
®
ELECTRONIC
ELECTRIC DRYER
For assistance call 1-800-461-5681,
for installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com/canada
P
SECHEUSE
ELECTRIQUE
ELECTRONIQUE
Pour assistance, composez le 1-800-461-5681,
pour installation ou service 1-800-807-6777
ou visitez notre site web & www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matieres ................. 2
8530061

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 4
Location Requirements ............................................................... 5
Electrical Requirements ............................................................... 6
Venting Requirements .................................................................. 7
Plan Vent System ......................................................................... 7
Install Vent System ....................................................................... 9
Install Leveling Legs ..................................................................... 9
Level Dryer ................................................................................. 10
Connect Vent .............................................................................. 10
Complete Installation ................................................................. 10
DRYER USE .................................................................................. 11
Starting Your Dryer ..................................................................... 11
Stopping Your Dryer .................................................................. 12
Pausing or Restarting ................................................................. 12
Control Locked ........................................................................... 12
Loading ....................................................................................... 12
Drying and Cycle Tips ................................................................ 12
Status Lights .............................................................................. 13
Cycles ......................................................................................... 13
Additional Features .................................................................... 14
Drying Rack ................................................................................ 15
DRYER CARE .............................................................................. 16
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 16
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 16
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 16
Removing Accumulated Lint ...................................................... 17
Vacation and Moving Care ......................................................... 17
Changing the Drum Light ........................................................... 17
TROUBLESHOOTING .................................................................. 17
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 18
WAR RAN TY .................................................................................. 1g
TABLEDESMATIERES
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE .................................................... 21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 22
Outillage et pieces necessaires ................................................. 22
Options ....................................................................................... 22
Emplacement d'installation ........................................................ 23
Specifications electriques .......................................................... 24
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 25
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 26
Installation du conduit d'evacuation .......................................... 27
Installation des pieds de nivellement ......................................... 28
Mise h niveau de la secheuse .................................................... 28
Conduit d'evacuation ................................................................. 28
Achever I'installation .................................................................. 28
UTILISATION DE LA SECHEUSE ................................................ 29
Mise en marche de la secheuse ................................................ 29
Arr_t de la secheuse ................................................................... 30
Arr6t ou remise en marche ......................................................... 30
Verrouillage des commandes ..................................................... 30
Chargement ................................................................................ 30
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 31
Temoins lumineux ...................................................................... 31
Programmes ............................................................................... 32
Caracteristiques supplementaires ............................................. 33
Grille de sechage ........................................................................ 34
ENTRETIEN DE LA S¢CNEUSE ................................................. 35
Nettoyage de I'emplacement de la s&cheuse ........................... 35
Nettoyage du filtre a charpie ...................................................... 35
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 36
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 36
Precautions a prendre pour les vacances et avant
un demenagement ..................................................................... 36
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 36
DI_PANNAGE ................................................................................. 37
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 38
GARANTIE ..................................................................................... 39

DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electdc shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning soivents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out,
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load,
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
m The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Check that you have everything necessary for correct installation.
Proper installation is your responsibility.
• Flat-blade screwdriver • Safety glasses
• Adjustable wrench that • Vent clamps
opens to 1" (2.5 cm) or
hex-head socket wrench • Caulking gun and
(for adjusting dryer feet) compound (for installing
new exhaust vent)
• Level
• Gloves
• #2 Phillips screwdriver
• Tin snips (new vent
installations)
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
• Parts package
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See "Electrical Requirements" and "Venting Requirements"
before purchasing parts.
• For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)
and 37" (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for
venting requirements.
I_- 37" --_1
(93_98 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the "Assistance
or Service" section of this manual.
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about
13" (33 cm) to the height of your unit for a total height of
approximately 51" (130 cm).
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number LAB2700MQ (White), LAB2700MT (Biscuit) or
LAB2700ML (Pewter).
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET ® washer and dryer? To do
so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
Door Reversal Kit
Are you planning to reverse the door swing direction on your
DUET®dryer? To do so, you will need to purchase a Door
Reversal Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8530069 (Shield Blue), 8530070 (Shield
Platinum), 8530071 (Biscuit) or 8530072 (Pewter).
Door Reversal and Stack Combination Kit
Are you planning to reverse the door swing direction on your
® ®
DUET dryer and stack your DUET washer and dryer? To do so,
you can purchase a Door Reversal and Stack Combination Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance and Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8530073 (Shield Blue), 8530074 (Shield
Platinum), 8530075 (Biscuit) or 8530076 (Pewter).
Backguard
If you are installing your DUET®washer and dryer and wish to
avoid having loose items fall behind your machines, you may
purchase a pair of washer/dryer backguards. These will reduce
the chance of items falling behind the machines during operation.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8558694 (White), 8558695 (Biscuit) or 8558696
(Pewter).

Dryer Dimensions
E×plosien Hazard
Keep flammabme materiame and vapors, such as
gasoline, away from dryer=
Place dryer at least 18 inches (48 cm) above the floor
for a garage installation=
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
• A location that allows for proper exhaust installation. See
"Venting Requirements."
• A separate 30 amp circuit.
• A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part No. 279810. Clothes may not tumble
properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level.
• For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need an additional 6" (15.24 cm).
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation clearances
• The location must be large enough to fully open the dryer
door.
• Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
• Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
• Companion appliance spacing should also be considered.
(96.52 ore)
.... 511/2"
(130.81 cra)
(80 cm) 2T'
X_ ._ (¢&¢era)
*Most installations require a minimum 51/2'' (14 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Minimum installation spacing for custom undercounter
installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
Custom undercounter installation - Dryer only
(0 m 8 c 0 cm)
Minimum installation spacing for recessed or closet
installation, with or without a pedestal
• The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
Closet installation - Dryer only
24in.2 _
(155cm2)
Io"1- 31!/2"_1o"1
(0crn)(80crn) (0cm)
A
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents

Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
o" 27" o"
(0crn) (6&6crn) (0crn)
A
IH too,._
J_M,4
o"1I<- 31,/2"_1o"I
(0ore) (80crn) (0era)
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
Minimum installation spacing for cabinet installation
m)" . 7" (17.8 cm)
I-
0" 31V2" 0"
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
J_
0" 27" 0"
(Ocm) (80.0crn) (Ocm) (0crn) (68.9crn) (0 crn)
(22.9 crn)
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
• Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Emectrica_ Shock Hazard
Pmug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or emectrical shock.
It is your responsibility
• To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 -latest
edition and all local codes. A copy of the above codes
standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 115/230-volt,
60-Hz., AC-only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer's final location.
4-wire receptacle 14-30R

If using a replacement power supply cord, it is recommended
that you use Power Supply Cord Replacement Part Number
9831317. For further information, please reference the service
numbers located in the "Assistance or Service" section of this
manual.
GROUNDING INSTRUCTIONS
m For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for eiectric current. This
dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The piug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING : Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Fire Hazard
Use a heavy metaB vent.
Do not use a pmastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING; To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
DURASAFE TM vent products are recommended.
DURASAFE TM vent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of this
manual.
• The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.
• Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct. Do not use duct
tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
_mproper venting can cause moisture and mintto co_mect
indoors, which may resumt in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint,
wallpaper, carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and
kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that can result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or
any object that is in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Typical exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
E Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet

Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the
dryer converted.
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kite:
279818 (white)
279925 (biscuit)
279999 (pewter)
Contact your mocat dealer.
Faimure to follow these instructions can result in death,
fire, emectdca{ shock, or serious injury,
A
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation (Not an option with
pedestal installations.)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
%_LLLL ..........
i'-F- I
.... z F_,g"
ii
Js
x _\, I
A B
A. Over the top installation (also available
with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Please see the
"Assistance or Service" section of this manual to order.
• Over thetop Installation:
Part Number 4396028
• Periscope Installation For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine Vent Length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually
to avoid kinking. Avoid 90 ° turns.

2=
Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
• The type of vent (rigid metal or flexible metal).
• The number of elbows used.
• Type of hood.
Recommended hood styles are shown here.
A
(10=2 em)
A. Louuorod hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown following) is acceptable.
See the exhaust vent length chart that matches your hood
type for the maximum vent lengths you can use.
Exhaust systems longer than specified will:
3=
• Shorten the life of the dryer.
• Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
Determine the number of elbows you will need.
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those
specified in the Vent Length Chart.
The following chart helps you determine your maximum vent
length based on the number of 90 ° turns or elbows you will
need and the type of vent (rigid or flexible metal) and hood
that you will use.
Vent Length Chart
Number of Type of Box or Angled
90 ° turns vent Louvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90 ° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90 ° turn to the chart.
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine Vent Length." Avoid 90 ° turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure
vent.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer. See illustration.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard.
\
Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner
posts until it is close to its final location. Leave enough room
to connect the exhaust vent.
6. Once connection is made and dryer is in final location,
remove corner posts and cardboard.

Checkthelevelnessofthedryer.Checklevelnessfirst
sidetoside,thenfronttoback.
Ifthedryerisnotlevel,propupthedryerusingawoodblock.
Useawrenchtoadjustthelegsupordownandcheckagainfor
levelness.
NOTE:It mightbenecessarytolevelthedryeragainafterithas
beenmovedintoitsfinalposition.
1. Usinga4"(10.2cm)clamp,connectventtoexhaustoutletin
dryer.Ifconnectingtoexistingvent,makesuretheventis
clean.Thedryerventmustfitoverthedryerexhaustoutlet
andinsidetheexhausthood.Makesuretheventissecured
toexhausthoodwitha4"(10.2cm)clamp.
2. Movedryerintofinalposition.Donotcrushorkinkvent.
Makesuredryerislevel.
3. (Ongasmodels)Checktobesuretherearenokinksinthe
flexiblegasline.
1. Checktobesureallpartsarenowinstalled.Ifthereisan
extrapart,gobackthroughthestepstoseewhichstepwas
skipped.
2. Checktobesureyouhaveallofyourtools.
3. Disposeofallpackagingmaterials.
4. Checkthedryer'sfinallocation.Besuretheventisnot
crushedorkinked.
5. Checktobesurethedryerislevel.See"LevelDryer."
6. Plugintoagroundedoutlet.Turnpoweron.
7. Removetheblueprotectivefilmontheconsoleandanytape
remainingonthedryer.
8. Read"DryerUse."
9. Wipethedryerdruminteriorthoroughlywitha dampclothto
removeanydust.
10.Setthedryeronafullheatcycle(notanaircycle)for
20minutesandstartthedryer.
If the dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or "On" position.
• Start button has been pushed firmly.
• Dryer is plugged into a grounded outlet.
• Electrical supply is connected.
• House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
• Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check the
following:
• There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check
to make sure both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. If there is still no heat,
contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first
heated. This odor is common when the heating element is first
used. The odor will go away.
10

DRYERUSE
Statu_ Controt O_
0 s_lJsin_ _ Heavy DMy,
v
0 Wel NormaJ
0 _p OM_re Bulky. 0 H_h
OCooJ...... I00 Items MoreOhme OMediurn
0 (yde Complete OLess C02UQ]" 'Tim¢d Sty P_ds_ 0 Low
Less @ Cgncel
0 W#nkleShield Delicatl "ouchUp hme
Dryness 0 Extra Low
0 Co_volLocked Level Ouick Dry
Manual Cycles 0 On 0 Air Only
j;J © ©
_" _/rinkle ShieM Temperature
_ (Monu_] Cycles o_¢y)
_, "--._
O Louder
0 So_er
o off
©
End Of _cie Signal
J
Explosion Hazard
Keep flammabme materiams and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammabBe on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can compmetemy remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oH on
it (incmuding cooking oils).
Items containing foam, rubber, or pBastic must be dried
on a cmothesffne or by using an Air Cycme.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before or after each cycle. See "Cleaning
the Lint Screen."
2. Place laundry into dryer and shut door. See "Loading."
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle
then press the CONTROL ON button. The preset settings and
drying time for the cycle chosen will be displayed.
To use an Automatic Cycle
Point the dial to an Automatic Cycle.
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load to be. The time displayed is an estimated length of
the cycle based on the Dryness Level selected. As the
cycle runs, the control senses the dryness of the load and
adjusts the time automatically for the selected Dryness
Level.
0 More
0
0 Less
©
Dryness
Level
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing
the More Time or Less Time buttons will cause a triple beep,
indicating that the time cannot be changed.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set signal
volume to desired level.
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE
SHIELD TM feature and cycle signals can be adjusted. Press
the PAUSE/CANCEL key twice to stop the dryer and clear the
settings, allowing you to select another cycle and Dryness
Level.
11

To use a Manual Cycle
• Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying time
is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold MORE TIME or
LESS TIME and the time will change by 5-minute intervals.
The initial time displayed is the actual drying time.
More
Time
Less
_me
NOTE: The More Time or Less Time feature can be used only
with Manual Cycles.
• Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows.
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple
beep indicating that this option is not selectable. Also, a
Dryness Level is not indicated.
• Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
• Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set volume
to desired level.
• Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts
(about 1 second).
While a Manual Cycle is running, you can change the settings
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD TM feature, and
the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to
stop the dryer and clear the settings, allowing you to select
another cycle.
To unlock:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for 3 seconds
to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but
can't be restarted until the control is unlocked.
Properly loading your dryer can lower your utility bill and prolong
the life of your garments.
Loading suggestions
• Load the dryer by the amount of space items take up, not by
their weight.
• Do not overload the dryer. This causes wrinkling and uneven
drying.
Super Capacity Plus Dryers
Heavy Work Clothes
4 jeans 2 sweatpants
4 workpants 2 sweatshirts
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin) 9 T-shirts
4 pillowcases 9 shorts
3 shirts 10 handkerchiefs
3 blouses
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCELtwice or open the door.
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door and press (and hold) HOLD TO START button until
dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted,
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked
feature to prevent unintended cycle or option changes during
dryer operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for
3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and
the Control Locked status light is on.
• When the dryer is off, it is not necessary to press the Control
On button before activating the Control Locked feature.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
• Follow care label directions when they are available.
• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
• Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
• Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
• If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky
Items cycle, rearrange the load halfway through the dryer
cycle. This will aid in the drying process.
12

Cycle tips
• Dry most loads using the preset cycle settings.
• Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or
LESS.
• If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press MORE TIME or LESS TIME. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
Status
0 Sensing
0 Wet
0 Damp
0 CoolDown
O CydeComplete
0 Wrinkle Shield
0 Con_olLocked
Sensing
When a cycle is first turned on, the SENSING light glows until a
wet item is detected.
• In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer
will shut down.
• In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after
10 minutes the Wet light turns on and the selected cycle
continues.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
• The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
• The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.
Cool Down
The COOL DOWN light glows during the cool down part of the
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Cycle Complete
This light glows when a drying cycle is finished. If the WRINKLE
SHIELD TM feature has been selected, the WRINKLE SHIELD TM
feature indicator light will also be on.
The Cycle Complete light turns off one hour after the end of a
drying cycle (including the WRINKLE SHIELD TM cycle of 2 hours),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light glows when this option is
selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.
Control Locked
The CONTROL LOCKED light glows when this option is enabled.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temper-
ature, and End of Cycle settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time
remaining in a cycle.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying (see Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings
charts).
Heavy Duty,
Bulky,
Items
Cycle control knob
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following "Automatic Preset Cycle Settings"
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton
towels or bedspreads.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes.
Bulky Items
Use this cycle to get medium heat for drying large items that
require very long drying times, such as jackets, comforters and
pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This
will aid in the drying process.
Casual
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics, such as
sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie or washable knit fabrics.
13

Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles Temperature Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 40
Heavyweight, towels
NORMAL Medium 34
Corduroys, work clothes
BULKY ITEMS Medium 64
Jackets, comforters, pillows
CASUAL Low 36
Permanent press, synthetics
DELICATE Extra Low 22
Lingerie, blouses, washable
woolens
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting, Time will
vary depending on load type and load size,
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing MORE TIME or LESS TIME.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using
Timed Dry on a Low temperature setting.
Touch Up
Use this setting to remove wrinkles from items, such as clothes
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long.
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles Temperature Default Time
Load Type (Minutes)
TIMED DRY High 40
Heavyweight, bulk,
bedspreads, work clothes
TOUCH UP Medium 20
Remove wrinkles
QUICK DRY High 23
Small loads
WRINKLE SHIELD TM Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD TM
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to
avoid wrinkles.
• Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle.
• Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM feature
or opening the dryer door.
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD TM feature is
preset to "On." The other Automatic Cycles will retain the
WRINKLE SHIELD TM feature setting. (For example, if you
select the WRINKLE SHIELD TM feature in the Normal cycle,
the WRINKLE SHIELD TM feature will be on the next time you
select the Normal cycle.)
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMPERATURE until the desired temperature setting glows.
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.
0 High
0 Me_um
0 Low
0 _troLow
0 Air Only
Temperature
(Manu_l Cya_,s only)
Air Only
Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset time to complete drying, if needed.
14

When using Air Only
• Check to see that coverings are securely stitched.
• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
• Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air
Only setting.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
0 Louder
0 5ofter
o off
EndOf CycleSignal
Hold for 3 Seconds to
Lo_k / Unl_ck Control
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to adjust the
sound level or turn off the signal.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will emit every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the edge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle
(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic
must be dried on a clothesline or by using the Air Only
temperature setting.
6. You must select a time by pressing MORE TIME or LESS
TIME. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the rack.
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows N/A Air Only 90
Foam rubber filled (no
heat)
Sneakers or canvas shoes N/A Air Only 90
(no
heat)
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
A. Dryer back panel
15

DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Explosion Hazard
Keep flammabBe materiams and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can resumt in death, explosion, or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Clean it
before or after each load. A screen blocked by lint can increase
drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer's lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See "Venting
Requirements."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen
is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and
stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
16

From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving care
Emectricat Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace aH parts and panels before operating.
Failure to do so can resuJt in death or emectrical shock.
1. Unplug dryer or disconnect power. Disconnect wiring if dryer
is direct wired.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Dryer displaying code message
• "PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press (and hold) HOLD TO START button to restart the dryer.
• "E" Variable (El, E2, E3) service codes:
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily
• Checkthe following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See "Installation Instructions."
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy
metal or flexible metal vent. See "Installation Instructions."
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Electric
dryers use 2 household fuses or breakers. The drum may be
turning, but you may not have heat.
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the
types of garments being dried. See "Cycles."
Is the automatic cycle ending early? The load may not be
contacting the electronic sensor strips. Level the dryer.
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
• Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
• Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
• Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed? If not, the time display will
blink.
Was HOLD TO START firmly pressed and held for at least
1 second?
Is a cycle selected?
17

Unusual sounds
• Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Lint on load
• Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
• Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
• Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
• Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. See "Cycles."
Overdrying can cause lint-attracting static electricity.
• Was paper or tissue left in pockets?
• Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle
when the load is cold. Do not add fabric softener sheets to a
warm load.
• Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
• Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
• Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
• Did the load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type. See "Cycles."
Loads are wrinkled
• Was load removed from dryer at the end of the cycle?
• Was dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
• Did load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type. See "Cycles."
Odors
• Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
• Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Garment damage
• Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP replacement parts in your area:
Call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.
For assistance
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Referrals to local dealers.
For service
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18

WHIRLPOOL®DRYERWARRANTY
ONE YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Canada, Inc. will pay for FSP ° replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRONIC CONTROL BOARDS
In the second year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Canada, Inc. will pay for FSP _ replacement parts to replace the electronic control boards if
defective in materials or workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN TOP
In the second through fifth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Canada, Inc. will pay for FSP _ replacement parts to replace the porcelain top
should it chip or rust due to defective materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4" (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Canada Inc.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.
WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty
applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or by calling
Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777. 4/04
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label, located at the top inside door well.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
19

20

SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE Si_CURiTI_
AVERTJSSEMENT : Pour r_duire Ie risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation
de la secheuse, iI convient d'observer certaines pr6cautions el6mentaires dont les suivantes :
Life toutes les instructions avant d'utiliser Ia s_cheuse. 8 Ne pas r@arer ni remplacer une piece de la secheuse ou
Ne pas ptacer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articies contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction
chimique qui pourrait causer & Ja charge de s'enfiammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja _t_ nettoyes, Iaves, imbibes, ou tach_s d'essence,
de soivants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d_gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
Finterieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pros d'eux.
Avant d'enlever Ia s_cheuse du service ou Ia jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer Ia secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dane les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eIiminer la statique a moins qu'iIs ne soient
recommandes par Ie fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser Ia chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
sembiables.
Nettoyer Ie fiitre a charpie avant et apr_s chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou Ia salete
s'accumuler autour du syst_me d'evacuation ou autour de
I'appareik
m Un nettoyage p_riodique de Hnt@ieur de la s_cheuse et du
conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne
qualifiee.
Voir les instructions d'instalIation pour les exigences de
liaison de Fappareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
21

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
S'assurer d'avoir tout le necessaire pour une installation
convenable. C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite
d'assurer une installation convenable.
Tournevis a lame plate
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a
1" (2,5 cm) ou cle
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
secheuse)
Niveau
Tournevis Phillips n° 2
Lunettes de securite
• Clapets d'evacuation
• Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'evacuation)
• Gants
• Cisaille de ferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit)
Pi_ces fournies
Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
• Sachet de pieces
4 pieds de nivellernent
REMAROUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse dolt _tre installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux. Verifier I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques" et
"Exigences concernant I'evacuation" avant d'acheter les pieces.
• Pour les installations a faible espacement entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section
"Planification du systeme d'evacuation" pour les
exigences d'evacuation.
I_- 37" --_1
(93,98 cm)
Les installations pour maison mobile necessitent un systeme
d'evacuation en metal disponible a I'achat chez le marchand
chez qui vous avez achete votre secheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section "Assistance ou
service" de ce manuel.
Pi_destal
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter un piedestal separement pour cette secheuse. Ce
piedestal ajoutera environ 13" (33 cm) a la hauteur de la
secheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Pi_destal facultatif
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece numero LAB2700MQ
(blanche), LAB2700MT (biscuit) ou LAB2700ML (etain).
N_cessaire de superposition
Prevo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET_J? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de
superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece numero 8541503.
Trousse d'inversion de porte
Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre
secheuse DUET'S? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse
d'inversion de porte.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander le numero de piece 8530069
(bleu ecusson), 8530070 (platine ecusson), 8530071 (biscuit) ou
8530072 (etain).
Trousse d'inversion de la porte et ensemble de
superposition
Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre
secheuse DUET _ et superposer votre laveuse et votre s_cheuse
DUET'S? Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse
d'inversion de la porte et ensemble de superposition.
Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez achete
votre secheuse ou consulter la section "Assistance ou service"
de ce manuel. Demander le numero de piece 8530073 (bleu
ecusson), 8530074 (platine ecusson), 8530075 (biscuit) ou
8530076 (etain).
22

Dosseret
Si vous installez votre laveuse et votre secheuse DUET _ et
souhaitez eviter de voir des objets tomber a I'arriere de vos
machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour
laveuse/secheuse. Ceux-ci reduiront les chances de chute
d'objets derriere les machines pendant le fonctionnement.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demandez la piece numero 8558694
(blanc), 8558695 (biscuit) ou 8558696 (etain).
Risque d'explosion
Garder lee rnatieree et {es vapeure inflammables, teHe
que I'essence, loin de _a eecheuse.
P_acer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une e×ploeion ou un incendie.
II vous faudra
• Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
• Un circuit separe de 30 amperes.
• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
• Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. Si la pente est
superieure a 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds longs
piece n° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le linge
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes
automatiques commandes par detecteur peuvent ne pas
fonctionner correctement.
• Pour I'installation dans un garage, il faut placer la secheuse
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piedestal, il faudra ajouter 6" (15,24 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
Espacements d'installation
• L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
• On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
• Un espace suppl_mentaire de 1" (2,5 cm) de tousles c6tes
de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la s_cheuse
(96,52 cm)
(80 ore) 27"
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5V_" (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation'.
Espacement minimum recommand_ pour une
installation personnalis_e sous un comptoir
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
permis.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
,o°om
38" mirL I I 1
cg6,52era)
0" ---_-_:_ 27"----}_1¢_--- 0"
Cocm) _ (68,6 crn) _ Cocm)
23

Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
pi_destal
• Les dimensions indiquees sent pour I'espacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir des
ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de la porte.
Les portes & claire-vole offrant des ouvertures equivalentes de
passage de I'air sent acceptables.
Installation dans un placard - S_cheuse seulement
__{ 24 pe2 .
(155cm_)
10"1_"31'/2"_10"1
COore)C80ore) (0 cm)
A
A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
3"
•C7,6cm)
3 _
.__...C7,6cm)
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi_destal
A B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
Espacement minimum recommand_ pour I'installation
de la caisse
• Les dimensions indiquees sent pour I'espacement minimum
permis.
• Pour installation de la caisse avec porte, on dolt prevoir des
ouvertures minimum d'entree d'air au sommet de la caisse.
7" (17,8,cm)
7" (17,8cm)
;2,8
0 31Y_ 0 ......
(0 crn) (80,0 cm) (0 crn) (0 crn) (68,6 crn) (0 cm)
Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une
maison mobile
Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation dolt _tre conforme a la norme canadienne sur les
maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
• Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand.
II faut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air
de I'exterieur dans la secheuse. L'ouverture (telle qu'une
fen6tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus
grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 aJveo_es reHee a _a terre.
Le non-respect de cette instructio_ peut causer
un deces ou un choc electrique.
C'est _ rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
• Communiquer avec un electricien qualifi&
• S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere
edition et & tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
24

Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
115/230 volts CA, 60 Hz a 4 ills, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extremites de la ligne. On
recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente
par un circuit independant.
Cette secheuse est equip6e d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de la secheuse.
Prise murale a 4 ills 14-30R
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numeros de service qui se trouvent a la section
"Assistance ou Service" de ce manuel.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee b.Jaterre et connectee par
un cordon :
Cette s6cheuse dolt _tre rel[ee & la terre. En cas de mauva[s
fonctionnement ou de panne, Ia liaison a la terre r6duira Ie
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'6vacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est al[mentee par un cordon electrique comportant
un conducteur rel[e& la terre et une fiche de branchement
mun[e d'une broche de Ha[son a Jaterre. La fiche doit 6tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien insta!lee et
reliee A la terre conformement a tousles codes et reglements
Jocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant b, Ia
qualite de liaison a la terre de Ia secheuse, consulter un
_lectric[en ou un technicien ou un personnel qualif[e. Ne pas
modifier la fiche de branchement fourn[e avec Ia secheuse;
si Ia fiche ne correspond pas a la configuration de Ia prise de
courant, demander & un electricien quaIif[e d'Jnstaller une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'incendie
Utimiser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en pmastiqueo
Ne pas utiliser an conduit d'evacuation en feuiHe
de metal
Le non-respect de ces instructions peat causer
un deces ou un incendieo
AVI=RTISSI=I!I_II=NT ; Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse DOlT €:VACUER L'AIR ,A,L,EXTI2RIEUR.
Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de
4" (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d'evacuation
DURASAFE TM sent recommandes.
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du marchand ou en t61ephonant a Pieces et accessoires
Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la section
"Assistance ou service" de ce manuel.
• Le syst_me d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide dans le b&timent.
• Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
• Ne pas installer le conduit flexible dans les cavites fermees
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Le
systeme d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent
I'int@ieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
reglements en vigueur.
Une reauvaise evacuation de Fair peat causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'interieur de
la rnaison qui peat causer :
[] Dommages par I'hum[dite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
m Prob!6mes de nettoyage dans la maison et probl_mes
de sante.
Utiliser un conduit metallique Iourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metallique souple dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale. Enlever tout
exces de conduit souple pour eviter tout affaissement et
deformation susceptibles de reduire la capacite d'evacuation et
le rendement.
25

Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation.
Le clapet de decharge doit _tre situe & au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de I'air
humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.)
Lors de I'utilisation d'un systeme de decharge existant, nettoyer
et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille metallique par un conduit metallique rigide ou souple.
Installations typiques d'_vacuation
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sent
possibles.
B
A B
A. Acherninement standard du conduit d'_vacuation par I'arriere
B. Acherninement du conduit d'_vacuation par la gauche ou
par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par le bas (pas une
option avec /es installations sur pi_destal).
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le syst_me d'evacuation.
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou
souple
G. Longueur de conduit n#cessaire
pour raccorder /es coudes
H. Bouche de d_charge
Installations d'_vacuation facultatives
Cette secheuse peut _tre convertie pour evacuer par le c6te
droit, le c6te gauche ou par le bas. Contactez votre marchand
local pour faire convertir la secheuse.
Risque d'incendie
Recouvrir toue _es orifices d'evacuation non utilises
avec I'une dee trousses suivantes :
279818 (bmanche)
279925 (bisque}
279999 (_tain)
Contacter votre marchaed mocaL
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc 61ectrique ou une
blessure grave.
1,7
i /l
i Lr
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un coude d_cal_)
B. Installation de periscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une
commande.
• Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
• Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece num_ro 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Piece num_ro 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation doit _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
26

iJi
li
D6termination de la Iongueur du conduit
1. Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier I'installation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sent utilises pour les changements
de direction, prevoir autant d'espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour eviter de le deformer. 12viter les
changements de direction & 90 °.
2=
Determiner la Iongueur du conduit.
La Iongueur maximale du conduit d'evacuation depend de
plusieurs facteurs :
• Le type de conduit (metal rigide ou souple).
• Le nombre de coudes incorpores au circuit.
• Letype de clapet.
Les styles de clapet recommandes sent illustres ci-dessous.
B
I 4._
(10,2 era)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
Le clapet incline (illustre ci-dessous) est acceptable.
4"
(10,2 c_/_"_
_'_4_ 21/2''
' (6,4cm)
Consulter le tableau correspondant au type de clapet
d'evacuation utilise pour determiner la Iongueur maximale de
conduit utilisable.
Si la Iongueur du circuit est superieure & la valeur specifi6e
dans le tableau, on observera :
• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
• Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
3. Determiner le nombre de coudes necessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de Iongueur
superieure & la valeur specifiee dans le tableau.
Le tableau suivant vous aide & determiner la Iongueur
maximale du conduit d'evacuation selon le hombre de
changements de direction & 90 ° ou coudes dent vous aurez
besoin et le type de conduit metallique (rigide ou souple) et
de clapet que vous utiliserez.
Tableau de Iongueur du conduit d'_vacuation
Nombre de Type de Clapets de Clapets
changements conduit type boite ou a inclines
de direction persiennes
90 ° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
M_tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
M_tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
M_tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M_tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction & 90 °
& I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.
1=
2.
(Facultatif) Porter des gants et des lunettes de securit&
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit doit
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determination de la Iongueur du conduit". 12viter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
27

REMARQUE : II peut _tre necessaire de remettre de niveau la
secheuse une fois qu'on I'installe a son emplacement definitif.
Risque du poids excessif
Utiliser deux oupmus de personnes pour deplacer et
installer maeecheueeo
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure,
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de la boTte de la secheuse. Placer la piece de carton sous
toute la Iongueur du bord arriere de la secheuse. Voir
I'illustration.
Saisir fermement la secheuse par la caisse (et non par le
tableau de console). Deposer delicatement la secheuse sur le
carton.
2=
3=
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere en carton sous chacun des deux coins
arriere de la secheuse. Placer la secheuse debout. Glisser la
secheuse sur les cornieres jusqu'a ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d'espace
pour connecter le conduit d'evacuation.
6. Une fois la connexion faite et la secheuse sur son
emplacement final, enlever les cornieres et le carton.
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle & molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la secheuse & I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Verifier que la
secheuse est de niveau.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecrase.
1. Verifier que toutes les pieces sent installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir recupere tout I'outillage.
3. Jeter tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou deforme.
5. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
6. Brancher la secheuse sur une prise reliee a la terre. Mettre le
courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
g. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage sans chaleur) de 20 minutes
et mettre la secheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
• Les commandes sent reglees a la position de marche ou
"On".
• Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
11.
• La secheuse est branchee sur une prise reliee a la terre.
• L'alimentation electrique est connectee.
• Les fusibles sont intacts et serres, ou le disjoncteur n'est
pas declenche.
• La porte de la secheuse est fermee.
Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si la secheuse n'est pas chaude a I'interieur, d_sactiver la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
• II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaftra.
28

UTILISATIONDE LASECHEUSE
Status Control On
0 Se_sing 0 HeavyDu_
0 Cycle Complete. OL_ss CQSucJa FX
0 Co,_trd,o_k_d \ Level _QUlckDry
0 High
0 Medium
0 Low 0 Louder
0 _ktru Low 0 Softer
0 On 0 AirOnly 0 Off
© © ©
WrinkleShield Temperature EndOf CydeSignal
Risque d'explosion
Garder _es mati@es et Jes vapeurs inflammables, te_e
que _'essence, loin de la secheuse.
Ne pas ?aire secher un article qui a deja ete touche par
un produit inflammable (m_me apres un Javage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement en_ever I'huHe.
Ne pas faire secher des articles qui oat ete salis par
tout genre d'huile (y compris _es hui_es de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de sechage a _'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT :Pour recluirelerisqued'incendie,de choc
electriqueou de blessyrescorporeIIes,IirelesIMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de fairefonctionnercet
appareil.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre secheuse. Priere de consulter les sections
specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant ou apres chaque
programme. Voir "Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
Voir "Chargement".
3. Tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les reglages preregles et la
duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Selectionner DRYNESS LEVEL (niveau de sechage) pour
regler le degre de sechage desir& La duree affichee est la
duree prevue du programme en fonction du degre de
sechage s_lectionn& Au cours du programme, la
commande detecte le degre de sechage de la charge et
regle la duree automatiquement selon le degre de
sechage selectionn&
0 More
0
0 Less
Dryness
Level
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps)
cause I'_mission d'un triple bip indiquant que la duree ne
peut _tre changee.
• Appuyer sur le bouton de la caract@istique WRINKLE
SHIELD TM (anti-froissement) si cette option est desiree.
• Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume du signal au
niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans rel&cher pour mettre en marche)jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
29

Lorsqu'un programme automatique a commence, la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement) et les
signaux de programme peuvent _tre ajustes. Appuyer deux
fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arr_ter la secheuse et annuler les reglages, ce qui permet de
selectionner un autre programme et un niveau de sechage.
Utilisation d'un programme manuel
• Tourner le cadran pour selectionner un programme
manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'a ce que la duree de sechage desiree
s'affiche. Appuyer legerement sur MORE TIME ou LESS TIME
et la duree changera par tranche de I minute. Appuyer sans
rel&cher sur MORE TIME ou LESS TIME et la duree changera
par tranche de 5 minutes. La duree initiale affichee est la
duree de sechage reelle.
REMARQUE : La caracteristique More Time ou Less Time
peut &tre utilisee seulement avec les programmes manuels.
• Appuyer sur TEMPERATURE (temperature) jusqu'a ce
que la temperature desiree s'illumine.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degre de sechage) cause I'emission d'un triple bip indiquant
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degre
de sechage n'est indique.
• Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM (anti-froissement) si cette option est desiree.
• Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de
fin de programme) pour regler le volume au niveau desire.
• Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans rel&cher pour mettre en marche)jusqu'& ce
que la secheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les reglages de duree, de temperature, de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM et des signaux de
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et
annuler les reglages, ce qui permet de selectionner un autre
programme.
Pour arr_ter la s_cheuse & n'importe quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) deux fois ou
ouvrir la porte.
,!
Pour faire une pause de la s_cheuse & n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) une fois.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans rel_cher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le sechage continuera a partir de la ou le
programme a ete interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te.
Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de
remettre la secheuse en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation non intentionnelle de la secheuse. On
peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des
commandes pour emp_cher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
secheuse.
Pour activer la caract_ristique Verrouillage des
commandes Iorsque la s_cheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant trois secondes. La commande est
verrouillee Iorsqu'un bip unique se fait entendre et que le temoin
de verrouillage est allume.
• Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandes.
Pour d_verrouiller :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caracteristique.
REMARQUE : Lorsque la s_cheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la
secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la
commande n'est pas deverrouillee.
Le chargement approprie de votre secheuse peut faire diminuer
vos frais de services publics et prolonger la duree de vos
v_tements.
Suggestions de chargement
• Charger la secheuse selon le volume d'espace qu'exigent les
articles, et non pas selon leur poids.
• Ne pas trop charger la secheuse. Un chargement excessif
entrafne un sechage mediocre et des faux plis.
S_cheuses de super capacit_ plus
V_tements de travail Iourds
4 jeans 2 surv_tements (bas)
4 pantalons de travail 2 surv_tements (haut)
4 chemises de travail
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes & main
14 debarbouillettes
Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 2 simples)
4 tales d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
3O

iil]o_;_!_,i!ii<::>ii!_!i,,_iiii:i<!_f_i_:ii,:_ii<!!__ii_!!i_:ii#!i_i_i_iii,lii_i<!__?i:i!_:!,_,!!!il;i!?_:_oiii_iilDi_:_ii!x_s_,:;;_:_i_l_;_<i!!_!i,_
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'affichage montre le temps estime du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
I'affichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La duree de la
periode de refroidissement depend de la taille de la charge et du
niveau de sechage.
Conseils de s_chage
• Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sent
disponibles.
• Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desir& Suivre
les instructions sur I'emballage.
• Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
• €:viter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant a un
retrecissement ou a un froissement plus prononc&
Si vous sechez des draps darts une charge mixte ou des
articles de grande taille au programme Bullky Items (articles
encombrants), rearranger la charge au milieu du programme
de sechage. Ceci aidera les articles a mieux secher.
Conseils pour les programmes
• Faire secher la plupart des charges en utilisant les reglages
de programmes preregles.
Se referer aux tableaux de Reglages de programmes
automatiques preregles ou Reglages de programmes
manuels preregles (dans la section "Programmes") pour des
directives en fonction du sechage de diverses charges.
• La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de sechage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
• Si vous desirez ajuster la duree du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur MORE TIME
(plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps). Ajuster
la temperature du programme manuel en appuyant sur
TEMPERATURE (temperature) jusqu'a ce que la
temperature desiree soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre le progres de la secheuse avec les temoins
indicateurs du degre de sechage.
_tat_s
0 Sensing
0 Wet
0 Damp
O CoolDown
O Cycle Complete
0 Wrinkle Shield
0 ControiLocked
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale de la secheuse, le temoin
SENSING s'illumine jusqu'a la detection d'un article mouill&
• Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detecte en de_a de 10 minutes, le temoin Sensing
s'eteint et la secheuse s'arr_te.
• Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete
detecte au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille)
s'allume et le programme selectionne continue.
Wet (mouill_)
Le temoin WET s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le t_moin Wet reste allume jusqu'a ce que :
• Le point de s_chage humide soit atteint dans un programme
automatique.
• La secheuse commence la periode de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le temoin DAMP indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
REMARQUE : Le temoin Damp n'est pas utilise avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin COOL DOWN s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce t_moin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termin& Si la caracteristique WRINKLE SHIELD TM (anti-
froissement) a ete selectionnee, le temoin WRINKLE SHIELD TM
s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete s'eteint une heure apres la fin d'un
programme de sechage (y compris le programme WRINKLE
SHIELD TM de 2 heures), Iorsqu'on appuie sur Pause/Cancel
(pause/annulation) ou Iorsque la porte est ouverte.
31

WRINKLE SHIELD TM (caract_ristique antifroissement)
Le temoin de la caracteristique WRINKLE SHIELD TM s'allume
Iorsque cette option est selectionn6e. Cet indicateur reste allume
avec le temoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le temoin CONTROL LOCKED s'allume Iorsque cette option est
activee.
T_moins lumineux
D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les reglages de programmes, de temperature et de fin
de programme selectionnes.
La duree affichee indique la duree residuelle estimative ou reelle
dans un programme.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher (voir les tableaux Reglages des programmes
automatiques preregl6s ou Reglages des programmes manuels
Bouton de commande des programmes
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
"Reglages des programmes automatiques preregles". Chaque
programme seche certains tissus a la temperature
recommandee. Un capteur detecte I'humidite de la charge et
regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (tissus robustes)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur elevee des
tissus epais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Bulky Items (articles encombrants)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur moyenne des
articles de grande taille qui necessitent des temps de sechage
tres longs, tels que les vestes, les couettes etles oreillers.
Rearranger la charge au milieu du programme de sechage. Ceci
aidera les articles a mieux secher.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus sans repassage tels que les chemises sport, les v_tements
de travail tout-aller etles melanges de tissus a pressage
permanent.
Delicate (tissus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
des articles tels que lingerie et tricots lavables.
R_glages des programmes automatiques pr_r6gl_s
Programmes automatiques Temp. Dur_e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY €levee 40
(tissus robustes)
Articles Iourds, serviettes
NORMAL Moyenne 34
Velours c6tele, v_tements
de travail
BULKY ITEMS Moyenne 64
(articles encombrants)
Vestes, couettes, oreillers
CASUAL (tout-aller) Basse 36
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus d_licats) Extra basse 22
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
*Duree prevue avec reglage de niveau de s_chage (moyen). La
duree varie en fonction du type de charge et de la quantite de
linge.
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (duree prevue residuelle) montre la duree
residuelle reelle du programme. II est possible de modifier la
duree du programme en appuyant sur MORE TIME (plus de
temps) ou LESS TIME (mains de temps).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles
sont encore humides apr_s un programme automatique. Le
sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles
Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de
travail. Les v_tements legers, tels que les v_tements de
gymnastique, peuvent _tre seches en utilisant le sechage minute
au reglage de temperature basse.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser ce reglage pour eliminer les faux plis des articles tels que
les v_tements qui ant sejourne dans une valise ou les articles qui
sont restes trap Iongtemps dans la secheuse a I'arr6t.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
32

R_glages des programmes manuels pr_r_gl_s
Programmes manuels Tempera Dur_e reglee
Type de charge -ture (Minutes)
TIMED DRY (s_chage minute) €levee 40
Articles Iourds et encombrants,
couvre-lits, v_tements de travail
TOUCH UP (rafralchissement) Moyenne 20
Enleve les faux plis
QUICK DRY (sechage rapide) 12levee 23
Petites charges
WRINKLE SHIELD TM (caract_ristique antifroissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique WRINKLE SHIELD TM fournit un culbutage
intervalles, rearrange et aere les charges pour eviter les faux plis.
• Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
• Arr_ter le programme a tout moment en appuyant sur
WRINKLE SHIELD TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM est prereglee & "On" (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le reglage de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM. (Par exemple, si on
selectionne la caracteristique WRINKLE SHIELD TM darts le
programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce
programme sera selectionn&)
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sent utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que le reglage
de temperature desire s'illumine. Les reglages de temperature ne
peuvent pas _tre utilises avec les programmes automatiques.
o High
0 Me_um
0 Low
0 Extra Low
0 Air Only
Air Only (Air seulement)
Utiliser le reglage Air seulement pour les articles qui doivent _tre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent _tre seches au reglage Air seulement.
Type de charge Duree*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air seulement
• Verifier que les recouvrements sent bien cousus.
• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periediquement
pendant le programme.
• Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents a secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sent pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air seulement.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v_tements a la fin du
programme reduit le froissement.
0 Louder
0 5ofter
o off
EndOf CycleSignal
Hold for 3 Seconds to
Lo_k I Unlock Control
Appuyer momentanement sur END OF CYCLE SIGNAL pour
regler la sonorite ou desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKLE SHIELD TM et que le
signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait
entendre a intervalles de cinq minutes jusqu'a ce qu'on sorte les
v_tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que le programme
WRINKLE SHIELD TM soit termin&
Temperature
(,'d_nuol Cydes only)
33

La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne
ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait
normalement secher sur une corde a linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
A. Bord avant
2.
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
A. Panneau arriere de la s_cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que I'air puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
6. II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de
temps.) Regler de nouveau la duree au besoin pour
completer le sechage. Se rderer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage sugg_r6s. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
(Rack Dry)
Chandails en laine S_chage Basse 60
Ctirer a la taille normale minute
et etaler a plat sur la
grille.
Jouets rembourr_s ou S_chage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourr_s ou N/A Air
oreillers seulement
Rembourrage en (sans
caoutchouc mousse chaleur)
9O
Chaussures de tennis N/A Air 90
ou de toile seulement
(sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
4.
5.
°J/
Fermer la porte.
Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a Fair (voir tableau
suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent _tre seches sur une corde a linge ou
au moyen du reglage de sechage a I'air seulement.
34

ENTRETIENDELA SECHEUSE
Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d"exptoeion
Garder les matieres et les vapeurs inflammabmes, teHe
que I'essence, loin de mae6cheuse.
Pmacer[a secheuse au moins 46 cm (!8 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyage & chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Le
nettoyer avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue de
charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
IMPORTANT :
• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre h charpie
d6place, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Certaines serviettes en fibres synthetiques et en fibres
naturelles (melange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle
sorte que le filtre & charpie de la secheuse se remplit plus
rapidement. Veiller a enlever la charpie du filtre avant et apr_)s
le sechage des serviettes neuves.
• Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de residus sur le filtre h charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner
un arr_t de la s_cheuse avant que la charge soit seche. Si de la
charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus,
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
Ff
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
2. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
35

Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p&te avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture et les taches soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
dans les charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le
transfert de la teinture.
Dans la caisse de la s_cheuse
II faut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la s_cheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre nettoyee tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
P_riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present sur place. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou
n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il
convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
Precautions & prendre avant un d_m_nagement
Risque de choc electrique
Deconnecter la source de courant electrique avant
I'entretieno
Replacer pieces et panneau× avant de faire maremise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un choc emectrique,
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a I'interieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de rampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
36

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici;elles pourraient vous _viter le coOt d'une visite de service...
La s_cheuse affiche un message cod_
• "PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant?
Appuyer (sans rel&cher) sur HOLD TO START (appuyer sans
rel&cher pour mettre en marche) pour remettre la secheuse en
marche.
Codes de service "E" variables (El, E2, E3) :
Faire un appel de service.
S_chage insatisfaisant des v_tements
• V_rifier ce qui suit :
Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?
Le conduit ou la hotte d'evacuation a I'exterieur sont-ils
obstrues de charpie qui restreint le mouvement de I'air? Faire
fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main
sous la hotte d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
deplacement de I'air. Si on ne sent pas de deplacement d'air,
enlever la charpie du syst6me d'evacuation ou remplacer le
conduit d'evacuation par un conduit metallique rigide ou
metal souple. Voir les "Instructions d'installation".
Le conduit d'evacuation est-il ecrase ou deforme? Le
remplacer par un conduit en metal Iourd ou en metal souple.
Voir les "Instructions d'installation".
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Les
secheuses electriques emploient 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais il n'y a pas de chaleur.
A-t-on choisi un programme de sechage a I'air? Choisir le
bon programme pour le type de v_tements a faire secher. Voir
"Programmes".
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t? La
charge n'entre peut-_tre pas en contact avec les bandelettes
detecteur electronique. Mettre la secheuse d'aplomb.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille?
N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne I'utiliser
qu'une seule fois.
La secheuse se trouve-t-elle dans une piece ok la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure
45°F (7°C).
A-t-on utilis_ un ringage a I'eau froide? La charge _tait-
elle tr_s mouill_e?
Prevoir des durees de sechage plus Iongues avec les articles
rinces a I'eau froide et ceux qui retiennent I'humidite (cotons).
La charge est-elle trop considerable ou trop Iourde pour
un s_chage rapide?
Separer la charge pour que les v_tements culbutent
librement.
La s_cheuse ne fonctionne pas
• V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche?
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Utilise-t-on un fusible regulier? Utiliser un fusible temporise.
La porte de la secheuse est-elle bien fermee? Si non,
I'affichage de la duree clignotera.
A-t-on appuye fermement sur HOLD TO START pendant au
moins 1 seconde?
A-t-on choisi un programme?
Sons inhabituels
La s_cheuse est-elle restee hers service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee pendant un certain temps,
il est possible qu'on entende un bruit de cognement au cours
des premieres minutes de fonctionnement.
Charpie sur la charge
• Le filtre a charpie est-il obstrue?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier la circulation de I'air.
La charge est-elle bien tri_e?
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du
linge qui en recueille (velours c6tele, tissus synthetiques).
Trier aussi les ceuleurs.
La charge est-elle trop considerable ou trop Iourde?
Faire secher des charges plus petites de telle sorte que la
charpie soit dirigee vers le filtre & charpie.
La charge a-t-elle _t_ s_chee a I'exces?
Choisir le bon reglage de sechage pour le type de charge.
Voir "Programmes". Un sechage excessif peut provoquer de
I'electricite statique, attirant la charpie.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (surface boulochee) est cause par I'usure
normale et le lavage.
Presence de taches sur les v_tements ou d_coloration
L'assouplissant de tissu pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
de fagon appropri_e?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu pour secheuse au
debut du programme Iorsque le linge est encore froid. Ne pas
ajouter de feuilles d'assouplissant de tissu a une charge
chaude.
• A-t-on place des articles sales dans la s_cheuse?
Les articles doivent _tre laves avant d'etre seches.
Les articles ont-ils _t_ tri_s correctement?
Separer les articles de couleur p_le des articles de couleur
foncee. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui
deteignent.
37

R_tr_cissement des articles Odeurs
• La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il _t_ sech_ a I'exc_s?
V_rifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Faire correspondre le reglage de la secheuse au type de
charge. Voir "Programmes".
Linge froiss_
• A-t-on sorti le linge de la s_cheuse d_s la fin du
programme?
• La secheuse a-t-elle _t_ surchargee?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il _t_ sech_ h I'exc_s?
Verifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Faire correspondre le reglage de la secheuse au type de
charge. Voir "Programmes".
A-t-on r_cemment utilis_ de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oO se trouve la secheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
La s_cheuse est-elle utilis_e pour la premiere lois?
L'element de chauffage electrique neuf peut produire une
cer[aine odeur. L'odeur disparaftra apres le premier
programme.
V_tements endommag_s
V_rifier ce qui suit :
Les fermetures & glissiere, les boutons pression et les agrafes
ont-ils ete laisses ouver[s?
A-t-on attache les cordons et ceintures echarpes pour eviter
qu'ils ne s'emm_lent?
A-t-on suivi les instructions d'entretien des v_tements sur
I'etiquette du fabricant?
Les articles ont-ils ete endommages avant le sechage?
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de reparation. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces
d'origine FSP_. Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL ®.
Pour trouver des pi_ces d'origine FSP dans votre r_gion :
Composez le 1-800-807-6777, ou telephonez a votre Centre de
service designe le plus proche.
Pour rassistance
T_lephonez sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada Inc. au : 1-800-461-5881 du lundi au vendredi
- de 8 h 00 a 18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 a 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
• References aux concessionnaires Iocaux.
Pour le service
Composez le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sont formes pour remplir la
garantie des produits et fournir un service apr_s la garantie
par[out au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
probleme a :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone 0(4 on peut vous joindre dans la journee.
38

GARANTIEDELASECHEUSEWHIRLPOOL®
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes h
ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada Inc. paiera pour les pieces de rechange FSP®et les frais de main-d'oeuvre pour corriger
les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E LA DEUXII_ME ANNI_E SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE I_LECTRONIQUES
Pour la deuxieme annee h compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada Inc. paiera pour les pieces de rechange FSP pour remplacer les tableaux de
commande electroniques si la defaillance est attribuable a des vices de materiaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUlI_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE
De la deuxieme h la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse est utilisee et entretenue
conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada, Inc. paiera pour les pieces de rechange FSP ®
pour le remplacement du dessus en porcelaine s'il se fragmente ou rouille par suite de vices de materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la secheuse, y compris le systeme d'evacuation d'air. Un conduit d'evacuation
en metal Iourd de 4" (10,2 cm) dolt _tre utilise. Se referer a la section "Conduit d'evacuation" de ce manuel et aux instructions
d'installation.
2. Les visites de service pour des instructions concernant I'utilisation de la secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison,
rectifier le c&blage electrique, reactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire.
3. Les reparations Iorsque la secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris compris sans limitation mais non limitee a des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), une
installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation d'un produit non approuv6 par Whirlpool
Canada Inc.
5. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises en dehors du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est con9u pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
9. Tousles frais de main-d'oeuvre encourus au cours des periodes des garanties limitees.
WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas 6tre applicable darts votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez
egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une province a une autre.
A I'ext_rieur du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autoris_ pour d_terminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord "Depannage". Une aide additionnelle peut _tre trouvee en verifiant "Assistance ou service"
ou en telephonant a Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777. 4/04
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre secheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaftre le numero de modele et le numero de serie au
complet. Cette information est donnee sur la plaque signaletique
indiquant le numero de modele et le numero de serie, situee dans
le Iogement de la porte a I'interieur de la secheuse.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39

8530061
© 2004 Whirlpool Corporation.
All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
Tous droits r_serves. ® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencie par Whirlpool Canada Inc. au Canada
4/04
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E.-U.
