Whirlpool GGW9200LW1 dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GGW9200LW1.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
dU_ ®
ELECTRONIC
GASDRYER
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service cal_: 1-800-253-t301
in Canada, for assistance carl: 1-800-461-5681, for installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirfpool.com or www.whirlpool.com/canada
P
SECHEUSEA GAZ
ELECTRONIQUE
Au Canada, pour assistance, composez let-800-461-568t, pour
installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web &
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matieres ......................... 2
8542742
background
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Options ......................................................................................... 5
Location Requirements ............................................................... 6
Electrical Requirements ............................................................... 7
Gas Supply Requirements ........................................................... 8
Venting Requirements .................................................................. 9
Plan Vent System ......................................................................... 9
Install Vent System ..................................................................... 11
Install Leveling Legs ................................................................... 11
Level Dryer ................................................................................. 12
Make Gas Connection ............................................................... 12
Connect Vent .............................................................................. 12
Reverse Door Swing .................................................................. 12
Complete Installation ................................................................. 14
DRYER USE .................................................................................. 15
Starting Your Dryer ..................................................................... 15
Stopping Your Dryer .................................................................. 16
Pausing or Restarting ................................................................. 16
Control Locked ........................................................................... 16
Loading ....................................................................................... 16
Drying and Cycle Tips ................................................................ 16
Status Lights .............................................................................. 17
Cycles ......................................................................................... 17
Additional Features .................................................................... 18
Drying Rack ................................................................................ 19
DRYER CARE .............................................................................. 20
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 20
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 20
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 20
Removing Accumulated Lint ...................................................... 20
Vacation and Moving Care ......................................................... 20
Changing the Drum Light ........................................................... 21
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 22
WARRANTY .................................................................................. 23
TABLEDESMATIERES
SECURITI_ DE LA SI_CHEUSE .................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 26
Outillage et pieces ...................................................................... 26
Options ....................................................................................... 26
Emplacement d'installation ........................................................ 27
Specifications electriques .......................................................... 29
Alimentation en gaz .................................................................... 29
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 31
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 31
Installation du conduit d'evacuation .......................................... 34
Installation des pieds de nivellement ......................................... 34
Mise a.niveau de la secheuse .................................................... 34
Raccordement au gaz ................................................................ 34
Conduit d'evacuation ................................................................. 35
Inversion de I'ouverture de la porte ........................................... 35
Achever I'installation .................................................................. 37
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ................................................ 38
Mise en marche de la secheuse ................................................ 38
Arr_t de la secheuse ................................................................... 39
Arr_t et remise en marche .......................................................... 39
Verrouillage des commandes ..................................................... 39
Chargement ................................................................................ 39
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 40
Temoins lumineux ...................................................................... 40
Programmes ............................................................................... 41
Caracteristiques supplementaires ............................................. 42
Grille de sechage ........................................................................ 43
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE .................................................. 44
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 44
Nettoyage du filtre a. charpie ...................................................... 44
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 44
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 45
Precautions h prendre pour les vacances et avant un
dCmenagement .......................................................................... 45
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 45
DI_PANNAGE ................................................................................. 45
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 47
GARANTIE ..................................................................................... 48
2
background
DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions,
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or
licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding require-
ments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the
Nat ona E ectr ca Code, ANS/NFPA 70 or Canad an E ectr ca Code, CSA C22.1.
4
background
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Check that you have everything necessary for correct installation.
Proper installation is your responsibility.
8in. orl0in, pipewrench Knife
8 in. or 10 in. adjustable Safety glasses
wrench (for gas
connections) Vent clamps
Flat-blade screwdriver Pipe-joint compound
resistant to L.R gas
Adjustable wrench that Caulking gun and
opens to 1 in. (2.5 cm) or compound (for installing
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet) new exhaust vent)
Level Gloves
_/4in. nut driver or socket Pliers
wrench
Parts needed
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read "Electrical
Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting
Requirements" before purchasing parts.
For close-clearance installations between 31.5 in. (80.01 cm)
and 37 in. (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for
venting requirements.
I< 37" >1
(_._ cm)
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please refer to the
"Assistance or Service" section of this manual.
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
Metal exhaust system hardware.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
Door Reversal Kit
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about
13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total height of
approximately 51 in. (130 cm).
Parts package.
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number LAB2700LQ (White), LAB2709LT (Biscuit) or
LAB2700LL (Pewter).
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET ¢ washer and dryer? To do
so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
background
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See "Venting
Requirements."
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs
(99.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire dryer. If slope is greater than 1 in. (2.5 cm), install
Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may
not tumble properly and automatic sensor cycles may not
operate correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18 in. (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you
will need an additional 6 in. (15.24 cm).
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation clearances
The location must be large enough to fully open the dryer
door.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Dryer Dimensions
,,,,m,
* Most installations require a minimum 5V2 in. (14 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Minimum installation spacing for custom undercounter
installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
Custom undereounter installation - Dryer only
I II
0= 27" 0"
Minimum installation spacing for recessed or closet
installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Closet installation - Dryer only
24 in z
(1G_era2)
10ft<- _w'>t 0"1
(0_) (80_) (Ocm)
1 2
1, Side view- closet or confined area
2. Closet door with vents
£
__(7.Scm)
6
background
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
0" 27" 0"
(0_) (s0cra) (0_)
1 2
1, Recessed area
2. Side view - closet or confined area
Minimum installation spacing for cabinet installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
" . m)
(0cm) (80.0cm)
T' (17.8 cm)
oil
9`' 31½" 0" 27' 9`'
(0cm)(0cm) (686cm) (0crn)
:9'
, (22.9cm)
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The install-
ation must conform to the Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools
and Parts" section for ordering information.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.) It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This
dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and ground-
ed in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the dryer is proper-
ly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Explosion Hazard
Use a new AGA or CSA approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm)
water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with NATURAL GAS. It is design-
certified by CSA International for L.R (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the "Assistance or
Service" section of this manual.
LP. gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier.
Gas supply line
1/2in. IPS pipe is recommended.
3/8in. approved tubing is acceptable for lengths under 20 ft
(6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
Must include 1/8in. NPT plugged tapping accessible for test
gage connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see following illustration).
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six
(6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of
the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
1 3 5
2 4
1, % in. flexible gas connector
2. % in. pipe to flare adapter fitting
3. V8in. NPT plugged tapping
4. Y2in. NPT gas supply line
5. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
There are many methods by which your gas dryer can be
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines for
two different methods of connection.
Option 1 (Recommended method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8in. flare x 3/8in. NPT
adapter fitting between the stainless steel gas connector and
the dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate method)
Approved aluminum or copper tubing:
Lengths under 20 ft (6.1 m) can use 3/8in. approved tubing (if
codes and gas supplier permit).
If you are using natural gas, do not use copper tubing.
% in. flare x 3/8in. NPT adapter fitting between dryer pipe and
% in. approved tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use L.R gas, % in. L.R
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger tubing.
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of L.R gas
must be used. Do not use TEFLON c_tape.
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a % in. male pipe thread.
61/4
(15.88 cm)
1 (3.81 cm)
1. Y2in. NPT gas supply line
2. ¢_Mn.NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 13 in. (33 cm) from the floor.
t®TEFLON is a registered trademark of E.L DuPont De Nemours and Company.
8
background
Burner input requirements
Elevations up to 10,000 feet (3,048 meters):
The design of this dryer is certified by CSA International for
use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 feet (3,048 meters):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner B.T.U. rating shown on the model/serial number
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in
elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
4 in. (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE TM vent products are recommended.
DURASAFF Mvent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of this
manual.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Use clamps to seal all joints, Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct. Do not use duct
tape,
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wall-
paper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and
kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that can result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12 in. (30.5 cm) from the ground or
any object that is in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Typical exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
2
..................... 6
i ................... 7
1. Dryer
2. Elbow
3. Waft
4. Exhaust hood
5. Clamps
6. Rigid metal or flexible
metal vent
7. Vent length necessary
to connect elbows
8. Exhaust outlet
background
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have
your dryer converted.
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
279818 (white)
279925 (biscuit)
279969 (pewter)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, electrical shock, or serious injury.
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Please see the
"Assistance or Service" section of this manual to order.
Over thetop Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0 in. (0 cm) to 18 in. (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18 in. (46.72 cm) to 29 in. (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29 in. (73.66 cm) to 50 in. (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
1 2
1. Standard rear offset exhaust installation
2. Left or right side exhaust installation
3. Bottom exhaust installation (Not an option with
pedestal installations,)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
,, --==_,_-
// //
I I/
I 2
1. Over the top installation (also available with one
offset elbow)
2. Periscope installation
Determine Vent Length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually
to avoid kinking. Avoid 90 ° turns.
better good
2. Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
The type of vent (rigid metal or flexible metal).
The number of elbows used.
The type of hood.
Recommended hood styles are shown here.
1
(10.2 cm)
1. Louvered hood style
2. Box hood style
10
background
The angled hood style (shown following) is acceptable.
See the exhaust vent length chart that matches your hood
type for the maximum vent lengths you can use.
Exhaust systems longer than specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
3. Determine the number of elbows you will need.
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those
specified in the Vent Length Chart.
The following chart helps you determine your maximum vent
length based on the number of 90 ° turns or elbows you will
need and the type of vent (rigid or flexible metal) and hood
that you will use.
Vent Length Chart
Number of Type of Box or Angled
90 ° turns vent Louvered hoods
or elbows hoods
O Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 f1 (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (1g.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 f1 (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90 ° turn to the chart.
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4 in. (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine Vent Length." Avoid 90 ° turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
1o To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer. See illustration.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner
posts until it is close to its final location. Leave enough room
to connect the exhaust vent or gas line.
6. Once connection is made and dryer is in final location,
remove corner posts and cardboard.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of
installation.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For more information, please reference the service numbers in
the "Assistance or Service" section of this manual.
11
background
Check the levelness of the dryer. Check levelness first
side-to-side, then front-to-back.
1. Using a 4 in. (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 4 in. (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the
flexible gas line.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
NOTE: It might be necessary to level the dryer again after it has
been moved into its final position.
1.
2.
i_I_ _ _ /¸¸¸ !'1 .... _._ .
Remove the red cap from the gas pipe. Move the dryer close
to its final position.
Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe joint compound on all non-flared male
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are
no kinks.
NOTE: For L.R gas connections, you must use pipe joint
compound resistant to the action of L.R gas. Do not use
TEFLON _ tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown following is a
recommended connection. Your connection may be different,
according to the supply line type, size, and location.
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
Locate the door reversing kit that was shipped in the drum of
your dryer. You will need these parts to complete the door
reversal.
Loosen door trim
1o Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
2. Loosen the plastic trim above and below the handle filler. This
may be done by sliding a putty knife under the front edge of
the plastic trim pieces. It is not necessary to remove the trim
piece entirely. Unsnap only the clip closest to the filler handle.
Carefully pull out on the trim until the clip unsnaps. Remove
the handle filler and set aside.
/
/
/
I
!
1. s/sin, flexible gas connector
2. _Mn. dryer pipe
3. _Mn. to _in. pipe elbow
4. _ in. pipe-to-flare adapter fitting
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
"2
1. Plastic trim/clips
2. Handle filler
3. Loosen the plastic trim above and below the hinge cover. This
may be done by sliding a putty knife under the front edge of
the plastic trim pieces. It is not necessary to remove the trim
piece entirely. Unsnap only the clip closest to the hinge cover.
Carefully pull out on the trim until the clip unsnaps. Remove
the hinge cover and set aside.
1. Closed valve
2. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved
non-corrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
1. Plastic trim/clips
2. Handle filler
Keep the original handle filler and hinge cover in case you
decide to return the door to its original position.
A new handle filler and hinge cover are provided in the door
reversing kit that will be installed in a later step.
12
background
Remove the door
1o Open the dryer door. Remove the 5 screws that hold the door
hinge on the front panel of the dryer. Loosen, but do not
remove, the screw with the top keyhole opening LAST
(second from the top).
Reverse the hinge and hinge bracket
1. Place the inner door, screwhead side up, on the work surface.
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.
2J
3.
41
51
Lift and pull forward on the door so that the screwhead clears
the keyhole. Remove the door.
Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside
door assembly facing up. Remove the 2 screws holding the
handle to the door. Pull handle straight out and set aside. A
new handle is provided.
NOTE: Keep this handle in case you decide to return the door
to its original position.
Remove the 6 screws to release the outer door assembly
from the inner door assembly (see illustration). It is important
that you remove ONLY the 6 indicated screws.
Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.
Set the outer door assembly aside.
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the
door.
4. Move hinge to the other side and reattach.
5. Move handle bracket to the other side and reattach.
6. Set the inner door assembly aside.
Reinstalling the doer
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly.
Align the hinge in the opening on the side. To fit correctly, the
inside door assembly edge is completely inside the outside
door assembly edge.
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6
screws.
13
background
4.
5.
Insert the new handle into the side opening of the door. Make
sure the handle seats all the way in, and the holes line up with
the holes in the door. Reattach with 2 screws.
Use a small flat-blade screwdriver to remove hole plugs in the
door opening. Slide the head of the screwdriver under the
cap of each hole plug, being careful not to scratch the dryer
surface. Lift up. Remove the hole plugs in the door opening
and insert in the opposite side.
6.
Insert a screw in the second opening from the top of the
hinge opening and partially tighten. Hang the door by placing
the top hinge keyhole over the second screwhead and tighten
the screw. By putting this screw in first, the door will hang in
place while you insert and tighten the remaining 4 screws.
Install new handle filler and hinge cover
1. Using the new handle filler provided in the reversing kit, hook
the top of the handle filler onto the loosened upper door trim.
Snap the joined pieces into place. You may need to use the
heel of your hand to firmly snap the pieces back into place.
2. Hook the bottom of the handle filler onto the lower door trim
and snap into place.
3. Repeat steps 1 and 2 to install the hinge cover on the
opposite side.
4. Close the door and check that it latches securely.
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check to be sure you have all of your tools.
3. Dispose of all packaging materials.
4. Check the dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check to be sure the dryer is level. (See "Level Dryer.")
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read "Dryer Use."
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20
minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
House fuse is intact and tight; or circuit breaker has not
tripped.
Dryer door is closed.
11o When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn the
dryer off and check to see if the gas supply line shutoff valve
is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
14
background
DRYERUSE
o_
ol_a*t_
o f,4_ o _4_t
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before or after each cycle.
2. Place laundry into dryer and shut door. See "Loading."
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle
then press the CONTROL ON button. The preset settings and
drying time for the cycle chosen will be displayed.
To use an Automatic Cycle
Point the dial to an Automatic Cycle.
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load to be. The time displayed is an estimated length of
the cycle based on the Dryness Level selected. As the
cycle runs, the control senses the dryness of the load and
adjusts the time automatically for the selected Dryness
Level.
O More
O
OLess
©
D_ne_
Level
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing
the More Time or Less Time buttons will cause a triple beep,
indicating that the time cannot be changed.
TM
Press the WRINKLE SHIELD feature button if this
option is desired.
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set signal
volume to desired level.
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE
SHIELD TM feature and the End of Cycle Signal level can be
adjusted. Press the PAUSE/CANCEL key twice to stop the
dryer and clear the settings, allowing you to select another
cycle and Dryness Level.
15
background
To use a Manual Cycle
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying time
is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold MORE TIME or
LESS TIME and the time will change by 5-minute intervals.
The initial time displayed is the actual drying time.
NOTE: The More Time or Less Time feature can be used only
with Manual Cycles.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows.
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple
beep indicating that this option is not selectable. Also, a
Dryness Level is not indicated.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set volume
to desired level.
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
While a Manual Cycle is running, you can change the settings
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD TM feature, and
the End of Cycle Signal. Press the PAUSE/CANCEL key twice
to stop the dryer and clear the settings, allowing you to select
another cycle.
To unlock:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for three
seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but
can't be restarted until the control is unlocked.
Properly loading your dryer can lower your utility bill and prolong
the life of your garments.
Loading suggestions
Load the dryer by the amount of space items take up, not by
their weight.
Do not overload the dryer. This causes wrinkling and uneven
drying.
Super Capacity Plus Dryers
Heavy Work Clothes
4 jeans 2 sweatpants
4 workpants 2 sweatshirts
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin) 9 T-shirts
4 pillowcases 9 shorts
3 shirts 10 handkerchiefs
3 blouses
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCELtwice or open the door.
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door and press (and hold) HOLD TO START button until
dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked
feature to prevent unintended cycle or option changes during
dryer operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for three
seconds. The control is locked when a single beep is heard and
the Control Locked status light is on.
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control
On button before activating the Control Locked feature.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as
dryer safe. Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
16
background
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or
LESS.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press MORE TIME or LESS TIME. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
0 Sensing
OWer
0 Damp
0 CoWDown
0 @de Complete
0 WrinkleShield
0 ControlLocked
Sensing
When the dryer is first turned on, the SENSING light glows until a
wet item is detected.
In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer
will shut down.
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after 10
minutes the Wet light turns on and the selected cycle
continues.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.
Cool Down
The COOL DOWN light glows during the cool down part of the
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Cycle Complete
This light glows when a drying cycle is finished. If the WRINKLE
SHIELD TM feature has been selected, the WRINKLE SHIELD TM
feature indicator light will also be on.
The Cycle Complete light turns off one hour after the end of a
drying cycle (including the WRINKLE SHIELD TM cycle of 2 hours),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light glows when this option is
selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.
Control Locked
The CONTROLLOCKED light glows when this option is enabled,
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temper-
ature, and End of Cycle settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time
remaining in a cycle.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying (see Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings
charts).
Delicate, TimedDry
ouchUp
AutomaticCydes Manual OJdee
Cycle control knob
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following "Automatic Preset Cycle Settings"
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton
towels or bedspreads.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes.
Casual
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics, such
as sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,
washable knit fabrics and no-iron finishes.
Super Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie, exercise wear, or sheer curtains.
17
background
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles Temp. Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 40
Heavyweight, towels
NORMAL Medium 34
Corduroys, work clothes
CASUAL Medium 36
Permanent press, synthetics
DELICATE Low 28
Lingerie, blouses, washable
woolens
SUPER DELICATE Extra Low 22
Exercise wear, sheer curtains,
lace
* Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing MORE TIME or LESS TIME.
WRINKLE SHIELD TM Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD TM
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to
avoid wrinkles.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to 120
minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.
Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM feature
or opening the dryer door.
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD TM feature is
preset to "On." The other Automatic Cycles will retain the
WRINKLE SHIELD TM feature setting. (For example, if you
select the WRINKLE SHIELD TM feature in the Normal cycle,
the WRINKLE SHIELD TM feature will be on the next time you
select the Normal cycle.)
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMPERATURE until the desired temperature setting glows.
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.
o High
o Medium
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Touch Up
Use this setting to remove wrinkles from items, such as clothes
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long.
0 Low
0 ExtraLow
0 Air Only
©
Temperature
(ManualcFlesenly)
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short Air Only
drying time. Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
Manual Preset Cycle Settings shows examples of items that can be dried using Air Only.
Manual Cycles Temp. Default Time Type of Load Time*
Load Type (Minutes) (Minutes)
TIMED DRY High 40
Heavyweight, bulk,
bedspreads, work clothes
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
TOUCH UP Medium 20
Remove wrinkles
QUICK DRY High 27
Small loads
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
* Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air
Only setting.
18
background
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
O Louder
0 Softer
o off
©
EndOf @de Signal
Hold for 3 Se_nds to
Lock/Unlock Control
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to adjust the
sound level or turn off the signal.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will emit every five
minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2.
1. Front edge
Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using the Air Only temperature setting.
6. You must select a time by pressing MORE TIME or LESS
TIME. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the rack
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows Air Only N/A 90
Foam rubber filled (no heat)
Sneakers or canvas shoes Air Only N/A 90
(no heat)
* (Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
1, Dryer back panel
19
background
DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Clean it
before or after each load. A screen blocked by lint can increase
drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer's lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. (See "Venting
Requirements.")
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
8. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
I
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To
1.
2.
clean dryer drum
Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect powen
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Wash lint screen.
20
background
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnectgassupplylinepipeandremovefittingsattached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a lO-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Dryer displaying code message
"PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press (and hold) HOLD TO START button to restart the dryer.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Checkthe following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse,
Is the dryer door firmly closed?
Was HOLD TO START firmly pressed and held for at least 1
second?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
"E" Variable (El, E2, E3) service codes:
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily
Checkthe following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust
hood to check air movement. If you do not feel air movement,
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with
heavy metal or flexible metal vent (see "Installation
Instructions").
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy
metal vent (see "Installation Instructions").
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the
types of garments being dried (see "Cycles").
Is the automatic cycle ending early? The load may not be
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.
Is the valve open on the gas supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type (see "Cycles").
Overdrying can cause lint-attracting static electricity.
Was paper or tissue left in pockets?
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle
when the load is cold. Do not add fabric softener sheets to a
warm load.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
21
background
Items shrinking
Wasthe dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Bid theload overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Cycles").
Loads are wrinkled
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Was dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Cycles").
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Garment damage
Checkthe following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S_..
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com and click on "Buy
Accessories Online."
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:09 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
22
background
WHIRIYOOLo DRYERWARRANTY
ONE YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_ replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRONIC CONTROL BOARDS
In the second year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control boards if
defective in materials or workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN TOP
In the second through fifth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the porcelain top should
it chip or rust due to defective materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
g. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or by calling our
Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction
Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49922-2692. For service in Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-802'-6777. 8/02
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located at the top inside dryer door well.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
23
background
# # #
SECURITEDELASEC USE
Votre sdcuritd et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de ddces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immddiatement les instructions,
Risque possible de ddces ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sdcuritd, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observds pour rdduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
dviter des dommages au produit, des blessures ou un ddc_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximitd de cet appareil ou de tout autre appareil dlectromdnager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur dlectrique; ne pas utiliser le tdldphone se trouvant
sur les lieux.
l_vacuer tous les gens de la piece, de I'ddifice ou du quartier.
Appeler immddiatement le fournisseur de gaz d'un tdldphone voisin. Suivre ses
instructions.
.& ddfaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectuds par un installateur qualifid, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
24
background
IM PORTANTES INSTRUCTIONS DE SI:I:CURITI:I:
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation
de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
Life toutes les instructions avant d'utiliser la
secheuse.
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de
cuisson dans votre secheuse. Les articles
contamines par des huiles de cuisson peuvent
contribuer & une reaction chimique qui pourrait
causer & la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher des articles dans la machine qui
ont dej& ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches
d'essence, de solvants pour nettoyage & sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles d6gagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre & des enfants de jouer avec ou de
monter sur ou & I'interieur de la secheuse. Une
surveillance etroite est necessaire Iorsque la
secheuse est utilisee pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer la secheuse oQelle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse
ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une
recommandation specifique dans le guide d'utilisation
et d'entretien, ou publiee darts les instructions de
reparation par I'utilisateur que vous comprenez et
pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour eliminer la statique & moins qu'ils
soient recommandes par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des
materiaux semblables.
Nettoyer le filtre & charpie avant et apres chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou
autour de I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse
et du conduit d'evacuation dolt etre effectue par une
personne qualifiee.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
national du gaz, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou aux codes canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt etre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes
Iocaux, au Code national de I'electricite, ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de I'electricite, CSA C22.1.
25
background
INSTRUCTIONS
D'INSTALIATION
Verifier d'avoir tout le necessaire pour effectuer une installation
correcte. C'est au proprietaire qu'incombe une installation
appropriee.
Clea. tuyaude8oul0po Couteau
Cle a molette de 8 ou 10 Lunettes de securite
po (pour le raccordement Brides d'evacuation
au gaz)
Tournevis a lame plate Compose d'etancheite
de tuyauterie resistant au
Cle a molette avec gaz de petrole liquefie
ouverture jusqu'a 1 po
(2,5 cm) ou cle a. douille Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
hexagonale (pour ajuster (pour I'installation d'un
les pieds de la secheuse) nouveau circuit
Niveau d'evacuation)
Tourne-ecrou ou cle a. Gants
douille de _/_po Pince
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier
ralimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit
d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",
"Alimentation en gaz" et "Exigences concernant I'evacuation"
avant d'acheter les pieces.
Pour les installations a faible espacement entre 31,5 po
(80,01 cm) et 37 po (93,98 cm), voir la section "Planification
du systeme d'evacuation" pour les exigences d'evacuation.
I< ST" >1
(_e,_€cm)
Les installations dans les maisons mobiles necessitent des pieces
particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent etre
commandees en appelant le marchand chez qui vous avez achete
la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander
la piece n° 346764.
Systeme d'evacuation en metal.
Pi_ces foumies
Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
Trousse d'inversion de porte
Piddestal
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter un piedestal separement pour cette secheuse. Ce
piedestal ajoutera environ 13 po (33 cm) a la hauteur de la
secheuse pour une hauteur totale d'environ 51 po (139 cm).
Sachet de pieces.
4 pieds de nivettement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse doit etre installee sur un piedestal.
Pi#destat facultatif
Pour le commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete la secheuse ou se referer a. la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander le numero de modele
LAB2700LQ (blanc), LAB2700LT (bisque) ou LAB2706LL (etain).
Ndcessaire de superposition
Prevo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET ? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de
superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a.la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demandez la piece numero 8541503.
26
background
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la sdcheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement qui permet I'installation d'un systeme
d'evacuation appropri& Une secheuse au gaz dolt evacuer &
rexterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Une prise electrique avec liaison & la terre situee & moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po
(2,8 cm) sous I'ensemble de la secheuse. Si la pente est
superieure & 1 po (2,8 cm), installer I'ensemble de pieds longs
piece n ° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le linge
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes
automatiques commandes par detecteur peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, il faut placer la secheuse &
au moins 18 po (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piedestal, il faudra ajouter 6 po (15,24 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la secheuse & des temperatures
inferieures & 45°F (7°C). ,& des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr_ter & la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee & I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut _tre installe dans le m_me placard que la secheuse.
Espacements d'installation
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1 po (2,8 cm) de tousles c6tes
de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la sdcheuse
_._ 51½"
\
* La plupart des installations requierent un espace minimum de
51/2po (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum mcommandd pour une
installation personnalis_e sous un comptoir
Les dimensions indiquees sont pour respacement minimum
permis.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
27
background
Espacement minimum pour une installation dans un Espacement minimum recommandd pour I'instailation
encastrement ou dans un placard, avec ou sans de la caisse
pi_destal _JJJJJJJJJJJ_,'_,_
Les dimensions indiqu@es sont pour respacement minimum
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sont acceptables.
Installation dans un placard - Sdcheuse seulement
14"rnax._-- (4e0Po22)_
(Ocm)(80_) (Ocrn)
[t 6m)
3
3,,
(7,6 m)
permis.
Pour installation de ia caisse avec porte, on dolt prevoir des
ouvertures minimum d'entree d'air au sommet de la caisse.
" , ) T' (17,8cm)
[
0" 31W'
(0era)
0" 27_ 0"
(80,Ocm)(Ocm)(Ocm)(68,6crn)(Ocrn)
9,,
(22,9 cm)
1 2
1. Vue taterale - placard ou endroit exigu
2. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi6destal
0" 27" O"
I 14"m_<_
[_ 18"min.
I O"I'_- 31_" :1_ 0"
(0_) (80_) (0_)
Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une
maison mobile
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
Uinstallation doit satisfaire les criteres de la Norme de
construction et de securite des habitations prefabriquees des
E.-U., Titre 24 CFR, pattie 3280 (anciennement Norme federale
de construction et de securite des habitations prefabriquees,
Titre 24 HUD, pattie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand.
Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece
n° 346764. Voir la section "Outillage et Pieces" pour passer
une commande.
II faut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air
de I'exterieur dans la secheuse clans les maisons mobiles.
Uouverture (telle qu'une fen_tre & proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverLure de decharge de
la secheuse.
1 2
1, Encastrement
2. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
28
background
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alvdoles reli_e
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un ddces, un incendie ou un choc dlectrique.
Uappareil doit _tre alimente uniquement par un circuit de 120
V CA, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, protege par fusible. (On
recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporis&) II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif & cet appareil.
INSTRUCTIONS DE LIAISON .& LA TERRE
Pour une secheuse reli6e & la terre et connect6e par
un cordon :
Cette s_cheuse doit _tre reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre r6sistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit 6tre
branch6e sur une prise appropriee qui est bien install6e et
reli6e & la terre conformement & tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison & la terre de la s6cheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s6cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifi6 d'installer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivde de gaz
approuv_e par AGA ou CSA International.
Installer un robinet d'arr_t.
Bien serrer chaque organe de connexion de
la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifide de s'assurer que
la pression de gaz ne d_passe pas 33 cm (13 po)
de la colonne d'eau.
Par personne qualifi_e, on comprend :
le personnel autorisd de chauffage,
le personnel autorisd d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisd.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette secheuse est equipee pour une alimentation au GAZ
NATURED Sa conception est homologuee par la CSA
International pour I'alimentation au gaz de petrole liquefie
(propane ou butane), avec conversion appropriee.
Cette secheuse dolt _tre equipee du brt31eur convenable,
correspondant au gaz specifique qui alimente ?habitation.
L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numeros indiques dans la section "Assistance ou service"
de ce manuel.
Conversion au gaz de p6trole liqu_fi_ :
Un technicien qualifi6 dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
29
background
Canalisation d'arriv_e de gaz
Un tuyau IPS de 1/2po est recommand&
Pour les Iongueurs inf&ieures & 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de % po si les codes Iocaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
La tuyauterie doit inclure une connexion NPT de 1/8po avec
bouchon accessible pour le raccordement ( 'un manometre,
immediatement en amont de la connexion & la canalisation
de gaz a la secheuse (voir I'illustration).
Doit comporter un robinet d'arr_t du gaz
Aux I_.-U. :
Un robinet d'arr_t manuel individuel doit _tre installe sur la
canalisation de gaz, & moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse,
conformement aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1).
Au Canada:
Un robinet d'arr_t manuel individuel doit _tre installe
conformement a la norme B149 du Code des installations au
gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d'arr_t manuel individuel soit installe & moins de 6 pi (1,8 m)
de la secheuse.
Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il
soit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouver[ure et
fermeture.
1 3 5
2 4
1. Connecteur soupte de % po
2. Adaptateur du tuyau au joint conique de % po
3. Filetage conique colmat_ NPT de V8po
4. Canatisation d'arriv#e de 9az NPT de _/2po
5. Robinet d'arr#t du gaz
M_thode de raccordement & la canalisation de gaz
Plusieurs methodes permettent de raccorder la secheuse a la
canalisation de gaz. On presente ci-dessous quelques directives
gen&ales concernant deux methodes de raccordement.
Option 1 (mdthode recommand_e) :
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes Iocaux le permettent, utiliser un conduit en acier
inoxydable souple neuf (conception homologuee par la
American Gas Association ou la CSA International) pour
raccorder la secheuse & la conduite d'alimentation en gaz
rigide. Utiliser un coude et un adaptateur NPT de % pox
% po entre le conduit de raccordement au gaz en acier
inoxydable et le conduit de gaz de la secheuse, tel que
necessaire pour eviter la deformation.
Option 2 (m_thode alternative) :
Conduit approuve en aluminium ou en cuivre :
Pour les Iongueurs inf&ieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de 3/8po (si les codes et le fournisseur
de gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Adaptateur de % pox tuyau NPT de % po entre le conduit de
la secheuse et le tuyau approuve de % po.
Pour les Iongueurs superieures & 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Si la secheuse a et6 conver[ie au gaz de petrole liquefi6, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole
liqu6fie de % po. Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arrivee de gaz est superieure a 26 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un compose d'etancheit6 de
tuyauterie resistant a I'action du gaz de petrole liquefi& Ne
pas utiliser de ruban TEFLON '<.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la sdcheuse
La canalisation d'arrivee de gaz sortant & I'arriere de la
secheuse est dotee d'un filetage m&le de % po.
"81/4" 2
(15,8/% ........
1 11/2"
_ (3,81cm)
1. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de Y2po
2. Tuyau NPT de la s#cheuse de %po
*REMARQUE : Si la secheuse est montee sur un piedestal, la
hauteur de la canalisation de gaz doit _tre plus Iongue de 13 po
(33 cm) du plancher.
Caraetdristiques d'alimentation du bn31eur :
Altitudes inf_rieures _ 10 000 pieds (3048 m) :
La conception de cette secheuse a 6te homologuee par la
CSA International pour I'utilisation jusqu'a une altitude de
10 000 pieds (3 048 m) pour le debit thermique indique sur la
plaque signaletique. Aucun reglage du brQleur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee & une altitude
inferieure & cette valeur maximale,
Altitudes sup_rieures & 10 000 pieds (3048 in} :
Si la secheuse doit _tre utilisee & une altitude superieure &
10 000 pieds (3 048 m), on doit reduire de 4 % le debit
thermique du brt31eur indique sur la plaque signaletique pour
chaque tranche de 1 066 pieds (305 m) d'augmentation de
I'altitude.
I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz
La secheuse doit _tre deconnectee du systeme de
canalisations d'alimentation en gaz Iors de tout test de
pression.
_TEFLON est une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
30
background
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'dvacuation en mdtal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de mdtal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le ri,sque d'incendie,
cette secheuse DOlT t_VACUER [_'AIR ,ikUEXTERIEUR.
Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de quatre
pouces 4 po (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du concessionnaire ou en telephonant & Pieces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Le systeme d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un
plafond ou un vide dans le b&timent.
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture
magnetique.
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavites fermees
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Le
systeme d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent
I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
reglements en vigueur.
Une mauvaise dvacuation de I'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie b I'int_rieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
Utiliser un conduit metallique Iourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metallique souple dolt etre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est & sa position finale. Enlever tout
exces de conduit souple pour eviter tout affaissement et
deformation susceptibles de reduire la capacite d'evacuation et
le rendement.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12 po (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de Fair
humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.)
Lors de I'utilisation d'un systeme de decharge existant, nettoyer
et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille metallique par un conduit metallique rigide ou souple.
Installations typiques d'dvacuation
Les installations typiques consistent & acheminer le conduit
d'evacuation &I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont
possibles.
2
.................... 3
I .........
............. 6
.................... 7
1, S#cheuse
2. Coude
3. Mur
4. Clapet de d_charge
5. Brides
& Conduit metattique dgide ou soupte
7. Longueur de conduit necessaire
pour raccorder les coudes
8. Bouche de d#charge
31
background
Installations d'dvacuation facultatives
Cette secheuse peut etre convertie pour evacuer par le cete
droit, le c6te gauche ou par le bas. Contactez votre marchand
local pour faire convertir la secheuse.
Autres installa_ons o_ le ddgagement est r_duit
II existe de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux a I'installation. Deux installations &
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
Risque d'incendie
Recouvrir tous les orifices d'dvacuation non
utilis_s avec I'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279925 (bisque)
279969 (_tain)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
1, Acheminement standard du conduit d'evacuation par l'arriere
2, Acheminement du conduit d'evacuation par la gauche ou par
la droite
3, Acheminement du conduit d'evacuation par le has (pas une
option avec tes installations sur pi_destal)
Xx iI _, r
t 2
1. Installation au-dessus de ta s_cheuse (aussi disponibte
avec un coude d#cale)
2. Installation de p#dscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations et_ le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de 0 po (0 cm)
& 18 po (46,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de 18 po
(45,72 cm) a 29 po (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de 29 po
(73,66 cm) a 50 po (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt etre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine & I'exterieur.
32
background
Ddtermination de la longueur du conduit
1. Cheisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier I'installation pour
introduire le hombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilises pour les changements
de direction, prevoir autant d'espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour eviter de le deformer. Eviter les
changements de direction & 90 °.
meilleur
2.
Determiner la Iongueur du conduit.
La Iongueur maximale du circuit de decharge depend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (metal rigide ou souple).
Le hombre de coudes incorpores au circuit.
Letype de clapet.
Les styles de clapet recommandes sont illustres ci-dessous.
2
_ 110,2 era I
110,2 cm)
1. Clapet _ persiennes
2. Clapet de type bore
Le clapet incline (illustre ci-dessous) est acceptable.
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de
decharge utilise pour determiner la Iongueur maximale de
conduit utilisable.
Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifi6e
dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie,
3. Determiner le nombre de coudes necessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifi6e dans le tableau.
Le tableau suivant vous aide a determiner la Iongueur
maximale du conduit d'evacuation selon le nombre de
changements de direction a 90 ° ou coudes dont vous aurez
besoin et le type de conduit metallique (rigide ou souple) et
de clapet que vous utiliserez.
Tableau de Iongueur du conduit d'_vacuation
Nombre de Type de Clapets de Clapets
changements conduit type boite & inclines
de direction & persiennes
90 ° ou coudes
0 M6tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M6tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
1 M6tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M6tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
2 M6tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M6tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
3 M6tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M6tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M6tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M6tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °
& I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a.90 ° au tableau.
33
background
1. (Facultatif) Porter des gants et des lunettes de securite.
2. Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
rouverture murale a.I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
3. Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4 po (10,2 cm).
4. Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiliqne possible. Voir
"Determination de la Iongueur du conduit". Eviter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer
et installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
5. Placer une corniere de carton sous chacun des angles arriere
de la secheuse. Redresser la secheuse. Glisser la secheuse
sur les cornieres jusqu'& ce qu'elle soit proche de son
emplacement definitif. Laisser suffisamment d'espace pour
connecter le conduit d'evacuation ou la canalisation de gaz.
6. Une fois que le raccordement est effectue et que la secheuse
se trouve a.son emplacement definitif, 6ter les cornieres et le
carton.
Utiiisation dans une maison mobile
Lors de I'installation, on dolt solidement fixer la secheuse a.gaz
au plancher.
Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire
pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour
d'autres informatiens, veir les numeros de telephone mentionnes
la section "Assistance ou service" dans ce manuel.
t/i/'#
Contr61er raplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de I'emballage de la secheuse. Placer le carton sous tout le
bord arriere de la secheuse. Voir I'illustration.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse (non pas le
panneau de commande).
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
REMARQUE : II peut _tre necessaire de mettre a. nouveau de
niveau la secheuse une fois qu'on I'installe a.son emplacement
definitif.
3.
4.
Incliner soigneusement la secheuse sur le carton.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
1
Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a.molette pour visser les pieds jusqu'a, ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
1.
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. Mettre la
secheuse pres de son emplacement definitif.
,ikI'aide d'une cle pour serrer, raccorder ralimentation en gaz
la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries sur tousles filets mg.les non evases. Si on utilise
un conduit metallique souple, veiller a.ce qu'il ne soit pas
deforme.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de petrole
liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a. I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON_L
34
background
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la secheuse & I'alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommand& Le raccordement peut varier, selon le type
d'alimentation, la dimension et I'emplacement.
2
1. Connecteur souple de % po
2, Conduit de la s#cheuse de % po
3. Coude de conduit de s/8po # 3/8po
4. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8po
3. Ouvrir le robinet d'arret du conduit d'alimentation. Le robinet
est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit
d'alimentation en gaz.
1. Robinet ferm#
2. Robinet ouvert
4. Verifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
1. ,ikI'aide d'une bride de fixation de 4 po (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit etre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation & I'aide
d'une bride de fixation de 4 po (10,2 cm).
2. Placer la secheuse a.I'emplacement final desir& Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Verifier que la
secheuse est de niveau.
3. (Sur les modeles & gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecras&
J x _ '
Le sens d'ouverture de la porte peut etre change du c6te droit au
c6te gauche, si desir&
Trouver la trousse d'inversion de la porte qui a et¢ expediee dans
le tambour de la secheuse. Ces pieces seront necessaires pour
inverser la porte.
Ddgager la garniture de la porte
1o Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.
2. Degager la garniture de plastique au-dessus et au-dessous
de la cale d'espacement de la poignee. Ceci peut etre fait en
glissant un couteau & mastic sous le bord avant des pieces
de garniture de plastique. II n'est pas necessaire de retirer la
garniture entierement. II suffit de degrafer I'attache la plus
proche de la cale d'espacement de la poignee. Tirer avec
precaution sur la garniture jusqu'& ce que I'attache se
degrafe. Enlever la cale d'espacement et la mettre de cet&
\2
1, Garniture de plastique/attaches
2. Cale d'espacement de la poign#e
3. Degager la garniture de plastique au-dessus et au-dessous
du couvre-charniere. Ceci peut etre fait en glissant un
couteau a mastic sous le bord avant des pieces de garniture
de plastique. II n'est pas necessaire de retirer la garniture
entierement. II suffit de degrafer I'attache la plus proche du
couvre-charniere. Tirer avec precaution sur la garniture
jusqu'a ce que I'attache se degrafe. Enlever le couvre-
charniere et le mettre de c6t&
/
1, Garniture de plastique/attaches
2. Cate d'espacement de la poign_e
Conserver la cale d'espacement et le couvre-charniere
d'origine au cas ot_vous decideriez de reinstaller la porte a sa
position originale.
La trousse d'inversion de la porte comporte une nouvelle cale
d'espacement de la poignee et un nouveau couvre-charniere
qui seront installes a une etape ulterieure.
35
background
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la secheuse. Enlever les 5 vis qui
maintiennent la charniere de la porte du panneau frontal de la
secheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la visa trou de
serrure superieur s'ouvrant EN DERNIER (deuxieme en
partant du haut).
/
Inverser la charni_re et son support
1o Placer la partie interne de la porte, c6te de la t_te des vis vers
le haut, sur la surface de travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charniere & la porte.
2. Soulever la porte et la tirer vers i'avant de telle sorte que la
t_te de ia vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la secheuse sur une surface plate protegee,
c6te interieur vers le haut. Enlever les 2 vis retenant la
poignee a la porte. Tirer tout droit sur la poignee et la mettre
de c6t& Une nouvelle poignee est fournie.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignee & la
porte.
41
REMARQUE : Conserver cette poignee au cas ou vous
decideriez de reinstaller la porte & sa position originale.
Enlever les 6 vis pour separer la partie interne de la porte de
la partie externe, (voir I'illustration). II importe d'enlever
SEULEMENT les 6 vis indiquees.
5. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
Mettre la partie externe de la porte de c6t&
4. Deplacer la charniere de I'autre c6te et la reinstaller.
5. Deplacer le support de la poignee de I'autre c6te et le
reinstaller.
6. Mettre la partie interne de la porte de c(St&
R_installation de la porte
1. Verifier s'il y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer
au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.
Aligner la charniere dans I'ouverture sur le c(St& Pour une
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se
trouve completement & I'interieur du bord de la partie externe
de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
36
background
4.
5.
Inserer la nouvelle poignee dans I'ouverture laterale de la
porte. S'assurer que la poignee repose bien au fond et que
les trous sont alignes avec ceux de la porte. Reinstaller avec
les 2 vis.
Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever les
bouchons dans I'ouverture de la porte. Glisser la lame du
tournevis sous le capuchon du bouchon de chaque trou en
prenant soin de ne pas egratigner la surface de la secheuse.
Soulever. Enlever les bouchons de trou dans I'ouverture de la
porte et les inserer du cet6 oppose.
6.
Inserer une vis dans la deuxieme ouverture a partir du haut de
rouverture de la charniere et la serrer partiellement.
Suspendre la porte en plagant le trou de serrure superieur de
la charniere par-dessus la tete de la deuxieme vis et serrer la
vis. En plagant cette vis en premier, la porte sera suspendue
en place pendant que vous inserez et serrez les 4 autres vis.
Installation de la nouvelle cale d'espacement de la poign_e
et du nouveau couvre-charnibre
1. Utiliser la nouvelle cale d'espacement de la poignee fournie
dans la trousse d'inversion, accrocher la pattie superieure de
la cale a la garniture superieure degagee de la porte.
Embo]ter les pieces jointes en place. II faudra peut-etre
appuyer avec le talon de la main pour embo]ter fermement
les pieces en place.
2. Accrocher la partie inferieure de la cale a la garniture
inferieure de la porte et I'embo]ter en place.
3. Repeter les etapes 1 et 2 pour installer le couvre-charniere du
cete oppose.
4. Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
1. Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage necessaire.
3. Jeter tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation West pas ecrase ou deform&
5. Verifier que la secheuse est de niveau (voir "Mise a niveau de
la secheuse").
6. Brancher la secheuse sur une prise & 3 broches reliee & la
terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
9. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage sans chaleur) de 20 minutes
et mettre la secheuse en marche.
Si ia sdcheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
La secheuse est branchee sur une prise & 3 broches
reliee a la terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles sont intacts et serres; ou le disjoncteur n'est
pas declench&
La porte de la secheuse est fermee.
11o Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si vous ne sentez pas
de chaleur, eteindre la secheuse et verifier si le robinet d'arret
de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arret de la canalisation d'arrivee de gaz est
ferme, I'ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
qu'indique ci-dessus.
Si le robinet d'arret de la canalisation d'arrivee de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifi&
37
background
#
UTIUSATION DELASEC USE
o-_ © -©/@
Risque d'explosion
Garder lee matibres et lee vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh dt_
touchd par un produit inflammable (m6me aprbs
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever
I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails
par tout genre d'huile (y compris lee huiles de
cuisson).
Lee articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre sdch_s sur une corde
linge ou par le programme de s_chage h I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures cor.porelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre secheuse. Priere de consulter les sections
specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Nettoyer le filtre h charpie avant ou apres chaque
programme.
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
Voir "Chargement".
3. Tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les reglages preregles et la
duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un Programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Selectionner DRYNESS LEVEL (niveau de sechage) pour
regler le degre de sechage desir& La duree affichee est la
duree prevue du programme en fonction du degre de
sechage selectionn& Au cours du programme, la
commande detecte le degre de sechage de la charge et
regle la duree automatiquement selon le degre de
sechage selectionn&
0 More
0
OLess
©
gryness
Level
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps)
cause I'emission d'un triple bip indiquant que la duree ne
peut _tre changee.
Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM si cette option est desiree.
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume du signal au
niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche) jusqu'h ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
38
background
Lorsqu'un programme automatique a commence, la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement) et le
niveau du signal de fin de programme peuvent _tre ajustes.
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages,
ce qui permet de selectionner un autre programme et niveau
de sechage.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour selectionner un programme
manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'a ce que la duree de sechage
desir6e s'affiche. Appuyer legerement sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranche de 1 minute.
Appuyer sans tel&chef sur MORE TIME ou LESS TIME et
la duree changera par tranche de 5 minutes. La duree
initiale affichee est la duree de sechage reelle.
Time
REMARQUE : La caracteristique More Time ou Less Time
peut _tre utilisee seulement avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMPERATURE (temperature) jusqu'a ce
que la temperature desiree s'illumine.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degre de sechage) cause I'emission d'un triple bip indiquant
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degre
de sechage n'est indiqu&
Appuyer momentanement sur le bouton de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM si cette option est
desiree.
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume au niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche) jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les reglages de duree, de temperature, de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM et du signal de fin de
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et
annulet les reglages, ce qui permet de selectionner un autre
programme.
Pour arr6ter la s_cheuse _ n'importe quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) deux fois ou
ouvrir la porte.
Pour faire une pause de la s6cheuse _ n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL(pause/
annulation) unefois.
Pour remetb'e la s_cheuse en mamhe
Fermer la porte et appuyer (sans relg.cher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.
REMAROUE : Le sechage continuera a.partir de I& o_ le
programme a ere interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te.
Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de
remettre la secheuse en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation non intentionnelle de la secheuse. On
peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des
commandes pour emp_cher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
secheuse.
Pour activer la caract_ristique VerrouUlage des
commandes lorsque la s_cheuse set en marche :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant trois secondes. La commande est
verrouillee Iorsqu'un bip unique se fair entendre et que le temoin
de verrouillage est allum&
Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandes.
D_verrouillage :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caracteristique.
REMAROUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la
secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la
commande n'est pas deverrouillee.
Le chargement approprie de votre secheuse peut fare diminuer
vos frais de services publics et prolonger la duree de vos
v_tements.
Suggestions de chargement
Charger la secheuse selon le volume d'espace qu'exigent les
articles, et non pas selon leur poids.
Ne pas trop charger la secheuse. Un chargement excessif
entra_ne un sechage mediocre et des faux plis.
S_cheuses de super capacit_ plus
V6tements de travail Iourds
4 jeans
4 pantalons de travail
4 chemises de travail
2 surv6tements (bas)
2 surv_tements (haut)
Serviettes
10 serviettes de ban 14 debarbouillettes
10 serviettes & main
Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 2 simples)
4 tamesd'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
39
background
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'affichage montre le temps estime du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
raffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La duree de la
periode de refroidissement depend de la quantite de la charge et
du niveau de sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur retiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Si on utilise des feuilles d'assouplissant de tissu, utiliser
seulement celles qui sont identifiees comme sans danger
dans la secheuse. Suivre les instructions sur I'emballage.
Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus & pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
Eviter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant & un
retrecissement ou a un froissement plus prononc&
Conseits pour les programmes
Faire secher la plupart des charges en utilisant les reglages
de programmes preregles.
Se referer aux tableaux de Reglages de programmes
automatiques preregles ou Reglages de programmes
manuels preregles (dans la section "Programmes') pour des
directives en fonction du sechage de diverses charges.
La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de sechage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si vous desirez ajuster la duree du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur MORE TIME
(plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps). Ajuster
la temperature du programme manuel en appuyant sur
TEMPERATURE (temperature) jusqu'& ce que la
temperature desiree soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre le progres de la secheuse avec les temoins
indicateurs du degre de sechage.
S_tus
0 Sensing
o Wet
00omp
0 CoolOown
0 Cycle Complete
0 WrinkleShield
0 ControlLocked
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale de la secheuse, le temoin
SENSING s'illumine jusqu'a la detection d'un article mouill&
Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detecte en de9a de 10 minutes, le temoin Sensing
s'eteint et la secheuse s'arr_te.
Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete
detecte au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille)
s'allume et le programme selectionne continue.
Wet (mouitl_)
Le temoin WET s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'& ce que :
Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La secheuse commence la periode de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le temoin DAMP indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
REMARQUE : Le temoin Damp West pas utilise avec les
programmes manuels.
Cool Down (mfroidissement)
Le temoin COOL DOWN s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce temoin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termin& Si la caracteristique WRINKLE SHIELD TM a ete
selectionnee, le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete s'eteint une heure apres la fin d'un
programme de sechage (y compris le programme WRINKLE
SHIELD TM de 2 heures), Iorsqu'on appuie sur Pause/Cancel
(pause/annulation) ou Iorsque la porte est ouverte.
40
background
WRINKLE SHIELD TM (caractdristique antifroissement)
Le temoin de la caracteristique WRINKLE SHIELD TM s'allume
Iorsque cette option est selectionnee. Cet indicateur reste allume
avec le temoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le temoin CONTROL LOCKED s'allume Iorsque cette option est
activee.
Tdmoins lumineux
D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les reglages de programmes, de temperature et de fin
de programme selectionnes.
La duree affichee indique la duree residuelle estimative ou reelle
dans un programme.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher (voir les tableaux Reglages des programmes
automatiques preregles ou Reglages des programmes manuels
preregles).
Delicate,
"ouchUp
AutomaUcCyde$ Manual Cydes
Bouton de commande des programmes
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
"Reglages des programmes automatiques preregles". Chaque
programme seche certains tissus a. la temperature
recommandee. Un capteur detecte I'humidite de la charge et
regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (tissus robustes)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur elevee des
tissus epais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus a.
pressage permanent.
Delicate (tissus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage & temperature basse des
tissus synthetiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
des articles tels que lingerie, v_tements de gymnastique ou
voilages.
R_glages des programmes automatiques pr_r_gl_s
Programmes automatiques Temp. Dur_e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY Elevee 40
(tissus robustes)
Articles Iourds, serviettes
NORMAL Moyenne 34
Velours cStele, v_tements
de travail
CASUAL (tout-aller) Moyenne 36
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus d_licats} Basse 28
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
SUPER DELICATE Extra basse 22
(tissus super d_licats)
V_tements de gymnastique,
voilages, dentelle
* Duree prevue avec reglage de niveau de sechage (moyen).
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (duree prevue residuelle) montre la duree
residuelle reelle du programme. II est possible de modifier la
duree du programme en appuyant sur MORE TIME (plus de
temps) ou LESS TIME (moins de temps).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles
sont encore humides apres un programme automatique. Le
sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles
Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de
travail.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser cette option pour eliminer les faux plis des articles tels
que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou les articles
qui sont restes trop Iongtemps dans la secheuse a. I'arr_t.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
41
background
Rdglages des programmes manuels pr_r_glds Air Only (air seulement)
Utiliser le reglage Air seulement pour les articles qui doivent etre
Programmes manuels Temp. Burke reglee seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
Type de charge (Minutes} tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
TIMED DRY (s_chage minute} €:levee 40 d'articles qui peuvent etre seches au reglage Air seulement.
Articles Iourds et encombrants, Type de charge Dur_e*
couvre-lits, v_tements de travail (Minutes)
TOUCH UP (rafraichissement} Moyenne 20
Enleve les faux plis
QUICK DRY (sechage rapide) €:levee 27
Petites charges
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a. endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
WRINKLE SHIELD TM (caract_ristique antifroissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique WRINKLE SHIELD TM fournit un culbutage
intervalles, rearrange et aere les charges pour eviter les faux plis.
Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
Arr_ter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.
Pour le programme Casual (tout-after), la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM est prereglee a "On" (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le reglage de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM, (Par exemple, si on
selectionne la caracteristique WRINKLE SHIELD TM dans le
programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce
programme sera selectionne.)
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sont utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que le reglage
de temperature desire s'illumine. Les reglages de temperature ne
peuvent pas _tre utilises avec les programmes automatiques.
0 High
0 Medium
0 Low
0 ExtraLow
o AirOnly
0
Temperature
_Manuol _cles only)
* Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air seulement
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a.la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents a.secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air seulement.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v_tements a.la fin du
programme reduit le froissement.
O Louder
0 Softer
o off
©
EndOf O/de Signal
Hold for 3 Seconds to
LOCk/Unlock Control
Appuyer momentanement sur END OF CYCLE SIGNAL pour
regler la sonorite ou desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKLE SHIELD TM et que le
signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait
entendre a intervalles de cinq minutes jusqu'a ce qu'on sorte les
v_tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que le programme
WRINKLE SHIELD TM soit termine.
42
background
La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne
ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait
normalement secher sur une corde a linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
2.
1. Bord avant
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
l. Panneau arrierede_s#cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
respace entre les articles pour que Fair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille,
4. Fermer la porte.
5. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a.I'air. Les articles
contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique
doivent _tre sech6s sur une corde a.linge ou au moyen du
reglage de sechage & Fair seulement.
6. II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de
temps.) Regler de nouveau la duree au besoin pour
completer le sechage. Se referer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage sugger6s. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Sechage Basse 60
Etirer & la taille normale minute
et etaler & plat sur la
grille.
Jouets rembourr6s ou Sechage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourrds ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Airseulement
(sans chaleu 0
N/A 90
Chaussures de tennis Air seulement N/A 90
ou de toile (sans chaleur)
* (Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
43
background
ENTRETIENDE LA
P
SECHEUSE
Eviter de laisser des el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et empecher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse,
Placer la sdcheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie,
Nettoyage & chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Le
nettoyer avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue de
charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
s
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Certaines serviettes en fibres synthetiques et en fibres
naturelles (melange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle
sorte que le filtre a charpie de la secheuse se remplit plus
rapidement. Veiller & enlever la charpie du filtre avant et apres
le sechage des serviettes neuves.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du fiitre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. (Voir "Exigences concernant I'evacuation".)
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de sechage ou entra_ner un arret
de la secheuse avant que la charge soit seche. Si de la charpie
tombe du filtre, le filtre est probablement encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles 6
mois et plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enleverla charpie dufilt_ enlaroulantavecles doigts.
2. Mouillerles deux cetes dufiltre a charpie avec del'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
raccumulation de residus.
I
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre & charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la sdcheuse
1. Preparer une pete avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la pete sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture qui reste soit enlevee.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les vetements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les vetements
dans les charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour empecher le
transfert de la teinture.
44
background
Dans la caisse de la sdcheuse
II faut retirer la charpie accumulee darts la caisse de la secheuse
tousles 2 arts ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre nettoyee tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
Pdriode de vacances
On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present sur place. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou
n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il
convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Laver le filtre a charpie.
Precautions _ pmndre avant un ddm_nagement
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes
solidement & la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a rinterieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
rampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
rampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici; elles
pourraient vous dviter le coQt d'une visite de service...
La sdcheuse affiche un message codd
"PF" (panne de courant}, vdrifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant?
Appuyer (sans rel&cher) sur HOLD TO START (appuyer sans
rel&cher pour mettre en marche) pour remettre la secheuse en
marche.
Codes de service "E" variables (El, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Sdchage insatisfaisant des v_tements
V6rifier ce qui suit :
Le filtre & charpie est-il obstrue de charpie?
Le conduit ou la hotte d'evacuation a I'exterieur sont-ils
obstrues de charpie qui restreint le mouvement de I'air? Faire
fonctionner la secheuse pendant 5 & 10 minutes. Tenir la main
sous la hotte d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
deplacement de Fair. Si on ne sent pas de deplacement d'air,
enlever la charpie du systeme d'evacuation ou remplacer le
conduit d'evacuation par un conduit metallique rigide ou
souple (voir "Instructions d'installation').
Le conduit d'evacuation est-il ecrase ou deforme? Le
remplacer par un conduit en metal Iourd (voir Instructions
d'installation ").
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
A-t-on choisi un programme Air Dry (sechage & I'air)? Choisir
le bon programme pour le type de v_tements & faire secher
(voir "Programmes").
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t? La
charge n'entre peut-_tre pas en contact avec les bandelettes
& detecteur electronique. Mettre la secheuse d'aplomb.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille?
N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne I'utiliser
qu'une seule fois.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_ la
tempdrature ambiante est inf_rieure _ 45 ° F (7 ° C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure &
45 ° F (7° C).
A-t-on utilis_ un ringage & I'eau froide? La charge _tait-
elle trbs mouUlde?
Prevoir des durees de sechage plus Iongues avec les articles
rinces & I'eau froide et ceux qui retiennent I'humidite (cotons).
La charge est-eile trop considerable ou trop iourde pour
un s_chage rapide?
Separer la charge pour que les v_tements culbutent
librement.
45
background
La sdcheuse ne fonctionne pas Presence de taches sur les v_tements ou ddcoloration
Vdrifier ce qui suit : L'assouplissant de tissu pour sdcheuse a-t-il dt_ utilis_
Le cordon d'alimentation est-il branche?
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouver[?
Utilise-t-on un fusible regulier? Utiliser un fusible temporis&
La por[e de la secheuse est-elle bien fermee?
A-t-on appuye fermement sur HOLD TO START pendant au
moins 1 seconde?
A-t-on choisi un programme?
Sonsinhab_uels
La s_cheuse est-elle restde hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee pendant un cer[ain temps,
il est possible qu'on entende un bruit de cognement au cours
des premieres minutes de fonctionnement.
Le bruit (clic) provenant du robinet de gaz est normal.
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru6?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier la circulation de I'air.
La charge est-eile bien tri6e?
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du
linge qui en recueille (velours cStele, tissus synthetiques).
Trier aussi les couleurs.
La charge est-elle trop considerable ou trop Iourde?
Faire secher des charges plus petites de telle sorte que la
charpie soit dirigee vers le filtre a charpie.
La charge a-t-elle 6t6 s_ch6e & I'exc_s?
Choisir le bon reglage de sechage pour le type de charge
(voir "Programmes'). Un sechage excessif peut provoquer de
I'electricite statique, attirant la charpie.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (surface boulochee) est cause par I'usure
normale st Is lavage.
de fagon appropri_e?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu pour secheuse au
debut du programme Iorsque le linge est encore froid, Ne pas
ajouter de feuilles d'assouplissant de tissu & une charge
chaude.
A-t-on plac_ des articles sales clans la sdcheuse?
Les articles doivent _tre laves avant d'etre seches.
Les articles ont-ils _t6 tri6s correotement?
Separer les articles de couleur p&le des articles de couleur
foncee. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui
deteignent.
Rdtr_cissement des articles
La s_cheuse a-t-elle dtd surchargde?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il 6t6 s_ch6 & I'exc_s?
Verifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Fairs correspondre le reglage de la secheuse au type de
charge (voir "Programmes").
Linge froissd
A-t-on sorti le linge de la s_cheuse d_s la fin du
programme?
La s_cheuse a-t-elle 6t6 surcharg6e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il 6t6 s_ch6 & I'exc_s?
Verifier I'etiquette de soin des v_tements du fabricant. Faire
correspondre le reglage de la secheuse au type de charge
(voir "Programmes").
Odeurs
A-t-on rdcemment utilis_ de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece o_3se trouve la s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a. nouveau les
v_tements.
V_tements endommagds
Vdrifier ce qui suit :
Les fermetures a glissiere, les boutons pression et les agrafes
ont-ils ete laisses ouverts?
A-t-on attache les cordons et ceintures echarpes pour eviter
qu'ils ne s'emm_lent?
A-t-on suivi les instructions d'entretien des v_tements sur
retiquette du fabricant?
Les articles ont-ils ete endommages avant le sechage?
46
background
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage'. Cette verification peut vous faire
economiser le cot3t d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront & mieux repondre a.votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces
d'origine FSP"_.Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
memes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL'_L Pour Iocaliser des pieces
d'origine FSP _dans votre region, telephoner (aux E.-U.) au
Centre d'interaction avec la clientele ou au centre de service
designe le plus proche.
Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele
sans frais : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre 9amme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont
formes pour rempiir la garantie des,produits et fournir un
service apres garantie partout aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'aseistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme a. :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ot_ I'on peut vous joindre dans la journee.
Accessoires aux E.-U.
Pour commander des accessoires, telephonez sans frais au
Centre d'interaction avec la clientele Whirlpool en composant le
1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web a www, whirlpool,com et cliquez sur "Buy
Accessories Online".
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada Inc. au : 1-809-461-5681 du lundi au vendredi
- de 8 h 00 a. 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 a. 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires Iocaux.
Pour service au Canada
Telephoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sent formes pour rempiir la
garantie des produits et fournir un service apres garantie partout
au Canada.
Pour plus d'aseistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuiilez indiquer un numero de
telephone ot_ I'on peut vous joindre pendant la journee.
47
background
GARANTIEDELASEC USE WHIRLPOOL°
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an a.compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP®et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux
ou de fabrication. Le service dolt etre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E LA DEUXII_ME ANNI_E SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE I_LECTRONIQUES
Pour la deuxieme annee a compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP® pour remplacer les tableaux de commande
electroniques si la defaillance est attribuable a des vices de materiaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITEE DE LA DEUXIIEME A LA ClNQUIIEME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE
De la deuxieme a. la cinquieme annee inclusivement a. compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera les pieces de rechange FSP _ pour le
remplacement du dessus en porcelaine s'il se fragmente ou rouille par suite de vices de materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la secheuse, y compris le systeme d'evacuation d'air. Utiliser un conduit
d'evacuation metallique robuste de 4 po (10,2 cm). Se referer a.la section du conduit d'evacuation de ce manuel et aux instructions
d'installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
cAblage electrique ou reactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire.
3. Les reparations Iorsque la secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation
(y compris mais non limitee a.des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), ou une installation non
conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada Inc.
5. Le cot3t des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des t_tats-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con9u pour etre repare a.domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a.I'appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
9. Tousles frais de main-d'oeuvre encourus au cours des periodes de garantie limitee.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITIE
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains Etats ou provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas etre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous
pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un Etat a.un autre ou d'une province a. une autre.
A I'extdrieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisd pour ddterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage". On peut trouver de I'aide supplementaire a.la section
"Assistance ou service" ou en telephonant a notre Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1391, de n'importe ou aux t_.-U.
ou en ecrivant a : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Pour le
service au Canada, telephoner a Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777. 8/02
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
rdf_rence ultdrieure. Pour le service sous garantie, vous
devez prdsenter un document prouvant ia date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre secheuse
pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero
de serie au complet. Cette information se trouve sur la plaque
signaletique indiquant le numero de serie et le numero de
modele, situee dans le Iogement de la porte a. I'interieur de la
secheuse.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
8542742
© 2003 Whirlpool Corporation. 3/03
All rights reserved. ® Registered TrademarldTM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Tous droits r_serv#s. ® Marque d#pos#e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licenci# par Whirlpool Canada Inc. au Canada Imprim_ aux E.-U.
background
dU_ ®
ELECTRONIC
GASDRYER
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service cal_: 1-800-253-t301
in Canada, for assistance carl: 1-800-461-5681, for installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirfpool.com or www.whirlpool.com/canada
P
SECHEUSEA GAZ
ELECTRONIQUE
Au Canada, pour assistance, composez let-800-461-568t, pour
installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web &
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matieres ......................... 2
8542742
background
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Options ......................................................................................... 5
Location Requirements ............................................................... 6
Electrical Requirements ............................................................... 7
Gas Supply Requirements ........................................................... 8
Venting Requirements .................................................................. 9
Plan Vent System ......................................................................... 9
Install Vent System ..................................................................... 11
Install Leveling Legs ................................................................... 11
Level Dryer ................................................................................. 12
Make Gas Connection ............................................................... 12
Connect Vent .............................................................................. 12
Reverse Door Swing .................................................................. 12
Complete Installation ................................................................. 14
DRYER USE .................................................................................. 15
Starting Your Dryer ..................................................................... 15
Stopping Your Dryer .................................................................. 16
Pausing or Restarting ................................................................. 16
Control Locked ........................................................................... 16
Loading ....................................................................................... 16
Drying and Cycle Tips ................................................................ 16
Status Lights .............................................................................. 17
Cycles ......................................................................................... 17
Additional Features .................................................................... 18
Drying Rack ................................................................................ 19
DRYER CARE .............................................................................. 20
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 20
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 20
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 20
Removing Accumulated Lint ...................................................... 20
Vacation and Moving Care ......................................................... 20
Changing the Drum Light ........................................................... 21
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 22
WARRANTY .................................................................................. 23
TABLEDESMATIERES
SECURITI_ DE LA SI_CHEUSE .................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 26
Outillage et pieces ...................................................................... 26
Options ....................................................................................... 26
Emplacement d'installation ........................................................ 27
Specifications electriques .......................................................... 29
Alimentation en gaz .................................................................... 29
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 31
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 31
Installation du conduit d'evacuation .......................................... 34
Installation des pieds de nivellement ......................................... 34
Mise a.niveau de la secheuse .................................................... 34
Raccordement au gaz ................................................................ 34
Conduit d'evacuation ................................................................. 35
Inversion de I'ouverture de la porte ........................................... 35
Achever I'installation .................................................................. 37
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ................................................ 38
Mise en marche de la secheuse ................................................ 38
Arr_t de la secheuse ................................................................... 39
Arr_t et remise en marche .......................................................... 39
Verrouillage des commandes ..................................................... 39
Chargement ................................................................................ 39
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 40
Temoins lumineux ...................................................................... 40
Programmes ............................................................................... 41
Caracteristiques supplementaires ............................................. 42
Grille de sechage ........................................................................ 43
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE .................................................. 44
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 44
Nettoyage du filtre a. charpie ...................................................... 44
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 44
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 45
Precautions h prendre pour les vacances et avant un
dCmenagement .......................................................................... 45
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 45
DI_PANNAGE ................................................................................. 45
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 47
GARANTIE ..................................................................................... 48
2
background
DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions,
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or
licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding require-
ments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the
Nat ona E ectr ca Code, ANS/NFPA 70 or Canad an E ectr ca Code, CSA C22.1.
4
background
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Check that you have everything necessary for correct installation.
Proper installation is your responsibility.
8in. orl0in, pipewrench Knife
8 in. or 10 in. adjustable Safety glasses
wrench (for gas
connections) Vent clamps
Flat-blade screwdriver Pipe-joint compound
resistant to L.R gas
Adjustable wrench that Caulking gun and
opens to 1 in. (2.5 cm) or compound (for installing
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet) new exhaust vent)
Level Gloves
_/4in. nut driver or socket Pliers
wrench
Parts needed
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read "Electrical
Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting
Requirements" before purchasing parts.
For close-clearance installations between 31.5 in. (80.01 cm)
and 37 in. (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for
venting requirements.
I< 37" >1
(_._ cm)
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please refer to the
"Assistance or Service" section of this manual.
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
Metal exhaust system hardware.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
Door Reversal Kit
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about
13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total height of
approximately 51 in. (130 cm).
Parts package.
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number LAB2700LQ (White), LAB2709LT (Biscuit) or
LAB2700LL (Pewter).
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET ¢ washer and dryer? To do
so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
background
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See "Venting
Requirements."
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs
(99.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire dryer. If slope is greater than 1 in. (2.5 cm), install
Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may
not tumble properly and automatic sensor cycles may not
operate correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18 in. (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you
will need an additional 6 in. (15.24 cm).
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation clearances
The location must be large enough to fully open the dryer
door.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Dryer Dimensions
,,,,m,
* Most installations require a minimum 5V2 in. (14 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Minimum installation spacing for custom undercounter
installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
Custom undereounter installation - Dryer only
I II
0= 27" 0"
Minimum installation spacing for recessed or closet
installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Closet installation - Dryer only
24 in z
(1G_era2)
10ft<- _w'>t 0"1
(0_) (80_) (Ocm)
1 2
1, Side view- closet or confined area
2. Closet door with vents
£
__(7.Scm)
6
background
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
0" 27" 0"
(0_) (s0cra) (0_)
1 2
1, Recessed area
2. Side view - closet or confined area
Minimum installation spacing for cabinet installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
" . m)
(0cm) (80.0cm)
T' (17.8 cm)
oil
9`' 31½" 0" 27' 9`'
(0cm)(0cm) (686cm) (0crn)
:9'
, (22.9cm)
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The install-
ation must conform to the Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools
and Parts" section for ordering information.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.) It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This
dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and ground-
ed in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the dryer is proper-
ly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Explosion Hazard
Use a new AGA or CSA approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm)
water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with NATURAL GAS. It is design-
certified by CSA International for L.R (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the "Assistance or
Service" section of this manual.
LP. gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier.
Gas supply line
1/2in. IPS pipe is recommended.
3/8in. approved tubing is acceptable for lengths under 20 ft
(6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
Must include 1/8in. NPT plugged tapping accessible for test
gage connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see following illustration).
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six
(6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of
the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
1 3 5
2 4
1, % in. flexible gas connector
2. % in. pipe to flare adapter fitting
3. V8in. NPT plugged tapping
4. Y2in. NPT gas supply line
5. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
There are many methods by which your gas dryer can be
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines for
two different methods of connection.
Option 1 (Recommended method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8in. flare x 3/8in. NPT
adapter fitting between the stainless steel gas connector and
the dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate method)
Approved aluminum or copper tubing:
Lengths under 20 ft (6.1 m) can use 3/8in. approved tubing (if
codes and gas supplier permit).
If you are using natural gas, do not use copper tubing.
% in. flare x 3/8in. NPT adapter fitting between dryer pipe and
% in. approved tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use L.R gas, % in. L.R
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger tubing.
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of L.R gas
must be used. Do not use TEFLON c_tape.
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a % in. male pipe thread.
61/4
(15.88 cm)
1 (3.81 cm)
1. Y2in. NPT gas supply line
2. ¢_Mn.NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 13 in. (33 cm) from the floor.
t®TEFLON is a registered trademark of E.L DuPont De Nemours and Company.
8
background
Burner input requirements
Elevations up to 10,000 feet (3,048 meters):
The design of this dryer is certified by CSA International for
use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 feet (3,048 meters):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner B.T.U. rating shown on the model/serial number
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in
elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
4 in. (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE TM vent products are recommended.
DURASAFF Mvent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of this
manual.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Use clamps to seal all joints, Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct. Do not use duct
tape,
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wall-
paper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and
kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that can result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12 in. (30.5 cm) from the ground or
any object that is in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Typical exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
2
..................... 6
i ................... 7
1. Dryer
2. Elbow
3. Waft
4. Exhaust hood
5. Clamps
6. Rigid metal or flexible
metal vent
7. Vent length necessary
to connect elbows
8. Exhaust outlet
background
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have
your dryer converted.
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
279818 (white)
279925 (biscuit)
279969 (pewter)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, electrical shock, or serious injury.
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Please see the
"Assistance or Service" section of this manual to order.
Over thetop Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0 in. (0 cm) to 18 in. (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18 in. (46.72 cm) to 29 in. (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29 in. (73.66 cm) to 50 in. (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
1 2
1. Standard rear offset exhaust installation
2. Left or right side exhaust installation
3. Bottom exhaust installation (Not an option with
pedestal installations,)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
,, --==_,_-
// //
I I/
I 2
1. Over the top installation (also available with one
offset elbow)
2. Periscope installation
Determine Vent Length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually
to avoid kinking. Avoid 90 ° turns.
better good
2. Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
The type of vent (rigid metal or flexible metal).
The number of elbows used.
The type of hood.
Recommended hood styles are shown here.
1
(10.2 cm)
1. Louvered hood style
2. Box hood style
10
background
The angled hood style (shown following) is acceptable.
See the exhaust vent length chart that matches your hood
type for the maximum vent lengths you can use.
Exhaust systems longer than specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
3. Determine the number of elbows you will need.
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those
specified in the Vent Length Chart.
The following chart helps you determine your maximum vent
length based on the number of 90 ° turns or elbows you will
need and the type of vent (rigid or flexible metal) and hood
that you will use.
Vent Length Chart
Number of Type of Box or Angled
90 ° turns vent Louvered hoods
or elbows hoods
O Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 f1 (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (1g.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 f1 (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90 ° turn to the chart.
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4 in. (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine Vent Length." Avoid 90 ° turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
1o To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer. See illustration.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner
posts until it is close to its final location. Leave enough room
to connect the exhaust vent or gas line.
6. Once connection is made and dryer is in final location,
remove corner posts and cardboard.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of
installation.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For more information, please reference the service numbers in
the "Assistance or Service" section of this manual.
11
background
Check the levelness of the dryer. Check levelness first
side-to-side, then front-to-back.
1. Using a 4 in. (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 4 in. (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the
flexible gas line.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
NOTE: It might be necessary to level the dryer again after it has
been moved into its final position.
1.
2.
i_I_ _ _ /¸¸¸ !'1 .... _._ .
Remove the red cap from the gas pipe. Move the dryer close
to its final position.
Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe joint compound on all non-flared male
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are
no kinks.
NOTE: For L.R gas connections, you must use pipe joint
compound resistant to the action of L.R gas. Do not use
TEFLON _ tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown following is a
recommended connection. Your connection may be different,
according to the supply line type, size, and location.
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
Locate the door reversing kit that was shipped in the drum of
your dryer. You will need these parts to complete the door
reversal.
Loosen door trim
1o Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
2. Loosen the plastic trim above and below the handle filler. This
may be done by sliding a putty knife under the front edge of
the plastic trim pieces. It is not necessary to remove the trim
piece entirely. Unsnap only the clip closest to the filler handle.
Carefully pull out on the trim until the clip unsnaps. Remove
the handle filler and set aside.
/
/
/
I
!
1. s/sin, flexible gas connector
2. _Mn. dryer pipe
3. _Mn. to _in. pipe elbow
4. _ in. pipe-to-flare adapter fitting
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
"2
1. Plastic trim/clips
2. Handle filler
3. Loosen the plastic trim above and below the hinge cover. This
may be done by sliding a putty knife under the front edge of
the plastic trim pieces. It is not necessary to remove the trim
piece entirely. Unsnap only the clip closest to the hinge cover.
Carefully pull out on the trim until the clip unsnaps. Remove
the hinge cover and set aside.
1. Closed valve
2. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved
non-corrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
1. Plastic trim/clips
2. Handle filler
Keep the original handle filler and hinge cover in case you
decide to return the door to its original position.
A new handle filler and hinge cover are provided in the door
reversing kit that will be installed in a later step.
12
background
Remove the door
1o Open the dryer door. Remove the 5 screws that hold the door
hinge on the front panel of the dryer. Loosen, but do not
remove, the screw with the top keyhole opening LAST
(second from the top).
Reverse the hinge and hinge bracket
1. Place the inner door, screwhead side up, on the work surface.
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.
2J
3.
41
51
Lift and pull forward on the door so that the screwhead clears
the keyhole. Remove the door.
Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside
door assembly facing up. Remove the 2 screws holding the
handle to the door. Pull handle straight out and set aside. A
new handle is provided.
NOTE: Keep this handle in case you decide to return the door
to its original position.
Remove the 6 screws to release the outer door assembly
from the inner door assembly (see illustration). It is important
that you remove ONLY the 6 indicated screws.
Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.
Set the outer door assembly aside.
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the
door.
4. Move hinge to the other side and reattach.
5. Move handle bracket to the other side and reattach.
6. Set the inner door assembly aside.
Reinstalling the doer
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly.
Align the hinge in the opening on the side. To fit correctly, the
inside door assembly edge is completely inside the outside
door assembly edge.
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6
screws.
13
background
4.
5.
Insert the new handle into the side opening of the door. Make
sure the handle seats all the way in, and the holes line up with
the holes in the door. Reattach with 2 screws.
Use a small flat-blade screwdriver to remove hole plugs in the
door opening. Slide the head of the screwdriver under the
cap of each hole plug, being careful not to scratch the dryer
surface. Lift up. Remove the hole plugs in the door opening
and insert in the opposite side.
6.
Insert a screw in the second opening from the top of the
hinge opening and partially tighten. Hang the door by placing
the top hinge keyhole over the second screwhead and tighten
the screw. By putting this screw in first, the door will hang in
place while you insert and tighten the remaining 4 screws.
Install new handle filler and hinge cover
1. Using the new handle filler provided in the reversing kit, hook
the top of the handle filler onto the loosened upper door trim.
Snap the joined pieces into place. You may need to use the
heel of your hand to firmly snap the pieces back into place.
2. Hook the bottom of the handle filler onto the lower door trim
and snap into place.
3. Repeat steps 1 and 2 to install the hinge cover on the
opposite side.
4. Close the door and check that it latches securely.
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check to be sure you have all of your tools.
3. Dispose of all packaging materials.
4. Check the dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check to be sure the dryer is level. (See "Level Dryer.")
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read "Dryer Use."
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20
minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
House fuse is intact and tight; or circuit breaker has not
tripped.
Dryer door is closed.
11o When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn the
dryer off and check to see if the gas supply line shutoff valve
is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
14
background
DRYERUSE
o_
ol_a*t_
o f,4_ o _4_t
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before or after each cycle.
2. Place laundry into dryer and shut door. See "Loading."
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle
then press the CONTROL ON button. The preset settings and
drying time for the cycle chosen will be displayed.
To use an Automatic Cycle
Point the dial to an Automatic Cycle.
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load to be. The time displayed is an estimated length of
the cycle based on the Dryness Level selected. As the
cycle runs, the control senses the dryness of the load and
adjusts the time automatically for the selected Dryness
Level.
O More
O
OLess
©
D_ne_
Level
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing
the More Time or Less Time buttons will cause a triple beep,
indicating that the time cannot be changed.
TM
Press the WRINKLE SHIELD feature button if this
option is desired.
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set signal
volume to desired level.
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE
SHIELD TM feature and the End of Cycle Signal level can be
adjusted. Press the PAUSE/CANCEL key twice to stop the
dryer and clear the settings, allowing you to select another
cycle and Dryness Level.
15
background
To use a Manual Cycle
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying time
is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold MORE TIME or
LESS TIME and the time will change by 5-minute intervals.
The initial time displayed is the actual drying time.
NOTE: The More Time or Less Time feature can be used only
with Manual Cycles.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows.
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple
beep indicating that this option is not selectable. Also, a
Dryness Level is not indicated.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set volume
to desired level.
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
While a Manual Cycle is running, you can change the settings
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD TM feature, and
the End of Cycle Signal. Press the PAUSE/CANCEL key twice
to stop the dryer and clear the settings, allowing you to select
another cycle.
To unlock:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for three
seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but
can't be restarted until the control is unlocked.
Properly loading your dryer can lower your utility bill and prolong
the life of your garments.
Loading suggestions
Load the dryer by the amount of space items take up, not by
their weight.
Do not overload the dryer. This causes wrinkling and uneven
drying.
Super Capacity Plus Dryers
Heavy Work Clothes
4 jeans 2 sweatpants
4 workpants 2 sweatshirts
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin) 9 T-shirts
4 pillowcases 9 shorts
3 shirts 10 handkerchiefs
3 blouses
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCELtwice or open the door.
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door and press (and hold) HOLD TO START button until
dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked
feature to prevent unintended cycle or option changes during
dryer operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for three
seconds. The control is locked when a single beep is heard and
the Control Locked status light is on.
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control
On button before activating the Control Locked feature.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as
dryer safe. Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
16
background
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or
LESS.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press MORE TIME or LESS TIME. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
0 Sensing
OWer
0 Damp
0 CoWDown
0 @de Complete
0 WrinkleShield
0 ControlLocked
Sensing
When the dryer is first turned on, the SENSING light glows until a
wet item is detected.
In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer
will shut down.
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after 10
minutes the Wet light turns on and the selected cycle
continues.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.
Cool Down
The COOL DOWN light glows during the cool down part of the
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Cycle Complete
This light glows when a drying cycle is finished. If the WRINKLE
SHIELD TM feature has been selected, the WRINKLE SHIELD TM
feature indicator light will also be on.
The Cycle Complete light turns off one hour after the end of a
drying cycle (including the WRINKLE SHIELD TM cycle of 2 hours),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light glows when this option is
selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.
Control Locked
The CONTROLLOCKED light glows when this option is enabled,
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temper-
ature, and End of Cycle settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time
remaining in a cycle.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying (see Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings
charts).
Delicate, TimedDry
ouchUp
AutomaticCydes Manual OJdee
Cycle control knob
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following "Automatic Preset Cycle Settings"
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton
towels or bedspreads.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes.
Casual
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics, such
as sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,
washable knit fabrics and no-iron finishes.
Super Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie, exercise wear, or sheer curtains.
17
background
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles Temp. Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 40
Heavyweight, towels
NORMAL Medium 34
Corduroys, work clothes
CASUAL Medium 36
Permanent press, synthetics
DELICATE Low 28
Lingerie, blouses, washable
woolens
SUPER DELICATE Extra Low 22
Exercise wear, sheer curtains,
lace
* Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing MORE TIME or LESS TIME.
WRINKLE SHIELD TM Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD TM
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to
avoid wrinkles.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to 120
minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.
Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM feature
or opening the dryer door.
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD TM feature is
preset to "On." The other Automatic Cycles will retain the
WRINKLE SHIELD TM feature setting. (For example, if you
select the WRINKLE SHIELD TM feature in the Normal cycle,
the WRINKLE SHIELD TM feature will be on the next time you
select the Normal cycle.)
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMPERATURE until the desired temperature setting glows.
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.
o High
o Medium
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Touch Up
Use this setting to remove wrinkles from items, such as clothes
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long.
0 Low
0 ExtraLow
0 Air Only
©
Temperature
(ManualcFlesenly)
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short Air Only
drying time. Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
Manual Preset Cycle Settings shows examples of items that can be dried using Air Only.
Manual Cycles Temp. Default Time Type of Load Time*
Load Type (Minutes) (Minutes)
TIMED DRY High 40
Heavyweight, bulk,
bedspreads, work clothes
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
TOUCH UP Medium 20
Remove wrinkles
QUICK DRY High 27
Small loads
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
* Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air
Only setting.
18
background
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
O Louder
0 Softer
o off
©
EndOf @de Signal
Hold for 3 Se_nds to
Lock/Unlock Control
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to adjust the
sound level or turn off the signal.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will emit every five
minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2.
1. Front edge
Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using the Air Only temperature setting.
6. You must select a time by pressing MORE TIME or LESS
TIME. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the rack
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows Air Only N/A 90
Foam rubber filled (no heat)
Sneakers or canvas shoes Air Only N/A 90
(no heat)
* (Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
1, Dryer back panel
19
background
DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Clean it
before or after each load. A screen blocked by lint can increase
drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer's lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. (See "Venting
Requirements.")
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
8. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
I
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To
1.
2.
clean dryer drum
Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect powen
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Wash lint screen.
20
background
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnectgassupplylinepipeandremovefittingsattached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a lO-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Dryer displaying code message
"PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press (and hold) HOLD TO START button to restart the dryer.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Checkthe following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse,
Is the dryer door firmly closed?
Was HOLD TO START firmly pressed and held for at least 1
second?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
"E" Variable (El, E2, E3) service codes:
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily
Checkthe following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust
hood to check air movement. If you do not feel air movement,
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with
heavy metal or flexible metal vent (see "Installation
Instructions").
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy
metal vent (see "Installation Instructions").
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the
types of garments being dried (see "Cycles").
Is the automatic cycle ending early? The load may not be
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.
Is the valve open on the gas supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type (see "Cycles").
Overdrying can cause lint-attracting static electricity.
Was paper or tissue left in pockets?
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle
when the load is cold. Do not add fabric softener sheets to a
warm load.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
21
background
Items shrinking
Wasthe dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Bid theload overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Cycles").
Loads are wrinkled
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Was dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Cycles").
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Garment damage
Checkthe following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S_..
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com and click on "Buy
Accessories Online."
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:09 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
22
background
WHIRIYOOLo DRYERWARRANTY
ONE YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_ replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRONIC CONTROL BOARDS
In the second year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control boards if
defective in materials or workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN TOP
In the second through fifth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the porcelain top should
it chip or rust due to defective materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
g. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or by calling our
Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction
Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49922-2692. For service in Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-802'-6777. 8/02
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located at the top inside dryer door well.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
23
background
# # #
SECURITEDELASEC USE
Votre sdcuritd et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de ddces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immddiatement les instructions,
Risque possible de ddces ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sdcuritd, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observds pour rdduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
dviter des dommages au produit, des blessures ou un ddc_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximitd de cet appareil ou de tout autre appareil dlectromdnager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur dlectrique; ne pas utiliser le tdldphone se trouvant
sur les lieux.
l_vacuer tous les gens de la piece, de I'ddifice ou du quartier.
Appeler immddiatement le fournisseur de gaz d'un tdldphone voisin. Suivre ses
instructions.
.& ddfaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectuds par un installateur qualifid, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
24
background
IM PORTANTES INSTRUCTIONS DE SI:I:CURITI:I:
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation
de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
Life toutes les instructions avant d'utiliser la
secheuse.
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de
cuisson dans votre secheuse. Les articles
contamines par des huiles de cuisson peuvent
contribuer & une reaction chimique qui pourrait
causer & la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher des articles dans la machine qui
ont dej& ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches
d'essence, de solvants pour nettoyage & sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles d6gagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre & des enfants de jouer avec ou de
monter sur ou & I'interieur de la secheuse. Une
surveillance etroite est necessaire Iorsque la
secheuse est utilisee pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer la secheuse oQelle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse
ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une
recommandation specifique dans le guide d'utilisation
et d'entretien, ou publiee darts les instructions de
reparation par I'utilisateur que vous comprenez et
pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour eliminer la statique & moins qu'ils
soient recommandes par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des
materiaux semblables.
Nettoyer le filtre & charpie avant et apres chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou
autour de I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse
et du conduit d'evacuation dolt etre effectue par une
personne qualifiee.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
national du gaz, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou aux codes canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt etre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes
Iocaux, au Code national de I'electricite, ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de I'electricite, CSA C22.1.
25
background
INSTRUCTIONS
D'INSTALIATION
Verifier d'avoir tout le necessaire pour effectuer une installation
correcte. C'est au proprietaire qu'incombe une installation
appropriee.
Clea. tuyaude8oul0po Couteau
Cle a molette de 8 ou 10 Lunettes de securite
po (pour le raccordement Brides d'evacuation
au gaz)
Tournevis a lame plate Compose d'etancheite
de tuyauterie resistant au
Cle a molette avec gaz de petrole liquefie
ouverture jusqu'a 1 po
(2,5 cm) ou cle a. douille Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
hexagonale (pour ajuster (pour I'installation d'un
les pieds de la secheuse) nouveau circuit
Niveau d'evacuation)
Tourne-ecrou ou cle a. Gants
douille de _/_po Pince
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier
ralimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit
d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",
"Alimentation en gaz" et "Exigences concernant I'evacuation"
avant d'acheter les pieces.
Pour les installations a faible espacement entre 31,5 po
(80,01 cm) et 37 po (93,98 cm), voir la section "Planification
du systeme d'evacuation" pour les exigences d'evacuation.
I< ST" >1
(_e,_€cm)
Les installations dans les maisons mobiles necessitent des pieces
particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent etre
commandees en appelant le marchand chez qui vous avez achete
la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander
la piece n° 346764.
Systeme d'evacuation en metal.
Pi_ces foumies
Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
Trousse d'inversion de porte
Piddestal
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter un piedestal separement pour cette secheuse. Ce
piedestal ajoutera environ 13 po (33 cm) a la hauteur de la
secheuse pour une hauteur totale d'environ 51 po (139 cm).
Sachet de pieces.
4 pieds de nivettement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse doit etre installee sur un piedestal.
Pi#destat facultatif
Pour le commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete la secheuse ou se referer a. la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander le numero de modele
LAB2700LQ (blanc), LAB2700LT (bisque) ou LAB2706LL (etain).
Ndcessaire de superposition
Prevo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET ? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de
superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a.la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demandez la piece numero 8541503.
26
background
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la sdcheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement qui permet I'installation d'un systeme
d'evacuation appropri& Une secheuse au gaz dolt evacuer &
rexterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Une prise electrique avec liaison & la terre situee & moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po
(2,8 cm) sous I'ensemble de la secheuse. Si la pente est
superieure & 1 po (2,8 cm), installer I'ensemble de pieds longs
piece n ° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le linge
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes
automatiques commandes par detecteur peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, il faut placer la secheuse &
au moins 18 po (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piedestal, il faudra ajouter 6 po (15,24 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la secheuse & des temperatures
inferieures & 45°F (7°C). ,& des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr_ter & la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee & I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut _tre installe dans le m_me placard que la secheuse.
Espacements d'installation
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1 po (2,8 cm) de tousles c6tes
de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la sdcheuse
_._ 51½"
\
* La plupart des installations requierent un espace minimum de
51/2po (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum mcommandd pour une
installation personnalis_e sous un comptoir
Les dimensions indiquees sont pour respacement minimum
permis.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
27
background
Espacement minimum pour une installation dans un Espacement minimum recommandd pour I'instailation
encastrement ou dans un placard, avec ou sans de la caisse
pi_destal _JJJJJJJJJJJ_,'_,_
Les dimensions indiqu@es sont pour respacement minimum
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sont acceptables.
Installation dans un placard - Sdcheuse seulement
14"rnax._-- (4e0Po22)_
(Ocm)(80_) (Ocrn)
[t 6m)
3
3,,
(7,6 m)
permis.
Pour installation de ia caisse avec porte, on dolt prevoir des
ouvertures minimum d'entree d'air au sommet de la caisse.
" , ) T' (17,8cm)
[
0" 31W'
(0era)
0" 27_ 0"
(80,Ocm)(Ocm)(Ocm)(68,6crn)(Ocrn)
9,,
(22,9 cm)
1 2
1. Vue taterale - placard ou endroit exigu
2. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi6destal
0" 27" O"
I 14"m_<_
[_ 18"min.
I O"I'_- 31_" :1_ 0"
(0_) (80_) (0_)
Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une
maison mobile
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
Uinstallation doit satisfaire les criteres de la Norme de
construction et de securite des habitations prefabriquees des
E.-U., Titre 24 CFR, pattie 3280 (anciennement Norme federale
de construction et de securite des habitations prefabriquees,
Titre 24 HUD, pattie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand.
Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece
n° 346764. Voir la section "Outillage et Pieces" pour passer
une commande.
II faut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air
de I'exterieur dans la secheuse clans les maisons mobiles.
Uouverture (telle qu'une fen_tre & proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverLure de decharge de
la secheuse.
1 2
1, Encastrement
2. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
28
background
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alvdoles reli_e
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un ddces, un incendie ou un choc dlectrique.
Uappareil doit _tre alimente uniquement par un circuit de 120
V CA, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, protege par fusible. (On
recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporis&) II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif & cet appareil.
INSTRUCTIONS DE LIAISON .& LA TERRE
Pour une secheuse reli6e & la terre et connect6e par
un cordon :
Cette s_cheuse doit _tre reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre r6sistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit 6tre
branch6e sur une prise appropriee qui est bien install6e et
reli6e & la terre conformement & tous les codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison & la terre de la s6cheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s6cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifi6 d'installer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivde de gaz
approuv_e par AGA ou CSA International.
Installer un robinet d'arr_t.
Bien serrer chaque organe de connexion de
la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifide de s'assurer que
la pression de gaz ne d_passe pas 33 cm (13 po)
de la colonne d'eau.
Par personne qualifi_e, on comprend :
le personnel autorisd de chauffage,
le personnel autorisd d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisd.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette secheuse est equipee pour une alimentation au GAZ
NATURED Sa conception est homologuee par la CSA
International pour I'alimentation au gaz de petrole liquefie
(propane ou butane), avec conversion appropriee.
Cette secheuse dolt _tre equipee du brt31eur convenable,
correspondant au gaz specifique qui alimente ?habitation.
L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numeros indiques dans la section "Assistance ou service"
de ce manuel.
Conversion au gaz de p6trole liqu_fi_ :
Un technicien qualifi6 dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
29
background
Canalisation d'arriv_e de gaz
Un tuyau IPS de 1/2po est recommand&
Pour les Iongueurs inf&ieures & 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de % po si les codes Iocaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
La tuyauterie doit inclure une connexion NPT de 1/8po avec
bouchon accessible pour le raccordement ( 'un manometre,
immediatement en amont de la connexion & la canalisation
de gaz a la secheuse (voir I'illustration).
Doit comporter un robinet d'arr_t du gaz
Aux I_.-U. :
Un robinet d'arr_t manuel individuel doit _tre installe sur la
canalisation de gaz, & moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse,
conformement aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1).
Au Canada:
Un robinet d'arr_t manuel individuel doit _tre installe
conformement a la norme B149 du Code des installations au
gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d'arr_t manuel individuel soit installe & moins de 6 pi (1,8 m)
de la secheuse.
Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il
soit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouver[ure et
fermeture.
1 3 5
2 4
1. Connecteur soupte de % po
2. Adaptateur du tuyau au joint conique de % po
3. Filetage conique colmat_ NPT de V8po
4. Canatisation d'arriv#e de 9az NPT de _/2po
5. Robinet d'arr#t du gaz
M_thode de raccordement & la canalisation de gaz
Plusieurs methodes permettent de raccorder la secheuse a la
canalisation de gaz. On presente ci-dessous quelques directives
gen&ales concernant deux methodes de raccordement.
Option 1 (mdthode recommand_e) :
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes Iocaux le permettent, utiliser un conduit en acier
inoxydable souple neuf (conception homologuee par la
American Gas Association ou la CSA International) pour
raccorder la secheuse & la conduite d'alimentation en gaz
rigide. Utiliser un coude et un adaptateur NPT de % pox
% po entre le conduit de raccordement au gaz en acier
inoxydable et le conduit de gaz de la secheuse, tel que
necessaire pour eviter la deformation.
Option 2 (m_thode alternative) :
Conduit approuve en aluminium ou en cuivre :
Pour les Iongueurs inf&ieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de 3/8po (si les codes et le fournisseur
de gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Adaptateur de % pox tuyau NPT de % po entre le conduit de
la secheuse et le tuyau approuve de % po.
Pour les Iongueurs superieures & 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Si la secheuse a et6 conver[ie au gaz de petrole liquefi6, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole
liqu6fie de % po. Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arrivee de gaz est superieure a 26 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un compose d'etancheit6 de
tuyauterie resistant a I'action du gaz de petrole liquefi& Ne
pas utiliser de ruban TEFLON '<.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la sdcheuse
La canalisation d'arrivee de gaz sortant & I'arriere de la
secheuse est dotee d'un filetage m&le de % po.
"81/4" 2
(15,8/% ........
1 11/2"
_ (3,81cm)
1. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de Y2po
2. Tuyau NPT de la s#cheuse de %po
*REMARQUE : Si la secheuse est montee sur un piedestal, la
hauteur de la canalisation de gaz doit _tre plus Iongue de 13 po
(33 cm) du plancher.
Caraetdristiques d'alimentation du bn31eur :
Altitudes inf_rieures _ 10 000 pieds (3048 m) :
La conception de cette secheuse a 6te homologuee par la
CSA International pour I'utilisation jusqu'a une altitude de
10 000 pieds (3 048 m) pour le debit thermique indique sur la
plaque signaletique. Aucun reglage du brQleur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee & une altitude
inferieure & cette valeur maximale,
Altitudes sup_rieures & 10 000 pieds (3048 in} :
Si la secheuse doit _tre utilisee & une altitude superieure &
10 000 pieds (3 048 m), on doit reduire de 4 % le debit
thermique du brt31eur indique sur la plaque signaletique pour
chaque tranche de 1 066 pieds (305 m) d'augmentation de
I'altitude.
I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz
La secheuse doit _tre deconnectee du systeme de
canalisations d'alimentation en gaz Iors de tout test de
pression.
_TEFLON est une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
30
background
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'dvacuation en mdtal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de mdtal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le ri,sque d'incendie,
cette secheuse DOlT t_VACUER [_'AIR ,ikUEXTERIEUR.
Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de quatre
pouces 4 po (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du concessionnaire ou en telephonant & Pieces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Le systeme d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un
plafond ou un vide dans le b&timent.
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture
magnetique.
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavites fermees
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Le
systeme d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent
I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
reglements en vigueur.
Une mauvaise dvacuation de I'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie b I'int_rieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
Utiliser un conduit metallique Iourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metallique souple dolt etre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est & sa position finale. Enlever tout
exces de conduit souple pour eviter tout affaissement et
deformation susceptibles de reduire la capacite d'evacuation et
le rendement.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12 po (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de Fair
humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.)
Lors de I'utilisation d'un systeme de decharge existant, nettoyer
et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille metallique par un conduit metallique rigide ou souple.
Installations typiques d'dvacuation
Les installations typiques consistent & acheminer le conduit
d'evacuation &I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont
possibles.
2
.................... 3
I .........
............. 6
.................... 7
1, S#cheuse
2. Coude
3. Mur
4. Clapet de d_charge
5. Brides
& Conduit metattique dgide ou soupte
7. Longueur de conduit necessaire
pour raccorder les coudes
8. Bouche de d#charge
31
background
Installations d'dvacuation facultatives
Cette secheuse peut etre convertie pour evacuer par le cete
droit, le c6te gauche ou par le bas. Contactez votre marchand
local pour faire convertir la secheuse.
Autres installa_ons o_ le ddgagement est r_duit
II existe de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux a I'installation. Deux installations &
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
Risque d'incendie
Recouvrir tous les orifices d'dvacuation non
utilis_s avec I'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279925 (bisque)
279969 (_tain)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
1, Acheminement standard du conduit d'evacuation par l'arriere
2, Acheminement du conduit d'evacuation par la gauche ou par
la droite
3, Acheminement du conduit d'evacuation par le has (pas une
option avec tes installations sur pi_destal)
Xx iI _, r
t 2
1. Installation au-dessus de ta s_cheuse (aussi disponibte
avec un coude d#cale)
2. Installation de p#dscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations et_ le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de 0 po (0 cm)
& 18 po (46,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de 18 po
(45,72 cm) a 29 po (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de 29 po
(73,66 cm) a 50 po (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt etre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine & I'exterieur.
32
background
Ddtermination de la longueur du conduit
1. Cheisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier I'installation pour
introduire le hombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilises pour les changements
de direction, prevoir autant d'espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour eviter de le deformer. Eviter les
changements de direction & 90 °.
meilleur
2.
Determiner la Iongueur du conduit.
La Iongueur maximale du circuit de decharge depend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (metal rigide ou souple).
Le hombre de coudes incorpores au circuit.
Letype de clapet.
Les styles de clapet recommandes sont illustres ci-dessous.
2
_ 110,2 era I
110,2 cm)
1. Clapet _ persiennes
2. Clapet de type bore
Le clapet incline (illustre ci-dessous) est acceptable.
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de
decharge utilise pour determiner la Iongueur maximale de
conduit utilisable.
Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifi6e
dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie,
3. Determiner le nombre de coudes necessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifi6e dans le tableau.
Le tableau suivant vous aide a determiner la Iongueur
maximale du conduit d'evacuation selon le nombre de
changements de direction a 90 ° ou coudes dont vous aurez
besoin et le type de conduit metallique (rigide ou souple) et
de clapet que vous utiliserez.
Tableau de Iongueur du conduit d'_vacuation
Nombre de Type de Clapets de Clapets
changements conduit type boite & inclines
de direction & persiennes
90 ° ou coudes
0 M6tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M6tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
1 M6tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M6tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
2 M6tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M6tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
3 M6tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M6tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M6tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M6tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °
& I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a.90 ° au tableau.
33
background
1. (Facultatif) Porter des gants et des lunettes de securite.
2. Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
rouverture murale a.I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
3. Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4 po (10,2 cm).
4. Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiliqne possible. Voir
"Determination de la Iongueur du conduit". Eviter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer
et installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
5. Placer une corniere de carton sous chacun des angles arriere
de la secheuse. Redresser la secheuse. Glisser la secheuse
sur les cornieres jusqu'& ce qu'elle soit proche de son
emplacement definitif. Laisser suffisamment d'espace pour
connecter le conduit d'evacuation ou la canalisation de gaz.
6. Une fois que le raccordement est effectue et que la secheuse
se trouve a.son emplacement definitif, 6ter les cornieres et le
carton.
Utiiisation dans une maison mobile
Lors de I'installation, on dolt solidement fixer la secheuse a.gaz
au plancher.
Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire
pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour
d'autres informatiens, veir les numeros de telephone mentionnes
la section "Assistance ou service" dans ce manuel.
t/i/'#
Contr61er raplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de I'emballage de la secheuse. Placer le carton sous tout le
bord arriere de la secheuse. Voir I'illustration.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse (non pas le
panneau de commande).
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
REMARQUE : II peut _tre necessaire de mettre a. nouveau de
niveau la secheuse une fois qu'on I'installe a.son emplacement
definitif.
3.
4.
Incliner soigneusement la secheuse sur le carton.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
1
Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a.molette pour visser les pieds jusqu'a, ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
1.
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. Mettre la
secheuse pres de son emplacement definitif.
,ikI'aide d'une cle pour serrer, raccorder ralimentation en gaz
la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries sur tousles filets mg.les non evases. Si on utilise
un conduit metallique souple, veiller a.ce qu'il ne soit pas
deforme.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de petrole
liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a. I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON_L
34
background
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la secheuse & I'alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommand& Le raccordement peut varier, selon le type
d'alimentation, la dimension et I'emplacement.
2
1. Connecteur souple de % po
2, Conduit de la s#cheuse de % po
3. Coude de conduit de s/8po # 3/8po
4. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8po
3. Ouvrir le robinet d'arret du conduit d'alimentation. Le robinet
est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit
d'alimentation en gaz.
1. Robinet ferm#
2. Robinet ouvert
4. Verifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
1. ,ikI'aide d'une bride de fixation de 4 po (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit etre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation & I'aide
d'une bride de fixation de 4 po (10,2 cm).
2. Placer la secheuse a.I'emplacement final desir& Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Verifier que la
secheuse est de niveau.
3. (Sur les modeles & gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecras&
J x _ '
Le sens d'ouverture de la porte peut etre change du c6te droit au
c6te gauche, si desir&
Trouver la trousse d'inversion de la porte qui a et¢ expediee dans
le tambour de la secheuse. Ces pieces seront necessaires pour
inverser la porte.
Ddgager la garniture de la porte
1o Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.
2. Degager la garniture de plastique au-dessus et au-dessous
de la cale d'espacement de la poignee. Ceci peut etre fait en
glissant un couteau & mastic sous le bord avant des pieces
de garniture de plastique. II n'est pas necessaire de retirer la
garniture entierement. II suffit de degrafer I'attache la plus
proche de la cale d'espacement de la poignee. Tirer avec
precaution sur la garniture jusqu'& ce que I'attache se
degrafe. Enlever la cale d'espacement et la mettre de cet&
\2
1, Garniture de plastique/attaches
2. Cale d'espacement de la poign#e
3. Degager la garniture de plastique au-dessus et au-dessous
du couvre-charniere. Ceci peut etre fait en glissant un
couteau a mastic sous le bord avant des pieces de garniture
de plastique. II n'est pas necessaire de retirer la garniture
entierement. II suffit de degrafer I'attache la plus proche du
couvre-charniere. Tirer avec precaution sur la garniture
jusqu'a ce que I'attache se degrafe. Enlever le couvre-
charniere et le mettre de c6t&
/
1, Garniture de plastique/attaches
2. Cate d'espacement de la poign_e
Conserver la cale d'espacement et le couvre-charniere
d'origine au cas ot_vous decideriez de reinstaller la porte a sa
position originale.
La trousse d'inversion de la porte comporte une nouvelle cale
d'espacement de la poignee et un nouveau couvre-charniere
qui seront installes a une etape ulterieure.
35
background
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la secheuse. Enlever les 5 vis qui
maintiennent la charniere de la porte du panneau frontal de la
secheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la visa trou de
serrure superieur s'ouvrant EN DERNIER (deuxieme en
partant du haut).
/
Inverser la charni_re et son support
1o Placer la partie interne de la porte, c6te de la t_te des vis vers
le haut, sur la surface de travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charniere & la porte.
2. Soulever la porte et la tirer vers i'avant de telle sorte que la
t_te de ia vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la secheuse sur une surface plate protegee,
c6te interieur vers le haut. Enlever les 2 vis retenant la
poignee a la porte. Tirer tout droit sur la poignee et la mettre
de c6t& Une nouvelle poignee est fournie.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignee & la
porte.
41
REMARQUE : Conserver cette poignee au cas ou vous
decideriez de reinstaller la porte & sa position originale.
Enlever les 6 vis pour separer la partie interne de la porte de
la partie externe, (voir I'illustration). II importe d'enlever
SEULEMENT les 6 vis indiquees.
5. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
Mettre la partie externe de la porte de c6t&
4. Deplacer la charniere de I'autre c6te et la reinstaller.
5. Deplacer le support de la poignee de I'autre c6te et le
reinstaller.
6. Mettre la partie interne de la porte de c(St&
R_installation de la porte
1. Verifier s'il y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer
au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.
Aligner la charniere dans I'ouverture sur le c(St& Pour une
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se
trouve completement & I'interieur du bord de la partie externe
de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
36
background
4.
5.
Inserer la nouvelle poignee dans I'ouverture laterale de la
porte. S'assurer que la poignee repose bien au fond et que
les trous sont alignes avec ceux de la porte. Reinstaller avec
les 2 vis.
Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever les
bouchons dans I'ouverture de la porte. Glisser la lame du
tournevis sous le capuchon du bouchon de chaque trou en
prenant soin de ne pas egratigner la surface de la secheuse.
Soulever. Enlever les bouchons de trou dans I'ouverture de la
porte et les inserer du cet6 oppose.
6.
Inserer une vis dans la deuxieme ouverture a partir du haut de
rouverture de la charniere et la serrer partiellement.
Suspendre la porte en plagant le trou de serrure superieur de
la charniere par-dessus la tete de la deuxieme vis et serrer la
vis. En plagant cette vis en premier, la porte sera suspendue
en place pendant que vous inserez et serrez les 4 autres vis.
Installation de la nouvelle cale d'espacement de la poign_e
et du nouveau couvre-charnibre
1. Utiliser la nouvelle cale d'espacement de la poignee fournie
dans la trousse d'inversion, accrocher la pattie superieure de
la cale a la garniture superieure degagee de la porte.
Embo]ter les pieces jointes en place. II faudra peut-etre
appuyer avec le talon de la main pour embo]ter fermement
les pieces en place.
2. Accrocher la partie inferieure de la cale a la garniture
inferieure de la porte et I'embo]ter en place.
3. Repeter les etapes 1 et 2 pour installer le couvre-charniere du
cete oppose.
4. Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
1. Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage necessaire.
3. Jeter tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation West pas ecrase ou deform&
5. Verifier que la secheuse est de niveau (voir "Mise a niveau de
la secheuse").
6. Brancher la secheuse sur une prise & 3 broches reliee & la
terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
9. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage sans chaleur) de 20 minutes
et mettre la secheuse en marche.
Si ia sdcheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
La secheuse est branchee sur une prise & 3 broches
reliee a la terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles sont intacts et serres; ou le disjoncteur n'est
pas declench&
La porte de la secheuse est fermee.
11o Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si vous ne sentez pas
de chaleur, eteindre la secheuse et verifier si le robinet d'arret
de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arret de la canalisation d'arrivee de gaz est
ferme, I'ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
qu'indique ci-dessus.
Si le robinet d'arret de la canalisation d'arrivee de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifi&
37
background
#
UTIUSATION DELASEC USE
o-_ © -©/@
Risque d'explosion
Garder lee matibres et lee vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh dt_
touchd par un produit inflammable (m6me aprbs
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever
I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails
par tout genre d'huile (y compris lee huiles de
cuisson).
Lee articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre sdch_s sur une corde
linge ou par le programme de s_chage h I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures cor.porelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre secheuse. Priere de consulter les sections
specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Nettoyer le filtre h charpie avant ou apres chaque
programme.
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
Voir "Chargement".
3. Tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les reglages preregles et la
duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un Programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Selectionner DRYNESS LEVEL (niveau de sechage) pour
regler le degre de sechage desir& La duree affichee est la
duree prevue du programme en fonction du degre de
sechage selectionn& Au cours du programme, la
commande detecte le degre de sechage de la charge et
regle la duree automatiquement selon le degre de
sechage selectionn&
0 More
0
OLess
©
gryness
Level
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps)
cause I'emission d'un triple bip indiquant que la duree ne
peut _tre changee.
Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM si cette option est desiree.
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume du signal au
niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche) jusqu'h ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
38
background
Lorsqu'un programme automatique a commence, la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement) et le
niveau du signal de fin de programme peuvent _tre ajustes.
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages,
ce qui permet de selectionner un autre programme et niveau
de sechage.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour selectionner un programme
manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'a ce que la duree de sechage
desir6e s'affiche. Appuyer legerement sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranche de 1 minute.
Appuyer sans tel&chef sur MORE TIME ou LESS TIME et
la duree changera par tranche de 5 minutes. La duree
initiale affichee est la duree de sechage reelle.
Time
REMARQUE : La caracteristique More Time ou Less Time
peut _tre utilisee seulement avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMPERATURE (temperature) jusqu'a ce
que la temperature desiree s'illumine.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degre de sechage) cause I'emission d'un triple bip indiquant
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degre
de sechage n'est indiqu&
Appuyer momentanement sur le bouton de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM si cette option est
desiree.
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume au niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche) jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les reglages de duree, de temperature, de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM et du signal de fin de
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et
annulet les reglages, ce qui permet de selectionner un autre
programme.
Pour arr6ter la s_cheuse _ n'importe quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) deux fois ou
ouvrir la porte.
Pour faire une pause de la s6cheuse _ n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL(pause/
annulation) unefois.
Pour remetb'e la s_cheuse en mamhe
Fermer la porte et appuyer (sans relg.cher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.
REMAROUE : Le sechage continuera a.partir de I& o_ le
programme a ere interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te.
Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de
remettre la secheuse en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation non intentionnelle de la secheuse. On
peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des
commandes pour emp_cher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
secheuse.
Pour activer la caract_ristique VerrouUlage des
commandes lorsque la s_cheuse set en marche :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant trois secondes. La commande est
verrouillee Iorsqu'un bip unique se fair entendre et que le temoin
de verrouillage est allum&
Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandes.
D_verrouillage :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caracteristique.
REMAROUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la
secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la
commande n'est pas deverrouillee.
Le chargement approprie de votre secheuse peut fare diminuer
vos frais de services publics et prolonger la duree de vos
v_tements.
Suggestions de chargement
Charger la secheuse selon le volume d'espace qu'exigent les
articles, et non pas selon leur poids.
Ne pas trop charger la secheuse. Un chargement excessif
entra_ne un sechage mediocre et des faux plis.
S_cheuses de super capacit_ plus
V6tements de travail Iourds
4 jeans
4 pantalons de travail
4 chemises de travail
2 surv6tements (bas)
2 surv_tements (haut)
Serviettes
10 serviettes de ban 14 debarbouillettes
10 serviettes & main
Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 2 simples)
4 tamesd'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
39
background
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'affichage montre le temps estime du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
raffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La duree de la
periode de refroidissement depend de la quantite de la charge et
du niveau de sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur retiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Si on utilise des feuilles d'assouplissant de tissu, utiliser
seulement celles qui sont identifiees comme sans danger
dans la secheuse. Suivre les instructions sur I'emballage.
Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus & pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
Eviter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant & un
retrecissement ou a un froissement plus prononc&
Conseits pour les programmes
Faire secher la plupart des charges en utilisant les reglages
de programmes preregles.
Se referer aux tableaux de Reglages de programmes
automatiques preregles ou Reglages de programmes
manuels preregles (dans la section "Programmes') pour des
directives en fonction du sechage de diverses charges.
La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de sechage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si vous desirez ajuster la duree du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur MORE TIME
(plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps). Ajuster
la temperature du programme manuel en appuyant sur
TEMPERATURE (temperature) jusqu'& ce que la
temperature desiree soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre le progres de la secheuse avec les temoins
indicateurs du degre de sechage.
S_tus
0 Sensing
o Wet
00omp
0 CoolOown
0 Cycle Complete
0 WrinkleShield
0 ControlLocked
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale de la secheuse, le temoin
SENSING s'illumine jusqu'a la detection d'un article mouill&
Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detecte en de9a de 10 minutes, le temoin Sensing
s'eteint et la secheuse s'arr_te.
Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete
detecte au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille)
s'allume et le programme selectionne continue.
Wet (mouitl_)
Le temoin WET s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'& ce que :
Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La secheuse commence la periode de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le temoin DAMP indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
REMARQUE : Le temoin Damp West pas utilise avec les
programmes manuels.
Cool Down (mfroidissement)
Le temoin COOL DOWN s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce temoin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termin& Si la caracteristique WRINKLE SHIELD TM a ete
selectionnee, le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete s'eteint une heure apres la fin d'un
programme de sechage (y compris le programme WRINKLE
SHIELD TM de 2 heures), Iorsqu'on appuie sur Pause/Cancel
(pause/annulation) ou Iorsque la porte est ouverte.
40
background
WRINKLE SHIELD TM (caractdristique antifroissement)
Le temoin de la caracteristique WRINKLE SHIELD TM s'allume
Iorsque cette option est selectionnee. Cet indicateur reste allume
avec le temoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le temoin CONTROL LOCKED s'allume Iorsque cette option est
activee.
Tdmoins lumineux
D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les reglages de programmes, de temperature et de fin
de programme selectionnes.
La duree affichee indique la duree residuelle estimative ou reelle
dans un programme.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher (voir les tableaux Reglages des programmes
automatiques preregles ou Reglages des programmes manuels
preregles).
Delicate,
"ouchUp
AutomaUcCyde$ Manual Cydes
Bouton de commande des programmes
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
"Reglages des programmes automatiques preregles". Chaque
programme seche certains tissus a. la temperature
recommandee. Un capteur detecte I'humidite de la charge et
regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (tissus robustes)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur elevee des
tissus epais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus a.
pressage permanent.
Delicate (tissus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage & temperature basse des
tissus synthetiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
des articles tels que lingerie, v_tements de gymnastique ou
voilages.
R_glages des programmes automatiques pr_r_gl_s
Programmes automatiques Temp. Dur_e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY Elevee 40
(tissus robustes)
Articles Iourds, serviettes
NORMAL Moyenne 34
Velours cStele, v_tements
de travail
CASUAL (tout-aller) Moyenne 36
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus d_licats} Basse 28
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
SUPER DELICATE Extra basse 22
(tissus super d_licats)
V_tements de gymnastique,
voilages, dentelle
* Duree prevue avec reglage de niveau de sechage (moyen).
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (duree prevue residuelle) montre la duree
residuelle reelle du programme. II est possible de modifier la
duree du programme en appuyant sur MORE TIME (plus de
temps) ou LESS TIME (moins de temps).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles
sont encore humides apres un programme automatique. Le
sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles
Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de
travail.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser cette option pour eliminer les faux plis des articles tels
que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou les articles
qui sont restes trop Iongtemps dans la secheuse a. I'arr_t.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
41
background
Rdglages des programmes manuels pr_r_glds Air Only (air seulement)
Utiliser le reglage Air seulement pour les articles qui doivent etre
Programmes manuels Temp. Burke reglee seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
Type de charge (Minutes} tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
TIMED DRY (s_chage minute} €:levee 40 d'articles qui peuvent etre seches au reglage Air seulement.
Articles Iourds et encombrants, Type de charge Dur_e*
couvre-lits, v_tements de travail (Minutes)
TOUCH UP (rafraichissement} Moyenne 20
Enleve les faux plis
QUICK DRY (sechage rapide) €:levee 27
Petites charges
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a. endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
WRINKLE SHIELD TM (caract_ristique antifroissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique WRINKLE SHIELD TM fournit un culbutage
intervalles, rearrange et aere les charges pour eviter les faux plis.
Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
Arr_ter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.
Pour le programme Casual (tout-after), la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM est prereglee a "On" (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le reglage de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM, (Par exemple, si on
selectionne la caracteristique WRINKLE SHIELD TM dans le
programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce
programme sera selectionne.)
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sont utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que le reglage
de temperature desire s'illumine. Les reglages de temperature ne
peuvent pas _tre utilises avec les programmes automatiques.
0 High
0 Medium
0 Low
0 ExtraLow
o AirOnly
0
Temperature
_Manuol _cles only)
* Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air seulement
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a.la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents a.secher.
REMARQUE :Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air seulement.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v_tements a.la fin du
programme reduit le froissement.
O Louder
0 Softer
o off
©
EndOf O/de Signal
Hold for 3 Seconds to
LOCk/Unlock Control
Appuyer momentanement sur END OF CYCLE SIGNAL pour
regler la sonorite ou desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKLE SHIELD TM et que le
signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait
entendre a intervalles de cinq minutes jusqu'a ce qu'on sorte les
v_tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que le programme
WRINKLE SHIELD TM soit termine.
42
background
La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne
ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait
normalement secher sur une corde a linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
2.
1. Bord avant
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
l. Panneau arrierede_s#cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
respace entre les articles pour que Fair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille,
4. Fermer la porte.
5. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a.I'air. Les articles
contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique
doivent _tre sech6s sur une corde a.linge ou au moyen du
reglage de sechage & Fair seulement.
6. II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de
temps.) Regler de nouveau la duree au besoin pour
completer le sechage. Se referer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage sugger6s. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Sechage Basse 60
Etirer & la taille normale minute
et etaler & plat sur la
grille.
Jouets rembourr6s ou Sechage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourrds ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Airseulement
(sans chaleu 0
N/A 90
Chaussures de tennis Air seulement N/A 90
ou de toile (sans chaleur)
* (Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
43
background
ENTRETIENDE LA
P
SECHEUSE
Eviter de laisser des el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et empecher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse,
Placer la sdcheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie,
Nettoyage & chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Le
nettoyer avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue de
charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
s
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Certaines serviettes en fibres synthetiques et en fibres
naturelles (melange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle
sorte que le filtre a charpie de la secheuse se remplit plus
rapidement. Veiller & enlever la charpie du filtre avant et apres
le sechage des serviettes neuves.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du fiitre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. (Voir "Exigences concernant I'evacuation".)
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de sechage ou entra_ner un arret
de la secheuse avant que la charge soit seche. Si de la charpie
tombe du filtre, le filtre est probablement encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles 6
mois et plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enleverla charpie dufilt_ enlaroulantavecles doigts.
2. Mouillerles deux cetes dufiltre a charpie avec del'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
raccumulation de residus.
I
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre & charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la sdcheuse
1. Preparer une pete avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la pete sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture qui reste soit enlevee.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les vetements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les vetements
dans les charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour empecher le
transfert de la teinture.
44
background
Dans la caisse de la sdcheuse
II faut retirer la charpie accumulee darts la caisse de la secheuse
tousles 2 arts ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre nettoyee tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
Pdriode de vacances
On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present sur place. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou
n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il
convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Laver le filtre a charpie.
Precautions _ pmndre avant un ddm_nagement
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller a ce que les pieds de nivellement soient fixes
solidement & la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a rinterieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour
1. Debrancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
rampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
rampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici; elles
pourraient vous dviter le coQt d'une visite de service...
La sdcheuse affiche un message codd
"PF" (panne de courant}, vdrifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant?
Appuyer (sans rel&cher) sur HOLD TO START (appuyer sans
rel&cher pour mettre en marche) pour remettre la secheuse en
marche.
Codes de service "E" variables (El, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Sdchage insatisfaisant des v_tements
V6rifier ce qui suit :
Le filtre & charpie est-il obstrue de charpie?
Le conduit ou la hotte d'evacuation a I'exterieur sont-ils
obstrues de charpie qui restreint le mouvement de I'air? Faire
fonctionner la secheuse pendant 5 & 10 minutes. Tenir la main
sous la hotte d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
deplacement de Fair. Si on ne sent pas de deplacement d'air,
enlever la charpie du systeme d'evacuation ou remplacer le
conduit d'evacuation par un conduit metallique rigide ou
souple (voir "Instructions d'installation').
Le conduit d'evacuation est-il ecrase ou deforme? Le
remplacer par un conduit en metal Iourd (voir Instructions
d'installation ").
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
A-t-on choisi un programme Air Dry (sechage & I'air)? Choisir
le bon programme pour le type de v_tements & faire secher
(voir "Programmes").
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t? La
charge n'entre peut-_tre pas en contact avec les bandelettes
& detecteur electronique. Mettre la secheuse d'aplomb.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille?
N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne I'utiliser
qu'une seule fois.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_ la
tempdrature ambiante est inf_rieure _ 45 ° F (7 ° C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure &
45 ° F (7° C).
A-t-on utilis_ un ringage & I'eau froide? La charge _tait-
elle trbs mouUlde?
Prevoir des durees de sechage plus Iongues avec les articles
rinces & I'eau froide et ceux qui retiennent I'humidite (cotons).
La charge est-eile trop considerable ou trop iourde pour
un s_chage rapide?
Separer la charge pour que les v_tements culbutent
librement.
45
background
La sdcheuse ne fonctionne pas Presence de taches sur les v_tements ou ddcoloration
Vdrifier ce qui suit : L'assouplissant de tissu pour sdcheuse a-t-il dt_ utilis_
Le cordon d'alimentation est-il branche?
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouver[?
Utilise-t-on un fusible regulier? Utiliser un fusible temporis&
La por[e de la secheuse est-elle bien fermee?
A-t-on appuye fermement sur HOLD TO START pendant au
moins 1 seconde?
A-t-on choisi un programme?
Sonsinhab_uels
La s_cheuse est-elle restde hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee pendant un cer[ain temps,
il est possible qu'on entende un bruit de cognement au cours
des premieres minutes de fonctionnement.
Le bruit (clic) provenant du robinet de gaz est normal.
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru6?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier la circulation de I'air.
La charge est-eile bien tri6e?
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du
linge qui en recueille (velours cStele, tissus synthetiques).
Trier aussi les couleurs.
La charge est-elle trop considerable ou trop Iourde?
Faire secher des charges plus petites de telle sorte que la
charpie soit dirigee vers le filtre a charpie.
La charge a-t-elle 6t6 s_ch6e & I'exc_s?
Choisir le bon reglage de sechage pour le type de charge
(voir "Programmes'). Un sechage excessif peut provoquer de
I'electricite statique, attirant la charpie.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (surface boulochee) est cause par I'usure
normale st Is lavage.
de fagon appropri_e?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu pour secheuse au
debut du programme Iorsque le linge est encore froid, Ne pas
ajouter de feuilles d'assouplissant de tissu & une charge
chaude.
A-t-on plac_ des articles sales clans la sdcheuse?
Les articles doivent _tre laves avant d'etre seches.
Les articles ont-ils _t6 tri6s correotement?
Separer les articles de couleur p&le des articles de couleur
foncee. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui
deteignent.
Rdtr_cissement des articles
La s_cheuse a-t-elle dtd surchargde?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il 6t6 s_ch6 & I'exc_s?
Verifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Fairs correspondre le reglage de la secheuse au type de
charge (voir "Programmes").
Linge froissd
A-t-on sorti le linge de la s_cheuse d_s la fin du
programme?
La s_cheuse a-t-elle 6t6 surcharg6e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il 6t6 s_ch6 & I'exc_s?
Verifier I'etiquette de soin des v_tements du fabricant. Faire
correspondre le reglage de la secheuse au type de charge
(voir "Programmes").
Odeurs
A-t-on rdcemment utilis_ de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece o_3se trouve la s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a. nouveau les
v_tements.
V_tements endommagds
Vdrifier ce qui suit :
Les fermetures a glissiere, les boutons pression et les agrafes
ont-ils ete laisses ouverts?
A-t-on attache les cordons et ceintures echarpes pour eviter
qu'ils ne s'emm_lent?
A-t-on suivi les instructions d'entretien des v_tements sur
retiquette du fabricant?
Les articles ont-ils ete endommages avant le sechage?
46
background
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage'. Cette verification peut vous faire
economiser le cot3t d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront & mieux repondre a.votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces
d'origine FSP"_.Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
memes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL'_L Pour Iocaliser des pieces
d'origine FSP _dans votre region, telephoner (aux E.-U.) au
Centre d'interaction avec la clientele ou au centre de service
designe le plus proche.
Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele
sans frais : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre 9amme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont
formes pour rempiir la garantie des,produits et fournir un
service apres garantie partout aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'aseistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme a. :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ot_ I'on peut vous joindre dans la journee.
Accessoires aux E.-U.
Pour commander des accessoires, telephonez sans frais au
Centre d'interaction avec la clientele Whirlpool en composant le
1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web a www, whirlpool,com et cliquez sur "Buy
Accessories Online".
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada Inc. au : 1-809-461-5681 du lundi au vendredi
- de 8 h 00 a. 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 a. 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires Iocaux.
Pour service au Canada
Telephoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sent formes pour rempiir la
garantie des produits et fournir un service apres garantie partout
au Canada.
Pour plus d'aseistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuiilez indiquer un numero de
telephone ot_ I'on peut vous joindre pendant la journee.
47
background
GARANTIEDELASEC USE WHIRLPOOL°
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an a.compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP®et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux
ou de fabrication. Le service dolt etre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E LA DEUXII_ME ANNI_E SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE I_LECTRONIQUES
Pour la deuxieme annee a compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP® pour remplacer les tableaux de commande
electroniques si la defaillance est attribuable a des vices de materiaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITEE DE LA DEUXIIEME A LA ClNQUIIEME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE
De la deuxieme a. la cinquieme annee inclusivement a. compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera les pieces de rechange FSP _ pour le
remplacement du dessus en porcelaine s'il se fragmente ou rouille par suite de vices de materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la secheuse, y compris le systeme d'evacuation d'air. Utiliser un conduit
d'evacuation metallique robuste de 4 po (10,2 cm). Se referer a.la section du conduit d'evacuation de ce manuel et aux instructions
d'installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
cAblage electrique ou reactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire.
3. Les reparations Iorsque la secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation
(y compris mais non limitee a.des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), ou une installation non
conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada Inc.
5. Le cot3t des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des t_tats-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con9u pour etre repare a.domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a.I'appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
9. Tousles frais de main-d'oeuvre encourus au cours des periodes de garantie limitee.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITIE
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains Etats ou provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas etre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous
pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un Etat a.un autre ou d'une province a. une autre.
A I'extdrieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisd pour ddterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage". On peut trouver de I'aide supplementaire a.la section
"Assistance ou service" ou en telephonant a notre Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1391, de n'importe ou aux t_.-U.
ou en ecrivant a : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Pour le
service au Canada, telephoner a Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777. 8/02
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
rdf_rence ultdrieure. Pour le service sous garantie, vous
devez prdsenter un document prouvant ia date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre secheuse
pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero
de serie au complet. Cette information se trouve sur la plaque
signaletique indiquant le numero de serie et le numero de
modele, situee dans le Iogement de la porte a. I'interieur de la
secheuse.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
8542742
© 2003 Whirlpool Corporation. 3/03
All rights reserved. ® Registered TrademarldTM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Tous droits r_serv#s. ® Marque d#pos#e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licenci# par Whirlpool Canada Inc. au Canada Imprim_ aux E.-U.

Specifications

Whirlpool GGW9200LW1 Questions and Answers