble. Existe riesgo de
sobrecalentamiento.
¡ Llevar a cabo los trabajos de recorte en el
mueble antes de colocar el aparato. Retirar
las virutas; podrían afectar al funcionamien-
to de los componentes eléctricos.
¡ La conexión de aparatos sin enchufe solo
puede ser efectuada por personal especia-
lizado y autorizado. Los daños provocados
por una conexión incorrecta no están cu-
biertos por la garantía.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Las piezas que estén accesibles durante el
montaje pueden tener los bordes afilados o
causar cortes al tocarlas.
▶ Llevar guantes protectores
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Es peligroso utilizar cables de conexión de
red prolongados y adaptadores no autoriza-
dos.
▶ No utilizar alargaderas ni tomas de corrien-
te múltiples.
17.2 Medidas del aparato
Aquí se pueden consultar las dimensiones del aparato.
17.3 Muebles empotrados
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su
montaje empotrado. Este aparato no está diseñado pa-
ra un montaje de sobremesa o para su uso dentro de
un armario.
No debe haber ninguna placa posterior en el armario
donde se aloje el electrodoméstico. Entre la pared y el
fondo del armario o el panel posterior del armario si-
tuado encima, debe mantenerse una distancia mínima
de 35mm.
El armario donde se aloje el aparato debe tener un ori-
ficio de ventilación de 50cm² en la parte delantera.
Para ello, recortar la placa protectora del zócalo o co-
locar una rejilla de ventilación.
En el caso de los muebles modulares sin abertura de
ventilación, el orificio debe ser de 200cm² en la zona
trasera de las paredes laterales.
No cubrir las ranuras de ventilación ni los orificios de
aspiración.
La toma de corriente del aparato debe quedar dentro
de la zona de la superficie sombreada
o fuera del
espacio de montaje.

es Instrucciones de montaje
98
Los muebles que no estén fijados deben fijarse a la
pared con una escuadra estándar .
17.4 Conexión eléctrica
Para conectar eléctricamente el aparato de forma se-
gura, consultar estas indicaciones.
ADVERTENCIA‒¡Peligro: magnetismo!
El aparato contiene imanes permanentes. Estos pue-
den repercutir en el correcto funcionamiento de im-
plantes electrónicos como marcapasos o bombas de
insulina.
▶ Las personas con implantes electrónicos deberán
mantener una distancia mínima de 10cm respecto
al aparato.
¡ El aparato pertenece a la clase de protección I y so-
lo puede utilizarse conectado a una conexión con
conductor de toma a tierra.
¡ La protección por fusible debe configurarse de
acuerdo con los datos de potencia indicados en la
placa de características y con la normativa local.
¡ El aparato debe estar sin tensión para poder reali-
zar los trabajos de montaje.
¡ En caso de que el enchufe quede inaccesible tras
el montaje del aparato, la instalación (red) eléctrica
deberá estar equipada con un dispositivo de sepa-
ración de todas las fases, con una apertura de con-
tacto mínima de 3mm.
¡ El aparato solo podrá conectarse a una toma de co-
rriente de instalación reglamentaria y provista de to-
ma de tierra.
¡ La protección contra contacto accidental debe ga-
rantizarse durante el montaje.
17.5 Montaje debajo de una encimera
Tener en cuenta las dimensiones y las distancias de
seguridad al instalar el aparato bajo una encimera.
Para poder ventilar el aparato, el panel intermedio de-
be disponer de una ranura de ventilación.
La encimera debe estar fijada sobre el mueble empo-
trado.
17.6 Instalación debajo de la placa de
cocción
Si el aparato se monta debajo de una placa de coc-
ción, deben respetarse las siguientes medidas míni-
mas, incluida, en caso necesario, la estructura inferior.
En función de la separación mínima necesaria ( ) se
determina el grosor mínimo de la encimera ( ).
Tipo de placa encastra-
da en mm
enrasada
en mm
en
mm
Placa de induc-
ción
48 49 5
Placa con super-
ficie de inducción
total
58 59 5
Placa de gas 38 49 5
Placa eléctrica 38 41 2
Tener en cuenta las instrucciones de montaje de la pla-
ca de cocción.

Instrucciones de montaje es
99
17.7 Montaje en un armario en alto
Tener en cuenta las distancias de seguridad y las di-
mensiones de montaje en un armario en alto.
Para la ventilación del aparato, los paneles intermedios
deben contar con una ranura de ventilación.
Si el armario en alto cuenta con una placa posterior
adicional además de las placas posteriores, debe reti-
rarse la primera.
No montar el aparato a demasiada altura, a fin de po-
der retirar los accesorios sin problemas.
17.8 Combinación con un cajón
calientaplatos
Montar primero el cajón calientaplatos. Tener en cuen-
ta las instrucciones de montaje del cajón calientapla-
tos.
Introducir el electrodoméstico en el cajón calientapla-
tos del armario de montaje. Al introducir el horno, no
dañar la placa del cajón calentador.
17.9 Montaje en esquina
Tener en cuenta las distancias de seguridad y las di-
mensiones de montaje en el caso de un montaje en
esquina.
Para que sea posible abrir la puerta del aparato, obser-
var las medidas mínimas en el montaje en esquina. La
medida depende del grosor del frontal del mueble y
del tirador.
17.10 Montar el aparato
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza un destornillador eléctrico, las molduras
podrían resultar dañadas.
▶ No usar destornillador eléctrico para fijar las moldu-
ras.
1.
Introducir completamente el aparato.
No doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el
cable de conexión.
2.
Centrar el aparato.
3.
Atornillar el aparato al mueble.
4.
Retirar el material de embalaje y las láminas adhe-
rentes de la puerta y del compartimento de cocción.
Nota:El espacio entre la encimera y el electrodomésti-
co no debe obstruirse con listones suplementarios.
En las paredes laterales del armario desmontable no
se pueden montar listones térmicos.
17.11 Desmontar el aparato
1.
Desconectar el aparato de la corriente.
2.
Aflojar los tornillos de ajuste.
3.
Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por com-
pleto.

pt Segurança
100
Índice
MANUAL DO UTILIZADOR
1 Segurança ........................................................100
2 Evitar danos materiais.....................................104
3 Proteção do meio ambiente e poupança........104
4 Familiarização ..................................................105
5 Acessórios .......................................................106
6 Antes da primeira utilização............................107
7 Operação base .................................................107
8 Micro-ondas......................................................108
9 Programas ........................................................109
10 Temporizador ...................................................111
11 Regulações base..............................................111
12 Limpeza e manutenção....................................112
13 Eliminar anomalias ..........................................114
14 Eliminação........................................................115
15 Serviço de Assistência Técnica......................115
16 Como obter bons resultados ..........................116
17 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM........................121
17.1 Montagem segura ...........................................
.121
1 Segurança
Respeite as seguintes indicações de seguran-
ça.
1.1 Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações
sobre o produto para posterior utilização
ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o
aparelho.
1.2 Utilização correta
Os aparelhos apenas podem ser ligados por
técnicos concessionados. A garantia cessa
em caso de danos provocados por uma liga-
ção incorreta.
Só com uma montagem especializada e em
conformidade com as instruções de monta-
gem, pode ser garantida a segurança durante
a utilização. O instalador é responsável pelo
funcionamento correto no local de montagem.
Utilize o aparelho apenas:
¡ para preparar alimentos e bebidas.
¡ sob supervisão. Supervisione ininterrupta-
mente cozeduras de curta duração.
¡ Em aplicações domésticas e semelhantes,
como, por exemplo: em cozinhas para co-
laboradores em lojas, escritórios e outras
áreas comerciais; em propriedades agríco-
las; de clientes em hotéis e outras instala-
ções residenciais; em alojamentos com pe-
queno almoço incluído.
¡ a uma altitude de 4000m acima do nível
do mar.
Este aparelho está em conformidade com a
norma EN 55011 ou CISPR 11. É um produto
do grupo 2, classe B. O facto de pertencer ao
grupo 2 significa que são utilizadas micro-on-
das para aquecer os alimentos. A classe B
significa que o aparelho foi concebido para
uso doméstico.
1.3 Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das ou com falta de experiência e/ou conhe-
cimentos, se forem devidamente supervisio-
nadas ou instruídas na utilização com segu-
rança do aparelho e tiverem compreendido
os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o apare-
lho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não ser
que tenham uma idade igual ou superior a 15
anos e se encontrem sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem man-
ter-se afastadas do aparelho e do cabo de li-
gação.

Segurança pt
101
1.4 Utilização segura
Insira sempre os acessórios corretamente no
interior do aparelho.
→"Acessórios", Página 106
AVISO‒Risco de incêndio!
Os objetos inflamáveis armazenados no interi-
or do aparelho podem incendiar-se.
▶ Nunca guarde objectos inflamáveis dentro
do aparelho.
▶ Se sair fumo do aparelho, este deve ser
desligado ou deve ser retirada a ficha da
tomada e mantida a porta fechada, de mo-
do a abafar eventuais chamas.
Os restos de comida soltos, gorduras e mo-
lhos de assados podem inflamar-se.
▶ Antes de utilizar, remova a sujidade gros-
seira do interior do aparelho, dos elemen-
tos de aquecimento e dos acessórios.
AVISO‒Risco de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes.
▶ Use sempre uma pega de cozinha para re-
tirar os acessórios ou recipientes quentes
do interior do aparelho.
Os vapores de álcool podem incendiar-se no
interior quente do aparelho.
▶ Use apenas pequenas quantidades de be-
bidas com elevado teor de álcool nos ali-
mentos.
▶ Abra a porta do aparelho com cuidado.
AVISO‒Risco de escaldadela!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do apare-
lho.
▶ Nunca toque nas peças quentes.
▶ Mantenha as crianças afastadas.
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair vapor
quente. Dependendo da temperatura, o vapor
pode não ser visível.
▶ Abra a porta do aparelho com cuidado.
▶ Mantenha as crianças afastadas.
A água no interior quente do aparelho pode
transformar-se em vapor de água quente.
▶ Nunca deite água no interior do aparelho
quente.
AVISO‒Risco de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode
rachar.
▶ Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou raspadores metálicos afiados para a
limpeza do vidro da porta do aparelho,
pois poderá riscar a superfície.
As dobradiças da porta do aparelho movi-
mentam-se ao abrir e fechar a porta e pode
entalar-se.
▶ Não coloque as mãos na zona das dobra-
diças.
Os componentes do interior da porta do apa-
relho podem ter arestas vivas.
▶ Usar luvas de proteção.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
▶ As reparações no aparelho apenas podem
ser realizadas por técnicos qualificados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem
ser utilizadas peças sobresselentes origi-
nais.
▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho
sofrer algum dano, deverá ser substituído
pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente
qualificado para o efeito, para se evitarem
situações de perigo.
É perigoso se o cabo elétrico tiver um isola-
mento danificado.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo
elétrico entre em contacto com componen-
tes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo
elétrico entre em contacto com pontas afia-
das ou arestas vivas.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo
elétrico seja dobrado, esmagado ou modifi-
cado.
A penetração de humidade pode causar cho-
que elétrico.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor
ou de alta pressão para limpar o aparelho.

pt Segurança
102
Um aparelho ou um cabo elétrico danificados
são objetos perigosos.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.
▶ Nunca operar um aparelho com a superfí-
cie fissurada ou quebrada.
▶ Para desligar o aparelho da fonte de ali-
mentação nunca puxar pelo cabo elétrico.
Remover o cabo elétrico sempre pela fi-
cha.
▶ Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver
avariado, puxe o cabo ou a ficha da toma-
da ou desligue o fusível no quadro elétrico.
▶ Contactar a Assistência Técnica. →Página
115
AVISO‒Perigo: magnetismo!
No painel de comandos ou nos comandos
estão aplicados ímanes permanentes. Estes
podem afetar implantes eletrónicos, p.ex., pa-
cemakers ou bombas de insulina.
▶ Os portadores de implantes eletrónicos de-
vem manter uma distância mínima de
10cm em relação ao painel de comandos.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de em-
balagem sobre a cabeça ou enrolar-se no
mesmo e sufocar.
▶ Manter o material de embalagem fora do
alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem
com o material de embalagem.
As crianças podem inalar ou engolir peças
pequenas e sufocar.
▶ Manter as peças pequenas fora do alcance
das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem
com peças pequenas.
1.5 Micro-ondas
LER COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES E GUARDAR
PARA UMA UTILIZAÇÃO FUTURA
AVISO‒Risco de incêndio!
A utilização do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa e pode
causar danos. Por exemplo, pantufas, almofa-
das de sementes ou de cereais aquecidas no
aparelho podem incendiar-se mesmo após al-
gumas horas.
▶ Nunca seque alimentos ou vestuário com o
aparelho.
▶ Nunca aqueça pantufas, almofadas de se-
mentes ou cereais, esponjas, panos de lim-
peza húmidos e equivalentes com o apare-
lho.
▶ Use o aparelho apenas para a preparação
de refeições e bebidas.
Os alimentos e as suas embalagens e recipi-
entes podem incendiar-se.
▶ Nunca aqueça alimentos dentro de emba-
lagens próprias para manter os alimentos
quentes.
▶ Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos
dentro de recipientes de plástico, papel ou
outros materiais inflamáveis.
▶ Nunca regule a potência de micro-ondas
ou o respectivo tempo para valores dema-
siado elevados. Oriente-se pelos dados
constantes nestas Instruções de serviço.
▶ Nunca seque alimentos no micro-ondas.
▶ Nunca descongele ou aqueça alimentos
com baixo teor de água, p. ex., pão, com
uma potência muito elevada do micro-on-
das ou durante muito tempo.
O óleo alimentar pode incendiar-se.
▶ Nunca aqueça óleo alimentar sozinho no
micro-ondas.
AVISO‒Risco de explosão!
Os líquidos ou outros alimentos aquecidos
dentro de recipientes fechados podem facil-
mente explodir.
▶ Nunca aqueça líquidos ou outros alimentos
dentro de recipientes fechados.

Segurança pt
103
AVISO‒Risco de queimaduras!
Os alimentos com casca ou pele firme po-
dem rebentar durante o aquecimento, e até
mesmo depois.
▶ Nunca coza ovos com casca nem aqueça
ovos cozidos com casca.
▶ Nunca cozinhe moluscos e crustáceos no
aparelho.
▶ No caso de ovos estrelados ou escalfados
pique previamente as gemas.
▶ A casca ou pele dos alimentos com casca
ou pele firme, p. ex., maçãs, tomates, bata-
tas ou salsichas, pode rebentar. Pique a
casca ou a pele antes de os aquecer.
O calor não se distribui uniformemente na co-
mida para bebés.
▶ Nunca aqueça comida para bebés em reci-
pientes fechados.
▶ Retire sempre a tampa ou a tetina.
▶ Após o aquecimento, mexa ou agite bem.
▶ Antes de dar o alimento à criança, verifique
a temperatura.
Os alimentos aquecidos emitem calor. Os re-
cipientes podem ficar quentes.
▶ Use sempre uma pega de cozinha para re-
tirar os recipientes ou acessórios do interi-
or do aparelho.
No caso de alimentos embalados hermetica-
mente, a embalagem pode rebentar.
▶ Respeite sempre as indicações na embala-
gem.
▶ Use sempre pegas para retirar as refeições
do interior do aparelho.
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do apare-
lho.
▶ Nunca toque nas peças quentes.
▶ Mantenha as crianças afastadas.
A utilização do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa. Por ex-
emplo pantufas, almofadas de sementes ou
cereais, esponjas, panos de limpeza húmidos
e equivalentes, quando aquecidos em exces-
so, podem provocar queimaduras.
▶ Nunca seque alimentos ou vestuário com o
aparelho.
▶ Nunca aqueça pantufas, almofadas de se-
mentes ou cereais, esponjas, panos de lim-
peza húmidos e equivalentes com o apare-
lho.
▶ Use o aparelho apenas para a preparação
de refeições e bebidas.
AVISO‒Risco de escaldadela!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebuli-
ção retardada. Ou seja, o líquido pode alcan-
çar o ponto de ebulição sem que surjam as tí-
picas bolhas de vapor. Aconselha-se cuidado
ao agitar o recipiente, ainda que ligeiramente.
O líquido quente pode subitamente deitar por
fora e salpicar.
▶ Ao aquecer, coloque sempre uma colher
dentro do recipiente. Assim, evita a ebuli-
ção retardada.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os recipientes impróprios podem rebentar.
Os recipientes de porcelana e cerâmica po-
dem ter pequenos orifícios nas pegas e tam-
pas. Por detrás desses orifícios esconde-se
uma cavidade. A humidade que penetra na
cavidade pode fazer rebentar o recipiente.
▶ Use exclusivamente recipientes próprios
para micro-ondas.
Louça e recipientes de metal ou louça com
elementos metálicos podem provocar faíscas
no modo de microondas. O aparelho será da-
nificado.
▶ Nunca use recipientes de metal no modo
de microondas.
▶ Use exclusivamente recipientes próprios
para micro-ondas.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
O aparelho trabalha com alta tensão.
▶ Nunca retire a caixa do aparelho.
AVISO‒Risco de danos sérios para a
saúde!
Uma limpeza deficiente pode destruir a super-
fície do aparelho, reduzir o tempo de vida útil
e originar situações perigosas, como, por ex-
emplo, a fuga de energia do micro-ondas.
▶ Limpe o aparelho regularmente e remova
de imediato eventuais restos de comida.
▶ Mantenha o interior do aparelho, a porta e
o batente da porta sempre limpos.
→"Limpeza e manutenção", Página 112

pt Evitar danos materiais
104
Nunca opere o aparelho se a porta estiver da-
nificada. Existe o perigo de escapar energia
de micro-ondas.
▶ Nunca utilize o aparelho se a porta do apa-
relho ou o aro de plástico da porta estive-
rem danificados.
▶ Mande reparar apenas pelo Serviço de As-
sistência Técnica.
Os aparelhos sem cobertura da caixa deixam
escapar energia de micro-ondas.
▶ Nunca retire a cobertura da caixa.
▶ Para trabalhos de manutenção ou repara-
ção, contacte o Serviço de Assistência Téc-
nica.
2 Evitar danos materiais
2.1 Informações gerais
ATENÇÃO!
A presença prolongada de humidade no interior do
aparelho provoca corrosão.
▶ Depois de cozinhar, remova a água de condensa-
ção.
▶ Não guarde alimentos húmidos durante muito tem-
po dentro do aparelho fechado.
▶ Não guarde alimentos no interior do aparelho.
A utilização da porta do aparelho como assento ou su-
porte pode danificar a porta do aparelho.
▶ Não se apoiar, não se sentar, não se pendurar nem
se colocar sobre a porta do aparelho.
Consoante o tipo de aparelho, o acessório pode riscar
o vidro da porta ao fechar a porta do aparelho.
▶ Insira os acessórios no interior do aparelho, sempre
até ao batente.
2.2 Micro-ondas
Respeite estas indicações sempre que utilizar o micro-
ondas.
ATENÇÃO!
Em caso de contacto entre o metal e a parede do inte-
rior do aparelho, surgem faíscas que podem danificar
o aparelho ou destruir o vidro interior da porta.
▶ O metal, p. ex., a colher dentro do copo, tem de fi-
car afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do in-
terior do aparelho e do interior da porta.
Formas de alumínio no interior do aparelho podem
provocar faíscas. As faíscas causadas podem danificar
o aparelho.
▶ Não coloque formas de alumínio no interior do apa-
relho.
O funcionamento do aparelho sem alimentos no seu
interior causa uma sobrecarga.
▶ Nunca inicie o micro-ondas sem alimentos no interi-
or, à exceção de um curto teste de loiça.
A confecção repetida e sucessiva de pipocas no mi-
croondas com uma potência do microondas demasia-
do elevada pode dar origem a danos no interior do
aparelho.
▶ Entre as confecções, deixe que o aparelho arrefeça
durante vários minutos.
▶ Nunca regule uma potência do microondas demasi-
ado elevada.
▶ Utilize no máximo 600W.
▶ Coloque o saco das pipocas sempre sobre um pra-
to de vidro.
3 Proteção do meio ambiente e poupança
3.1 Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são ecológicos e reutilizá-
veis.
▶
Separar os componentes e eliminá-los de acordo
com o tipo de material.
3.2 Poupança de energia
Se respeitar estas indicações, o seu aparelho irá con-
sumir menos energia.
Ocultar o relógio no estado de vigília.
¡
O aparelho poupa energia no estado de vigília.
Nota:
O aparelho necessita:
¡ em funcionamento com visor ligado, no máx.,1W
¡ em funcionamento com visor desligado, no
máx.,0,5W

Familiarização pt
105
4 Familiarização
4.1 Painel de comandos
O painel de comandos permite regular todas as fun-
ções do seu aparelho e obter informações sobre o es-
tado de operação.
Consoante o tipo de aparelho, poderão divergir alguns
detalhes da figura, p.ex. a cor e a forma.
2
1
3
4
2
1
1
Teclas
As teclas possuem um ponto de pressão. Pri-
ma a tecla para o acionamento.
2
Campos táteis
Os campos táteis permitem-lhe regular direta-
mente diversas funções.
3
Anel de comando
O anel de comando pode ser rodado continua-
mente para a esquerda ou para a direita. Pres-
sione ligeiramente o anel de comando e rode-o
com o dedo no sentido pretendido.
4
Visor
O visor mostra valores de regulação atuais,
possibilidades de seleção ou textos informati-
vos.
Teclas
As teclas permitem-lhe selecionar diretamente diversas funções.
Símbolo Tecla Utilização
on/off Ligar ou desligar o aparelho
start/stop Iniciar ou interromper o funcionamen-
to
Zonas táteis
Os campos táteis são superfícies sensíveis ao toque. Para selecionar uma função, toque no campo correspondente.
Símbolo Zona tátil Utilização
90 Potência do micro-ondas Regular 90W
180 Potência do micro-ondas Regular 180W
360 Potência do micro-ondas Regular 360W
600 Potência do micro-ondas Regular 600W
900 Potência do micro-ondas Regular 900W
Funções de tempo Selecionar funções de tempo
Programas Selecionar um programa
Peso Selecionar o peso nos programas
Informação Visualizar indicações ou aceder às
regulações base premindo prolonga-
damente (aprox. 3s)
Nota:Se
estiver aceso, toque em para visualizar in-
formações durante alguns segundos.
A zona táctil que aparece destacada no visor ou cujo
valor se pode modificar no mesmo, acende-se a ver-
melho.
Anel de comando
Com o anel de comando altera os valores de regula-
ção apresentados pelo visor.

pt Acessórios
106
Na maioria das listas de seleção, p.ex., Programas,
após o último ponto começa novamente o primeiro
ponto. Em algumas listas de seleção, p.ex., Tempo de
duração, rode novamente o anel de comando para
trás, quando é alcançado o valor mínimo ou máximo.
Visor
No visor são apresentados os valores de regulação
atuais ou as opções possíveis.
Visor Descrição
Destaque O valor em destaque po-
de ser alterado direta-
mente, sem que tenha de
selecionar previamente o
valor. Depois de iniciado
um modo de funciona-
mento, o tempo de dura-
ção está sempre em des-
taque.
Ampliação Enquanto estiver a alterar
o valor em destaque com
o anel de comando, o vi-
sor só apresenta este va-
lor de forma ampliada.
Linha anular
Na parte exterior do visor encontra-se a linha anular.
Se alterar um valor, a linha anular indica-lhe em que lo-
cal se encontra na lista de seleção.
Consoante a zona de regulação e comprimento da lis-
ta de seleção, a linha anular é contínua ou está subdi-
vidida em segmentos.
Durante o funcionamento do aparelho, a linha anular
indica o progresso e vai ficando preenchida a verme-
lho numa cadência de segundo. Transcorrido cada mi-
nuto completo, os segmentos começam a preencher-
se novamente desde o princípio. Se o tempo de dura-
ção estiver a decorrer, passado cada segundo apaga-
se um segmento.
4.2 Interior do aparelho
As funções no interior do aparelho facilitam o funciona-
mento deste.
Iluminação do interior do aparelho
Quando abre a porta do aparelho, a iluminação do in-
terior do aparelho acende-se. Se a porta do aparelho
permanecer aberta durante mais de aprox. 5minutos,
a iluminação do interior do aparelho volta a desligar-
se.
Na maioria dos tipos de aquecimento e das funções, a
iluminação do interior do aparelho está ligada durante
o funcionamento. Uma vez concluído o funcionamento,
a iluminação do interior do aparelho desliga-se.
Ventoinha de arrefecimento
A turbina de arrefecimento liga e desliga-se conforme
for necessário. O ar quente sai pela ranhura de ventila-
ção por cima da porta do aparelho.
ATENÇÃO!
Tapar a ranhura de ventilação provoca um sobreaque-
cimento do aparelho.
▶ Não tape as ranhuras de ventilação.
Para que o interior do aparelho arrefeça mais rapida-
mente após o funcionamento, a ventoinha de arrefeci-
mento continua a funcionar por um determinado perío-
do. Quando o aparelho está a funcionar no modo de
micro-ondas, ele permanece frio, mas a ventoinha de
arrefecimento liga-se. A ventoinha de arrefecimento po-
de continuar a trabalhar, mesmo depois de terminado
o funcionamento do micro-ondas.
Água de condensação
Ao cozinhar pode surgir água de condensação no inte-
rior do aparelho e na porta do mesmo. A água de con-
densação é normal e não prejudica o funcionamento
do aparelho. Depois de cozinhar, remova a água de
condensação.
5 Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes foram especialmente
concebidos para o seu aparelho.
Acessórios Utilização
Tabuleiro de vidro ¡ Para descongelar ali-
mentos
¡ Para cozinhar alimen-
tos

Antes da primeira utilização pt
107
6 Antes da primeira utilização
Efetue as regulações para a primeira colocação em
funcionamento. Limpe o aparelho e os acessórios.
6.1 Primeira colocação em funcionamento
Após a ligação à corrente ou após uma falha de cor-
rente prolongada, surgem as regulações para a primei-
ra colocação em funcionamento do seu aparelho.
Notas
¡ Poderá adaptar as regulações em qualquer momen-
to nas regulações base.
→"Regulações base", Página 111
¡ Abra e feche a porta do aparelho para efetuar a ve-
rificação interna antes da primeira colocação em
funcionamento e após cada falha de corrente.
Regular o idioma
1.
Regule o idioma pretendido com o anel de coman-
do.
2.
Prima
.
a O visor apresenta a regulação seguinte.
Acertar a hora
1.
Acerte a hora com o anel de comando.
2.
Prima
.
a No visor surge uma indicação de que a primeira co-
locação em funcionamento está concluída.
Nota:Nas
→"Regulações base", Página 111 define se o visor
apresenta ou não a hora com o aparelho desligado.
6.2 Limpeza dos acessórios
▶
Limpe bem o acessório com uma solução à base
de detergente e um pano multiusos macio.
7 Operação base
7.1 Ligar o aparelho
▶
Ligue o aparelho com
.
a Todas as zonas táteis acendem-se a vermelho. O vi-
sor mostra o logotipo da Bosch e, depois, a potên-
cia máxima de micro-ondas.
a O aparelho está pronto a funcionar.
a
acende-se a vermelho.
7.2 Desligar o aparelho
▶
Desligue o aparelho com .
a O aparelho cancela as funções em curso.
a O visor exibe a hora.
Nota:Se não estiver a precisar do aparelho, desligue-
o. Se não for efetuada qualquer regulação durante um
período de tempo prolongado, o aparelho desliga-se
automaticamente.
7.3 Iniciar o funcionamento
▶
Inicie o funcionamento com
.
a O visor apresenta as regulações.
a Surge a linha anular que apresenta a passagem do
tempo de duração.
Nota:Se abrir a porta do aparelho durante o funciona-
mento, o aparelho interrompe o funcionamento e para
o tempo decorrido regulado. Caso pretenda voltar a
iniciar o funcionamento, feche a porta do aparelho e
prima
.
7.4 Interromper o funcionamento
1.
Prima
.
a O aparelho interrompe o funcionamento.
2.
Para apagar todas as regulações, prima
.
Nota:Se abrir a porta do aparelho, o aparelho inter-
rompe o funcionamento. A ventoinha de arrefecimento
pode continuar a funcionar após uma interrupção ou o
cancelamento do funcionamento.
7.5 Regular o modo de funcionamento
Quando liga o aparelho, o visor apresenta o modo de
funcionamento recomendado. Pode iniciar imediata-
mente o modo de funcionamento recomendado ou re-
gular um outro modo de funcionamento.
1.
Toque no campo do modo de funcionamento pre-
tendido.
2.
Altere a seleção em destaque com o anel de co-
mando.
Se necessário, efetue outras regulações. Para tal,
toque no respetivo campo e altere o valor com o
anel de comando.
3.
Prima
.
a O aparelho começa a funcionar.

pt Micro-ondas
108
8 Micro-ondas
O micro-ondas permite-lhe cozinhar, aquecer ou des-
congelar os alimentos de forma particularmente rápida.
8.1 Recipientes e acessórios adequados
para micro-ondas
Para aquecer uniformemente os seus alimentos e não
danificar o seu aparelho, utilize recipientes e acessóri-
os adequados.
Nota:Antes de utilizar recipientes para o micro-ondas,
respeite as instruções do fabricante. Em caso de dúvi-
da, efetue um teste de loiça.
Adequado para micro-ondas
Recipientes e acessórios Motivo
Recipientes em material
resistente ao calor e ade-
quado para micro-ondas:
¡ Vidro
¡ Vitrocerâmica
¡ Porcelana
¡ Plástico termorresis-
tente
¡ Cerâmica completa-
mente vitrificada sem
fissuras
Estes materiais são per-
meáveis às micro-ondas.
Os micro-ondas não dani-
ficam recipientes resisten-
te ao calor.
Talheres de metal Nota:Para evitar a ebuli-
ção retardada, pode utili-
zar talheres de metal, p.
ex., uma colher no vidro.
ATENÇÃO!
Em caso de contacto entre o metal e a parede do inte-
rior do aparelho, surgem faíscas que podem danificar
o aparelho ou destruir o vidro interior da porta.
▶ O metal, p. ex., a colher dentro do copo, tem de fi-
car afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do in-
terior do aparelho e do interior da porta.
Não adequado para micro-ondas
Recipientes e acessórios Motivo
Recipientes metálicos O metal não é permeável
às micro-ondas. Os ali-
mentos praticamente não
aquecem.
Recipientes com decora-
ção dourada ou prateada
Os micro-ondas podem
danificar decorações dou-
radas ou prateadas.
Dica:Se o fabricante ga-
rantir que o recipiente é
adequado para micro-on-
das, poderá utilizar o reci-
piente.
8.2 Testar a adequação do recipiente para
micro-ondas
Verifique se o recipiente é adequado para micro-on-
das, realizando um teste de loiça. Só pode utilizar o
modo de micro-ondas sem alimentos durante um teste
de loiça.
AVISO‒Risco de escaldadela!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho.
▶ Nunca toque nas peças quentes.
▶ Mantenha as crianças afastadas.
1.
Coloque o recipiente vazio no interior do aparelho.
2.
Regule o aparelho para a potencia máxima de mi-
cro-ondas durante ½-1minuto.
3.
Inicie o funcionamento.
4.
Verifique várias vezes o recipiente:
– Se o recipiente estiver frio ou morno, ele é ade-
quado para o micro-ondas.
– Se o recipiente estiver quente ou se se forma-
rem faíscas, interrompa o teste de loiça. O recipi-
ente não é adequado para o micro-ondas.
8.3 Potências do micro-ondas
Aqui encontra uma visão geral das potências do micro-ondas e da sua utilização.
Potência do micro-
ondas em watts
Tempo de duração máxi-
mo
Utilização
90 W 1:30 horas Descongelar alimentos sensíveis.
180 W 1:30 horas Descongelar alimentos e continuar a cozinhar.
360 W 1:30 horas Cozinhar carne e peixe ou aquecer alimentos sensíveis.
600 W 1:30 horas Aquecer e cozinhar alimentos.
900 W 30 minutos Aquecer líquidos.
A potência máxima não está prevista para aquecer alimentos.
Valores recomendados
O aparelho recomenda um tempo de duração para ca-
da potência do micro-ondas. Pode assumir este valor
recomendado ou alterá-lo no respetivo intervalo.
8.4 Regular o micro-ondas
Ao ligar o aparelho, surge sempre no visor a potência
máxima do micro-ondas como sugestão.
1.
Respeite as indicações de segurança. →Página
102

Programas pt
109
2.
Respeite as indicações para evitar danos materiais.
→Página 104
3.
Observe as indicações relativas aos recipientes e
acessórios adequados para micro-ondas. →Página
108
4.
Prima
.
a O aparelho está pronto a funcionar. No visor é indi-
cada como valor recomendado a potência máxima
de micro-ondas. A potência do micro-ondas pode
ser alterada a qualquer altura.
5.
Toque no campo da potência do micro-ondas pre-
tendida.
a No visor é indicada a potência do micro-ondas e
um tempo de duração recomendado.
a
acende-se a vermelho.
6.
Regule o tempo de duração pretendido com o anel
de comando.
7.
Prima
.
a O aparelho começa a funcionar.
a O tempo de duração começa a decrescer no visor.
a Quando terminar o tempo de duração, ouve-se um
sinal.
8.
Para terminar antecipadamente o sinal, prima
.
9.
Desligar o aparelho com .
Notas
¡ Se premir , o visor apresenta por breves instantes
a função de temporizador. Para prolongar o tempo
de duração, prima de novo.
¡ Se abrir a porta do aparelho a meio, a ventoinha de
arrefecimento pode continuar a funcionar.
8.5 Alterar o tempo de duração
Pode alterar o tempo de duração a qualquer momento.
▶
Altere o tempo de duração com o anel de coman-
do.
a O funcionamento é retomado.
8.6 Alterar a potência do micro-ondas
Pode alterar a potência do micro-ondas durante o fun-
cionamento.
▶
Toque no campo para a potência do micro-ondas
pretendida.
a O tempo de duração permanece inalterado.
a O funcionamento é retomado.
Nota:Se o tempo de duração regulado exceder o tem-
po de duração máximo para a potência do micro-on-
das de 900W, o aparelho reduz automaticamente o
tempo de duração. O funcionamento não é retomado.
Inicie o funcionamento com
.
9 Programas
Os programas auxiliam o seu aparelho durante a pre-
paração de diferentes refeições e selecionam automati-
camente as regulações ideais.
9.1 Indicações sobre as regulações para
refeições
Para obter um resultado de cozedura perfeito, observe
estas indicações.
¡ Utilize apenas alimentos em perfeito estado.
¡ Retire os alimentos da embalagem e pese-os. Se
não for possível regular o peso exato no aparelho,
arredonde-o para cima ou para baixo.
¡ Utilize apenas recipientes resistentes ao calor e
adequados para micro-ondas, p.ex., de vidro ou
cerâmica.
¡ Coloque os alimentos no forno frio.
Descongelação automática
¡ Congele os alimentos a -18°C, planos e nas por-
ções certas.
¡ Coloque os alimentos congelados num recipiente
raso, p.ex., num prato de vidro ou de porcelana.
¡ Os alimentos podem não estar totalmente descon-
gelados após o fim do programa. No entanto, os ali-
mentos podem continuar a ser preparados sem
problemas.
¡ Ao descongelar carne ou aves, produz-se líquido.
Ao virar, remova o líquido. Não o reutilize nem o fa-
ça entrar em contacto com outros alimentos.
¡ A carne picada que já está descongelada deve ser
retirada depois de ter sido virada.
¡ As aves inteiras devem ser primeiro colocadas com
a parte do peito sobre o recipiente e os pedaços de
aves com a parte da pele.
Legumes
¡ Legumes frescos: corte em pedaços do mesmo ta-
manho. Por cada 100g, acrescente uma colher de
sopa de água.
¡ Legumes congelados: são apenas adequados legu-
mes branqueados e não pré-cozinhados. Os legu-
mes ultracongelados com molhos à base de natas
não são adequados. Adicione 1 a 3 colheres de
sopa de água. Não acrescente água para preparar
espinafres ou couve roxa.
Batatas
¡ Batatas cozidas: corte em pedaços do mesmo ta-
manho. Por cada 100 g, acrescente duas colheres
de sopa de água e um pouco de sal.
¡ Batatas cozidas, com pele: utilize batatas com a
mesma espessura. Lave-as e pique a casca. Colo-
que as batatas ainda húmidas num recipiente sem
água.
¡ Batatas assadas no forno: utilize batatas com a
mesma espessura. Lave-as, seque-as e pique a
casca.
Arroz
¡ Não utilize arroz integral ou arroz em sacos de co-
zinhar.
¡ Adicione duas vezes a duas vezes e meia a quanti-
dade de água ao arroz.

pt Programas
110
Tempo de repouso
Algumas refeições necessitam ainda de um período de
repouso no interior do aparelho, após o fim do progra-
ma.
Prato Tempo de repouso
Legumes aprox. 5minutos
Batatas aprox. 5minutos
Escoe previamente a
água que se formou
Arroz aprox. 5-10minutos
9.2 Regular o programa
1.
Prima
.
a O aparelho está pronto a funcionar.
2.
Prima
.
a O visor mostra o primeiro programa.
3.
Regule o programa pretendido com o anel de co-
mando.
4.
Prima
.
a O visor mostra um valor recomendado para o peso.
5.
Regule o peso pretendido com o anel de comando.
6.
Prima
.
a O aparelho começa a funcionar.
a O tempo de duração começa a decrescer no visor.
7.
Se, durante o programa, surgirem no visor indica-
ções para virar ou mexer:
‒ Abrir a porta do aparelho.
‒ Distribua, mexa ou vire os alimentos.
‒ Feche a porta do aparelho.
‒ Prima
.
Nota:Mesmo que não vire ou mexa a refeição, o pro-
grama continua normalmente até ao fim.
Os programas calculam o tempo de duração.
9.3 Tabela de programas
Os programas permitem-lhe preparar alimentos com toda a facilidade. Selecione um programa e introduza o peso
dos alimentos. O programa assume a regulação ideal.
Descongelação automática
Prato Alimentos adequados Faixa de peso
em kg
Loiça/acessórios
Descongelar pão
1
Pão, inteiro, redondo ou alongado, pão em
fatias, bolos de massa batida, bolos de mas-
sa lêveda, bolos de fruta, bolos sem cobertu-
ra, natas ou gelatina
0,10-0,55 Recipiente raso, aberto
Base do aparelho
Descongelar carne
1
Assados, pedaços de carne planos, carne
picada, frango
0,10-0,55 Recipiente raso, aberto
Base do aparelho
Descongelar peixe
1
Peixe inteiro, filetes de peixe, postas de pei-
xe
0,10-0,55 Recipiente raso, aberto
Base do aparelho
1
Ter atenção ao sinal para virar os alimentos.
Cozinhar
Prato Alimentos adequados Faixa de peso
em kg
Loiça/acessórios
Legumes, frescos
1
Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, alho
francês, pimentos, curgetes
0,10-0,55 Recipiente fechado
Base do aparelho
Legumes,
congelados
1
Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, cou-
ve roxa, espinafres
0,10-0,55 Recipiente fechado
Base do aparelho
Batatas cozidas Batatas com ou sem casca, batatas aos pe-
daços do mesmo tamanho
0,10-0,55 Recipiente fechado
Base do aparelho
Arroz
1
Arroz agulha 0,10-0,55 Recipiente alto, fechado
Base do aparelho
Batatas assadas
1
Batatas com casca, aprox. 6cm de espessu-
ra
0,10-0,55 Grelha
Base do aparelho
1
Ter atenção ao sinal para mexer os alimentos.

Temporizador pt
111
10 Temporizador
Pode definir um tempo do temporizador, após o qual
soa um sinal. Pode regular um tempo do temporizador
de, no máximo, 24horas.
A função decorre independentemente do funcionamen-
to e de outras funções de tempo. O sinal do temporiza-
dor distingue-se de outros sinais.
10.1 Regular o temporizador
1.
Prima
.
a O visor apresenta o temporizador.
2.
Regule o tempo de temporizador com o anel de co-
mando.
3.
Prima
.
O temporizador também inicia o seu funcionamento
automaticamente após alguns segundos.
a O tempo do temporizador transcorre.
a Após um breve período de tempo, a indicação re-
gressa ao início.
a O visor apresenta também um símbolo de desperta-
dor.
a Uma vez terminado o tempo do temporizador, soa
um sinal.
4.
Para terminar antecipadamente o sinal, prima
.
10.2 Alterar o temporizador
1.
Prima .
a O visor apresenta o temporizador.
2.
Altere o tempo do temporizador com o anel de co-
mando.
Nota:Se estiver em curso um modo de funcionamento
com tempo de duração regulado, então este tempo en-
contra-se em destaque. Pode selecionar o temporiza-
dorcom
. O tempo do temporizador está em desta-
que durante algum tempo. Pode alterar o tempo do
temporizador.
10.3 Cancelar o temporizador
▶
Reponha o tempo do temporizador.
a Depois de aceite, o símbolo deixa de estar aceso.
11 Regulações base
Pode ajustar as regulações base do seu aparelho às
suas necessidades.
11.1 Alterar a regulação base
Requisito:O aparelho está desligado.
1.
Mantenha
premido durante aprox. 3 segundos.
a No visor surgem indicações sobre a evolução.
2.
Confirme as indicações com
.
a No visor surge a primeira regulação "Idioma".
3.
Se necessário, altere a regulação com o anel de co-
mando.
4.
Prima
.
a A regulação seguinte aparece no visor e pode ser
alterada com o anel de comando.
5.
Percorra todas as indicações
e, se necessário,
altere-as com o anel de comando.
6.
Para guardar alterações, mantenha premido duran-
te aprox. 3 segundos.
a No visor surge uma indicação de que as regula-
ções foram memorizadas.
Nota:Após uma falha de energia, as alterações que
efetuou às regulações base mantêm-se.
11.2 Cancelar a alteração das regulações
base
▶
Prima
.
a Todas as alterações são rejeitadas e não são guar-
dadas.
11.3 Vista geral das regulações base
Aqui encontra uma vista geral das regulações base e
das definições de fábrica. As regulações base depen-
dem das características do seu aparelho.
Notas
¡ As alterações das regulações relativas ao idioma,
ao som das teclas e à luminosidade do painel têm
efeitos imediatos. Todas as outras regulações só
têm efeitos quando as memorizar.
¡ As alterações que efetuou às regulações base man-
têm-se mesmo após uma falha de energia. Após
uma falha de corrente, apenas terá de efetuar nova-
mente as regulações da primeira colocação em fun-
cionamento.
→"Primeira colocação em funcionamento", Página
107
Regulações
base
Seleção
Idioma Regular "Idioma"
Hora Regular "Hora "
Sinal sonoro Tempo de duração curto
Tempo de duração médio
1
Tempo de duração longo
Som das te-
clas
Desligado
1
Ligado
Luminosidade
do visor
Luminosidade do visor é regulável
em 5 níveis
Nível3
1
Indicação das
horas
Ligado
1
Desligado
1
Definição de fábrica (pode divergir consoante o tipo
de aparelho)

pt Limpeza e manutenção
112
Regulações
base
Seleção
Escurecimento
noturno
Desligado
1
Ligado (visor escurecido entre as
22:00 e as 06:00 horas)
Modo de de-
monstração
Desligado
1
Desligado (indicado apenas nos pri-
meiros 3 minutos após uma reposi-
ção ou a primeira colocação em fun-
cionamento)
Regulações de
fábrica
Repor
Não repor
1
1
Definição de fábrica (pode divergir consoante o tipo
de aparelho)
Nota:Alterações das regulações relativas ao idioma,
ao som das teclas e à luminosidade do visor têm efei-
tos imediatos. Todas as outras regulações só depois
de memorizadas.
11.4 Alterar a hora
Requisito:O aparelho está desligado.
1.
Mantenha
premido durante aprox. 3 segundos.
a No visor surgem indicações sobre a evolução.
2.
Confirme as indicações com
.
a No visor surge a primeira regulação "Idioma".
3.
Prima
.
a Surge a regulação da hora.
4.
Altere a hora com o anel de comando.
5.
Para guardar alterações, mantenha
premido duran-
te aprox. 3 segundos.
a No visor surge uma indicação de que as regula-
ções foram memorizadas.
12 Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha durante muito
tempo operacional, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
12.1 Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza adequados.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
A penetração de humidade pode provocar choques
elétricos.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta
pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inadequados danificam as super-
fícies do aparelho.
▶ Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abra-
sivos.
▶ Não utilizar produtos de limpeza com elevado teor
de álcool.
▶ Não utilizar esfregões de palha-de-aço ou esponjas
abrasivas.
▶ Não utilizar produtos de limpeza especiais para lim-
peza a quente.
▶ Apenas utilizar produtos limpa-vidros, produtos de
limpeza de aço inoxidável e o raspador para vidros,
se as instruções de limpeza os recomendarem para
a peça em causa.
Panos esponja novos contêm resíduos resultantes da
produção.
▶ Lavar bem os panos esponja novos, antes de os uti-
lizar.
Consulte nas instruções de limpeza individuais que
produtos de limpeza são adequados para cada uma
das superfícies e peças.
12.2 Limpar o aparelho
Limpe o aparelho conforme especificado, para que as
diferentes peças e superfícies não sejam danificadas
devido a uma limpeza errada ou a produtos de limpe-
za inadequados.
AVISO‒Risco de incêndio!
Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de as-
sados podem inflamar-se.
▶ Antes de utilizar, remova a sujidade grosseira do in-
terior do aparelho, dos elementos de aquecimento
e dos acessórios.
AVISO‒Risco de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar.
▶ Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspa-
dores metálicos afiados para a limpeza do vidro da
porta do aparelho, pois poderá riscar a superfície.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Respeite as indicações relativas à limpeza dos
componentes do aparelho ou de superfícies.
3.
Salvo indicação contrária:
‒ Limpe os componentes do aparelho com uma
solução quente à base de detergente e um pano
multiusos.
‒ Seque com um pano macio.
12.3 Limpar o interior do aparelho
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar o interior do apa-
relho.
▶ Não utilize spray para fornos, produtos abrasivos ou
outros produtos limpa-fornos agressivos.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Limpe com solução quente à base de detergente
ou água e vinagre.
3.
Em caso de forte sujidade, utilize um produto limpa-
fornos.

Limpeza e manutenção pt
113
Utilize o produto limpa-fornos apenas com o interior
do aparelho frio.
Dica:Para eliminar odores desagradáveis, aqueça
uma chávena de água com alguns gotas de sumo
de limão durante 1 a 2minutos com potência máxi-
ma de micro-ondas. Para evitar uma ebulição retar-
dada, coloque sempre uma colher no recipiente.
4.
Limpe o interior do aparelho com um pano macio.
5.
Deixe secar o interior do aparelho com a porta
aberta.
12.4 Limpar a frente do aparelho
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar a parte frontal do
aparelho.
▶ Não limpe com limpa-vidros, com raspador metálico
ou com raspadores para vidros.
▶ Para evitar corrosão em frentes de aço inoxidável,
remova de imediato manchas de calcário, manchas
de gordura, manchas de amido e manchas de clara
de ovo.
▶ Nas superfícies em aço inoxidável, utilize um produ-
to de conservação específico para aço inoxidável
para superfícies quentes.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Limpe a frente do aparelho com uma solução quen-
te à base de detergente e um pano multiusos.
Nota:Podem ocorrer pequenas diferenças de cor
na frente do aparelho provocadas por diversos ma-
teriais, p. ex., vidro, plástico ou metal.
3.
Em frentes de aparelho de aço inoxidável, aplique
uma camada fina de produto de conservação de
aço inoxidável com um pano macio.
Os produtos de conservação de aço inoxidável po-
dem ser adquiridos junto da Assistência técnica ou
no comércio especializado.
4.
Secar com um pano macio.
12.5 Limpar o painel de comandos
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar o painel de co-
mandos.
▶ Nunca limpe o painel de comandos de forma a ficar
molhado.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Limpe o painel de comandos com um pano de mi-
crofibras ou um pano macio húmido.
3.
Secar com um pano macio.
12.6 Limpeza dos acessórios
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Amoleça os resíduos de alimentos queimados com
um pano multiusos húmido e solução quente à ba-
se de detergente.
3.
Limpe bem os acessórios com uma solução quente
à base de detergente e um pano multiusos ou uma
escova de limpeza.
4.
Secar com um pano macio.
12.7 Limpar os vidros da porta
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar os vidros da por-
ta.
▶ Não utilize raspadores para vidros.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Limpe os vidros da porta com um pano multiusos
húmido e um produto limpa-vidros.
Nota:Sombras nos vidros da porta, semelhantes a
estrias, são reflexos luminosos da iluminação do in-
terior do aparelho.
3.
Secar com um pano macio.
12.8 Limpar o vedante da porta
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar o vedante da
porta.
▶ Não limpe com um raspador metálico ou com um
raspador para vidros.
▶ Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.
1.
Observe as indicações relativas aos produtos de
limpeza. →Página 112
2.
Limpe o vedante da porta com uma solução quente
à base de detergente e um pano multiusos macio.
3.
Secar com um pano macio.
12.9 Assistência de limpeza
A assistência de limpeza é uma alternativa rápida inter-
calar à limpeza do interior do aparelho. A assistência
de limpeza amolece a sujidade através da evaporação
de solução à base de detergente. Depois disso é mais
fácil remover a sujidade.
Regular a assistência de limpeza
1.
Deite algumas gotas de detergente numa chávena
com água.
2.
Para evitar a ebulição retardada, coloque uma co-
lher na chávena.
3.
Coloque a chávena no centro do interior do apare-
lho.
4.
Regule a potência de microondas de 600W.
5.
Regule um tempo de duração de 5minutos.
6.
Inicie o microondas.
7.
Terminado o tempo de duração, mantenha a porta
fechada por mais 3 minutos.
8.
Limpe o interior do aparelho com um pano macio.
9.
Deixe secar o interior do aparelho com a porta
aberta.

pt Eliminar anomalias
114
13 Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser elimi-
nadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a As-
sistência Técnica, consulte as informações sobre a eli-
minação de anomalias. Isto permite evitar custos des-
necessários.
AVISO‒Risco de ferimentos!
As reparações indevidas são perigosas.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser reali-
zadas por técnicos qualificados.
▶ Se o aparelho estiver avariado, contacte a Assistên-
cia técnica.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser reali-
zadas por técnicos qualificados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utiliza-
das peças sobresselentes originais.
▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer al-
gum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou
pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico de-
vidamente qualificado para o efeito, para se evita-
rem situações de perigo.
13.1 Falhas de funcionamento
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funci-
ona.
A ficha do cabo de alimentação não está inserida.
▶
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
▶
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
▶
Verifique se a iluminação ambiente ou outros aparelhos no mesmo espaço estão a fun-
cionar.
Falha de funcionamento
1.
Desligue o disjuntor no quadro elétrico.
2.
Volte a ligar o disjuntor após aprox. 10 segundos.
a Se a anomalia tiver sido única, a mensagem apaga-se.
3.
Se a mensagem surgir novamente, contacte a Assistência técnica. No contacto deve in-
dicar com precisão a mensagem de erro.
→"Serviço de Assistência Técnica", Página 115
Não é possível colo-
car o aparelho em
funcionamento.
A porta do aparelho não está totalmente fechada.
▶
Feche a porta do aparelho.
Aparelho não aque-
ce, no visor acende-
se o símbolo
O modo de demonstração está ativado.
1.
Desligue o aparelho da corrente, desligando, por breves instantes, o disjuntor no quadro
elétrico.
2.
Desative o modo de demonstração num espaço de 3 minutos, nas regulações base.
O anel de comando
caiu do suporte.
O anel de comando foi desengatado.
1.
Coloque o anel de comando no suporte no painel de comandos.
2.
Pressione o anel de comando para dentro do suporte até que engate e se deixe rodar.
O anel de comando
deixou de rodar facil-
mente.
Há sujidade por baixo do anel de comando.
O anel de comando é amovível.
Nota:Não retire o anel de comando demasiadas vezes, para manter o suporte intacto.
1.
Para soltar o anel de comando, pressione o bordo exterior do anel de comando.
a O anel de comando inclina e deixa-se agarrar mais facilmente.
2.
Extraia o anel de comando do suporte.
3.
Lave o anel de comando e o seu suporte no aparelho cuidadosamente com uma solu-
ção à base de detergente e um pano multiuso.
Não utilize produtos fortes ou abrasivos.
Não amoleça o anel de comando.
Não limpe o anel de comando numa máquina de lavar loiça.
4.
Seque o anel de comando com um pano macio.
A iluminação do inte-
rior do aparelho não
funciona.
Iluminação do interior do aparelho está avariada
▶
Contacte a Assistência Técnica.
→"Serviço de Assistência Técnica", Página 115

Eliminação pt
115
13.2 Indicações no painel de indicações
Avaria Causa e diagnóstico
No visor aparece a
mensagem de erro
"Exxx"
Ocorreu um erro.
1.
Se o visor apresentar uma mensagem de erro, desligue e volte a ligar o aparelho.
a Se o visor deixar de apresentar a mensagem de erro, tratou-se de um problema pontual.
2.
Se o visor continuar ou voltar a apresentar a mensagem de erro, contacte a assistência
técnica e forneça o código de erro.
3.
Se o visor apresentar a mensagem de erro E0532, abra e feche a porta do aparelho.
4.
Se o visor apresentar a mensagem de erro E6501, desligue o aparelho e volte a ligá-lo
após 10minutos.
14 Eliminação
Aqui fica a saber como eliminar corretamente apare-
lhos usados.
14.1 Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível com o meio am-
biente, podem ser reutilizadas matérias-primas valio-
sas.
1.
Desligar a ficha de rede do cabo elétrico.
2.
Cortar o cabo elétrico.
3.
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os procedimen-
tos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Es-
pecializado ou os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em con-
formidade com a Directiva 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos usa-
dos válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
15 Serviço de Assistência Técnica
Se tiver dúvidas relativas à utilização, se não lhe for
possível eliminar uma anomalia no aparelho ou se for
necessário proceder a uma reparação, contacte a nos-
sa Assistência Técnica.
Pode obter informações detalhadas sobre o período e
as condições de garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante ou na nossa pági-
na web.
Se contactar a Assistência Técnica, deve ter à mão o
número de produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência Técnica encon-
tram-se no registo de pontos de Assistência Técnica
em anexo ou na nossa página web.
Este produto dispõe de fontes de luz da classe de efi-
ciência energética E. As fontes de luz estão disponí-
veis como peça de reposição e só podem ser substi-
tuídas por pessoal especializado.
15.1 Número do produto (E-Nr.) e número
de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-Nr.) e o número de
fabrico (FD) na placa de características do aparelho.
Encontra a placa de características com estes núme-
ros, quando abre a porta do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à mão os dados do
seu aparelho e o número de telefone da Assistência
Técnica.

pt Como obter bons resultados
116
16 Como obter bons resultados
Encontrará aqui as regulações adequadas, bem como
os melhores acessórios e recipientes, para diferentes
pratos. Adaptámos as recomendações na perfeição ao
seu aparelho.
16.1 Como proceder da melhor forma
Aqui ficará a saber como proceder, passo a passo, pa-
ra tirar o máximo proveito das recomendações de re-
gulação. Receberá indicações a respeito de muitas re-
feições, com informações e dicas, para uma utilização
e regulação ideais do aparelho.
Dica
Indicações de preparação
¡ As regulações recomendadas aplicam-se sempre
ao interior do aparelho frio e vazio.
¡ Os tempos indicados nas visões gerais são meros
valores de referência. Variam em função da qualida-
de e da composição dos alimentos.
1.
Antes da utilização, retire os recipientes de que não
necessita do interior do aparelho.
2.
Selecione um alimento pretendido a partir das reco-
mendações de regulação.
3.
Coloque o alimento num recipiente adequado.
4.
Coloque o recipiente no centro da base do apare-
lho.
Desta forma, as micro-ondas conseguem chegar
aos alimentos por todos os lados.
5.
Regule o aparelho em conformidade com as reco-
mendações de regulação.
Regule primeiro o tempo de duração mais curto. Se
for necessário, prolongue o tempo de duração.
6.
Ao retirar recipientes quentes do interior do apare-
lho, utilize pegas.
16.2 Descongelar, aquecer e cozinhar com
micro-ondas
Recomendações de regulação para descongelar,
aquecer e cozinhar com micro-ondas.
O tempo de duração depende do recipiente e da tem-
peratura, bem como da composição e da quantidade
dos alimentos. Por isso, a tabela contém intervalos de
referência. Experimente utilizar primeiro um valor mais
baixo e, se necessário, da próxima vez regule um mais
elevado. Pode acontecer que tenha quantidades que
não correspondem às indicadas nas tabelas. Para isso
existe uma fórmula empírica: dobro da quantidade -
quase o dobro do tempo, metade da quantidade - me-
tade do tempo.
Descongelar com micro-ondas
Nota:
Indicações de preparação
¡ Congelar os alimentos planos.
¡ Utilize recipientes abertos e próprios para micro-ondas.
¡ Coloque o recipiente na base do aparelho.
¡ Entretanto mexa ou vire os alimentos 2 a 3vezes. Ao virar, remova o líquido resultante da descongelação.
¡ Ao descongelar carne ou aves, produz-se líquido. Ao virar, remova o líquido. Não o reutilize nem o faça entrar em
contacto com outros alimentos.
¡ A carne picada que já está descongelada deve ser retirada depois de ter sido virada.
¡ Ao virar, separar as partes descongeladas.
¡ Deixe repousar os alimentos durante 10-60minutos após o descongelamento.
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Carne inteira, com e sem
osso
800g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 15-25min
Carne inteira, com e sem
osso
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 20min
1
2. 20-30min
1
Carne inteira, com e sem
osso
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 25min
1
2. 25-30min
1
Carne em pedaços ou fati-
as
200g 1. 180W
2. 90W
1. 5-8min
2
2. 5-10min
Carne em pedaços ou fati-
as
500g 1. 180W
2. 90W
1. 8-11min
2
2. 10-15min
Carne em pedaços ou fati-
as
800g 1. 180W
2. 90W
1. 10min
2
2. 10-15min
1
Virar várias vezes o alimento.
2
Ao virar, separar as partes descongeladas.
3
Mexer cuidadosamente, de vez em quando, o alimento.
4
Remover a embalagem por completo.
5
Descongele apenas bolos sem cobertura, natas, gelatina ou creme.
6
Separar os pedaços de bolo uns dos outros.

Como obter bons resultados pt
117
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Carne mista picada 200g 90W 10-15min
1
Carne mista picada 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
1
2. 10-15min
Carne mista picada 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 10-15min
Aves ou pedaços de aves 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 10-15min
Aves ou pedaços de aves 1200g 1. 180W
2. 90W
1. 15min
1
2. 20-25min
Filete de peixe, posta de
peixe ou fatias de peixe
400g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 10-15min
Peixe inteiro 300g 1. 180W
2. 90W
1. 3min
1
2. 10-15min
Peixe inteiro 600g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 15-20min
Legumes, p.ex., ervilhas 300g 180W 10-15min
3
Fruta, p.ex., framboesas 300g 180W 6-9min
3
Fruta, p.ex., framboesas 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
2. 5-10min
3
Manteiga, descongelar
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min
4
2. 1-2min
Manteiga, descongelar
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min
2. 2-4min
Pão inteiro 500g 1. 180W
2. 90W
1. 8min
1
2. 5-10min
Pão inteiro 1000g 1. 180W
2. 90W
1. 12min
1
2. 10-20min
Bolo, seco, p.ex., bolo de
massa batida
5, 6
500g 90W 10-15min
Bolo, seco, p.ex., bolo de
massa batida
5, 6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 10-15min
Bolo, suculento, p.ex., bolo
de fruta, cheesecake
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min
2. 15-20min
Bolo, suculento, p.ex., bolo
de fruta, cheesecake
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 7min
2. 15-20min
1
Virar várias vezes o alimento.
2
Ao virar, separar as partes descongeladas.
3
Mexer cuidadosamente, de vez em quando, o alimento.
4
Remover a embalagem por completo.
5
Descongele apenas bolos sem cobertura, natas, gelatina ou creme.
6
Separar os pedaços de bolo uns dos outros.
Dicas para voltar a congelar, aquecer e cozinhar
com micro-ondas
Tenha em atenção estas dicas para obter bons resulta-
dos ao descongelar, aquecer e cozinhar com micro-on-
das.
Problemas Dica
O seu cozinhado está de-
masiado seco.
¡ Reduza o tempo de
duração ou selecione
uma potência do mi-
cro-ondas inferior.
¡ Tape o cozinhado e
adicione mais líquido.
Problemas Dica
Após o fim do tempo, o
prato ainda não está des-
congelado, aquecido ou
cozinhado.
Prolongue o tempo de
duração. As quantidades
maiores e os cozinhados
altos necessitam de mais
tempo.

pt Como obter bons resultados
118
Problemas Dica
Após o fim do tempo, o
seu cozinhado ainda não
está pronto no interior,
embora esteja demasiado
quente por fora.
¡ Mexa de vez em quan-
do.
¡ Reduza a potência do
micro-ondas e prolon-
gue o tempo de dura-
ção.
Problemas Dica
Após o descongelamen-
to, a sua carne ou aves
ainda não estão descon-
geladas por dentro, em-
bora já estejam cozidas
por fora.
¡ Reduza a potência do
micro-ondas.
¡ Vire várias vezes os
alimentos desconge-
lados grandes.
16.3 Aquecer
O seu aparelho permite-lhe aquecer alimentos.
Aquecer com micro-ondas
Observe as recomendações de regulação para aque-
cer com micro-ondas.
AVISO‒Risco de escaldadela!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição retar-
dada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de
ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor.
Aconselha-se cuidado ao agitar o recipiente, ainda que
ligeiramente. O líquido quente pode subitamente deitar
por fora e salpicar.
▶ Ao aquecer, coloque sempre uma colher dentro do
recipiente. Assim, evita a ebulição retardada.
ATENÇÃO!
Em caso de contacto entre o metal e a parede do inte-
rior do aparelho, surgem faíscas que podem danificar
o aparelho ou destruir o vidro interior da porta.
▶ O metal, p. ex., a colher dentro do copo, tem de fi-
car afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do in-
terior do aparelho e do interior da porta.
Nota:
Indicações de preparação
¡ Utilize recipientes fechados e próprios para micro-
ondas. Para cobrir, também pode utilizar um prato
ou uma folha especial para micro-ondas. Retire a
refeição pronta da embalagem.
¡ Coloque o recipiente na base do aparelho.
¡ Entretanto, mexa ou vire os alimentos 2-3 vezes.
¡ Deixe repousar os alimentos durante 2-5minutos
após o aquecimento.
¡ Os alimentos libertam calor para o recipiente. O re-
cipiente pode ficar muito quente. Utilize pegas de
cozinha.
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Menu, refeição confeciona-
da, refeição pronta (2-3
componentes)
600W 5-8min
Bebidas
1
125ml 900W 0,5-1min
2, 3
Bebidas
1
200ml 900W 1-2min
2, 3
Bebidas
1
500ml 900W 3-4min
2, 3
Comida para bebés, p.ex.,
biberões de leite
4
50ml 360W aprox. 0,5min
5, 6
Comida para bebés, p.ex.,
biberões de leite
4
100ml 360W 0,5-1min
4, 6
Comida para bebés, p.ex.,
biberões de leite
4
200ml 360W 1-2min
4, 6
Sopa, 1tigela 175g cada 600W 1-2min
Sopa, 2tigelas 175g cada 600W 2-3min
Carne com molho
7
500g 600W 7-10min
Guisado 400g 600W 5-7min
Guisado 800g 600W 7-8min
1
Colocar uma colher no copo.
2
Não aquecer demasiado as bebidas alcoólicas.
3
Verificar, de vez em quando, o alimento.
4
Aquecer comida para bebés sem tetina ou tampa.
5
Agitar sempre bem o alimento depois de aquecer.
6
Verificar sempre a temperatura.
7
Separar as fatias de carne umas das outras.

Como obter bons resultados pt
119
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Legumes, 1dose 150g 600W 2-3min
Legumes, 2doses 300g 600W 3-5min
1
Colocar uma colher no copo.
2
Não aquecer demasiado as bebidas alcoólicas.
3
Verificar, de vez em quando, o alimento.
4
Aquecer comida para bebés sem tetina ou tampa.
5
Agitar sempre bem o alimento depois de aquecer.
6
Verificar sempre a temperatura.
7
Separar as fatias de carne umas das outras.
Aquecer alimentos ultracongelados com micro-ondas
Observe as recomendações de regulação para aquecer com micro-ondas.
Nota:
Indicações de preparação
¡ Utilize recipientes fechados e próprios para micro-ondas. Para cobrir, também pode utilizar um prato ou uma fol-
ha especial para micro-ondas. Retire a refeição pronta da embalagem.
¡ Distribua os alimentos no recipiente de forma plana. Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos.
¡ Coloque o recipiente na base do aparelho.
¡ Os alimentos libertam calor para o recipiente. O recipiente pode ficar muito quente. Utilize pegas de cozinha.
¡ Entretanto, mexa ou vire os alimentos 2-3 vezes.
¡ Deixe repousar os alimentos durante 2-5minutos após o aquecimento.
¡ Os alimentos libertam calor para o recipiente. O recipiente pode ficar muito quente. Utilize pegas de cozinha.
¡ O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Reduza no sal e temperos.
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Menu, refeição confeciona-
da, refeição pronta (2-3
componentes)
300-400g 600W 8-13min
Sopa 400g 600W 8-12min
Guisados 500g 600W 10-15min
Fatias ou pedaços de car-
ne com molho, p.ex., car-
ne de vaca estufada
500g 600W 10-15min
Peixe, p.ex., filetes 400g 600W 10-15min
Pratos no forno, p.ex., la-
sanha, cannelloni
450g 600W 10-15min
Acompanhamentos, p.ex.,
arroz, massa
1
250g 600W 3-7min
Acompanhamentos, p.ex.,
arroz, massa
1
500g 600W 8-12min
Legumes, p.ex., ervilhas,
brócolos, cenouras
1
300g 600W 7-11min
Legumes, p.ex., ervilhas,
brócolos, cenouras
1
600g 600W 14-17min
Espinafres com natas
2
450g 600W 10-15min
1
Adicionar um pouco de líquido ao alimento.
2
Cozinhar o alimento sem adição de água.

pt Como obter bons resultados
120
16.4 Cozinhar
O seu aparelho permite-lhe cozinhar refeições.
Cozinhar com micro-ondas
Nota:
Indicações de preparação
¡ Coloque o recipiente na base do aparelho.
¡ Distribua os alimentos no recipiente de forma plana. Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos.
¡ Utilize recipientes fechados e próprios para micro-ondas. Para cobrir, também pode utilizar um prato ou uma fol-
ha especial para micro-ondas. Retire a refeição pronta da embalagem.
¡ O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Reduza no sal e temperos.
¡ Deixe repousar os alimentos durante 2-5minutos após o aquecimento.
¡ Os alimentos libertam calor para o recipiente. O recipiente pode ficar muito quente. Utilize pegas de cozinha.
¡ Se a embalagem indicar uma potência superior a 600W para a cozedura de alimentos, utilize mesmo assim no
máximo 600W. Se necessário, prolongue o tempo indicado até obter o resultado pretendido.
Alimentos Peso Potência do micro-ondas Tempo de duração
Frango inteiro, fresco, sem
miúdos
1
1200g 600W 25-30min
Filete de peixe, fresco 400g 600W 7-12min
Legumes, frescos
2, 3
250g 600W 6-10min
Legumes, frescos
2, 3
500g 600W 10-15min
Batatas
2, 3
250g 600W 8-10min
Batatas
2, 3
500g 600W 10-15min
Batatas
2, 3
750g 600W 15-22min
Arroz
4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4-6min
2. 12-15min
Arroz
4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6-8min
2. 15-18min
Doces, p.ex., pudim
(instantâneo)
3
500ml 600W 6-8min
Fruta, compota
3
500ml 600W 9-12min
Pipocas de micro-ondas
5
1saco de 100g 600W 2,5-3,5min
1
Vire os alimentos após 1/2 do tempo total.
2
Corte os legumes em pedaços do mesmo tamanho.
3
Mexer cuidadosamente, de vez em quando, o alimento.
4
Adicione o dobro da quantidade de líquido.
5
Coloque o saco das pipocas sempre sobre um prato de vidro. Respeite as instruções do fabricante.
16.5 Refeições de teste
Estas visões gerais foram elaboradas para institutos de ensaio, a fim de facilitar a verificação do aparelho de acordo
com a norma EN 60350-1:2013 ou IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cozinhar com micro-ondas
Alimento Potência do micro-ondas
emW
Tempo de duração emmin Nota
Gemada com leite, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min
2. 8-10min
Forma de pirex
Bolo simples, 475g 600W 7-9min Forma de pirex com
Ø22cm
Rolo de carne picada, 900
g
600W 25-30min Forma de pirex com
Ø28cm comprida

Instruções de montagem pt
121
Descongelar com micro-ondas
Recomendações de regulação para descongelar com micro-ondas.
Alimento Potência do micro-ondas
emW
Tempo de duração emmin Nota
Carne, 500 g 1. 180W
2. 90W
ou programa "Descongelar
carne"
1. 8min
2. 7-10min
Forma de pirex com
Ø24cm
17 Instruções de montagem
Respeite estas informações durante a instalação do
aparelho.
17.1 Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança
quando montar o aparelho.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a seguran-
ça durante a utilização. O instalador é res-
ponsável pelo funcionamento correto no lo-
cal de montagem.
¡ Examine o aparelho depois de o desem-
balar. Se forem detetados danos de trans-
porte, não ligue o aparelho.
¡ Remova a embalagem e as películas auto-
colantes do interior do aparelho e da porta
antes da colocação em funcionamento.
¡ Observe as fichas de montagem para a in-
stalação de acessórios.
¡ Os móveis de encastrar têm de ser resis-
tentes a temperaturas até 90 °C e as fren-
tes dos móveis adjacentes até 65 °C.
¡ Não monte o aparelho atrás de uma porta
decorativa ou porta de móvel. Há risco de
aquecimento excessivo.
¡ Realize os trabalhos de recorte no móvel
antes da colocação do aparelho. Remova
as aparas. A função dos componentes
eléctricos pode ser prejudicada.
¡ Os aparelhos apenas podem ser ligados
por técnicos concessionados. A garantia
cessa em caso de danos provocados por
uma ligação incorreta.
AVISO‒Risco de ferimentos!
As peças que ficam acessíveis durante a
montagem podem ter arestas afiadas e origi-
nar ferimentos de corte.
▶ Use luvas de proteção
AVISO‒Risco de incêndio!
A utilização de extensões do cabo elétrico e
de adaptadores não homologados é perigo-
sa.
▶ Não utilize cabos de extensão ou tomadas
múltiplas.
17.2 Medidas do aparelho
Aqui encontra as medidas do aparelho
17.3 Móveis embutidos
Este aparelho destina-se apenas à montagem embuti-
da. Este aparelho não foi concebido como aparelho de
mesa ou para utilização no interior de um armário.
O armário de embutir não deve possuir uma parede
traseira por trás do aparelho. Entre a parede e a base
do armário ou a parede traseira do armário localizado
por cima tem que existir uma distância mínima de
35mm.
O armário de embutir tem de ter uma abertura de ven-
tilação de 50cm² na parte frontal. Para o efeito, corte
o rodapé ou aplique uma grelha de ventilação.
Móveis transformáveis sem recorte para ventilação de-
vem possuir uma abertura de ventilação de 200cm²
na zona traseira das paredes laterais.
As ranhuras de ventilação e aberturas de entrada de ar
não podem ser tapadas.

pt Instruções de montagem
122
A tomada de ligação do aparelho deverá situar-se na
zona sombreada ou fora do espaço de instalação.
Os móveis que não se encontrem fixos devem ser fixa-
dos à parede com um esquadro disponível no co-
mércio.
17.4 Ligação elétrica
Para poder efetuar a ligação elétrica do aparelho em
segurança, respeite estas indicações.
AVISO‒Perigo: magnetismo!
O aparelho contém ímanes permanentes. Estes podem
afetar implantes eletrónicos, p.ex., pacemakers ou
bombas de insulina.
▶ Os portadores de implantes eletrónicos devem
manter uma distância mínima de 10cm em relação
ao aparelho.
¡ O aparelho corresponde à classe de proteção I e
apenas pode ser operado com ligação de condutor
de proteção.
¡ A proteção tem de ser garantida de acordo com a
indicação de potência presente na placa de carac-
terísticas e com as normais locais.
¡ O aparelho tem de estar desligado da corrente du-
rante a realização de qualquer trabalho de monta-
gem.
¡ Se, após a montagem, a ficha deixar de estar aces-
sível, tem de existir do lado da instalação um dispo-
sitivo de corte omnipolar com uma separação míni-
ma de 3mm entre contactos.
¡ O aparelho deve ser ligado apenas a uma tomada
com ligação à terra, instalada em conformidade
com as normas.
¡ A proteção contra contacto acidental tem de estar
garantida através da montagem.
17.5 Montagem por baixo de uma bancada
de trabalho
Respeite as medidas de montagem e as distâncias de
segurança ao montar por baixo de uma bancada de
trabalho.
Para a ventilação do aparelho, o fundo falso deve
apresentar um recorte para ventilação.
A bancada tem de ser fixada no móvel de embutir.
17.6 Montagem por baixo de uma placa de
cozinhar
Se o aparelho for montado por baixo de uma placa de
cozinhar, têm de ser respeitadas medidas mínimas; se
for o caso, inclusivamente a estrutura inferior.
Devido à distância mínima necessária resulta a es-
pessura mínima da bancada .
Tipo de placa de
cozinhar
saliente,
em mm
plana à
superfície,
em mm
em
mm
Placa de indução 48 49 5
Placa de cozinhar
por indução de
superfície integral
58 59 5
Placa a gás 38 49 5
Placa elétrica 38 41 2
Respeite as instruções de montagem da placa de cozi-
nhar.

Instruções de montagem pt
123
17.7 Montagem num armário vertical
Respeite as medidas de montagem e as distâncias de
segurança no armário vertical.
Para a ventilação do aparelho, os fundos falso devem
apresentar um recorte para ventilação.
Se, para além das paredes traseiras do elemento, o ar-
mário vertical tiver uma outra parede traseira, esta de-
ve ser removida.
Montar o aparelho a uma altura máxima que permita
retirar os acessórios sem problemas.
17.8 Combinação com uma gaveta de
aquecimento
Montar primeiro a gaveta de aquecimento. Respeite as
instruções de montagem da gaveta de aquecimento.
Inserir o aparelho na gaveta de aquecimento, no armá-
rio embutido. Ao inserir, proceder com cuidado para
não danificar a aba da gaveta de aquecimento.
17.9 Montagem de canto
Respeite as medidas de montagem e as distâncias de
segurança na montagem de canto.
De modo a conseguir abrir a porta do aparelho, respei-
te as medidas mínimas ao efetuar a montagem de can-
to. A medida depende da espessura da frente do
móvel e do puxador.
17.10 Montar o aparelho
ATENÇÃO!
Os painéis podem ser danificados devido à utilização
de uma aparafusadora elétrica.
▶ Não utilizar uma aparafusadora elétrica para fixar os
painéis.
1.
Inserir o aparelho por completo.
Não dobrar, entalar nem passar o cabo de ligação
sobre arestas vivas.
2.
Alinhar o aparelho ao centro.
3.
Aparafusar o aparelho ao móvel.
4.
Remover a embalagem e as películas autocolantes
do interior do aparelho e da porta.
Nota:O espaço entre a bancada e o aparelho não po-
de ser vedado com réguas adicionais.
Nas paredes laterais do armário transformável não po-
dem ser colocadas réguas de proteção térmica.
17.11 Desmontar o aparelho
1.
Desligue o aparelho da corrente.
2.
Desaperte os parafusos de fixação.
3.
Levante ligeiramente o aparelho e retire-o completa-
mente para fora.

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*9001654620*
9001654620 (020215)
nl, fr, de, es, pt
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
