

- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść
Instruction manual – English ........................................................................................ - 2 -
Bedienungsanleitung – German ................................................................................... - 8 -
Mode d'emploi – French ............................................................................................ - 16 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ....................................................................................... - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish .......................................................................................... - 30 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
6. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
7. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
8. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!

- 3 -
9. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
10. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
11. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
12. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
13. Never leave the appliance unattended during use.
14. This appliance is not designed for commercial use.
15. Do not use the appliance for other than intended use.
16. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
17. Keep the appliance away from damp, and protect from
splashes.
18. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface.
19. Do not store or operate the appliance in the open air.
20. Keep the appliance in a dry place for storage, inaccessible
to children (in its packaging).
21. Never put fingers or any other objects through the fan
guards when the fan is running.
22. Never operate the product without the fan guards in place,
as serious personal injury may result.
23. The appliance must be assembled completely before use.
24. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing
to the air turbulence.
25. Do not point the air flow at people for a long time.
26. The rotor guard shall not be disassembled/ opened to
clean the rotor blades.

- 4 -
TFN-114569.3 EN
PARTS OF DESCRIPTION
1. Control panel and display panel
2. Air outlet
3. Base
4. Remote control
5. Small slot for storing the remote control
6. Handle
CONTROL PANEL AND DISPLAY PANEL
(1) Control panel
a. Timer button
b. Swing function button
c. On/off button
d. Speed button
e. Mode button
f. LED lamp button
(2) Display panel
g. Normal mode
h. Natural mode
i. Sleep mode
j. Swing indicator
k. LED lamp
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. Please use one piece of CR2025 battery for this remote control. Please insert the
battery to the remote control tightly (Refer to the instruction behind the remote control). If it is not in use for a
long time, please take the battery out of the remote control. The functions of the remote control buttons are
the same as the functions of the buttons on the control panel.
ASSEMBLY
1. Spin 4 screws out from the turnplate.
2. Fasten two pieces of base together.
3. Align the base with the turnplate and then spin 4 screws back to fasten them up.

- 5 -
OPERATION
Connect the appliance to a suitable power source. Then press the control panel or the remote control to choose
your desired functions.
1. ON/off: Press “ ” to turn the appliance on. It will work with the following presetting: Speed: low / Mode:
normal / Timer: off / Swing: off
Press “ ” again to turn off the appliance. The appliance will be in standby mode.
2. SPEED: Press “ ” to adjust the speed: low wind; Medium wind; high wind
3. MODE: Press “MODE” to choose the mode functions from Normal →Natural → Sleeping → … (Repeating).
1) Normal: under this mode, the motor works with the preset speed. You can press the speed button to
choose speed Low /Mid /High.
2) Natural: under this mode, the display of “ ” is on. The appliance runs according to the natural
mode program. The speed will follow the rules: Low, Mid, High, Mid, Low, Mid, High, Mid, Low, Mid,
High, … generating softer and more comfort air volume, you feel like the wind from the nature. The
speed button will not work in this mode.
3) Sleep: under this mode, the display of “ ” is on. The appliance runs according to the sleeping mode
program. Air volume will weaken with the decrease of body temperature when you fall asleep, which
will protect you from catching cold. You can press the speed button to choose Low /Mid /High sleeping
wind.
High sleeping wind mode: the appliance will work in high speed for half an hour, then work in mid speed
for half an hour, then work in low speed all the time;
Mid sleeping wind mode, the appliance will work in mid speed for half an hour, then work in low speed
all the time;
Low sleeping wind moe, the appliance will work in low speed all the time.
4. TIMER: Press “ ” to set your desired working time from 1h →2h →3h … →12h →off. When the set time
has elapsed, the fan will be off and under standby condition.
5. SWING: Press “ ” to control the oscillation function on or off.
6. LED lamp: press “ ” to turn on/off the LED lamp.
CLEANING
1. Before servicing the fan and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains
cable from the socket.
2. Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). To clean the appliance, only wipe it down
with a damp cloth and dry it carefully. Always take out the mains plug first.
3. Take care that excessive dust does not build up in the air-intake and air-outlet grille, and clean it
occasionally using a dry brush or vacuum cleaner.
4. Filter of air outlet can be detached to clean. Wash the filter directly under the running water and then dry
it completely. After cleaning, spin 2 screws back to the position. (see below picture)

- 6 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 50W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is
always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE
OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT.
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 7 -
ERP information (EN)
Supplier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the TFN-114569.3 to which the information relates to
[Tower Fan]
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
F
28.2
m
3
/min
Fan power input
P
37.8
W
Service value
SV
0.7
(m
3
/min)/W
Standby power consumption
P
SB
0.2
W
Fan sound power level
L
WA
63
dB(A)
Maximum air velocity
c
2.6
meters/sec
Measurement standard for service
value
2009/125/EC
(EU) No 206/2012 + (EU) No 2016/2282
EN 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:2020
Contact details for obtaining more
information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
“Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.”

- 8 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.

- 9 -
7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
8. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
9. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
10. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
11. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
12. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
13. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
14. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
15. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
16. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
17. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern und schützen Sie
es vor Spritzern.
18. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und
hitzebeständigen Fläche.
19. Lagern oder benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
20. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, für Kinder
unzugänglichen Ort (in seiner Verpackung) auf.
21. Stecken Sie niemals Finger oder andere Objekte durch das
Ventilatorschutzgitter, wenn der Ventilator läuft.

- 10 -
22. Lassen Sie das Produkt niemals ohne das
Ventilatorschutzgitter laufen, da es sonst zu schweren
Verletzungen kommen könnte.
23. Das Gerät muss vor dem Gebrauch komplett
zusammengebaut werden.
24. Achten Sie auf langes Haar! Es kann sich aufgrund der
Luftwirbel im Ventilator verfangen.
25. Richten Sie den Luftstrom nicht über längere Zeit auf
Personen.
26. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/geöffnet werden.

- 11 -
TFN-114569.3 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Bedienfeld und Anzeige
2. Luftauslass
3. Unterteil
4. Fernbedienung
5. Kleiner Schlitz zur Aufbewahrung der Fernbedienung
6. Griff
BEDIENFELD UND ANZEIGE
(1) Bedienfeld
a. Timer-Taste
b. Pendeltaste
c. Ein-/Ausschalter
d. Geschwindigkeitstaste
e. Modus-Taste
f. Taste für die LED-Leuchte
(2) Anzeige
g. Normaler Modus
h. Natürlicher Modus
i. Sleep-Modus (Schlafmodus)
j. Pendelanzeige
k. LED-Leuchte
FERNBEDIENUNG
Zu dem Gerät gehört eine Fernbedienung. Setzen Sie in diese Fernbedienung eine Batterie vom Typ CR2025 ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterie fest in der Fernbedienung sitzt. (Beachten Sie die Anweisungen zur
Fernbedienung.) Wenn diese längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Die Funktionen
der Fernbedientasten sind mit den Schalterfunktionen auf dem Bedienteil identisch.
MONTAGE
1. Entfernen Sie die 4 Schrauben aus der Drehscheibe.
2. Befestigen Sie die zwei Teile der Basis miteinander.
3. Richten Sie die Basis an der Drehscheibe aus und befestigen Sie sie mit den 4 Schrauben.

- 12 -
BEDIENUNG
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Stromversorgung an. Wählen Sie dann auf dem Bedienfeld oder der
Fernbedienung die gewünschten Funktionen.
1. Ein/Aus Drücken Sie auf „ “, um das Gerät einzuschalten. Daraufhin funktioniert das Gerät mit den
folgenden Voreinstellungen. Geschwindigkeit: niedrig / Modus: normal / Timer: aus / Schwenkmechanismus:
aus
Drücken Sie erneut auf „ “, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
2. GESCHWINDIGKEIT: Drücken Sie „ “, die Geschwindigkeit einzustellen; geringer Luftstrom; mittlerer
Luftstrom; starker Luftstrom.
3. MODUS: Drücken Sie auf „MODE“, um den Funktionsmodus Normal → Natürlich → Schlaf → …
(Wiederholung) auszuwählen.
1) Normal: In diesem Modus arbeitet der Motor mit der voreingestellten Drehzahl. Durch Drücken der
Geschwindigkeitstaste können Sie als Geschwindigkeit niedrig/mittel/hoch wählen.
2) Natur: In diesem Modus leuchtet das Symbol . Das Gerät läuft im Programm „Natur“. Die
Reihenfolge der Geschwindigkeit ist: niedrig, medium, hoch, medium, niedrig, medium, hoch, medium,
niedrig, medium, hoch, … Das Gerät erzeugt einen sanfteren und angenehmeren Luftzug, der sich wie
der Wind in der Natur anfühlt. Die Geschwindigkeitstaste funktioniert nicht in diesem Programm.
3) Schlaf: In diesem Modus leuchtet die „ “ Anzeige. Das Gerät läuft im Schlafmodus-Programm; d. h.
der Luftstrom wird entsprechend dem Absinken der Körpertemperatur beim Einschlafen schwächer. Dies
verhindert, dass Sie sich erkälten. Sie können mit der ON/SPEED-Taste die Geschwindigkeit des
Luftstroms niedrig/mittel/hoch einstellen.
Schlaf-Modus mit hoher Luftgeschwindigkeit: Das Gerät läuft für eine halbe Stunde bei hoher
Geschwindigkeit, dann für eine halbe Stunde bei mittlerer Geschwindigkeit und anschließend bei
niedriger Geschwindigkeit für den Rest der Zeit;
Schlaf-Modus mit mittlerer Luftgeschwindigkeit: Das Gerät läuft für eine halbe Stunde bei mittlerer
Geschwindigkeit und anschließend bei niedriger Geschwindigkeit für den Rest der Zeit;
Schlaf-Modus mit niedriger Luftgeschwindigkeit: Das Gerät läuft die gesamte Zeit über bei niedriger
Geschwindigkeit.
4. TIMER: Drücken Sie auf „ “, um die gewünschte Betriebszeit von 1 Std. → 2 Std. → 3 Std. … → 12 Std.
einzustellen bzw. das Gerät → auszuschalten. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der
Ventilator aus und wechselt in den Standby-Modus.
5. SCHWENKFUNKTION: Drücken Sie auf „ “, um die Schwenkfunktion ein- bzw. auszuschalten.
6. LED-Leuchte: Drücken Sie , um die LED-Leuchte ein-/auszuschalten.
REINIGEN
1. Schalten Sie das Gerät vor der Pflege bzw. dem Reinigen und nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein (Gefahr eines Kurzschlusses)! Wischen Sie das Gerät zum
Reinigen einfach nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann sorgfältig. Trennen Sie das
Gerät immer erst vom Stromnetz!

- 13 -
3. Achten Sie darauf, dass sich am Lufteinlass- und Luftauslassgitter keine übermäßigen Staubablagerungen
bilden und reinigen Sie diese gelegentlich mit einer trockenen Bürste oder einem Staubsauger.
4. Der Filter des Luftauslasses kann zur Reinigung entnommen werden. Waschen Sie den Filter direkt unter
laufendem Wasser und trocknen Sie ihn dann gründlich ab. Schrauben Sie nach der Reinigung die zwei
Schrauben wieder fest (siehe unten stehende Abbildung).
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 50W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.

- 14 -
BATTERIEN MÜSSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT
Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN.
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 15 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des TFN-114569.3, auf das/die sich die Informationen beziehen:
[Turmventilator]
Bezeichnung
Symbol
Wert
Einheit
Maximaler Volumenstrom
F
28.2
m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
P
37.8
W
Serviceverhältnis
SV
0.7
(m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0.2
W
Ventilator-Schallleistungspegel
L
WA
63
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
2.6
m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
2009/125/EC
(EU) No 206/2012 + (EU) No 2016/2282
EN 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:2020
Kontaktadresse für weitere
Informationen
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.

- 16 -
Mode d'emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
5. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
6. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
7. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.

- 17 -
8. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
9. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
10. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
11. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
12. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
13. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
14. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
15. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
16. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
17. Maintenez l’appareil éloigné des endroits mouillés et
protégez-le des éclaboussures.
18. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante à
la chaleur.
19. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil en plein air.
20. Rangez l’appareil dans un endroit sec et inaccessible aux
enfants (dans son emballage).
21. N’insérez jamais vos doigts ni aucun objet dans les grilles
du ventilateur quand il est en fonctionnement.
22. N’utilisez jamais le produit sans ses grilles assemblées, car
cela pourrait provoquer de graves blessures corporelles.
23. L’appareil doit être correctement assemblé avant d’être
utilisé.
24. Faites attention aux cheveux longs ! Ils peuvent être
happés par le ventilateur à cause des turbulences de l’air.

- 18 -
25. Ne dirigez pas le flux d’air vers des personnes pendant
longtemps.
26. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démonté/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.

- 19 -
TFN-114569.3 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de contrôle et affichage
2. Sortie d'air
3. Base
4. Télécommande
5. Petite fente pour ranger la télécommande
6. Poignée
PANNEAU DE CONTRÔ LE ET AFFICHAGE
(1) Panneau de contrôle
a. Bouton du minuteur
b. Bouton d’oscillation
c. Bouton marche/arrêt
d. Bouton de la vitesse
e. Bouton du mode
f. Bouton de lampe LED
(2) Écran
g. Mode normal
h. Mode Naturel
i. Mode Dormir
j. Indicateur d’oscillation
k. Lampe LED
TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Utilisez une pile CR2025 pour cette télécommande. Insérez la pile
dans la télécommande (reportez-vous aux instructions au dos de la télécommande). Avant toute période
d’inutilisation prolongée, retirez la pile de la télécommande. Les fonctions des touches de la télécommande sont
identiques à celles des touches du panneau de contrôle.
ASSEMBLAGE
1. Dévissez les 4 vis du plateau rotatif.
2. Assemblez ensemble les deux parties de la base.
3. Alignez la base avec le plateau rotatif, puis revissez les 4 vis pour les assembler.

- 20 -
UTILISATION
Branchez l’appareil dans une prise électrique appropriée. Puis, appuyez sur le panneau de contrôle ou sur la
télécommande pour choisir les fonctions désirées.
1. Marche/Arrêt : Appuyez sur « » pour allumer l’appareil. Il s’allume avec les préréglages suivants :
Vitesse : Bas / Mode : Normal / Minuteur : Éteint / Oscillation : Éteint
Appuyez à nouveau sur « » pour éteindre l’appareil. L’appareil est en veille.
2. Vitesse : Appuyez sur « » pour régler la vitesse ; Ventilation basse ; Ventilation moyenne ; Ventilation
haute.
3. MODE : Appuyez sur « MODE » pour choisir le mode de fonctionnement : Normal → Naturel → Dormir →
Normal… (et ainsi de suite).
1) Normal : Dans ce mode, le moteur fonctionne à la vitesse préréglée. Vous pouvez sélectionner la vitesse
Basse/Moyenne/Haute avec le bouton de la vitesse.
2) Naturel : dans ce mode, l'icône “ ” s’allume sur l’affichage. L'appareil fonctionne selon le
programme en mode naturel. La vitesse suivra la séquence : Lente, Moyenne, Rapide, Moyenne, Lente,
Moyenne, Rapide, Moyenne, Lente, Moyenne, Rapide, … produisant un volume d'air plus doux et plus
confortable donnant l’impression d’un souffle de vent naturel. Le bouton de vitesse ne fonctionne pas
dans ce mode.
3) Dormir : Dans ce mode, l’indicateur « » s’allume. L’appareil fonctionne selon le programme du
mode dormir. Le flux d’air se réduit avec la baisse de la température corporelle quand vous vous
endormez, cela vous protège en évitant que vous ne preniez froid. Vous pouvez sélectionner la vitesse
Basse/Moyenne/Haute avec le bouton de la vitesse.
Mode vent fort : l'appareil fonctionne à vitesse rapide pendant une demi-heure, puis à vitesse moyenne
pendant une demi-heure, puis à vitesse lente le reste du temps;
En mode vent moyen, l'appareil fonctionne à vitesse moyenne pendant une demi-heure, puis à vitesse lente
le reste du temps;
En mode vent faible, l'appareil fonctionne en vitesse lente tout le temps.
4. MINUTEUR : Appuyez sur ce bouton « » pour régler la durée de fonctionnement désirée : 1 h → 2 h →
3 h… → 12 h → Arrêt. Une fois la durée écoulée, le ventilateur s’éteint et se met en veille.
5. OSCILLATION : Appuyez sur « » pour allumer ou éteindre la fonction oscillation.
6. Lampe LED : appuyez sur “ ” pour allumer / éteindre la lampe LED.
NETTOYAGE
1. Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à toute réparation
du ventilateur et après chaque utilisation.
2. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
l’appareil, puis le sécher soigneusement. Toujours débrancher la prise secteur au préalable.
3. Veiller à ce qu’aucun excédent de poussière ne s’accumule dans la grille d’entrée ou de sortie d’air et la
nettoyer de temps à autre à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur.
4. Le filtre de la sortie d'air peut être détaché pour être nettoyé. Lavez le filtre directement sous l'eau
courante, puis séchez-le complètement. Après le nettoyage, vissez les 2 vis en position (voir illustration
ci-dessous).

- 21 -
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énergétique: 50W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE
PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER.
Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 22 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences en matière d'informations
Informations d'identification TFN-114569.3 sur lesquelles portent les informations
(Ventilateur colonne)
Description
Symbole
Valeur
Unité
Débit d’air maximal
F
28.2
m
3
/min
Puissance absorbée
P
37.8
W
Valeur de service
SV
0.7
(m
3
/min)/W
Consommation d'électricité en mode veille
P
SB
0.2
W
Niveau de puissance acoustique
L
WA
63
dB(A)
Vitesse maximale de l’air
c
2.6
mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
2009/125/EC
(EU) No 206/2012 + (EU) No 2016/2282
EN 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:2020
Coordonnées de contact pour tout
complément d'information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) n° 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le règlement (UE) n°
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux
ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.

- 23 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
4. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
5. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
6. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.

- 24 -
7. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
8. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
9. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
10. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
11. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
12. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
13. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
14. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
15. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
16. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
17. Houd het apparaat uit de buurt van vocht en bescherm het
tegen spatten.
18. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en hittebestendig
oppervlak.
19. Bewaar en gebruik het apparaat niet in de open lucht.
20. Bewaar het apparaat op een droge plek, buiten het bereik
van kinderen (in de originele verpakking).
21. Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen door het
rooster van de ventilator als de ventilator in gebruik is.
22. Neem het product nooit zonder correct gemonteerde
beschermende roosters in gebruik, aangezien dit ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.

- 25 -
23. Het apparaat moet volledig gemonteerd worden voordat u
het gebruikt.
24. Pas op met lang haar! Het haar kan door de
luchtturbulentie terecht komen in de ventilator.
25. Richt de luchtstroom nooit gedurende een langere tijd op
mensen.
26. De rotorbeschermar mag niet uit elkaar worden
gehaald/geopend om de rotorbladen te reinigen.

- 26 -
TFN-114569.3 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel en display-paneel
2. Luchtuitlaat
3. Voetstuk
4. Afstandsbediening
5. Kleine gleuf voor opslag van de afstandsbediening
6. Handgreep
BEDIENINGSPANEEL EN DISPLAY-PANEEL
(1) Bedieningspaneel
a. Timerknop
b. Functieknop voor het heen- en weer
bewegen
c. Aan/uit-knop
d. Snelheid-knop
e. Modus-knop
f. Led-lamp knop
(2) Display-paneel
g. Normale modus
h. Natuurlijke modus
i. Slaapmodus
j. Indicator voor het heen- en weer bewegen
k. Led-lamp
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat is voorzien van een afstandsbediening. De afstandsbediening werkt op één CR2025. Installeer de
batterij op een juiste manier in de afstandsbediening (zie de aanwijzing op de achterkant van de
afstandsbediening). Als de afstandsbediening gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, haal de batterij
uit. De functies van de knoppen op de afstandsbediening zijn dezelfde als deze van de knoppen op het
bedieningspaneel.
MONTAGE
1. Draai 4 schroeven uit de plaat.
2. Maak de twee stukken van de voet aan elkaar vast.
3. Breng de voet in één lijn met de plaat en draai de 4 schroeven weer erin en vast.

- 27 -
WERKING
Steek de stekker in een gepast stopcontact. Kies vervolgens uw gewenste functies met behulp van het
bedieningspaneel of de afstandsbediening.
1. AAN/UIT: Druk op “ ” om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt op de volgende instellingen:
Snelheid: laag / Modus: normaal / Timer: uit / Oscillatie: uit
Druk opnieuw op “ ” om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat bevindt zich in de standby-modus.
2. SNELHEID: Druk op “ ” om de snelheid aan te passen: zwakke wind; Medium wind; sterke wind.
3. MODUS: Druk op “MODE” om tussen de modusfuncties te schakelen: Normaal → Natuurlijk → Slapen → …
(Wordt herhaald).
1) Normaal: in deze modus werkt de motor met de vooraf ingestelde snelheid. U kunt op de snelheid-knop
drukken om te kiezen tussen de snelheden laag/normaal/hoog.
2) Natuurlijk: De “ ” indicator wordt in deze modus weergegeven. Het apparaat werkt in de
natuurlijke modus. Het apparaat werkt volgens het volgende snelheidspatroon: Laag, medium, hoog,
medium, laag, medium, hoog, medium, laag, medium, hoog, ... wat voor een zachter en comfortabeler
luchtvolume zorgt. Het is alsof u de wind van de natuur voelt. De snelheid knop werkt niet in deze
modus.
3) Slaap: in deze modus is de display van “ ” aan. Het apparaat werkt volgens het
slaapmodus-programma. De luchtsnelheid neemt af bij de afnemende lichaamstemperatuur als u in
slaap valt, wat voorkomt dat u verkouden raakt. U kunt op de snelheidsknop drukken om te kiezen uit
laag/normaal/hoog slaap-wind.
Hoge slaapwindmodus: het apparaat werkt een half uur op hoge snelheid, vervolgens een half uur op
medium snelheid en de resterende tijd op lage snelheid;
Medium slaapwindmodus: het apparaat werkt een half uur op medium snelheid en de resterende tijd
op lage snelheid;
Lage slaapwindmodus: het apparaat werkt de hele tijd op lage snelheid.
4. TIMER: Druk op “ ” om uw gewenste werkingstijd in te stellen: 1u →2u →3u … →12u →uit. Eenmaal de
ingestelde tijd is verstreken, wordt de ventilator uitgeschakeld en gaat het in stand-by.
5. OSCILLATIE: Druk op “ ” om de oscillatiefunctie in of uit te schakelen.
6. Led-lamp: druk op “ ” om de led-lamp in/uit te schakelen.
REINIGEN
1. Voor u de ventilator reinigt en na elk gebruik, schakelt u het apparaat uit en trekt u het stroomsnoer uit de
contactdoos.
2. Dompel het apparaat nooit in water onder (gevaar voor kortsluiting). Om het apparaat te reinigen, veegt
u het enkel met een vochtige doek af en laat u het zorgvuldig drogen. Trek altijd eerst het stroomsnoer uit
de contactdoos.
3. Draag er zorg voor dat er zich geen overmatig stof aan het luchtin- en uitlaatrooster ophoopt en reinig het
regelmatig met behulp van een droge borstel of stofzuiger.
4. De filter van de luchtuitlaat kan voor reiniging worden losgemaakt. Was de filter direct onder stromend
water en veeg het volledig droog. Na reiniging, draai de 2 schroeven opnieuw op de juiste plaats vast. (Zie
onderstaande afbeelding)

- 28 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 50W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR
GOOIEN OF KORTSLUITEN.
Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 29 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen
Informatie voor het identificeren van de TFN-114569.3 waarop de informatie betrekking heeft
[Torenventilator]
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Maximale stroomsnelheid van ventilator
F
28.2
m
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
P
37.8
W
Servicewaarde
SV
0.7
(m
3
/min)/W
Stroomverbruik in stand-by
P
SB
0.2
W
Geluidsvermogenniveau van ventilator
L
WA
63
dB(A)
Maximale luchtsnelheid
c
2.6
meter/sec
Meetstandaard voor servicewaarde
2009/125/EC
(EU) No 206/2012 + (EU) No 2016/2282
EN 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:2020
Contactgegevens voor meer informatie
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
airconditioners en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.

- 30 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
4. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
5. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
6. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
7. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.

- 31 -
8. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
9. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
10. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
11. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
12. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do porażeniem prądem.
13. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
14. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
15. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
16. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
17. Urządzenie należy chronić przed wilgocią i zachlapaniem.
18. Urządzenia należy używać na płaskiej i suchej powierzchni
odpornej na wysokie temperatury.
19. Urządzenia nie należy przechowywać ani używać na
otwartym powietrzu.
20. Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i
niedostępnym dla dzieci (w opakowaniu).
21. Nigdy nie należy wkładać palców ani innych przedmiotów
w szczeliny w osłonie pracującego wentylatora.
22. Nigdy nie należy włączać urządzenia bez założonych osłon
wentylatora, groziłoby to ciężkimi urazami użytkownika.
23. Przed użyciem urządzenie musi zostać w całości złożone.
24. Uwaga na długie włosy! Z uwagi na turbulencje powietrza,
mogą ono zostać wciągnięte do wentylatora.
25. Strumienia powietrza nie należy kierować na długi czas w
stronę osób.
26. Osłony śmigła wentylatora nie należy zdejmować/otwierać
w celu wyczyszczenia łopatek wentylatora.

- 32 -
TFN-114569.3 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Panel sterowania i wyświetlacz
2. Wylot powietrza
3. Podstawa
4. Zdalne sterowanie
5. Mała szczelina do przechowywania pilota
6. Uchwyt
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ
(1) Panel sterowania
a. Przycisk minutnika
b. Przycisk funkcji oscylacji
c. Przycisk wł./wył.
d. Przycisk prędkości
e. Przycisk trybu
f. Przycisk lampki LED
(2) Wyświetlacz
g. Tryb normalny
h. Tryb naturalny
i. Tryb snu
j. Wskaźnik oscylacji
k. Lampka LED
PILOT
Jednostka jest wyposażona w pilota. Proszę używać jedną baterię CR2025 do pilota. Włożyć odpowiednio baterię
do pilota (zob. instrukcje umieszczone z tyłu pilota). Jeśli pilot nie jest używany przez dłuższy czas, wyjąć z niego
baterię. Funkcje przycisków pilota są identyczne jak funkcje przycisków na panelu sterującym.
MONTAŻ
1. Wykręcić 4 śruby z płyty obrotowej.
2. Połączyć ze sobą dwie części podstawy.
3. Dopasować podstawę do płyty obrotowej i z powrotem wkręcić 4 śruby, aby połączyć elementy.

- 33 -
UŻYTKOWANIE
Urządzenie należy podłączyć do odpowiedniego źródła zasilania. Następnie należy nacisnąć przycisk na panelu
sterowania lub w pilocie, aby wybrać odpowiednie funkcje.
1. Włączanie/Wyłączanie: Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk „ ”. Urządzenie rozpocznie
pracę z następującymi ustawieniami: prędkość: mała / tryb: normalny / minutnik: wyłączony / oscylacja:
wyłączona.
Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk „ ”. Urządzenie przejdzie w tryb
gotowości.
2. PRĘDKOŚĆ: Aby ustawić prędkość, należy nacisnąć przycisk „ ”: mała prędkość nawiewu; średnia
prędkość nawiewu; duża prędkość nawiewu.
3. TRYB: Aby wybrać tryb działania, należy nacisnąć przycisk „ MODE”. Dostępne opcje to: Normal (normalny)
→Natural (naturalny) → Sleeping (sen) → … (powtarzanie).
1) Tryb normalny: w tym trybie silnik pracuje z nastawioną prędkością. Aby wybrać ustawienie prędkości:
mała/średnia/duża, można nacisnąć przycisk prędkości.
2) Tryb naturalny: w tym trybie włączone jest wyświetlanie ikony „ ”. Urządzenie pracuje zgodnie
z programem trybu naturalnego. Regulacja prędkości odbywa się w następujący sposób: mała, średnia,
duża, średnia, mała, średnia, duża, średnia, mała, średnia, duża, … itd., wytwarzając delikatniejsze i
bardziej komfortowy nadmuch powietrza, użytkownik ma wrażenie, jak gdyby był to naturalny powiew.
W tym trybie przycisk prędkości nie jest aktywny.
3) Tryb snu: w tym trybie włączone jest wyświetlanie wskaźnika „ ”. Urządzenie pracuje zgodnie z
programem trybu snu. Wraz ze spadkiem temperatury ciała podczas zasypiania zmniejsza się ilość
nadmuchiwanego powietrza, co zabezpiecza użytkownika przed przeziębieniem. Użytkownik może
wcisnąć przycisk prędkości i wybrać ustawienie Mała /Średnia /Duża prędkość nawiewu w trybie snu.
Tryb silnego nadmuchu podczas snu: urządzenie będzie pracowało z dużą prędkością przez pół godziny,
następnie ze średnią przez kolejne pół godziny, a potem z małą prędkością przez pozostały czas;
Tryb średniego nadmuchu podczas snu: urządzenie będzie pracowało ze średnią prędkością przez pół
godziny, a potem z małą prędkością przez pozostały czas;
Tryb słabego nadmuchu podczas snu: urządzenie będzie przez cały czas pracowało z małą prędkością.
4. MINUTNIK: Aby nastawić żądany czas działania, należy nacisnąć przycisk „ ”. Dostępne opcje to: 1h →2h
→3h … →12h →off (wył.). Gdy minie nastawiony czas, wentylator wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości.
5. OSCYLACJA: Aby włączyć lub wyłączyć funkcję oscylacji, należy nacisnąć przycisk „ ”.
6. Lampka LED: naciśnięcie przycisku „ ” włącza lub wyłącza lampkę LED.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem i za każdym razem, gdy zakończone jest używanie, wyłącz urządzenie i wyjmij kabel
zasilający z gniazdka.
2. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (niebezpieczeństwo zwarcia). Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj
je wilgotną ścierką i ostrożnie wysusz. Zawsze najpierw odłączaj zasilanie.
3. Zatroszcz się o nadmiar kurzu, który zbiera się we wlocie i wylocie powietrza na kratkach i wyczyść je od
czasu do czasu używając suchej szczotki lub odkurzacza.

- 34 -
4. Filtr wylotu powietrza można zdjąć w celu wyczyszczenia. Filtr należy umyć bezpośrednio pod bieżącą wodą,
a następnie dokładnie wysuszyć. Po czyszczeniu 2 śruby należy przekręcić z powrotem do pozycji
początkowej (patrz ilustracja poniżej).
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50Hz
Moc: 50W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

- 35 -
BATERIĘ NALEŻY ODPOWIEDNIO ZUTYLIZOWAĆ LUB PODDAĆ RECYKLINGOWI. NIE
OTWIERAĆ. NIE WRZUCAĆ DO OGNIA, NIE ZWIERAĆ STYKÓW.
Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland

- 36 -
Informacje nt. efektywnej mocy wypromieniowywanej (PL)
Dostawca: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej:
Informacje wymagane
Informacje identyfikujące TFN-114569.3, którego/których informacje te dotyczą
[Wentylator kolumnowy]
Opis
Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalny przepływ powietrza przez wentylator
F
28.2
m
3
/min
Moc wejściowa wentylatora
P
37.8
W
Wartość serwisowa
SV
0.7
(m
3
/min)/W
Zużycie energii w trybie gotowości
P
SB
0.2
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
L
WA
63
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
c
2.6
metry/sek
Standard pomiaru dla wartości serwisowej
2009/125/EC
(EU) No 206/2012 + (EU) No 2016/2282
EN 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:2020
Dane kontaktowe na potrzeby uzyskania dalszych
informacji
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 206/2012 z dnia 6 marca 2012 r. oraz zmieniające je
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/2282 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady nr 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla klimatyzatorów i
wentylatorów przenośnych
Informacje dla konsumentów na temat sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji produktu oraz
informacje na temat WEEE podano w instrukcji znajdującej się w opakowaniu.

