
说明书
技术要求:
2.单色印刷,要求无色差、无污点;语言标签块印于外侧。
3.骑马钉,裁切均匀、无连页。
4.以封样为准。
5.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
60g双胶纸,24P。
P0802157-00
P0802157-00
40V 吹吸机
210mm
145mm
张君
杨媛
周艳
宋提提
李海平
20.01.29
24322
B
BVF441
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER / VACUUM
SOPLADOR / ASPIRADOR
24322 / 24312
www.greenworkstools.com

BVF441
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER / VACUUM
SOPLADOR / ASPIRADOR
24322 / 24312
www.greenworkstools.com


1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Important safety instructions......... 4
3 Battery-operated power tools........ 4
4 Child safety....................................5
5 Proposition 65............................... 5
6 Save these instructions................. 5
7 Symbols on the product.................5
8 Risk levels..................................... 6
9 Environmentally safe battery
disposal......................................... 6
10 Installation..................................... 6
10.1 Unpack the machine...................................6
10.2 Assemble as a mulcher.............................. 7
10.3 Assemble as a blower................................ 7
10.4 Install the battery pack............................... 8
10.5 Remove the battery pack........................... 8
11 Operation.......................................8
11.1 Start the machine....................................... 8
11.2 Stop the machine....................................... 8
11.3 LED diagnostics......................................... 8
11.4 Operation tips............................................. 8
11.5 Operate as a mulcher.................................9
11.6 Operate as a blower................................... 9
12 Maintenance..................................9
12.1 Clean the machine..................................... 9
12.2 Clean the collection bag............................. 9
12.3 Clean a blocked tube / impeller.................. 9
13 Transportation and storage......... 10
13.1 Move the machine.................................... 10
13.2 Store the machine.................................... 10
14 Troubleshooting...........................10
15 Technical data............................. 10
16 Limited warranty.......................... 11
17 Exploded view............................. 11
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move
unwanted materials such as leaves in the yard. Some
machines also suck in leaves and small twigs through a
vacuum, and shred them into a bag.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Speed dial
2
Speed button
3
On/off button
4
Blower tube
5
Concentrator
nozzle
6
Gate
7
Auxiliary handle
8
Mulcher tube
9
Collection bag
10
Lock button
11
Notched area
12
Slot
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury. When using an electrical appliance,
basic precautions should always be followed, including
the following:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• For household use.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts
away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
• Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid
direct sunshine.
• Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewellery that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place (if
applicable).
• Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
3 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
• Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carry the
4
English
EN

power tool with your finger on the switch or energize
power tool that have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause an
explosion.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol
Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Direct current
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
5
English
EN

Symbol Explanation
Wear ear protection when operating
this equipment.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15 m
away.
Do not touch the fan when you oper-
ate this machine.
Failure to keep loose clothing from
being drawn into air intake could re-
sult in personal injury.
Failure to keep long hair away from
the air inlet could result in personal
injury.
Rotating impeller blades can cause
severe injury.
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact
your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
6
English
EN

WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
10.2 ASSEMBLE AS A MULCHER
WARNING
Make sure that the machine is in the OFF position,
and the impellers stop before you attach or remove
tubes.
1. Move the front and rear mulcher tubes together until
the lock button engages.
2. Pull the lock button (10) forward to disengage the
gate.
ķ
10
3. Hold the gate open.
4. Put the "wedged" end clip of the mulcher tube into
the rear clip.
ĸ
5. Push the "hooked" end clip of the mulcher tube into
the front clip.
Ĺ
6. Push back the lock button to engage the mulcher
tubes.
ĺ
Ļ
TIP
You can do the steps above in the opposite sequence
to remove the mulcher tubes.
7. Put the bag adaptor into the blower outlet. Lock the
bag adaptor with the lock button.
NOTE
It can be necessary to remove the blower tube or
mulcher tubes to clean a blocked tube or impeller.
10.3 ASSEMBLE AS A BLOWER
1. Move the blower tube (4) forward until the notched
area (11) clicks into the slot (12).
2. Put the concentrator nozzle (5) into the blower tube
to lock.
7
English
EN

PUSH
INSERT
PUSH
OUT
12
4
5
11
NOTE
You can use the concentrator nozzle to increase
airflow in tight areas: flower beds, under decks,
etc.
10.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
11 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before
operation.
11.1 START THE MACHINE
1. Push the On/off button.
2. The machine starts in a low speed.
3. Turn the speed dial forward to increase the speed
from 70 km/h to 130 km/h.
4. Push the speed button to increase the speed from
75 km/h to 185 km/h.
3
2
1
IMPORTANT
Set the speed to high position when the machine is in
the mulching mode.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Push the On/off button.
3
2
1
11.3 LED DIAGNOSTICS
CONDITION LED SOLUTION
Low voltage
protection
1 LED flashes
red 5 times.
Start the machine
again or Charge the
battery pack.
Over-load pro-
tection
1 LED flashes
red 4 times.
Start the machine
again.
Battery jam
protection
The green and
red LED go off.
The unit stops.
Remove the battery
pack for 5 seconds
to set the machine.
Unusual bat-
tery tempera-
ture
The green and
red LED go off.
When the tempera-
ture of the battery
pack decreases, the
machine can oper-
ate in a good condi-
tion.
11.4 OPERATION TIPS
• Make sure that the machine is in good condition.
• Make sure that the tubes and guards are in position.
• Do not point the machine at the person or loose
materials before you start the unit.
• Ear protection is necessary to decrease the risk of
hearing loss related to noise level.
8
English
EN

• Obey all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
11.5 OPERATE AS A MULCHER
1. Hold the machine tightly.
2. Tilt the mulcher tubes (2 - 4 in. or 5 - 10 cm).
3. Use a sweeping action to collect light unwanted
materials.
NOTE
Make sure that you install and zip the bag.
NOTE
Use the shoulder strap.
11.6 OPERATE AS A BLOWER
1. Hold the machine tightly.
2. Operate from side to side.
3. Move the machine forward slowly.
4. Keep the collected unwanted materials in front of
you.
NOTE
Use rakes and brooms to loosen the unwanted
material before you blow.
NOTE
Use the low speed to move dry items, and high speed
to move heavy items such as large unwanted
materials or gravel.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
12.2 CLEAN THE COLLECTION BAG
• Wear safety glasses and a dust mask.
• If it is necessary, clean the bag 1 time a year or
more.
1. Remove the bag.
2. Turn the bag inside out.
3. Hang the bag up and clean it.
4. Hang the bag to dry.
5. Turn the bag right-side out and install it again.
12.3 CLEAN A BLOCKED TUBE /
IMPELLER
1. Wait until the machine fully stops.
2. Remove the blower tube or mulcher tubes and the
bag.
3. Remove the material that causes a blockage of the
tube or impeller.
9
English
EN

4. Make sure that the impeller has no damage.
5. Turn the impeller with the hand to make sure that
there is no blockage.
6. Install the blower tube or mulcher tubes and the
bag.
WARNING
Avoid the intake of large objects that could damage
the impeller.
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
13.1 MOVE THE MACHINE
• Only hold the machine with the handgrip.
13.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store
the machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service
center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The ma-
chine does
not blow or
mulch.
The tube has
blockages.
Make sure that the
tube is clear.
The impeller has
blockages.
Make sure that the
impller is clear.
The bag is full. Empty the bag.
The bag is dirty. Clean the bag.
The bag has
damage.
Replace the bag.
The bag is unzip-
ped.
Lock the bag.
The battery pack
is not secure.
Make sure that you
latch the battery
pack correctly.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The ma-
chine does
not start.
The on/off button
is in the OFF po-
sition.
Push the on/off but-
ton.
The on/off button
is defective.
Replace the defec-
tive parts by an ap-
proved service cen-
tre.
The tube is not in-
stalled correctly.
Make sure that you
install the tube cor-
rectly.
The gate is not
locked.
Make sure that you
lock the gate.
The battery pack
is not secure.
Make sure that you
latch the battery
pack correctly.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
Air volume 340 CFM
Air speed 185 MPH
Weight (without
battery pack)
4.5 kg (9.92 lbs.)
Battery model 29472 or BAF series
Charger model 29482 or CAF series
The recommended ambient temperature range:
10
English
EN

Item Temperature
Blower storage tempera-
ture range
-4°F (-20°C) - 158°F
(70°C)
Blower operation tempera-
ture range
-4°F (-20°C) - 104°F
(40°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 113°F (45°C)
Battery storage tempera-
ture range
1 year: 32°F (0°C) - 73°F
(23°C)
3 months: 32°F (0°C) -
113°F (45°C)
1 months: 32°F (0°C) -
140°F (60°C)
Battery discharging tem-
perature range
6.8°F (-14°C) - 113°F
(45°C)
16 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
three (3) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
I
TEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
H
ELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-888-909-6757.
T
RANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
17 EXPLODED VIEW
1
2
3
4
5
No. Part No. Qty Description
1 34103810 1 Nozzle
2 34105810 1 Blower Tube
3 31113810 1 Collection bag
4 31116810 1 Blower / vac motor assembly
5 31117810 1 Tube
11
English
EN
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7

1 Descripción..................................13
1.1 Finalidad...................................................13
1.2 Perspectiva general..................................13
2 Instrucciones importantes de
seguridad.....................................13
3 Herramientas eléctricas a
batería......................................... 14
4 Seguridad infantil.........................14
5 Propuesta 65............................... 14
6 Conserve estas instrucciones..... 15
7 Símbolos en el producto..............15
8 Niveles de riesgo.........................15
9 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...............15
10 Instalación................................... 16
10.1 Desembalaje de la máquina.....................16
10.2 Montaje como triturador........................... 16
10.3 Montaje como soplador............................ 17
10.4 Instalación de la batería........................... 17
10.5 Retirada de la batería...............................17
11 Funcionamiento...........................17
11.1 Puesta en marcha de la máquina.............17
11.2 Detención de la máquina..........................17
11.3 Diagnóstico LED.......................................18
11.4 Consejos de funcionamiento.................... 18
11.5 Funcionamiento como triturador...............18
11.6 Funcionamiento como soplador............... 18
12 Mantenimiento.............................18
12.1 Limpieza de la máquina........................... 19
12.2 Limpieza de la bolsa de recogida.............19
12.3 Limpieza de un tubo / rotor obstruido.......19
13 Transporte y almacenamiento.....19
13.1 Traslado de la máquina............................19
13.2 Almacenamiento de la máquina............... 19
14 Solución de problemas................19
15 Datos técnicos.............................20
16 Garantía limitada......................... 20
17 Vista despiezada......................... 21
12
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo
para mover materiales no deseados, como hojas en el
patio. Algunas máquinas también aspiran hojas y
ramitas mediante vacío y las trituran en una bolsa.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Mando de
velocidad
2
Botón de velocidad
3
Botón de
encendido/
apagado
4
Tubo soplador
5
Boquilla
concentradora
6
Compuerta
7
Asa auxiliar
8
Tubo triturador
9
Bolsa de recogida
10
Botón de bloqueo
11
Zona ranurada
12
Ranura
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves. Cuando utilice un aparato
eléctrico, deben seguirse siempre precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
• No utilice sobre superficies húmedas.
• No cargue la unidad en exteriores.
• Para uso doméstico.
• No deje que se utilice como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando es
utilizado por niños o cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o
se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
• No maneje el aparato con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre
de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
de las piezas móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Almacene en interior. No exponga a la lluvia o al
agua. Evite la luz solar directa.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo.
Nunca permita que utilicen el equipo adultos sin la
debida instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes.
Evite prendas sueltas o joyas que puedan
engancharse en las piezas móviles de la máquina o
su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se
estire. Estirarse en exceso puede hacer que pierda
el equilibrio.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
• No utilice esta unidad cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca iluminación.
• No utilice el aparato para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo
utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar
presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo,
como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición (si corresponde).
• Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede generar un riesgo o producir daños en
el producto.
13
Español
ES

3 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
• Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
• Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. El transporte de una herramienta eléctrica
con el dedo en el interruptor o la conexión de una
herramienta eléctrica que tiene el interruptor
activado fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, aclare con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
también al médico. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté gravemente
dañado. Las baterías pueden explotar en un
incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y entender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad que se
encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, trabaje en una zona bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
14
Español
ES

6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el pro-
ducto, así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de seguri-
dad.
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Lleve protección auditiva cuando uti-
lice este equipo.
Lleve siempre protección ocular con
protectores laterales marcada para
cumplir la ANSI Z87.1 cuando utilice
este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos
a 15 m.
No toque el ventilador cuando utilice
la máquina.
Si no evita que la ropa suelta se intro-
duzca en la entrada de aire, podrían
producirse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo le-
jos de la entrada de aire, podrían pro-
ducirse lesiones personales.
Las palas giratorias del rotor pueden
producir lesiones graves.
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de
litio dañada o agotada, contacte con la agencia local
de eliminación de residuos o con la agencia de
protección ambiental local para obtener información e
instrucciones específicas. Lleve las baterías a un
centro de reciclaje o eliminación local, certificado para
la eliminación de ion de litio.
15
Español
ES

AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o
descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
10 INSTALACIÓN
10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
10.2 MONTAJE COMO TRITURADOR
AVISO
Asegúrese de que la máquina esté en la posición de
APAGADO y que los rotores se detengan antes de
fijar o retirar los tubos.
1. Mueva los tubos trituradores delantero y trasero
juntos hasta que el botón de bloqueo se acople.
2. Tire del botón de bloqueo (10) hacia delante para
desacoplar la compuerta.
ķ
10
3. Mantenga abierta la compuerta.
4. Coloque la sujeción del extremo "de encaje" del
tubo triturador en la sujeción trasera.
ĸ
5. Introduzca la sujeción del extremo "de enganche"
del tubo triturador en la sujeción delantera.
Ĺ
6. Empuje hacia atrás el botón de bloqueo para
acoplar los tubos trituradores.
ĺ
Ļ
16
Español
ES

SUGERENCIA
Puede realizar los pasos anteriores en la secuencia
inversa para extraer los tubos trituradores.
7. Ponga el adaptador de la bolsa en la salida del
soplador. Bloquee el adaptador de la bolsa con el
botón de bloqueo.
NOTA
Puede que sea necesario retirar el tubo soplador o los
tubos trituradores para limpiar un tubo o un rotor
obstruido.
10.3 MONTAJE COMO SOPLADOR
1. Mueva el tubo soplador (4) hacia delante hasta que
la zona ranurada (11) encaje en la ranura (12).
2. Coloque la boquilla concentradora (5) en el tubo
soplador para bloquearla.
Empujar
Dentro
Empujar
Fuera
12
4
5
11
NOTA
Puede utilizar la boquilla concentradora para
aumentar el flujo de aire en zonas estrechas:
parterres, debajo de cubiertas, etc.
10.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
10.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición
antes del funcionamiento.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. La máquina se pone en marcha a velocidad lenta.
3. Gire el mando de velocidad hacia delante para
aumentar la velocidad de 70 km/h a 130 km/h.
4. Pulse el botón de velocidad para aumentar la
velocidad de 75 km/h a 185 km/h.
3
2
1
IMPORTANTE
Sitúe la velocidad en la posición alta cuando la
máquina esté en modo de trituración.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
3
2
1
17
Español
ES

11.3 DIAGNÓSTICO LED
ESTADO LED SOLUCIÓN
Protección de
baja tensión
1 LED parpa-
dea en rojo 5
veces.
Vuelva a poner en
marcha la máquina
o cargue la batería.
Protección de
sobrecarga
1 LED parpa-
dea en rojo 4
veces.
Vuelva a poner en
marcha la máquina.
Protección de
atasco de ba-
tería
El LED verde y
rojo se apa-
gan. La unidad
se detiene.
Retire la batería du-
rante 5 segundos
para restablecer la
máquina.
Temperatura
de batería
anormal
El LED verde y
rojo se apa-
gan.
Cuando la tempera-
tura de la batería
disminuye, la máqui-
na puede funcionar
en buenas condi-
ciones.
11.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• Asegúrese de que la máquina esté en buen estado.
• Asegúrese de que los tubos y las protecciones
estén en posición.
• No apunte la máquina hacia una persona ni hacia
materiales sueltos antes de ponerla en marcha.
• La protección auditiva es necesaria para disminuir
el riesgo de pérdida auditiva relacionada con el nivel
de ruido.
• Respete todas las leyes, reglamentos, normas y
ordenanzas.
11.5 FUNCIONAMIENTO COMO
TRITURADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Incline los tubos trituradores (2 - 4" o 5 - 10 cm).
3. Utilice una acción de barrido para recoger
materiales no deseados ligeros.
NOTA
Asegúrese de instalar y cerrar la bolsa.
NOTA
Utilice la correa de hombro.
11.6 FUNCIONAMIENTO COMO
SOPLADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Maneje de lado a lado.
3. Mueva la máquina lentamente hacia delante.
4. Mantenga delante de usted los materiales no
deseados recogidos.
NOTA
Utilice rastrillos y escobas para soltar el material no
deseado antes de soplar.
NOTA
Utilice la velocidad baja para mover elementos secos,
y la velocidad alta para mover elementos más
pesados, como materiales no deseados grandes o
grava.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
18
Español
ES

12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un
riesgo de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
12.2 LIMPIEZA DE LA BOLSA DE
RECOGIDA
• Lleve gafas de seguridad y una máscara antipolvo.
• En caso necesario, limpie la bolsa 1 vez al año o
más.
1. Retire la bolsa.
2. Dé la vuelta a la bolsa.
3. Cuelgue la bolsa y límpiela.
4. Póngala a secar.
5. Vuelva a dar la vuelta a la bolsa e instálela.
12.3 LIMPIEZA DE UN TUBO / ROTOR
OBSTRUIDO
1. Espere hasta que la máquina se pare totalmente.
2. Retire el tubo soplador o los tubos trituradores y la
bolsa.
3. Elimine el material que provoca la obstrucción del
tubo o del rotor.
4. Asegúrese de que el rotor no tenga daños.
5. Gire el rotor con la mano para asegurarse de que
no haya obstrucciones.
6. Instale el tubo soplador o los tubos trituradores y la
bolsa.
AVISO
Evite la entrada de objetos grandes que podrían dañar
el rotor.
13 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y
el almacenamiento.
13.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
13.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina
no sopla ni
tritura.
El tubo tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que el
tubo no tenga ob-
strucciones.
El rotor tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que el
rotor no tenga ob-
strucciones.
La bolsa está lle-
na.
Vacíe la bolsa.
La bolsa está su-
cia.
Limpie la bolsa.
La bolsa ha sufri-
do daños.
Sustituya la bolsa.
La bolsa está
abierta.
Cierre la bolsa.
La batería no está
fijada.
Asegúrese de que
ha fijado correcta-
mente la batería.
La capacidad de
la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
19
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina
no se pone
en marcha.
El botón de en-
cendido/apagado
está en la posi-
ción de apagado
(OFF).
Pulse el botón de
encendido/apagado.
El botón de en-
cendido/apagado
está defectuoso.
Las piezas defectuo-
sas deben ser susti-
tuidas por un centro
de servicio autoriza-
do.
El tubo no se ha
instalado correc-
tamente.
Asegúrese de insta-
lar el tubo correcta-
mente.
La compuerta no
está bloqueada.
Asegúrese de blo-
quear la compuerta.
La batería no está
fijada.
Asegúrese de que
ha fijado correcta-
mente la batería.
La capacidad de
la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
15 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Volumen de aire 340 CFM
Velocidad de aire 185 MPH
Peso (sin batería) 4.5 kg (9.92 lbs.)
Modelo de batería 29472 o series BAF
Modelo de carga-
dor
29482 o series CAF
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
soplador
-4°F (-20°C) - 158°F
(70°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del so-
plador
-4°F (-20°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39°F (4°C) - 113°F (45°C)
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
1 año: 32°F (0°C) - 73°F
(23°C)
3 meses: 32°F (0°C) -
113°F (45°C)
1 mes: 32°F (0°C) - 140°F
(60°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
6,8°F (-14°C) - 113°F
(45°C)
16 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de 3 años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un
uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
A
RTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
L
ÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
20
Español
ES
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
17 VISTA DESPIEZADA
1
2
3
4
5
Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 34103810 1 Boquilla
2 34105810 1 Tubo soplador
3 31113810 1 Bolsa de recogida
4 31116810 1 Conjunto de soplador /
motor vca
5 31117810 1 Tubo
21
Español
ES
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7



