Mr. Beams MB360XT-BRN-01-04 Brown LED Wireless Motion Sensor Outdoor Security Light

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MB360XT-BRN-01-04 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model MB360XT-BRN-01-04.

The file format is pdf, 6 pages, you can download this manual here .

background
NOTE: Light sensor only allows light to activate in darkness. We recommend you test in
a dark room or closet.
Lumens: 200
Motion Sensing Range: 30 ft
Light Coverage: 600 sq ft
Auto Shut O: 20 seconds
Tips
• Only senses motion in darkness.
Use only new alkaline D-cell batteries with 1.5V rating.
Do not mix old and new batteries. If batteries are not new, it may cause the light to malfunction.
Install batteries with polarity in correct position.
• Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines.
• Do not dispose of batteries in re.
• Light may activate when batteries are inserted. Simply take light to a dark room. Allow batteries to settle, then
test activation.
• If your light will not turn o, it means it is time to replace the batteries.
MB360XT Spotlight
Installation Instructions
• 1 screwdriver (phillips)
• 1 drill (1/4” drill bit)
• 3 D-cell alkaline batteries
• 3 screws and 3 anchors
What you need to install:
What is included per light:
1 Year Warranty Against Defects:
All Mr. Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1
year from purchase. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time
limitation may not apply to you. If the product fails due to a manufacturing defect during normal
use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement.
Not Covered Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and
calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized
service or modication to this product or of any furnished components will void this warranty in
its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-
up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with,
but are not supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie d1 an contre les défauts : tous les produits Mr. Beams sont garantis contre les
défauts de fabrication et de matériaux pendant une durée dun an à compter de la date dachat.
Les garanties implicites aux termes de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains
États interdisent les limites de durée des garanties implicites. Par conséquent, cette limite
de temps peut ne pas sappliquer dans votre cas. Si votre produit est défaillant à cause dun
défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où vous lavez
acheté an de le remplacer. Hors garantie Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie.
Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, labus
ou la négligence ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modication
non autorisé(e) sur ce produit ou sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son
intégralité. Cette garantie ne comprend pas le remboursement pour désagrément, installation,
temps de conguration, perte dutilisation, aranchissement, entretien non autorisé ou autres
produits utilisés mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie vous donne des
droits spéciques. Vous pouvez avoir dautres droits en fonction de lÉtat où vous résidez.
1 año de garantía frente a defectos: Todos los productos Mr. Beams incluyen una garantía
frente a defectos en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de
compra. Las garantías implícitas por ley están sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos
estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita. En tal caso, no se
aplicará esta limitación de tiempo. Si el producto falla debido a un defecto de fabricación
durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado al
establecimiento donde lo adquirió para que le sea sustituido. Exenciones: esta garantía no
incluye las baterías. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración
como consecuencia de un uso inadecuado, abuso o negligencia. Si se repara o modica sin
autorización este producto o algunos de los componentes suministrados, quedará anulada
esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye el reembolso por los inconvenientes, la
instalación, el tiempo de conguración, la pérdida de uso, el envío, el servicio no autorizado
u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero que no hayan sido suministrados por
Wireless Environment. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
disfrute de otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
1 Jahr Gewährleistung für Mängel: Für alle Produkte von Mr. Beams gilt eine Gewährleistung
für Mängel in der Verarbeitung und Materialien von 1 Jahr ab Kaufdatum. Gesetzliche
Garantieansprüche unterliegen der gleichen zeitlichen Beschränkung. In einigen
Bundesstaaten ist eine Beschränkung der Länge einer stillschweigenden Garantie nicht
zulässig. Daher trit diese zeitliche Beschränkung aus Sie ggf. nicht zu. Wenn das Produkt
während des normalen Gebrauchs aufgrund eines Herstellungsfehlers ausfällt, geben
Sie das Produkt und den datierten Kaufbeleg zum Umtausch in dem Geschäft zurück, in
dem es erworben wurde. Nicht im Garantieumfang eingeschlossen Batterien fallen nicht
unter diese Gewährleistung. Reparaturdienst, Einstellung und Kalibrierung aufgrund von
unsachgemäßem oder zweckentfremdetem Gebrauch bzw. Fahrlässigkeit fallen nicht unter
diese Gewährleistung. Durch eine unbefugte Reparatur oder Veränderung dieses Produkts
oder einer der mitgelieferten Komponenten wird diese Gewährleistung in ihrer Gesamtheit
nichtig. Diese Gewährleistung umfasst keine Rückerstattung für Unannehmlichkeiten,
Installation, Einrichtungszeit, entgangene Nutzung, Beförderungskosten, eigenchtige
Reparatur oder andere, zusammen mit dem Produkt verwendete, aber nicht im Lieferumfang
von Wireless Environment enthaltene Produkte. Diese Gewährleistung gewährt Ihnen
spezielle Rechtsansprüche, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die in jedem
Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Garanzia di 1 anno per eventuali difetti: Tutti i prodotti Mr. Beams sono garantiti esenti da
difetti relativi ai materiali impiegati e alla lavorazione per un periodo di 1 anno dallacquisto.
Le garanzie legali sono soggette alla stessa limitazione temporale. Alcuni Stati non consentono
limitazioni alla durata delle garanzie implicite, nel qual caso la limitazione sopra indicata
potrebbe non valere. Qualora il prodotto non funzionasse alle normali condizioni di utilizzo
a causa di un difetto di fabbricazione, restituire il prodotto e la relativa ricevuta dacquisto
al negozio in cui è stato acquistato per la sostituzione. Non coperti da garanzia: le batterie
non sono coperte dalla presente garanzia. Riparazione, regolazione e taratura dovute ad
abuso, uso improprio, negligenza non sono coperte dalla presente garanzia. Assistenza o
modiche non autorizzate a questo prodotto o a qualsiasi componente fornito annulleranno
la presente garanzia. La presente garanzia non comprende il rimborso per eventuali disagi
subiti, linstallazione, il tempo di messa a punto, il mancato utilizzo, spese postali o altri prodotti
utilizzati unitamente a, ma non forniti da, Wireless Environment. La presente garanzia fornisce
allutente diritti legali specici e potrebbero sussistere altri diritti che variano da Stato a Stato.
Register your light to extend your warranty at:
Enregistrez votre luminaire pour bénécier dune extension de garantie à ladresse :
Registre su luz para ampliar la garantía en:
Um die Garantie zu verlängern, registrieren Sie Ihre Leuchte unter:
Registra la tua lampadina per estendere la garanzia su:
www.mrbeams.com mrbeams.co.uk mrbeams.de
1. Remove the face of the light
by rotating counter-clockwise as
shown above.
2. Pull face out from cup to
reveal battery compartment.
3. Push in the battery door tab
and lift up to release.
5. Attach battery door by
matching the tabs to the
rectangular holes and then
push down on front until the tab
clicks into place.
4. Insert 3 D-cell batteries with
correctly polarity. Make sure
the at ends of the batteries
are against the springs.
6. Match arrows then turn clockwise.
Make sure unit is securely closed
to activate weatherproof seal.
8. Remove mounting
base by turning
thumbscrew counter
clockwise. Pull mounting
base o stem of light.
9. Dertermine mounting
location and mark the
pilot holes. Use a drill
to insert anchors before
screwing in the base.
10. Drive the screws through the
holes on mounting base. Insert
the stem back into mounting base
and tighten the thumbscrew.
11. Loosen the knuckle screw
located on the stem of the light,
to point the light in desired
direction. Then tighten the
screw to secure poistion.
7. Test the motion sensor in a dark closet or
bathroom. Leave the light in the dark room for up
to 5 minutes. When you re-enter the room, the light
should activate with motion.
Changing Batteries
When changing the batteries,
remove the stem of the light by
twisting o the thumbscrew.
Note: never change batteries on
ladder; doing so can result in injury.
REMARQUE : le détecteur de la lampe permet uniquement à la lumière de s’activer dans l’obscurité.
Nous vous recommandons de faire un essai dans une pièce sombre ou dans un placard.
Lumens : 200
Portée du détecteur de mouvement : 30 ft
Portée d’éclairage : 600 sq ft
Extinction automatique : 20 secondes
Conseils
Détection des mouvements uniquement dans l’obscurité.
Utilisez uniquement des piles alcalines de type D neuves de 1,5 V.
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usées. Des piles déjà utilisées peuvent provoquer le dysfonctionnement de la lampe.
Insérez les piles en respectant bien la polarité.
Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux directives locales et nationales.
Ne jetez pas les piles au feu.
La lampe peut s’activer lors de l’insertion des piles. Placez simplement la lampe dans une pièce sombre. Laissez reposer les piles, puis
testez l’activation.
Si votre lampe ne s’éteint pas, cela signie qu’il faut remplacer les piles.
MB360XT Projecteur
Instructions d’installation
1 tournevis (cruciforme)
1 perceuse (foret de perceuse 6 mm)
3 piles alcalines de type D
3 vis et 3 chevilles
Matériel nécessaire à l’installation :
Inclus avec chaque lampe :
1. Retirez la façade de la lampe en la
faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré
ci-dessus.
2. Retirez la façade pour faire
apparaître le compartiment des piles.
3. Appuyez sur la languette du
couvercle du compartiment des piles
et soulevez-la pour ouvrir.
5. Fixez le couvercle du compartiment
des piles en plaçant les languettes
contre les orices rectangulaires puis
appuyez vers le bas à l’avant jusqu’à
ce que les languettes s’enclenchent
correctement.
4. Insérez 3 piles de type D en
respectant les polarités. Assurez-
vous que leurs extrémités plates sont
en contact avec les ressorts.
6. Alignez les èches puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-
vous que l’unité est fermée de manière
sécurisée pour activer le verrouillage
étanche.
8. Retirez la base de xation
en tournant les papillons de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez la base de xation du
pied de la lampe.
9. Déterminez l’emplacement
de xation de la lampe, et
marquez les avant-trous. À
l’aide d’une perceuse, insérez
les chevilles avant de visser
la base.
10. Introduisez les vis dans les trous de
la base de xation. Réinsérez le pied
dans la base de xation et serrez le
papillon de serrage.
11. Desserrez la vis d’articulation
située sur le pied de la lampe pour
orienter cette dernière dans le sens
souhaité. Serrez ensuite la vis pour
bloquer la position.
7. Testez le détecteur de mouvement dans un placard ou une
salle de bains sombre. Laissez la lampe dans l’obscurité de la
pièce pendant 5 minutes. Lorsque vous retournez dans la pièce,
la lampe doit s’activer avec le mouvement.
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, retirez le pied
de la lampe en dévissant le papillon de
serrage.
Remarque : ne remplacez jamais les piles
sur une échelle sous peine de vous blesser.
5
minutes
background
NOTE: Light sensor only allows light to activate in darkness. We recommend you test in
a dark room or closet.
Lumens: 200
Motion Sensing Range: 30 ft
Light Coverage: 600 sq ft
Auto Shut O: 20 seconds
Tips
Only senses motion in darkness.
Use only new alkaline D-cell batteries with 1.5V rating.
Do not mix old and new batteries. If batteries are not new, it may cause the light to malfunction.
Install batteries with polarity in correct position.
Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines.
Do not dispose of batteries in re.
Light may activate when batteries are inserted. Simply take light to a dark room. Allow batteries to settle, then
test activation.
If your light will not turn o, it means it is time to replace the batteries.
MB360XT Spotlight
Installation Instructions
1 screwdriver (phillips)
1 drill (1/4drill bit)
3 D-cell alkaline batteries
3 screws and 3 anchors
What you need to install:
What is included per light:
1 Year Warranty Against Defects:
All Mr. Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1
year from purchase. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time
limitation may not apply to you. If the product fails due to a manufacturing defect during normal
use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement.
Not Covered – Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and
calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized
service or modication to this product or of any furnished components will void this warranty in
its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-
up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with,
but are not supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie d’1 an contre les défauts : tous les produits Mr. Beams sont garantis contre les
défauts de fabrication et de matériaux pendant une due d’un an à compter de la date d’achat.
Les garanties implicites aux termes de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains
États interdisent les limites de durée des garanties implicites. Par conquent, cette limite
de temps peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Si votre produit est défaillant à cause d’un
défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où vous l’avez
acheté an de le remplacer. Hors garantie – Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie.
Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, l’abus
ou la négligence ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modication
non autori(e) sur ce produit ou sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son
intégralité. Cette garantie ne comprend pas le remboursement pour désagment, installation,
temps de conguration, perte d’utilisation, aranchissement, entretien non autorisé ou autres
produits utilisés mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie vous donne des
droits spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits en fonction de l’État où vous résidez.
1 año de garantía frente a defectos: Todos los productos Mr. Beams incluyen una garantía
frente a defectos en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de
compra. Las garantías implícitas por ley esn sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos
estados no permiten limitaciones en la duracn de una garantía implícita. En tal caso, no se
aplicará esta limitación de tiempo. Si el producto falla debido a un defecto de fabricacn
durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado al
establecimiento donde lo adquirió para que le sea sustituido. Exenciones: esta garantía no
incluye las bateas. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración
como consecuencia de un uso inadecuado, abuso o negligencia. Si se repara o modica sin
autorización este producto o algunos de los componentes suministrados, quedará anulada
esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye el reembolso por los inconvenientes, la
instalación, el tiempo de conguración, la pérdida de uso, el envío, el servicio no autorizado
u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero que no hayan sido suministrados por
Wireless Environment. Esta garantía le otorga derechos legales especos y es posible que
disfrute de otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
1 Jahr Gewährleistung für Mängel: Für alle Produkte von Mr. Beams gilt eine Gewährleistung
für Mängel in der Verarbeitung und Materialien von 1 Jahr ab Kaufdatum. Gesetzliche
Garantieansprüche unterliegen der gleichen zeitlichen Beschnkung. In einigen
Bundesstaaten ist eine Beschnkung der Länge einer stillschweigenden Garantie nicht
zulässig. Daher trit diese zeitliche Beschnkung aus Sie ggf. nicht zu. Wenn das Produkt
während des normalen Gebrauchs aufgrund eines Herstellungsfehlers ausllt, geben
Sie das Produkt und den datierten Kaufbeleg zum Umtausch in dem Geschäft zurück, in
dem es erworben wurde. Nicht im Garantieumfang eingeschlossen – Batterien fallen nicht
unter diese Gewährleistung. Reparaturdienst, Einstellung und Kalibrierung aufgrund von
unsachgemäßem oder zweckentfremdetem Gebrauch bzw. Fahrssigkeit fallen nicht unter
diese Gewährleistung. Durch eine unbefugte Reparatur oder Veränderung dieses Produkts
oder einer der mitgelieferten Komponenten wird diese Gewährleistung in ihrer Gesamtheit
nichtig. Diese Gewährleistung umfasst keine Rückerstattung für Unannehmlichkeiten,
Installation, Einrichtungszeit, entgangene Nutzung, Beförderungskosten, eigenmächtige
Reparatur oder andere, zusammen mit dem Produkt verwendete, aber nicht im Lieferumfang
von Wireless Environment enthaltene Produkte. Diese Gewährleistung gewährt Ihnen
spezielle Rechtsanspche, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die in jedem
Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Garanzia di 1 anno per eventuali difetti: Tutti i prodotti Mr. Beams sono garantiti esenti da
difetti relativi ai materiali impiegati e alla lavorazione per un periodo di 1 anno dall’acquisto.
Le garanzie legali sono soggette alla stessa limitazione temporale. Alcuni Stati non consentono
limitazioni alla durata delle garanzie implicite, nel qual caso la limitazione sopra indicata
potrebbe non valere. Qualora il prodotto non funzionasse alle normali condizioni di utilizzo
a causa di un difetto di fabbricazione, restituire il prodotto e la relativa ricevuta d’acquisto
al negozio in cui è stato acquistato per la sostituzione. Non coperti da garanzia: le batterie
non sono coperte dalla presente garanzia. Riparazione, regolazione e taratura dovute ad
abuso, uso improprio, negligenza non sono coperte dalla presente garanzia. Assistenza o
modiche non autorizzate a questo prodotto o a qualsiasi componente fornito annulleranno
la presente garanzia. La presente garanzia non comprende il rimborso per eventuali disagi
subiti, l’installazione, il tempo di messa a punto, il mancato utilizzo, spese postali o altri prodotti
utilizzati unitamente a, ma non forniti da, Wireless Environment. La presente garanzia fornisce
all’utente diritti legali specici e potrebbero sussistere altri diritti che variano da Stato a Stato.
Register your light to extend your warranty at:
Enregistrez votre luminaire pour bénécier d’une extension de garantie à l’adresse :
Registre su luz para ampliar la garantía en:
Um die Garantie zu verlängern, registrieren Sie Ihre Leuchte unter:
Registra la tua lampadina per estendere la garanzia su:
www.mrbeams.com mrbeams.co.uk mrbeams.de
1. Remove the face of the light
by rotating counter-clockwise as
shown above.
2. Pull face out from cup to
reveal battery compartment.
3. Push in the battery door tab
and lift up to release.
5. Attach battery door by
matching the tabs to the
rectangular holes and then
push down on front until the tab
clicks into place.
4. Insert 3 D-cell batteries with
correctly polarity. Make sure
the at ends of the batteries
are against the springs.
6. Match arrows then turn clockwise.
Make sure unit is securely closed
to activate weatherproof seal.
8. Remove mounting
base by turning
thumbscrew counter
clockwise. Pull mounting
base ostem of light.
9. Dertermine mounting
location and mark the
pilot holes. Use a drill
to insert anchors before
screwing in the base.
10. Drive the screws through the
holes on mounting base. Insert
the stem back into mounting base
and tighten the thumbscrew.
11. Loosen the knuckle screw
located on the stem of the light,
to point the light in desired
direction. Then tighten the
screw to secure poistion.
7. Test the motion sensor in a dark closet or
bathroom. Leave the light in the dark room for up
to 5 minutes. When you re-enter the room, the light
should activate with motion.
Changing Batteries
When changing the batteries,
remove the stem of the light by
twisting othe thumbscrew.
Note: never change batteries on
ladder; doing so can result in injury.
REMARQUE : le détecteur de la lampe permet uniquement à la lumière de s’activer dans l’obscurité.
Nous vous recommandons de faire un essai dans une pièce sombre ou dans un placard.
Lumens : 200
Portée du détecteur de mouvement : 30 ft
Portée d’éclairage : 600 sq ft
Extinction automatique : 20 secondes
Conseils
Détection des mouvements uniquement dans l’obscurité.
Utilisez uniquement des piles alcalines de type D neuves de 1,5 V.
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usées. Des piles déjà utilisées peuvent provoquer le dysfonctionnement de la lampe.
Insérez les piles en respectant bien la polarité.
Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux directives locales et nationales.
Ne jetez pas les piles au feu.
La lampe peut s’activer lors de l’insertion des piles. Placez simplement la lampe dans une pièce sombre. Laissez reposer les piles, puis
testez l’activation.
Si votre lampe ne s’éteint pas, cela signie qu’il faut remplacer les piles.
MB360XT Projecteur
Instructions d’installation
1 tournevis (cruciforme)
1 perceuse (foret de perceuse 6 mm)
3 piles alcalines de type D
3 vis et 3 chevilles
Matériel nécessaire à l’installation :
Inclus avec chaque lampe :
1. Retirez la façade de la lampe en la
faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré
ci-dessus.
2. Retirez la façade pour faire
apparaître le compartiment des piles.
3. Appuyez sur la languette du
couvercle du compartiment des piles
et soulevez-la pour ouvrir.
5. Fixez le couvercle du compartiment
des piles en plaçant les languettes
contre les orices rectangulaires puis
appuyez vers le bas à l’avant jusqu’à
ce que les languettes s’enclenchent
correctement.
4. Insérez 3 piles de type D en
respectant les polarités. Assurez-
vous que leurs extrémités plates sont
en contact avec les ressorts.
6. Alignez les èches puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-
vous que l’unité est fermée de manière
sécurisée pour activer le verrouillage
étanche.
8. Retirez la base de xation
en tournant les papillons de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez la base de xation du
pied de la lampe.
9. Déterminez l’emplacement
de xation de la lampe, et
marquez les avant-trous. À
l’aide d’une perceuse, insérez
les chevilles avant de visser
la base.
10. Introduisez les vis dans les trous de
la base de xation. Réinsérez le pied
dans la base de xation et serrez le
papillon de serrage.
11. Desserrez la vis d’articulation
située sur le pied de la lampe pour
orienter cette dernière dans le sens
souhaité. Serrez ensuite la vis pour
bloquer la position.
7. Testez le détecteur de mouvement dans un placard ou une
salle de bains sombre. Laissez la lampe dans l’obscurité de la
pièce pendant 5 minutes. Lorsque vous retournez dans la pièce,
la lampe doit s’activer avec le mouvement.
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, retirez le pied
de la lampe en dévissant le papillon de
serrage.
Remarque : ne remplacez jamais les piles
sur une échelle sous peine de vous blesser.
5
minutes
background
NOTE: Light sensor only allows light to activate in darkness. We recommend you test in
a dark room or closet.
Lumens: 200
Motion Sensing Range: 30 ft
Light Coverage: 600 sq ft
Auto Shut O: 20 seconds
Tips
Only senses motion in darkness.
Use only new alkaline D-cell batteries with 1.5V rating.
Do not mix old and new batteries. If batteries are not new, it may cause the light to malfunction.
Install batteries with polarity in correct position.
Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines.
Do not dispose of batteries in re.
Light may activate when batteries are inserted. Simply take light to a dark room. Allow batteries to settle, then
test activation.
If your light will not turn o, it means it is time to replace the batteries.
MB360XT Spotlight
Installation Instructions
1 screwdriver (phillips)
1 drill (1/4drill bit)
3 D-cell alkaline batteries
3 screws and 3 anchors
What you need to install:
What is included per light:
1 Year Warranty Against Defects:
All Mr. Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1
year from purchase. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time
limitation may not apply to you. If the product fails due to a manufacturing defect during normal
use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement.
Not Covered Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and
calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized
service or modication to this product or of any furnished components will void this warranty in
its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-
up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with,
but are not supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie d1 an contre les défauts : tous les produits Mr. Beams sont garantis contre les
défauts de fabrication et de matériaux pendant une durée dun an à compter de la date dachat.
Les garanties implicites aux termes de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains
États interdisent les limites de durée des garanties implicites. Par conséquent, cette limite
de temps peut ne pas sappliquer dans votre cas. Si votre produit est défaillant à cause dun
défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où vous lavez
acheté an de le remplacer. Hors garantie Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie.
Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, labus
ou la négligence ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modication
non autorisé(e) sur ce produit ou sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son
intégralité. Cette garantie ne comprend pas le remboursement pour désagrément, installation,
temps de conguration, perte dutilisation, aranchissement, entretien non autorisé ou autres
produits utilisés mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie vous donne des
droits spéciques. Vous pouvez avoir dautres droits en fonction de lÉtat où vous résidez.
1 año de garantía frente a defectos: Todos los productos Mr. Beams incluyen una garantía
frente a defectos en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de
compra. Las garantías implícitas por ley están sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos
estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita. En tal caso, no se
aplicará esta limitación de tiempo. Si el producto falla debido a un defecto de fabricación
durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado al
establecimiento donde lo adquirió para que le sea sustituido. Exenciones: esta garantía no
incluye las baterías. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración
como consecuencia de un uso inadecuado, abuso o negligencia. Si se repara o modica sin
autorización este producto o algunos de los componentes suministrados, quedará anulada
esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye el reembolso por los inconvenientes, la
instalación, el tiempo de conguración, la pérdida de uso, el envío, el servicio no autorizado
u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero que no hayan sido suministrados por
Wireless Environment. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
disfrute de otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
1 Jahr Gewährleistung für Mängel: Für alle Produkte von Mr. Beams gilt eine Gewährleistung
für Mängel in der Verarbeitung und Materialien von 1 Jahr ab Kaufdatum. Gesetzliche
Garantieansprüche unterliegen der gleichen zeitlichen Beschränkung. In einigen
Bundesstaaten ist eine Beschränkung der Länge einer stillschweigenden Garantie nicht
zulässig. Daher trit diese zeitliche Beschränkung aus Sie ggf. nicht zu. Wenn das Produkt
während des normalen Gebrauchs aufgrund eines Herstellungsfehlers ausfällt, geben
Sie das Produkt und den datierten Kaufbeleg zum Umtausch in dem Geschäft zurück, in
dem es erworben wurde. Nicht im Garantieumfang eingeschlossen Batterien fallen nicht
unter diese Gewährleistung. Reparaturdienst, Einstellung und Kalibrierung aufgrund von
unsachgemäßem oder zweckentfremdetem Gebrauch bzw. Fahrlässigkeit fallen nicht unter
diese Gewährleistung. Durch eine unbefugte Reparatur oder Veränderung dieses Produkts
oder einer der mitgelieferten Komponenten wird diese Gewährleistung in ihrer Gesamtheit
nichtig. Diese Gewährleistung umfasst keine Rückerstattung für Unannehmlichkeiten,
Installation, Einrichtungszeit, entgangene Nutzung, Beförderungskosten, eigenchtige
Reparatur oder andere, zusammen mit dem Produkt verwendete, aber nicht im Lieferumfang
von Wireless Environment enthaltene Produkte. Diese Gewährleistung gewährt Ihnen
spezielle Rechtsansprüche, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die in jedem
Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Garanzia di 1 anno per eventuali difetti: Tutti i prodotti Mr. Beams sono garantiti esenti da
difetti relativi ai materiali impiegati e alla lavorazione per un periodo di 1 anno dallacquisto.
Le garanzie legali sono soggette alla stessa limitazione temporale. Alcuni Stati non consentono
limitazioni alla durata delle garanzie implicite, nel qual caso la limitazione sopra indicata
potrebbe non valere. Qualora il prodotto non funzionasse alle normali condizioni di utilizzo
a causa di un difetto di fabbricazione, restituire il prodotto e la relativa ricevuta dacquisto
al negozio in cui è stato acquistato per la sostituzione. Non coperti da garanzia: le batterie
non sono coperte dalla presente garanzia. Riparazione, regolazione e taratura dovute ad
abuso, uso improprio, negligenza non sono coperte dalla presente garanzia. Assistenza o
modiche non autorizzate a questo prodotto o a qualsiasi componente fornito annulleranno
la presente garanzia. La presente garanzia non comprende il rimborso per eventuali disagi
subiti, linstallazione, il tempo di messa a punto, il mancato utilizzo, spese postali o altri prodotti
utilizzati unitamente a, ma non forniti da, Wireless Environment. La presente garanzia fornisce
allutente diritti legali specici e potrebbero sussistere altri diritti che variano da Stato a Stato.
Register your light to extend your warranty at:
Enregistrez votre luminaire pour bénécier dune extension de garantie à ladresse :
Registre su luz para ampliar la garantía en:
Um die Garantie zu verlängern, registrieren Sie Ihre Leuchte unter:
Registra la tua lampadina per estendere la garanzia su:
www.mrbeams.com mrbeams.co.uk mrbeams.de
1. Remove the face of the light
by rotating counter-clockwise as
shown above.
2. Pull face out from cup to
reveal battery compartment.
3. Push in the battery door tab
and lift up to release.
5. Attach battery door by
matching the tabs to the
rectangular holes and then
push down on front until the tab
clicks into place.
4. Insert 3 D-cell batteries with
correctly polarity. Make sure
the at ends of the batteries
are against the springs.
6. Match arrows then turn clockwise.
Make sure unit is securely closed
to activate weatherproof seal.
8. Remove mounting
base by turning
thumbscrew counter
clockwise. Pull mounting
base ostem of light.
9. Dertermine mounting
location and mark the
pilot holes. Use a drill
to insert anchors before
screwing in the base.
10. Drive the screws through the
holes on mounting base. Insert
the stem back into mounting base
and tighten the thumbscrew.
11. Loosen the knuckle screw
located on the stem of the light,
to point the light in desired
direction. Then tighten the
screw to secure poistion.
7. Test the motion sensor in a dark closet or
bathroom. Leave the light in the dark room for up
to 5 minutes. When you re-enter the room, the light
should activate with motion.
Changing Batteries
When changing the batteries,
remove the stem of the light by
twisting othe thumbscrew.
Note: never change batteries on
ladder; doing so can result in injury.
REMARQUE : le détecteur de la lampe permet uniquement à la lumière de s’activer dans l’obscurité.
Nous vous recommandons de faire un essai dans une pièce sombre ou dans un placard.
Lumens : 200
Portée du détecteur de mouvement : 30 ft
Portée d’éclairage : 600 sq ft
Extinction automatique : 20 secondes
Conseils
• Détection des mouvements uniquement dans l’obscurité.
Utilisez uniquement des piles alcalines de type D neuves de 1,5 V.
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usées. Des piles déjà utilisées peuvent provoquer le dysfonctionnement de la lampe.
Insérez les piles en respectant bien la polarité.
• Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux directives locales et nationales.
• Ne jetez pas les piles au feu.
La lampe peut s’activer lors de l’insertion des piles. Placez simplement la lampe dans une pièce sombre. Laissez reposer les piles, puis
testez l’activation.
• Si votre lampe ne s’éteint pas, cela signie qu’il faut remplacer les piles.
MB360XT Projecteur
Instructions d’installation
• 1 tournevis (cruciforme)
• 1 perceuse (foret de perceuse 6 mm)
• 3 piles alcalines de type D
• 3 vis et 3 chevilles
Matériel nécessaire à l’installation :
Inclus avec chaque lampe :
1. Retirez la façade de la lampe en la
faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré
ci-dessus.
2. Retirez la façade pour faire
apparaître le compartiment des piles.
3. Appuyez sur la languette du
couvercle du compartiment des piles
et soulevez-la pour ouvrir.
5. Fixez le couvercle du compartiment
des piles en plaçant les languettes
contre les orices rectangulaires puis
appuyez vers le bas à l’avant jusqu’à
ce que les languettes s’enclenchent
correctement.
4. Insérez 3 piles de type D en
respectant les polarités. Assurez-
vous que leurs extrémités plates sont
en contact avec les ressorts.
6. Alignez les èches puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-
vous que l’unité est fermée de manière
sécurisée pour activer le verrouillage
étanche.
8. Retirez la base de xation
en tournant les papillons de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez la base de xation du
pied de la lampe.
9. Déterminez l’emplacement
de xation de la lampe, et
marquez les avant-trous. À
l’aide d’une perceuse, insérez
les chevilles avant de visser
la base.
10. Introduisez les vis dans les trous de
la base de xation. Réinsérez le pied
dans la base de xation et serrez le
papillon de serrage.
11. Desserrez la vis d’articulation
située sur le pied de la lampe pour
orienter cette dernière dans le sens
souhaité. Serrez ensuite la vis pour
bloquer la position.
7. Testez le détecteur de mouvement dans un placard ou une
salle de bains sombre. Laissez la lampe dans l’obscurité de la
pièce pendant 5 minutes. Lorsque vous retournez dans la pièce,
la lampe doit s’activer avec le mouvement.
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, retirez le pied
de la lampe en dévissant le papillon de
serrage.
Remarque : ne remplacez jamais les piles
sur une échelle sous peine de vous blesser.
5
minutes
background
HINWEIS: Lichtsensor aktiviert das Licht ausschließlich bei Dunkelheit. Wir empfehlen eine
Vorabprüfung in einem dunklen Raum oder Schrank.
Lumen: 200
Bewegungsmelderbereich: 9 m
Lichtverteilung: 56 m2
Auto-Aus: 20 Sekunden
Tipps
Erkennt Bewegungen nur bei Dunkelheit.
Verwenden Sie nur neue D-Zellen-Alkalibatterien mit 1,5 V.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Wenn die Batterien nicht neu sind, könnte dies zu einer Fehlfunktion des
Strahlers führen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
Batterien sollten in Übereinstimmung mit den lokalen und staatlichen Richtlinien entsorgt werden.
Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
Beim Einlegen der Batterien könnte das Licht aktiviert werden. Bringen Sie den Strahler einfach in einen dunklen Raum. Warten Sie für
kurze Zeit und testen Sie anschließend den Bewegungssensor.
Wenn sich der Strahler nicht ausschaltet, gibt dies zu erkennen, dass die Batterien auszutauschen sind.
MB360XT Strahler
Installationsanleitung
1 Schraubendreher (Kreuz)
1 Bohrer (6 mm Bohrspitze)
3 D-Zellen-Alkalibatterien
3 Schrauben und 3 Dübel
Was Sie zur Installation benötigen:
Was ist pro Leuchte enthalten:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Strahlers, indem Sie sie wie gezeigt
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Ziehen Sie die Abdeckung vom
Außenring, um das Batteriefach
freizulegen.
3. Drücken Sie die Lasche der
Batteriefachklappe ein und heben
Sie die Klappe heraus.
5. Bringen Sie die Batteriefachklappe
wieder an, indem Sie die Zähne an
den rechteckigen Löchern ausrichten
und die Klappe dann nach vorne
drücken, bis diese einrastet.
4. Legen Sie 3 D-Zellen-Batterien
unter Einhaltung der richtigen
Polarität ein. Achten Sie darauf,
dass die achen Enden der Batterien
gegen die Federn anliegen.
6. Richten Sie die Abdeckung an den Pfeilen
aus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
sicher geschlossen ist, um eine
wetterfeste Abdichtung zu garantieren.
8. Entfernen Sie die
Montageplatte, indem Sie die
Flügelschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie die Montageplatte vom
Vorbau des Strahlers.
9. Bestimmen Sie die
Montagestelle und markieren
Sie die Probebohrungen.
Verwenden Sie einen Bohrer,
um zunächst die Dübel zu
positionieren und anschließend
die Rückplatte anzuschrauben.
10. Führen Sie die Schrauben durch
die Löcher der Montageplatte.
Setzen Sie den Vorbau wieder auf die
Montageplatte auf und ziehen Sie die
Flügelschraube fest.
11. Lösen Sie die Schraube mit
Rundgewinde, die sich am Vorbau
des Strahlers bendet, um den
Strahler in die gewünschte Richtung
auszurichten. Ziehen Sie anschließend
die Schrauben an, um diese Position
zu xieren.
7. Testen Sie den Bewegungssensor in einem dunklen Schrank
oder im Badezimmer. Lassen Sie den Strahler für ungefähr
5 Minuten im dunklen Raum stehen. Wenn Sie anschließend den
Raum betreten, sollte Ihre Bewegung das Licht aktivieren.
Batteriewechsel
Entfernen Sie beim Batteriewechsel den
Vorbau des Strahlers, indem Sie die
Flügelschraube drehen.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien
niemals von einer Leiter aus, da dies zu
Verletzungen führen könnte.
5
Min.
NOTA: el sensor de luz únicamente permite que la luz se active en la oscuridad. Le recomendamos que
lo pruebe en una habitación o un armario oscuros.
Lúmenes: 200
Rango de detección de movimiento: 9 m (30 ft)
Cobertura de luz: 56 m² (600 ft²)
Apagado automático: 20 segundos
Consejos
• Únicamente detecta el movimiento en la oscuridad.
Use solamente pilas alcalinas de células D nuevas con una capacidad de 1.5 V.
No combine pilas nuevas y usadas. Si las pilas no son nuevas, pueden hacer que la lámpara no funcione correctamente.
Coloque las pilas con los polos en la posición correcta.
• Las pilas se deben reciclar o desechar según las normas estatales y locales.
• No deseche las pilas en el fuego.
Es posible que la luz se active cuando se colocan las pilas. Simplemente, lleve la lámpara a una habitación oscura. Deje que se
acomoden las pilas y, luego, pruebe la activación.
• Si la luz deja de apagarse, esto indica que es momento de cambiar las pilas.
Proyector de luz MB360XT
Instrucciones de instalación
• 1 destornillador (phillips)
• 1 taladro (broca 6 mm)
• 3 pilas alcalinas de células D
• 3 tornillos y 3 tacos de jación
Elementos necesarios para la instalación:
Elementos incluidos por lámpara:
1. Retire la parte frontal de la lámpara
haciéndola girar hacia la izquierda como
se muestra en la imagen.
2. Extraiga la parte frontal del cuerpo
para dejar a la vista el compartimiento
de las pilas.
3. Presione la lengüeta de la tapa de
las pilas y levántela para quitarla.
5. Coloque la tapa de las pilas
haciendo que las lengüetas coincidan
con los oricios rectangulares, luego
empuje hacia abajo la parte delantera
hasta que la lengüeta haga un sonido
de clic al quedar en su lugar.
4. Coloque 3 pilas de células D con
la polaridad correcta. Asegúrese de
que los extremos lisos de las pilas
queden en contra de los resortes.
6. Haga que coincidan las echas y, luego,
haga girar hacia la derecha. Asegúrese
de que la unidad este bien cerrada para
activar el cierre resistente a la intemperie.
8. Haga girar el tornillo de
mariposa hacia la izquierda
para retirar la base de
montaje. Extraiga la base de
montaje del vástago de la
lámpara.
9. Determine la ubicación
de montaje y marque los
agujeros guía. Use un taladro
para insertar los tacos de
jación antes de atornillar
la base.
10. Inserte los tornillos en los oricios de
la base de montaje. Inserte el vástago
nuevamente en la base de montaje y
ajuste el tornillo de mariposa.
11. Aoje el tornillo de la articulación
ubicado en el vástago de la lámpara
para orientar la luz en la dirección
deseada. Luego, ajuste el tornillo para
jar la posición.
7. Pruebe el sensor de movimiento en un baño o un armario
oscuros. Deje la lámpara en la habitación oscura durante
5 minutos como máximo. Cuando vuelva a ingresar a la
habitación, la luz debería activarse con el movimiento.
Cómo cambiar las pilas
Al cambiar las pilas, retire el vástago de
la lámpara y, para ello, aoje el tornillo de
mariposa.
Nota: nunca cambie las pilas mientras
se encuentre sobre una escalera; de lo
contrario, se pueden producir lesiones.
5
min
NOTA: il sensore di luce permetterà esclusivamente l’attivazione della lampada al buio.
Raccomandiamo di provarla in una stanza buia o in uno sgabuzzino.
Lumen: 200
Campo di rilevamento del movimento:
30 piedi
Copertura di illuminazione:
600 piedi quadrati
Spegnimento automatico: 20 secondi
Consigli
Rileva il movimento solo al buio.
Usare esclusivamente pile alcaline D nuove da 1,5 V.
Non mischiare batterie vecchie e nuove. Se le batterie non sono nuove, ciò può causare un malfunzionamento della lampada.
Installare le batterie con la polarità nella posizione corretta.
Le batterie devono essere riciclate o smaltite conformemente alle direttive locali e statali.
Non buttare le batterie nel fuoco.
La lampada può attivarsi quando le batterie sono inserite. Portare semplicemente la lampada in una stanza buia. Permettere che le
batterie si stabilizzino, poi provarne l’attivazione.
Se la lampada non si spegne, signica che è giunto il momento di sostituire le batterie.
MB360XT Riettore
Istruzioni per l’installazione
1 cacciavite (a croce)
1 trapano (punta 6 mm)
3 batterie alcaline D
3 viti e 3 elementi di ancoraggio
Materiale necessario per l’installazione:
Che cosa comprende la lampada:
1. Rimuovere la parte anteriore della
lampada ruotandola in senso antiorario
come mostrato sopra.
2. Tirare la faccia anteriore fuori dalla
coppetta per liberare il vano batterie.
3. Spingere la linguetta dello
sportello del vano batterie e
sollevare per aprire.
5. Applicare lo sportello del vano
batterie allineando le linguette ai fori
rettangolari e poi spingere giù la parte
anteriore no a quando la linguetta
non scatti in posizione.
4. Inserire 3 batterie D con la polarità
corretta. Assicurarsi che le estremità
piatte delle batterie siano a contatto
con le molle.
6. Allineare le frecce e poi girare in senso
orario. Assicurarsi che l’unità sia ben
chiusa per realizzare l’ermeticità agli
agenti atmosferici.
8. Rimuovere la base di
montaggio girando la vite
a testa zigrinata in senso
antiorario. Tirare via la base
di montaggio dal gambo della
lampada.
9. Determinare la posizione
di montaggio e segnare i
fori pilota. Usare un trapano
per inserire gli elementi di
ancoraggio prima di eseguire
l’avvitatura nella base.
10. Avvitare le viti nei fori sulla base di
montaggio. Reinserire il gambo nella
base di montaggio e serrare la vite a
testa zigrinata.
11. Rilasciare la vite di articolazione
disposta sul gambo della lampada
per puntare la luce nella direzione
desiderata. Poi serrare la vite per
ssare la posizione.
7. Provare il sensore di movimento in uno sgabuzzino buio o
nel bagno. Lasciare la lampada nella stanza buia per 5 minuti
al massimo. Quando si rientra nella stanza buia, la lampada
dovrebbe essere attivata dal movimento.
Sostituzione delle batterie
Quando si sostituiscono le batterie,
rimuovere il gambo della lampada svitando
la vite a testa zigrinata.
Nota: non sostituire mai le batterie su una
scala a pioli, ciò potrebbe essere causa
di lesioni.
5
min
background
HINWEIS: Lichtsensor aktiviert das Licht ausschließlich bei Dunkelheit. Wir empfehlen eine
Vorabprüfung in einem dunklen Raum oder Schrank.
Lumen: 200
Bewegungsmelderbereich: 9 m
Lichtverteilung: 56 m2
Auto-Aus: 20 Sekunden
Tipps
• Erkennt Bewegungen nur bei Dunkelheit.
Verwenden Sie nur neue D-Zellen-Alkalibatterien mit 1,5 V.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Wenn die Batterien nicht neu sind, könnte dies zu einer Fehlfunktion des
Strahlers führen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
• Batterien sollten in Übereinstimmung mit den lokalen und staatlichen Richtlinien entsorgt werden.
• Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
Beim Einlegen der Batterien könnte das Licht aktiviert werden. Bringen Sie den Strahler einfach in einen dunklen Raum. Warten Sie für
kurze Zeit und testen Sie anschließend den Bewegungssensor.
• Wenn sich der Strahler nicht ausschaltet, gibt dies zu erkennen, dass die Batterien auszutauschen sind.
MB360XT Strahler
Installationsanleitung
• 1 Schraubendreher (Kreuz)
• 1 Bohrer (6 mm Bohrspitze)
• 3 D-Zellen-Alkalibatterien
• 3 Schrauben und 3 Dübel
Was Sie zur Installation benötigen:
Was ist pro Leuchte enthalten:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Strahlers, indem Sie sie wie gezeigt
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Ziehen Sie die Abdeckung vom
Außenring, um das Batteriefach
freizulegen.
3. Drücken Sie die Lasche der
Batteriefachklappe ein und heben
Sie die Klappe heraus.
5. Bringen Sie die Batteriefachklappe
wieder an, indem Sie die Zähne an
den rechteckigen Löchern ausrichten
und die Klappe dann nach vorne
drücken, bis diese einrastet.
4. Legen Sie 3 D-Zellen-Batterien
unter Einhaltung der richtigen
Polarität ein. Achten Sie darauf,
dass die achen Enden der Batterien
gegen die Federn anliegen.
6. Richten Sie die Abdeckung an den Pfeilen
aus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
sicher geschlossen ist, um eine
wetterfeste Abdichtung zu garantieren.
8. Entfernen Sie die
Montageplatte, indem Sie die
Flügelschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie die Montageplatte vom
Vorbau des Strahlers.
9. Bestimmen Sie die
Montagestelle und markieren
Sie die Probebohrungen.
Verwenden Sie einen Bohrer,
um zunächst die Dübel zu
positionieren und anschließend
die Rückplatte anzuschrauben.
10. Führen Sie die Schrauben durch
die Löcher der Montageplatte.
Setzen Sie den Vorbau wieder auf die
Montageplatte auf und ziehen Sie die
Flügelschraube fest.
11. Lösen Sie die Schraube mit
Rundgewinde, die sich am Vorbau
des Strahlers bendet, um den
Strahler in die gewünschte Richtung
auszurichten. Ziehen Sie anschließend
die Schrauben an, um diese Position
zu xieren.
7. Testen Sie den Bewegungssensor in einem dunklen Schrank
oder im Badezimmer. Lassen Sie den Strahler für ungefähr
5 Minuten im dunklen Raum stehen. Wenn Sie anschließend den
Raum betreten, sollte Ihre Bewegung das Licht aktivieren.
Batteriewechsel
Entfernen Sie beim Batteriewechsel den
Vorbau des Strahlers, indem Sie die
Flügelschraube drehen.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien
niemals von einer Leiter aus, da dies zu
Verletzungen führen könnte.
5
Min.
NOTA: el sensor de luz únicamente permite que la luz se active en la oscuridad. Le recomendamos que
lo pruebe en una habitación o un armario oscuros.
Lúmenes: 200
Rango de detección de movimiento: 9 m (30 ft)
Cobertura de luz: 56 (600 ft²)
Apagado automático: 20 segundos
Consejos
Únicamente detecta el movimiento en la oscuridad.
Use solamente pilas alcalinas de células D nuevas con una capacidad de 1.5 V.
No combine pilas nuevas y usadas. Si las pilas no son nuevas, pueden hacer que la lámpara no funcione correctamente.
Coloque las pilas con los polos en la posición correcta.
Las pilas se deben reciclar o desechar según las normas estatales y locales.
No deseche las pilas en el fuego.
Es posible que la luz se active cuando se colocan las pilas. Simplemente, lleve la lámpara a una habitación oscura. Deje que se
acomoden las pilas y, luego, pruebe la activación.
Si la luz deja de apagarse, esto indica que es momento de cambiar las pilas.
Proyector de luz MB360XT
Instrucciones de instalación
1 destornillador (phillips)
1 taladro (broca 6 mm)
3 pilas alcalinas de células D
3 tornillos y 3 tacos de jación
Elementos necesarios para la instalación:
Elementos incluidos por lámpara:
1. Retire la parte frontal de la lámpara
haciéndola girar hacia la izquierda como
se muestra en la imagen.
2. Extraiga la parte frontal del cuerpo
para dejar a la vista el compartimiento
de las pilas.
3. Presione la lengüeta de la tapa de
las pilas y levántela para quitarla.
5. Coloque la tapa de las pilas
haciendo que las lengüetas coincidan
con los oricios rectangulares, luego
empuje hacia abajo la parte delantera
hasta que la lengüeta haga un sonido
de clic al quedar en su lugar.
4. Coloque 3 pilas de células D con
la polaridad correcta. Asegúrese de
que los extremos lisos de las pilas
queden en contra de los resortes.
6. Haga que coincidan las echas y, luego,
haga girar hacia la derecha. Asegúrese
de que la unidad este bien cerrada para
activar el cierre resistente a la intemperie.
8. Haga girar el tornillo de
mariposa hacia la izquierda
para retirar la base de
montaje. Extraiga la base de
montaje del vástago de la
lámpara.
9. Determine la ubicación
de montaje y marque los
agujeros guía. Use un taladro
para insertar los tacos de
jación antes de atornillar
la base.
10. Inserte los tornillos en los oricios de
la base de montaje. Inserte el vástago
nuevamente en la base de montaje y
ajuste el tornillo de mariposa.
11. Aoje el tornillo de la articulación
ubicado en el vástago de la lámpara
para orientar la luz en la dirección
deseada. Luego, ajuste el tornillo para
jar la posición.
7. Pruebe el sensor de movimiento en un baño o un armario
oscuros. Deje la lámpara en la habitación oscura durante
5 minutos como máximo. Cuando vuelva a ingresar a la
habitación, la luz debería activarse con el movimiento.
Cómo cambiar las pilas
Al cambiar las pilas, retire el vástago de
la lámpara y, para ello, aoje el tornillo de
mariposa.
Nota: nunca cambie las pilas mientras
se encuentre sobre una escalera; de lo
contrario, se pueden producir lesiones.
5
min
NOTA: il sensore di luce permetterà esclusivamente l’attivazione della lampada al buio.
Raccomandiamo di provarla in una stanza buia o in uno sgabuzzino.
Lumen: 200
Campo di rilevamento del movimento:
30 piedi
Copertura di illuminazione:
600 piedi quadrati
Spegnimento automatico: 20 secondi
Consigli
Rileva il movimento solo al buio.
Usare esclusivamente pile alcaline D nuove da 1,5 V.
Non mischiare batterie vecchie e nuove. Se le batterie non sono nuove, ciò può causare un malfunzionamento della lampada.
Installare le batterie con la polarità nella posizione corretta.
Le batterie devono essere riciclate o smaltite conformemente alle direttive locali e statali.
Non buttare le batterie nel fuoco.
La lampada può attivarsi quando le batterie sono inserite. Portare semplicemente la lampada in una stanza buia. Permettere che le
batterie si stabilizzino, poi provarne l’attivazione.
Se la lampada non si spegne, signica che è giunto il momento di sostituire le batterie.
MB360XT Riettore
Istruzioni per l’installazione
1 cacciavite (a croce)
1 trapano (punta 6 mm)
3 batterie alcaline D
3 viti e 3 elementi di ancoraggio
Materiale necessario per l’installazione:
Che cosa comprende la lampada:
1. Rimuovere la parte anteriore della
lampada ruotandola in senso antiorario
come mostrato sopra.
2. Tirare la faccia anteriore fuori dalla
coppetta per liberare il vano batterie.
3. Spingere la linguetta dello
sportello del vano batterie e
sollevare per aprire.
5. Applicare lo sportello del vano
batterie allineando le linguette ai fori
rettangolari e poi spingere giù la parte
anteriore no a quando la linguetta
non scatti in posizione.
4. Inserire 3 batterie D con la polarità
corretta. Assicurarsi che le estremità
piatte delle batterie siano a contatto
con le molle.
6. Allineare le frecce e poi girare in senso
orario. Assicurarsi che l’unità sia ben
chiusa per realizzare l’ermeticità agli
agenti atmosferici.
8. Rimuovere la base di
montaggio girando la vite
a testa zigrinata in senso
antiorario. Tirare via la base
di montaggio dal gambo della
lampada.
9. Determinare la posizione
di montaggio e segnare i
fori pilota. Usare un trapano
per inserire gli elementi di
ancoraggio prima di eseguire
l’avvitatura nella base.
10. Avvitare le viti nei fori sulla base di
montaggio. Reinserire il gambo nella
base di montaggio e serrare la vite a
testa zigrinata.
11. Rilasciare la vite di articolazione
disposta sul gambo della lampada
per puntare la luce nella direzione
desiderata. Poi serrare la vite per
ssare la posizione.
7. Provare il sensore di movimento in uno sgabuzzino buio o
nel bagno. Lasciare la lampada nella stanza buia per 5 minuti
al massimo. Quando si rientra nella stanza buia, la lampada
dovrebbe essere attivata dal movimento.
Sostituzione delle batterie
Quando si sostituiscono le batterie,
rimuovere il gambo della lampada svitando
la vite a testa zigrinata.
Nota: non sostituire mai le batterie su una
scala a pioli, ciò potrebbe essere causa
di lesioni.
5
min
background
HINWEIS: Lichtsensor aktiviert das Licht ausschließlich bei Dunkelheit. Wir empfehlen eine
Vorabprüfung in einem dunklen Raum oder Schrank.
Lumen: 200
Bewegungsmelderbereich: 9 m
Lichtverteilung: 56 m2
Auto-Aus: 20 Sekunden
Tipps
Erkennt Bewegungen nur bei Dunkelheit.
Verwenden Sie nur neue D-Zellen-Alkalibatterien mit 1,5 V.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Wenn die Batterien nicht neu sind, könnte dies zu einer Fehlfunktion des
Strahlers führen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
Batterien sollten in Übereinstimmung mit den lokalen und staatlichen Richtlinien entsorgt werden.
Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
Beim Einlegen der Batterien könnte das Licht aktiviert werden. Bringen Sie den Strahler einfach in einen dunklen Raum. Warten Sie für
kurze Zeit und testen Sie anschließend den Bewegungssensor.
Wenn sich der Strahler nicht ausschaltet, gibt dies zu erkennen, dass die Batterien auszutauschen sind.
MB360XT Strahler
Installationsanleitung
1 Schraubendreher (Kreuz)
1 Bohrer (6 mm Bohrspitze)
3 D-Zellen-Alkalibatterien
3 Schrauben und 3 Dübel
Was Sie zur Installation benötigen:
Was ist pro Leuchte enthalten:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Strahlers, indem Sie sie wie gezeigt
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Ziehen Sie die Abdeckung vom
Außenring, um das Batteriefach
freizulegen.
3. Drücken Sie die Lasche der
Batteriefachklappe ein und heben
Sie die Klappe heraus.
5. Bringen Sie die Batteriefachklappe
wieder an, indem Sie die Zähne an
den rechteckigen Löchern ausrichten
und die Klappe dann nach vorne
drücken, bis diese einrastet.
4. Legen Sie 3 D-Zellen-Batterien
unter Einhaltung der richtigen
Polarität ein. Achten Sie darauf,
dass die achen Enden der Batterien
gegen die Federn anliegen.
6. Richten Sie die Abdeckung an den Pfeilen
aus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
sicher geschlossen ist, um eine
wetterfeste Abdichtung zu garantieren.
8. Entfernen Sie die
Montageplatte, indem Sie die
Flügelschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie die Montageplatte vom
Vorbau des Strahlers.
9. Bestimmen Sie die
Montagestelle und markieren
Sie die Probebohrungen.
Verwenden Sie einen Bohrer,
um zunächst die Dübel zu
positionieren und anschließend
die Rückplatte anzuschrauben.
10. Führen Sie die Schrauben durch
die Löcher der Montageplatte.
Setzen Sie den Vorbau wieder auf die
Montageplatte auf und ziehen Sie die
Flügelschraube fest.
11. Lösen Sie die Schraube mit
Rundgewinde, die sich am Vorbau
des Strahlers bendet, um den
Strahler in die gewünschte Richtung
auszurichten. Ziehen Sie anschließend
die Schrauben an, um diese Position
zu xieren.
7. Testen Sie den Bewegungssensor in einem dunklen Schrank
oder im Badezimmer. Lassen Sie den Strahler für ungefähr
5 Minuten im dunklen Raum stehen. Wenn Sie anschließend den
Raum betreten, sollte Ihre Bewegung das Licht aktivieren.
Batteriewechsel
Entfernen Sie beim Batteriewechsel den
Vorbau des Strahlers, indem Sie die
Flügelschraube drehen.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien
niemals von einer Leiter aus, da dies zu
Verletzungen führen könnte.
5
Min.
NOTA: el sensor de luz únicamente permite que la luz se active en la oscuridad. Le recomendamos que
lo pruebe en una habitación o un armario oscuros.
Lúmenes: 200
Rango de detección de movimiento: 9 m (30 ft)
Cobertura de luz: 56 (600 ft²)
Apagado automático: 20 segundos
Consejos
Únicamente detecta el movimiento en la oscuridad.
Use solamente pilas alcalinas de células D nuevas con una capacidad de 1.5 V.
No combine pilas nuevas y usadas. Si las pilas no son nuevas, pueden hacer que la lámpara no funcione correctamente.
Coloque las pilas con los polos en la posición correcta.
Las pilas se deben reciclar o desechar según las normas estatales y locales.
No deseche las pilas en el fuego.
Es posible que la luz se active cuando se colocan las pilas. Simplemente, lleve la lámpara a una habitación oscura. Deje que se
acomoden las pilas y, luego, pruebe la activación.
Si la luz deja de apagarse, esto indica que es momento de cambiar las pilas.
Proyector de luz MB360XT
Instrucciones de instalación
1 destornillador (phillips)
1 taladro (broca 6 mm)
3 pilas alcalinas de células D
3 tornillos y 3 tacos de jación
Elementos necesarios para la instalación:
Elementos incluidos por lámpara:
1. Retire la parte frontal de la lámpara
haciéndola girar hacia la izquierda como
se muestra en la imagen.
2. Extraiga la parte frontal del cuerpo
para dejar a la vista el compartimiento
de las pilas.
3. Presione la lengüeta de la tapa de
las pilas y levántela para quitarla.
5. Coloque la tapa de las pilas
haciendo que las lengüetas coincidan
con los oricios rectangulares, luego
empuje hacia abajo la parte delantera
hasta que la lengüeta haga un sonido
de clic al quedar en su lugar.
4. Coloque 3 pilas de células D con
la polaridad correcta. Asegúrese de
que los extremos lisos de las pilas
queden en contra de los resortes.
6. Haga que coincidan las echas y, luego,
haga girar hacia la derecha. Asegúrese
de que la unidad este bien cerrada para
activar el cierre resistente a la intemperie.
8. Haga girar el tornillo de
mariposa hacia la izquierda
para retirar la base de
montaje. Extraiga la base de
montaje del vástago de la
lámpara.
9. Determine la ubicación
de montaje y marque los
agujeros guía. Use un taladro
para insertar los tacos de
jación antes de atornillar
la base.
10. Inserte los tornillos en los oricios de
la base de montaje. Inserte el vástago
nuevamente en la base de montaje y
ajuste el tornillo de mariposa.
11. Aoje el tornillo de la articulación
ubicado en el vástago de la lámpara
para orientar la luz en la dirección
deseada. Luego, ajuste el tornillo para
jar la posición.
7. Pruebe el sensor de movimiento en un baño o un armario
oscuros. Deje la lámpara en la habitación oscura durante
5 minutos como máximo. Cuando vuelva a ingresar a la
habitación, la luz debería activarse con el movimiento.
Cómo cambiar las pilas
Al cambiar las pilas, retire el vástago de
la lámpara y, para ello, aoje el tornillo de
mariposa.
Nota: nunca cambie las pilas mientras
se encuentre sobre una escalera; de lo
contrario, se pueden producir lesiones.
5
min
NOTA: il sensore di luce permetterà esclusivamente l’attivazione della lampada al buio.
Raccomandiamo di provarla in una stanza buia o in uno sgabuzzino.
Lumen: 200
Campo di rilevamento del movimento:
30 piedi
Copertura di illuminazione:
600 piedi quadrati
Spegnimento automatico: 20 secondi
Consigli
• Rileva il movimento solo al buio.
Usare esclusivamente pile alcaline D nuove da 1,5 V.
Non mischiare batterie vecchie e nuove. Se le batterie non sono nuove, ciò può causare un malfunzionamento della lampada.
Installare le batterie con la polarità nella posizione corretta.
• Le batterie devono essere riciclate o smaltite conformemente alle direttive locali e statali.
• Non buttare le batterie nel fuoco.
La lampada può attivarsi quando le batterie sono inserite. Portare semplicemente la lampada in una stanza buia. Permettere che le
batterie si stabilizzino, poi provarne l’attivazione.
• Se la lampada non si spegne, signica che è giunto il momento di sostituire le batterie.
MB360XT Riettore
Istruzioni per l’installazione
• 1 cacciavite (a croce)
• 1 trapano (punta 6 mm)
• 3 batterie alcaline D
• 3 viti e 3 elementi di ancoraggio
Materiale necessario per l’installazione:
Che cosa comprende la lampada:
1. Rimuovere la parte anteriore della
lampada ruotandola in senso antiorario
come mostrato sopra.
2. Tirare la faccia anteriore fuori dalla
coppetta per liberare il vano batterie.
3. Spingere la linguetta dello
sportello del vano batterie e
sollevare per aprire.
5. Applicare lo sportello del vano
batterie allineando le linguette ai fori
rettangolari e poi spingere giù la parte
anteriore no a quando la linguetta
non scatti in posizione.
4. Inserire 3 batterie D con la polarità
corretta. Assicurarsi che le estremità
piatte delle batterie siano a contatto
con le molle.
6. Allineare le frecce e poi girare in senso
orario. Assicurarsi che l’unità sia ben
chiusa per realizzare l’ermeticità agli
agenti atmosferici.
8. Rimuovere la base di
montaggio girando la vite
a testa zigrinata in senso
antiorario. Tirare via la base
di montaggio dal gambo della
lampada.
9. Determinare la posizione
di montaggio e segnare i
fori pilota. Usare un trapano
per inserire gli elementi di
ancoraggio prima di eseguire
l’avvitatura nella base.
10. Avvitare le viti nei fori sulla base di
montaggio. Reinserire il gambo nella
base di montaggio e serrare la vite a
testa zigrinata.
11. Rilasciare la vite di articolazione
disposta sul gambo della lampada
per puntare la luce nella direzione
desiderata. Poi serrare la vite per
ssare la posizione.
7. Provare il sensore di movimento in uno sgabuzzino buio o
nel bagno. Lasciare la lampada nella stanza buia per 5 minuti
al massimo. Quando si rientra nella stanza buia, la lampada
dovrebbe essere attivata dal movimento.
Sostituzione delle batterie
Quando si sostituiscono le batterie,
rimuovere il gambo della lampada svitando
la vite a testa zigrinata.
Nota: non sostituire mai le batterie su una
scala a pioli, ciò potrebbe essere causa
di lesioni.
5
min

Specifications

Indexed Terms: Motion Sensor

Mr. Beams MB360XT-BRN-01-04 Questions and Answers