Greenworks GD60LM46SP GEN II 60V Lawn Mower 46cm Self-Propelled Brushless

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GD60LM46SP GEN II photo

User Manual

This is the main product document for model GD60LM46SP GEN II.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
LMC404
GD60LM46SP
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traduccn de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkupeisten ohjeiden käännös / Överttning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad origilneho vodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Unpacking and handle assembly....................... 4
3.3 Unfold the lower handle.................................... 5
3.4 Install the grass catcher......................................5
3.5 Install the mulch plug........................................ 5
3.6 Install the side discharge chute..........................5
3.7 Set the blade/cutting height............................... 5
3.8 Install the battery pack.......................................5
3.9 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 6
4.3 Operate the self-propel drive system.................6
4.4 LED Headlights................................................. 6
4.5 Empty the grass catcher.....................................6
4.6 Operate on slopes...............................................6
4.7 Operation tips.................................................... 6
5 Maintenance.......................................7
5.1 General maintenance......................................... 7
5.2 Replace the blade...............................................7
5.3 Store the machine.............................................. 7
5.4 Vertical storage.................................................. 7
6 Troubleshooting.................................7
7 Technical data....................................8
8 Warranty............................................8
9 EC Declaration of conformity..........8
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting
blade must be approximately parallel to the ground. All four
wheels must touch the ground while mowing.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~13
1
Start button
2
Start handle
3
Self-propel drive lever
4
Upper handle
5
Lower handle
6
Grass catcher
7
Rear discharge flap
8
Height adjustment lever
9
Battery compartment flap
10
Mulch plug
11
Side discharge chute
12
Handle hole
13
Handle bolt
14
Handle nut
15
Handle pin
16
Grass catcher handle
17
Grass catcher hook
18
Door rod
19
Side discharge flap
20
Pivot
21
Safety key
22
Battery pack
23
Battery capacity indicator
24
Self-propel speed control
25
Blade bolt
26
Spacer
27
Blade
28
Battery release button
29
Turbo button
30
Headlight
31
Rubber edge guard
1.3 PACKING LIST
1
Lawn mower
2
Grass catcher
3
Side discharge chute
4
Manual
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 UNPACKING AND HANDLE
ASSEMBLY
Figure 2
1. Place the mower upright in vertical position.
2. Remove the packing material from the cable.
3. Remove the rubber edge guard from the upper handle.
4. Insert the upper handle into the lower handle.
5. Put the bolts through the holes and tighten with the nuts.
WARNING
Do not damage the cable while installing the upper handle.
4
English
EN
background
3.3 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 3
1. Pull up on the handle holes to release the lower handles.
2. Fold the lower handle up until the handle pins lock into
position.
NOTE
Make sure that the two handle pins are in the same position.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge flap and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage the
hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
Do not install the grass catcher.
Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge flap and hold it.
2. Line up the recesses of the side discharge chute below the
pivot.
3. Close the side discharge flap.
3.7 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to increase the
blade/cutting height.
2. Push the height adjustment lever forward to decrease the
blade/cutting height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
NOTE
The machine has an automatic switch function that lets the
other battery work when the first cannot operate.
1. Open the battery compartment flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery compartment.
NOTE
The engine starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1. Remove the safety key.
2. Open the battery compartment flap.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Make sure safety key is inserted into slot.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, grab the start handles in
the direction of the handle bar.
4. Once the machine has started, you can release the start
button.
5. Press the Turbo button to speed up to 3,200/min.
5
English
EN
background
4.1.1 BATTERY CAPACITY INDICATOR
Lights Capacity
4 Green
Lights
The battery is above 80% capacity.
3 Green
Lights
The battery is between 80% and 60% capacity.
2 Green
Lights
The battery is at between 60% and 40% capacity.
1 Green
Light
The battery is between 40% and 20% capacity .
Lights
go out
The battery is less than 20% capacity and re-
quires charging immediately.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 9
1. Release the handle switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blade fully stops before you start the machine
again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after you
complete the work.
4.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
DRIVE SYSTEM
Figure 10
1. Start the machine.
2. While you hold the start handles, grab either of the drive
levers and pull towards the handle bar.
3. Hold the start handles and the drive levers at the same
time.
4. Release either set of start handle and drive lever from the
same side.
5. Adjust the speed control with your free hand.
Slide the speed control button in the direction of the
Rabbit Symbol to increase the speed.
Pull the speed control button in the direction of the
Turtle Symbol to decrease the speed.
6. Release the drive levers to close the self-propel system.
To engage the self-propel drive system while the mower is
not running:
Press and hold the start button, then pull up on the drive
lever.
OR
Pull up on the drive lever, then press the start button.
4.4 LED HEADLIGHTS
Figure 11
1. When the mower is ready to start, you may grab the start
handle or the self-propel lever to turn on the LED
headlights.
2. Release the start handles and self-propel levers to turn off
the headlights.
4.5 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the door rod.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
4.6 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you mow on a
slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the face
of the slope. Be careful when you change the direction on
a slope.
Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out of
balance, release the start handle immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
4.7 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start button or
handle switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick grass.
Clean the bottom of the mower deck after each use.
Remove grass clippings, leaves, dirt, and other debris.
6
English
EN
background
5 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine
before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass, leaves or
too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
5.2 REPLACE THE BLADE
Figure 12
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade when
you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a wrench or
socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows engage
the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten them.
5.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the machine.
5.4 VERTICAL STORAGE
Figure 13
1. Remove the grass catcher.
2. Remove the battery and safety key.
3. Pull through the handle holes to fold away the handles.
4. Lock the handles into position.
5. Stand the machine on end and make sure that the brackets
touch the floor.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The handle switch
is defective.
Replace the handle
switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine cuts
grass unevenly.
The lawn is rough. Examine the mow-
ing area.
The blade height is
not set correctly.
Adjust the blade/
cutting height to a
higher position.
7
English
EN
background
Problem Possible cause Solution
The machine does
not mulch correct-
ly.
Wet grass clip-
pings attach to the
deck.
Wait until the
grass dries before
mowing.
The mulch plug is
missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade/
cutting height.
The grass catcher
and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from the
grass catcher.
There is a high vi-
bration in the ma-
chine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the blade.
The motor shaft is
bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key and
battery pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the ma-
chine before
you start it
again.
The machine stops
during mowing.
The blade height is
too low.
Increase the blade/
cutting height.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The grass clip-
pings attach to the
deck or the blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Cool the machine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
No load speed 2800/3200 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled speed 0,6 - 1,5 m/s
Grass catcher capacity 55 L
Weight (without battery
pack)
27.7 kg
Measured sound pressure
level
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Battery model G60B2/G60B4 and other
BAC series
Charger model G60UC and other CAC ser-
ies
Double-insulated construc-
tion
IPX IPX4
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owners manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
Lawn Mower
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
8
English
EN
background
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level L
WA
: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Place, date: Malmö,
03.03.2020
Signature: Ted Qu, Quality Director
9
English
EN
background
1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Übersicht..........................................................11
1.3 Packliste...........................................................11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Auspacken und Griffmontage..........................11
3.3 Unteren Griff ausklappen................................ 12
3.4 Grasfangvorrichtung montieren.......................12
3.5 Mulcher montieren.......................................... 12
3.6 Seitenauslaufschacht montieren...................... 12
3.7 Messer-/Schnitthöhe einstellen........................12
3.8 Akkupack einsetzen.........................................12
3.9 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Maschine starten..............................................13
4.2 Maschine anhalten........................................... 13
4.3 Bedienung des Selbstfahrersystems.................13
4.4 LED-Scheinwerfer...........................................13
4.5 Grasfangvorrichtung entleeren........................ 13
4.6 Betrieb an Hängen........................................... 13
4.7 Tipps zur Bedienung........................................14
5 Wartung und Instandhaltung.........14
5.1 Allgemeine Wartung........................................14
5.2 Messer ersetzen................................................14
5.3 LAGERUNG DER MASCHINE.................... 14
5.4 Vertikale Lagerung.......................................... 15
6 Fehlerbehebung...............................15
7 Technische Daten.............................15
8 Garantie........................................... 16
9 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im privaten
Umfeld. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel zum
Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim Mähen den
Boden berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~13
1
Start-Taste
2
Startgriff
3
Selbstfahrerhebel
4
Oberer Griff
5
Unterer Griff
6
Grasfangvorrichtung
7
Heckauswurfklappe
8
Höhenverstellhebel
9
Akkufachabdeckung
10
Mulcher
11
Seitenauslaufschacht
12
Griffbohrung
13
Griffschraube
14
Griffmutter
15
Griffstift
16
Grasfanggriff
17
Grasfanghaken
18
Klappenstange
19
Seitenauswurfklappe
20
Drehpunkt
21
Sicherheitsschlüssel
22
Akkupack
23
Batteriekapazitätsanzeige
24
Selbstfahr-Geschwindigkeitssteuerung
25
Klingenbolzen
26
Abstandhalter
27
Messer
28
Akkuentriegelungstaste
29
Turbotaste
30
Scheinwerfer
31
Gummikantenschutz
1.3 PACKLISTE
1
Rasenmäher
2
Grasfangvorrichtung
3
Seitenauslaufschacht
4
Handbuch
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller empfohlen
wird.
WARNUNG
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel oder den Akkupack
erst dann ein, wenn Sie alle Teile zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 AUSPACKEN UND
GRIFFMONTAGE
Abbildung 2
1. Stellen Sie den Mäher aufrecht in senkrechte Position.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Kabel.
3. Entfernen Sie den Gummikantenschutz vom oberen Griff.
4. Stecken Sie den oberen Griff in den unteren Griff.
5. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher und ziehen
Sie sie mit den Muttern an.
11
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Beschädigen Sie das Kabel bei der Montage des oberen
Handgriffs nicht.
3.3 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 3
1. Ziehen Sie an den Griffbohrungen nach oben, um die
unteren Griffe zu lösen.
2. Klappen Sie den unteren Griff nach oben, bis die
Griffstifte einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffstifte in der
gleichen Position befinden.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und rasten
Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie ihn
in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSLAUFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauslaufschacht verwenden,
die Grasfangvorrichtung nicht installieren.
den Mulcher festhalten.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des Seitenauslaufschachts
unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/Schnitthöhen
eingestellt werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die
Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Drücken Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die
Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über eine automatische
Schaltfunktion, die den anderen Akku arbeiten lässt, wenn
der erste nicht funktioniert.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Schließen Sie das Akkufach.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den Sicherheitsschlüssel
einstecken.
3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
12
Deutsch
DE
background
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz eingesetzt ist.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, halten Sie den
Startgriff in Richtung Griffstange.
4. Sobald die Maschine läuft, können Sie die Starttaste
loslassen.
5. Drücken Sie die Turbotaste, um auf 3,200 U/min zu
beschleunigen.
4.1.1 BATTERIEKAPAZITÄTSANZEIGE
Lampen Kapazität
4 grüne
Lampen
Die Batterie liegt über 80% Kapazität.
3 grüne
Lampen
Die Batteriekapazität liegt zwischen 80% und
60%.
2 grüne
Lampen
Die Batteriekapazität liegt zwischen 60% und
40%.
1 grüne
Lampe
Die Batteriekapazität liegt zwischen 40% und
20%.
Lampen
gehen
aus
Die Batterie hat weniger als 20% Kapazität und
muss sofort nachgeladen werden.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 9
1. Lassen Sie den Griffschalter los, um die Maschine zu
stoppen.
WARNUNG
Warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie die Maschine erneut starten.
Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet haben.
4.3 BEDIENUNG DES
SELBSTFAHRERSYSTEMS
Abbildung 10
1. Starten Sie die Maschine.
2. Halten Sie die Startgriffe fest, fassen Sie einen der beiden
Fahrhebel und ziehen Sie ihn in Richtung der Griffstange.
3. Halten Sie gleichzeitig die Startgriffe und die Fahrhebel
fest.
4. Lassen Sie jeweils die Startgriffe oder Fahrhebel einer
Seite los.
5. Stellen Sie die Geschwindigkeit mit Ihrer freien Hand
ein.
Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Kaninchensymbols, um die Geschwindigkeit zu
erhöhen.
Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Schildkrötensymbols, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
6. Lassen Sie die Fahrhebel los, um das Selbstfahrersystem
abzuschalten.
Um das Selbstfahrersystem einzuschalten, wenn der
Mäher nicht läuft, verfahren Sie folgendermaßen:
Drücken und halten Sie den Start-Taste und ziehen Sie
dann den Fahrhebel nach oben.
ODER
Ziehen Sie den Fahrhebel nach oben und drücken Sie
dann die Start-Taste.
4.4 LED-SCHEINWERFER
Abbildung 11
1. Sobald der Mäher startbereit ist, können Sie den Startgriff
oder den Selbstfahrhebel greifen, um die LED-
Scheinwerfer einzuschalten.
2. Lassen Sie die Startgriffe und Selbstfahrhebel los, um die
Scheinwerfer auszuschalten.
4.5 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff und
haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.6 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als
15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen, mähen Sie
nicht am Hang.
WARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahrgeschwindigkeit ein.
13
Deutsch
DE
background
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen können.
Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Startgriff sofort
los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen, Gräben
oder Böschungen.
4.7 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des
Griffschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
Mähen Sie kein nasses Gras.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere Messerhöhe
erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz und
andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel
und den Akkupack aus der Maschine.
WARNUNG
Halten Sie den Motor und den Akkupack frei von Gras,
Laub oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37 Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose Teile wie Schrauben,
Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 12
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln Sie
ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum Stillstand
kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung des
Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder einem
Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf, dass
die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 LAGERUNG DER MASCHINE
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
Akkupack entfernen.
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist, wenn Sie
die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
14
Deutsch
DE
background
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
5.4 VERTIKALE LAGERUNG
Abbildung 13
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Entfernen Sie das Akku und den Sicherheitsschlüssel.
3. Ziehen Sie durch die Griffbohrungen, um die Griffe
wegzuklappen.
4. Sichern Sie die Griffe in ihrer Position.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten Sie
darauf, dass die Halterungen den Boden berühren.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten Sie
darauf, dass die
Knäufe und
Schrauben richtig
ausgerichtet sind.
Die Maschine star-
tet nicht.
Die Akkuleistung
ist schwach.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Griffschalter
ist beschädigt.
Ersetzen Sie den
Griffschalter.
Der Sicherheitss-
chlüssel ist nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den
Sicherheitsschlüs-
sel ein.
Die Maschine
mäht das Gras un-
gleichmäßig.
Der Rasen ist rau. Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine
höhere Messer-/
Schnitthöhe ein.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk.
Warten Sie, bis das
Gras getrocknet
ist, bevor Sie mä-
hen.
Der Mulcher fehlt. Installieren Sie
den Mulcher.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine lässt
sich nur schwer
schieben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie den
Grasschnitt aus
der Grasfangvor-
richtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausgewuch-
tet oder verschlis-
sen.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Die Motorwelle ist
verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen Sie
den Sicher-
heitsschlüssel
und den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren Sie
die Maschine,
bevor Sie sie
wieder in Be-
trieb nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mähwerk
oder am Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack heraus
und überprüfen
Sie das Mähwerk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden, wenden
Sie sich an das Service-Center.
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 60 V
Leerlaufdrehzahl 2800/3200 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Selbstfahrgeschwindigkeit 0,6 - 1,5 m/s
15
Deutsch
DE
background
Grasfangkapazität 55 L
Gewicht (ohne Akkupack) 27.7 kg
Gemessener Schalldruckpe-
gel
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akku-Modell G60B2/G60B4 und andere
BAC
Ladegerät-Modell G60UC und andere CAC
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Rasenmäher
Modell: LMC404 (GD60LM46SP)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 96 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
03.03.2020
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
16
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
1.3 Lista de embalaje.............................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación........................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Desembalaje y montaje del asa........................18
3.3 Desplegado del asa inferior............................. 19
3.4 Instalación del recogehierba............................ 19
3.5 Instalación del tapón de mulching...................19
3.6 Instalación del conducto de descarga lateral... 19
3.7 Ajuste de la altura de cuchilla/corte................ 19
3.8 Instalación de la batería................................... 19
3.9 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................19
4.2 Detención de la máquina................................. 20
4.3 Funcionamiento del sistema de
transmisión autopropulsada............................. 20
4.4 Luces delanteras LED......................................20
4.5 Vaciado del recogehierba.................................20
4.6 Funcionamiento en pendientes........................ 20
4.7 Consejos de funcionamiento............................21
5 Mantenimiento.................................21
5.1 Mantenimiento general....................................21
5.2 Sustitución de la cuchilla.................................21
5.3 Almacenamiento de la máquina...................... 21
5.4 Almacenamiento vertical.................................21
6 Solución de problemas.................... 22
7 Datos técnicos.................................. 22
8 Garantía........................................... 23
9 Declaración de conformidad CE....23
17
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La
cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al
suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo mientras corta el
césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~13
1
Botón de puesta en marcha
2
Asa de puesta en marcha
3
Palanca de accionamiento de autopropulsión
4
Asa superior
5
Asa inferior
6
Recogehierba
7
Aleta de descarga trasera
8
Palanca de ajuste de altura
9
Aleta del compartimento de la batería
10
Tapón de mulching
11
Conducto de descarga lateral
12
Orificio del asa
13
Perno del asa
14
Tuerca del asa
15
Pasador del asa
16
Asa del recogehierba
17
Gancho del recogehierba
18
Varilla de puerta
19
Aleta de descarga lateral
20
Articulación
21
Llave de seguridad
22
Batería
23
Indicador de capacidad de la batería
24
Control de velocidad autopropulsada
25
Perno de cuchilla
26
Espaciador
27
Cuchilla
28
Botón de desbloqueo de la batería
29
Botón turbo
30
Luz delantera
31
Protección del extremo de goma
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Cortacésped
2
Recogehierba
3
Conducto de descarga
lateral
4
Manual
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no
haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 DESEMBALAJE Y MONTAJE DEL
ASA
Figura 2
1. Coloque el cortacésped en posición vertical.
2. Retire el material de embalaje del cable.
3. Retire la protección del extremo de goma del asa superior.
4. Inserte el asa superior en el asa inferior.
5. Meta los pernos por los orificios y apriételos con las
tuercas.
AVISO
No dañe el cable cuando instale el asa superior.
18
Español
ES
background
3.3 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 3
1. Tire hacia arriba sobre los orificios del asa para
desbloquear las asas inferiores.
2. Pliegue el asa inferior hacia arriba hasta que los
pasadores del asa se bloqueen en posición.
NOTA
Asegúrese de que los dos pasadores de las asas estén en la
misma posición.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo en el
conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LATERAL
Figura 6
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
No instale el recogehierba.
Mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la aleta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral debajo
de la articulación.
3. Cierre la aleta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de cuchilla/
corte.
Figura 7
1. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura para
aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Empuje hacia delante la palanca de ajuste de altura para
disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
NOTA
La máquina tiene una función de interruptor automático que
permite que la otra batería funcione cuando la primera no
puede funcionar.
1. Abra la aleta del compartimento de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre el compartimento de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1. Retire la llave de seguridad.
2. Abra la aleta del compartimento de la batería.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
19
Español
ES
background
1. Asegúrese de que la llave de seguridad se inserte en la
ranura.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
agarre las asas de puesta en marcha en la dirección del
manillar.
4. Una vez que la máquina esté en marcha, puede soltar el
botón de puesta en marcha.
5. Pulse el botón Turbo para acelerar a 3,200RPM.
4.1.1 INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA
BATERÍA
Pilotos Capacidad
4 pilotos
verdes
La batería está por encima del 80% de capacidad.
3 pilotos
verdes
La batería está entre el 80% y el 60% de capaci-
dad.
2 pilotos
verdes
La batería está entre el 60% y el 40% de capaci-
dad.
1 piloto
verde
La batería está entre el 40% y el 20% de capaci-
dad.
Los pilo-
tos se
apagan
La batería está por debajo del 20% de capacidad
y debe cargarse inmediatamente.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 9
1. Suelte el interruptor del asa para detener la máquina.
AVISO
Espere hasta que la cuchilla se detenga por completo antes
de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
AUTOPROPULSADA
Figura 10
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras sujeta las asas de puesta en marcha, agarre
cualquiera de las palancas de accionamiento y tire hacia
el manillar.
3. Sujete las asas de puesta en marcha y las palancas de
accionamiento al mismo tiempo.
4. Suelte cualquier conjunto del asa de puesta en marcha y
la palanca de accionamiento del mismo lado.
5. Ajuste el control de velocidad con la mano libre.
Deslice el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del conejo para aumentar la
velocidad.
Tire del botón de control de velocidad en la dirección
del símbolo de la tortuga para disminuir la velocidad.
6. Suelte las palancas de accionamiento para cerrar el
sistema de autopropulsión.
Para acoplar el sistema de transmisión autopropulsada
mientras el cortacésped no está funcionando:
Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha,
posteriormente, tire hacia arriba de la palanca de
accionamiento.
O
Tire hacia arriba de la palanca de accionamiento,
posteriormente, pulse el botón de puesta en marcha.
4.4 LUCES DELANTERAS LED
Figura 11
1. Cuando el cortacésped esté listo para la puesta en marcha,
puede agarrar el asa de puesta en marcha o la palanca de
autopropulsión para encender las luces delanteras LED.
2. Suelte las asas de puesta en marcha y las palancas de
autopropulsión para apagar las luces delanteras.
4.5 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de la
varilla de la puerta.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.6 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior a 15°.
Si no está cómodo, no siegue en una pendiente.
AVISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja cuando
siegue en una pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue transversalmente
la superficie de la misma. Tenga cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
20
Español
ES
background
Supervise los orificios, surcos, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine todos los
obstáculos como piedras y ramas de árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde el
equilibrio, suelte el asa de puesta en marcha
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
4.7 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de puesta
en marcha o el interruptor del asa.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para césped
nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped
después de cada uso. Retire los recortes de hierba, las
hojas, la suciedad y otros residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes
de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas o un
exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 12
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de la
cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el movimiento de
la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una llave
o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las flechas se
acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estas instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
5.4 ALMACENAMIENTO VERTICAL
Figura 13
21
Español
ES
background
1. Retire el recogehierba.
2. Retire la batería y la llave de seguridad.
3. Apriete por los orificios del asa para plegarlas.
4. Bloquee las asas en posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese de que
los soportes toquen el suelo.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue la batería.
El interruptor del
asa está defectuo-
so.
Sustituya el inter-
ruptor del asa.
La llave de seguri-
dad no se ha intro-
ducido.
Introduzca la llave
de seguridad.
La máquina corta
la hierba irregular-
mente.
El césped es
agreste.
Examine la super-
ficie de segado.
La altura de la cu-
chilla no se ha
ajustado correcta-
mente.
Ajuste la altura de
cuchilla/corte a
una posición más
alta.
La función de
mulching de la
máquina no se re-
aliza correcta-
mente.
Hay recortes de hi-
erba mojada ad-
heridos a la plata-
forma.
Espere hasta que
la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón de
mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está de-
masiado alta o la
altura de la cuchil-
la es demasiado
baja.
Aumente la altura
de cuchilla/corte.
El recogehierba y
la cuchilla arras-
tran cuando se tra-
baja en hierba den-
sa.
Vacíe los recortes
de hierba del reco-
gehierba.
Problema Posible causa Solución
Hay una vibración
elevada en la má-
quina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la llave
de seguridad y
la batería.
3. Inspeccione si
hay daños.
4. Repare la má-
quina antes de
volver a po-
nerla en
marcha.
La máquina se de-
tiene durante el se-
gado.
La altura de la cu-
chilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura
de cuchilla/corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Hay recortes de hi-
erba adheridos a la
plataforma o a la
cuchilla.
Retire la batería y
compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la má-
quina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V
Velocidad sin carga 2800/3200 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidad autopropulsada 0,6 - 1,5 m/s
Capacidad del recogehierba 55 L
Peso (sin batería) 27.7 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo de batería G60B2/G60B4 y otras series
BAC
22
Español
ES
background
Modelo de cargador G60UC y otras series CAC
Estructura con doble aisla-
miento
IPX IPX4
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cortacésped
Modelo: LMC404 (GD60LM46SP)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica medida L
WA
: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
03.03.2020
Firma: Ted Qu, Director de calidad
23
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
1.3 Distinta del contenuto......................................25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Assemblaggio................................... 25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................25
3.2 Disimballaggio e montaggio del manubrio..... 25
3.3 Apertura del manubrio inferiore......................26
3.4 Installazione del contenitore dell'erba............. 26
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura....................................................26
3.6 Installazione dello scivolo di scarico laterale..26
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio...................26
3.8 Installazione del gruppo batteria......................26
3.9 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................26
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 27
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 27
4.3 Uso del sistema di avanzamento automatico...27
4.4 Fari LED..........................................................27
4.5 Svuotare il sacco di raccolta............................ 27
4.6 Utilizzo su terreni in pendenza........................ 27
4.7 Suggerimenti per l'uso..................................... 28
5 Manutenzione.................................. 28
5.1 Manutenzione generale....................................28
5.2 Sostituzione della lama....................................28
5.3 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
5.4 Immagazzinamento verticale...........................29
6 Risoluzione dei problemi................ 29
7 Specifiche tecniche...........................29
8 Garanzia...........................................30
9 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti
domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno.
Tutte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno
durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~13
1
Pulsante di avvio
2
Manubrio di avvio
3
Leva di avanzamento automatico
4
Manubrio superiore
5
Manubrio inferiore
6
Contenitore dell'erba
7
Aletta di scarico posteriore
8
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
9
Aletta vano batteria
10
Accessorio per pacciamatura
11
Scivolo di scarico laterale
12
Foro manubrio
13
Bullone manubrio
14
Dado manubrio
15
Perno manubrio
16
Impugnatura del contenitore dell'erba
17
Gancio del contenitore dell'erba
18
Perno dello sportello
19
Aletta di scarico laterale
20
Perno
21
Chiave di sicurezza
22
Gruppo batteria
23
Indicatore di capacità della batteria
24
Selettore di velocità automatica
25
Bullone lama
26
Distanziatore
27
Lama
28
Pulsante di rilascio della batteria
29
Pulsante Turbo
30
Faro
31
Protezione bordo in gomma
1.3 DISTINTA DEL CONTENUTO
1
Tosaerba
2
Contenitore dell'erba
3
Scivolo di scarico
laterale
4
Manuale
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 DISIMBALLAGGIO E
MONTAGGIO DEL MANUBRIO
Figura 2
1. Mettere il tosaerba in posizione verticale.
2. Togliere il materiale di imballaggio dal cavo.
3. Togliere la protezione del bordo in gomma dal manubrio
superiore.
4. Inserire il manubrio superiore nel manubrio inferiore.
5. Mettere i bulloni nei fori e stringerli con i dadi.
AVVERTIMENTO
Fare attenzione a non danneggiare il cavo durante
l’installazione del manubrio superiore.
25
Italiano
IT
background
3.3 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 3
1. Sollevare i fori del manubrio per rilasciare i manubri
inferiori.
2. Piegare il manubrio inferiore finché i perni del manubrio
non si bloccano in posizione.
NOTA
Assicurarsi che i perni dei due manubri siano nella stessa
posizione.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere l'accessorio di pacciamatura tramite l'impugnatura
e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO
SCIVOLO DI SCARICO LATERALE
Figura 6
AVVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
non installare il contenitore dell'erba;
mantenere installato l'accessorio per pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo aperto.
2. Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA
DI TAGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
NOTA
L'apparecchio è dotato di una funzione automatica che
attiva l'altra batteria quando la prima non funziona.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. Deve emettere un "clic".
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la
chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
1. Rimuovere la chiave di sicurezza.
2. Aprire lo sportello del vano batteria.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
26
Italiano
IT
background
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Assicurarsi che la chiave di sicurezza sia inserita nella
fessura.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, afferrare i manubri
di avvio e spingerli verso l'impugnatura del manubrio.
4. Una volta avviato l’apparecchio, è possibile rilasciare il
pulsante di avvio.
5. Premere il pulsante Turbo per aumentare i 3,200giri al
minuto.
4.1.1 INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA
BATTERIA
Spie Capacità
4 spie
verdi
La capacità della batteria è superiore all’80%
3 spie
verdi
La capacità della batteria è compresa tra l’80% e
il 60%
2 spie
verdi
La capacità della batteria è compresa tra il 60% e
il 40%
1 spia
verde
La capacità della batteria è compresa tra il 40% e
il 20%
Nessuna
spia ac-
cesa
La capacità della batteria è inferiore al 20% e
deve essere ricaricata immediatamente
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente prima di
riavviare l'apparecchio. Non accendere e spegnere
l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 USO DEL SISTEMA DI
AVANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 10
1. Avviare l'apparecchio.
2. Mentre si tengono i manubri di avvio, afferrare una delle
leve di avanzamento e tirarla verso l’impugnatura del
manubrio.
3. Tenere simultaneamente i manubri di avvio e le leve di
avanzamento.
4. Rilasciare i manubri di avvio o le leve di avanzamento
dallo stesso lato.
5. Regolare la velocità con la mano libera.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
coniglio per aumentare la velocità.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo della
tartaruga per diminuire la velocità.
6. Rilasciare le leve di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
Per attivare il sistema di avanzamento automatico quando
l’apparecchio non è in funzione:
Tenere premuto il pulsante di avvio, quindi sollevare la
leva di avanzamento.
OPPURE
Sollevare la leva di avanzamento, quindi premere il
pulsante di avvio.
4.4 FARI LED
Figura 11
1. Quando l’apparecchio è pronto per l’avvio, è possibile
afferrare il manubrio di avvio o la leva di avanzamento
per accendere i fari LED.
2. Rilasciare i manubri di avvio e le leve di avanzamento per
spegnere i fari LED.
4.5 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
Figura 10.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.6 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a
15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su
terreni in pendenza.
27
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di avanzamento
automatico su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso
il basso. Prestare attenzione quando si cambia direzione
su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e altri
oggetti nascosti che possono causare cadute. Rimuovere
tutti gli ostacoli come pietre e rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati, discese
ripide o scarpate.
4.7 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del pulsante
di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti
rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di taglio
maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo ogni
utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie, sporcizia e
altri detriti.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba, foglie
o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e i
cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non usare
acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 12
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno alla
lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento della
lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con una
chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere la chiave di sicurezza.
Rimozione del gruppo batteria.
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
28
Italiano
IT
background
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
5.4 IMMAGAZZINAMENTO
VERTICALE
Figura 13
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria.
3. Tirare attraverso i fori delle maniglie per piegare i
manubri.
4. Bloccare in manubri in posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi che le
staffe tocchino il pavimento.
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non è
in posizione.
I bulloni non sono
posizionati corret-
tamente.
Regolare l'altezza
del manubrio e as-
sicurarsi che le
manopole e i bul-
loni siano allineati
correttamente.
L'apparecchio non
si avvia.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
La barra di avan-
zamento è difetto-
sa.
Sostituire la barra
di avanzamento.
La chiave della
batteria non è stata
inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio non
taglia l'erba in
modo uniforme.
Il prato è acciden-
tato.
Ispezionare l'area
di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare l'altezza di
taglio/della lama
in una posizione
più elevata.
L'apparecchio non
esegue una corret-
ta pacciamatura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di er-
ba bagnata.
Attendere che l'er-
ba si asciughi pri-
ma di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è as-
sente.
Installare l'acces-
sorio per paccia-
matura.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo al-
ta, o l'altezza di ta-
glio è troppo bas-
sa.
Aumentare l'altez-
za di taglio/della
lama.
Il contenitore
dell'erba e la lama
vengono trascinati
dall'erba folta.
Svuotare il conte-
nitore dell'erba.
L'apparecchio pre-
senta forti vibra-
zioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la lama.
L'albero motore è
piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare l'as-
senza di danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio pri-
ma di riavviar-
lo.
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'altez-
za di taglio/della
lama.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
Sull'unità tosaerba
o sulla lama sono
presenti residui di
erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura di
funzionamento
dell'apparecchio è
troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparecchio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio problema,
recarsi presso un centro di assistenza.
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 60 V
Velocità a vuoto 2800/3200 / min
Ampiezza di taglio 460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
29
Italiano
IT
background
Velocità di avanzamento au-
tomatico
0,6 - 1,5 m/s
Capacità del contenitore
dell'erba
55 L
Peso (senza gruppo batteria) 27.7 kg
Livello di pressione sonora
misurato
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modello batteria G60B2/G60B4 e altre serie
BAC
Modello caricabatteria G60UC e altre serie CAC
Apparecchio dotato di dop-
pio isolamento.
IPX IPX4
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2
anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: LMC404 (GD60LM46SP)
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
In aggiunta, si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
parti, clausole tratte da standard armonizzati:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato L
WA
: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
: 96 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
03.03.2020
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
30
Italiano
IT
background
1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
1.3 Liste de conditionnement.................................32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Déballage et assemblage de poignée............... 32
3.3 Dépliage de poignée inférieure........................33
3.4 Installation de collecteur d'herbe..................... 33
3.5 Installation de l'insert mulching.......................33
3.6 Installation de rampe de décharge latérale.......33
3.7 Réglage de hauteur de coupe /lame................. 33
3.8 Installation de la batterie..................................33
3.9 Retrait de la batterie.........................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Démarrage de la machine................................ 33
4.2 Arrêt de la machine..........................................34
4.3 Fonctionnement du système
d'entraînement à autopropulsion......................34
4.4 Phares à LED...................................................34
4.5 Vidage du collecteur d'herbe............................34
4.6 Travail en pente............................................... 34
4.7 Conseils d'utilisation........................................35
5 Maintenance.....................................35
5.1 Maintenance générale......................................35
5.2 Remplacement de lame....................................35
5.3 Stockage de la machine................................... 35
5.4 Stockage vertical..............................................35
6 Dépannage........................................36
7 Données techniques......................... 36
8 Garantie........................................... 37
9 Déclaration de conformité CE........37
31
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La
lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol.
Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la
tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~13
1
Bouton de démarrage
2
Poignée de démarrage
3
Levier d'entraînement d'autopropulsion
4
Poignée supérieure
5
Poignée inférieure
6
Collecteur d'herbe
7
Volet de décharge arrière
8
Levier d'ajustement de hauteur
9
Volet de compartiment de batterie
10
Insert mulching
11
Rampe de décharge latérale
12
Orifice de poignée
13
Boulon de poignée
14
Écrou de poignée
15
Goupille de poignée
16
Poignée de collecteur d'herbe
17
Crochet de collecteur d'herbe
18
Tige de trappe
19
Volet de décharge latérale
20
Pivot
21
Clé de sécurité
22
Pack-batterie
23
Indicateur d'autonomie de batterie
24
Commande de vitesse autopropulsée
25
Boulon de lame
26
Espaceur
27
Lame
28
Bouton de libération de batterie
29
Bouton turbo
30
Phare
31
Protection de bord en caoutchouc
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1
Tondeuse à gazon
2
Collecteur d'herbe
3
Rampe de décharge
latérale
4
Manuel
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par le
fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie avant
d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
DE POIGNÉE
Figure 2
1. Placez la tondeuse à la verticale.
2. Retirez le matériau d'emballage du câble.
3. Retirez la protection de bord en caoutchouc de la poignée
supérieure.
4. Insérez la poignée supérieure dans la poignée inférieure.
5. Placez les boulons dans les orifices et serrez avec les
écrous.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le câble en installant la poignée
supérieure.
32
Français
FR
background
3.3 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 3
1. Tirez vers le haut sur les orifices de poignée pour libérer
les poignées inférieures.
2. Repliez la poignée inférieure vers le haut pour que les
goupilles de poignée se verrouillent en position.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux goupilles de poignée sont
identiquement positionnées.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et engagez les
crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le dans
la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LATÉRALE
Figure 6
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
N'installez pas le collecteur d'herbe.
Maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez le volet de décharge latérale sans le relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge latérale
sous le pivot.
3. Fermez le volet de décharge latéral.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 7
1. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur pour
augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Poussez en avant le levier d'ajustement de hauteur pour
réduire la hauteur de coupe /lame.
3.8 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 8.
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-
le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
REMARQUE
La machine comporte une fonction d'interrupteur
automatique qui enclenche la seconde batterie lorsque
l'autre est épuisée.
1. Ouvrez le volet de compartiment de batterie.
2. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures dans le
compartiment de batterie.
3. Poussez la batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à la verrouiller.
4. Au clic audible, la batterie est installée correctement.
5. Fermez le compartiment de pile.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez la clé
de sécurité.
3.9 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 8
1. Retirez la clé de sécurité.
2. Ouvrez le volet de compartiment de batterie.
3. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie sans le
relâcher.
4. Retirez la batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Assurez-vous que la clé de sécurité est insérée dans le
logement.
33
Français
FR
background
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez sur les
poignées de démarrage dans le sens du guidon.
4. Une fois la machine démarrée, vous pouvez relâcher le
bouton de démarrage.
5. Appuyez sur le bouton Turbo pour accélérer à 3,200 tr/
min.
4.1.1 INDICATEUR D'AUTONOMIE DE
BATTERIE
Témoins Capacité
4 té-
moins
verts
La batterie affiche une capacité supérieure à
80%.
3 té-
moins
verts
La batterie affiche une capacité entre 80% et
60%.
2 té-
moins
verts
La batterie affiche une capacité entre 60% et
40%.
1 témoin
vert
La batterie affiche une capacité entre 40% et
20%.
Témoins
éteints
La batterie affiche une capacité inférieure à 20%
et doit être chargée immédiatement.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 9
1. Relâchez l'interrupteur de poignée pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet de la lame avant de redémarrer la
machine. N'effectuez pas un cycle rapide d'arrêt et de
démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack-
batterie une fois le travail terminé.
4.3 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT À
AUTOPROPULSION
Figure 10
1. Démarrez la machine.
2. Tout en maintenant les poignées de démarrage, saisissez
l'un des leviers d'entraînement et tirez en direction du
guidon.
3. Maintenez les poignées de démarrage et les leviers
d'entraînement simultanément.
4. Relâchez le jeu de poignée de démarrage et de levier
d'entraînement du même côté.
5. Ajustez la commande de vitesse de votre main libre.
Glissez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Lapin pour accélérer.
Tirez le bouton de commande de vitesse dans le sens
du symbole de Tortue pour ralentir.
6. Relâchez les leviers d'entraînement pour fermer le
système d'autopropulsion.
Pour engager le système d'entraînement à autopropulsion
alors que la tondeuse n'est pas en marche :
Appuyez sur le bouton sans le relâcher puis tirez vers le
haut le levier d'entraînement.
OU
Tirez vers le haut le levier d'entraînement puis appuyez
sur le bouton de démarrage.
4.4 PHARES À LED
Figure 11
1. Lorsque la tondeuse est prête à démarrer, vous pouvez
saisir la poignée de démarrage ou le levier
d'autopropulsion pour allumer les phares LED.
2. Relâchez les poignées de démarrage et les leviers
d'autopropulsion pour couper les phares.
4.5 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et décrochez-le
de la tige de trappe.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.6 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°. Si
vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une pente.
AVERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
Ne montez et ne descendez pas une pente. Tondez
transversalement à la pente. Attention aux changements
de direction en pente.
34
Français
FR
background
Faites attention aux trous, ornières, rochers et autres
objets masqués pouvant vous faire chuter. Retirez tous les
obstacles comme les pierres et les branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement la poignée de
démarrage.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées, fossés
ou remblais.
4.7 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de passer outre le fonctionnement du
bouton de démarrage ou de l'interrupteur de poignée.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire pour
l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après chaque
usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles, salissures et
autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la machine
avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour identifier
les pièces endommagées, manquantes ou desserrées ainsi
les vis, écrous, boulons et bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas
d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 12
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon autour
de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout mouvement
de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé ou
une clé à douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les flèches
s'engagent dans les orifices de la lame.
9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le ou les pack-batteries.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
5.4 STOCKAGE VERTICAL
Figure 13
1. Retirez le collecteur d'herbe.
35
Français
FR
background
2. Retirez la batterie et la clé de sécurité.
3. Tirez à travers les orifices de poignée pour déployer les
poignées.
4. Verrouillez les poignées en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous que les
supports touchent le sol.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hauteur
de la poignée et
assurez-vous que
les molettes et
boulons sont cor-
rectement alignés.
La machine ne dé-
marre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur de
poignée est défec-
tueux.
Remplacez l'inter-
rupteur de poign-
ée.
La clé de sécurité
n'est pas insérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la zone
de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hauteur
de coupe /lame sur
une position supér-
ieure.
Le mulching de la
machine est incor-
rect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche avant
de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la hau-
teur de coupe /
lame.
Le collecteur
d'herbe et la lame
ont du mal avec
l'herbe épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du collec-
teur d'herbe.
Problème Cause possible Solution
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est désé-
quilibrée et usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du moteur
est déformé.
1. Arrêtez le mo-
teur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batter-
ie.
3. Recherchez les
dommages.
4. Réparez la
machine avant
de la redémar-
rer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de coupe /
lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou la
lame.
Retirez le pack-
batterie et observ-
ez le carter.
La température de
fonctionnement de
la machine est trop
élevée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes, rendez-
vous au centre d'entretien.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 60 V
Vitesse à vide 2800/3200 /min
Largeur de coupe 460 mm
Hauteur de coupe 25 - 80 mm
Vitesse autopropulsée 0,6 - 1,5 m/s
Capacité de collecteur
d'herbe
55 L
Poids (sans pack-batterie) 27.7 kg
Niveau de pression acous-
tique mesuré
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modèle de batterie G60B2/G60B4 et autre séries
BAC
36
Français
FR
background
Modèle de chargeur G60UC et autre séries CAC
Structure à double isolation
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom :
Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Tondeuse à gazon
Modèle : LMC404 (GD60LM46SP)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques du
produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
WA
: 94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Lieu et date : Malmö,
03.03.2020
Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
37
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................ 39
1.3 Lista de empacotamento.................................. 39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Desempacotar e conjunto da pega................... 39
3.3 Desdobrar a pega inferior................................ 40
3.4 Instalar o saco de recolha da relva...................40
3.5 Instalar a tampa de adubar...............................40
3.6 Instalar a saída lateral de descarga...................40
3.7 Definir a altura da lâmina................................ 40
3.8 Instalar a bateria...............................................40
3.9 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Ligar a máquina...............................................40
4.2 Parar a máquina............................................... 41
4.3 Utilizar o sistema de impulso automático........41
4.4 Luzes LED.......................................................41
4.5 Esvaziar o saco de recolha da relva.................41
4.6 Utilização em encostas.................................... 41
4.7 Dicas de funcionamento.................................. 42
5 Manutenção..................................... 42
5.1 Manutenção geral............................................ 42
5.2 Substituição da lâmina.....................................42
5.3 Guardar a máquina...........................................42
5.4 Armazenamento na vertical.............................42
6 Resolução de Problemas................. 43
7 Características técnicas...................43
8 Garantia........................................... 43
9 Declaração de Conformidade CE.. 44
38
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar no
chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~13
1
Botão de iniciar
2
Pega de iniciar
3
Alavanca impulsionada automaticamente
4
Pega superior
5
Pega inferior
6
Saco de recolha da relva
7
Aba de descarga traseira
8
Alavanca de ajuste da altura
9
Aba do compartimento da bateria
10
Tampa de adubar
11
Saída lateral de descarga
12
Orifício da pega
13
Parafuso da pega
14
Porca da pega
15
Cavilha da pega
16
Pega do saco de recolha da relva
17
Gancho do saco de recolha da relva
18
Haste da porta
19
Aba de descarga lateral
20
Eixo
21
Chave de segurança
22
Bateria
23
Indicador da capacidade da bateria
24
Controlo de velocidade impulsionado automaticamente
25
Parafuso da lâmina
26
Espaçador
27
Lâmina
28
Botão de libertação da bateria
29
Botão do turbo
30
Luz
31
Proteção da extremidade de borracha
1.3 LISTA DE EMPACOTAMENTO
1
Máquina de cortar
relva
2
Saco de recolha da
relva
3
Saída lateral de
descarga
4
Manual
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até montar
todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 DESEMPACOTAR E CONJUNTO
DA PEGA
Imagem 2
1. Coloque a máquina de cortar relva na vertical.
2. Retire o material de empacotamento do cabo.
3. Retire a proteção da extremidade de borracha da pega
superior.
4. Insira a pega superior na pega inferior.
5. Insira os parafusos através dos orifícios e aperte com as
porcas.
AVISO
Não danifique o cabo enquanto instala a pega superior.
39
Português
PT
background
3.3 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 3
1. Puxe os orifícios da pega para cima para libertar as pegas
inferiores.
2. Dobre a pega inferior para cima até que as cavilhas da
pega fiquem fixadas na devida posição.
NOTA
Certifique-se de que as duas cavilhas da pega se encontram
na mesma posição.
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe os
ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na saída de
descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
não instale o saco de recolha da relva.
mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2. Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por baixo
do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1. Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente para
diminuir a altura da lâmina.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
NOTA
A máquina tem uma função de mudança automática que
permite que outra bateria funcione quando a primeira não
funcionar.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOTA
O motor só liga quando colocar a chave de segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1. Retire a chave de segurança.
2. Abra a tampa do compartimento da bateria.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Certifique-se de que a chave de segurança está inserida na
ranhura.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, segure as
pegas de iniciar na direção do guiador.
40
Português
PT
background
4. Quando a máquina tiver iniciado, deixe de premir o botão
de iniciar.
5. Prima o botão do Turbo para aumentar a velocidade até
3,200RPM.
4.1.1 INDICADOR DA CAPACIDADE DA
BATERIA
Luzes Capacidade
4 luzes
verdes
A bateria está acima de 80% da sua capacidade.
3 luzes
verdes
A bateria está entre 80% e 60% da sua capaci-
dade.
2 luzes
verdes
A bateria está entre 60% e 40% da sua capaci-
dade.
1 luz
verde
A bateria está entre 40% e 20% da sua capaci-
dade.
As luzes
desli-
gam-se
A bateria está abaixo dos 20% e tem de ser recar-
regada imediatamente.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Liberte a pega da caixa do interruptor para parar a
máquina.
AVISO
Espere até que a lâmina pare por completo antes de voltar a
ligar a máquina. Não ligue e desligue rapidamente a
máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 UTILIZAR O SISTEMA DE
IMPULSO AUTOMÁTICO
Imagem 10
1. Ligue a máquina.
2. Enquanto segura as pegas de iniciar, segure uma das
alavancas condutoras e puxe na direção do guiador.
3. Segure as pegas de iniciar e as alavancas condutoras em
simultâneo.
4. Liberte a pega de iniciar e a alavanca condutora do
mesmo lado.
5. Ajuste o controlo da velocidade com a mão livre.
Faça deslizar o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo do Coelho para aumentar a
velocidade.
Puxe o botão de controlo da velocidade na direção do
símbolo da tartaruga para diminuir a velocidade.
6. Liberte as alavancas condutoras para fechar o sistema de
impulsão automática.
Para ativar o sistema de impulsão automática enquanto a
máquina de cortar relva não estiver a funcionar:
Prima e mantenha premido o botão de iniciar, depois
puxe para cima a alavanca condutora.
OU
Puxe para cima a alavanca condutora, depois prima o
botão de iniciar.
4.4 LUZES LED
Imagem 11
1. Quando a máquina de cortar relva estiver pronta para
iniciar, pode segurar a pega de iniciar ou a alavanca
impulsionada automaticamente para ligar as luzes LED.
2. Liberte as pegas de iniciar e as alavancas impulsionadas
automaticamente para desligar as luzes.
4.5 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 10.
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e liberte-o da
haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.6 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação superior
a 15º. Se não se sentir confortável, não corte a relva em
encostas.
AVISO
Mantenha uma velocidade impulsionada automaticamente
baixa quando cortar a relva em encostas.
Não suba e desça numa encosta quando cortar a frente da
encosta. Tenha cuidado quando mudar de direção numa
encosta.
Procure por buracos, raízes, rochas e outros objetos
escondidos que o possam fazer cair. Retire todos os
obstáculos, como rochas e ramos de árvores.
Certifique-se de que mantém uma postura equilibrada. Se
ficar desequilibrado, liberte imediatamente o interruptor
de asa.
Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
41
Português
PT
background
4.7 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Não tente anular o funcionamento do botão de iniciar
nem da pega da caixa do interruptor.
Não incline a máquina quando a ligar.
Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças
rotativas.
Mantenha a saída de descarga limpa.
Não corte erva molhada.
É necessária uma altura superior da lâmina para relva
nova ou grossa.
Limpe o fundo da máquina de cortar relva após cada
utilização. Retire a relva cortada, folhas, sujidade e outros
resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina antes de
proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem erva,
folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
NOTA
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
Antes de cada utilização, inspecione a máquina quanto a
peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos,
porcas, tampas, etc.
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
Limpe a máquina com um pano seco. Não use água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 12
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de tocar
na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que as lâminas param por completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o movimento da
lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com uma
chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as setas
encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
5.3 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a chave de segurança.
Retirar a bateria.
Limpe a máquina antes de a guardar.
Certifique-se de que o motor não está quente quando
guardar a máquina.
Certifique-se de que a máquina não tem peças soltas ou
danificadas. Se for necessário, efetue estes passos/
instruções:
Substitua todas as peças danificadas.
Aperte os parafusos.
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
Guarde a máquina num local seco.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
5.4 ARMAZENAMENTO NA
VERTICAL
Imagem 13
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Retire a bateria e a chave de segurança.
3. Puxe através dos orifícios da pega para dobrar as pegas.
4. Fixe as pegas na respetiva posição.
5. Suporte a máquina numa extremidade e certifique-se de
que os suportes tocam no chão.
42
Português
PT
background
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está na
devida posição.
Os parafusos não
estão encaixados
corretamente.
Ajuste a altura da
pega e certifique-
se de que os paraf-
usos ficam alinha-
dos corretamente.
A máquina não li-
ga.
A bateria está fra-
ca.
Carregue a bateria.
O interruptor de
asa tem um defei-
to.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bateria
não está inserida.
Insira a chave da
bateria.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área de
corte.
A altura da lâmina
não foi definida
corretamente.
Ajuste a altura da
lâmina/do corte
para uma posição
mais elevada.
A máquina de cor-
tar relva não aduba
corretamente.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina.
Espere que a relva
seque antes de cor-
tar.
A tampa de adubar
está em falta.
Instale a tampa de
adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está muito
alta, ou a altura da
lâmina está muito
baixa.
Aumente a altura
da lâmina/do
corte.
O saco de recolha
da relva e a lâmina
arrastam a relva
grossa.
Esvazie o saco de
recolha da relva.
A máquina vibra
muito.
A lâmina está de-
sequilibrada e gas-
ta.
Substitua a lâmina.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2. Retire a chave
de segurança e
a bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem danos.
5. Repare a má-
quina antes de
a voltar a ligar.
Problema Causa possível Solução
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmina
é demasiado baixa.
Aumente a altura
da lâmina/do
corte.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina ou na
lâmina.
Retire a bateria e
verifique o fundo
da máquina.
A temperatura de
funcionamento da
máquina é dema-
siado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes problemas,
contacte o centro de reparação.
7 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 60 V
Velocidade sem carga 2800/3200 / min
Largura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidade impulsionada au-
tomaticamente
0,6 - 1,5 m/s
Capacidade do saco de recol-
ha da relva
55 L
Peso (sem a bateria) 27.7 kg
Nível de pressão do som
medido
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo da bateria G60B2/G60B4 e outras sér-
ies BAC
Modelo do carregador G60UC e outras séries CAC
Construção com isolamento
duplo
IPX IPX4
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
43
Português
PT
background
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: LMC404 (GD60LM46SP)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes partes, cláusulas das
normas harmonizadas foram usadas:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medido L
WA
: 94 dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA.d
: 96 dB(A)
Local, data: Malmö,
03.03.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
44
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
1.3 Omvang van de levering..................................46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................46
3.2 Uitpakken en de handgreep monteren............. 46
3.3 Vouw de onderste handgreep open.................. 47
3.4 Installeer de grasopvanger...............................47
3.5 Plaats de snipper-stekker................................. 47
3.6 Plaats de zijkoker............................................. 47
3.7 Stel de meshoogte in........................................47
3.8 Het accupack installeren..................................47
3.9 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Gebruik............................................ 47
4.1 De machine starten.......................................... 47
4.2 De machine stoppen.........................................48
4.3 Bedien het zelfaandrijvingssysteem................ 48
4.4 Led koplampen................................................ 48
4.5 Maak de opvangzak leeg ................................ 48
4.6 Gebruik op hellingen....................................... 48
4.7 Gebruikstips.....................................................49
5 Onderhoud.......................................49
5.1 Algemeen onderhoud.......................................49
5.2 Vervang het mes...............................................49
5.3 Het gereedschap opbergen...............................49
5.4 Verticale opslag................................................49
6 Probleemoplossing...........................50
7 Technische gegevens........................50
8 Garantie........................................... 50
9 EG-conformiteitsverklaring...........51
45
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond raken terwijl
u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~13
1
Start-knop
2
Start-handgreep
3
Hendel voor de zelfaandrijving
4
Bovenste handgreep
5
Onderste handgreep
6
Grasopvanger
7
Achter-uitworpklep
8
Hendel voor de hoogteaanpassing
9
Klep van het accuvak
10
Mulcher-stekker
11
Zijkoker
12
Handgreep gat
13
Handgreep bout
14
Handgreep moer
15
Handgreep pin
16
Handgreep van de grasopvanger
17
Haak van de grasopvanger
18
Deurstang
19
Zij-uitworpklep
20
Spil
21
Veiligheidssleutel
22
Accupack
23
Accucapaciteit indicator
24
Snelheidsknop zelfaandrijving
25
Messenbout
26
Tussenring
27
Mes
28
Accu-ontgrendelingsknop
29
Turbo-knop
30
Koplamp
31
Rubberen beschermrand
1.3 OMVANG VAN DE LEVERING
1
Grasmaaier
2
Grasopvanger
3
Zijkoker
4
Handleiding
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin als u
klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 UITPAKKEN EN DE HANDGREEP
MONTEREN
Afbeelding 2
1. Plaats de grasmaaier rechtop in verticale positie.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal van de kabel.
3. Verwijder de rubberen beschermrand van de bovenste
handgreep.
4. Plaats de bovenste handgreep in de onderste handgreep.
5. Steek de bouten door de gaten en draai ze vast met de
moeren.
46
Engels
NL
background
WAARSCHUWING
Beschadig de kabel niet terwijl u de bovenste handgreep
installeert.
3.3 VOUW DE ONDERSTE
HANDGREEP OPEN
Afbeelding 3
1. Trek aan de gaten van de handgreep om de onderste
handgrepen los te maken.
2. Vouw de onderste handgreep naar boven totdat de pinnen
van de handgreep op hun positie vergrendelen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee pinnen van de handgreep zich op
dezelfde positie bevinden.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 4
1. Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en bevestig
de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en plaats deze
in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
mag u de grasopvanger niet plaatsen.
laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2. Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker onder de
spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op verschillende
hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7.
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren om de
hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om de
hoogte van het mes te verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 8.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
OPMERKING
De machine heeft een automatische schakelfunctie waarmee
de andere accu kan werken wanneer de eerste niet kan
werken.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1. Verwijder de veiligheidssleutel.
2. Open de deur voor de accu.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 9
47
Engels
NL
background
1. Zorg ervoor dat de sleutel in de sleuf is gestoken.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de start-
handgrepen in de richting van de handgreep.
4. Zodra de machine is gestart, kunt u de knop loslaten.
5. Druk op de turbo-knop om het 3,200toerental te
verhogen.
4.1.1 ACCUCAPACITEIT INDICATOR
Lampjes Capaciteit
4 groene
lampjes
De accu heeft een capaciteit van meer dan 80%.
3 groene
lampjes
De accu heeft een capaciteit tussen 80% en 60%.
2 groene
lampjes
De accu heeft een capaciteit tussen 60% en 40%.
1 groen
lampje
De accu heeft een capaciteit tussen 40% en 20%.
Lampjes
gaan uit
De accu heeft minder dan 20% capaciteit en
moet direct worden opgeladen.
4.2 DE MACHINE STOPPEN
Afbeelding 9
1. Laat de schakelkastgreep los om de machine te stoppen.
WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u de machine weer start. Zet de machine niet snel
uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack nadat
u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 BEDIEN HET
ZELFAANDRIJVINGSSYSTEEM
Afbeelding 10
1. Start de machine.
2. Terwijl u de start-handgrepen vast houdt, pakt u de
hendels voor de aandrijving vast en trekt u deze richting
de handgreep.
3. Houd de start-handgrepen en de hendels voor de
aandrijving gelijktijdig vast.
4. Laat elk set van start-handgreep en hendel voor de
aandrijving aan dezelfde kant los.
5. Stel de snelheidsknop in met uw vrije hand.
Schuif de snelheidsknop in de richting van het
konijnensymbool om de snelheid te verhogen.
Trek de snelheidsknop in de richting van het
schildpadsymbool om de snelheid te verlagen.
6. Laat de hendels van de aandrijving los om het
zelfaandrijvingssysteem uit te schakelen.
Om het zelfaandrijvingssysteem te starten terwijl de
grasmaaier niet loopt:
Druk de start-knop en houd hem ingedrukt, trek
vervolgens aan de hendel voor de aandrijving.
OF
Trek de hendel voor de aandrijving omhoog en druk
vervolgens de start-knop.
4.4 LED KOPLAMPEN
Afbeelding 11
1. Als de grasmaaier klaar is om te starten, kunt u de start-
handgreep of de hendel voor de zelfaandrijving trekken
om de led koplampen in te schakelen.
2. Laat de start-handgrepen en hendels voor de
zelfaandrijving los om de koplampen uit te schakelen.
4.5 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
Afbeelding 10.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en maak hem
los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.6 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan 15°.
Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet op een
helling.
WAARSCHUWING
Houd een lage snelheid van het zelfaandrijvingssysteem als
u op een helling maait.
Ga niet omhoog en omlaag op een helling wanneer u over
het vlak van de helling maait. Wees voorzichtig als u de
richting op een helling verandert.
Houd de gaten, sporen, stenen en andere verborgen
voorwerpen waardoor u kunt vallen in de gaten.
Verwijder alle obstakels zoals stenen en takken.
Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans bent,
laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of taluds.
48
Engels
NL
background
4.7 GEBRUIKSTIPS
Probeer niet de werking van de startknop of
schakelkastgreep te overbruggen.
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Houd de koker schoon.
Snijd geen nat gras.
Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik gras.
Reinig de onderkant van de grasmaaier na elk gebruik.
Verwijder grasresten, bladeren, verontreinigingen en
ander vuil.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
agressieve oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap op
beschadigingen, missende of los zittende onderdelen
zoals schroeven, moeren, bouten en doppen te
controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 12
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het mes
als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het mes
beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitring met een sleutel
of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen in de
gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitring aan en draai ze
vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder de veiligheidssleutel.
Het accupack verwijderen.
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is, voert u
deze stappen/instructies uit:
Vervang de beschadigde onderdelen.
Draai de bouten vast.
Neem contact op met een persoon van een erkend
servicecentrum.
Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
5.4 VERTICALE OPSLAG
Afbeelding 13
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Verwijder de accu en veiligheidssleutel.
3. Trek door de handgreep gaten om de handgrepen weg te
klappen.
4. Vergrendel de handgrepen in hun positie.
5. Plaats de machine overeind en zorg ervoor dat de beugels
de grond raken.
49
Engels
NL
background
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep bev-
indt zich niet op
de juiste positie.
De bouten zijn niet
correct bevestigd.
Pas de hoogte van
de handgreep aan
en zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accupack
op.
De borgschakelaar
is defect.
Vervang de borg-
schakelaar.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accusleu-
tel.
Het gereedschap
maait het gras on-
gelijk.
Het gazon is ruw. Bekijk het maaige-
bied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Pas het mes/snij-
hoogte aan op een
hogere positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnippers
blijven aan het
gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is voor-
dat u het maait.
De snipper-stekker
ontbreekt.
Plaats de snipper-
stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te hoog
of de meshoogte is
te laag.
Vergroot het mes/
snijhoogte.
De grasopvanger
en het mes slepen
in dik gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit de
grasopvanger.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit bal-
ans en versleten.
Vervang het mes.
De motoras is ver-
bogen.
1. Stop de motor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer op
beschadigin-
gen.
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw start.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot het mes/
snijhoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu op.
Het gemaaide gras
blijft kleven aan
het gereedschap of
het mes.
Verwijder het ac-
cupack en control-
eer het gereed-
schap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt vinden,
neem dan contact op met het servicecentrum.
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 60 V
Snelheid zonder belasting 2800/3200 /min
Maaibreedte 460 mm
Maaihoogte 25 - 80 mm
Zelfaandrijving snelheid 0,6 - 1,5 m/s
Grasopvangcapaciteit 55 L
Gewicht (zonder accupack) 27.7 kg
Gemeten geluidsdrukniveau L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trilling < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Accumodel G60B2/G60B4 en andere
BAC series
Opladermodel G60UC en andere CAC ser-
ies
Dubbel geïsoleerde construc-
tie
IPX IPX4
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
50
Engels
NL
background
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EG
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende delen, clausules van de
geharmoniseerde standaarden van toepassing zijn:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogensniveau
L
WA
: 94 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau
L
WA.d
: 96 dB(A)
Plaats, datum: Malmö,
03.03.2020
Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
51
Engels
NL
background
1 Описание.........................................53
1.1 Предназначение............................................. 53
1.2 Обзор...............................................................53
1.3 Упаковочная ведомость................................. 53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Распаковка и сборка рукояти........................ 53
3.3 Раскладывание нижней ручки...................... 54
3.4 Установка травосборника..............................54
3.5 Установите заглушку для мульчирования... 54
3.6 Установите боковой разгрузочный лоток.... 54
3.7 Отрегулируйте высоту ножа/скашивания... 54
3.8 Установка аккумуляторной батареи.............54
3.9 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Запуск машины.............................................. 55
4.2 Остановите машину.......................................55
4.3 Управление приводной системой
скорости хода................................................. 55
4.4 Светодиодные осветители.............................55
4.5 Опорожнение травосборника....................... 55
4.6 Работа на склонах.......................................... 56
4.7 Советы по эксплуатации............................... 56
5 Техобслуживание...........................56
5.1 Общее ТО....................................................... 56
5.2 Замена ножей..................................................56
5.3 Хранение машины......................................... 56
5.4 Хранение в вертикальном положении......... 57
6 Выявление и устранение
неисправностей..............................57
7 Технические данные..................... 58
8 Гарантия..........................................58
9 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная газонокосилка предназначена для использования
только в бытовых условиях. Ножи должно располагаться
максимально параллельно земле. Во время стрижки
газонов все четыре колеса устройства должны касаться
земли.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1~13
1
Кнопка включения
2
Ручка запуска
3
Рычаг скорости хода
4
Верхняя ручка
5
Нижняя ручка
6
Травосборник
7
Заднее разгрузочная дверца
8
Рукоятка регулировки по высоте
9
Крышка батарейного отсека
10
Заглушка для мульчирования
11
Боковой разгрузочный лоток
12
Отверстие в ручке
13
Болт крепления ручки
14
Гайка крепления ручки
15
Фиксатор ручки
16
Ручка травосборника
17
Крюк травосборника
18
Дверная штанга
19
Боковая разгрузочная крышка
20
Шарнир
21
Ключ безопасности
22
Аккумуляторная батарея
23
Индикатор заряда аккумулятора
24
Регулятор скорости хода
25
Болт крепления лезвия
26
Прокладка
27
Нож
28
Кнопка извлечения аккумулятора
29
Кнопка турборежима
30
Осветитель
31
Резиновая защита кромки
1.3 УПАКОВОЧНАЯ ВЕДОМОСТЬ
1
Газонокосилка
2
Травосборник
3
Боковой
разгрузочный лоток
4
Руководство
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете все инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать не рекомендованные
производителем принадлежности.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте ключ безопасности или АКБ до
окончательной сборки всех компонентов.
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении каких-либо ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 РАСПАКОВКА И СБОРКА
РУКОЯТИ
Рис. 2
1. Установите газонокосилку прямо в вертикальное
положение.
2. Удалите упаковочный материал с кабеля.
3. Снимите резиновую защиту кромки с верхней ручки.
4. Поместите верхнюю ручку в нижнюю.
5. Поместите болты в отверстия и затяните гайки.
ВНИМАНИЕ
Не повредите кабель при установке верхней ручки.
53
Русский
RU
background
3.3 РАСКЛАДЫВАНИЕ НИЖНЕЙ
РУЧКИ
Рис. 3
1. Потяните ручку вверх по отверстиям, чтобы
высвободились нижние ручки.
2. Сложите нижнюю ручку так, чтобы фиксаторы
защелкнулись в соответствующем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ
Удостоверьтесь, что оба фиксатора находятся в
одинаковом положении.
3.4 УСТАНОВКА ТРАВОСБОРНИКА
Рис. 4
1. Снимите заглушку для мульчирования.
2. Снимите боковой разгрузочный лоток.
3. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
4. Удерживая травосборник за ручку, поместите
крепежные крюки на дверную штангу.
5. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
3.5 УСТАНОВИТЕ ЗАГЛУШКУ ДЛЯ
МУЛЬЧИРОВАНИЯ
Рис. 5
1. Снятие травосборника.
2. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
3. Удерживая заглушку для мульчирования за ручку,
поместите ее в разгрузочный лоток.
4. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
3.6 УСТАНОВИТЕ БОКОВОЙ
РАЗГРУЗОЧНЫЙ ЛОТОК
Рис. 6
ВНИМАНИЕ
При использовании бокового разгрузочного лотка,
Не устанавливайте травосборник.
Заглушка для мульчирования должна располагаться
на штатном месте.
1. Придерживайте заднюю разгрузочную дверцу при ее
открытии.
2. Установите боковой разгрузочный лоток так, чтобы
его выемки располагались ниже шкворня.
3. Закройте заднюю разгрузочную крышку.
3.7 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ВЫСОТУ
НОЖА/СКАШИВАНИЯ
Высоту ножа/скашивания можно отрегулировать.
Рис. 7
1. Чтобы увеличить высоту ножа/скашивания, потяните
рукоятку регулировки по высоте назад.
2. Чтобы уменьшить высоту ножей/скашивания,
потяните рукоятку регулировки высоты скашивания
на себя.
3.8 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 8.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор
остановите машину и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина имеет функцию автоматического
переключения с разрядившейся на заряженную АКБ.
1. Откройте крышку батарейного отсека.
2. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
3. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
4. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
5. Закройте крышку батарейного отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ
Двигатель запустится только после установки ключа
безопасности.
3.9 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 8
1. Выньте ключ безопасности.
2. Откройте крышку батарейного отсека.
3. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
4. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации газонокосилки необходимо
надевать защитные очки.
54
Русский
RU
background
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 9
1. Убедитесь, что ключ безопасности установлен в
замок.
2. Нажмите и удерживайте кнопку включения.
3. Нажимая кнопку включения, потяните ручка запуска
газонокосилки к ручке управления.
4. Как только машина запустится, кнопку включения
можно отпустить.
5. Нажмите кнопку турборежима, чтобы повысить
обороты работы до 3,200RPM.
4.1.1 ИНДИКАТОР ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРА
Индика
торы
зарядки
Заряд
4
зеленых
индикат
ора
АКБ заряжена на 80%.
3
зеленых
индикат
ора
Заряд АКБ составляет 60–80%.
2
зеленых
индикат
ора
Заряд АКБ составляет 40–60%.
1
зеленый
индикат
ор
Заряд АКБ составляет 20–40%.
Индикат
оры
зарядки
не горят
Заряд АКБ составляет менее 20%, требуется
немедленная зарядка.
4.2 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
Рис. 9
1. Для остановки машины отпустите рукояточный
выключатель.
ВНИМАНИЕ
Перед повторным запуском машины дождитесь полной
остановки ножа. Запрещается выключать и сразу же
включать газонокосилку.
ВНИМАНИЕ
После завершения работы необходимо вынуть ключ
безопасности и АКБ.
4.3 УПРАВЛЕНИЕ ПРИВОДНОЙ
СИСТЕМОЙ СКОРОСТИ ХОДА
Рис. 10
1. Запуск машины.
2. Удерживая ручки запуска, возьмитесь за любой из
приводных рычагов и потяните к рукоятке.
3. Одновременно удерживайте ручки запуска и пусковые
рычаги.
4. Отпустите ручку запуска и приводной рычаг с какой-
либо стороны.
5. Установите скорость свободной рукой.
Переместите кнопку управления скоростью в
положение с изображением кролика, чтобы
увеличить скорость.
Потяните кнопку управления скоростью к
изображению черепахи, чтобы уменьшить
скорость.
6. Отпустите приводные рычаги, чтобы отключить
систему скорости хода.
Для включения системы скорости хода при
неработающей газонокосилке:
Нажмите и удерживайте кнопку включения, затем
потяните вверх приводной рычаг.
ИЛИ
Потяните вверх приводной рычаг, затем нажмите
кнопку включения.
4.4 СВЕТОДИОДНЫЕ ОСВЕТИТЕЛИ
Рис. 11
1. Когда газонокосилка готова к запуску, можно взяться
за ручку запуска или рычаг скорости хода —
светодиодный осветитель включится.
2. Отпустите ручку запуска и рычаги скорости хода —
светодиодный осветитель выключится.
4.5 ОПОРОЖНЕНИЕ
ТРАВОСБОРНИКА
1. Остановите машину.
2. Выньте ключ безопасности.
3. Извлеките аккумулятор.
4. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
5. Удерживая травосборник за ручку, снимите крюки с
дверной штанги.
6. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
7. Опорожнение травосборника.
55
Русский
RU
background
4.6 РАБОТА НА СКЛОНАХ
ВНИМАНИЕ
Запрещается стричь траву на склонах более 15°.
Запрещается стричь траву на склонах при
возникновении какого-либо неудобства.
ВНИМАНИЕ
Во время кошения травы на склонах необходимо
медленно передвигаться.
Запрещает двигаться вверх или вниз склона,
двигайтесь поперек склона. Будьте осторожны при
смене направления движения во время работы на
склоне.
Исследуйте склон на предмет выявления ухабов,
колей, камней и других скрытых предметов, которые
могут привести к падению. Удалите все препятствия,
например, камни и ветви деревьев.
Необходимо твердо стоять на ногах. При потере
равновесия немедленно отпустите ручку запуска.
Не стригите траву вблизи вымоин, канав или
насыпей.
4.7 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Запрещается переопределять работу кнопки
включения или рукояточного выключателя.
Не наклоняйте газонокосилку во время запуска.
Не прикасайтесь конечностями к поворотным
элементам газонокосилки.
Обеспечивайте чистоту разгрузочного лотка.
Не стригите мокрую траву.
При скашивании новой или толстой травы нож
устанавливается выше.
После каждого использование необходимо
производить очистку днища газонокосилки. Удалите
остатки травы, листву, грязь и другой мусор.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Перед техобслуживанием выньте ключ безопасности и
АКБ.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в двигатель и АКБ травы,
листвы или смазочного материала.
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные запчасти.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуемое усилие затяжки (ножа): 33-37 Нм.
5.1 ОБЩЕЕ ТО
Перед каждым использованием осмотрите
компоненты машины на наличие повреждений,
отсутствующих или незакрепленных элементов,
например, винтов, гаек, болтов и крышки.
Правильно затяните все крепежи и крышки.
Протрите машину сухой тканью. Не используйте воду.
5.2 ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Рис. 12
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные ножи.
ВНИМАНИЕ
Для работы с ножами необходимо надевать плотные
перчатки или обматывать их тканью.
1. Остановите машину.
2. Убедитесь, что ножи полностью остановились.
3. Выньте ключ безопасности и АКБ.
4. Положите машину на бок.
5. Застопорите нож деревянным бруском.
6. Снимите крепежный винт и прокладки с помощью
гаечного ключа или штепселя.
7. Снимите нож.
8. Установите новый нож. Убедитесь, что стрелки входят
в отверстия в ноже.
9. Поместите монтажный винт, прокладки на штатные
места и затяните винты.
5.3 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
Выньте ключ безопасности.
Извлеките аккумулятор(-ы).
Перед размещение на хранение машину необходимо
почистить.
56
Русский
RU
background
При размещении машины на хранение
удостоверьтесь, что двигатель не горячий.
Убедитесь, что на машине нет незакрепленных или
поврежденных деталей. Если необходимо, выполните
следующие инструкции:
Замените поврежденные детали.
Затяните болты.
Обратитесь к специалисту авторизованного
сервисного центра.
Необходимо хранит машину в сухом месте.
Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
5.4 ХРАНЕНИЕ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
ПОЛОЖЕНИИ
Рис. 13
1. Снятие травосборника.
2. Извлеките аккумулятор и ключ безопасности.
3. Вытолкните фиксаторы из отверстий, чтобы сложить
ручки.
4. Защелкните ручки на штатном месте.
5. Приведите машину в вертикальное положение и
удостоверьтесь, что кронштейны касаются пола.
6 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Ручка не в
штатном
положении.
Неверная
остановка
болтов.
Отрегулируйте
высоту ручки и
убедитесь, что
рукоятки и болты
выровнены.
Машина не
запускается.
Низкий уровень
заряда АКБ.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Рукояточный
выключатель не
работает.
Замените
рукояточный
выключатель.
Ключ
безопасности не
установлен.
Вставьте ключ
безопасности.
Машина
неравномерно
стрижет траву.
Неровный газон. Изучите целевой
участок.
Неправильно
установлена
высота ножа.
Увеличение
высоты
установки ножа/
скашивания.
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
неправильно
мульчирует траву.
Налипание
мокрой травы на
днище
газонокосилки.
Подождите, пока
трава не
высохнет.
Отсутствует
заглушка для
мульчирования.
Установите
заглушку для
мульчирования.
Тяжело толкать
машину.
Слишком
высокая трава
или нож
находится
слишком низко.
Увеличьте высоту
ножа/
скашивания.
Подергивание
травосборника и
ножа при
скашивании
густой травы.
Удалите траву из
травосборника.
Повышенная
вибрация
машины.
Разбалансировка
и износ ножа.
Замена ножей.
Согнут вал
двигателя.
1. Выключите
двигатель.
2. Выньте ключ
безопасности
и АКБ.
3. Осмотрите
машину на
предмет
повреждений.
4. Отремонтиру
йте машину,
прежде чем
запустите ее
повторно.
Машина
отключается во
время стрижки
травы.
Нож опущен
слишком низко.
Увеличьте высоту
ножа/
скашивания.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Налипание травы
на днище и нож
газонокосилки.
Выньте АКБ и
проверьте днище
машины.
Перегрев
машины во время
эксплуатации.
Дайте машине
охладиться.
* Если не удается устранить эти проблемы, обратитесь в
сервисный центр.
57
Русский
RU
background
7 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 60 V
Скорость холостого хода 2800/3200 / мин
Ширина захвата 460 мм
Высота скашивания 25 - 80 мм
Скорость хода 0,6 - 1,5 м/с
Объем травосборника 55 л
Масса (без аккумуляторной
батареи)
27.7 кг
Измеренный уровень
звукового давления
L
PA
= 86.5 дБ(A) , K = 3
дБ(A)
Фактический уровень
звукового давления
L
WA.d
= 96 дБ(A)
Значение вибрации < 2,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Модель батареи G60B2/G60B4 и другие
модели серии BAC
Модель зарядного
устройства
G60UC и другие модели
серии CAC
Исполнение с двойной
изоляцией
IPX IPX4
8 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название: Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Газонокосилка
Модель: LMC404 (GD60LM46SP)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2014/30/EU
2000/14/EC и 2005/88/EC
2011/65/EU и 2015/863/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
частям, статьям единых стандартов:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Способ оценки соответствия к Приложению VI
Директивы 2000/14/EC.
Измеренный уровень шума
L
WA
: 94 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
: 96 дБ(А)
Место, дата: Malmö,
03.03.2020
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
58
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
1.3 Pakkausluettelo................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Pakkauksen purkaminen ja kahvan
kokoaminen..................................................... 60
3.3 Taivuta alempi kahva auki...............................60
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen..........................61
3.5 Silppuriosan asentaminen................................61
3.6 Sivussa olevan poistokourun asentaminen...... 61
3.7 Terän korkeuden säätäminen........................... 61
3.8 Akun asentaminen........................................... 61
3.9 Akun irrottaminen............................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 61
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 62
4.3 Itsevetojärjestelmän käyttäminen.................... 62
4.4 LED-ajovalot................................................... 62
4.5 Ruohonkerääjän tyhjentäminen....................... 62
4.6 Rinteissä käyttäminen......................................62
4.7 Käyttövinkkejä.................................................62
5 Kunnossapito................................... 63
5.1 Yleinen kunnossapito...................................... 63
5.2 Terän vaihtaminen........................................... 63
5.3 Koneen varastointi...........................................63
5.4 Säilytys pystyasennossa...................................63
6 Vianmääritys....................................63
7 Tekniset tiedot..................................64
8 Takuu................................................64
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden leikkaamiseen.
Leikkuuterän on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Kaikkien neljän pyörän on kosketettava maata leikkaamisen
aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~13
1
Käynnistyspainike
2
Käynnistyskahva
3
Itsevedon käyttövipu
4
Ylempi kahva
5
Alempi kahva
6
Ruohonkerääjä
7
Takana oleva poistoläppä
8
Korkeuden säätövipu
9
Akkulokeron läppä
10
Silppuriosa
11
Sivussa oleva poistokouru
12
Kahvareikä
13
Kahvan pultti
14
Kahvan mutteri
15
Kahvatappi
16
Ruohonkerääjän kahva
17
Ruohonkerääjän koukku
18
Luukun tanko
19
Sivussa oleva poistoläppä
20
Nivel
21
Turva-avain
22
Akku
23
Akun kapasiteetin merkkivalo
24
Itsevedon nopeussäätö
25
Terän pultti
26
Välilevy
27
Terä
28
Akun vapautuspainike
29
Turbo-painike
30
Ajovalo
31
Kumireunainen suojus
1.3 PAKKAUSLUETTELO
1
Ruohonleikkuri
2
Ruohonkerääjä
3
Sivussa oleva
poistokouru
4
Käyttöohje
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA
KAHVAN KOKOAMINEN
Kuva 2
1. Aseta ruohonleikkuri pystyasentoon.
2. Poista pakkausmateriaali kaapelista.
3. Poista kumireunainen suojus ylemmästä kahvasta.
4. Työnnä ylempi kahva alemman kahvan sisään.
5. Työnnä pultit reikien läpi ja kiristä ne muttereilla.
VAROITUS
Varo vahingoittamasta kaapelia, kun asennat ylempää
kahvaa.
3.3 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 3
1. Vedä kahvan rei’istä alempien kahvojen vapauttamiseksi.
60
Suomi
FI
background
2. Taivuta alempaa kahvaa ylös, kunnes kahvatapit
lukittuvat paikoilleen.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvatappi on samalla kohdalla.
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 4
1. Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun luukun
tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POISTOKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6
VARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
älä asenna ruohonkerääjää.
Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2. Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1. Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua eteenpäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
HUOMAA
Koneessa on automaattinen vaihtotoiminto, joka sallii toisen
akun toiminnan, kun ensimmäinen ei toimi.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-avaimen
paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1. Irrota turva-avain.
2. Avaa akkulokeron kansi.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1. Varmista, että turva-avain on paikallaan.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
käynnistyskahvoja kahvatangon suuntaan.
4. Kun kone on käynnistynyt, voit vapauttaa
käynnistyspainikkeen.
5. Painamalla turbo-painiketta nostat nopeuden arvoon
3,200RPM.
61
Suomi
FI
background
4.1.1 AKUN KAPASITEETIN MERKKIVALO
Valot Kapasiteetti
4 vihreää
valoa
Akun kapasiteetti on yli 80 %.
3 vihreää
valoa
Akun kapasiteetti on 80–60 %
2 vihreää
valoa
Akun kapasiteetti on 60–40 %
1 vihreä
valo
Akun kapasiteetti on 40–20 %
Ei valoja Akun kapasiteetti on vähemmän kuin 20 % ja
vaatii latauksen välittömästi.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 9
1. Pysäytä kone vapauttamalla kytkinrasian kahva.
VAROITUS
Odota, että terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin käynnistät
koneen uudelleen. Älä käynnistä ja sammuta konetta
nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat työskentelyn.
4.3 ITSEVETOJÄRJESTELMÄN
KÄYTTÄMINEN
Kuva 10
1. Käynnistä kone.
2. Samalla kun pidät käynnistyskahvoja tartu
jompaankumpaan käyttövivuista ja vedä kohti
kahvatankoa.
3. Pidä käynnistyskahvoja ja käyttövipuja samanaikaisesti.
4. Vapauta käynnistyskahva ja käyttövipu samalta puolelta.
5. Säädä nopeudensäätöä vapaalla kädelläsi.
Lisää nopeutta siirtämällä nopeuden säätöpainiketta
jäniksen kuvaa kohti.
Pienennä nopeutta vetämällä nopeuden
säätöpainiketta kilpikonnan kuvaa kohti.
6. Pysäytä itseveto vapauttamalla käyttövivut.
Käynnistä itsevetojärjestelmä, kun ruohonleikkuri ei ole
käynnissä:
pidä käynnistyspainiketta painettuna, vedä käyttövipua.
TAI
vedä käyttövipua, paina sitten käynnistyspainiketta.
4.4 LED-AJOVALOT
Kuva 11
1. Voit sytyttää LED-ajovalot, kun ruohonleikkuri on
käynnistysvalmis, tarttumalla käynnistyskahvaan tai
itsevetovipuun.
2. Sammuta ajovalot vapauttamalla käynnistyskahvat ja
itsevetovivut.
4.5 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
Kuva 10.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku luukun
tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.6 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
VAROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos rinteet
huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
VAROITUS
Leikkaa rinteissä aina hitaalla itsevetonopeudella.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös ja
alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteessä.
Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten kivet
ja puiden oksat.
Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon, vapauta
sankakytkin välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.7 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai kytkinrasian
kahvan toimintaa.
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
Pidä poistokouru puhtaana.
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman terän
korkeuden.
62
Suomi
FI
background
Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet, lika ja
muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit, pultit ja
tulpat.
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 12
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille, kun
kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevy kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät terän
reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevy paikalleen ja kiristä ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
Irrota turva-avain.
Akun irrottaminen.
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai vaurioituneita
osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat vaiheet/ohjeet:
Vaihda vaurioituneet osat.
Kiristä pultit.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säilytä konetta kuivassa paikassa.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
5.4 SÄILYTYS PYSTYASENNOSSA
Kuva 13
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Poista akku ja turva-avain.
3. Vedä kahvan rei’istä taivuttaaksesi kahvat pois.
4. Lukitse kahvat paikoilleen.
5. Seiso koneen takana ja varmista, että kiinnittimet osuvat
lattiaan.
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennossa.
Pultteja ei ole ase-
tettu oikein.
Säädä kahvan kor-
keus ja varmista,
että nupit ja pultit
on kohdistettu oi-
kein.
Kone ei käynnisty. Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on vi-
allinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun avain
paikoilleen.
63
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone leikkaa ruo-
hon epätasaisesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leikkuual-
ue.
Terän korkeutta ei
ole asetettu oikein.
Säädä terä/leik-
kuukorkeus kor-
keimpaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat kote-
loon.
Odota ruohon kui-
vumista ennen
leikkaamista.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppuami-
sosa.
Konetta on raskas
työntää.
Ruoho on liian pit-
kää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Ruohonkerääjä ja
terä laahautuvat ti-
heää ruohoa leika-
tessa.
Tyhjennä leikkuu-
jäte ruohonkerää-
jästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai kulu-
nut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä moot-
tori.
2. Irrota turva-
avain ja akku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vauri-
ot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Kone sammuu
leikkaamisen aika-
na.
Terä on liian mata-
lalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat koteloon
tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkasta
kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen jääh-
tyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
7 TEKNISET TIEDOT
Jännite 60 V
Joutokäyntinopeus 2800/3200 / min
Leikkuuleveys 460 mm
Leikkuukorkeus 25 - 80 mm
Itsevetonopeus 0,6 - 1,5 m/s
Ruohonkerääjän tilavuus 55 L
Paino (ilman akkua) 27.7 kg
Mitattu äänenpainetaso L
PA
= 86.5 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 96 dB (A)
Tärinä < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akun malli G60B2/G60B4 ja muut BAC
sarjat
Laturin malli G60UC ja muut CAC sarjat
Kaksinkertainen eristys
IPX IPX4
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
64
Suomi
FI
background
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: LMC404 (GD60LM46SP)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY ja 2005/88/EY
2011/65/EU ja (EU) 2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettujen
standardien osia, artikloja on käytetty:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 94 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB (A)
Paikka, päiväys: Mal-
mö, 03.03.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
65
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 67
1.1 Syfte.................................................................67
1.2 Översikt........................................................... 67
1.3 Förpackningslista.............................................67
2 Säkerhet........................................... 67
3 Installation....................................... 67
3.1 Packa upp maskinen........................................ 67
3.2 Packa upp och montera handtag...................... 67
3.3 Vik ut den nedre delen av handtaget................68
3.4 Installera gräsuppsamlaren.............................. 68
3.5 Installera kompostpluggen...............................68
3.6 Installera sidoutmatningstratten.......................68
3.7 Ställ in kniv-/klipphöjden................................ 68
3.8 Montera batteripaketet.....................................68
3.9 Ta ut batteripaketet.......................................... 68
4 Användning......................................68
4.1 Starta maskinen................................................68
4.2 Stänga av maskinen......................................... 69
4.3 Manövrera framdrivningssystemet..................69
4.4 LED-strålkastare..............................................69
4.5 Tömma gräsuppsamlaren.................................69
4.6 Klippa i sluttningar.......................................... 69
4.7 Tips vid användning........................................ 69
5 Underhåll......................................... 70
5.1 Allmänt underhåll............................................70
5.2 Byta ut kniven..................................................70
5.3 Förvara maskinen............................................ 70
5.4 Vertikal förvaring.............................................70
6 Felsökning........................................ 70
7 Tekniska data...................................71
8 Garanti............................................. 71
9 EG-försäkran om
överensstämmelse............................71
66
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla fyra
hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~13
1
Start-knapp
2
Starthandtag
3
Framdrivningsspak
4
Övre handtag
5
Nedre handtag
6
Gräsuppsamlare
7
Bakre utloppsklaff
8
Höjdjusteringsspak
9
Batterifacksklaff
10
Kompostplugg
11
Sidoutmatningstratt
12
Handtagshål
13
Handtagsbult
14
Handtagsmutter
15
Stift handtag
16
Gräsuppsamlarens handtag
17
Gräsuppsamlarens krok
18
Luckans pivåstång
19
Sidoutmatningsklaff
20
Svängtapp
21
Säkerhetsnyckel
22
Batteripaket
23
Batterikapacitetsindikator
24
Framdrivningshastighet
25
Klingans bult
26
Distans
27
Kniv
28
Knapp för att lossa batteriet
29
Turboknapp
30
Strålkastare
31
Gummikantskydd
1.3 FÖRPACKNINGSLISTA
1
Gräsklippare
2
Gräsuppsamlare
3
Sidoutmatningstratt
4
Handbok
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan alla
delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 PACKA UPP OCH MONTERA
HANDTAG
Figur 2
1. Placera gräsklipparen upprätt i vertikalt läge.
2. Avlägsna förpackningsmaterial från kabeln.
3. Avlägsna gummikantskyddet från den övre delen av
handtaget.
4. Sätt den övre delen av handtaget i den nedre delen av
handtaget.
5. Sätt i bultarna i hålen och dra åt med muttrarna.
VARNING
Skada inte kabeln när den övre delen av handtaget
monteras.
67
Svenska
SV
background
3.3 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDTAGET
Figur 3
1. Drag upp handtagshålen för att lossa den nedre delen av
handtaget.
2. Fäll upp den nedre delen av handtaget tills handtagets
stift låses i position.
NOTERA
Kontrollera att de två stiften är i samma position.
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1. Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i krokarna
på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA
KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in i
utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMATNINGSTRATTEN
Figur 6
OBSERVERA
När sidoutmatningstratten användas,
Installera inte gräsuppsamlaren.
Låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsklaffen och håll den.
2. Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten under
tappen.
3. Stäng sidoutmatningsklaffen.
3.7 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1. Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Tryck höjdjusteringsspaken framåt för att minska kniv-/
klipphöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
NOTERA
Maskinen har en automatbrytare som kopplar om till det
andra batteriet när det första inte kan driva maskinen.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batterifacket.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1. Ta ut säkerhetsnyckeln.
2. Öppna batterifacksklaffen.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1. Se till att säkerhetsnyckeln sitter i hålet.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne, dra starthandtagen
mot handtagsstången.
4. När maskinen har startat, kan du släppa start-knappen.
5. Tryck på Turboknappen för att öka hastigheten till 3,200
varv/min.
68
Svenska
SV
background
4.1.1 BATTERIKAPACITETSINDIKATOR
Lampor Kapacitet
4 gröna
lampor
Batteriet har mer än 80% laddning.
3 gröna
lampor
Batteriet är laddat till mellan 80% och 60%.
2 gröna
lampor
Batteriet är laddat till mellan 60% och 40%.
1 grön
lampa
Batteriet är laddat till mellan 40% och 20%.
Lampor-
na slock-
nar
Batteriet har mindre än 20% laddning och måste
laddas omedelbart.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 9
1. Släpp handtagsbrytaren för att stoppa maskinen.
VARNING
Vänta tills kniven stoppar helt innan du startar maskinen
igen. Stäng inte av och sätt på maskinen snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteriet efter att
arbetet har avslutats.
4.3 MANÖVRERA
FRAMDRIVNINGSSYSTEMET
Figur 10
1. Starta maskinen.
2. När du håller i starthandtagen, ta tag i endera drivspak
och drag den mot handtagsstången.
3. Håll starthandtagen och drivspakarna samtidigt.
4. Släpp starthandtag och drivspak från samma sida.
5. Justera hastighetsreglaget med din fria hand.
Skjut hastighetsreglaget i riktning mot harfiguren för
att öka hastigheten.
Dra hastighetsreglaget i riktning mot
sköldpaddsfiguren för att minska hastigheten.
6. Släpp drivspaken för att stoppa framdrivningssystemet.
För att aktivera framdrivningssystemet när gräsklipparen
inte är igång:
Tryck och håll startknappen, dra sedan upp drivspaken.
ELLER
Dra upp drivspaken, tryck sedan på startknappen.
4.4 LED-STRÅLKASTARE
Figur 11
1. När gräsklipparen är redo att starta, kan du ta tag i
starthandtaget eller framdrivningsspaken för att tända
LED-strålkastarna.
2. Släpp starthandtag och framdrivningsspak för att släcka
strålkastarna.
4.5 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.6 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
VARNING
Håll en låg självgående hastighet när du klipper i en
sluttning.
Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled i
sluttningen. Var försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar eller
andra dolda objekt som kan göra att du ramlar. Avlägsna
alla hinder som stenar och grenar.
Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen, släpp
starthandtaget omedelbart.
Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.7 TIPS VID ANVÄNDNING
Använd alltid startknappen eller handtagsbrytaren.
Luta inte maskinen när den startas.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
Håll utmatningstratten ren.
Klipp inte blött gräs.
Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
Rengör undersidan av klippdäcket efter varje användning.
Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller annat skräp.
69
Svenska
SV
background
5 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur maskinen
innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motor och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37 Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
Före varje användning, undersök maskinen efter skada,
delar som saknas eller lösa delar som skruvar, muttrar,
bultar och lock.
Dra åt alla fästen och lock.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 12
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt kniven när
du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på sig.
6. Ta bort monteringsskruven och avståndsbrickan med en
nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i hålen i
kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och avståndsbrickan och dra åt
dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut säkerhetsnyckeln.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer undan
maskinen.
Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade delar.
Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
Byt skadade delar.
Dra åt skruvarna.
Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
5.4 VERTIKAL FÖRVARING
Figur 13
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Avlägsna batteriet och säkerhetsnyckeln.
3. Drag upp handtagshålen för att vika undan handtagen.
4. Lås handtagen i position.
5. Ställ maskinen på högkant och se till att beslagen vidrör
marken.
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är inte i
position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden på
handtaget och se
till att rattarna och
bultarna är korrekt
inriktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapaciteten
är låg.
Ladda batteriet.
Handtagsbrytaren
är trasig.
Byt ut handtags-
brytaren.
Säkerhetsnyckeln
sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är inte
riktigt inställd.
Justera kniv-/klip-
phöjden till en hö-
gre position.
70
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på däck-
et.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen fra-
måt.
Gräset är för högt
eller knivhöjden är
för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamlaren
och kniven drar in
tjockt gräs.
Töm det klippta
gräset från gräsup-
psamlaren.
Maskinen vibrerar
högt.
Kniven är obalan-
serad och utsliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2. Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och batter-
ipaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några skador.
4. Reparera mas-
kinen innan
den startas ig-
en.
Maskinen stoppar
under klippningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket eller
kniven.
Ta ut batteripake-
tet och kontrollera
däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen sval-
na.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna in den
i ett servicecenter.
7 TEKNISKA DATA
Spänning 60 V
Obelastad hastighet 2800/3200 / min
Klippbredd 460 mm
Klipphöjd 25 - 80 mm
Framdrivningshastighet 0,6 - 1,5 m/s
Gräsuppsamlarens kapacitet 55 L
Vikt (utan batteripacket) 27.7 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodell G60B2/G60B4 och andra
BAC serier
Laddarmodell G60UC och andra CAC seri-
er
Dubbelisolerad konstruktion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Gräsklippare
Modell: LMC404 (GD60LM46SP)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
71
Svenska
SV
background
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå L
WA
: 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Ort, datum: Malmö,
03.03.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
72
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 74
1.1 Formål..............................................................74
1.2 Oversikt........................................................... 74
1.3 Pakningslist......................................................74
2 Sikkerhet.......................................... 74
3 Installasjon.......................................74
3.1 Pakk ut maskinen.............................................74
3.2 Utpakking og håndtaksmontering....................74
3.3 Fold ut nedre håndtak...................................... 74
3.4 Installer oppsamleren.......................................75
3.5 Installer biopluggen......................................... 75
3.6 Installer sideutkastet........................................ 75
3.7 Still inn knivbladets høyde.............................. 75
3.8 Installer batteripakken..................................... 75
3.9 Ta ut batteripakken.......................................... 75
4 Betjening.......................................... 75
4.1 Start maskinen................................................. 75
4.2 Stopp maskinen................................................76
4.3 Betjen det selvdrevne drivsystemet................. 76
4.4 LED-frontlykter...............................................76
4.5 Tømme oppsamleren....................................... 76
4.6 Betjening i skråninger......................................76
4.7 Tips for bruk.................................................... 76
5 Vedlikehold.......................................77
5.1 Generelt vedlikehold........................................77
5.2 Bytte knivblad..................................................77
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 77
5.4 Vertikalt stopp..................................................77
6 Problemløsning................................77
7 Tekniske data................................... 78
8 Garanti............................................. 78
9 EF-samsvarserklæring....................78
73
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt med
bakken. All fire hjul må berøre bakken når du kjører
gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~13
1
Startknapp
2
Starthåndtak
3
Selvdrevet drivspak
4
Øvre håndtak
5
Nedre håndtak
6
Gressoppsamler
7
Bakre utkastklaff
8
Høydejusteringsspak
9
Batteriholderlokk
10
Bioplugg
11
Sideutkast
12
Håndtakshull
13
Håndtaksbolt
14
Håndtaksmutter
15
Håndtakspinne
16
Håndtak til gressoppsamler
17
Krok til gressoppsamler
18
Dørstang
19
Utkastklaff på siden
20
Vippestang
21
Sikkerhetsnøkkel
22
Batteripakke
23
Batteriindikator
24
Selvdrevet hastighetskontroll
25
Bladbolt
26
Mellomlegg
27
Knivblad
28
Batteriutløserknapp
29
Turboknapp
30
Frontlykt
31
Gummikantdeksel
1.3 PAKNINGSLIST
1
Gressklipper
2
Gressoppsamler
3
Sideutkast
4
Bruksanvisning
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du har
montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 UTPAKKING OG
HÅNDTAKSMONTERING
Figur 2
1. Plasser klipperen loddrett.
2. Fjern emballasjematerialet fra materialet.
3. Fjern gummikantdekselet fra det øvre håndtaket.
4. Sett det øvre håndtaket inn i det nedre håndtaket.
5. Sett skruene inn i hullene og stram med mutrene.
ADVARSEL
Ikke skad kabelen mens du setter inn det øvre håndtaket.
3.3 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 3
74
Norsk
NO
background
1. Trekk opp i håndtakshullene for å frigjøre de nedre
håndtakene.
2. Brett det nedre håndtaket opp til håndtakspinnene låses på
plass.
MERK
Pass på at de to gripepinnene er i samme posisjon.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
1. Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
skal du ikke sette på oppsamleren.
La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2. Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på knivbladet.
Figur 7.
1. Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke høyden på
knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere høyden
på knivbladet.
3.8 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 8:
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
MERK
Maskinen har en automatisk bryterfunksjon som lar det
andre batteriet arbeide når det første ikke vil fungere.
1. Åpne batterilokket.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
5. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn sikkerhetsnøkkelen.
3.9 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
2. Åpne batterilokket.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sørg for at sikkerhetsnøkkelen er satt inn i sporet.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i starthåndtakene i
retning håndtaket.
4. Når maskinen har startet, kan du slippe startknappen.
5. Trykk på Turbo-knappen for å øke hastigheten til
3,200RPM.
4.1.1 BATTERIINDIKATOR
Lys Ladenivå
4 grønne
lys
Batteriets ladenivå er på over 80 %.
75
Norsk
NO
background
Lys Ladenivå
3 grønne
lys
Batteriet har en kapasitet på mellom 80 % og
60 %.
2 grønne
lys
Batteriet har en kapasitet på mellom 60 % og
40 %.
1 grønt
lys
Batteriet har en kapasitet på mellom 40 % og
20 %.
Lysene
slukkes
Batteriet har en kapasitet på mindre enn 20 % og
må lades umiddelbart.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 9
1. Slipp håndtaket til bryterboksen for å stoppe maskinen.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og på
igjen.
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du er
ferdig med arbeidet.
4.3 BETJEN DET SELVDREVNE
DRIVSYSTEMET
Figur 10
1. Start maskinen.
2. Mens du holder i starthåndtakene, tar du tak i én av
drivspakene og trekker mot håndtaket.
3. Hold starthåndtakene og drivspakene samtidig.
4. Løsne begge sette med starthåndtak og drivspak fra
samme side.
5. Juster hastighetskontrollen med din ledige hånd.
Skyv hastighetsknappen i retning haresymbolet for å
øke hastigheten.
Skyv hastighetsknappen i retning skilpaddesymbolet
for å minske hastigheten.
6. Slipp den drivspakene for å stoppe det selvdrevne
systemet.
Slik aktiverer du selvdrivsystemet mens gressklipperen
ikke går:
Trykk og hold inne startknappen, og trekk deretter
drivspaken opp.
ELLER
Trekk drivspaken opp, og trykk deretter på startknappen.
4.4 LED-FRONTLYKTER
Figur 11
1. Når gressklipperen er klar til å starte, kan du ta tak i
starthåndtaket eller den selvdrevne spaken for å slå på
LED-frontlyktene.
2. Slipp starthåndtakene og de selvdrevne spakene for å slå
av frontlyktene.
4.5 TØMME OPPSAMLEREN
Figur 10:
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av dørstangen.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.6 BETJENING I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med en
helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg komfortabel
med det, skal du ikke klippe gress i skråninger.
ADVARSEL
Sett maskinen på lav hastighet når du klipper gress i en
skråning.
Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i en
skråning.
Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre skjulte
objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle hindringer
som steiner og greiner.
Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen, må du
slippe koplingshendelen umiddelbart.
Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter, grøfter
eller fyllinger.
4.7 TIPS FOR BRUK
Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
bryterboksen.
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
Ikke plasser hender eller føtter under eller i nærheten av
roterende deler.
Hold utkastet fri for gress og planterester.
Ikke klipp gress som er vått.
Det er nødvendig å bruke høy klippehøyde ved klipping
av nytt eller tykt gress.
Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har brukt
den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet rusk.
76
Norsk
NO
background
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen før
vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader eller
store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte substanser
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
Før du bruker produktet, må du kontrollere om det har
skader, mangler eller løse deler, for eksempel skruer,
muttere, bolter og hetter.
Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av vann.
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 12
ADVARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykket ved hjelp av
en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene kommer i
inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykket og stram
den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Ta ut batteripakken.
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
Pass på at motoren ikke er varm når du setter maskinen til
oppbevaring.
Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte deler.
Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
Bytt ødelagte deler.
Stram til skruene.
Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
Oppbevar maskinen på et tørt sted.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
5.4 VERTIKALT STOPP
Figur 13
1. Ta ut oppsamleren.
2. Ta ut batteriet og sikkerhetsnøkkelen.
3. Trekk gjennom håndtakshullene for å brette bort
håndtakene.
4. Lås håndtakene i posisjon.
5. Plasser maskinen på enden og sørg for at brakettene
berører gulvet.
6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden på
håndtaket, og pass
på at knotter og
skruer er justert i
forhold til hveran-
dre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshendelen
er defekt.
Bytt koplingshen-
delen.
Batterinøkkelen er
ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke stilt
inn riktig.
Juster blad-/klip-
pehøyden til en
høyere posisjon.
77
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en orden-
tlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til dek-
ket.
Vent til gresset har
tørket opp før du
klipper det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er hard
å skyve på.
Gresset er for høyt
eller høyden på
knivbladet er for
lavt.
Øk blad-/klip-
pehøyden.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamleren
for gressavklipp.
Maskinen vibrerer
mye.
Knivbladet er uba-
lansert og slitt.
Bytt knivbladet.
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skader.
5. Reparer mas-
kinen før du
starter den ig-
jen.
Maskinen stopper
under klipping.
Knivbladet står for
lavt.
Øk blad-/klip-
pehøyden.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på dek-
ket eller knivbla-
det.
Ta ut batteripakk-
en og kontroller
dekket.
Driftstemperaturen
til maskinen er for
høy.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
7 TEKNISKE DATA
Spenning 60 V
Hastighet uten belastning 2800/3200 /min
Kuttebredde 460 mm
Kuttehøyde 25 - 80 mm
Selvdrevet hastighet 0,6 - 1,5 m/s
Kapasitet på oppsamler 55 L
Vekt (uten batteripakke) 27.7 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 86.5 dB(A) , K =3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon < 2,5 m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Batterimodell G60B2/G60B4 og andre
BAC serier
Ladermodell G60UC og andre CAC serier
Dobbeltisolert konstruksjon
IPX IPX4
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
den tekniske filen:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Gressklipper
78
Norsk
NO
background
Modell: LMC404 (GD60LM46SP)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
EC-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC og 2005/88/EC
2011/65/EU og (EU)2015/863
Dessuten erklærer vi at: Klausuler av harmoniserte standarder
har blitt brukt:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI Direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 94 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Sted, dato: Malmö,
03.03.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdirektør
79
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 81
1.1 Formål..............................................................81
1.2 Oversigt........................................................... 81
1.3 Pakkeliste.........................................................81
2 Sikkerhed......................................... 81
3 Installation....................................... 81
3.1 Pak maskinen ud..............................................81
3.2 Udpakning af samling af håndtag....................81
3.3 Træk det nederste håndtag ud.......................... 81
3.4 Monter græsfangeren.......................................82
3.5 Sæt indsatsen til dækningsmateriale på plads..82
3.6 Monter sideudstødningen................................ 82
3.7 Indstil af klingens højde.................................. 82
3.8 Sæt batteripakken i.......................................... 82
3.9 Fjern batteripakken..........................................82
4 Betjening.......................................... 82
4.1 Start maskinen................................................. 82
4.2 Stop maskinen..................................................83
4.3 Brug af det selvkørende system.......................83
4.4 LED-forlygter.................................................. 83
4.5 Tøm græsfangeren........................................... 83
4.6 Brug af græsslåmaskinen på skråninger.......... 83
4.7 Tips til brug......................................................83
5 Vedligeholdelse.................................84
5.1 Generel vedligeholdelse.................................. 84
5.2 Skift klingen.................................................... 84
5.3 Opbevaring af maskinen..................................84
5.4 Opbevaring af køretøjet...................................84
6 Fejlfinding........................................84
7 Tekniske data................................... 85
8 Garanti............................................. 85
9 EF-overensstemmelseserklæring... 85
80
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private hjem.
Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle fire hjul skal
røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~13
1
Startknap
2
Starthåndtag
3
Håndtag til selvkørsel
4
Øvre håndtag
5
Nedre håndtag
6
Græsfanger
7
Flap til udstødning på bagsiden
8
Højdejusteringshåndtag
9
Flap til batterirum
10
Prop
11
Sideudkast
12
Hul til håndtag
13
Bolt til håndtag
14
Møtrik til håndtag
15
Stift til håndtag
16
Håndtag til græsfanger
17
Krog til græsfanger
18
Lågestang
19
Flap til udstødning på siden
20
Drejetap
21
Sikkerhedsnøgle
22
Batteripakke
23
Batteri-indikator
24
Knap til selvkørende hastighed
25
Bolt til klinge
26
Spændskive
27
Klinge
28
Knap til frigørelse af batteri
29
Turbo-knap
30
Forlygte
31
Gummikant
1.3 PAKKELISTE
1
Græsslåmaskine
2
Græsfanger
3
Sideudkast
4
Vejledning
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i produktet,
før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 UDPAKNING AF SAMLING AF
HÅNDTAG
Figur 2
1. Placer plæneklipperen lodret.
2. Fjern emballagen fra kablet.
3. Fjern gummikanten på øvre håndtag.
4. Sæt øvre håndtag i nedre håndtag.
5. Stik boltene gennem hullerne og spænd dem med
møtrikkerne.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablet, når det øvre håndtag sættes på.
3.3 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 3
81
Dansk
DA
background
1. Træk op i hullerne til håndtaget, for at frigive de nedre
håndtag.
2. Fold de nedre håndtag opad, indtil stifterne til håndtagene
låses på plads.
BEMÆRK
Sørg for, at de to stifter til håndtaget er i samme indstilling.
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1. Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen på
lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT INDSATSEN TIL
DÆKNINGSMATERIALE PÅ
PLADS
Figur 5
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
3. Hold indsatsen til dækningsmateriale i håndtaget, og sæt
den i udkastet.
4. Luk lågen til bagudkastet.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
må græsfangeren ikke monteres.
Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2. Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1. Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
BEMÆRK
Maskinen er udstyret med en automatisk skiftefunktion, der
skifter til det andet batteri, når det første ikke kan bruges.
1. Åbn batteridækslet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk batteridækslet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur8
1. Tag sikkerhedsnøglen ud.
2. Åbn lågen til batterirummet.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sørg for, at sikkerhedsnøglen er sat i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
starthåndtaget i retningen styret.
4. Slip startknappen, når maskinen er startet.
5. Tryk på Turbo-knappen for, at forøge hastigheden til
3,200RPM.
82
Dansk
DA
background
4.1.1 BATTERI-INDIKATOR
Lamper kapacitet
4 grønne
lamper
Batteriet er over 80 % kapacitet.
3 grønne
lamper
Batteriet har mellem 80 % og 60 % kapacitet.
2 grønne
lys
Batteriet har mellem 60 % og 40 % kapacitet.
1 grønt
lys
Batteriet har mellem 40 % og 20 % kapacitet.
Lamp-
erne er
gået ud
Batteriet er under 20 % kapacitet og skal oplades
med det samme.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 9
1. Slip håndtaget til omskifterboksen, for at stoppe
maskinen.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes lige
efter hinanden.
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er færdig
med at bruge maskinen.
4.3 BRUG AF DET SELVKØRENDE
SYSTEM
Figur 10
1. Start maskinen.
2. Hold i starthåndtagene, og tag fat i et af håndtagene til det
selvkørende system og træk det mod styret.
3. Hold i starthåndtagene og i håndtagene til det selvkørende
system på samme tid.
4. Slip starthåndtaget og håndtaget til det selvkørende
system på en af siderne.
5. Justér hastighedsknappen med din fri hånd.
Tryk hastighedsknappen mod kanin-symbolet for at
øge hastigheden.
Træk hastighedsknappen mod skildpadde-symbolet
for at reducere hastigheden.
6. Slip håndtagene til det selvkørende system, for at afbryde
systemet.
For at starte det selvkørende system, når plæneklipperen
ikke kører:
Hold start-knappen nede, og træk i håndtaget til det
selvkørende system.
ELLER
Træk i håndtaget til det selvkørende system, og tryk på
startknappen.
4.4 LED-FORLYGTER
Figur 11
1. Når plæneklipperen er klar til start, skal du tage fat i
starthåndtaget eller håndtaget til det selvkørende system,
for at tænde LED-forlygterne.
2. Slip starthåndtaget og håndtaget til det selvkørende
system, for at slukke forlygterne.
4.5 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.6 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over 15°.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning skal klippes,
skal du ikke klippe skråningen.
ADVARSEL
Hold en lav selvkørende hastighed, når du slår græs på en
skråning.
Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås. Pas
på, når du skifter retningen på en skråning.
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten og
andre skjulte genstande, som du kan falde over. Fjern alle
forhindringer, såsom sten og træstykker.
Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du kommer ud
af balance, skal du straks slippe afbryderen.
Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette klippesider,
grøfter og dæmninger.
4.7 TIPS TIL BRUG
Prøv ikke at omgå startknappens eller håndtaget til
omskifterboksen.
Vip ikke maskinen, når du starter den.
Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
Hold udkastet rent.
Slå ikke vådt græs.
83
Dansk
DA
background
På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug. Fjern
græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen inden
vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller for
meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer,
møtrikker, bolte og hætter.
Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 12
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen, når
den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke drejer
rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går ind i
hullerne på klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiven på og spænd den.
5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag sikkerhedsnøglen ud.
Fjern batteripakken.
Rengør maskinen før opbevaring.
Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
Sørg for, at maskinen ikke har løse eller beskadigede
dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre disse trin/
instruktioner:
Udskift de beskadigede dele.
Spænd boltene.
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
Opbevar maskinen et tørt sted.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
5.4 OPBEVARING AF KØRETØJET
Figur 13
1. Fjern græsfangeren.
2. Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud.
3. Træk i hullerne til håndtaget, for at folde håndtagene
sammen.
4. Lås håndtagene på plads.
5. Stil maskinen på højkant, og sørg for at beslagene berører
underlaget.
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er ikke
på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndtagets
højde og sørg for,
at spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet er
lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er de-
fekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-nøglen
i.
84
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græsom-
rådet, der skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet kor-
rekt.
Juster klinge/klip-
pehøjden højere
op.
Maskinen slår ikke
græsset ordentligt.
Vådt græs har sat
sig fast på klip-
peaggregatet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen mangler. Sæt proppen på.
Maskinen er svær
at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Græsfangeren og
klingen er fanget i
tykt græs.
Tøm græsfangeren
for græs.
Maskinen vibrerer
meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tag sikker-
hedsnøglen og
batteripakken
ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for skad-
er.
5. Reparer mas-
kinen, inden
den startes ig-
en.
Maskinen stopper,
når græsset slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Batteriet er ude af
drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast i
klippeaggregatet
eller på klingen.
Tag batteripakken
ud, og kontroller
klippeaggregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er for
høj.
Nedkøl maskinen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer, skal
du kontakte et servicecenter.
7 TEKNISKE DATA
Spænding 60 V
Hastighed uden belastning 2800/3200 o./min
Klippebredde 460 mm
Klippehøjde 25 - 80 mm
Hastigheder på selvkørende
funktion
0,6 - 1,5 m/s
Græsfangerens kapacitet 55 l
Vægt (uden batteripakke) 27.7 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
= 86.5 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodel G60B2/G60B4 og andre
BAC serier
Opladermodel G60UC og andre BAC serier
Dobbeltisoleret konstruktion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
85
Dansk
DA
background
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU) 2015/863
Endvidere, erklærer vi at følgende dele, og klausuler om
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til bilag VI i
direktiv 2000/14/EC
Målt lydeffektniveau l
WA
: 94 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau l
WA.d
: 96 dB (A)
Sted, dato: Malmö,
03.03.2020
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
86
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................88
1.1 Cel....................................................................88
1.2 Informacje ogólne............................................88
1.3 Lista zawartości............................................... 88
2 Bezpieczeństwo................................ 88
3 Instalacja..........................................88
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................88
3.2 Rozpakowanie i montaż uchwytu....................88
3.3 Rozłóż dolny uchwyt.......................................89
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę............................ 89
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do mulczowania...89
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową................... 89
3.7 Ustaw wysokość ostrzy................................... 89
3.8 Zainstalować akumulator.................................89
3.9 Wyjmij akumulator.......................................... 89
4 Działanie...........................................89
4.1 Włącz urządzenie.............................................89
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................90
4.3 Włącz system samonapędzający......................90
4.4 Reflektory LED............................................... 90
4.5 Opróżniaj pojemnik na trawę.......................... 90
4.6 Koszenie na zboczach......................................90
4.7 Rady dotyczące działania................................ 90
5 Konserwacja.................................... 91
5.1 Ogólna konserwacja........................................ 91
5.2 Wymień ostrze................................................. 91
5.3 Przechowuj urządzenie....................................91
5.4 Przechowywanie w pionie...............................91
6 Rozwiązywanie problemów............91
7 Dane techniczne...............................92
8 Gwarancja........................................92
9 Deklaracja zgodności WE...............93
87
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~13
1
Przycisk Start
2
Uchwyt Start
3
Dźwignia samonapędzająca
4
Górna część uchwytu
5
Dolna część uchwytu
6
Pojemnik na trawę
7
Tylna klapa wyrzutu trawy
8
Dźwignia regulacji wysokości
9
Klapa komory na baterie
10
Zatyczka wylotu do mulczowania
11
Boczny wylot
12
Otwór uchwytu
13
Śruba uchwytu
14
Nakrętka uchwytu
15
Sworzeń uchwytu
16
Uchwyt pojemnika na trawę
17
Hak pojemnika na trawę
18
Pręt drzwiczek
19
Boczna klapa wyrzutu trawy
20
Czop
21
Klucz zabezpieczający
22
Komplet akumulatora
23
Wskaźnik pojemności baterii
24
Kontrola prędkości samonapędzania
25
Śruba ostrza
26
Dystansownik
27
Ostrze
28
Przycisk zwalniający akumulatora
29
Przycisk Turbo
30
Reflektor
31
Gumowa osłona krawędzi
1.3 LISTA ZAWARTOŚCI
1
Kosiarka do trawy
2
Pojemnik na trawę
3
Boczny wylot
4
Podręcznik
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora należy
włożyć po zakończeniu montażu wszystkich części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ROZPAKOWANIE I MONT
UCHWYTU
Rysunek 2
1. Ustaw kosiarkę w pozycji pionowej.
2. Usuń opakowania z przewodu.
3. Usuń gumową osłonę krawędzi z górnego uchwytu.
4. Włóż górny uchwyt do dolnego uchwytu.
5. Przełóż śruby przez otwory i przykręć nakrętkami.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodu podczas instalacji
górnego uchwytu.
88
angielski
PL
background
3.3 ROZŁÓŻ DOLNY UCHWYT
Rysunek 3
1. Pociągnij za otwory w uchwycie, by zwolnić dolny
uchwyt.
2. Złóż dolny uchwyt w górę do sworzni i zablokuj.
UWAGA
Upewnij się, że oba sworznie znajdują się w identycznej
pozycji.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
Rysunek 4
1. Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i załóż
haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ
WYLOTU DO MULCZOWANIA
Rysunek 5
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za pomocą
uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUTOWĄ.
Rysunek 6
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
nie zakładaj zbiornika na trawę.
uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
2. Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
Rysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu, by
zmniejszyć wysokość.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 8.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
UWAGA
Urządzenie jest wyposażone w automatyczną funkcję
przełącznika, umożliwiającą działanie drugiej baterii, gdy
pierwsze nie może działać.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
5. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UWAGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1. Wyjmij klucz zabezpieczający.
2. Otwórz schowek na akumulator.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Upewnij się, że klucz bezpieczeństwa jest włożony w
szczelinę.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij uchwyt
startu w kierunku pręta uchwytu.
4. Zwolnij przycisk start, po uruchomieniu urządzenia.
89
angielski
PL
background
5. Wciśnij przycisk turbo do prędkości obrotowej
3,200RPM.
4.1.1 WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII
Lampki
kon-
trolne
Poziom
4 zielone
kontrolki
Poziom akumulatora wynosi ponad 80%.
3 zielone
kontrolki
Poziom baterii znajduje się pomiędzy 80% i
60%.
2 zielone
kontrolki
Poziom baterii znajduje się pomiędzy 60% i
40%.
1 zielona
kontrol-
ka
Poziom baterii znajduje się pomiędzy 40% i
20%.
Kontrol-
ki gasną
Poziom baterii znajduje się poniżej 20% i należy
natychmiast naładować baterię
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Zwolnienie uchwytu przełącznika sterowania zatrzymuje
pracę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i nie
włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
4.3 WŁĄCZ SYSTEM
SAMONAPĘDZAJĄCY.
Rysunek 10
1. Włącz urządzenie.
2. Trzymając uchwyty startu, chwyć jedną z dźwigni i
pociągnij w stronę pręta uchwytu.
3. Przytrzymaj uchwyty startu i dźwignie jednocześnie.
4. Zwolnij uchwyt startu i dźwignie z tej samej strony.
5. Ustaw kontrolę prędkości wolną ręką.
Przesuń przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu królika, by zwiększyć prędkość.
Pociągnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu żółwia, by zmniejszyć prędkość.
6. Zwolnij dźwignie samonapędzające, by wyłączyć system
samonapędzający.
Aby włączyć system samonapędzający, gdy kosiarka nie
jest włączona:
Wciśnij i przytrzymaj przycisk startu, następnie pociągnij
za dźwignię.
LUB
Pociągnij za dźwignię, następnie wciśnij przycisk startu.
4.4 REFLEKTORY LED
Rysunek 11
1. Gdy kosiarka jest gotowa do uruchomienia, możesz
chwycić uchwyt startu lub dźwignię samonapędzającą, by
włączyć reflektory LED.
2. Zwolnij uchwyty startu i dźwignie samonapędzające, by
wyłączyć reflektory.
4.5 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
Rysunek 10.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.6 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°. Jeśli
nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj niską prędkość samonapędzającą podczas
koszenia na zboczach.
Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność, gdy
zmieniasz kierunek na zboczu.
Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte przedmioty,
które mogą spowodować Twój upadek. Usuń wszystkie
przedmioty, takie jaki kamienie i kłody drzew.
Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub nasypów.
4.7 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub uchwytu przełącznika sterowania.
Nie przechylać urządzenia włączając je.
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych części.
90
angielski
PL
background
Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
Nie koś mokrej trawy.
Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do koszenia
nowej lub grubej trawy.
Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym użyciu. Usuń
skoszoną trawę, liście, brud i inne zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z urządzenia
przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i zbyt
duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
UWAGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i sworznie.
Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie używaj
wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 12
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza, gdy
dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansownik za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki znajdują
się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansownik i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij klucz zabezpieczający.
Wyjmij akumulator.
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy przechowujesz
urządzenie.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma luźnych ani
uszkodzonych części. Jeśli jest to konieczne, postępuj
zgodnie z następującymi krokami/instrukcjami:
Wymień uszkodzone części.
Wkręć śruby.
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
5.4 PRZECHOWYWANIE W PIONIE
Rysunek 13
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Wyjmij akumulator i klucz bezpieczeństwa.
3. Pociągnij za otwory w uchwycie, by rozłożyć uchwyty.
4. Zablokuj uchwyty w pozycji.
5. Ustaw urządzenie na końcówce i upewnij się, że
wsporniki dotykają podłoża.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest w
poprawnej pozyc-
ji.
Śruby nie są po-
prawnie włożone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upewnij
się, że pokrętła i
śruby są popraw-
nie wyrównane.
91
angielski
PL
background
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przełącznik stero-
wania est wadliwy.
Wymień przełącz-
nik sterowania.
Klucz akumulatora
nie jest włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj obszar
koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest poprawnie
ustawiona.
Ustaw wysokość
ostrza/cięcia do
wyższej pozycji.
Kosiarka niewłaś-
ciwie mulczuje.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy.
Odczekaj, aż trawa
wyschnie przed
koszeniem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulczo-
wania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z pcha-
niem kosiarki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wyso-
kość ostrza jest
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy/cięcia.
Zbiornik na trawę
i ostrze ciągną się
po grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiornika.
W urządzeniu są
duże drgania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpieczeńst-
wa i akumula-
tor.
3. Odłącz z sieci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
5. Napraw urząd-
zenie przed
ponownym ur-
uchomieniem.
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie zatrzy-
muje się podczas
koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy/cięcia.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy
lub ostrza.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka tem-
peratura działania
urządzenia.
Ochłódź urządze-
nie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
7 DANE TECHNICZNE
Napięcie 60 V
Prędkość bez obciążenia 2800/3200 / min
Szerokość koszenia 460 mm
Wysokość koszenia 25 - 80 mm
Prędkość samonapędzania 0,6 - 1,5 m/s
Pojemność zbiornika na
trawę
55 L
Waga (bez akumulatora) 27.7 kg
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Drgania < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatora G60B2/G60B4 i inne serie
BAC
Model ładowarki G60UC i inne serie CAC
Struktura z podwójną izolac-
IPX IPX4
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej https://www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
92
angielski
PL
background
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Kosiarka do trawy
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/UE
2000/14/WE i 2005/88/WE
2011/65/UE i (EU)2015/863
Ponadto deklarujemy, że następujące części, zostały
wykorzystane klauzule zharmonizowanych norm:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej
L
WA
: 94 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Miejsce, data: Malmö,
03.03.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
93
angielski
PL
background
1 Popis................................................. 95
1.1 Účel..................................................................95
1.2 Popis................................................................ 95
1.3 Seznam balení..................................................95
2 Bezpečnost........................................95
3 Instalace........................................... 95
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 95
3.2 Vybalení a montáž rukojeti.............................. 95
3.3 Odklopení dolní rukojeti..................................95
3.4 Instalace zachytávače trávy............................. 96
3.5 Instalace mulčovací zátky................................96
3.6 Instalace bočního výpustného žlabu................96
3.7 Nastavte výšku nože/sekání.............................96
3.8 Instalace akumulátoru......................................96
3.9 Vyjmutí akumulátoru....................................... 96
4 Provoz...............................................96
4.1 Spuštění stroje..................................................96
4.2 Zastavení stroje................................................97
4.3 Ovládání systému samohybného pohonu........ 97
4.4 Přední LED světla............................................97
4.5 Vyprázdnění zachytávače trávy....................... 97
4.6 Práce ve svahu................................................. 97
4.7 Provozní tipy....................................................97
5 Údržba..............................................98
5.1 Celková údržba................................................98
5.2 Výměna čepele................................................ 98
5.3 Skladování stroje............................................. 98
5.4 Svislé skladování............................................. 98
6 Odstraňování problémů..................98
7 Technické údaje............................... 99
8 Záruka..............................................99
9 ES prohlášení o shodě..................... 99
94
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti. Řezací
čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí. Všechna čtyři
kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~13
1
Startovací tlačítko
2
Spouštěcí rukojeť
3
Páčka samohybného pojezdu
4
Horní rukojeť
5
Dolní rukojeť
6
Zachytávač trávy
7
Zadní výsypná klapka
8
Páka pro nastavení výšky
9
Klapka přihrádky na akumulátor
10
Mulčovací zátka
11
Boční deflektor
12
Otvor pro rukojeť
13
Šroub rukojeti
14
Matice rukojeti
15
Kolík rukojeti
16
Rukojeť zachytávače trávy
17
Hák zachytávače trávy
18
Tyč zadních dvířek
19
Boční výsypná klapka
20
Čep
21
Bezpečnostní klíč
22
Akumulátor
23
Indikátor kapacity akumulátoru
24
Samohybná regulace rychlosti
25
Šroub nože
26
Rozpěrka
27
Čepel
28
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
29
Tlačítko turbo
30
Přední světlo
31
Gumová ochrana hran
1.3 SEZNAM BALENÍ
1
Sekačka na trávu
2
Zachytávač trávy
3
Boční deflektor
4
Návod k obsluze
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s místními
předpisy.
3.2 VYBALENÍ A MONTÁŽ RUKOJETI
Obrázek 2
1. Umístěte sekačku kolmo do svislé polohy.
2. Odstraňte z kabelu obalový materiál.
3. Odstraňte z horní rukojeti gumovou ochranu hran.
4. Vložte horní rukojeť do spodní rukojeti.
5. Vložte šrouby do otvorů a utáhněte je maticemi.
VAROVÁNÍ
Při instalaci horní rukojeti nepoškoďte kabel.
3.3 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Zatažením za otvory v rukojeti uvolněte spodní rukojeti.
95
Česky
CS
background
2. Sklopte spodní rukojeť nahoru, dokud kolíky rukojeti
nezapadnou na své místo.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba kolíky na rukojeti jsou ve stejné poloze.
3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2. Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a zahákněte
háky na dveřní tyč.
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zástrčku za rukojeť a zasuňte ji do
výsypky.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
VÝPUSTNÉHO ŽLABU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
Ninstalujte zachytávač trávy.
Ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2. Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVTE VÝŠKU NOŽE/SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky nože/sekání.
Obrázek 7
1. Vytáhněte páčku pro nastavení výšky směrem dozadu pro
zvýšení výšky nože/sekání.
2. Zatlačením páčky pro nastavení výšky dopředu snížíte
výšku nože/sekání.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte stroj
a počkejte, až se motor zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
POZNÁMKA
Stroj má funkci automatického přepínání, která umožňuje
druhé akumulátoru pracovat, když první nemůže fungovat.
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v přihrádky
pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor, dokud
nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete přihrádku na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1. Vyjměte bezpečnostní klíč.
2. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
1. Zkontrolujte, zda je do slotu zasunutý bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté, posuňte
spouštěcí rukojeť ve směru řídítek.
4. Po spuštění stroje můžete startovací tlačítko uvolnit.
5. Stisknutím tlačítka turbo zvýšíte otáčky až na 3,200 ot/
min.
96
Česky
CS
background
4.1.1 INDIKÁTOR KAPACITY
AKUMULÁTORU
Kontrol-
ky
Kapacita
4 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor má kapacitu nad 80%.
3 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor je nabitý mezi 80% až 60% kapaci-
ty.
2 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor je nabitý mezi 60% až 40% kapaci-
ty.
1 zelená
kontrol-
ka
Akumulátor je nabitý mezi 40% až 20% kapaci-
ty.
Kontrol-
ky nesví-
Akumulátor je nabitý na méně než 20% kapacity
a vyžaduje okamžité nabití.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 9
1. Uvolněním spínače rukojeti stroj zastavíte.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se čepel zcela
zastaví. Stroj rychle nevypínejte a nezapínejte.
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč a
akumulátor.
4.3 OVLÁDÁNÍ SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázek 10
1. Zapněte stroj.
2. Zatímco držíte spouštěcí rukojeti, uchopte jednu z páček
pojezdu a zatáhněte ji směrem k řídítkům.
3. Spouštěcí rukojeti a páčky pohonu držte současně.
4. Uvolněte jednu sadu - spouštěcí rukojeť a páčka pojezdu -
ze stejné strany.
5. Volnou rukou nastavte regulaci rychlosti.
Pro zvýšení rychlosti posuňte volič rychlosti ve
směru symbolu králíka.
Pro snížení rychlosti potáhněte přepínač otáček ve
směru symbolu želvy.
6. Uvolněte páčku pojezdu pro zavření samohybného
systému.
Chcete-li zapnout samohybný hnací systém, zatímco
sekačka není v provozu:
Stiskněte a podržte startovací tlačítko a poté zatáhněte za
páčku pojezdu.
NEBO
Zatáhněte za páčku pojezdu a poté stiskněte startovací
tlačítko.
4.4 PŘEDNÍ LED SVĚTLA
Obrázek 11
1. Pokud je sekačka připravena ke spuštění, můžete uchopit
spouštěcí rukojeť nebo samohybnou páčku, abyste
zapnuli přední LED světla.
2. Uvolněte spouštěcí rukojeti a samohybné páčky, abyste
vypnuli přední světla.
4.5 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a odhákněte jej
z tyče zadních dvířek.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.6 PRÁCE VE SVAHU
VAROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15°. Pokud se
necítíte dobře, na svahu nesekejte.
VAROVÁNÍ
Během sekání ve svahu udržujte nízkou rychlost
samohybného pohonu.
Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte napříč
svahem. Buďte opatrní při změně směru ve svahu.
Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté předměty,
které mohou způsobit pád. Odstraňte všechny překážky,
jako jsou kameny a větve stromů.
Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud nejste v
rovnováze, okamžitě uvolněte spouštěcí rukojeť.
Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.7 PROVOZNÍ TIPY
Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího tlačítka
nebo spínače rukojeti.
Při spouštění stroj nenaklánějte.
97
Česky
CS
background
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
části.
Udržujte výsypku čistou.
Nesekejte mokrou trávu.
Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou trávu.
Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč a
akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo přílišné
mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo materiály na
bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými díly. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek, zda
není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné díly,
jako např. šrouby, matice, čepy a krytky atd.
Správně utáhněte všechny spojovací prvky a uzávěry.
Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 12
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo zabalením
čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub a podložku pomocí klíče nebo
nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte novou čepel. Ujistěte se, že šipky zapadnou
do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a podložku a utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte bezpečnostní klíč.
Vyjměte akumulátory.
Před skladováním stroj vyčistěte.
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není horký.
Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
Poškozené díly vyměňte.
Utáhněte šrouby.
Promluvte si s osobou ze schváleného servisního
střediska.
Skladujte stroj v suchém prostoru.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
5.4 SVISLÉ SKLADOVÁNÍ
Obrázek 13
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Vyjměte akumulátor a bezpečnostní klíč.
3. Protáhněte otvory rukojeti, abyste mohli rukojeti sklopit.
4. Zajistěte rukojeti ve své poloze.
5. Stroj postavte a ujistěte se, že se držáky dotýkají podlahy.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné poloze.
Šrouby nejsou
správně osazené.
Nastavte výšku ru-
kojeti a ujistěte se,
že knoflíky a šrou-
by jsou správně
zarovnány.
Stroj se nespustí. Kapacita akumulá-
toru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní klíč
není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
98
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbola-
tý.
Zkontrolujte oblast
sečení.
Výška čepele není
nastavena správně.
Nastavte výšku če-
pele / výšku sekání
do vyšší polohy.
Stroj správně nem-
ulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko tla-
čí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je výška
čepele příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele / vý-
šky sekání.
Zachytávač trávy a
čepel se táhnou v
tlusté trávě.
Odstraňte odřezky
trávy ze zachytá-
vače trávy.
Na stroji dochází k
vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebova-
ná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní klíč
a akumulátor.
3. Odpojte napá-
jecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spustíte.
Stroj se zastaví bě-
hem sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele / vý-
šky sekání.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumulá-
tor a zkontrolujte
sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte se na
servisní středisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 60 V
Otáčky naprázdno 2800/3200 / min
Záběr 460 mm
Výška sečení 25 - 80 mm
Rychlost s vlastním poho-
nem
0,6 - 1,5 m/s
Kapacita zachytávače trávy 55 L
Hmotnost (bez akumulátoru) 27.7 kg
Měřená hladina akustického
tlaku
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G60B2/G60B4 a další řady
BAC
Typ nabíječky G60UC a další řady CAC
Konstrukce se zdvojenou
izolací
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
99
Česky
CS
background
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/EC a 2005/88/EC
2011/65/EU a (EU)2015/863
Dále prohlašujeme, že byly použity následující části,
ustanovení harmonizovaných norem:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 94 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Místo, datum: Malmö,
03.03.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
100
Česky
CS
background
1 Popis............................................... 102
1.1 Účel................................................................102
1.2 Prehľad...........................................................102
1.3 Zoznam súčastí balenia..................................102
2 Bezpečnosť.....................................102
3 Inštalácia........................................ 102
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 102
3.2 Vybalenie a zostavenie rukoväte....................102
3.3 Vyklopenie dolnej rukoväte........................... 102
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.......................... 103
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky...........................103
3.6 Inštalácia bočného výpustného žľabu............103
3.7 Nastavenie výšky čepele/kosenia.................. 103
3.8 Inštalácia akumulátora...................................103
3.9 Vybratie akumulátora.....................................103
4 Obsluha.......................................... 103
4.1 Spustenie stroja..............................................103
4.2 Zastavenie stroja............................................104
4.3 Ovládanie systému samohybného pohonu.... 104
4.4 Predné LED svetlá.........................................104
4.5 Vyprázdnenie zachytávača trávy................... 104
4.6 Práca na svahu............................................... 104
4.7 Prevádzkové tipy........................................... 104
5 Údržba............................................105
5.1 Celková údržba..............................................105
5.2 Výmena čepele.............................................. 105
5.3 Uskladnenie prístroja.....................................105
5.4 Zvislé skladovanie......................................... 105
6 Riešenie problémov....................... 105
7 Technické údaje............................. 106
8 Záruka............................................106
9 Vyhlásenie ES o zhode...................107
101
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v domácnosti.
Rezacia čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou.
Všetky štyri kolesá sa musia pri kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1~13
1
Štartovacie tlačidlo
2
Štartovacia rukoväť
3
Páčka samohybného pohonu
4
Horná rukoväť
5
Dolná rukoväť
6
Zachytávač trávy
7
Zadný výstupný otvor
8
Páka pre nastavenie výšky
9
Kryt priestoru na akumulátor
10
Mulčovacia zátka
11
Bočný deflektor
12
Otvor rukoväte
13
Skrutka rukoväte
14
Matica rukoväte
15
Kolík rukoväte
16
Rukoväť zachytávača trávy
17
Hák zachytávača trávy
18
Tyč zadných dvierok
19
Bočný výstupný otvor
20
Čap
21
Bezpečnostný kľúč
22
Akumulátor
23
Indikátor kapacity akumulátora
24
Ovládanie rýchlosti samohybného pohonu
25
Skrutka čepele
26
Rozpera
27
Čepeľ
28
Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora
29
Tlačidlo turbo
30
Čelné svetlo
31
Gumený chránič
1.3 ZOZNAM SÚČASTÍ BALENIA
1
Kosačka na trávu
2
Zachytávač trávy
3
Bočný deflektor
4
Príručka
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
3.2 VYBALENIE A ZOSTAVENIE
RUKOVÄTE
Obrázok 2
1. Kosačku postavte do zvislej polohy.
2. Odstráňte baliaci materiál z kábla.
3. Odstráňte gumený chránič z hornej rukoväte.
4. Hornú rukoväť vložte do dolnej rukoväte.
5. Vložte skrutky do otvorov a utiahnite matice.
VAROVANIE
Pri inštalácii hornej rukoväte nepoškoďte kábel.
3.3 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 3
102
Slovenčina
SK
background
1. Zatiahnite za otvory rukoväte smerom hore a uvoľnite
dolnú rukoväť.
2. Dolnú rukoväť vyklopte smerom hore a nechajte kolíky
zapadnúť na miesto.
POZNÁMKA
Uistite sa, že oba kolíky rukoväte sú v rovnakej polohe.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a zaháknite
háky na dverovú tyč.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok 5
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Držte mulčovaciu zámku za rukoväť a zasuňte ju do
výpustného žľabu.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
VÝPUSTNÉHO ŽĽABU
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného výpustného žľabu
Neinštalujte zachytávač trávy.
Ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2. Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE/
KOSENIA
Výšku čepele stroja/kosenia je možné nastaviť na rôzne
hodnoty.
Obrázok 7
1. Ak chcete výšku čepele/kosenia zvýšiť, vytiahnite páku
nastavenia výšky smerom dozadu.
2. Ak chcete výšku čepele/kosenia znížiť, posuňte páku
nastavenia výšky čepele/kosenia smerom dopredu.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
POZNÁMKA
Prístroj je vybavený automatickým spínačom, ktorý v
prípade, že nefunguje prvý akumulátor, zapne záložný
akumulátor.
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
na akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru na akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
5. Zatvorte priestor na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1. Vyberte bezpečnostný kľúč.
2. Otvorte kryt priestoru na akumulátor.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
1. Uistite sa, že bezpečnostný kľúč je zasunutý do otvoru.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Držte štartovacieho tlačidla a zároveň chyťte štartovacie
rukoväte v smere riadidiel.
4. Keď stroj naštartuje, môžete štartovacie tlačidlo uvoľniť.
5. Ak chcete dosiahnuť rýchlosť do 3,200 ot/min, stlačte
tlačidlo turbo.
103
Slovenčina
SK
background
4.1.1 INDIKÁTOR KAPACITY
AKUMULÁTORA
Kontrol-
ky
Kapacita
4 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor má kapacitu nad 80%.
3 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor je nabitý medzi 80% a 60% kapaci-
ty.
2 zelené
kontrol-
ky
Akumulátor je nabitý medzi 60% a 40% kapaci-
ty.
1 zelená
kontrol-
ka
Akumulátor je nabitý medzi 40% a 20% kapaci-
ty.
Kontrol-
ky nes-
vietia
Akumulátor je nabitý na menej než 20% kapacity
a vyžaduje okamžité nabitie.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 9
1. Pre zastavenie stroja pustite pákový spínač.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, až sa čepeľ
celkom zastaví. Nevypínajte a nezapínajte stroj v rýchlej
následnosti.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor.
4.3 OVLÁDANIE SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázok 10
1. Zapnite stroj.
2. Držte štartovacie rukoväte a zároveň chyťte jednu z
páčok pohonu a zatiahnite za ňu smerom k riadidlám.
3. Držte štartovacie rukoväte a páčky pohonu.
4. Zároveň uvoľnite štartovaciu rukoväť a páčku pohonu na
jednej alebo druhej strane.
5. Voľnou rukou upravujte rýchlosť.
Pre zvýšenie rýchlosti posuňte volič rýchlosti v smere
symbolu králika.
Pre zníženie rýchlosti potiahnite prepínač otáčok v
smere symbolu korytnačky.
6. Ak chcete systém samohybného pohonu zastaviť,
uvoľnite páčky samohybného pohonu.
Ak chcete systém samohybného pohonu spustiť, keď
kosačka nebeží:
Stlačte a držte štartovacie tlačidlo a vytiahnite páčku
pohonu smerom hore.
ALEBO
Vytiahnite páčku pohonu smerom hore a stlačte
štartovacie tlačidlo.
4.4 PREDNÉ LED SVETLÁ
Obrázok 11
1. Keď je kosačka pripravená na naštartovanie, môžete
chytiť štartovaciu rukoväť alebo páčku samohybného
pohonu, čím vypnete čelné svetlá LED.
2. Ak chcete vypnúť čelné svetlá, uvoľnite štartovacie
rukoväte a páčky samohybného pohonu.
4.5 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 10.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a odháknite ho
z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.6 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °.
Nekoste v svahu, ak sa na to necítite.
VAROVANIE
Počas kosenia na svahu udržujte nízku rýchlosť
samohybného pohonu.
Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie skryté
predmety, ktoré môžu spôsobiť pád. Odstráňte všetky
prekážky, ako sú kamene a konáre stromov.
Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v nerovnováhe,
okamžite uvoľnite štartovaciu rukoväť.
Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.7 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho tlačidla
alebo pákového spínača.
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
104
Slovenčina
SK
background
Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod rotujúce
časti.
Výpustný žľab držte čistý.
Nekoste mokrú trávu.
Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo hrubú
trávu.
Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný kľúč a
akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo prílišnej
mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo materiály
na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými dielmi.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť
ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a uzávery.
Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 12
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo zabalením
čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku a rozperu pomocou kľúča
alebo nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky zapadnú do
otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a rozperu a dotiahnite.
5.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte bezpečnostný kľúč.
Vyberte akumulátory.
Pred skladovaním vyčistite stroj.
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je horúci.
Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
Vymeňte poškodené diely.
Utiahnite skrutky.
Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
Skladujte stroj v suchom priestore.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
5.4 ZVISLÉ SKLADOVANIE
Obrázok 13
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Vyberte akumulátor a bezpečnostný kľúč.
3. Rukoväte zložte ťahom za otvory rukovätí.
4. Rukoväte nechajte zapadnúť na miesto.
5. Stroj postavte a uistite sa, že sa držiaky dotýkajú podlahy.
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osadené.
Nastavte výšku ru-
koväti a skontro-
lujte, či sú otočné
gombíky a skrutky
správne zarov-
nané.
105
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa nespustí. Kapacita batérie je
nízka.
Nabite akumulá-
tor.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrboľa-
tý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nasta-
vená.
Nastavte výšku če-
pele / výšky kose-
nie do vyššej polo-
hy.
Stroj správne nem-
ulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčovacia
zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko tla-
čí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele/ vý-
šky kosenie.
Zachytávač trávy a
čepeľ sa ťahajú v
hrubej tráve.
Odstráňte odrezky
trávy zo zachytá-
vača trávy.
Na stroji dochádza
k vysokým vibrá-
ciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebova-
ná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora je
ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2. Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a akumu-
látor.
3. Odpojte napá-
jací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa zastaví po-
čas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele/ vý-
šky kosenie.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo če-
peľ.
Vyberte akumulá-
tor a skontrolujte
kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je prí-
liš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte sa na
servisné stredisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 60 V
Rýchlosť bez zaťaženia 2800/3200 / min
Záber 460 mm
Výška kosenia 25 - 80 mm
Rýchlosť s vlastným poho-
nom
0,6 - 1,5 m/s
Kapacita zachytávača trávy 55 L
Hmotnosť (bez akumulátora) 27.7 kg
Meraná hladina akustického
tlaku
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G60B2/G60B4 a ďalšie série
BAC
Typ nabíjačky G60UC a ďalšie série CAC
Konštrukcia s dvojitou izolá-
ciou
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
106
Slovenčina
SK
background
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Názov: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Kategória: Kosačka na trávu
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/EC a 2005/88/EC
2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
Ďalej vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce časti,
ustanovenia harmonizovaných noriem:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 94 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Miesto, dátum: Mal-
mö, 03.03.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
107
Slovenčina
SK
background
1 Opis.................................................109
1.1 Namen............................................................109
1.2 Pregled...........................................................109
1.3 Vsebina kompleta.......................................... 109
2 Varnost........................................... 109
3 Namestitev......................................109
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 109
3.2 Razpakiranje in sestavljanje ročaja................109
3.3 Razpiranje spodnjega ročaja.......................... 110
3.4 Nameščanje košare za travo...........................110
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje........................ 110
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet................110
3.7 Namestitev višine rezila.................................110
3.8 Namestitev akumulatorja............................... 110
3.9 Odstranitev akumulatorja...............................110
4 Delovanje........................................110
4.1 Zagon naprave................................................110
4.2 Zaustavitev naprave....................................... 111
4.3 Delovanje samohodnega sistema................... 111
4.4 Žarometi LED................................................ 111
4.5 Praznjenje košare za travo............................. 111
4.6 Košnja na pobočjih........................................ 111
4.7 Nasveti za upravljanje....................................111
5 Vzdrževanje................................... 112
5.1 Splošno vzdrževanje...................................... 112
5.2 Zamenjava rezila............................................112
5.3 Skladiščenje naprave......................................112
5.4 Navpično shranjevanje...................................112
6 Odpravljanje napak...................... 112
7 Tehnični podatki............................ 113
8 Garancija........................................113
9 Izjava ES o skladnosti................... 113
108
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih zelenicah in
tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno vzporedno s tlemi.
Med košnjo se morajo vsa štiri kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~13
1
Gumb za zagon
2
Ročaj za zagon
3
Vzvod z lastnim pogonom
4
Zgornji ročaj
5
Spodnji ročaj
6
Košara za travo
7
Zavihek za izmet zadaj
8
Ročica za nastavitev višine
9
Zavihek prostora za akumulator
10
Vtič za mulčenje
11
Žleb za stranski izmet
12
Odprtina v ročaju
13
Krmilo
14
Matica ročaja
15
Vtič ročaja
16
Ročica košare za travo
17
Kavelj košare za travo
18
Drog vrat
19
Zavihek za izmet pri strani
20
Sornik
21
Varnostni ključ
22
Akumulator
23
Gumb indikatorja napolnjenosti akumulatorja
24
Gumb za nadzor hitrosti samohodnega sistema
25
Sornik rezila
26
Distančnik
27
Rezilo
28
Gumb za sprostitev akumulatorja
29
Gumb Turbo
30
Žaromet
31
Gumijasto robno varovalo
1.3 VSEBINA KOMPLETA
1
Vrtna kosilnica
2
Košara za travo
3
Žleb za stranski izmet
4
Priročnik
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 RAZPAKIRANJE IN
SESTAVLJANJE ROČAJA
Slika 2
1. Kosilnico postavite pokončno v navpičen položaj.
2. Odstranite gumijast material iz kabla.
3. Odstranite gumijasto robno varovalo z zgornjega ročaja.
4. Zgornji ročaj vstavite v spodnji ročaj.
5. Skozi odprtine vstavite sornike in jih privijte z maticami.
OPOZORILO
Ne poškodujte kabla med nameščanjem zgornjega kabla.
109
Slovenščina
SL
background
3.3 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Odprtini v ročaju povlecite navzgor, da sprostite spodnja
ročaja.
2. Spodnjo ročico pomaknite navzgor, da se zatiči ročaja
zaskočijo na položaju.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva zatiča na ročaju v enakem
položaju.
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 4
1. Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte kavlje
na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga namestite v
izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
ne morate namestiti košare za travo.
Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2. Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1. Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
OPOMBA
Naprava ima vgrajeno funkcijo samodejnega preklopa, ki
omogoči aktiviranje drugega akumulatorja, če je prvi
prazen.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1. Izvlecite varnosti ključ.
2. Odprite vrata akumulatorja.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1. Prepričajte se, da je varnostni ključ vstavljen v režo.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon.
3. Ko držite gumb za zagon, primite ročaja za zagon v smeri
krmila.
4. Ko je naprava zagnana, spustite gumb za zagon.
5. Pritisnite gumb Turbo, da povišate na 3,200 vrt/min.
110
Slovenščina
SL
background
4.1.1 GUMB INDIKATORJA
NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA
Lučke Napolnjenost
4 zelene
lučke
Akumulator je napolnjen več kot 80 %.
3 zelene
lučke
Akumulator je napolnjen med 60 in 80 %.
2 zeleni
lučki
Akumulator je napolnjen med 40 in 60 %.
1 zelena
lučka
Akumulator je napolnjen med 20 in 40 %.
Lučke
ugasnejo
Akumulator je napolnjen manj kot 20 % in zahte-
va takojšnje polnjenje.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 9
1. Spustite ročaj stikalne omarice, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se rezilo
popolnoma zaustavi. Kosilnice ne smete hitro izklopiti in jo
znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ in
akumulatorski sklop.
4.3 DELOVANJE SAMOHODNEGA
SISTEMA
Slika 10
1. Zaženite napravo.
2. Pritisnite in pridržite ročaja za zagon ter primite ročico
pogona in jo povlecite v smeri ročaja.
3. Ročaja za zagon in ročici za pogon pridržite hkrati.
4. Spustite eno ročaj za zagon in eno ročico pogona na isti
strani.
5. S prosto roko nastavite gumb za upravljanje hitrosti.
Gumb za upravljanje hitrosti podrsnite proti simbolu
zajca, da povečate hitrost.
Gumb za upravljanje hitrosti povlecite proti simbolu
želve, da zmanjšate hitrost.
6. Spustite ročici pogona, da izklopite samohodni sistem.
Če želite aktivirati samohodni sitem, ko kosilnica ni
prižgana:
Pritisnite gumb za zagon in ga pridržite, nato pa ročico
pogona povlecite navzgor.
ALI
Ročico pogona povlecite navzgor in pritisnite gumb za
zagon.
4.4 ŽAROMETI LED
Slika 11
1. Ko je kosilnica pripravljena na zagon, primite ročaj za
zagon ali ročico samohodnega sistema, da vklopite
žaromete LED.
2. Spustite ročaja za zagon in ročici samohodnega sistema,
da izklopite žaromete.
4.5 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
Slika 10
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z droga
vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.6 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če vam
košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne počnite.
OPOZORILO
Pobočja kosite pri nizki hitrosti.
Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in druge skrite
predmete, zaradi katerih lahko padete. Odstranite vse
ovire, kot so skale in drevesne veje.
Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.7 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za zagon ali
ročaja stikalne omarice.
Kosilnice ob zagonu ne nagibajte.
Dlani ali stopala ne postavljajte v bližino ali pod vrteče se
dele kosilnice.
Žleb za izmet mora biti čist.
Če je trava mokra, je ne kosite.
Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite rezilo
višje.
111
Slovenščina
SL
background
Po vsaki uporabi očistite dno kosilnega grebena kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in akumulator
iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni trave,
listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 12
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnik.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice sedejo v
odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnik ter ju privijte.
5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Izvlecite varnosti ključ.
Odstranitev akumulatorja.
Pred skladiščenjem napravo očistite.
Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
Zamenjajte poškodovane dele.
Privijte vijake.
Obrnite se na pooblaščen servisni center.
Napravo shranite na suhem mestu.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
5.4 NAVPIČNO SHRANJEVANJE
Slika 13
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odstranite akumulator in varnosti ključ.
3. Povlecite skozi odprtini ročaja, da zložite ročaja.
4. Ročaja zaklenite v tem položaju.
5. Napravo postavite na en konec, tako da se nosilci dotikajo
tal.
6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v ustrez-
nem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se prepri-
čajte, da so gumbi
in vijaki ustrezno
poravnani.
Naprava se ne za-
žene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite akumu-
lator.
Stikalo za izpust je
okvarjeno.
Zamenjajte stikalo
za izpust.
Ključ akumulator-
ja ni vstavljen.
Vstavite ključ aku-
mulatorja.
112
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Kosilnica reže
travo neenakomer-
no.
Trava je groba. Preglejte območje
za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pravil-
no.
Nastavite rezilo/
rezanje višje.
Kosilnica ne mulči
pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prilepila
na kosišče.
Pred košnjo poča-
kajte, da se trava
posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previsoka
ali pa je rezilo nas-
tavljeno prenizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Košara za travo in
rezilo potegneta
noter debelo travo.
Odstranite odreza-
no travo iz košare
za travo.
Kosilnica se moč-
no trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezilo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite mo-
tor.
2. Odstranite var-
nosti ključ in
akumulator.
3. Prekinite elek-
trično napa-
janje.
4. Preglejte, ali je
ojnica poško-
dovana.
5. Preden znova
zaženete mo-
tor, ga popra-
vite.
Kosilnica med
košnjo preneha de-
lovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Akumulator je
prazen.
Napolnite akumu-
lator.
Odrezana trava se
je prilepila na ko-
sišče ali rezilo.
Odstranite akumu-
lator iz preglejte
kosišče.
Delovna tempera-
tura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 60 V
Št. vrtljajev v prostem teku 2800/3200 /min
Širina reza 460 mm
Višina reza 25 - 80 mm
Hitrost lastnega pogona 0,6 - 1,5 m/s
Prostornina košare za travo 55 l
Teža (brez akumulatorja) 27.7 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne mo-
či
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatorja G60B2/G60B4 in druge ser-
ije BAC
Modela polnilca G60UC in druge serije CAC
Dvojno izolirana konstrukci-
ja
IPX IPX4
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
113
Slovenščina
SL
background
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami naslednjih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES in 2005/88/ES
2011/65/EU in (EU)2015/863
In nadalje izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji deli,
klavzule usklajenih standardov:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI Direktive 2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 94 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Kraj, datum: Malmö,
03.03.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za kako-
vost
114
Slovenščina
SL
background
1 Opis.................................................116
1.1 Svrha.............................................................. 116
1.2 Pregled........................................................... 116
1.3 Sadržaj pakiranja............................................116
2 Sigurnost.........................................116
3 Postavljanje....................................116
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................116
3.2 Raspakiravanje i sastavljanje ručke............... 116
3.3 Rasklapanje donje ručke................................ 117
3.4 Ugradnja hvatača za travu..............................117
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje..................117
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka.............. 117
3.7 Podešavanje visine noža................................ 117
3.8 Umetnite bateriju........................................... 117
3.9 Uklonite baterijski modul.............................. 117
4 Rukovanje...................................... 117
4.1 Pokretanje stroja............................................ 117
4.2 Zaustavljanje stroja........................................118
4.3 Rad sa sustavom samohodnog pogona.......... 118
4.4 LED prednja svjetla....................................... 118
4.5 Pražnjenje hvatača za travu............................118
4.6 Upotreba na nizbrdici.....................................118
4.7 Savjeti za rad..................................................119
5 Održavanje.....................................119
5.1 Općenito održavanje...................................... 119
5.2 Zamjena noža.................................................119
5.3 Skladištenje stroja..........................................119
5.4 Skladištenje u okomitom položaju.................119
6 Otklanjanje problema...................120
7 Tehnički podaci..............................120
8 Jamstvo...........................................120
9 EZ izjava o sukladnosti.................121
115
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu. Rezni
nož mora biti u približno usporednom položaju u odnosu na
tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~13
1
Gumb za pokretanje
2
Ručka za pokretanje
3
Poluga samohodnog pogona
4
Gornja ručka
5
Donja ručka
6
Hvatač trave
7
Zaklopka stražnjeg ispusta
8
Poluga za podešavanje visine
9
Poklopac pretinca za baterije
10
Zatvarač za malčiranje
11
Bočni izlazni nastavak
12
Otvor ručke
13
Matični vijak ručke
14
Matica ručke
15
Zatik ručke
16
Ručka hvatača trave
17
Kuka hvatača trave
18
Šipka za vratašca
19
Zaklopka bočnog ispusta
20
Okretište
21
Sigurnosni ključ
22
Baterijski modul
23
Indikator kapaciteta baterije
24
Regulator brzine samohodnog pogona
25
Matični vijak noža
26
Odstojnik
27
Nož
28
Gumb za oslobađanje baterije
29
Turbo gumb
30
Prednje svjetlo
31
Gumeni rubni štitnik
1.3 SADRŽAJ PAKIRANJA
1
Kosilica za travnjak
2
Hvatač trave
3
Bočni izlazni nastavak
4
Korisnički priručnik
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul dok ne
završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru..
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 RASPAKIRAVANJE I
SASTAVLJANJE RUČKE
Slika 2
1. Postavite kosilicu uspravno u okomiti položaj.
2. Uklonite ambalažni materijal s kabela.
3. Uklonite gumeni rubni štitnik s gornje ručke.
4. Umetnite gornju ručku u donju ručku.
5. Umetnite matične vijke kroz otvore i pritegnite ih
maticama.
UPOZORENJE
Pri postavljanju gornje ručke vodite računa da ne oštetite
kabel.
116
Hrvatski
HR
background
3.3 RASKLAPANJE DONJE RUČKE
Slika 3
1. Za otpuštanje donjih ručki povucite na otvorima ručke.
2. Rasklopite donju ručku tako da zatici ručke ulegnu u
svoje ležište.
NAPOMENA
Vodite računa da dva zatika ručke budu u istom položaju.
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1. Uklonite zatvarač za malčiranje.
2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke na
šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga u
izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NASTAVKA
Slika 6
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
nemojte ugraditi hvatač za travu.
neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom položaju.
2. Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom nastavku
ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika 7.
1. Povucite polugu za podešavanje visine unatrag kako biste
povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema naprijed
kako biste smanjili visinu noža.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika 8.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
NAPOMENA
Stroj je opremljen funkcijo automatskog prebacivanja koja
omogućava rad druge baterije kada prva ne može raditi.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut sigurnosni
ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1. Izvadite sigurnosni ključ.
2. Otvorite pretinac baterije.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 9
1. Uvjerite se da je sigurnosni ključ umetnut u utor.
2. Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutim.
3. Dok gumb za pokretanje držite pritisnutim, prihvatite
ručke za pokretanje u smjeru upravljača.
4. Gumb za pokretanje možete otpustiti nakon pokretanja
stroja.
117
Hrvatski
HR
background
5. Pritisnite Turbo gumb za ubrzavanje na 3,200o/min.
4.1.1 INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE
Svjetla Kapacitet
4 zelena
svjetlos-
na indi-
katora
Baterija je napunjena više od 80% kapaciteta.
3 zelena
svjetlos-
na indi-
katora
Baterija je napunjena između 80% i 60% kapaci-
teta.
2 zelena
svjetlos-
na indi-
katora
Baterija je napunjena između 60% i 40% kapaci-
teta.
1 zeleni
svjetlos-
ni indi-
kator
Baterija je napunjena između 40% i 20% kapaci-
teta.
Svjetlos-
ni indi-
katori se
isključu-
ju
Baterija je napunjena manje od 20% kapaciteta i
potrebno ju je odmah napuniti.
4.2 ZAUSTAVLJANJE STROJA
Slika 9
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada ponovno
pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa ju odmah
uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada završite s
radom.
4.3 RAD SA SUSTAVOM
SAMOHODNOG POGONA
Slika 10
1. Pokrenite stroj.
2. Dok ručke za pokretanje držite pritisnutima, prihvatite
bilo koju od poluga pogona i povucite je prema
upravljaču.
3. Ručke za pokretanje i poluge pogona istodobno držite
pritisnutima.
4. Otpustite bilo koju od ručki za pokretanje i polugu
pogona s iste strane.
5. Regulator brzine podesite slobodnom rukom.
Za povećanje brzine pomaknite gumb za regulaciju
brzine u smjeru simbola zeca.
Za smanjenje brzine pomaknite gumb za regulaciju
brzine u smjeru simbola kornjače.
6. Za zatvaranje sustava samohodnog pogona otpustite
poluge pogona.
Za aktivaciju sustava samohodnog pogona kada kosilica
ne radi:
Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutim, a
zatim povucite polugu pogona.
ILI
Povucite polugu pogona, a zatim pritisnite gumb za
pokretanje.
4.4 LED PREDNJA SVJETLA
Slika 11
1. Kada je kosilica spremna za pokretanje, za uključivanje
LED prednjih svjetala možete prihvatiti ručku za
pokretanje ili polugu samohodnog pogona.
2. Za isključivanje prednjih svjetala otpustite ručke za
pokretanje i poluge samohodnog pogona.
4.5 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
Slika 10.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa šipke
vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.6 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od 15°. Ako
se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na nizbrdici.
UPOZORENJE
Držite nisku brzinu samostalnog pogona kada kosite na
nizbrdici.
Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada kosite
poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad mijenjate smjer
na nizbrdici.
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite prepreke kao
što je kamenje i granje drveta.
118
Hrvatski
HR
background
Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.7 SAVJETI ZA RAD
Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
Nemojte naginjati stroj za vrijeme njegova pokretanja.
Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod okretnih
dijelova.
Izlazni nastavak mora biti čist.
Nemojte kositi mokru travu.
Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
Nakon svake upotrebe, očistite donji dio trupa kosilice.
Odstranite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostali otpad.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave, čišća i
previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što su
vijci, matice i čepovi/poklopci.
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 12
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije nego
ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju i odstojnik koristeći ključ ili
sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice zahvaćaju
rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnikom i stegnite ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite sigurnosni ključ.
Uklonite baterijski modul.
Očistite stroj prije skladištenja.
Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
Zamijenite oštećene dijelove.
Stegnite vijke.
Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
Stroj uskladištite u suhom području.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
5.4 SKLADIŠTENJE U OKOMITOM
POLOŽAJU
Slika 13
1. Uklonite hvatač trave.
2. Uklonite bateriju i sigurnosni ključ.
3. Za sklapanje ručki povucite kroz otvore ručke.
4. Zabravite ručke u položaju.
5. Stroj postavite na kraj i vodite računa da držači dotiču
pod.
119
Hrvatski
HR
background
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravilno
stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet baterije
je nizak.
Napunite baterijski
modul.
Sigurnosna sklop-
ka je oštećena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnomjer-
no sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno podeše-
na.
Podesite visinu
noža/košnje u viši
položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci trave
zalijepljeni su za
trup.
Pričekajte da se
trava posuši, zatim
nastavite s košn-
jom.
Nema zatvarača za
malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previsoka
ili je premala visi-
na noža.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Hvatač trave i nož
zastaju u debeloj
travi.
Ispraznite ostatke
pokošene trave iz
hvatača za travu.
Na stroju se javlja-
ju jake vibracije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite rad
motora.
2. Uklonite si-
gurnosni ključ
i baterijski
modul.
3. Odvojite izvor
električnog na-
pajanja.
4. Pregledom po-
tražite moguća
oštećenja.
5. Otklonite kvar
stroja prije
njegova po-
novnog pokre-
tanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj se zaustavlja
za vrijeme košen-
ja.
Visina noža je pre-
niska.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za trup
ili nož.
Izvadite baterijski
modul i provjerite
platformu.
Radna temperatura
stroja je previsoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite u
servisni centar.
7 TEHNIČKI PODACI
Napon 60 V
Brzina bez opterećenja 2800/3200 /min
Širina reza 460 mm
Visina reza 25 - 80 mm
Brzina s vlastitim pogonom 0,6 - 1,5 m/s
Volumen hvatača za travu 55 L
Težina (bez baterijskog mod-
ula)
27.7 kg
Izmjerena razina tlaka zvuka L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena razina snage zvu-
ka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Model baterije G60B2/G60B4 i druge BAC
serije
Model punjača G60UC i druge CAC serije
Konstrukcija s dvostrukom
izolacijom
IPX IPX4
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
120
Hrvatski
HR
background
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ i 2005/88/EZ
2011/65/EU i (EU)2015/863
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi,
klauzule usklađenih standarda:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
ZM
: 94 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
WA.d
: 96 dB(A)
Mjesto, datum Mal-
mö, 03.03.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
121
Hrvatski
HR
background
1 Leírás..............................................123
1.1 Cél..................................................................123
1.2 Áttekintés.......................................................123
1.3 A csomag tartalma.........................................123
2 Biztonság........................................ 123
3 Telepítés..........................................123
3.1 A gép kicsomagolása.....................................123
3.2 Kicsomagolás és fogantyú felszerelése......... 123
3.3 Hajtsa ki az alsó fogantyút.............................124
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése....................................124
3.5 Az apríték csatlakozó felhelyezése................124
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése....... 124
3.7 Penge magasságának beállítása..................... 124
3.8 Az akkumulátoregység behelyezése..............124
3.9 Az akkumulátoregység kivétele.....................124
4 Üzemeltetés.................................... 124
4.1 A gép elindítása............................................. 124
4.2 A gép leállítása.............................................. 125
4.3 Az önműködő meghajtó rendszer
működtetése...................................................125
4.4 LED fényszórók.............................................125
4.5 Fűgyűjtő kiürítése..........................................125
4.6 Működtetés lejtőkön...................................... 125
4.7 Tippek a működtetéshez................................ 126
5 Karbantartás................................. 126
5.1 Általános karbantartás................................... 126
5.2 A kés cseréje..................................................126
5.3 A gép tárolása................................................ 126
5.4 Függőleges tárolás......................................... 126
6 Hibaelhárítás................................. 127
7 Műszaki adatok............................. 127
8 Jótállás............................................127
9 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 128
122
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének körülbelül
párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind a négy keréknek
hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1~13. ábra
1
Indítógomb
2
Indítófogantyú
3
Önműködő hajtókar
4
Felső fogantyú
5
Alsó fogantyú
6
Fűgyűjtő
7
Hátsó kidobó ajtó
8
Magasság beállító kar
9
Akkumulátortartó ajtó
10
Apríték csatlakozó
11
Oldalsó kidobó csúszda
12
Fogantyú mélyedés
13
Fogantyú csavar
14
Fogantyú anya
15
Fogantyú csap
16
Fűgyűjtő fogantyú
17
Fűgyűjtő akasztó
18
Ajtó rúd
19
Oldalsó kidobó ajtó
20
Csapszeg
21
Biztonsági kulcs
22
Akkumulátoregység
23
Akkumulátor töltöttség jelzőlámpa
24
Önműködő sebességszabályozó
25
Penge csavar
26
Távtartó
27
Penge
28
Akkumulátor kioldógomb
29
Turbó gomb
30
Fényszóró
31
Gumi élvédő
1.3 A CSOMAG TARTALMA
1
Fűnyíró
2
Fűgyűjtő
3
Oldalsó kidobó
csúszda
4
Útmutató
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem
javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze nem
szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 KICSOMAGOLÁS ÉS FOGANTYÚ
FELSZERELÉSE
2. ábra
1. Állítsa a fűnyírót függőleges helyzetbe.
2. Távolítsa el a csomagolóanyagot a kábelről.
3. Távolítsa el a gumi élvédőt a felső fogantyúról.
4. Helyezze be a felső fogantyút az alsó fogantyúba.
5. Dugja át a csavarokat a lyukakon és húzza meg az
anyákat.
FIGYELMEZTETÉS
Ne sértse meg a kábelt a felső fogantyú felszerelése közben.
123
Magyar
HU
background
3.3 HAJTSA KI AZ ALSÓ
FOGANTYÚT
3. ábra
1. Az alsó fogantyúk kioldásához húzza felfelé a fogantyú
nyílásait.
2. Hajtsa fel az alsó fogantyút, amíg a fogantyú csapjai a
helyükre nem kerülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú csap ugyanabban az
állásban van-e.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4.ábra
1. Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza be a
kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 AZ APRÍTÉK CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
5.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
3. Tartsa az apríték csatlakozót a fogantyújánál fogva, és
illessze be a kidobó csúszdába.
4. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHELYEZÉSE
6.ábra
VIGYÁZAT
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2. Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1. Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.8 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
BEHELYEZÉSE
8. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
MEGJEGYZÉS
A gép automatikus átkapcsoló funkcióval rendelkezik, ami
üzembe helyezi a másik akkumulátoregységet, ha az első
nem működne.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat az
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
8. ábra
1. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
2. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor kioldó
gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9. ábra
1. Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs be van-e helyezve a
nyílásba.
124
Magyar
HU
background
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indító gombot.
3. Miközben az indítógombot tartja, tolja a fogantyú
kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. Miután a gép elindult, elengedheti az indítógombot.
5. Nyomja meg a Turbó gombot a 3,200fordulatszámra
történő felgyorsításhoz.
4.1.1 AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉG
JELZŐLÁMPA
Lámpák Töltöttség
4 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 80% felett van.
3 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 80% és 60% között
van.
2 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 60% és 40% között
van.
1 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 40% és 20% között
van.
Nincs fé-
ny
Az akkumulátor kapacitása 20%-nál kevesebb, és
azonnali töltést igényel.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 9
1. A gép leállításához engedje el a kapcsolódoboz
fogantyúját.
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt újból elindítja a gépet, várja meg amíg a penge
teljesen leáll. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
A munka befejezése után mindig vegye ki a biztonsági
kulcsot és az akkumulátoregységet.
4.3 AZ ÖNMŰKÖDŐ MEGHAJTÓ
RENDSZER MŰKÖDTETÉSE
10. ábra
1. Indítsa el a gépet.
2. Miközben az indítófogantyúkat tartja, fogja meg
valamelyik hajtókart, és húzza a fogantyú felé.
3. Tartsa egyszerre az indítófogantyúkat és a hajtókarokat.
4. Oldja ki vagy az indítókart vagy a hajtókart ugyanarról az
oldalról.
5. A szabad kezével állítsa be a sebességszabályozót.
Csúsztassa a sebességszabályozó gombot a Nyuszi
szimbólum irányába a sebesség növeléséhez.
Húzza a sebességszabályozó gombot a Teknős
szimbólum irányába a sebesség csökkentéséhez.
6. Engedje el a hajtókarokat az önműködő rendszer
lezáráshoz.
Az önműködő meghajtó rendszer bekapcsolásához,
amikor a fűnyíró nem működik:
Nyomja meg és tartsa lenyomva az indítógombot, majd
húzza fel a hajtókart.
VAGY
Húzza fel a hajtókart, majd nyomja meg az indítógombot.
4.4 LED FÉNYSZÓRÓK
11. ábra
1. Amikor a fűnyíró készen áll az indításra, fogja meg az
indítófogantyú vagy az önműködő hajtókart a LED
fényszórók bekapcsolásához.
2. A fényszórók kikapcsolásához engedje el az
indítófogantyúkat és az önműködő hajtókarokat.
4.5 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
10. ábra
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki a
kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
4.6 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, az alacsony önműködő sebességet használja,
amikor lejtőn nyír füvet.
A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált a
lejtőn.
Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett tárgyakra,
amelyek miatt eleshet. Távolítson el minden akadályt,
például követ és ágakat.
Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti, azonnal
engedje el a fogantyú kapcsolót.
Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
125
Magyar
HU
background
4.7 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a kapcsoló
doboz fogantyú működtetését.
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
Ne nyírjon nedves füvet.
Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél alját.
Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és más
szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet fűtől,
levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a gépet sérülések,
hiányzó vagy laza alkatrészek, pl. csavarok, anyák,
alátétek és sapkák szempontjából.
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze. Ne
használjon vizet.
5.2 A KÉS CSERÉJE
12.ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge köré,
amikor a pengéhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak a
penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és húzza meg
őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
Húzza ki a biztonsági kulcsot.
Az akkumulátoregység kivétele.
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor elteszi a
gépet.
Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a következő
lépéseket/utasításokat:
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Húzza meg a csavarokat.
Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
A gépet száraz helyen tárolja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
5.4 FÜGGŐLEGES TÁROLÁS
13. ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Vegye ki az akkumulátort és a biztonsági kulcsot.
3. A fogantyúk behajtásához húzza át a fogantyú nyílásain.
4. Rögzítse a fogantyúkat a megfelelő helyzetben.
5. Állítsa fel a gépet, és bizonyosodjon meg róla, hogy a
tartókeretek a földön vannak.
126
Magyar
HU
background
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem meg-
felelő pozícióban
van.
A csavarok nem
megfelelően illesz-
kednek.
Állítsa be a fogan-
tyú magasságát, és
ellenőrizze, hogy a
gombok és a csa-
varok megfelelően
illeszkednek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alacso-
ny.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcsolót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bedug-
va.
Dugja be az akku-
mulátor kulcsot.
A gép nem egyen-
letesen nyírja a fü-
vet.
A fű durva. Vizsgálja át a nyír-
andó területet.
A penge magassá-
ga nincs megfele-
lően beállítva.
Állítsa a penge/
vágás magasságát
magasabb állásba.
A gép nem megfe-
lelően nyír.
Nedves fű forgác-
sok tapadtak a fe-
délhez.
Fűnyírás előtt vár-
jon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiány-
zik.
Helyezze fel a vé-
dőborítás csatlako-
zót.
A gépet nehéz tol-
ni.
A fű túl magas,
vagy a penge mag-
assága túl alacso-
ny.
Növelje a penge/
vágás magasságát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kiegyen-
súlyozatlan és el-
használódott.
Cserélje ki a pen-
gét.
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a biz-
tonsági kulcsot
és az akkumu-
látoregységet.
3. Válassza le a
hálózati aljza-
tról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg a
gépet, mielőtt
újból elindítja.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nyírás köz-
ben leáll.
A penge magassá-
ga túl alacsony.
Növelje a penge/
vágás magasságát.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedélhez
vagy a pengéhez.
Vegye ki az akku-
mulátoregységet,
és ellenőrizze a fe-
delet.
A gép működtetési
hőmérséklete túl
magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 60 V
Üresjárati sebesség 2800/3200 /perc
Vágás szélessége 460 mm
Vágás magassága 25 - 80 mm
Önműködő sebesség 0,6 - 1,5 m/s
Fűgyűjtő kapacitása 55 liter
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
27.7 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantált hangteljesítménys-
zint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkumulátor modell G60B2/G60B4 és más BAC
sorozat
Töltő modell G60UC és más CAC sorozat
Kettős szigetelésű szerkezet
IPX IPX4
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
127
Magyar
HU
background
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: LMC404 (GD60LM46SP)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK és 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy: a harmonizált szabványok
kikötéseir alkalmaztuk:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
liter
WA
: 94 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint liter
WA.d
: 96 dB(A)
Hely, dátum: Malmö,
03.03.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
128
Magyar
HU
background
1 Descriere.........................................130
1.1 Scop............................................................... 130
1.2 Prezentare generală........................................130
1.3 Lista componentelor...................................... 130
2 Siguranță........................................130
3 Instalarea........................................130
3.1 Dezambalarea mașinii....................................130
3.2 Despachetarea și asamblarea mânerului........130
3.3 Deplierea mânerului inferior......................... 131
3.4 Instalarea colectorului de iarbă......................131
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale..........................................................131
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare laterală.....131
3.7 Setarea înălțimii lamei...................................131
3.8 Instalarea setului de acumulatori................... 131
3.9 Scoaterea setului de acumulatori................... 131
4 Funcționare....................................131
4.1 Pornirea mașinii.............................................131
4.2 Oprirea mașinii.............................................. 132
4.3 Utilizarea sistemului de autopropulsare........ 132
4.4 Faruri cu LED................................................132
4.5 Golirea colectorului de iarbă......................... 132
4.6 Funcționarea pe pante....................................132
4.7 Recomandări privind funcționarea................ 133
5 Întreținere...................................... 133
5.1 Întreţinere generală........................................133
5.2 Înlocuirea lamei............................................. 133
5.3 Depozitarea mașinii....................................... 133
5.4 Depozitarea pe verticală................................ 133
6 Depanare........................................ 134
7 Date tehnice....................................134
8 Garanție......................................... 135
9 Declarație de conformitate CE.....135
129
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în gospodărie.
Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ paralelă cu solul.
Toate cele patru roţi trebuie să atingă solul în timpul tunderii
ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~13
1
Buton de pornire
2
Mâner de pornire
3
Manetă de autopropulsare
4
Mâner superior
5
Mâner inferior
6
Colector de iarbă
7
Trapă posterioară de evacuare
8
Manetă de reglare pe înălţime
9
Trapă compartiment acumulator
10
Dop tocător de resturi vegetale
11
Jgheab de evacuare laterală
12
Orificiu mâner
13
Bolț mâner
14
Piuliță mâner
15
Știft mâner
16
Mâner al colectorului de iarbă
17
Cârlig al colectorului de iarbă
18
Tijă de uşă
19
Trapă laterală de evacuare
20
Pivot
21
Cheie de siguranță
22
Set de acumulatori
23
Indicator al capacității acumulatorului
24
Selector de viteză autopropulsie
25
Bolț lamă
26
Distanțier
27
Lamă
28
Buton de detașare acumulator
29
Buton turbo
30
Far
31
Apărătoarea de cauciuc pentru margine
1.3 LISTA COMPONENTELOR
1
Maşină de tuns iarba
2
Colector de iarbă
3
Jgheab de evacuare
laterală
4
Manual
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul de acumulatori
până când nu asamblați toate componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 DESPACHETAREA ȘI
ASAMBLAREA MÂNERULUI
Figura 2
1. Amplasați mașina de tuns în poziție verticală.
2. Îndepărtați materialul de ambalaj de pe cablu.
3. Îndepărtați apărătoarea de cauciuc pentru mânerul
superior.
4. Introduceți mânerul superior în mânerul inferior.
5. Introduceți bolțurile prin găuri și strângeți-le cu piulițele.
AVERTISMENT
Nu avariați cablul când instalați mânerul superior.
130
Română
RO
background
3.3 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 3
1. Trageți de găurile din mâner pentru a elibera mânerul
inferior.
2. Pliați mânerul inferior până când știfturile ghidonului se
blochează în poziție.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două știfturi ale mânerului sunt în
aceeași poziție.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI
DE IARBĂ
Figura 4
1. Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și fixați
cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 5
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner și
fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EVACUARE LATERALĂ
Figura 6
ATENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
nu instalați colectorul de iarbă.
Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2. Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală sub
pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1. Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a mări
înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
NOTĂ
Mașina este echipată cu o funcție de comutare automată,
permițându-i celuilalt acumulator să funcționeze când
primul acumulator nu poate funcționa.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
1. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
2. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
131
Română
RO
background
1. Asigurați-vă că cheia de siguranță este introdusă în
contact.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
mânerele de pornire în direcția mânerului.
4. Când mașina este pornită, puteți elibera butonul de
pornire.
5. Apăsați butonul Turbo pentru a crește viteza la 3,200
RPM.
4.1.1 INDICATOR AL CAPACITĂȚII
ACUMULATORULUI
Indica-
tori lu-
minoși
Capacitate
4 Indica-
tori verzi
Acumulatorul dispune de peste 80% din capaci-
tate.
3 Indica-
tori verzi
Acumulatorul dispune de 80-60% din capacitate.
2 Indica-
tori verzi
Acumulatorul se află între 60-40% din capaci-
tate.
1 Indica-
tor verde
Acumulatorul se află între 40% și 20% din ca-
pacitate.
Indica-
torii lu-
minoși
se sting
Acumulatorul dispune de mai puțin de 20% din
capacitate și necesită încărcare imediată.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 9
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte de a
porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și acumulatorul
după ce ați terminat lucrarea.
4.3 UTILIZAREA SISTEMULUI DE
AUTOPROPULSARE
Figura 10
1. Porniți mașina.
2. În timp ce țineți de mânerele de pornire, apucați oricare
dintre manetele de propulsie și trageți înspre mâner.
3. Apucați mânerele de pornire și manetele de propulsie în
același timp.
4. Eliberați oricare set de mâner de pornire și manetă de
propulsie de pe aceeași parte.
5. Reglați selectorul de viteză cu mâna disponibilă.
Culisați selectorul de viteză în direcția simbolului de
iepure pentru a crește viteza.
Trageți de selectorul de viteză în direcția simbolului
de broască țestoasă pentru a reduce viteza.
6. Eliberați manetele de propulsie pentru a închide sistemul
de autopropulsare.
Pentru a activa sistemul de autopropulsie când mașina de
tuns nu este în funcțiune:
Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire, după care
trageți de maneta de propulsie.
SAU
Trageți de maneta de propulsie, după care apăsați butonul
start.
4.4 FARURI CU LED
Figura 11
1. Când mașina de tuns este gata de pornire, puteți apuca
mânerul de pornire sau maneta de autopropulsie pentru a
aprinde farurile cu LED.
2. Eliberați mânerele de pornire sau manetele de
autopropulsie pentru a stinge farurile.
4.5 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 10.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din tija
ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.6 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de 15°.
Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba pe o pantă.
AVERTISMENT
Mențineți o viteză de autopropulsare scăzută atunci când
tundeți iarba pe o pantă.
Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când tundeți
iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când schimbați
direcția pe o pantă.
132
Română
RO
background
Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte obiecte
ascunse care vă pot provoca căderea. Îndepărtați toate
obstacolele, cum ar fi pietrele și crengile copacilor.
Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă nu vă
aflați în echilibru, eliberați imediat bara de comutare.
Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte, a
şanţurilor sau a terasamentelor.
4.7 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță sau a barei de comutare.
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
Mențineți jgheabul de evacuare curat.
Nu tundeţi iarbă udă.
Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru iarbă
nouă sau deasă.
Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba după
fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă, frunzele,
murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a excesului
de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina pentru
eventuale piese avariate, absente sau fixate defectuos,
precum şuruburi, piuliţe și capace.
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și capacele.
Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 12
AVERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau înfășurați o
cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierul cu o cheie fixă
sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile cuplează
găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierul și strângeți-le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
Îndepărtaţi cheia de siguranță.
Scoaterea setului de acumulatori.
Curățați mașina înainte de depozitare.
Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când depozitați
mașina.
Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/aceste
instrucțiuni:
Înlocuiţi piesele deteriorate.
Strângeţi șuruburile.
Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
Depozitați mașina într-un loc uscat.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
5.4 DEPOZITAREA PE VERTICALĂ
Figura 13
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
133
Română
RO
background
3. Trageți prin găurile de pe mâner pentru a plia mânerele.
4. Blocați mânerele în poziție.
5. Sprijiniți mașina pe un capăt și asigurați-vă că suporturile
ating solul.
6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu sunt
angrenate corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că butoa-
nele și şuruburile
sunt aliniate core-
spunzător.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea setului
de acumulatori
este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comutare
este defectă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Cheia acumulator-
ului nu este intro-
dusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona de
tuns iarba.
Înălțimea lamei nu
este reglată corect.
Reglați înălțimea
lamei/de tăiere
într-o poziție mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iarbă
umedă aderă la
platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă iar-
ba înainte de a o
tunde.
Dopul de oprire a
resturilor vegetale
lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este greu
de împins.
Iarba este prea în-
altă sau înălțimea
lamei este prea mi-
că.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Colectorul de iar-
bă și lama se agață
în iarbă deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colector-
ul de iarbă.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Există o vibrație
ridicată în mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uzată.
Înlocuiți lama.
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți cheia
de siguranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare elec-
trică.
4. Inspectaţi pen-
tru depistarea
deteriorărilor.
5. Reparați
mașina înainte
de a o porni
din nou.
Mașina se oprește
în timpul funcțio-
nării.
Înălțimea lamei
este prea scăzută.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Setul de acumula-
tori nu este încăr-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iarbă
aderă la platformă
sau la lamă.
Scoateți setul de
acumulatori și ver-
ificați platforma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă unui
centru de service.
7 DATE TEHNICE
Tensiune 60 V
Turaţie de mers în gol 2800/3200 / min
Lățime de tăiere 460 mm
Înălțime de tăiere 25 - 80 mm
Viteză de autopropulsare 0,6 - 1,5 m/s
Capacitate colector de iarbă 55 L
Greutate (fără setul de acu-
mulatori)
27.7 kg
Nivel de presiune sonoră mă-
surat
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
134
Română
RO
background
Model de acumulator G60B2/G60B4 și alte game
BAC
Model de încărcător G60UC și alte game CAC
Construcţie dublu-izolată
IPX IPX4
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Maşină de tuns iarba
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE și 2005/88/CE
2011/65/UE și (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți, clauze
ale standardelor armonizate:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsurat L
WA
: 94 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
WA.d
: 96 dB(A)
Locul, data: Malmö,
03.03.2020
Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
135
Română
RO
background
1 Описание.......................................137
1.1 Цел.................................................................137
1.2 Преглед......................................................... 137
1.3 Опаковъчен списък...................................... 137
2 Безопасност...................................137
3 Монтаж..........................................137
3.1 Разопаковане на машината..........................137
3.2 Разопаковане и монтиране на
ръкохватката................................................. 137
3.3 Разгъване на долната ръкохватка................138
3.4 Монтиране на коша за трева ......................138
3.5 Монтиране на вложката за торене..............138
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей................................................................138
3.7 Настройте височината на ножа...................138
3.8 Монтиране на акумулаторната батерия..... 138
3.9 Смяна на акумулаторната батерия............. 138
4 Работа............................................ 139
4.1 Стартиране на машината.............................139
4.2 Спиране на машината..................................139
4.3 Работа със системата за самостоятелно
задвижване....................................................139
4.4 Светодиодни фарове....................................139
4.5 Изпразване на коша за трева.......................139
4.6 Работа под наклон........................................140
4.7 Съвети за работа.......................................... 140
5 Поддръжка....................................140
5.1 Обща поддръжка..........................................140
5.2 Подмяна на ножа..........................................140
5.3 Съхранение на машината............................140
5.4 Вертикално съхранение...............................141
6 Отстраняване на
неизправности..............................141
7 Технически данни........................142
8 Гаранция....................................... 142
9 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................142
136
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при домашни
условия. Режещите ножове трябва да бъдат
приблизително успоредни на земята. Всички четири
колела трябва да докосват земята докато косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~13
1
Старт бутон
2
Стартова ръкохватка
3
Лост за самостоятелно задвижване
4
Горна ръкохватка
5
Долна ръкохватка
6
Кош за трева
7
Задна изпускателна клапа
8
Лост за регулиране на височината
9
Капак на отделението на акумулатора
10
Приставка за събиране на окосената трева
11
Страничен отвеждащ улей
12
Дупка за ръкохватка
13
Шпилка за ръкохватка
14
Гайка за ръкохватка
15
Щифт за ръкохватка
16
Ръкохватка на коша за трева
17
Кука на коша за трева
18
Прът на вратата
19
Странична изпускателна клапа
20
Шарнир
21
Ключ за безопасност
22
Акумулаторна батерия
23
Индикатор за капацитета на батерията
24
Управление на скоростта при самостоятелно
задвижване
25
Болт за ножа
26
Разделител
27
Нож
28
Бутон за освобождаване на акумулаторната батерия
29
Бутон турбо
30
Преден фар
31
Гумен предпазител за ръба
1.3 ОПАКОВЪЧЕН СПИСЪК
1
Косачка за трева
2
Кош за трева
3
Страничен отвеждащ
улей
4
Ръководство
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте приключили със
сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 РАЗОПАКОВАНЕ И МОНТИРАНЕ
НА РЪКОХВАТКАТА
Фигура 2
1. Поставете косачката във вертикално положение.
2. Отстранете опаковъчните материали от кабела.
3. Свалете гумения предпазител за ръба от горната
ръкохватка.
4. Вмъкнете горната ръкохватка в долната ръкохватка.
5. Поставете болтове през отворите и затегнете с
гайката.
137
Английски език
BG
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не наранявайте кабела, докато инсталирате горната
ръкохватка.
3.3 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 3
1. Издърпайте откъм отворите на дръжката, за да
освободите долните дръжки.
2. Сгънете долната дръжка нагоре, докато щифтовете на
ръкохватката се фиксират на място.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че двата щифта на ръкохватката са на
еднакви позиции.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 4
1. Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и закачете
куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 5
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ УЛЕЙ.
Фигура 6
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
не монтирайте коша за трева.
Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2. Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НОЖА.
Машината може да бъде настроена за различни височини
на ножа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на височината
назад, за да увеличите височината на ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на височината
напред, за да намалите височината на ножа.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
БЕЛЕЖКА
Машината има функция автоматично превключване,
която позволява на другия акумулатор да работи, когато
първият не може да работи.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
5. Затворете вратата на акумулатора.
БЕЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате ключа
за безопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
1. Извадете ключа за безопасност.
2. Отворете вратата на акумулатора.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
138
Английски език
BG
background
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Уверете се, че предпазният ключ е поставен в слота.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, притиснете
стартовите ръкохватки към кормилния лост.
4. След като стартирате машината, можете да
освободите старт бутона.
5. Натиснете бутона за турбо, за да увеличите скоростта
до 3,200 об./мин.
4.1.1 ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА
БАТЕРИЯТА
Светли
ни
Капацитет
4 зелени
светлин
и
Батерията е с над 80% капацитет.
3 зелени
светлин
и
Батерията е с между 80% и 60% капацитет.
2 зелени
светлин
и
Батерията е с между 60% и 40% капацитет.
1 зелена
светлин
а
Батерията45 е с между 40% и 20% капацитет.
Светлин
ите са
изгаснал
и
Батерията е с под 20% капацитет и се нуждае
от незабавно зареждане.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Освободете дръжката на превключвателната кутия, за
да спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно, преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулаторната батерия, когато приключите работа.
4.3 РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА ЗА
САМОСТОЯТЕЛНО
ЗАДВИЖВАНЕ
Фигура 10
1. Стартирайте машината.
2. Докато държите ръкохватките за стартиране, хванете
един от лостовете за задвижване и дръпнете
към .кормилния лост.
3. Задръжте ръкохватките за стартиране и задвижващите
лостове едновременно.
4. Отпуснете едната ръкохватка, заедно с единия
задвижващ лост, от една и съща страна.
5. Настройте бутона за управление на скоростта със
свободната си ръка.
Плъзнете бутона за управление на скоростта по
посока на символа със заек за да увеличите
скоростта.
Издърпайте бутона за управление на скоростта по
посока на символа с костенурка, за да намалите
скоростта.
6. Освободете лостовете задвижване, за да затворите
системата за самостоятелно задвижване.
За да включите системата за самостоятелно
задвижване, докато косачката не работи:
Натиснете и задръжте бутона за стартиране, след
което издърпайте лоста за задвижване.
ИЛИ
Издърпайте лоста за задвижване, след което
натиснете бутона за стартиране.
4.4 СВЕТОДИОДНИ ФАРОВЕ
Фигура 11
1. Когато косачката е готова за стартиране, може да
хванете стартовата ръкохватка или лоста за
самостоятелно задвижване, за да включите
светодиодните фарове.
2. Освободете стартовите ръкохватки и лостовете за
самостоятелно задвижване, за да изключите фаровете.
4.5 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го откачете от
пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
139
Английски език
BG
background
4.6 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако не се
чувствате удобно не косете по склонове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моля, поддържайте ниска скорост на самостоятелно
задвижване, когато косите под наклон.
Не отивайте нагоре или надолу по наклона, когато
косите по напречно по неговото продължение.
Внимавайте, когато сменяте посоката на наклона.
Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и клони
от дървета.
Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте извън
баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.7 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Не се опитвайте да заобиколите работата на бутона за
стартиране или дръжката на превключвателната
кутия.
Не накланяйте машината, когато я стартирате.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост или
под въртящите се части.
Поддържайте чист отвеждащия улей.
Не косете мокра трева.
Необходима е по-висока височина на ножа за нова или
дебела трева.
Почистете дъното на платформата на косачката след
всяка употреба. Отстранете изрязаната трева, листата,
калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от трева,
листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да предизвикат
повреда на пластмасата и да направят пластмасата
неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
БЕЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа): 33-37 Нм.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
Почистете машината със суха кърпа. Не използвайте
вода.
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращия
елемент с гаечен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращия елемент
и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Извадете ключа за безопасност.
Смяна на акумулаторната батерия.
Почиствайте машината преди съхранение.
140
Английски език
BG
background
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
Уверете се, че по машината няма разхлабени или
повредени детайли. Ако е необходимо, извършете
тези стъпки/инструкции:
Подменете повредените детайли.
Затегнете болтовете.
Обърнете се към лице в одобрен сервизен център.
Съхранявайте машината в суха зона.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
5.4 ВЕРТИКАЛНО СЪХРАНЕНИЕ
Фигура 13
1. Извадете коша за трева
2. Извадете батерията и обезопасяващия ключ.
3. Издърпайте през дупките на ръкохватката, за да
сгънете и приберете ръкохватките.
4. Фиксирайте ръкохватките в определеното за тях
положение.
5. Изключете машината и се уверете че скобите докосват
пода.
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката не е
в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
височината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател е
повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не е
поставен.
Поставете ключа
на акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ е
груба.
Проверете зоната
за косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Регулирайте
височината на
ножа/височината
за рязане на по-
висока позиция.
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте докато
тревата се
изсуши преди
косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за бутане.
Тревата е твърде
висока или
височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа/височината
за рязане.
Кошът за трева и
ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната трева
от коша за трева.
Има силни
вибрации в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете ножа.
Валът на мотора е
изкривен.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора.
3. Разединете
източника на
захранване.
4. Проверете за
повреда.
5. Поправете
машината
преди отново
да я
стартирате.
Машината спира
по време на
косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа/височината
за рязане.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
141
Английски език
BG
background
* Ако не можете да намерите решение на тези проблеми,
отидете в сервизен център.
7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 60 V
Скорост без натоварване 2800/3200 / мин
Ширина на рязане 460 мм
Височина на рязане 25 - 80 мм
Скорост при
самостоятелно задвижване
0,6 - 1,5 м/сек
Обем на коша за трева 55 L
Тегло (без акумулаторната
батерия)
27.7 кг
Измерено ниво на звуково
налягане
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Гарантирано ниво на сила
на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрации < 2,5 м/сек
2
, K = 1,5 м/сек
2
Модел на акумулатора G60B2/G60B4 и други
серии BAC
Модел на зарядно
устройство
G60UC и други серии CAC
Двойно изолирана
конструкция
IPX IPX4
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата https://
www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: LMC404 (GD60LM46SP)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2014/30/ЕС
2000/14/EО и 2005/88/EО
2011/65/EС и (ЕС)2015/863
И в допълнение, ние декларираме, че следните части,
клаузи на хармонизирани стандарти бяха използвани:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Метод за оценка на съответствието на приложение VI
директива 2000/14/EО.
Измерено ниво на сила на звука
L
WA
: 94 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Място, дата: Malmö,
03.03.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
142
Английски език
BG
background
143
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή......................................145
1.1 Σκοπός........................................................... 145
1.2 Επισκόπηση................................................... 145
1.3 Κατάλογος συσκευασίας............................... 145
2 Ασφάλεια........................................145
3 Εγκατάσταση................................. 145
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία145
3.2 Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση
χειρολαβής.....................................................145
3.3 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή...........................146
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου.............146
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης εδάφους...146
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής........................................................146
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...........................146
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία............................146
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία. ............................. 146
4 Λειτουργία......................................146
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος...........................147
4.2 Σταμάτημα του μηχανήματος........................ 147
4.3 Λειτουργία του αυτοκινούμενου
συστήματος οδήγησης................................... 147
4.4 Προβολείς LED............................................. 147
4.5 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.....................147
4.6 Λειτουργία σε πλαγιές................................... 148
4.7 Συμβουλές λειτουργίας..................................148
5 Συντήρηση..................................... 148
5.1 Γενική συντήρηση......................................... 148
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.............................148
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος............................148
5.4 Αποθήκευση σε κάθετη θέση........................ 149
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων........ 149
7 Τεχνικά δεδομένα...........................150
8 Εγγύηση..........................................150
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........150
144
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού σε
οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη με
το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει να αγγίζουν το
έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~13
1
Κουμπί εκκίνησης
2
Χειρολαβή έναρξης
3
Αυτοκινούμενος μοχλός οδήγησης
4
Επάνω χειρολαβή
5
Κάτω χειρολαβή
6
Συλλέκτης χόρτου
7
Πίσω καπάκι εξαγωγής
8
Μοχλός ρύθμισης ύψους
9
Καπάκι θήκης μπαταρίας
10
Τάπα κάλυψης εδάφους
11
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
12
Οπή χειρολαβής
13
Μπουλόνι χειρολαβής
14
Παξιμάδι χειρολαβής
15
Πείρος χειρολαβής
16
Χειρολαβή συλλέκτη χόρτου
17
Γάντζος συλλέκτη χόρτου
18
Ράβδος θύρας
19
Πλαϊνό καπάκι εξαγωγής
20
Άξονας
21
Κλειδί ασφαλείας
22
Συστοιχία μπαταριών
23
Ένδειξη απόδοσης μπαταρίας
24
Χειριστήριο ταχύτητας αυτοκινούμενου συστήματος
25
Μπουλόνι λεπίδας
26
Αποστάτης
27
Λεπίδα
28
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
29
Κουμπί τούρμπο
30
Προβολέας
31
Προστατευτικό ελαστικού άκρου
1.3 ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
1
Χλοοκοπτική μηχανή
2
Συλλέκτης χόρτου
3
Χοάνη πλευρικής
εξαγωγής
4
Εγχειρίδιο
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν συστήνονται
από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη συστοιχία
μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση
όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΉΣ
Εικόνα 2
1. Τοποθετήστε την χλοοκοπτική μηχανή όρθια σε κάθετη
θέση.
2. Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας από το καλώδιο.
3. Απομακρύνετε το προστατευτικό ελαστικού άκρου από
την επάνω χειρολαβή.
4. Εισαγάγετε την επάνω χειρολαβή μέσα στην κάτω
χειρολαβή.
145
Ελληνικά
EL
background
5. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές και σφίξτε
με τα παξιμάδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιά κατά την εγκατάσταση της επάνω
χειρολαβής.
3.3 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
1. Τραβήξτε επάνω τις οπές χειρολαβής για να
αποδεσμεύσετε τις κάτω χειρολαβές.
2. Σηκώστε επάνω την κάτω χειρολαβή μέχρι οι πείροι
χειρολαβής να ασφαλίσουν στη σωστή θέση.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι οι δύο πείροι χειρολαβής βρίσκονται στην
ίδια θέση.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ
ΣΥΛΛΈΚΤΗ ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1. Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή της
και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη λεπίδας.
Εικόνα 7.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω για να
αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα διαθέτει αυτόματη λειτουργία εναλλαγής,
ώστε να τίθεται σε λειτουργία η δεύτερη μπαταρία, όταν η
κύρια δεν μπορεί να λειτουργήσει.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
5. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
2. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
146
Ελληνικά
EL
background
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Εξασφαλίστε ότι το κλειδί ασφαλείας έχει εισαχθεί στην
εσοχή.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης, πιάστε τις
χειρολαβές εκκίνησης στην κατεύθυνση της χειρολαβής.
4. Μπορείτε να απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης μόλις
εκκινηθεί το μηχάνημα..
5. Πατήστε το κουμπί τούρμπο για επιτάχυνση σε
3,200Σ.Α.Λ.
4.1.1 ΈΝΔΕΙΞΗ ΑΠΌΔΟΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Φωτεινέ
ς
ενδείξεις
Χωρητικότητα
4
πράσινες
λυχνίες
Η μπαταρία έχει απόδοση πάνω από 80%.
3
πράσινες
λυχνίες
Η απόδοση της μπαταρίας είναι μεταξύ 80% και
60%.
2
πράσινες
λυχνίες
Η απόδοση της μπαταρίας είναι μεταξύ 60% και
40%.
1
πράσινη
λυχνία
Η απόδοση της μπαταρίας είναι μεταξύ 40% και
20%.
Οι
λυχνίες
σβήνουν
Η απόδοση της μπαταρίας είναι κάτω από 20%
και χρειάζεται άμεσα φόρτιση.
4.2 ΣΤΑΜΆΤΗΜΑ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Απελευθερώστε τη χειρολαβή πλαισίου διακοπτών για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι η λεπίδα να σταματήσει πλήρως προτού
επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην απενεργοποιείτε και
ενεργοποιείτε το μηχάνημα γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη συστοιχία
μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της εργασίας.
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ
ΑΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΟΔΉΓΗΣΗΣ
Εικόνα 10
1. Εκκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Ενώ κρατάτε τις χειρολαβές εκκίνησης, πιάστε έναν από
τους μοχλούς οδήγησης και τραβήξτε προς τη μπάρα
χειρολαβής.
3. Κρατήστε ταυτόχρονα τις χειρολαβές εκκίνησης και τους
μοχλούς οδήγησης.
4. Αποδεσμεύστε ένα από τα σετ χειρολαβής εκκίνησης και
το μοχλό οδήγησης από την ίδια πλευρά.
5. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας με το ελεύθερό
σας χέρι.
Σύρετε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου κουνελιού για να
αυξήσετε την ταχύτητα.
Τραβήξτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου χελώνας για να μειώσετε
την ταχύτητα.
6. Αποδεσμεύστε τους μοχλούς οδήγησης για να κλείσετε
το αυτοκινούμενο σύστημα.
Για την εμπλοκή του αυτοκινούμενου συστήματος
οδήγησης ενώ το χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί:
Πατήστε και κρατήστε το κουμπί έναρξης, κατόπιν
τραβήξτε επάνω το μοχλό οδήγησης.
Ή
Τραβήξτε επάνω το μοχλό οδήγησης, κατόπιν πιέστε το
κουμπί έναρξης.
4.4 ΠΡΟΒΟΛΕΊΣ LED
Εικόνα 11
1. Όταν το χλοοκοπτικό είναι έτοιμο να ξεκινήσει μπορείτε
να πιάσετε τη λαβή έναρξης ή το μοχλό αυτοκινούμενου
συστήματος για να ενεργοποιήσετε τους προβολείς LED.
2. Αποδεσμεύστε τις χειρολαβές έναρξης και τους μοχλούς
αυτοκινούμενου συστήματος για να απενεργοποιήσετε
τους προβολείς.
4.5 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
147
Ελληνικά
EL
background
4.6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση μεγαλύτερη
των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην κόβετε σε πλαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια χαμηλή ταχύτητα αυτοκινούμενου όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα σε πλαγιά.
Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά όταν
κουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν αλλάζετε
κατεύθυνση στην πλαγιά.
Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα κρυμμένα
αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας κάνουν να πέσετε.
Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια όπως πέτρες και κλαδιά
δέντρων.
Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε την
ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον διακόπτη
εκκένωσης.
Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια ή
αναχώματα.
4.7 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία του
κουμπιού εκκίνησης ή της χειρολαβής πλαισίου
διακοπτών.
Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή κάτω
από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από το
μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα πώματα.
Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 12
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από τη
λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους αποστάτες
με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα βέλη
εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τον αποστάτη και
σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
148
Ελληνικά
EL
background
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
Σφίξτε τις βίδες.
Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
5.4 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΣΕ ΚΆΘΕΤΗ
ΘΈΣΗ
Εικόνα 13
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία και το κλειδί ασφαλείας.
3. Τραβήξτε μέσα από τις οπές χειρολαβής για να κλείσετε
τις χειρολαβές.
4. Κλειδώστε τις χειρολαβές στη θέση τους.
5. Τοποθετήστε το μηχάνημα όρθιο και εξασφαλίστε ότι τα
στηρίγματα αγγίζουν το δάπεδο.
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια δεν
έχουν εμπλακεί
σωστά.
Ρυθμίστε το ύψος
της λαβής και
εξασφαλίστε ότι
τα κουμπιά και τα
μπουλόνια έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν έχει
εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το χώρο
που θα κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Ρυθμίστε το ύψος
λεπίδας/κοπής σε
υψηλότερη θέση.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη εδάφους.
Υγρά αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει προτού
κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης εδάφους.
Εγκαταστήστε την
τάπα κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας είναι
πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν είναι
ισορροπημένη και
έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας και
τη συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσετ
ε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά τη
διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος είναι
πολύ υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
149
Ελληνικά
EL
background
7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 60 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2800/3200 /λεπτό
Πλάτος κοπής 460 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 80 χιλ.
Ταχύτητα αυτοκινούμενου 0,6 - 1,5 m/s
Χωρητικότητα συλλέκτη
χόρτου
55 L
Βάρος (χωρίς την μπαταρία) 27.7 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G60B2/G60B4 και άλλες
σειρές BAC
Μοντέλο φορτιστή G60UC και άλλες σειρές
CAC
Κατασκευή με διπλή μόνωση
IPX IPX4
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα https://www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: LMC404 (GD60LM46SP)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/ΕΕ
2000/14/ΕΚ & 2005/88/ΕΚ
2011/65/ΕΕ & (ΕΕ)2015/863
Επίσης δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
τμήματα, ρήτρες των εναρμονισμένων προτύπων:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Μετρημένη στάθμης ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 94 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Malmö,
03.03.2020
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
150
Ελληνικά
EL
background
1.............................................152
1.1..........................................................152
1.2 ........................................................152
1.3 
....................................................152
2
............................................152
3

............................................152
3.1
 

..................................................152
3.2 



.........................................152
3.3  
 
...........................................152
3.4
  

..............................................152
3.5
   

 
.......................153
3.6
 

.........................................153
3.7
 
...............................................153
3.8
  
..............................................153
3.9  
................................................153
4

............................................153
4.1 

..................................................153
4.2
.......................................................153
4.3

  
  .................................153
4.4


LED..........................................154
4.5  

................................................154
4.6

 
...........................................154
4.7 

...................................................154
5

.............................................154
5.1

.....................................................154
5.2

...................................................154
5.3
.......................................................155
5.4
...................................................155
6


 
.........................155
7


.......................................155
8..............................................155
9 
   
.................156
151
English
AR
background
1
1.1

   

 .
   

 .   



 
 

.
1.2 

1~13
1

2


 

3
  
  
4

 
5

 
6
 

7



8
  
9

 
10
  

 

11



12



13
 

14
 

15



16


 

17
  

18



19



20
 
21




22
 
23
  
24
 


 
25


26

27

28
 
29

30





31
  
1.3 
1

 
2
 

3



4



2

  

 
.
 

.
3




   

.

 
 



 



 


.
3.1
 



  






.


 

  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2 





2
1. 
  


.
2.

 

 .
3.
    
 .
4.

  
 
.
5.

 



 
.



 

 
 .
3.3  
 

3
1. 
 

 
 

.
2.  
 




 .


   

  .
3.4
  


4
1.   

 
.
152
English
AR
background
2. 

.
3.
 
 
.
4.
 

 




  


.
5.
 
.
3.5
   

 


5
1.  

.
2.
 
 
.
3.
  

 
  



 

.
4.
 
.
3.6
 



6







 
  

.
   

 
 .
1.
 
 
.
2.  
 
 
 
 
.
3.
 
.
3.7
 
 
   


.

7.
1.       
.
2.    
   
.
3.8

  

8.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.

  
 

 
 


  




 


  

.
1.
 
.
2.      
 
  
.
3.  
 

  

.
4.

  


 
  
 

.
5.
 
.

 
  


.
3.9  



8
1.



.
2.
 
.
3.   
 
.
4.  

.
4


 
 




.
4.1 



9
1.
  



 

.
2.  
 
.
3.

 
   

 


.
4.
  


 
  

.
5.   


3,200  
.
4.1.1  



4 


 

 80.%
3 


  80 %
60.%
2 


  60 %
40.%
1 


  40 %
20.%




 

 20 % 

 .
4.2




9
1. 




 
.




 



  
.  
 



.

  


  
   .
4.3

  
  

10
1.
 

.
2.

   




 
  



.
153
English
AR
background
3.
  


 
  .
4.    

 

  
   .
5.



.
 

  
  
.
  

  
 
.
6. 
 
 

 .



  
   
 


:
  
   

 
   
.
 
   
     

.
4.4


LED

11
1.
 
  



 

 

   





 LED.
2.   


 
  




.
4.5  

1. 
.
2.



.
3.  
.
4.
 
 
.
5.
 

 

 
  


.
6.
 
.
7.
  

.
4.6


 


 
 
   

 15  .
 
 

 
.


   

  
  
.
 

  

   
.
 


 

.




  

 
 
   
 .  
 
 

.

  


 .
  
 


  .

 
  


.
4.7
 

  





.
 
 
 


.
 
   
 


.
   

.

 

.

  


 



.
  



  

. 
 


 

 
.
5






  

 




.

     
 





.



 



 .

  

   
 
 


.




 
 
 




  

.






  


 


.

33-37   ) 
(
5.1







 
 

 




 


.
 




 
.

    . 

.
5.2



12







 .



 
    



 
.
1. 
.
2.
  



.
3.



  
.
4.
  .
5.

 

 
.
6.
 

 

 .
7. 
.
8.

 .
  



 


.
9. 

 

.
154
English
AR
background
5.3




.
  
.

 

.

 
   


.

    


 .
 

  

:


 
.
 

.
    


.


  .
    
 
.
5.4


13
1.  

.
2. 



.
3.  

  


.
4.  

.
5. 
     
  
.
6


 





 
 

.
 


.

 
 
 





.


.

 

.  
.



 .



.
 
 


.



.


 



.



. 
.
 
 


.

 
/ 
 

 







.
 

 



.

  


.
  

 
  .

   

 
.
 
.

 



.
  
/.

 






.
  

  

.





 
.
 


.

.
  
.1.
.
2.



 

.
3.   .
4.



.
5.
 




 
.

 
. 

.   
/.
 
 

.  
.
 
 




.
  
 

.
  

 
.

 .
*
  


 

.
7





60 V

 2800/3200 /
 460
 25 -80


 0,6 -1,5 /
  

55 
)   
(27.7 


 

L
PA
= 86.5 

)A) , K =
3

)A(


  L
WA.d
= 96 

)A(
 >2,5 /
2
,K = 1,5/
2
 
G60B2/G60B4  BAC


 
G60UC  CAC 




IPXIPX 4
8
)


  
   Greenworks   https://
www.greenworkstools.eu(
 Greenworks  3 

 


 
) 


/


 (  
.   


.  



   .










  
155
English
AR
background

  

 .

  



 

 

 . 

 
 


  
   
 .
 



 

 
  

) .(
9 
   

 

:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe


:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
 


   :
:



:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  




:

 
:LMC404 (GD60LM46SP(
 

:  





 

:  




 
    
 
 2006/42/EC.

 
  
 
 

:
2014/30/EU
2000/14/EC 2005/88/EC
2011/65/EU ) EU)2015/863


 
 

 

  
 

:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
 


 VI/

2000/14/EC.


 

L
WA
: 94 

)A(


  L
WA.d
: 96 

)A(
 
:Malmö,
03.03.2020


:

 

156
English
AR
background
1 Açıklama........................................ 158
1.1 Amaç..............................................................158
1.2 Genel bakış.................................................... 158
1.3 Paket listesi....................................................158
2 Güvenlik.........................................158
3 Kurulum.........................................158
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 158
3.2 Tutma yerinin paketinin açılması.................. 158
3.3 Alt tutma yerini açın......................................158
3.4 Çim toplayıcıyı takın..................................... 159
3.5 Malç fişini takın.............................................159
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın.......................... 159
3.7 Bıçak yüksekliğini ayarlayın......................... 159
3.8 Aküyü takın................................................... 159
3.9 Aküyü çıkarın................................................ 159
4 Çalışma...........................................159
4.1 Makineyi çalıştırın.........................................159
4.2 Makineyi durdurun........................................ 160
4.3 Kendinden tahrik sistemini çalıştırın.............160
4.4 LED Ön Lambalar......................................... 160
4.5 Çim toplayıcıyı boşaltın.................................160
4.6 Yamaçlarda kullanma.................................... 160
4.7 Çalışma ipuçları.............................................160
5 Bakım............................................. 161
5.1 Genel bakım...................................................161
5.2 Bıçağı değiştirin.............................................161
5.3 Makineyi depolayın....................................... 161
5.4 Dikey depolama.............................................161
6 Sorun Giderme.............................. 161
7 Teknik veriler.................................162
8 Garanti........................................... 162
9 AB Uygunluk beyanı.....................162
157
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır. Kesme
bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır. Biçme yaparken
dört tekerleğin de yere değmesi gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~13
1
Başlat düğmesi
2
Başlatma kolu
3
Kendinden tahrik kolu
4
Üst tutma yeri
5
Alt tutma yeri
6
Çim toplayıcı
7
Arka boşaltım kapağı
8
Yükseklik ayar kolu
9
Akü bölmesinin kapağı
10
Malç fişi
11
Yan boşaltım oluğu
12
Tutma kolu deliği
13
Tutma kolu cıvatası
14
Tutma yeri somunu
15
Tutma yeri pimi
16
Çim toplayıcı tutma yeri
17
Çim toplayıcı kancası
18
Kapı çubuğu
19
Arka boşaltım kapağı
20
Pivot
21
Emniyet anahtarı
22
Akü
23
Pil kapasite göstergesi
24
Kendinden tahrikli hız kontrol düğmesi
25
Bıçak cıvatası
26
Rondela
27
Bıçak
28
Akü serbest bırakma düğmesi
29
Turbo düğmesi
30
Ön lambalar
31
Lastik kenarlı koruma
1.3 PAKET LISTESI
1
Çim biçme makinesi
2
Çim toplayıcı
3
Yan boşaltım oluğu
4
Kılavuz
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını veya
aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 TUTMA YERININ PAKETININ
AÇILMASI
Şekil 2
1. Çm biçme makinesi dikey konumda koyun.
2. Kablodan ambalaj malzemesini çıkarın.
3. Üst tutma yerindeki lastik kenarlı korumayı çıkarın.
4. Üst tutma yerini alt tutma yerine takın.
5. Cıvataları deliklerden geçirin ve somunlar ısıkın.
UYARI
Üst tutma yerini takarken kabloya hasar vermeyin.
3.3 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 3
158
Türkçe
TR
background
1. Alt tutma yerlerini serbest bırakmak için tutma yerinin
deliklerinden yukarı çekin.
2. Alt tutma kolunu tutma yeri pimi kilidi yerine kilitlenene
kadar katlayın.
NOT
İki tutma yeri piminin aynı konumda olduğundan emin
olun.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
1. Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU
TAKIN
Şekil 6
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
çim toplayıcıyı monte etmeyin.
malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2. Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI
AYARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7.
1. Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar kolunu
arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar kolunu
ileri doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 8.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
NOT
Makinede ilki çalışmadığında diğer akünün çalışmasını
sağlayan bir otomatik anahtar fonksiyonu bulunur.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda çalışmaya
başlar.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1. Emniyet anahtarını çıkarın.
2. Akü kapısını açın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Emniyet anahtarının yuvaya takıldığından emin olun.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, başlatma kollarını
tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Makine başlatıldığında başlatma düğmesini serbest
bırakabilirsiniz.
5. Turbo düğmesini 3,200RPM hızına kadar basın.
159
Türkçe
TR
background
4.1.1 PIL KAPASITE GÖSTERGESI
Işıklar Kapasite
4 Yeşil
Işık
Pil %80 kapasitenin üzerindedir.
3 Yeşil
Işık
Pil %60 ila %680 kapasiteye sahiptir.
2 Yeşil
Işık
Pil %40 ila %60 kapasiteye sahiptir.
1 Yeşil
Işık
Pil %20 ila %40 kapasiteye sahiptir.
Işıklar
söner
Pil %20 kapasitenin altında ve hemen şarj edil-
mesi gerekiyor
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 9
1. Makineyi durdurmak için şalt dolabı tutma yerini serbest
bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçağın tamamen
durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
4.3 KENDINDEN TAHRIK SISTEMINI
ÇALIŞTIRIN
Şekil 10
1. Makineyi çalıştırın.
2. Başlatma kollarını tutarken, tahrik kollarından birini
kavrayın ve tutma yeri çubuğuna doğru çekin.
3. Başlatma kollarını ve tahrik kollarını aynı anda tutun.
4. Başlatma kolu ve tahrik kollarından birini aynı yandan
serbest bırakın.
5. Serbest elinizle hız kontrol düğmesini ayarlayın.
Hızı artırmak için hız kontrol düğmesini Tavşan
Simgesi yönünde kaydırın.
Hızı azaltmak için hız kontrol düğmesini
Kaplumbağa Simgesi yönünde çekin.
6. Kendinden tahrik sistemini kapatmak için tahrik kollarını
serbest bırakın.
Çim biçme makinesi çalışmadığından kendinden tahrik
sistemini çalıştırmak için:
Başlat düğmesine basın ve basılı tutun, ardından tahrik
kolunu yukarı çekin.
VEYA
Tahrik kolunu yukarı çekin, ardından başlat düğmesine
basın.
4.4 LED ÖN LAMBALAR
Şekil 11
1. Çim biçme makinesi başlamaya hazır olduğunda,
başlatma kolunu kavrayabilir veya kendinden tahrik
kolundan tutarak LED ön lambaları açabilirsiniz.
2. Ön ışıklarını kapatmak için başlatma kollarını ve
kendinden tahrik kollarını serbest bırakın.
4.5 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
Şekil 10.
1. Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı çubuğundan
çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.6 YAMAÇLARDA KULLANMA
UYARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
UYARI
Yamaçta biçerken lütfen düşük bir kendinden tahrikli hızda
çalışın.
Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları, kayaları
ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar ve ağaç
dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun. Dengenizi
kaybederseniz hemen askılı anahtarı serbest bırakın.
Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında çim
biçmeyin.
4.7 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Başlatma düğmesinin veya şalt dolabı tutma yerinin
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya
da altına koymayın.
Boşaltma oluğunu temiz tutun.
Islak çimi kesmeyin.
160
Türkçe
TR
background
Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak yüksekliği
gereklidir.
Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin tabanını
temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri ve diğer
kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata ve
kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar için
inceleyin.
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru şekilde
sıkın.
Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 12
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelayı bir anahtar veya soketle
sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelayı takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
Emniyet anahtarını çıkarın.
Aküyü çıkarın.
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından emin
olun.
Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının olmadığından
emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları
uygulayın:
Hasarlı parçaları değiştirin.
Cıvataları sıkın.
Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle konuşun.
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
5.4 DIKEY DEPOLAMA
Şekil 13
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Güvenlik anahtarını ve pili çıkarın.
3. Tutma yerlerini katladığınızda tutma yerlerinin
deliklerinden çekin.
4. Tutma yerlerini yerlerine kilitleyin.
5. Makineyi sonuna kadar tutun ve desteklerin zemine temas
ettiğinden emin olun.
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve topu-
zların ve cıvatalar-
ın doğru şekilde
hizalandığından
emin olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi dü-
şük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar arı-
zalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını ta-
kın.
161
Türkçe
TR
background
Sorun Olası neden Çözüm
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlanma-
mış.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini daha
yüksek bir konu-
ma ayarlayın.
Makine doğru şe-
kilde malçlama
yapmıyor.
Kesilen ıslak çim-
ler makinenin
üzerine yapışıyor.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yükse-
kliği çok alçak.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniyor.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yüksek
titreşim var.
Bıçak dengesiz ve
aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bükül-
müş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkarın.
3. Güç kaynağını
ayırın.
4. Hasar olup ol-
madığını kon-
trol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştırma-
dan önce onar-
ın.
Makine biçme sır-
asında duruyor.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler üs-
tüne veya bıçağa
yapışır.
Aküyü makineden
çıkarın ve üstünü
kontrol edin.
Makinenin çalışma
sıcaklığı çok yük-
sek.
Makineyi soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine gidin.
7 TEKNIK VERILER
Voltaj 60 V
Yüksüz hız 2800/3200 / dak
Kesim genişliği 460 mm
Kesim yüksekliği 25 - 80 mm
Kendinden tahrikli hız 0,6 - 1,5 m/sn
Çim toplayıcı kapasitesi 55 L
Ağırlık (akü hariç) 27.7 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim < 2,5 m/sn
2
, K = 1,5m/sn
2
Akü modeli G60B2/G60B4 ve diğer
BAC serileri
Şarj cihazı modeli G60UC ve diğer CAC seri-
leri
Çift yalıtımlı yapı
IPX IPX4
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
162
Türkçe
TR
background
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: LMC404 (GD60LM46SP)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
aşağıdaki bölümlerinin, kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi 2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü düzeyi L
WA
: 94 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
: 96 dB(A)
Yer, tarih: Malmö,
03.03.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
163
Türkçe
TR
background
1רואית............................................165
1.1הרטמ.........................................................165
1.2טבמ יללכ...................................................165
1.3תמישר הזירא...............................................165
2תוחיטב.........................................165
3הנקתה...........................................165
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ...............................165
3.2קוריפ תבכרהו ללכמ תידיה..............................165
3.3רושיי תידיה הנותחתה....................................165
3.4תנקתה דכול אשדה........................................166
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג..............................166
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה.............................166
3.7תעיבק הבוג בהלה.........................................166
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה..................................166
3.9תאצוה זראמ הללוסה.....................................166
4לועפת...........................................166
4.1לעפה תא רישכמה.........................................166
4.2יוביכ רישכמה..............................................167
4.3תלעפה תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע...............167
4.4יסנפ דל םיימדק............................................167
4.5ןוקיר דכול אשדה..........................................167
4.6הלעפה ןורדמב.............................................167
4.7תוצע הלעפהל..............................................167
5הקוזחת.........................................167
5.1הקוזחת תיללכ..............................................168
5.2תפלחה בהלה...............................................168
5.3ןוסחא הנוכמה..............................................168
5.4ןוסחא יכנא..................................................168
6תולקת...........................................168
7טרפמ ינכט.....................................169
8תוירחא..........................................169
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה.........................................169
164
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח תויהל
ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא םילגלגה םיבייח תעגל
עקרקב.
1.2טבמ יללכ
רויא
1~13
1
ןצחל הענתה
2
תידי הענתה
3
תידי הענה הפיחדב תימצע
4
תידי הנוילע
5
תידי הנותחת
6
דכול אשד
7
ףדמ הטילפ ירוחא
8
תידי ןונווכ הבוג
9
שד את הללוסה
10
חתפ רוזיפל הבבג
11
חתפ הטילפ ידדצ
12
רוח הזיחא
13
גרוב הזיחא
14
םוא הזיחא
15
ןיפ הזיחא
16
תידי דכול אשדה
17
וו דכול אשדה
18
ריצ תלד
19
ףדמ הטילפ ידדצ
20
ריצ
21
חתפמ תוחיטב
22
זראמ הללוס
23
ןווחמ תלוביק הללוסה
24
רותפכ תרקב תוריהמ הפיחדב תימצע
25
גרוב בהל
26
תיקסד חוור
27
בהל
28
רותפכ רורחש הללוס
29
רותפכ וברוט
30
סנפ
31
ןגמ הצק ימוג
1.3תמישר הזירא
1
תחסכמ אשד
2
דכול אשד
3
חתפ הטילפ ידדצ
4
ךירדמ
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס תבכרה לכ
םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2
קוריפ תבכרהו ללכמ תידיה
רויא
2
1.חנה תא תחסכמ אשדה רשי בצמב יכנא.
2.רסה תא ירמוח הזיראה ןמ לבכה.
3.רסה תא ןגמ הצק ימוגה ןמ תידינ הנוילעה.
4.סנכה תא תידיה הנוילעה לא ךות תידיה הנותחתה.
5.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה קדהו תרזעב םע םימואה.
הרהזא
ןיא םורגל קזנ לבכל תעב תנקתה תידיה הנוילעה.
3.3רושיי תידיה הנותחתה
רויא
3
1.םרה לא ךות ירוח תידיה ידכב ררחשל תא תוידיה תונותחתה.
2.לפק תא תידיה הנותחתה דע רשא יניפ תידיה םילעננ םמוקמב.
165
תירבע
HE
background
םיש בל
אדו ינשש יניפ תידיה םיאצמנ ותואב בצמ.
3.4תנקתה דכול אשדה
רויא
4
1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.קרפ תא חתפ הטילפה ידדצה.
3.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
4.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש בלשו תא םיווה לעש טומ תלדה.
5.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא
5
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה
רויא
6
הרהזא
ןמזב שומיש חתפב הטילפה ידדצה,
ןיא ןיקתהל תא דכול אשדה.
ראשה תא חתפה רוזיפל הבבג רבוחמ.
1.חתפ תא חתפ הטילפה ידדצה קזחהו ותוא חותפ.
2.רבח תא םיעקשה לעש חתפ הטילפה ידדצה ריצל.
3.רוגס תא תלד הטילפה תידדצה.
3.7
תעיבק הבוג בהלה
ןתינ עובקל םיהבג םינוש לש בהלה.
רויא
7.
1.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ לידגהל תא הבוג בהלה.
2.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ ןיטקהל תא הבוג בהלה.
3.8
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
8.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא קוריפ לש
זראמ הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
םיש בל
ילכל הנשי תייצקנופ גתמ תיטמוטוא רשא תרשפאמ הללוסל תרחאה דובעל
רשאכ הללוסה הנושארה הנניא תלעופ.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.רוגס תא הסכמ הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.9תאצוה זראמ הללוסה
הנומת
8
1.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
2.חתפ תא הסכמ הללוסה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.קרפל תא זראמ הללוסה ילכהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1לעפה תא רישכמה
רויא
9
1.אדוו חתפמש תוחיטבה סנכומ לא ךות ץירחה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא תוידי הענתהה ןוויכל
תידי הזיחאה.
4.רחאל תענתה ילכה ,ןתינ ררחשל תא ןצחל הענתהה.
5.ץחל לע רותפכ וברוטה ידכב תולעהל תא תוריהמה לא 3,200םיבוביס
הקדל.
4.1.1
ןווחמ תלוביק הללוסה
תוירונתלוביק
4 תוירונ
תוקורי
תלוביק הללוסה איה לעמ ל-80%.
3 תוירונ
תוקורי
תלוביק הללוסה איה ןיב 60% ל-80%.
2 תוירונ
תוקורי
תלוביק הללוסה איה ןיב 40% ל-60%.
תירונ
הקורי תחא
תלוביק הללוסה איה ןיב 20% ל-40%.
תוירונה אל
תוקולד
תלוביק הללוסה איה תחתמ ל-20% שיו ךרוצ הנעטהב
תידימ.
166
תירבע
HE
background
4.2יוביכ רישכמה
הנומת
9
1.ררחש תא תידי תספוק גותימה ידכ תובכל תא רישכמה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש רישכמה .לא
קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס הדובעה.
4.3תלעפה תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע
רויא
10
1.לעפה תא ילכה.
2.רשאכ התא קיזחמ תא תוידי הענתהה ,ךושמ תחאב תוידימ הענהה ןוויכל
תידי הזיחאה.
3.קזחה תוידיב הענתהה תוידיבו הענהה ותואב ןמזה.
4.ררחש לכ טס לש תידי הענתה תידיו הענה דחאמ ןמ םידדצה.
5.ןנווכ תא רותפכ תוסיו תוריהמה דיב תישפוחה ךלש.
קלחה תא רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בנראה ידכ לידגהל תא
תוריהמה.
ךושמ תא רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בצה ידכ ןיטקהל תא
תוריהמה.
6.ררחש תא תוידי הענהה ידכ תובכל תא תכרעמה הפיחדב תימצע.
לעפה תא תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע רשאכ תחסכמ אשדה הנניא תדבוע:
ץחל קזחהו תא ןצחל הענתהה רחאלו ןכמ ךושמ תא תידי הענהה יפלכ
הלעמ.
וא
ךושמ תא תידי הענהה יפלכ הלעמ רחאלו ןכמ ץחל לע ןצחל הענהה.
4.4
יסנפ דל םיימדק
רויא
11
1.רשאכ החסכמה הנכומ הלעפהל ,תא לוכי זוחאל תידיב הענתהה וא תידיב
הפיחדה תימצעה לע תנמ קילדהל תא יסנפ דלה םיימדקה.
2.ררחש תא תוידי הענתהה תאו תוידי הפיחדה תימצעה לע תנמ תובכל תא
םיסנפה.
4.5
ןוקיר דכול אשדה
רויא
10.
1.רוצע תא רישכמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה טוממ תלדה.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.6
הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא חסכת
אשד ןורדמב.
הרהזא
ןמזב חוסיכ אשד ןורדמב ,רומש לע תוריהמ הענה תימצע הכומנ.
ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע תוריהז
ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא םילולעש
לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס ,םינבא יעזגו םיצע.
אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש דימ תא
גתמ הרקבה.
לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.7תוצע הלעפהל
לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא תידי תספוק גותימה.
ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא םתחתמ.
רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
לא חסכת אשד בוטר.
ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג רתוי.
הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ אשד ,םילע,
קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב תדובע
הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד ,םילע וא ףדוע
זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל יקלחב
קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו ותוא יתלבל
שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה יביכרו
קיטסלפה.
םיש בל
33-37:טנמומ קודיה ץלמומ) רטמוננ(
167
תירבע
HE
background
5.1הקוזחת תיללכ
ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא םיפפור ןוגכ
םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2תפלחה בהלה
רויא
12
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא דבב הבע.
1.הבכ תא רוסמה.
2.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.ררחש תא גרוב רוביחה תאו דירפמה תרזעב חתפמ םיגרב.
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדו םיצחהש םיסנכנ םירוחל לעש בהלה.
9.גרבה הרזחב תא גרוב רוביחה תאו דירפמה קדהו םתוא.
5.3ןוסחא הנוכמה
אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
תאצוה זראמ הללוסה.
הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
אדוו עונמהש ונניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא הנוכמה.
אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב תא
תוארוהה/םידעצה םיאבה:
ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
קדה תא םיגרבה.
רבד םע םדא זכרמב תוריש רשואמ.
ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
5.4
ןוסחא יכנא
רויא
13
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.רסה תא זראמ הללוסה תאו חתפמ תוחיטבה.
3.ךושמ ךרד ירוח תידיה ידכב לפקל תא תוידיה.
4.לענ תא תוידיה ןמוקמב.
5.בצה תא הנוכמה לע הצק אדוו תורגסמהש תועגונ הפצרב.
6תולקת
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא המוקמב.םיגרבה םניא םירבוחמ
יוארכ.
ןנווכ תא הבוג תידיה
אדוו םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ הז
הזל.
רישכמה אל ליחתמ
דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעט תא זראמ הללוסה.
גתמ הרקבה לקלוקמ.ףלחה תא גתמ הרקבה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא חוסיכה.
הבוג בהלה אל רדגוה
יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
בהלה/ךותיח םוקימל
הובג רתוי.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד ודמצנש
ףוגל תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה רוזיפל
הבבג.
השק ףוחדל תא ילכה.אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב ךימס.
ןקור תא תוסיפ אשדה
דכולמ אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג עונמה ףפוכמ.1.הבכ תא עונמה.
2.אצוה תא חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קתנ תא רוקמ
חתמה.
4.קודב םא םרגנ קזנ
והשלכ.
5.ןקת תא ילכה ינפל
הענתה תפסונ
ולש.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
זראמ הללוסה ןקורתה.ןעט תא זראמ הללוסה.
תוסיפ אשדה תודמצנ
ףוגל תחסכמה וא
בהלל.
קרפ תא זראמ הללוסה
קודבו תא ףוג
תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה לש
ילכה ההובג ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
168
תירבע
HE
background
7טרפמ ינכט
חתמ60 V
תוריהמ אלל סמוע2800/3200 /הקדל
בחור ךותיחה460 מ"מ
הבוג ךותיחה25 -80 מ"מ
תוריהמ הענה תימצע0,6 -1,5 מ/'היינש
תלוביק דכול אשדה55 L
לקשמ) אלל זראמ הללוסה(27.7 ק"ג
תמר ץחל לוקה תדדמנהL
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A(
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
= 96 dB(A(
טטר >2,5 מ/'היינש
2
,K = 1,5
מ/'היינש
2
םגד הללוסהG60B2/G60B4 תורדסו BAC
תופסונ
םגד ןעטמהG60UC תורדסו CAC תופסונ
הנבמ םע דודיב לופכ
IPXIPX4
8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks ףד
טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה
)שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב.
רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ
הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל
םייושע תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה
לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש
:Peter Söderström
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק
:תחסכמ אשד
םגד:LMC404 (GD60LM46SP(
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו) -EU)2015/863
הרתי תאזמ ,ונא םיריהצמ השענש שומיש םיקלחב ,םיפיעס לש םיטרדנטס
םימאותמ ,םיאבה:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI ,היחנה 2000/14/EC.
תמר תמצוע לוקה תדדמנהרטיל
WA
: 94 dB(A(
תמר תמצוע לוקה תחטבומהרטיל
WA.d
: 96 dB(A(
םוקמ ,ךיראת :Malmö,
03.03.2020
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
169
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..................................... 171
1.1 Paskirtis......................................................... 171
1.2 Apžvalga........................................................171
1.3 Pakavimo sąrašas...........................................171
2 Sauga.............................................. 171
3 Montavimas................................... 171
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................171
3.2 Išpakavimas ir rankenos surinkimas..............171
3.3 Apatinės rankenos atlenkimas....................... 171
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas............................. 172
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas........................172
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas............ 172
3.7 Peilio aukščio nustatymas..............................172
3.8 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 172
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.........................172
4 Darbas............................................ 172
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 172
4.2 Įrenginio sustabdymas................................... 173
4.3 Savosios eigos sistemos įjungimas................173
4.4 LED priekiniai žibintai.................................. 173
4.5 Žolės rinktuvo tuštinimas.............................. 173
4.6 Darbas šlaituose.............................................173
4.7 Naudojimo patarimai..................................... 173
5 Techninė priežiūra.........................174
5.1 Bendroji priežiūra..........................................174
5.2 Peilio keitimas............................................... 174
5.3 Mašinos laikymas.......................................... 174
5.4 Laikymas vertikalioje padėtyje......................174
6 Trikčių šalinimas........................... 174
7 Techniniai duomenys.....................175
8 Garantija........................................175
9 EB atitikties deklaracija............... 176
170
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis turi
būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi keturi
vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1~13 paveikslas
1
Paleidimo mygtukas
2
Paleidimo rankenėlė
3
Savosios eigos pavaros įjungimo svirtis
4
Viršutinė rankena
5
Apatinė rankena
6
Žolės rinktuvas
7
Galinio išmetimo skydelis
8
Aukščio reguliavimo svirtis
9
Baterijos skyriaus skydelis
10
Mulčiavimo įtaisas
11
Šoninio išmetimo lovelis
12
Rankenos anga
13
Rankenos varžtas
14
Rankenos veržlė
15
Rankenos pirštas
16
Žolės rinktuvo rankena
17
Žolės rinktuvo kablys
18
Durelių strypas
19
Šoninio išmetimo skydas
20
Ašis
21
Apsauginis raktas
22
Sudėtinė baterija
23
Baterijos įkrovos indikatorius
24
Savosios eigos greičio reguliatorius
25
Peilio varžtas
26
Poveržlė
27
Peilis
28
Baterijos atjungimo mygtukas
29
Turbo režimo mygtukas
30
Priekiniai žibintai
31
Guminė kraštų apsauga
1.3 PAKAVIMO SĄRAŠAS
1
Vejapjovė
2
Žolės rinktuvas
3
Šoninio išmetimo
lovelis
4
Vadovas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio rakto ir
sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 IŠPAKAVIMAS IR RANKENOS
SURINKIMAS
2 paveikslas
1. Pastatykite vejapjovę stačiai į vertikalią padėtį.
2. Nuimkite nuo kabelio pakavimo medžiagą.
3. Nuimkite nuo viršutinės rankenos guminę kraštų apsaugą.
4. Įkiškite viršutinę rankeną į apatinę rankeną.
5. Įstatykite į angas varžtus ir priveržkite veržlėmis.
ĮSPĖJIMAS
Tvirtindami viršutinę rankeną nepažeiskite kabelio.
3.3 APATINĖS RANKENOS
ATLENKIMAS
3 paveikslas
171
Lietuvių k.
LT
background
1. Patraukite viršutinę rankeną su angomis, kad atsilaisvintų
apatinė rankena.
2. Kelkite apatinę rankeną į viršų, kol jos pirštai užsifiksuos
savo vietose.
PASTABA
Patikrinkite, ar abu rankenos pirštai yra vienodoje padėtyje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
pav 4
1. Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
Paveikslas 5
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIRTINIMAS
pav 6
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
netvirtinkite žolės rinktuvo;
mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo dureles.
2. Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį norite
pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.8 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
8 pav.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite įrenginį ir palaukite ko variklis sustos.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
PASTABA
Įrenginys turi automatinio perjungimo funkciją, kuri
suteikia galimybę veikti kitiems akumuliatoriams, kai
pirmasis nebegali veikti.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
5. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1. Ištraukite apsauginį raktą.
2. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos atkabinimo
mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
9 paveikslas
1. Apsauginis raktas turi būti įkištas į jo angą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite prie
rankenos paleidimo rankenėles.
4. Įrenginiui pradėjus veikti atleiskite paleidimo mygtuką.
5. Paspauskite „Turbo“ režimo mygtuką, kad variklio greitį
padidintumėte iki 3,200sūk./min.
172
Lietuvių k.
LT
background
4.1.1 BATERIJOS ĮKROVOS INDIKATORIUS
Indika-
toriai
Įkrova
4 žali in-
dikator-
iai
Baterijos įkrova viršija 80 %.
3 žali in-
dikator-
iai
Baterijos įkrova yra 60–80 %.
2 žali in-
dikator-
iai
Baterijos įkrova yra 40–60 %.
1 žalias
indika-
torius
Baterijos įkrova yra 20–40 %.
Užgesę
indika-
toriai
Baterijos įkrova nesiekia 20 % ir ją reikia nedel-
siant įkrauti.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 9
1. Atleiskite perjungimo dėžutės rankenėlę, kad
sustabdytumėte įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kol peilis nustos
suktis. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
Baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę
bateriją.
4.3 SAVOSIOS EIGOS SISTEMOS
ĮJUNGIMAS
10 paveikslas
1. Paleiskite įrenginį.
2. Laikydami prispaudę paleidimo rankenėles, prispauskite
prie rankenos ir abi važiavimo svirtis.
3. Vienu metu laikykite prispaudę prie rankenos ir
paleidimo rankenėles, ir važiavimo svirtis.
4. Atleiskite paleidimo rankenėlę kartu su važiavimo
svirtimi kurioje nors vienoje pusėje.
5. Laisva ranka greičio reguliatoriumi nustatykite savosios
eigos greitį.
Stumkite greičio reguliatorių link triušio simbolio, jei
greitį norite didinti.
Traukite greičio reguliatorių link vėžlio simbolio, jei
greitį norite mažinti.
6. Atleiskite abi važiavimo svirtis, jei savosios eigos sistemą
norite išjungti.
Norint įjungti savosios eigos pavaros sistemą, kai
vejapjovės peilis nesisuka:
Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo mygtuką, o
po to prispauskite prie rankenos važiavimo svirtį,
ARBA
prispauskite prie rankenos važiavimo svirtį, o po to
paspauskite paleidimo mygtuką.
4.4 LED PRIEKINIAI ŽIBINTAI
11 paveikslas
1. Kai vejapjovė paruošta paleidimui, prispaudę prie
rankenos paleidimo rankenėlę arba savosios eigos svirtį
įjungsite LED priekinius žibintus.
2. Žibintus išjungsite atleidę paleidimo rankenėles ir
savosios eigos įjungimo svirtis.
4.5 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
10 pav.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį nuo
durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.6 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°. Jeigu
jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
ĮSPĖJIMAS
pjaudami žolę šlaite sumažinkite vejapjovės savosios eigos
greitį iki minimumo.
Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir žemyn.
Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove šlaite.
Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite visas
kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.7 NAUDOJIMO PATARIMAI
Nebandykite įrenginio modifikuoti ir apeiti paleidimo
mygtuko ir perjungimo dėžutės rankenėlės funkcijų.
Įrenginio paleidimo metu jo nepaverskite.
Rankas ir kojas laikykite toliau nuo sukamųjų dalių.
173
Lietuvių k.
LT
background
Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
Nepjaukite šlapios žolės.
Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naujai ataugusią ar
tankią žolę.
Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir kitas
šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš įrenginio
apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų ar
pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
PASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas (Peilio):
33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar
tokios dalys, kaip varžtai, veržlės ir dangteliai yra savo
vietose, neatsipalaidavę ir nepamestos.
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite vandens.
5.2 PEILIO KEITIMAS
Paveikslas 12
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines pirštines
arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
Ištraukite apsauginį raktą.
Sudėtinės baterijos išėmimas.
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis yra
atvėsęs.
Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
Pakeiskite sugadintas dalis.
Priveržkite varžtus.
Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros centru.
Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
5.4 LAIKYMAS VERTIKALIOJE
PADĖTYJE
13 paveikslas
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Ištraukite apsauginį raktą ir išimkite bateriją.
3. Patraukite viršutinę rankeną su angomis ir rankenas
nuleiskite.
4. Užfiksuokite rankenas apatinėje padėtyje.
5. Pastatykite įrenginį stačiai taip, kad laikikliai atsiremtų į
grindis.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Rankena persikrei-
pusi.
Tinkamai neįstaty-
ti varžtai.
Nusistatykite ran-
kenos aukštį ir pa-
tikrinkite, ar tinka-
mai įstatyti varžtai
ir rankenėlės.
174
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Įrenginio negalima
paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svirtinį
jungiklį.
Neįstatytas apsau-
ginis baterijos rak-
tas.
Įstatykite baterijos
raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius ne-
lygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nusta-
tytas peilio auk-
štis.
Sureguliuokite
peilio / pjovimo
aukštį į aukštesnę
padėtį.
Įrenginys netinka-
mai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite, kol
ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta ar-
ba vejapjovės pei-
lis nuleistas per
žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pakel-
kite peilį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai vi-
bruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas variklio
velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2. Ištraukite ap-
sauginį raktą ir
sudėtinę bater-
iją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite, ar
nėra pažei-
dimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį pa-
leisdami.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pakel-
kite peilį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įrengi-
nio dugno ar pei-
lio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patikrin-
kite vejapjovės du-
gną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 60 V
Variklio sūkių skaičius be
apkrovos
2800/3200 /min.
Pjovimo plotis 460 mm
Pjovimo aukštis 25 - 80 mm
Savosios eigos greitis 0,6 - 1,5 m/s
Žolės rinktuvo talpa 55 L
Svoris (be akumuliatoriaus) 27.7 kg
Išmatuotas garso slėgio lygis L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantuotas garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Baterijos modelis G60B2/G60B4 ir kiti BAC
modeliai
Įkroviklio modelis G60UC ir kiti CAC modeliai
Dviguba konstrukcijos izo-
liacija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje
https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
175
Lietuvių k.
LT
background
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Vardas ir
pavardė:
Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: LMC404 (GD60LM46SP)
Serijos Nr.: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
Pagaminimo metai: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB ir 2005/88/EB
2011/65/ES ir (ES) 2015/863
Be to, mes pareiškiame, kad panaudotos šios darniųjų
standartų dalys ir straipsniai:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 94 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Vieta, data: Malmö,
03.03.2020
Parašas: Ted Qu, kokybės direktor-
ius
176
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 178
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 178
1.2 Pārskats..........................................................178
1.3 Iepakojuma saraksts.......................................178
2 Drošība........................................... 178
3 Uzstādīšana.................................... 178
3.1 Iekārtas izpakošana........................................178
3.2 Izpakošana un roktura montāža..................... 178
3.3 Apakšējā roktura atlocīšana...........................179
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana..................... 179
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.................... 179
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana.....................179
3.7 Asmens augstuma noregulēšana....................179
3.8 Ievietojiet akumulatoru bloku........................179
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana...................... 179
4 Ekspluatācija................................. 179
4.1 Iekārtas ieslēgšana......................................... 179
4.2 Pļaujmašīnas apturēšana................................180
4.3 Pļaušana ar pašgājēja piedziņas sistēmu........180
4.4 LED priekšējie lukturi................................... 180
4.5 Zāles savācējgroza iztukšošana..................... 180
4.6 Zāles pļaušana slīpumā..................................180
4.7 Ieteikumi pļaujmašīnas lietošanā...................181
5 Apkope........................................... 181
5.1 Vispārējā apkope............................................181
5.2 Asmens nomainīšana..................................... 181
5.3 Darbmašīnas uzglabāšana..............................181
5.4 Uzglabāšana vertikālā stāvoklī...................... 181
6 Problēmu novēršana..................... 182
7 Tehniskie dati.................................182
8 Garantija........................................183
9 ES atbilstības deklarācija.............183
177
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas apstākļos.
Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz paralēli
zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem četriem riteņiem ir
jāpieskaras zemei.
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1~13
1.
Iedarbināšanas poga
2.
Iedarbināšanas rokturis
3.
Pašgājēja funkcijas piedziņas svira
4.
Augšējais rokturis
5.
Apakšējais rokturis
6.
Zāles savācējgrozs
7.
Aizmugurējā izplūdes atvere
8.
Augstuma regulēšanas svira
9.
Akumulatora nodalījuma vāciņš
10.
Mulčēšanas ieliktnis
11.
Sānu izlādes tekne
12.
Roktura daļas atvere
13.
Roktura nostiprināšanas skrūve
14.
Roktura uzgrieznis
15.
Roktura tapa
16.
Zāles savācējgroza rokturis
17.
Zāles savācējgroza āķis
18.
Durtiņu stienis
19.
Sānu izlādes durtiņu atloks
20.
Šarnīrs
21.
Drošības atslēga
22.
Akumulatoru bloks
23.
Akumulatora uzlādes statusa indikators
24.
Pašgājēja funkcijas ātruma regulēšana
25.
Asmens bultskrūve
26.
Starplika
27.
Asmens
28.
Akumulatora atbrīvošanas poga
29.
Turbo poga
30.
Headlight
31
Rubber edge guard
1.3 IEPAKOJUMA SARAKSTS
1.
Zāles pļāvējs
2.
Zāles savācējgrozs
3.
Sānu izlādes tekne
4.
Lietošanas instrukcija
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku, kamēr
nav samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IZPAKOŠANA UN ROKTURA
MONTĀŽA
Attēls 2
1. Novietojiet zāles pļāvēju uz augšu vertikālā stāvoklī.
2. Noņemiet no kabeļa iepakojuma materiālu.
3. Noņemiet no augšējā roktura gumijas malu aizsargu..
4. Ielieciet augšējo rokturi apakšējā rokturī.
5. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves un pievelciet ar
uzgriežņiem.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeli augšējā roktura uzstādīšanas laikā.
178
Latviešu
LV
background
3.3 APAKŠĒJĀ ROKTURA
ATLOCĪŠANA
Attēls 3
1. Lai atbrīvotu apakšējos rokturus, jāpavelk uz augšu
roktura daļas atveres.
2. Uzlokiet apakšējo rokturi uz augšu, kamēr nofiksējas
roktura tapas.
PIEZĪME
Abām roktura tapām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1. Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un aizāķējiet āķus
aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 5
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un ievietojiet
izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIETOŠANA
attēls 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
neuzstādiet zāles savācējgrozu.
Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2. Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes padziļinājuma
vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1. Lai noregulētu augstāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
2. Lai noregulētu zemāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz priekšu.
3.8 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
8. attēls
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
PIEZĪME
Darbmašīnai ir automātiskā slēdža funkcija, kas pārslēdz
otru akumulatoru, kad pirmais pārstāj darboties.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1. Izņemiet drošības atslēgu.
2. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls 9
1. Pārliecinieties, vai drošības atslēga ir ievietota ligzdā.
179
Latviešu
LV
background
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, satveriet
iedarbināšanas rokturus stūres virzienā.
4. Kad zāles pļāvējs ir iedarbināts, varat atlaist
iedarbināšanas pogu.
5. Nospiediet turbo pogu, lai paātrinātu ātrumu līdz
3,200apgriezieniem minūtē.
4.1.1 AKUMULATORA UZLĀDES STATUSA
INDIKATORS
Gaismas
indika-
tori
Uzlādes statuss
4 zaļās
gaismas
indika-
tori
Akumulatora uzlādes līmenis ir virs 80 %.
3 zaļās
gaismas
indika-
tori
Akumulatora uzlādes līmenis ir starp 80 % un 60
%.
2 zaļās
gaismas
indika-
tori
Akumulatora uzlādes līmenis ir starp 60 % un 40
%.
1 zaļās
gaismas
indika-
tors
Akumulatora uzlādes līmenis ir starp 40 % un 20
%.
Gaismas
nodziest
Akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20%,
nepieciešama tūlītēja uzlāde.
4.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 9
1. Lai apturētu pļaujmašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet, kamēr
asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un neieslēdziet
pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu un
akumulatoru bloku.
4.3 PĻAUŠANA AR PAŠGĀJĒJA
PIEDZIŅAS SISTĒMU
Attēls 10
1. Iedarbiniet zāles pļāvēju.
2. Pieturot iedarbināšanas rokturus, satveriet vienu no
piedziņas svirām un pavelciet virzienā uz stūres stieni.
3. Pieturiet vienlaikus nospiestus iedarbināšanas rokturus un
piedziņas sviras.
4. Atlaidiet vienu no iedarbināšanas rokturiem un piedziņas
sviru vienos un tajos pašos sānos.
5. Ar brīvo roku pielāgojiet ātruma regulēšanas iestatījumu.
Lai palielinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar trusi.
Lai samazinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar bruņurupuci.
6. Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet piedziņas sviras.
Lai ieslēgtu pašgājēja piedziņas sistēmu, kamēr nav
ieslēgts zāles pļāvējs:
Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu, pēc tam
pavelciet uz augšu piedziņas sviru.
VAI
Pavelciet uz augšu piedziņas sviru un pēc tam nospiediet
iedarbināšanas pogu.
4.4 LED PRIEKŠĒJIE LUKTURI
Attēls 11
1. Kad zāles pļāvējs ir gatavs pļaušanai, LED priekšējos
lukturus var ieslēgt, satverot iedarbināšanas rokturi vai arī
pašgājēja funkcijas sviru.
2. Lai izslēgtu lukturus, atlaidiet iedarbināšanas rokturus un
pašgājēja funkcijas sviras.
4.5 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
10. attēls
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet no
durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.6 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
BRĪDINĀJUMS
Pļaujot slīpumā, saglabājiet zemu pašgājēja ātrumu.
Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un leju.
Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
180
Latviešu
LV
background
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu, akmeņu
un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem varat paklupt.
Aizvāciet projām visus šķēršļus, piemēram, akmeņus un
koku zarus.
Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat līdzsvaru,
nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.7 IETEIKUMI PĻAUJMAŠĪNAS
LIETOŠANĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt iedarbināšanas
pogas un drošības slēdža darbību.
Nesagāziet pļaujmašīnu iedarbināšanas laikā.
Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā vai
zem tām.
Uzturiet izlādes tekni tīru.
Nepļaujiet mitru zāli.
Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir jāuzstāda
augstāk.
Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas reizes.
Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem drošības
atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos zāle,
lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments (Asmeņus):
33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai mašīnai
nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst kādas detaļas un
vai tai nav atskrūvējušās, piemēram, skrūves, uzgriežņi,
bultskrūves, vāciņi utt.
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls Nr. 12
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to lupatiņu
un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi un noņemiet paplāksni.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un paplāksni un
pievelciet.
5.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet drošības atslēgu.
Akumulatoru bloka izņemšana.
Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā, pārliecinieties,
vai tās motors nav sakarsis.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības gadījumā
rīkojieties šādi:
Nomainiet bojātās detaļas.
Pieskrūvējiet skrūves.
Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
5.4 UZGLABĀŠANA VERTIKĀLĀ
STĀVOKLĪ
Attēls 13
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
181
Latviešu
LV
background
2. Izņemiet akumulatoru un drošības atslēgu.
3. Lai nolocītu rokturus, velciet caur roktura daļas atverēm.
4. Nofiksējiet rokturus.
5. Novietojiet zāles pļāvēju uzglabāšanas pozīcijā un
pārliecinieties, vai skavas pieskaras grīdai.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Rokturis neatrodas
pareizā stāvoklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet roktura
augstumu un pār-
liecinieties, vai po-
gas ir pareizi salā-
gotas ar bultskrū-
vēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumulatora
uzlādes līmenis.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļauša-
nas zona.
Nav pareizi uzstā-
dīts asmens aug-
stums.
Noregulējiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Mašīna neveic
mulčēšanu pareizi.
Pļaušanas blokam
pielipusi slapja
zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un ti-
kai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēšanas
ieliktņa.
Ielieciet mulčēša-
nas ieliktni.
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk gara,
vai asmens aug-
stums ir pārāk
zems.
Uzstādiet augstāk
asmeni/griešanas
augstumu.
Zāles savācējgrozs
un asmens ierauj
biezo zāli.
Izņemiet no zāles
savācējgroza no-
pļauto zāli.
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīnai parādīju-
sies liela vibrācija.
Asmens nav saba-
lansēts un ir nodi-
lis.
Nomainiet asmeni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2. Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas avo-
ta.
4. Pārbaudiet, vai
nav radušies
bojājumi.
5. Mašīna pirms
nākamās lieto-
šanas reizes ir
jāsalabo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi ap-
stājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet augstāk
asmeni/griešanas
augstumu.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Pļaušanas blokam
vai asmenim pieli-
pusi slapja zāle.
Izņemiet no mašī-
nas akumulatoru
un apskatiet bloku.
Pārāk augsta mašī-
nas darba tempera-
tūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz servisa
centru.
7 TEHNISKIE DATI
Spriegums 60 V
Ātrums bez noslodzes 2800/3200 /min.
Pļaušanas platums 460 mm
Pļaušanas augstums 25 - 80 mm
Pašgājēja funkcijas ātrums 0,6 - 1,5 m/s
Zāles savācējgroza ietilpība 55 L
Svars (bez akumulatoru blo-
ka)
27.7 kg
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
182
Latviešu
LV
background
Vibrācija < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulatora modelis G60B2/G60B4 un citas BAC
sērijas
Lādētāja modelis G60UC un citas CAC sērijas
Divkāršas izolācijas kon-
strukcija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā https://www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosau-
kums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Zāles pļāvējs
Modelis: LMC404 (GD60LM46SP)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK un 2005/88/EK
2011/65/ES un (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas saskaņoto
standartu daļas un noteikumi:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes līme-
nis
L
WA
: 94 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Vieta, datums: Mal-
mö, 03.03.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
183
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................185
1.1 Eesmärk......................................................... 185
1.2 Ülevaade........................................................ 185
1.3 Pakendi loend................................................ 185
2 Ohutus............................................ 185
3 Paigaldus........................................ 185
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................185
3.2 Lahtipakkimine ja käepideme kokkupanek... 185
3.3 Voltige alumine käepide lahti........................ 185
3.4 Paigaldage murukoguja................................. 186
3.5 Paigaldage multšimise sulgur........................ 186
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja................ 186
3.7 Seadistage tera kõrgus................................... 186
3.8 Paigaldage akuplokk......................................186
3.9 Akuploki eemaldamine..................................186
4 Kasutamine.................................... 186
4.1 Käivitage seade..............................................186
4.2 Peatage seade.................................................187
4.3 Kasutage iseveoajami süsteemi..................... 187
4.4 LED-esituled..................................................187
4.5 Tühjendage murukoguja................................187
4.6 Töötamine kallakutel..................................... 187
4.7 Praktilised nõuanded......................................187
5 Hooldus...........................................188
5.1 Üldhooldus.....................................................188
5.2 Vahetage tera..................................................188
5.3 Seadme hoiustamine......................................188
5.4 Vertikaalne hoiustamine................................ 188
6 Veaotsing........................................ 188
7 Tehnilised andmed.........................189
8 Garantii.......................................... 189
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon............189
184
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks kodumajapidamises.
Lõiketera peab olema maapinnaga enamvähem paralleelne.
Kõik neli ratast peavad niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~13
1
Käivitusnupp
2
Käivituskäepide
3
Iseveoajami kang
4
Ülemine käepide
5
Alumine käepide
6
Murukoguja
7
Tagumise väljalaske luuk
8
Kõrguse reguleerimise kang
9
Akupesa luuk
10
Multšimise sulgur
11
Külgväljalaske suunaja
12
Käepideme ava
13
Käepideme polt
14
Käepideme mutter
15
Käepideme tihvt
16
Murukoguja käepide
17
Murukoguja konks
18
Luugi varras
19
Külgmise väljalaske luuk
20
Pöördtapp
21
Turvavõti
22
Akuplokk
23
Aku laetuse märgutuli
24
Iseveo kiiruse reguleerimise nupp
25
Tera polt
26
Vahepuks
27
Tera
28
Akuvabastusnupp
29
Turbo-nupp
30
Esituli
31
Kummist servakaitse
1.3 PAKENDI LOEND
1
Muruniiduk
2
Murukoguja
3
Külgväljalaske suunaja
4
Juhend
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne, kui
kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 LAHTIPAKKIMINE JA
KÄEPIDEME KOKKUPANEK
Joonis 2
1. Asetage muruniiduk vertikaalselt, püstisesse asendisse.
2. Eemaldage juhtmelt pakkematerjalid.
3. Eemaldage käepidemelt kummist servakaitse.
4. Pange ülemine käepide alumise käepideme sisse.
5. Pange poldid avadest läbi ja kinnitage need mutritega.
HOIATUS
Vältige juhtme kahjustamist ülemise käepideme
paigaldamisel.
3.3 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 3
185
Eesti keel
ET
background
1. Alumiste käepidemete vabastamiseks tõmmake
käepideme avasid ülespoole.
2. Liigutage alumist käepidet ülespoole, kuni käepideme
tihvtid sobivasse asendisse lukustuvad.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme tihvtid on samas asendis.
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2. Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage selle
konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5
1. Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE
KÜLGVÄLJALASKE SUUNAJA
Joonis 6
ETTEVAATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
ärge paigaldage murukogujat.
jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2. Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid pöördetapist
allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1. Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse reguleerimise
kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 8.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
MÄRKUS
Seadmel on automaatne ümberlülitussüsteem, mis
võimaldab teisel akul töötada, kui esimene rivist väljas on.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1. Eemaldage turvavõti.
2. Avage aku pesa kate.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1. Veenduge, et turvavõti on avas.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake käivituskäepidemeid
juhtkäepideme suunas.
4. Kui seade on käivitunud, vabastage käivitusnupp.
5. Turbo-nuppu vajutades saab tõsta kiirust kuni 3,200
pööret minutis.
186
Eesti keel
ET
background
4.1.1 AKU TÄITUVUSE MÄRGUTULI
Tuled Laetuse tase
4 rohelist
tuld
Aku laetuse tase on üle 80%.
3 rohelist
tuld
Aku laetuse tase on vahemikus 80% kuni 60%.
2 rohelist
tuld
Aku laetuse tase on vahemikus 60% kuni 40%.
1 rohe-
line tuli
Aku laetuse tase on vahemikus 40% kuni 20%.
Tuled
kustuvad
Aku laetuse tase on alla 20% ja seda peab kohe
laadima.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 9
1. Seadme peatamiseks vabastage jaotuskarbi käepide.
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni tera täielikult
seiskub. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse ja välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja akuplokk.
4.3 KASUTAGE ISEVEOAJAMI
SÜSTEEMI
Joonis 10
1. Käivitage seade.
2. Käivituskäepidemeid hoides tõmmake emba-kumba ajami
käepidet juhtkäepideme suunas.
3. Hoidke käivituskäepidemeid ja ajami kange samaaegselt.
4. Vabastage üks käivituskäepideme ja ajami kangi
komplekt (mõlemad sama poole pealt).
5. Vaba käega seadistage kiiruse reguleerimise nuppu.
Kiiruse tõstmiseks libistage kiiruse reguleerimise
nuppu jänese sümboli suunas.
Kiiruse langetamiseks tõmmake kiiruse reguleerimise
nuppu kilpkonna sümboli suunas.
6. Iseveo süsteemi peatamiseks vabastage ajami kangid.
Kui muruniiduk ei tööta, siis saab rakendada iseveo ajami
süsteemi järgnevalt.
Vajutage ja hoidke all käivitusnuppu, seejärel tõmmake
ajami kangi ülespoole.
VÕI
Tõmmake ajami kangi ülespoole ja seejärel vajutage
käivitusnuppu.
4.4 LED-ESITULED
Joonis 11
1. Kui muruniiduk on tööks valmis, võite tõmmata
käivituskäepidet või iseveo kangi, et lülitada sisse ka
LED-esituled.
2. Esitulede väljalülitamiseks vabastage käivituskäepidemed
ja iseveo kangid.
4.5 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
Joonis 10.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja eemaldage selle
konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.6 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°. Kui te
ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke kallakutel.
HOIATUS
Kallakutel liikudes hoidke aeglast iseveo kiirust.
Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge kallakut
mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna muutmisel väga
ettevaatlik.
Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte, mis
võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik takistused,
nt. kivid ja puuoksad.
Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu kaotamisel
vabastage turvalüliti viivitamatult.
Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete lähedal.
4.7 PRAKTILISED NÕUANDED
Ärge üritage muuta käivitusnupu või jaotuskarbi
käepideme funktsioone.
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade lähedusse või
alla.
Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
Ärge lõigake niisket muru.
Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga kasutuskorda.
Eemaldage murulõiked, lehed, muld ja muu praht.
187
Eesti keel
ET
background
5 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja akuplokk
seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei esineks
kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt. kruve, mutreid,
polte või korke.
Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 12
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid või
kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuks mutrivõtme või
otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad tera
avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngas ja keerake
need kinni.
5.3 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage turvavõti.
Akuploki eemaldamine.
Enne hoiustamist puhastage seade.
Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei ole
kuum.
Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
Vahetage kahjustunud osad välja.
Keerake poldid kinni.
Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
Hoiustage seadet kuivas kohas.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
5.4 VERTIKAALNE HOIUSTAMINE
Joonis 13
1. Eemaldage murukoguja.
2. Eemaldage aku ja turvavõti.
3. Käepidemete kokkuvoltimiseks tõmmake käepideme
avasid.
4. Lukustage käepidemed sobivasse asendisse.
5. Pange seade selle otsa peale ja veenduge, et klambrid
jäävad põranda vastu.
6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Käepide ei ole õig-
es asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käepi-
deme kõrgust ja
veenduge, et nu-
pud ja poldid on
korrektselt joonda-
tud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turvalüli-
ti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
188
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade lõikab muru
ebaühtlaselt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei ole
õige.
Reguleerige tera/
lõikekõrgus kõrge-
masse asendisse.
Seade ei multši õi-
gesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor-
puse külge kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sulgur
on puudu.
Paigaldage multši-
mise sulgur.
Seadet on raske lü-
kata.
Muru on liiga
kõrge või tera kõr-
gus on liiga madal.
Tõstke tera/lõike-
kõrgust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse kin-
ni.
Eemaldage muru-
lõiked murukogu-
jast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on kulu-
nud.
Vahetage tera väl-
ja.
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake moo-
tor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage toi-
teallikas lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne seadme
taaskäivitamist
remontige se-
da.
Seade peatub niit-
mise ajal.
Tera kõrgus on lii-
ga madal.
Tõstke tera/lõike-
kõrgust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor-
puse või tera külge
kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage seadet.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
7 TEHNILISED ANDMED
Pinge 60 V
Koormuseta kiirus 2800/3200 / min
Lõikelaius 460 mm
Lõikekõrgus 25 - 80 mm
Iseveo kiirus 0,6 - 1,5 m/s
Murukoguja mahutavus 55 L
Kaal (ilma akuplokita) 27.7 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
PA
= 86.5 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsioonitase < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aku mudel G60B2/G60B4 ja teised
BAC seeriad
Laadija mudel G60UC ja teised CAC seeri-
ad
Topeltisolatsiooniga kon-
struktsioon
IPX IPX4
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
189
Eesti keel
ET
background
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: LMC404 (GD60LM46SP)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
2011/65/EL ja (EL) 2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid ühtlustatud
standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
ISO 11094:1991, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-4:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
WA
: 94 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Koht, kuupäev: Mal-
mö, 03.03.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
190
Eesti keel
ET
background
background

Specifications

Indexed Terms: Self Propelled, Lawn Mower

Greenworks GD60LM46SP GEN II Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products