Delonghi EN350GAE Nespresso Expert with Aeroccino

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EN350GAE photo

User Manual

This is the main product document for model EN350GAE.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
NESPRESSO
EXPERT
MY MACHINE
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 1 24.04.17 12:09
background
22
EN
User manual
FR
Manuel d‘instructions 3
ES
Manual de Usuario
30
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 2 24.04.17 12:09
background
EN
FR
3
Content / Table des matières
EN350
120 V~, 60 Hz, 1200 W
Frequency /
Fréquence
2.402 - 2.480 GHz
MaxTransmit Power 4dBm / Puissance max 4dBm
max
19 bar / 1.9 MPa /
Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
Standard version: ~4.4 kg / 9.7 lbs /
Version standard: ~4.4 kg / 9.7 lbs
~1.11 L / 37.5 fl oz
38.05 cm 28.7 cm 22.3 cm
15 in 11.3 in 8.8 in
Specifications /
Spécifications
Specifications / Spécifications 3
Packaging Content / Contenu de l’emballage 4
Nespresso Expert / Nespresso Expert 4
Important Safeguards / Consignes de sécurité 5
Machine Overview / Présentation de la machine 11
Get the App / Obtenir l’Application 12
Pairing / Jumelage 12
Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 12
First Use (or after a long period of non-use) /
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) 13
Turning the machine OFF / Mise hors-tension 14
Regular Coffee Preparation / Préparation du café 15
Programming the water volume / Programmation du volume d’eau 17
Machine Care / Entretien de la machine 18
Entering the settings mode / Accès au mode réglage 19
Settings mode: Energy Saving Mode / Mode réglage: Économie d’énergie 20
Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: Restauration des réglages par défaut 21
Settings mode: Bluetooth
®
/ Mode réglage: Bluetooth
®
21
Settings Mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection /
Mode réglage: Vidange du système avant une période d’inutilisation ou pour la protéger du gel 22
Settings mode: Water Hardness / Mode réglage: Dureté de l'eau 23
Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage 24
Troubleshooting / Dépannage 26
Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 28
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement 28
Limited Warranty / Garantie limitée 29
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 3 24.04.17 12:09
background
Welcome
EXPERT
MY MACHINE
EN
FR
4
Nespresso Expert /
Nespresso Expert
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees
up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to
ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee
body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à
très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision
pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et générer une crema
d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
important safeguards to avoid possible harm and damage.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter
les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
INFORMATION: lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des
conseils pour utiliser votre machine de façon correcte et sécuritaire.
NOTE: when you see this sign, please note that you can also use the
App for this function. Consult App for more information.
NOTE: ce symbole signifie que cette fonction est compatible avec
l’application. Consultez l’application pour plus de détails.
Packaging Content /
Contenu de l’emballage
Tasting Box of Nespresso Capsules
Coffret de dégustation de capsules Nespresso
Nespresso Welcome Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
User Manual
Manuel d‘instructions
1 Water Hardness Test Stick, in the User Manual
1x Indicateur-test de dureté de l’eau,
dans le manuel d'utilisation
Nespresso Expert Coffee Machine
Machine à café Nespresso Expert
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 4 24.04.17 12:09
background
EN
55
Important Safeguards
When using electrical appliances,
basic important safeguards should
always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
This appliance should only be used for
intended purpose.
This appliance is only meant for indoor
use, under non-extreme temperature
conditions.
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult on
how to use the appliance safely, and
fully informed regarding the dangers
involved.
Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
Keep appliance / power cord / capsule
holder out of reach of children.
Children should not use the appliance.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely and
understand the dangers.
Avoid risk of fatal electrical shock
and fire to protect against fire,
electric shock and injury to persons.
If the supply cord or plug is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons, in order
to avoid all risks.
If the cord or plug are damaged, do
not operate the appliance. Return the
appliance to the Nespresso Club or to
a Nespresso authorised representative.
To disconnect, turn machine “OFF”,
then remove the plug from the outlet.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open flames, or
similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before adding
or removing parts, and before cleaning
the appliance.
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water or
any other liquid.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not put anything else than specified
capsules into any openings, doing so
may cause fire or electric shock!
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire,
electric shock, or injury.
Avoid possible harm when operating
the appliance.
Risk of scalding by hot liquids. If the
machine is forced open hot liquids and
coffee grounds may splash. Always
lock the system completely and never
open it during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine off and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a PDF
file at nespresso.com
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of
your appliance.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 5 24.04.17 12:09
background
FR
6
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de la
table ou du comptoir, et le tenir loin
des surfaces chaudes.
Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
sécurité.
Cet appareil ne doit servir qu’aux
fins prévues.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extrêmes.
L'appareil peut être utilisé, nettoyé
ou maintenu par un enfant de
moins de 8 ans à condition qu'il soit
supervisé ou ait recu des directives
concernant l'utilisation de l'appareil,
et qu'il ait compris les risques
encourus.
Si l’appareil est utilisé par des
enfants, ou en présence d’enfants,
une surveillance étroite est de
rigueur.
Ne pas laisser l’appareil/ le cable
d’alimentation/le porte capsule à
portée des enfants.
Ne jamais laisser d’enfants utiliser
l’appareil.
L'appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un manque
d'expérience et de connaissances, à
condition qu'elles soient supervisées
ou aient recu des directives
concernant l'utilisation de l'appareil,
et qu'elles aient compris les risques
encourus.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés,ils doivent
être remplacés par le fabricant,
l’agent de service ou des personnes
disposant de qualifications
identiques afin d’éviter tout
risque.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
si le câble ou la prise sont
endommagés. Retourner l’appareil
au Club Nespresso ou à un
représentant Nespresso autorisé.
Pour débrancher, éteindre l’appareil,
puis retirer le câble de la prise
électrique.
Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de celles-
ci (par exemple radiateur, cuisinière,
four, brûleur à gaz, flamme nue,
etc.).
Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cette fin.
Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir avant de retirer ou d’ajouter
des pièces pour le nettoyage.
Ne jamais plonger le câble, la fiche,
l’appareil ou une partie de celui-ci
dans l’eau ou tout autre liquide.
La présence simultanée d’électricité
et d’eau est dangereuse et peut
entraîner des décharges électriques
mortelles.
Ne jamais mettre un objet autre
que les capsules prévues à cette
fin dans l’une des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou de
décharge électrique.
L’utilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant
peut entraîner des risques
d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure.
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil
de façon correcte et sécuritaire.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 6 24.04.17 12:09
background
EN
FR
7
Other Safeguards
Éviter tout risque d’accident lors
de l’utilisation de l’appareil.
Risque de brûlures par liquides
chauds. Si l’on ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Toujours verrouiller complètement
l’appareil et ne jamais l’ouvrir
pendant qu’il fonctionne.
Attention: risque de brûlure due à
la capsule chaude; si une capsule
est coincée dans le compartiment à
capsules, éteindre et débrancher la
machine avant toute manipulation.
Appeler le Club Nespresso ou un
représentant Nespresso autorisé.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel
d’utilisation est
également disponible en
format PDF sur le site
nespresso.com
When using electrical
appliances, basic Important
Safeguards should always
be followed, including the
following:
The important safeguards are part of the
appliance. Read the important safeguards
provided with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place where you
can find and refer to them in the future.
Protect the appliance from direct sunlight,
water splash and humidity.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE ONLY.
Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near children.
Children shall not play with the appliance.
The manufacturer accepts no responsibility
for and the warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, damage resulting from
use for other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and
fire to protect against fire, electric shock
and injury to persons.
In case of emergency: immediately remove
the plug from the power outlet.
Only plug the appliance into suitable, easily
accessible, grounded outlets. Make sure
that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate.
The use of an incorrect voltage or frequency
of electricity voids the warranty.
The appliance must only be connected after
installation.
Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and
moisture.
If an extension lead is required, use only
a grounded power cord with a conductor
cross-section with matching input 14 AWG
(2.08 mm
2
).
Always place the appliance on a horizontal,
stable, hard, even surface that does not
allow for water accumulation under the
machine.
The surface must be resistant to heat and
fluids, like water, coffee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the power
outlet when not in use for a long period
of time.
Disconnect by pulling out the plug; do not
pull on the cord itself to avoid damage.
Never touch the cord with wet hands.
Never put the appliance or part of it in a
dishwasher.
Do not open the appliance. Hazardous
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 7 24.04.17 12:09
background
EN
88
Other Safeguards
voltage inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when operating the
appliance.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Caution should be exercised when
plugging in the coffee machine with the
button pressed as the machine evacuates
remaining liquids using heat. Small
quantities of steam may pour out of the
machine.
Do not use the appliance if it is damaged or
not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power outlet.
Contact the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for examination,
repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electric
shocks, burns and fire.
Do not put fingers under coffee outlet; risk
of scalding.
Do not put fingers into the capsule
compartment or capsule shaft; risk of
injury!
Water could flow around a capsule when
not perforated by the blades and damage
the appliance.
Be careful not to injure yourself on sharp
points or trap your fingers when reaching
inside the machine.
Beware of hot liquids when reaching inside
the machine.
Never use an already used, damaged or
deformed capsule.
Always fill the water tank with fresh drinking
water.
Do not overfill water tank.
Empty water tank if the appliance will not
be used for an extended period of time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when the
appliance is not operated during a weekend
or a similar period of time.
Do not use the appliance without a cup
placed at the suitable cup support level and
ensure the cup support is in place after
any usage, to avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild cleaning agent
to clean the surface of the appliance.
Do not use a steam or pressure cleaner to
clean the appliance. This will damage the
appliance and may create a life-threatening
hazard.
This appliance is designed for Nespresso
OriginalLine coffee capsules available
exclusively through the Nespresso Club or
your Nespresso authorized representative.
For your own safety, you should use only
parts and appliance accessories from
Nespresso that are designed for your
appliance.
All Nespresso appliances pass stringent
controls.
Reliability tests under practical conditions
are randomly performed on selected units.
Some units can therefore show traces of
previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Short cord instructions.
The appliance is provided with an attached
cord having a length less than 4 1/2 feet
(1.4 meters).
Use the power cord supplied with the device
in an unmodified form. It is important for
user safety that the appliance is only used
with a suitably grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or detachable
power supply cord is to be provided to
reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the
detachable power cord or extension
should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) The appliance is grounded and only
grounded extension cord should be used
(type 3-wire cord).
3) The longer cord should be arranged so
that it will not dangle over the countertop
or tabletop, where it can be pulled on by
children or tripped over.
The appliance has a grounded plug (two
blades and one round pin).
To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a grounded outlet
only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician.
Do not attempt to modify the plug in any
way.
Do not pour water or other liquids into the
brewing unit.
Keep appliance, capsules and accessories
out of reach of children.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used
correctly, helps to ensure the proper
functioning of your machine over its lifetime
and that your coffee experience is as
perfect as on the first day.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 8 24.04.17 12:09
background
FR
9
Autres consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité sont
essentielles au bon fonctionnement
de l’appareil. Lisez-les attentivement
avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver
et vous y référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition
directe au soleil, de l’humidité et
des éclaboussures.
CET APPAREIL EST CONÇU
UNIQUEMENT POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE.
L’utilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation
commerciale, de manipulations
inappropriées, de dommages
résultant d’un usage à des fins
autres que celles prévues, d’une
erreur d’utilisation, d’une réparation
effectuée par une personne autre
qu’un professionnel ou du non-
respect du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
En cas d’urgence: débrancher
immédiatement l’appareil.
Lappareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la prise
électrique est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une tension ou d’une
fréquence inadéquate annule la
garantie.
Lappareil ne doit être raccordé au
réseau électrique qu’après avoir été
installé.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de
la chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble secteur
avec une section transversale
ayant un conducteur d’entrée
correspondant à 14 AWG
(2.08 mm
2
).
Toujours placer l’appareil sur une
surface horizontale, stable et plane
afin d’éviter toute accumulation de
liquide sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme l’eau,
le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il nest pas utili
pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le câble,
s’assurer de tirer sur la fiche pour
débrancher lappareil.
Ne jamais toucher le câble avec des
mains mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors
de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Il faut se montrer prudent lorsqu’on
branche l’appareil alors que le
bouton de mise en marche est
enfoncé. L’appareil purge alors les
restes de liquide qu’il contient par
la chaleur. De petites quantités de
vapeur peuvent sortir de la machine.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la prise
électrique.
Communiquer avec le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
Ne pas placer les doigts sous la
sortie café; risque de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
Leau pourrait s’écouler autour de
la capsule si elle n’est pas perforée
par les lames, et endommager
l’appareil.
Attention: risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les
doigts dans l’appareil.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 9 24.04.17 12:09
background
FR
10
Autres consignes de sécurité
Attention: risque de brûlure en
introduisant les doigts dans
l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou déformée.
Toujours remplir le réservoir avec de
l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.).
Remplacer l’eau du réservoir
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une fin de semaine ou une
période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans le bac
et la grille d’égouttage afin d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
Utiliser un chiffon humide et un
détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au
moyen d’un nettoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso
OriginalLine, disponibles
exclusivement auprès du Club
Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes et des
accessoires de marque Nespresso
fabriqués spécifiquement pour
l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont effectués
dans des conditions réelles
d’utilisation sur des appareils
sélectionnés au hasard. Cest
pourquoi l’appareil peut montrer des
signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de
modifier le présent mode d’emploi
sans préavis.
Directives concernant le câble fixé
à l’appareil.
Lappareil est muni d’un câble fixe
de moins de 1.4 mètre (environ 4
pieds et 6 pouces).
Utiliser le câble d’alimentation fourni
avec l’appareil sans le modifier.
Pour la sécurité de l’utilisateur,
l’appareil doit seulement être
utilisé conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à la
terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute lié à
un câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées
avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide
d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être minimalement
égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise à
la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir ou de
la table afin d’éviter qu’un enfant
tire dessus ou qu’une personne
trébuche.
Lappareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont de
tailles différentes).
Pour réduire les risques de
décharges électriques, cette fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas dans la prise,
la retourner et essayer de nouveau.
Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée
correctement, la solution détartrante
Nespresso permet d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil tout au
long de sa durée de vie et permet
de maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier jour.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 10 24.04.17 12:09
background
EN
FR
11
Machine Overview / Présentation de la machine
Beverage selection dial (Ristretto,
Espresso, Lungo, Americano**, Hot water) /
Molette de sélection de boisson (Ristretto,
Espresso, Lungo, Americano**, eau chaude)
Slider for Capsule Insertion / Fetre
coulissante pour insertion de la capsule
Nespresso Light*: capsules stock
management / Voyant Nespresso*:
gestion du stock de capsules
Coffee and hot water outlet /
Sortie café et eau chaude
Water Tank Base /
Base du réservoir d'eau
Temperature dial (Warm, hot, extra hot) /
Molette de sélection de la température
(Tiède, chaud, très chaud)
Water Tank & Lid /
servoir d’eau et couvercle
Drip Tray /
Bac d’égouttage
Capsule Container /
Bac à capsules usaes
Adjustable Cup Support & Drip Grid /
Support de tasse réglable et grille d’égouttage
Metallic base /
Base métallique
Brewing button /
Bouton d'extraction
Maintenance Light /
Voyant d'entretien
* Available only with a connected machine
* Disponible uniquement avec une machine connectée
** Americano is a new recipe feature making a long mild coffee based on coffee
extraction first followed by hot water.
** Americano est une nouvelle fonctionnalité qui permet d’obtenir un café long
et doux, grâce à l’ajout d’eau chaude dans le café préalablement extrait.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 11 24.04.17 12:09
background
+
=
ON
EN
FR
12
Get the App /
Obtenir lApplication
Launch the App.
Lancez
l’Application.
Click on the Machine Icon.
Cliquez sur l’icône Machine.
Pairing / Jumelage Connectivity Functions /
Fonctions de connectivité
- Recipe Management
- Capsules stock management
- Schedule a coffee brewing
- Brew Now
- Maintenance notifications
- Descaling alert
- And more to see via the App
- Gestion des recettes
- Gestion du stock de capsules
- Programmation d'un café à l'heure
de votre choix
- Préparation immédiate d'un café
- Notifications d’entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien d’autres fonctions à découvrir
directement sur l’Application
When the pairing is
complete, the Nespresso Light
will blink 3 times.
Une fois le jumelage terminé,
le voyant Nespresso sur la
machine clignote 3 fois.
Please remember that the Bluetooth
®
mode must be activated beforehand on your
smartphone or tablet.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth
®
sur votre
smartphone ou votre tablette.
Download the Nespresso App.
If you have it already, please update the App.
Téléchargez l’Application Nespresso.
Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.
To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com
Vérifiez la compatibilité de votre appareil sur www.nespresso.com
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 12 24.04.17 12:09
background
EN
FR
13
Remove the water tank and capsule
container to clean them (see machine
care section).
Retirez le réservoir d’eau et le bac
à capsules pour les nettoyer (voir la
section «Entretien de la machine»).
First Use (or after a long period of non-use) /
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
Adjust the cable length, store the excess under the
machine and put the cable lock back in place. Ensure
machine is in the upright position.
Ajustez la longueur du cordon, ranger la longueur de
fil superflue sous la machine et remettre le sécuriser en
place. Veillez à replacer la machine en position verticale.
Plug the machine into the
electrical outlet.
Branchez la machine dans la
prise électrique.
Removable parts are not
dishwasher safe.
Les éléments amovibles ne
passent pas au lave-vaisselle.
Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Fill the water tank
with fresh potable
water.
Remplir le
réservoir d’eau
avec de l'eau
fraiche.
Place the water tank on its
base ensuring it is properly
clipped and place the drip tray
and the capsule container in
position.
Placez le réservoir d’eau sur
sa base et s'assurer qu'il soit
accroché correctement, puis
insérez le bac d’égouttage et le
bac à capsules.
Turn the machine ON by pressing the
brewing button, moving the dials or by
opening the slider. Temperature dial will
blink. Heating up takes approximately
30 seconds. When temperature dial
stops blinking: machine is ready.
Mettez la machine sous tension en
appuyant sur le bouton, en tournant
l’une des molettes ou en ouvrant la
fenêtre coulissante. Le cadran de
température clignottera, la machine
est en phase de préchauffage. Cette
phase dure environ 30 secondes. La
machine est prête quand le cadran de
température cesse de clignoter.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 13 24.04.17 12:09
background
5 sec
EN
FR
14
Before making any coffee, make sure to rinse your machine by:
1. Placing a container under coffee outlet.
2. Close the slider, select the Lungo icon and press the brewing
button. If process doesn't start at first attempt and maintenance
light steady ON, press brewing button again.
3. Repeat three times.
4. Select hot water icon and press the brewing button. If process
doesn't start at first attempt and maintenance light steady ON,
press brewing button again.
5. Repeat two times.
6. Empty the drip tray.
Avant de préparer un café, veillez à rincer votre machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermez la fenêtre coulissante, sélectionnez l’icône Lungo et
appuyez sur le bouton d’extraction. Si le processus ne débute
pas du premier coup et que le voyant d'entretien est allumé,
appuyez de nouveau.
3. Répéter 3 fois.
4. Sélectionnez l’icône Eau chaude et appuyez sur le bouton
d’extraction. Si le processus ne débute pas du premier coup et
que le voyant d'entretien est allumé, appuyez de nouveau.
5. Répéter 2 fois.
6. Vider le bac d’égouttage.
To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App” and “Pairing”
on page 12. Multiple devices can be connected to your Nespresso Expert machine only if using a
unique Club Members number. To pair these additional devices, please follow the instructions in the
sections “Get the App” and “Pairing”.
Pour synchroniser la machine avec un appareil mobile, voir les sections
«Téléchargement de l’application» et «Synchronisation», à la page 12. Il est possible de
synchroniser plusieurs appareils avec une machine Nespresso Expert si le numéro de membre
du Club Nespresso est le même pour tous les appareils. Pour synchroniser la machine avec
ces appareils supplémentaires, répéter les étapes décrites aux sections «Téléchargement de
l’application» et «Synchronisation».
Turning the machine OFF / Mise hors-tension
First Use (or after a long period of non-use) /
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
Turn the machine OFF by turning the temperature dial anti
clockwise until it reaches 0 temperature. The light will blink
for 5 seconds before shutting off.
Éteindre la machine en tournant le cadran dans les
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la température soit à 0. La lumière clignotera pendant 5
secondes avant de s'éteindre.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 14 24.04.17 12:09
background
EN
FR
15
Regular Coffee Preparation / Préparation du ca
Fill the water tank with fresh
potable water.
Place a cup under the coffee
outlet.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau potable.
Placer une tasse sous l’orifice de
sortie du café.
Open the slider, insert a capsule and close the slider.
Ristretto (25 ml / 0.84 fl oz)
Espresso (40 ml / 1.35 fl oz)
Lungo (110 ml / 3.7 fl oz)
Americano (25 ml / 0.84 fl oz coffee; 125 ml /
4.2 fl oz hot water)
Hot water (200 ml / 6.7 fl oz)
To select you recipe, turn the beverage dial until the desired
beverage. Then select the desired temperature by turning the
temperature dial. Push the brewing button on the top of the
machine. The coffee will then flow.
Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez.
Ristretto (25 ml / 0.84 fl oz)
Espresso (40 ml / 1.35 fl oz)
Lungo (110 ml / 3.7 fl oz)
Americano (25 ml / 0.84 fl oz café; 125 ml / 4.2 fl oz
eau chaude)
Eau chaude (200 ml / 6.7 fl oz)
Pour sélectionner votre recette, tourner le cadran jusqu'au breuvage
désiré. Sélectionner ensuite la température en tournant le cadran.
Appuyer sur le bouton café au dessus de la machine. Le café
s'infusera.
To accommodate a tall
recipe glass, slide the cup
support across the metalic
base of the machine.
Pour utiliser un verre
destiné aux préparations
à base de lait, soulever le
support à tasse.
Heating up takes approximately 30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and
press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Le chauffage de la machine dure environ 30 secondes. Pendant le chauffage, on peut appuyer sur le
bouton de café voulu même si la machine n’est pas prête. L'infusion débutera automatiquement dès que la
machine sera prête.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to change
the water after a long period of non-use and to not reuse a used capsule.
The highest temperature setting is very hot,
we recommend to use a cup with a handle.
Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de remplacer l'eau du réservoir après une longue période sans
utilisation et de ne pas réutiliser les capsules usagées.
Le plus haut réglage de température est très chaud,
il est recommandé d'utiliser une tasse avec une anse.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 15 24.04.17 12:09
background
10 sec
EN
FR
16
To stop the coffee flow, press the brewing
button or slightly move the slider towards the
right of the machine. Please note, a manual
top-up is not possible in this case.
Pour interrompre l’écoulement du café,
appuyez sur le bouton d’extraction ou
faites légèrement coulisser la fenêtre vers
la droite de la machine. Veuillez noter que
dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger
manuellement la quantité de boisson dans
votre tasse.
To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee button. The machine
will immediately stop if the coffee volume extracted is larger than new desired coffee size.
Pour changer la longueur de tasse sélectionnée pendant l’écoulement du café, utilisez la molette
pour sélectionner votre nouveau choix. La machine s’arrête immédiatement si le volume de café
extrait est supérieur à la nouvelle longueur de tasse souhaitée.
Preparation will stop automatically.
The capsule will eject automatically after 10 seconds.
La préparation s’arrête automatiquement.
La capsule est éjectée automatiquement au bout de
10 secondes.
To manually top up your beverage, press the brewing button within 10 seconds from the end of
preparation. For water top-up you may add manually by selecting the water icon on the beverage
button. Please note the temperature cannot be changed during the brew.
Pour allonger manuellement la longueur de votre tasse, appuyez sur le bouton d'extraction dans
les 10 secondes suivant la fin de la préparation et avant éjection automatique de la capsule. A tout
moment, vous pouvez également ajouter de l’eau en sélectionnant l’icône Eau chaude à l’aide du
bouton de sélection de la boisson. Veuillez noter qu’il n’est pas possible de modifier la température
pendant l’extraction.
Regular Coffee Preparation / Préparation du ca
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 16 24.04.17 12:09
background
EN
FR
17
Programming the water volume /
Programmation du volume d’eau
Any coffee button can be programmed:
Ristretto: from 15 to 30 ml / 0.5 to 1 fl oz
Espresso: from 30 to 70 ml / 1 to 2.33 fl oz
Lungo: from 70 to 130 ml / 2.33 to 3 fl oz
Americano: coffee from 15 to 110 ml / 0.5 to 3.7 fl oz,
hot water from 25 to 300 ml / 0.84 to 10.1 fl oz
Hot water from 50 to 300 ml / 1.7 to10.1 fl oz
To program Ristretto, Espresso and Lungo volumes:
1. Ensure the machine is ON. 2. Open the slider and insert the capsule.
3. Close the slider. 4. Select desired coffee and press and hold brewing button.
5. Release the button when desired volume is reached. 6. Brewing button will
flash 3 times for confirmation.
To program Americano volume:
1. Select Americano recipe and press and hold brewing button until desired
coffee volume is reached. 2. Press and hold again and keep pressed until
desired water volume is reached. 3. Brewing button will flash once for
confirmation. 4. Water and coffee volume are now stored.
To program water volume:
1. Select hot water icon and press and hold brewing button until desired water
volume is reached. 2. Water volume is now stored.
Chacune des longueurs de tasse peut être programmée:
Ristretto: de 15 à 30 ml / 0.5 à 1 fl oz
Espresso: de 30 à 70 ml / 1 à 2.33 fl oz
Lungo: de 70 à 130 ml / 2.33 à 3 fl oz
Americano: café de 15 à 110 ml / 0.5 à 3.7 fl oz,
eau chaude de 25 à 300 ml / 0.84 à 10.1 fl oz
Eau chaude de 50 à 300 ml / 1.7 à 10.1 fl oz
Programmation de la longueur de tasse du Ristretto, de l’Espresso et du
Lungo:
1. Vérifiez que la machine est allumée. 2. Ouvrez la fenêtre coulissante et
insérez une capsule. 3. Fermez la fenêtre coulissante. 4. Sélectionnez le
café et appuyez longuement sur le bouton d’extraction. 5. Relâchez le bouton
lorsque la longueur souhaitée est atteinte. 6. Le bouton d’extraction clignote
3 fois pour confirmation.
Programmation de la longueur de tasse de l’Americano:
1. Sélectionnez la recette Americano, puis appuyez longuement sur le bouton
d’extraction jusqu’à obtenir le volume de café souhaité. 2. De nouveau,
appuyez longuement sur le bouton jusqu’à obtenir le volume d'eau souhaité.
3. Le bouton d’extraction clignote unefois pour confirmation. 4. Les volumes
d’eau et de café sont à présent mémorisés.
Programmation du volume d’eau chaude:
1. Sélectionnez l’icône Eau chaude, puis appuyez longuement sur le bouton
d’extraction jusqu’à obtenir le volume d’eau souhaité. 2. Le volume d’eau est
à présent mémorisé.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 17 24.04.17 12:09
background
Never immerse the appliance or part of it in
water or any other liquid.
Ne jamais immerger la machine en tout ou
en partie dans l'eau ou n'importe quel autre
liquide.
Do not use any strong or abrasive solvent, sponge
or cream cleaner. Do not put in the dishwasher.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants
puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
EN
FR
18
Machine Care /
Entretien de la machine
Remove lid and water tank and clean
them all with a damp cloth and with odorless
detergent and rinse with warm / hot water.
Retirez le réservoir d’eau et son couvercle
afin de les nettoyer avec une linge humide et
du détergent inodore, puis rincez-les à l’eau
tiede / chaude.
Dry all water tank container parts with a
fresh and clean towel, cloth or paper and
reassemble all parts.
Sécher les pièces du réservoir d'eau à l'aide
d'un linge ou d'un essuie-tout propre et sec
et réassembler les pièces.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container and drip tray every day.
Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées et le bac d’égouttage.
Clean the surface of the
machine, including under the
metallic grid, with a damp
cloth and odorless detergent.
Nettoyer la surface de la
machine et l'espace sous la
grille métallique avec un
linge propre et un détergeant
inodore.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 18 24.04.17 12:09
background
EN
FR
19
Maintenance light is ON, brewing button blinks – out of water
- Refill the water tank with fresh potable water within 90 seconds. If not done within this time, the capsule
will be ejected and the recipe cancelled.
- If process doesn't restart at first attempt, press brewing button again.
Maintenance light is ON, brewing button disabled
Capsule container and drip tray not properly inserted or capsule container missing: reinsert
capsule container and drip tray and place them back in position.
OR
Capsule container is full: empty the capsule container and drip tray, and place them back in position.
Refer to section troubleshooting for further guidance.
Le voyant d’entretien est allumé, le bouton d’extraction clignote - réservoir d'eau à sec
- Remplir le réservoir d'eau en moins de 90 secondes. En dehors de ce délai, la capsule sera éjectée et
l'extraction annulée.
- Si le processus ne reprend pas du premier coup, appuyer sur le bouton d’extraction à nouveau.
Le voyant d’entretien est allumé, le bouton d’extraction ne fonctionne pas
Le bac à capsules et le bac d’égouttage ne sont pas correctement en place ou le bac à capsule es
manquant: réinsérer le bac à capsules et le bac d’égouttage et les remettre en position.
OU
Le bac à capsules est plein: vider le bac à capsules et le bac d’égouttage, puis les remettre en position.
Voir la section dépannage pour d'autres instructions.
Entering the settings mode / Accès au mode réglage
To enter a settings mode:
- Ensure machine is OFF and slider is closed.
- Press the brewing button for 6 seconds -
both dials will flash to confirm you are in
settings mode.
- Select the relevant dial.
- Press the brewing button.
- Refer to the relevant settings mode section for
detailed guidance.
To exit settings mode:
- Open slider or wait 30 seconds for the machine
to automatically go back to stand-by mode.
Settings mode options:
Ristretto: Descaling
Espresso: Emptying the system
Lungo: Reset to factory settings
Americano: Set water hardness
Hot water: Set energy savings mode
All Lights lit up:
Activate / desactivate Bluetooth
®
Pour accéder au mode réglages:
- Vérifiez que la machine est éteinte et que la
fenêtre coulissante est fermée.
- Appuyez sur le bouton d’extraction pendant
6 secondes - Les deux cadrans clignoteront
pour indiquer le mode réglages.
- Sélectionnez l’option de votre choix à l’aide du
cadran appropriée.
- Appuyez sur le bouton d’extraction.
- Voir les sections relatives à chaque réglage
pour d'autres instructions.
Pour quitter le mode réglage:
- Ouvrir la la fenêtre coulissante ou attendre 30
secondes pout que la machine retourne au
mode attente.
Options du mode réglage:
Ristretto: Détartrage
Espresso: Vidange du système
Lungo: Réinitialisation des paramètres
par défaut
Americano: Changer la dureté de l'eau
Eau chaude: Changer le mode
d'économie d’énergie
Toutes les lumières s’allument: Activer /
Désactiver le Bluetooth
®
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 19 24.04.17 12:09
background
EN
FR
20
Settings mode: Energy Saving Mode /
Mode réglage: Économie d’énergie
The machine will turn into OFF mode automatically
after 9 minutes of non-use.
La machine s’éteint automatiquement après
9 minutes d’inutilisation.
To change automatic OFF mode:
- Enter settings mode and select the hot water icon [ ].
- Press the brewing button for confirmation.
- Use temperature dial to choose desired time.
- Confirm by pressing the brewing button.
You can now program auto OFF mode to either:
9 minutes
30 minutes
2 hours
8 hours
The selected icon will blink twice to confirm change has been made and
then the machine will turn OFF.
Pour changer le délai d’arrêt automatique :
- Accéder au mode réglages et sélectionner l'icône d'eau chaude [ ].
- Appuyer sur le bouton café pour confirmer.
- Utiliser le cadran température pour sélectionner la durée désirée.
- Appuyer sur le bouton café pour confirmer.
Vous pouvez désormais programmer les durées suivantes:
9 minutes
30 minutes
2 heures
8 heures
L'icône sélectionné clignotera deux fois pour confirmer le changement et la
machine s'éteindra.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 20 24.04.17 12:09
background
EN
FR
21
Settings mode: Energy Saving Mode /
Mode réglage: Économie d’énergie
Factory settings are:
1. Ristretto (25 ml / 0.84 fl oz), Espresso (40 ml / 1.35 fl oz), Lungo (110 ml / 3.7 fl oz),
Americano (25 ml / 0.84 fl oz coffee; 125 ml / 4.2 fl oz hot water). Or select the drop icon for
hot water (200 ml / 6.7 fl oz).
2. Automatic OFF mode after 9 minutes.
3. The default water hardness is set to hard water.
4. No device paired.
To do it via your machine:
- Enter settings mode.
- Select the Lungo cup icon.
- Press the brewing button, the Lungo cup icon will flash for confirmation.
- To confirm select 1 on the temperature dial
and press the brewing button.
- To exit select 0 on the temperature dial
and press the brewing button.
- All lights will blink to confirm.
Settings mode: Bluetooth
®
- Enter settings mode.
- Turn the recipe dial until all icons are on, press the brewing button, all icons will flash.
- To activate the Bluetooth
®
select 1 on the temperature dial and press the brewing button.
- To deactivate the Bluetooth
®
select 0 on the temperature dial and press the brewing button.
- The brewing button will flash for confirmation.
Les paramètres par défaut sont les suivants:
1. Ristretto (25 ml / 0.84 fl oz), Espresso (40 ml / 1.35 fl oz), Lungo (110 ml / 3.7 fl oz),
Americano (25 ml / 0.84 fl oz café; 125 ml /4.2 fl oz eau chaude). Ou sélectionner l'icône
d'eau chaude (200 ml / 6.7 fl oz).
2. Arrêt automatique après 9 minutes.
3. Par défaut, le paramètre de dureté de l’eau indique «dure», ce qui correspond à environ
1 000 tasses d’Espresso.
4. Pas d'appareil synchronisé.
Pour le faire via votre machine:
- Accéder au mode réglage.
- Choisir l'icone Lungo.
- Appuyer sur le bouton d’extraction, l'icône Lungo clignotera pour confirmer.
- Pour confirmer, selectionner 1 sur le cadran de température
et appuyer sur le bouton d’extraction.
- Pour quitter, selectionner 0 sur le cadran de température
et appuyer sur le bouton d’extraction.
- Toutes les lumières clignoteront pour confirmer.
Mode réglage: Bluetooth
®
- Accès au mode réglage.
- Tourner le cadran recettes jusqu'à ce que tous les icones s'allument, appuyer sur le bouton
d’extraction, tous les icones clignoteront pour confirmer.
- Pour activer le Bluetooth
®
selectionner 1 sur le cadran de température et appuyer sur le
bouton d’extraction.
- Pour désactiver le Bluetooth
®
selectionner 0 sur le cadran de température et appuyer sur
le bouton d’extraction.
- Le bouton d’extraction clignotera pour confirmer.
Settings mode: Reset to Factory Settings /
Mode réglage: Restauration des réglages par défaut
Settings mode: Bluetooth
®
/ Mode réglage: Bluetooth
®
If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock
management and reset the water hardness level.
Si les paramètres par défaut sont rétablis, la synchronisation est annulée,
le stock de capsules et l’alerte de détartrage sont réinitialisés.
Note the Bluetooth
®
is activated
by default on the machine.
Par défaut, l'option Bluetooth
®
est activée sur la machine
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 21 24.04.17 12:09
background
> 6 sec
EN
FR
22
Settings Mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection /
Mode réglage: Vidange du système avant une période d’inutilisation ou pour la protéger du gel
Remove the water tank. Place a container under the
coffee outlet. Remove, empty and place back the drip
tray.
Retirer le réservoir d’eau.
Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café.
Retirer le bac d'égouttage, le vider et le remettre en
place.
The machine remains blocked for 10 minutes after emptying!
La machine reste bloquée pendant 10 minutes après la
vidange!
Ensure machine is OFF, and the slider is closed.
S'assurer que la machine est éteinte et que
l'ouverture coulissante est fermée.
Enter settings mode:
- Enter settings mode.
- Select the Espresso cup icon.
- Press the brewing button, the Espresso cup icon will flash for confirmation.
- To launch the emptying select 1 on the temperature dial
and press the brewing button.
- To exit this mode select 0 on the temperature dial
and press the brewing button.
- When the procedure is finished, clean the drip tray and the cup support.
- Machine turns to OFF mode automatically when empty.
Accès au mode réglage:
- Accéder au mode réglage.
- Choisir l'icône Espresso.
- Appuyer sur le bouton d’extraction, l'icône Espresso clignotera pour confirmer.
- Pour démarrer la vidange, sélectionner 1 sur le cadran de température
et appuyer sur le bouton
d’extraction.
- Pour quitter, sélectionner 0 sur le cadran de température
et appuyer sur le bouton d’extraction.
- En terminant, nettoyer le bac d'égouttage et le porte tasse.
- Lorsque vidée, la machine s'éteint automatiquement.
Steam may come out of outlet.
De la vapeur peut s'échapper de
la machine.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 22 24.04.17 12:09
background
EN
FR
23
Settings mode: Water Hardness / Mode réglage: Dureté de l'eau
The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of
the user manual. To enter the water hardness mode:
- Enter settings mode.
- Select the Americano cup icon.
- Press the brewing button, the Americano cup icon will flash for confirmation.
- Use the temperature dial to select the appropriate level and press the brewing button for confirmation.
- The machine will exit setting mode and turn off.
La dureté de l'eau peut être testée avec les bâtonnets tests disponibles à la première page du Manuel
d‘instructions. Pour accéder au mode dureté de l'eau:
- Accéder au mode réglage.
- Choisir l'icône Americano.
- Appuyer sur le bouton d’extraction, l'icône Americano clignotera pour confirmer.
- Utiliser le cadran de température pour selectionner le niveau voulu et appuyer sur le bouton
d’extraction pour confirmer.
- La machine quitte le mode réglage et s'éteint automatiquement.
* On the App, the water hardness can be adjusted any time under “Water status”.
* Dans l’application, on peut ajuster la dureté de l’eau en tout temps sous «État de l’eau».
A strong use of Americano or hot water function may lead to an earlier descaling.
Une grande utilisation de l'Americano peut causer des détartrages plus hâtifs.
Water hardness* / Dureté de l’eau* Descaling after:* / Détartrer après:*
App. fH dH CaCO
3
Cups / Tasses (40 ml / 1.35 fl oz)
Level 0 / Niveau 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
French degree
Grade français
Level 1 / Niveau 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
German Grade
Grade allemand
Level 2 / Niveau 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Calcium Carbonate
Carbonate de calcium
Level 3 / Niveau 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
Level 4 / Niveau 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 23 24.04.17 12:09
background
EN
FR
24
Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage
www.nespresso.com/descaling
Read the important safeguards on the descaling
package and refer to the table for the frequency of use. The
descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. Please refer to the table on the "water
hardness" section that indicates the descaling frequency
required for the optimum performance of your machine,
based on water hardness. For any additional questions
you may have regarding descaling, please contact the
Nespresso Club.
Lire les consignes de sécurité sur la trousse de détartrage
et se référer au tableau pour connaître la fréquence
d’utilisation. La solution détartrante peut être nocive. Éviter
tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Le tableau
suivant indique la fréquence de détartrage requise pour une
performance optimale en fonction de la dureté de l’eau. Pour
toute autre question concernant le détartrage, communiquer
avec le Club Nespresso.
Empty the drip tray and the used capsule container.
Videz le bac d’égouttage et le bac de capsules usagées.
Fill the water tank with 2 units of
Nespresso descaling liquid and fresh
drinking water up to the max level.
Dans le réservoir d’eau,
placer deux unités de solution
détartrante Nespresso et ajouter de
l'eau jusqu'au rebord.
Place a container (minimum
volume: 1.2 L / 41 fl oz) under
the coffee outlet.
Placer un récipient (volume
minimum: 1.2 L / 41 fl oz) sous
l’orifice de sortie du café.
Duration approximately 20 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
To exit the descaling mode before final validation with the temperature dial, open slider or
machine goes back to stand-by mode automatically after 30 seconds.
Pour quitter le mode détartrage avant la validation finale avec le cadran de température,
glisser l'ouverture coulissante, sinon la machine retourne en mode attente automatiquement
après 30 secondes.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 24 24.04.17 12:09
background
EN
FR
25
Press brewing button to start rinsing the machine, pump will run. Machine will stop
automatically when the water tank is empty. Remove and empty the drip tray and place
back. The machine will automatically switch OFF when the descaling process is done.
The machine is now ready for use.
Appuyer sur le bouton café pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement lorsque le réservoir d'eau sera vide. Enlever et vider le bac
d'égouttage puis le remettre en place.. La machine s'éteindra automatiquement une
fois le processus terminé. La machine est maintenant prête à être utilisée.
Rinse the water tank, drip tray
and cup support thoroughly to
avoid any residue.
Vider et rincer abondamment le
réservoir d’eau, le bac
d’égouttage et le support à tasse
pour éliminer tout résidu.
Refill the water tank with
fresh drinking water.
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable.
Please be aware splashing may occur during the
descaling process.
Il y a risque d'éclaboussures pendant le détartrage.
To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6
seconds - both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing
button to validate selection. Then, on the temperature dial, select high level “I”
to confirm or lower
level “O”
to cancel, press brewing button to validate choice. Ristretto icon blinks to confirm you are in
descaling mode.
Pour accéder au mode détartrage: s’assurer que la machine n'est pas sous tension et que
l’ouverture coulissante est fermée. Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes - Les deux cadrans
clignoteront pour confirmer. Sélectionner l'icône Ristretto Ensuite, sur le cadran température, choisir
le niveau élevé "I"
pour confirmer ou le niveau bas "O" pour annuler, appuyer ensuite sur le bouton
café pour valider ce choix. L'icône Ristretto clignotera pour confirmer le mode détartrage.
Ristretto icon will blink during the entire descaling process. Maintenance light will be steady
ON while machine is automatically proceeding. Maintenance light will blink when a manual
user action is required.
L'icône Ristretto clignotera pendant la durée du processus de détartrage. Le voyant d'entretien
sera allumé et stable pendant que la machine travaille. Le voyant d'entretien clignotera quand
une action de l'utilisateur est nécessaire.
Press brewing button to start the descaling cycle;
descaling agent will flow through the coffee and hot water
outlets. If machine stops and maintenance light blinks,
remove and empty the drip tray and place back. Push
brewing button again. Machine will stop when water tank
is empty.
Appuyer sur le bouton café pour débuter le détartrage;
le produit détartrant passera au travers de sorties de café
et d'eau chaude. Si la machine s'arrête et que le voyant
d'entretien clignote, vider le bac d'égouttage et replacez-
le. Appuyer de nouveau sur le bouton café, la machine
s'arrêtera lorsque le réservoir d'eau sera vide.
Throughout the descaling process you can pause at any time by pressing the brewing
button (e.g. to empty and place back your container). Continue by pressing the brewing
button again.
À tout moment vous pouvez faire une pause dans le processus de détartrage en
appuyant sur le bouton d'extraction (par exemple pour vider et replacer le récipient
et le bac d'égouttage). Reprenez le détartrage en appuyant à nouveau sur le bouton
d'extraction.
If maintenance light continues to blink after rinsing it means less than
1.2 L / 41 fl oz water was added. Repeat step 7.
Si le voyant d'entretien continue de clignoter apres le rincage, c'est que la
quantité d'eau ajoutée était inférieure à 1.2 L / 41 fl oz. Répeter l'étape 7.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 25 24.04.17 12:09
background
EN
2626
Troubleshooting
Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”.
Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth
®
on the smartphone or tablet is activated.
- Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine (see page 12).
- Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max distance
20 cm / 7.8 inches) during the pairing.
- Make sure to not turn ON any microwave close to the machine during pairing.
If you want to unpair your machine,
via the App.
- Go on the App “Name”, click on “Machine status”,then click on “Unpair this
machine”.
- Click on “unpair this device” to confirm the unpairing.
- Note: In case of an unpairing, all the setups and specifications will be lost and
the machine will be reset to factory settings.
No lights on the coffee machine. - Machine turned OFF automatically. See paragraph on “Energy Saving Mode”. - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
No coffee, no water, unusual coffee flow. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh drinking water. - Descale it if necessary.
Coffee is not hot enough. - Preheat cup. - Descale the machine if necessary.
The slider does not close completely or the
machine doesn't start brewing.
- Empty the capsule container. - Check that no capsule is blocked inside the machine.
(Note: do not put the finger inside the machine)
Leakage (water under the machine). - Unplug the machine.
- Empty drip tray if full and remove all the water under the machine. Then plug again
the machine.
- If problem persists, call the Nespresso Club.
Maintenance light is ON. - When maintenance light blinks every 4 seconds, descaling is required. - If problem persists, call the Nespresso Club.
Nespresso light is ON. - It means your capsule stock is empty. You can order capsules via the App or
Nespresso website.
Temperature button blinks fast. - It means machine is overheating or in an environment below 0°.
- Please wait for all buttons to switch off, this will take a few minutes.During this time
the machine cannot be used.
- If problem persists, call the Nespresso Club.
Water or coffee flow does not stop even
when pushing the brewing button.
- Gently move the slider towards the back of the machine to stop the flow.
Hot water flow always stops a short time after pressing the brewing button
to stop. this is a normal behavior not a troubleshooting.
No coffee flow, water goes directly into the
drip tray (despite inserted capsule).
- Pull the slider to ensure it is closed. - If problem persists, call the Nespresso Club.
Machine turns to OFF mode. - To save energy the machine will turn to OFF mode after 9 minutes of non-use.
- See paragraph on “Energy Saving Mode”.
- Press one of the coffee buttons to turn to "ON-mode" or open the slider.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 26 24.04.17 12:09
background
FR
27
Dépannage
Des vidéos sont disponibles dans l’application Nespresso et sur www.nespresso.com - Voir la section Services.
La synchronisation a échoué. - Vérifier que la fonction Bluetooth
®
du téléphone intelligent ou de la tablette est activée.
- Vérifier la compatibilité du téléphone intelligent ou de la tablette avec la machine (voir
la page 12).
- S’assurer de placer le téléphone intelligent ou la tablette à
côté de la machine pendant la synchronisation.
- S’assurer de ne pas faire fonctionner de four à micro-ondes
à proximité de la machine pendant la synchronisation.
Pour désynchroniser la machine à partir de l’application. - Aller à «État de la machine», puis choisir «Désynchroniser cette machine».
- Choisir «Désynchroniser cet appareil» pour confirmer.
- Note: advenant une seconde désynchronisation avec cette
machine, toutes les configurations et spécifications seront
perdues et les paramètres par défaut seront rétablis.
Aucun voyant lumineux. - La machine s’est éteinte automatiquement. Voir la section intitulée «Mode Économie
d’énergie».
- Vérifier la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible.
Pas de café, pas d’eau ou débit de café inhabituel. - Vérifier que le réservoir d’eau est bien positionné; s’il est vide, le remplir d’eau potable. - Détartrer la machine, si nécessaire.
Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse. - Détartrer la machine, si nécessaire.
L’ouverture coulissante ne se ferme pas complètement ou
la machine ne lance pas la préparation du café.
- Videz le bac de capsules. - Vérifier qu’aucune capsule n’est coincée à l’intérieur de la machine.
(Note: éviter de mettre les doigts à l’intérieur de la machine.)
Fuite (eau sous la machine). - Vider le bac d’égouttage, s’il est plein. - Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
Le voyant d’entretien est allumé. - Lorsque le voyant d'entretien clignote aux quatres secondes, un détartrage est requis. - Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
Le voyant Nespresso est allumé. - Le stock de capsules est vide. Commander des capsules depuis l’application ou sur le
site Web de Nespresso.
Le bouton de température clignote rapidement. - La machine est en surchauffe ou dans un environnement sous les 0°C.
- Attendre que tous les boutons s'éteignent, ce qui prendra quelques minutes. Pendant ce
temps, la machine ne peut être utilisée.
- Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
Le débit d’eau ou de café ne s’interrompt pas même en
appuyant sur un bouton de café.
- Pousser doucement l’ouverture coulissante vers l’arrière de la machine jusqu’à ce que
l’eau ou le café cesse de couler.
Attention: le débit d'eau chaude continue quelques secondes
après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt. C'est un
comportement normal de la machine qui ne demande pas de
dépannage.
Pas de café dans la préparation; l’eau va directement dans le
bac d’égouttage alors qu’une capsule a été insérée.
- Vérifier que l’ouverture coulissante est bien fermée. - Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
La machine s’éteint. - Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
- Voir la section intitulée «Mode Économie d’énergie».
- Appuyer sur l’un des boutons de café pour activer la machine ou ouvrir
le levier coulissant.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 27 24.04.17 12:09
background
EN
FR
28
Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need
any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the
Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative
can be found in the “Welcome to Nespresso” folder in your machine box or at
nespresso.com
Comme il nous est impossible de prévoir tous les usages de l’appareil, pour
tout renseignement supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des
conseils, appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé.
Les coordonnées du Club Nespresso ou du représentant Nespresso autorisé sont
comprises dans la trousse «Bienvenue chez Nespresso», qui se trouve dans la boîte
de la machine, ou sur www.nespresso.com
Disposal and environmental protection /
Recyclage et protection de lenvironnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials
and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can
obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux
d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières
premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte.
Pour plus d’informations sur notre stratégie de développenent durable, visiter
www.nespresso.com/positive
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 28 24.04.17 12:09
background
EN
FR
29
Limited Warranty / Garantie limitée
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a
period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either
repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited
warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper
maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in
addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
De'Longhi Canada Inc.
3275 Argentia Road, Unit 101
Mississauga, Ontario L5N 0G1
Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication
pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cette période,
Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais
pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis
uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois,
l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout
défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat
ou de l’usure normale. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits
statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les
restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous
pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir
des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour
réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus
amples informations au sujet de Nespresso.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 29 24.04.17 12:09
background
30
ES
Contenido
Especificaciones 30
Contenido del Empaque 31
Nespresso Expert 31
Salvaguardias importantes 32
Vista General de la Máquina 36
Descargue la aplicación 37
Sincronización 37
Funciones de Conectividad 37
Primer uso (o después de un periodo largo de inactividad) 38
Apagando su máquina 39
Preparo regular de café 40
Programación del Volumen de Agua 41
Cuidados de la máquina 42
Entrar al modo de configuración 43
Modo de configuración: Concepto de Ahorro de Energía 44
Modo de configuración: Restablecer Ajustes de Fábrica 45
Modo de configuración: Bluetooth
®
45
Modo de configuración: Vaciar el Sistema antes de un periodo de inactividad o para evitar la congelación 46
Modo de configuración: Dureza del agua 47
Modo de configuración: Descalcificación 48
Solución de Problemas 50
Contacte al Club Nespresso 51
Disposición y protección del medio ambiente 51
Garantía 51
EN350
120 V~, 60 Hz, 1200 W
Frecuencia
2.402 - 2.480 GHz
Potencia Máxima de Transmisión 4 dBm
max
Presión máxima: 19 bar / 1.9 MPa
Versión estándar: aprox. 4.4 Kg
aprox. 1.11 L
38.05 cm
28.7 cm
22.3 cm
Especificaciones
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 30 24.04.17 12:09
background
Welcome
EXPERT
MY MACHINE
31
ES
Nespresso Expert
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el perfecto Expreso, una y otra vez.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único de extracción
que garantiza hasta 19 bar de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran
precisión para asegurar que todos los aromas de cada cápsula puedan ser extraídas,
para proporcionar el cuerpo del café y crear una excepcional crema gruesa y suave.
PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo por favor consulte
las precauciones de seguridad para evitar posibles daños y
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo por favor siga los consejos para el
correcto y seguro uso de su máquina de café.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo por favor note que usted
también puede utilizar la App para esta función. Consulte la App para
más información.
Contenido del Empaque
Caja de Degustación de cápsulas Nespresso
Carpeta de Bienvenido a Nespresso
Manual de Usuario
1x Banda de Prueba de Dureza de Agua
disponible en el Manual de Usuario
Máquina de Café Nespresso Expert
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 31 24.04.17 12:09
background
32
ES
Cuando se usen aparatos
eléctricos, siempre deben
seguirse salvaguardias básicas
importantes, entre ellas, las
siguientes:
Leer todas las instrucciones.
No utilizar los aparatos al aire libre.
No dejar los cables colgando de la
mesa o la encimera, ni en contacto
con supercies calientes.
El aparato está destinado a la
elaboración de bebidas según se
indica en estas instrucciones.
Este aparato solo debe usarse para
el fin previsto.
Este aparato está previsto para ser
utilizado en el interior, sin exposición
a condiciones de temperatura
extremas.
Los niños menores de 8 años no
deben usar, limpiar ni hacer tareas
de mantenimiento al aparato, a
menos que estén supervisados por
un adulto y reciban instrucciones
de este sobre cómo usar el aparato
de forma segura, y que estén
totalmente informados sobre los
peligros implícitos.
Extreme los controles cuando el
aparato sea utilizado por o cerca de
los niños.
Mantenga el aparato / el cable
eléctrico / el soporte de la cápsula
fuera del alcance de los niños.
Nunca permita que los niños utilicen
el dispositivo.
Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas y las personas que no
cuenten con la experiencia o el
conocimiento necesarios pueden
usar este aparato siempre y cuando
lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre cómo
usar el aparato en forma segura y
entiendan los peligros que su uso
implica.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de incendios,
para proteger a las personas de
incendios, descarga eléctrica y
lesiones.
Si el cable de alimentación o el
enchufe está dañado, deberá
sustituirlo el fabricante, el servicio
de mantenimiento que este designe
o personas con una cualificación
similar a fin de evitar todos los
riesgos.
Si el cable o el enchufe está dañado,
no ponga en funcionamiento el
aparato. Envíe el aparato al Club
Nespresso o a un representante
autorizado de Nespresso.
Para desconectar el aparato, apague
la máquina y luego extraiga el
enchufe de la toma de corriente.
Para evitar daños graves, nunca
coloque el aparato encima o al
lado de superficies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llama abierta o
similares.
No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas.
Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe
antes de agregar o quitar piezas, y
antes de limpiar el aparato.
Nunca sumerja el cable, el enchufe,
el aparato ni ninguna pieza de este
en agua u otro líquido.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
No ponga nada que no sean las
cápsulas especificadas en las
aberturas; esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede ocasionar incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
Salvaguardias importantes
Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
ndica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar una lesión leve o moderada.
Se usa para brindar información importante no relacionada con lesiones personales. Cuando vea esta señal, preste atención a los consejos para el uso
correcto y seguro de su aparato.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 32 24.04.17 12:09
background
33
ES
Otras salvaguardias
Evite posibles daños durante la
utilización del aparato.
Riesgo de quemaduras por líquidos
calientes. Si la máquina se abre
por la fuerza, esto puede provocar
salpicaduras de líquidos calientes
y granos de café. Siempre trabe el
sistema de forma completa y nunca
lo abra durante el funcionamiento.
Tenga cuidado, la cápsula está
caliente. Riesgo de quemaduras.
Si una cápsula está bloqueada en
el compartimiento de las cápsulas,
apague la máquina y desconéctela
antes de cualquier operación. Llame
al Club Nespresso o al representante
autorizado de Nespresso para
obtener ayuda.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
usuario futuro.
Este manual de
instrucciones también
está disponible como PDF
en nespresso.com
Cuando se usen aparatos
eléctricos, siempre deben
seguirse salvaguardias básicas
importantes, entre ellas, las
siguientes:
Las medidas importantes de
seguridad son parte del aparato.
Lea atentamente las medidas
importantes de seguridad que se
suministran con el aparato antes del
primer uso. Consérvelas en un lugar
en el que las pueda encontrar para
consultarlas en el futuro.
Proteja el aparato de la luz solar
directa, de las salpicaduras de agua
y de la humedad.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO.
Es necesaria la supervisión estricta
cuando el aparato es utilizado por
niños o cerca de estos.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de
uso comercial, o manipulación o
utilización inadecuada del aparato,
por cualquier daño que resulte
de su uso para otros propósitos,
manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualificado o
incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de incendios,
para proteger a las personas de
incendios, descarga eléctrica y
lesiones.
En caso de emergencia: retire
inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
Solo enchufe el aparato en
tomacorrientes adecuados, de fácil
acceso y con conexión a tierra.
Asegúrese de que la tensión de
la fuente de energía sea la misma
que la especificada en la placa
indicadora. El uso de un voltaje
o una frecuencia de electricidad
incorrectos anula la garantía.
El aparato solo se debe conectar
después de la instalación.
No tense el cable sobre bordes
afilados; fíjelo o déjelo colgar.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
Si se requiere un prolongador, use
solo un cable de alimentación con
descarga a tierra, que tenga una
sección transversal del conductor
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 33 24.04.17 12:09
background
34
ES
con una entrada equivalente
14 AWG (2,08 mm
2
).
Coloque siempre el aparato sobre
una superficie horizontal, estable,
dura, nivelada, que no permita la
acumulación de agua debajo de la
máquina.
La superficie debe ser resistente al
calor y a líquidos como agua, café,
descalcificador o cualquier líquido
similar.
Desconecte el aparato de la toma
eléctrica cuando no vaya a utilizarlo
durante un tiempo prolongado.
Desconecte el aparato tirando del
enchufe; no tire del cable para evitar
dañarlo.
Nunca toque el cable con las manos
mojadas.
Nunca introduzca el aparato ni
ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
No abra el aparato. En su interior
hay niveles de tensión peligrosos.
No desarme el aparato.
Evite posibles daños durante la
utilización del aparato.
Nunca deje el aparato desatendido
durante el funcionamiento.
Se debe tener cuidado al enchufar
la máquina de café con el botón
presionado, dado que expulsa el
líquido restante mediante calor.
Pueden salir pequeñas cantidades
de vapor fuera de la máquina.
No utilice el aparato si está dañado
o si no funciona perfectamente.
Retire inmediatamente el enchufe de
la toma de corriente.
Póngase en contacto con el Club
Nespresso o con un representante
autorizado para llevar a cabo una
examinación, reparación o ajuste.
Un aparato dañado puede causar
descargas eléctricas, quemaduras e
incendios.
No coloque los dedos debajo la
salida del café, debido al riesgo de
quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el hueco de
las cápsulas, debido al riesgo de
lesiones.
El agua podría fluir alrededor de
la cápsula si las cuchillas no la
perforan y dañar el aparato.
Tenga cuidado de no causarse
una lesión con las puntas filosas
o de que no le queden los dedos
atrapados cuando alcance el interior
de la máquina.
Tenga cuidado de los líquidos
calientes cuando alcance el interior
de la máquina.
Nunca debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
Siempre llene el depósito de agua
con agua limpia y bebible.
No llene el depósito de agua en
exceso.
Vacíe el depósito de agua si no va a
utilizar el aparato durante un período
prolongado (p.ej., unas vacaciones).
Cambie el agua del depósito si el
aparato no se ha utilizado durante
un fin de semana o un tiempo
similar.
No use el aparato sin haber
colocado una taza en el nivel
de soporte de taza adecuado y
asegúrese de que el soporte de la
taza esté en su lugar después de
cualquier uso para evitar derramar
líquidos en las superficies de
alrededor.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes.
Utilice un trapo húmedo y un agente
de limpieza suave para limpiar la
supercie del aparato.
No use un limpiador a vapor o
presión para limpiar el aparato. Esto
dañará al aparato y puede originar
un riesgo potencialmente mortal.
Este aparato está diseñado
para utilizar cápsulas de café
Nespresso OriginalLine disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado de Nespresso.
Para su seguridad, debe usar solo
las piezas y los accesorios del
aparato de Nespresso que estén
diseñados para su aparato.
Todos los aparatos Nespresso se
someten a estrictos controles.
Se realizan pruebas de confiablidad
a unidades seleccionadas en
condiciones prácticas y en forma
aleatoria. Algunas unidades pueden
mostrar registros de uso previo.
Nespresso se reserva el derecho
a modificar las instrucciones sin
previo aviso.
Instrucciones para el cable corto.
El aparato se suministra con un
cable conectado de una longitud
menor a 4 1/2 pies (1,4 metros).
Use el cable de alimentación
suministrado con el dispositivo,
sin cambio alguno. Es importante
para la seguridad del usuario que
Otras salvaguardias
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 34 24.04.17 12:09
background
35
ES
el aparato se utilice solo con un
suministro eléctrico con descarga a
tierra apropiada.
a) Se suministrará un cable de
suministro eléctrico corto o un
cable de suministro eléctrico
separable para disminuir los
riesgos de enredarse o tropezar
con un cable más largo.
b) Hay prolongaciones disponibles;
pueden usarse si se tiene cuidado
al hacerlo.
c) Si se usa un cable de suministro
eléctrico separable o un
prolongador:
1) La capacidad de corriente del
cable o del cable de alimentación
eléctrica separable o de la
prolongación debe ser por lo
menos la misma del aparato.
2) El aparato tiene descarga
a tierra y solo debe usarse
la prolongación que tenga
descarga a tierra (tipo cable de 3
alambres).
3) El cable largo se debe
acomodar de forma tal que no
cuelgue suelto desde la superficie
de la mesa o mesada, donde
alguien se podría tropezar con
este o donde podrían tirar de él
los niños.
El aparato tiene un enchufe con
descarga a tierra (dos hojas y un pin
redondeado).
Para disminuir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está
diseñado para adaptarse a una toma
con descarga a tierra únicamente de
una dirección.
Si el enchufe no calza
completamente en la toma, revierta
la posición del enchufe.
Si aun así no calza, póngase
en contacto con un electricista
calificado.
No intente modificar el enchufe de
ninguna forma.
No vierta agua ni ningún otro líquido
en la unidad de escaldado.
Mantenga al aparato, las cápsulas y
los accesorios fuera del alcance de
los niños.
Descalcificación
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café
tenga la misma cantidad que el
primer día.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 35 24.04.17 12:09
background
36
ES
Vista General de la Máquina
Selector de bebidas (Ristretto, Espresso,
Lungo, Americano**, Agua Caliente)
Deslizador para Inserción de Cápsulas
Luz Nespresso*: Administración de
Inventario de Cápsulas
Salida de café y agua caliente
Base del Tanque de Agua
Selector de temperatura
(Tibia, Caliente, Muy Caliente)
Tanque de Agua y Tapa
Bandeja de Goteo
Contenedor de Cápsulas
Soporte Ajustable
de Taza y Rejilla de Goteo
Base metálica
Botón de infusión
Luz de Mantenimiento
* Disponible sólo con una máquina enlazada
** Americano es una nueva caractestica de receta para realizar un ca
largo y suave a base de una primera extracción de café seguida por
agua caliente.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 36 24.04.17 12:09
background
+
=
ON
37
ES
Descargue la aplicación
Inicie la App. Presione el ícono de la máquina.
Sincronización Funciones de Conectividad
- Administración de Recetas
- Administración de inventario de cápsulas
- Programar una infusión de café
- Preparar ahora
- Notificaciones de mantenimiento
- Alerta de descalcificación
- Y más por ver a través de la App
Cuando la sincronización está
completada, la Luz Nespresso
parpadeará 3 veces.
Por favor recuerde que el modo Bluetooth
®
debe ser activado
antes en su smartphone o tablet.
Descargue la App Nespresso.
Si usted ya cuenta con ella, por favor actualice la App.
Para verificar la compatibilidad de su dispositivo, diríjase a www.nespresso.com
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 37 24.04.17 12:09
background
38
ES
Remueva el agua del tanque y el contenedor
de cápsulas para limipiarlos (ver la sección
para cuidados de la máquina).
Primer uso (o después de un periodo largo de inactividad)
Ajuste la longitud del cable, guarde el exceso debajo
de la máquina y vuelva a asegurar el cable en su lugar.
Asegúrese de que la máquina esté en posición vertical.
Enchufe la máquina a la red
eléctrica.
Las partes removibles
no deben colocarse en
máquinas lavavajillas.
Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Llene el tanque
de agua con agua
potable y fresca.
Coloque el tanque de agua
en la base, asegurando
que está correctamente
ensamblado y coloque
la charola de goteo en el
contenedor de cápsulas en
sus posiciones.
Encienda la máquina oprimiendo el
boton de infusión, moviendo el botón
selector de bebidas o abriendo el
deslizador para la inserción de cápsulas.
El selector de temperatura parpadeará.
El calentamiento toma aproximadamente
30 segundos. Cuando el selector de
temperatura deje de parpadear la
máquina estará lista.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 38 24.04.17 12:09
background
5 sec
39
ES
Antes de preparar café por primera vez, asegúrese de purgar su máquina de la siguiente
manera:
1. Coloque un contenedor debajo de la salida de café y agua caliente.
2. Cierre el deslizador de insersión de cápsulas, seleccione la medida Lungo en el selector
de medidas. Si el proceso no comienza en el primer intento y la luz de mantenimiento
permanece encendida, presione nuevamente el botón Selector de bebidas.
3. Repita 3 veces.
4. Selecione el icono de agua caliente y presione el boton de Selector de bebdidas. Si el
proceso no comienza en el primer intento y la luz de mantenimiento permanece encendida,
presione nuevamente el botón Selector de bebidas.
5. Repita 2 veces.
6. Vacíe la charola de goteo.
Para conectar su máquina por favor siga las instrucciones en la secciones "Adquiera la App" y
"Sincronización" en página 37.
Múltiples dispositivos pueden ser conectados en su máquina Nespresso Expert sólo si utilizan un
solo número de miembro del Club. Para conectar estos dispositivos adicionales por favor siga las
mismas instrucciones que en las secciones "Adquiera la App" y "Sincronización".
Apagando su máquina
Apague la máquina girando el selector de temperatura
en contra de las manecillas del reloj hasta que la
temperatura alcance 0. La luz parpadeará durante 5
segundos antes de apagarse.
5 s
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 39 24.04.17 12:09
background
40
ES
Preparo regular de café
Llene el tanque de agua con
agua potable y fresca.
Coloque una taza debajo de la
salida de café.
El calentamiento tarda aproximadamente 30 segundos. Durante el calentamiento, usted puede
seleccionar cualquier preparación de café y presionar el botón de infusión. El café entonces fluirá
automáticamente cuando la máquina se encuentre lista.
Abra el deslizador, inserte una cápsula y cierre el deslizador.
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Americano (25 ml de café; 125 ml de agua caliente)
Agua caliente (200 ml)
Para seleccionar su receta, gire el selector de bebidas hasta
la bebida deseada. A continuación, seleccione la temperatura
deseada girando el selector. Pulse el botón de infusión en la
parte superior de la máquina. Después el café fluirá.
Para colocar un recipiente
de cristal alto, deslice el
soporte de la taza sobre
la base metálica de la
máquina.
Para asegurar las condiciones higiénicas es altamente recomendable cambiar el agua después de un periodo
prolongado de no usarse así como no reusar las cápsulas usadas.
La temperatura más alta establecida es Muy Caliente,
le recomendamos utilizar una taza con asa.
La preparación se detendrá automáticamente.
La cápsula se expulsará automáticamente después de
10 segundos.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 40 24.04.17 12:09
background
10 s
41
ES
Para detener el flujo del café,
presione el botón de infusión
o desplace ligeramente el
deslizador hacia la parte derecha
de la máquina. Por favor tome
en cuenta que un complemento
manual no es posible en
este caso.
Para cambiar el tamaño de
taza seleccionado durante la
infusión, seleccione el nuevo
botón de café deseado. La
máquina automáticamente se
dentendrá si el volumen de café
extraído es mayor que el nuevo
tamaño de café deseado.
Para completar manualmente su bebida,
presione el botón de infusión dentro de los
10 segundos posteriores a finalizar la
preparación. Para completar con agua usted
puede agregarla manualmente seleccionando
el ícono de agua en el botón de bebida. Por
favor tome en cuenta que la temperatura no
se puede cambiar durante la extracción.
Programación del Volumen de Agua
Cualquier botón de café puede ser programado:
Botón Ristretto: de 15 ml a 30 ml
Botón Espresso: de 30 ml a 70 ml
Botón Lungo: de 70 ml a 130 ml
Americano: café de 15 ml a 110 ml,
agua caliente de 25 ml a 300 ml
Agua caliente de 50 ml a 300 ml
Para programar volúmenes de Ristretto, Espresso y Lungo:
1. Asegúrese de que la máquina se encuentre encendida. 2. Abra el
deslizador e inserte una cápsula. 3. Cierre el deslizador. 4. Seleccione el
café deseado, presione y mantenga presionado el botón de infusión. 5. Suelte
el botón cuando el volumen de café deseado sea alcanzado. 6. El botón de
infusión destellará 3 veces como confirmación.
Para programar volumen del Americano:
1. Seleccione la receta Americano, presione y mantenga presionado el botón
de infusión hasta que el nivel de café deseado sea alcanzado. 2. Presione
de nuevo y mantenga presionado hasta que el nivel de agua deaseado sea
alcanzado. 3. El botón de infusión destellará 1 vez como confirmación.
4. Los niveles de agua y café ahora están guardados.
Para programar volumen de agua caliente:
1. Seleccione el botón de agua caliente, presione y mantenga presionado el
botón de infusión hasta que el nivel de agua deseado sea alcanzado.
2. El volumen de agua ahora está guardado.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 41 24.04.17 12:09
background
42
ES
Cuidados de la máquina
Remover la tapa y el tanque de agua y
limpielos con un paño húmedo y detergente
libre de aromas; enjuague con agua tibia
o caliente.
Seque todas las partes del tanque de agua con
una toalla, tela o papel, fresco y limpio, y volver a
colocar todas las piezas.
Para asegurar las condiciones higiénicas es altamente recomendable
vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas y la charola de goteo.
Limpie la superficie de la
máquina, incluso debajo de la
rejilla metálica, con un paño
húmedo y detergente inoloro.
Nunca sumerja la máquina o parte de ella en
agua o en cualquier otro líquido.
No use ningún solvente fuerte o abrasivo, esponjas o
crema limpiadora. No coloque en el lavavajillas.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 42 24.04.17 12:09
background
43
ES
Si la luz de mantenimiento está encendida y el selector de bebidas parpadea - el tanque de
agua no tiene agua suficiente.
- Rellene el tanque con agua fresca y potable dentro de 90 segundos. Si no realiza la extracción en ese
tiempo la cápsula será expulsada y se cancelará la preparación.
- Si el proceso no comienza al primer intento, presione el botón selector de bebidas nuevamente.
Si la luz de mantenimiento está encendida y el selector de bebidas está deshabilitado
El contenedor de cápsulas y/o la charola de goteo no están insertadas correctamente o bien
falta colocarlos: reinserte el contenedor de cápsulas y la charola de goteo y coloquelos en su posición
original.
O
El contenedor de cápsulas está lleno: vacíe el contenedor de cápsulas y la charola de goteo y
coloquelos nuevamente en su posición original.
Refiérase a la sección Solución de Problemas para mayor guía.
Entrar al modo de configuración
Para entrar al modo de configuración:
- Asegure que la máquina está APAGADA
y el deslizador para inserción de cápsulas
está cerrado.
- Presione el botón selector de bebidas por
6 segundos - los dos selectores destellarán para
confirmar que está en modo configuración.
- Seleccione la medida de la bebida correspondiente.
- Presione el botón selector de bebidas.
- Refiérase a la sección relevante de modo de
configuración para mayor detalle y guía.
Para salir del modo de configuración:
- Abra el deslizador para inserción de cápsulas o espere
30 segundos para que la máquina automáticamente
regrese al modo de stand-by.
Opciones de modo de configuración:
Ristretto: descalcificación
Espresso: vaciar el sistema
Lungo: restablecer los ajustes de
fábrica
Americano: ajuste dureza del agua
Agua caliente: ajuste el modo de
ahorro de energía.
Todas las luces encendidas:
active / desactive Bluetooth
®
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 43 24.04.17 12:09
background
44
ES
Modo de configuración: Concepto de Ahorro de Energía
La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras
9 minutos de no utilizarla.
Para cambiar el Modo APAGADO Automático:
- Entrar al modo de configuración y seleccionar el ícono de agua caliente [
].
- Presione el botón de infusión para confirmar.
- Utilice el selector de temperatura para escoger el tiempo deseado.
- Confirme presionando el botón de infusión.
Usted puede ahora programar otros Modos de APAGADO Automático:
9 minutos
30 minutos
2 horas
8 horas
El icono seleccionado parpadeará dos veces para confirmar que el cambio se
ha hecho y luego la máquina se apagará.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 44 24.04.17 12:09
background
45
ES
Modo de conguración: Concepto de Ahorro de Enera
Los Ajustes de Fábrica son:
1. Ristretto ( 25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (125 ml de agua caliente, 25 ml de café).
O seleccione ícono de gota para agua caliente (200 ml).
2. Modo Apagado Automático después de 9 minutos.
3. La dureza del agua programada de forma predeterminada es dura.
4. Ningún dispositivo sincronizado.
Para hacerlo a través de su máquina:
- Entre a modo de configuración.
- Seleccione el ícono de taza Lungo.
- Presione el boton selector de bebida, el ícono de taza Lungo parpadeará para confirmación.
- Para confirmar seleccione 1 en el botón selector de temperatura
y presione el botón seleccionador de bebidas.
- Para salir seleccione 0 en el botón de temperatura
y presione el boton seleccionador de bebidas.
- Todas las luces parpadearán como confirmación.
Modo de configuración: Restablecer Ajustes de Fábrica
Modo de configuración: Bluetooth
®
Si restablece los ajustes de fábrica, esto cancelará la
sincronización y la administración del inventario de cápsulas, y
restablecerá el nivel de dureza del agua.
Modo de configuración: Bluetooth
®
- Entre a modo de configuración.
- Gire el boton Selector de bebidas hasta que todos los íconos estén encendidos, presione el Selector de bebidas y todos los
íconos parpaderarán.
- Para activar el Bluetooth
®
seleccione 1 en el botón selector de temperatura y presione el botón seleccionador de bebidas.
- Para desactivar el Bluetooth
®
seleccione 0 en el botón de temperatura y presione el boton seleccionador de bebidas.
- El boton Seleccionador de bebidas parpadeará para confirmar.
Note que el Bluetooth
®
está activado
por default en la máquina.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 45 24.04.17 12:09
background
> 6 sec
46
ES
Modo de configuración: Vaciar el Sistema
antes de un periodo de inactividad o para evitar la congelación
Retire el tanque de agua. Coloque un recipiente
debajo de la salida del café. Retire, vacíe y coloque de
nuevo la bandeja de goteo.
¡La máquina estará bloqueada por 10 minutos después del
modo de vaciado!
Asegúrese que la máquina está APAGADA, y el
deslizador cerrado.
Entre al modo de configuración:
- Entre al modo de configuración.
- Seleccione el icono de Espresso.
- Presione el boton seleccionador de bebidas. El ícono de Espresso parpadeará como confirmación.
- Para comenzar el vaciado presione 1 en el botón Seleccionador de temperatura
y presione el Seleccionador de bebidas.
- Para salir del modo de configuración seleccione 0 en el Seleccionador de temperatura
y presione el Seleccionador de bebidas.
- Cuando haya terminado el procedimiento, limpie la charola de goteo y el soporte de la taza.
- La máquina se apagará de manera automática cuando esté vacía.
Vapor puede emergir de la salida.
> 6 s
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 46 24.04.17 12:09
background
47
ES
Modo de configuración: Dureza del agua
La dureza del agua puede ser comprobada con la banda de prueba de dureza de agua disponible en
la primera página del manual de usuario. Para entrar en el modo de dureza de agua:
- Entre al modo de configuración.
- Seleccione el icono de Americano.
- Presione el boton seleccionador de bebidas. El ícono de Americano parpadeará como confirmación.
- Para comenzar el vaciado presione 1 en el botón Seleccionador de temperatura y presione.
- La máquina saldrá del modo de configuración y se apagará.
* En la App, se puede ajustar la dureza del agua en cualquier momento bajo "Estado del agua".
Un uso frecuente de la función Americano o agua caliente puede derivar en una notificación de
descalcificación más temprana.
Dureza del Agua* Descalcificar despues de:*
App. fH dH CaCO3
Tazas (40 ml)
Nivel 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4 000 fH Grado Francés
Nivel 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3 000 dH Grado Alemán
Nivel 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2 000 CaCO3 Carbonato de calcio
Nivel 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1 500
Nivel 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1 000
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 47 24.04.17 12:09
background
48
ES
Modo de configuración: Descalcificación
www.nespresso.com/descaling
Lea las precauciones de seguridad en el paquete de
descalcificación y consulte la tabla para la frecuencia de
uso. La solución descalcificante puede ser perjudicial.
Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies. Por
favor, revise la tabla en la sección "Dureza del Agua" que
indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el
desempeño óptimo de su máquina, basado en la dureza
del agua. Para cualquier pregunta adicional que tenga con
respecto a la descalcificación, póngase en contacto con el
Club Nespresso.
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Llene el tanque de agua con 2 unidades
de descalcificante Nespresso líquido y añada
agua potable hasta el nivel máximo.
Coloque un recipiente
(volumen mínimo: 1.2 L) debajo
de la salida del café.
Duración 20 minutos
aproximadamente.
Para salir del modo de descalcificación antes de la validación final con el selector
de temperatura, abra el deslizador o la máquina se colocará en el modo de espera
automáticamente después de 30 segundos.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 48 24.04.17 12:09
background
49
ES
Si la Luz de Mantenimiento continúa destellando después de enjuagar significa
que menos de 1.2 L de agua fueron añadidos. Repita el paso 7.
Pulse el botón de infusión para empezar a enjuagar la máquina, la bomba empezará
a funcionar. La máquina se detendrá automáticamente cuando el tanque de agua
esté vacío. Remueva y vacíe la bandeja de goteo y colóquela de nuevo. La máquina
se APAGARÁ automáticamente cuando el proceso de descalcificación finalice. La
máquina ahora se encuentra lista para su uso.
Vacié y enjuague el tanque de
agua, la bandeja de goteo y el
soporte de taza completamente
para evitar cualquier residuo.
Llene el depósito de
agua con 1.2 L agua
potable fresca.
Esté consciente que pueden ocurrir salpicaduras
durante el proceso de descalcificación.
Para entrar en el modo de descalcificación: Asegúrese que la máquina esté APAGADA y el
deslizador cerrado. Presione el botón de infusión durante 6 segundos - ambos selectores destellarán
como confirmación. En el selector de recetas, seleccione el ícono Ristretto, presione el botón de
infusión pra validar la selección. Después, en el selector de temperatura, seleccione el nivel alto
"1" para confirmar o el nivel más bajo "0" para cancelar, presione el botón de infusión para validar
la elección. El ícono Ristretto destellará para confirmar que usted está en el modo de descalcificación.
Pulse el botón de infusión para iniciar el ciclo de
descalcificación; el agente descalcificador fluirá a través
de las salidas de café y agua caliente. Si la máquina se
detiene y la luz de mantenimiento parpadea, remueva y
vacíe la bandeja de goteo y colóquela de nuevo. Presione
el botón de infusión de nuevo. La máquina se detendrá
cuando el tanque de agua se encuentre vacío.
El ícono de Ristretto destellará durante el proceso completo de descalcificación. La Luz de
Mantenimiento se mantendrá encendida mientras la máquina procede automáticamente. La Luz
de Mantenimiento destellará cuando alguna acción manual sea requerida.
El proceso de descalcificación puede detenerse en el momento en que usted
lo desee presionando el Selector de Bebida (por ejemplo: para vaciar y colocar de
nuevo en el contenedor) Continue presionando el boton Seleccionador de bebida
nuevamente.
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 49 24.04.17 12:09
background
50
ES
Los videos están disponibles en la App y en www.nespresso.com - Ir a la sección "Servicios"
Sincronización no tuvo éxito. - Compruebe que esté activado el Bluetooth
®
en el smartphone o tablet.
- Verifique la compatibilidad del smartphone o tablet con la máquina
(vea la página 37).
- Asegúrese que el smartphone o tablet esté colocado dentro de la distancia
máxima (distancia máxima 20 cm) durante la sincronización.
- Asegúrese de NO ENCENDER cualquier microondas cerca de la máquina
durante la sincronización.
Si desea desincronizar su máquina, a través de la App. - Ir en la App "Nombre", haga clic en "Estado de la máquina", a continuación, haga
clic en " Desincronizar esta máquina".
- Haga clic en "Desincronizar este dispositivo" para confirmar la desincronización.
- Nota: en caso de desincronizar nuevamente esta máquina, se perderán todas
las configuraciones y especificaciones y la máquina se reiniciará con los ajustes
de fábrica.
No hay luz en los botones de café. - La máquina se apaga automáticamente. Veáse el aparado "Modo de Ahorro de
Energía".
- Compruebe la red eléctrica: enchufe, voltaje, fusible.
Sin café, sin agua, flujo inusual de café. - Compruebe que el tanque de agua esté correctamente posicionado, si está vacío,
llene con agua potable.
- Descalcifique si es necesario.
El café no está lo suficientemente caliente. - Precaliente la taza. - Descalcifique la máquina si es necesario.
El deslizador no cierra completamente o la máquina no
empieza la preparación.
- Vacíe el recipiente de las cápsulas. - Compruebe que ninguna cápsula esté bloqueada dentro de la máquina.
(Nota: No ponga los dedos dentro de la máquina)
Fuga de agua (agua debajo de la máquina). - Desconecte la máquina.
- Vacíe la bandeja si está llena y remueva toda el agua debajo de la máquina.
Entonces conecte la máquina nuevamente.
- Si el problema continúa, llame al Club Nespresso.
Luz de Mantenimiento está ENCENDIDA. - Cuando la luz de mantenimiento parpadee cada 4 segundos se requiere
descalcificar.
- Si el problema continúa, llame al Club Nespresso.
Luz Nespresso está ENCENDIDA. - Significa que su almacén de cápsulas está vacío. Puede ordenar cápsulas vía la App o
en el sitio web de Nespresso.
El botón de temperatura parpadea rapidamente. - Significa que la máquina está sobrecalentándose o está en un ambiente por debajo
de los 0°C.
- Espere a que todos los botones se apaguen, lo cual tomará unos minutos. Durante
este tiempo la máquina no puede usarse.
- Si el problema continúa, llame al Club Nespresso.
El flujo de agua o de café no se detiene ni siquiera
pulsando el botón de infusión.
- Suavemente mueva el deslizador hacia la parte posterior de la máquina para
detener el flujo.
El flujo de agua caliente siempre se detiene poco tiempo después de pulsar
el botón de infusión para detener. Este es un comportamiento normal, no
buscar en solución de problemas.
Sin flujo de café, el agua va directamente a la bandeja de
goteo (a pesar de la cápsula insertada).
- Jale el deslizador para asegurar que esté cerrada. - Si el problema continúa, llame al Club Nespresso.
La máquina cambia a modo APAGADO. - Para ahorrar energía la máquina cambiará a modo APAGADO después de 9 minutos
sin uso.
- Veáse el apartado "Modo de Ahorro de Energía".
- Presione uno de los botones de café para cambiar al "modo ENCENDIDO" o
abra el deslizador.
Solución de Problemas
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 50 24.04.17 12:09
background
51
ES
Contacte al Club Nespresso
Como podemos no haber previsto todos los usos de su electrodoméstico, si necesita cualquier información adicional, en caso de problemas o simplemente para pedir
consejo, llame al Club Nespresso o su representante autorizado de Nespresso.
Los datos de contacto para su Club Nespresso o su representante Nespresso autorizado pueden encontrarse en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» en la caja de la
máquina o en nespresso.com
Disposición y protección del medio ambiente
Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables.
Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje
de materias primas valiosas. Deje el electrodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la eliminación con sus autoridades locales. Para saber
más acerca de la estrategia de sostenibilidad de Nespresso, ir a www.nespresso.com/positive
Garantía
De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Durante este
periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas
reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no
se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la
legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son
complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con nespresso.com para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina
para su reparación.
De'Longhi Canada Inc.
3275 Argentia Road, Unit 101
Mississauga, Ontario L5N 0G1
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 51 24.04.17 12:09
background
EN350
by Nespresso
UM_EXPERT_RC_DELONGHI_US.indb 52 24.04.17 12:09

Specifications

Delonghi EN350GAE Questions and Answers