Bosch 3912 15 amp 12-inch Compound Miter Saw with Dust Bag and Work Clamp

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
3912 photo

Operating Instructions

This is the main product document for model 3912.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
iMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT'.
Life avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety instructions
Consignes de fonctionnernent/s_curit_
Instrucciones de funcionarniento y seguridad
3912
Consumer Information
Renseignernent des consornrnateurs
Toll Free Number:
1=877=BOSCH99 (1=877=267=2499)
Inforrnaci6n para el consurnidor
Appel gratuit : N_rnero de tel_fono gratuito:
http://www.boschtools.corn.
For English
See page 2
Parlez=vous fran_ais?
Voir page 10
&Habla espa_ol?
Vet p_gina 18
background
Safety
r !_v*vl'-_z'l_ll_[e]l "READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
General Safety Rules
For Bench Top Tools
W0rkArea
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
, Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Do not leave tool running unattended, turn power off.
Do not leave tool until it comes to a complete stop.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlock,
master switches, or by removing starter keys.
Electrical Safety
Before plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is compatible with the voltage
marked on the nameplate within 10%. An outlet
voltage incompatible with that specified on the
nameplate can result in serious hazards and damage to
the tool.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded power
supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked "W-A" or "W'. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. A
moment of inattention or use of drugs, alcohol or
medication while operating power tools can be
dangerous.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working
outdoors.
Avoid accidental starting. Be sure switch is "OFF"
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging intools that have the switch "ON"
invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool "ON". A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool will be thrown.
Do not overreach, keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
Do not stand on tool or its stand. Serious injury may
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
accidentally contacted. Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on the
tool or its stand to reach them.
Use safety equipment. Always wear safety goggles.
Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate conditions. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
2
background
Safety
r !_v*vl'-_'l_ll_[e]l "READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
ToolUse and Care
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable. It
allows for work to shift, causes binding of the tool and
loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed. Do not use the
tool for purpose not intended - for example; do not use
the miter saw for slicing meats.
Do not use tool if switch does not turn it "ON" or
"OFF". Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely
to bind and easier to control. When mounting saw
blades be certain that the arrow on the blade matches
the direction of the arrow marked on the tool and that the
teeth are also pointing in the same direction.
, inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. Check moving parts for binding or any other
condition that may affect the normal operation or
safety features of the tool. if damaged, have tool
serviced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
. Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in serious
personal injury.
The use of any other accessories not specified in this
manual may create a hazard. Accessories that may be
suitable for one type of tool, may become hazardous
when used on an inappropriate tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in misplacing internal
wires and components which could cause serious
hazard.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a hazard.
Safety Rules for
Miter Saws
Use clamps to support workpiece whenever
possible, if supporting the workpiece by hand, you
must always keep hand outside of "No Hands" area
as marked with a symbol on the base. Do not use
this saw to cut pieces that are too small to be
securely clamped. Your hand if placed inside the "No
Hands" region can easily slip or be pulled into the blade.
Do not reach in back of the saw blade behind the
fence with either hand to hold down or support the
workpiece, remove wood scraps, or for any other
reason. The proximity of the spinning saw blade to your
hand may not be obvious and you may be seriously
injured.
Never cross your hand over intended line of cutting.
Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding
the left side of the workpiece with your right hand is very
dangerous.
Always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching
any accessories. You may unintentionally start the saw,
leading to serious personal injury.
Miter saws are intended primarily to cut wood or
woodlike products, they cannot be used with
abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material
such as bars, rods, studs, etc. However, if cutting
materials like aluminum or other non=ferrous metals,
use only saw blades specifically recommended for
non=ferrous metal cutting. Cutting ferrous materials
causes excessive sparking and will damage the lower
guard and will overload the motor. (NOTE: S-B Power
Tool Company does not offer 12" metal cutting blades.)
inspect your workpiece before cutting. If workpiece
is bowed or warped, clamp it with the outside bowed
face toward the fence. Always make certain that
there is no gap between the workpiece, fence and
table along the line of the cut. Bent or warped
workpieces can twist or rock and may cause binding on
the spinning saw blade while cutting. Also, make sure
there are no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that
contact the revolving blade can be thrown with high
speed at the operator.
. Do not feed workpiece into the blade or cut
"freehand" in any way. Workpiece must be
stationary and damped or braced by your hand. Saw
must be fed through the workpiece smoothly and at a
rate which will not overload the saw's motor.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
3
background
Safety
! r!_v*vl'-1_'l_ll_[ttl "READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces
cannot be adequately clamped or braced and may bind
on the blade or shift during cutting.
Be certain the miter saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before using. A level and firm
work surface reduces the risk of the miter saw becoming
unstable.
Plan your work. Provide adequate support
accessories such as tables, saw horses, table
extension, etc. for workpieces wider or longer than
the table top (see page 21). Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cutoff piece or workpiece tips it can lift
the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling
you and the helper into the spinning blade.
The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops, it could
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a fixture designed to properly
support round material such as dowel rods, or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to "bite" and pull the work with your
hand into the blade.
When cutting irregularly shaped workpieces, plan
your work so it will not slip and pinch the blade and
be torn from your hand. A piece of molding, for
example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will
not let it twist, rock or slip while being cut.
, Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will help avoid thrown workpieces.
if the workpiece or blade becomes jammed or
bogged down, turn miter saw "OFF" by releasing
switch. Wait for all moving parts to stop and unplug
the miter saw, then work to free the jammed
material. Continued sawing with jammed workpiece
could cause loss of control or damage to compound
miter saw.
Braking action of the saw causes the saw head to
jerk downward. Be ready for this reaction when
making an incomplete cut or when releasing the switch
before the head is completely in the down position.
After finishing the cut, release the switch, hold the
saw arm down and wait for blade to stop before
removing work or cutoff piece. If blade does not stop
within five (5) seconds, unplug the saw and follow the
instructions in the Troubleshooting section.
REACHING WITH YOUR HAND UNDER A COASTING
BLADE IS DANGEROUS!
I'w,_ wl-],_=l,_r.,-_i[ ___VAV.,_..L_L,,LL_ Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic
particles.
There are additional safety instructions for particular
operations of the saw in the operating section. Read
the rest of the manual for safe operation.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
4
background
Safety
IV !_Wl'-_'l_ll_[ctl "READ ALL INSTRUCTIONS"- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Do not aBow famBiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace. Always remember that
a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBiNATiON OF OPERATOR'S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY AND
OPERATING iNSTRUCTiONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.
m'rm.l-]_ti_r,,._lr,.,=vAv.,_.,,..,,.....THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE
ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR
OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS
MITER SAW.
DESIGNATED DANGER ZONE.
AVOID POSITIONING HANDS,
FINGERS OR ARMS IN THE
AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
5
background
Safety
r !_v*vl'-_'l_ll_[ttl "READ ALL INSTRUCTIONS" -- Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (I) symbol
listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
DoubleInsulated Tools
Double insulation _ is a design concept used in electric
power tools which eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system. It
is a recognized and approved system by Underwriter's
Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
Servicing of a tool with double insulation requires care
and knowledge of the system and should be performed
only by a qualified service technician.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other), this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
Extension Cords
Replace damaged cords immediately. Use of damaged
cords can shock, burn or electrocute.
If an extension cord is necessary, a cord with adequate
size conductors should be used to prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L and CSA listed
extension cords.
Tool's
Am pere
Rating
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 Volt A.C. Tools
Cord Length in Feet
Cord Size in A.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 - -
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Table of Contents
Page
Safety ......................................................................... 2-6
General Safety Rules for Benchtop Tools .............2-3
Safety Rules for Miter Saws ................................... 3-6
Table of Contents ........................................................ 6
Electrical Requirements ............................................. 7
Getting to Know your Miter Saw ............................ 8-9
Assembly ............................................................... 26-32
Tools needed for Assembly and Alignment ............26
Unpacking and Checking Contents ........................ 28
Installation of Miter Lock Knob ................................ 28
Installation and removal of the Blade ...................... 30
Assembling Dust Elbow and Dust Bag ................... 32
Adjustments .......................................................... 34-44
Blade square to Table (90 °) .................................... 34
Blade 45° to Table ................................................... 36
Blade Square to Fence ............................................ 38
Miter Scale and Vernier Scale Usage ..................... 40
Miter Scale (Vernier) Indicator Adjustment .............42
Crown Molding Detent Adjustment (Bevel) .............42
Page
installation ............................................................ 44, 46
Mounting Applications ............................................. 46
Basic Saw Operations ......................................... 48-54
Body and Hand Position .......................................... 48
Workpiece Support ............................................ 50, 52
Switch Activation ..................................................... 52
Detent Override ....................................................... 54
Sliding Base/Fence Extension ................................ 54
Saw Operations .................................................... 56-72
Miter Cut .................................................................. 56
Bevel Cut ................................................................. 58
Compound Cuts ...................................................... 60
Base Molding ........................................................... 62
Cutting Crown Molding ............................................ 65
Special Cuts ............................................................. 72
Accessories ................................................................ 74
Maintenance and Lubrication ............................ 76, 78
Trouble Shooting ................................................. 80, 82
6
background
Electrical Requirements
1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch circuit with
a 15-amp time delay fuse or circuit breaker. Using the wrong
size fuse can damage the motor.
2. Fuses may "blow" or circuit breakers may trip frequently
if motor is overloaded. Overloading can occur if you feed the
blade into the workpiece too rapidly or start and stop too
often in a short time.
3. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage (such as small size wire in
the supply circuit or to overly long supply circuit wire).
Always check the connections, the load and the supply circuit
whenever motor does not work well.
Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric brake which
is designed to stop the blade from spinning in about five (5)
seconds after you release the trigger switch. It is useful when
making certain cuts in wood where a coasting blade would
result in a wide, imprecise cut.
r!'vAV'-_i_ll_[el When electrical power is lost due to
blown fuse or other causes, the motor will gradually slow
down and the braking action is initiated ONLY by the release
of the trigger switch.
The electric blade brake of your miter saw has been designed
for highest degree of reliability, but unexpected
circumstances such as contamination on the commutator
and brushes or failure of motor's components can cause the
brake not to activate. If this condition occurs, turn the saw
"ON" and "OFF" four to five times without contacting the
workpiece. If the tool operates but the brake does not
consistently stop the blade in about five (5) seconds, DO NOT
use saw and have it serviced immediately.
r!'vAV'-_i_ll_[el The brake action of this saw is not
intended as a safety feature. Remember to let the saw blade
come to a complete stop before removing from the
workpiece. As always the guard system is your best
protection against unintentional contact with a spinning saw
blade. NEVER wedge open or defeat the closing action of the
lower guard.
Wiring Diagram
r !_v*V'-_r`_ll_[e]l This wiring diagram can be used only with the switch (Part No. 2610910020) supplied with your miter
saw. Other switches may look the same but internal switch components can be different, thus creating electrical shock hazard if
wired according to this diagram.
Blue _ _ Black (PowerCord)
,
vv_ed_ _ _Gray
7
background
2
1
3
4
27
26
24
23
25
37
30
22
\
\
21
10
16 15
20 17 10 18
I To avoid injury from accidental
starting, remove plug from power source outlet before
making any adjustments.
1, Carrying Handle
This handle is built into the head assembly for transportation.
2. Arbor Lock
Allows the user to keep the blade from rotating while
tightening or loosening arbor screw during blade replacement
or removal.
3. Ambidextrous Switch
The left or right hand ambidextrous switch must be pressed
to activate the power switch.
14
13
4. Switch Handle
This handle contains the switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing/pulling down on the handle.
5. Power Switch
The power switch used with the ambidextrous switch
energizes the unit.
6. Lower Blade Guard/Lower Guard Lip
The lower blade guard helps protect your hands from the
spinning blade. It retracts as the blade is lowered. Lip can be
used to raise the lower guard when guard becomes jammed
on a workpiece.
8
background
7. Blade
Use only 12" blades with 1" arbor hole.
8. Fence
Supports the workpiece. The fence has a cast in scale to
make repetitive cuts easy. The fence also has holes which
are used to secure an auxiliary fence if desired.
9. Kerf insert
Minimizes workpiece tear-out.
10. Tool Mounting Pads
The four corners of the saw provide areas to clamp, bolt or
nail the saw to a flat work surface.
11. Detent Override
Allows detent action to be locked out allowing for micro
adjustments to any miter angle.
12. Miter Lock Knob
The miter lock knob locks the miter saw table at any desired
miter angle.
13. Miter Detent Trigger
The trigger releases the table from the detent.
14. Miter Scale
This scale is cast in on the base of the saw. Allows you to
read the miter angles easily.
15. Detents
There are nine (9) miter detents for fast and accurate miter
cuts of common miter angles.
16. Table
Sits in base, provides workpiece support, rotates for desired
miter cuts and rotates the head assembly.
17. Workpiece Clamp Positions
There are six (6) positions around the base for the workpiece
clamp.
18. Base
Provides working surface to support workpiece.
19. Accessory Extension/Stop Holes (Standard Type)
Machined holes that accept the extension/stop accessory.
20. Accessory Pipe Extension/Stop Holes
Machined holes that accept the pipe extension/stop
accessory.
21. Sliding Base
This provides extra support and clamping area for compound
miter cuts.
22. Sliding Fence
Provides maximum height support for the workpiece and
slides to left for easy compound cuts.
23. Lock Pin
The compound miter saw is equipped with a lock pin used to
lock the head assembly in the lower position.
24. Dust Chute Elbow
The dust chute elbow rotates 360 ° and can accommodate
the dust bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.
25. Chip Deflector
This protects against large chips from entering the upper
guard.
26. Lower Guard Actuation Link
Allows for smooth movement of the lower guard.
27. Upper Blade Guard
Covers upper portion of the blade.
©
30
o
36
28. Blade Wrench
Used for tightening/loosening blade and adjusting bevel
stops. Blade wrench is stored in the switch handle.
29. Bevel Detent Pin (Crown Molding Setting)
Allows you to easily move the head assembly to the bevel
angle of 33.9 °.
30. Dust Collection Bag
Attaches to the dust elbow and collects dust to help keep
work area clean.
31. Bevel Lock Handle
The bevel lock handle locks the head assembly at a desired
bevel angle. Handle ratchets for use in tight spaces.
32. 45 ° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 45 ° bevel index.
33. 0 ° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 0° bevel index.
34. Bevel Scale
This scale is cast in on the saw. Allows you to read the bevel
angles easily.
35. Hex Wrench
Used to adjust sliding base. Hex wrench is stored in the left
rear base.
36. Brush Caps
These caps keep the motor brushes in position and provide
easy access for inspecting and replacing brushes.
37. Quick Action Clamp
Provides fast clamping of workpiece.
FOR CONTiNUATiON OF ENGLISH SEE PAGE 26
9
background
blessures.
S curit
_ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre los CONSIGNESDE SECURITE
pr6c6d@sd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves
Consignesg6n rales de s curit
pourlosoutiisd' tabli
Zone de travail
GardezJazone de travail propreet hien _clair_e. Les 6tablis
encombr6set los endroitssombres invitent losaccidents.
N'utiJisez pas los outils _Jectriques en atmospheresexplo-
sives,commeen presencede poussi_te,de gaz ou de Jiquides
inflammables. Les outils 61ectriquescr@nt des 6tincelles qui
peuventenflammerla poussi_reoules vapeurs.
Gatdez Jes spectateuts, Jesenfants et Jesvisiteurs _ J'_cad
Jorsque vous utiJisez un outil _Jectrique. Les distractions
peuventvous faire perdre le contr61e.
Rangez Jes outiJs inutilis_s hers de pod_e des enfants et
autres personnessansformation _ cot _gard. Les outils sent
dangereuxentre losmains d'utilisateursnonform6s.
Ne laissez pas J'outiJ en marche, sans surveillance, mettez
hers tension. Ne laissez pas I'outil avant qu'il soit & I'arr_,t
complet.
RENDEZ L'ATEUER A L'rtPREUVEDES ENFANTS_, I'aide de
cadenasou d'interrupteurs principaux, ou en retirant loscl6s du
d6marreur.
S6curit6 61ectrique
Avant de brancher J'outil _ une prisede courant,assurez-vous
que Jatension fournie correspond, _ 10 % pros, _ ceJJe
sp_cifi_e sur la plaque signaJ_tique. Une tension de sortie
incompatibleavec cellosp6cifi(_esur la plaque signal(_tiquerisque
de blesser s@ieusement I'utilisateur sans mentionner
I'endommagementde I'outil.
Los outiJs_ double isolationsent pourvusd'une fiche poJa-
ris_e (une lame est pluslarge que J'autre). Cette fiche ne pout
_tre ins_r_e darts une prise polaris_eque d'une seuJefa_on.
Si ia fiche ne s'ins_re pas _ fond darts ia prise, inversezJa
fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un _lectficien
quaJifi_ pour faire poser une prise poJaris_e.Ne modifiez Ja
fiche d'aucune far,;on. La double isolation (_liminela n(_cessit(_
d'un cordon mis _,laterre _,trois fiis et d'une aiimentationmise _,
laterre.
ftvitez tout contactcorporeJavec lessurfaces raises _ la torte
teJJesquetuyaux, radiateurs, cuisini_res et r_frig_rateurs. Cos
surfacesposent un risque accru de secousses61ectriquessi votre
corps est mis b,laterre.
N'exposez pas JesoutiJs _lectriques _ JapJuieou _ J'humidit_.
L'eau p6n6trantdans un outil (_lectriqueaugmenterale risque de
secousses(_lectriques.
N'abusez pas du cordon.N'utiJisez jamais Jecordonpourtran-
spoder Jesoutilset ne tirez pas Jafiche d'une prise. Tenez Je
cordon_ I'_cad de JachaJeur,de J'huiJe,des armiesvives o,
des pi_ces mobiles. RempJacez Jes cordons abim_s
imm_diatement. Les cordons ab_m(_saugmentent le risque de
secousses(_iectriques.
LorsquevousutiJisez un outiJ _lectrique _ J'ext_rieur, utiiisez
un cordonde rallonge pour serviceext_rieur marqu_ ,, W-A ,,
o, <<W ,,. Ces cordons sent pr@us pour usage ext@ieur et
r(_duisentlerisque de secousses(_lectfiques.
S curit personnelle
Demeurez vigilant, surveiJJezceque vous faites et faites
preuve de discernement en utiJisantun outil _Jectfique. Un
moment d'inattention ou la prise de drogues, d'alcool ou de
m(_dicamentspeut s'av@er dangereux durant I'utilisation d'un
outil (_lectrique.
Portez des v_tements convenabJes. Ne portez pas de
v_tementsamples ni de bijoux. Pour ies cheveux longs,nous
conseillons ie port d'un serre-t_te. Tenez ies cheveux, les
v_tements et les gants _ I'_cad des pi_ces mobiles. Los
v_tementsampJes,Jesbijouxou Jescheveux longsfisquent de
s'accrocher dans Jes pi_ces mobiles. Roulez los manches
Ionguesau-dessus du coude. Le port de gants en caoutchoucet
de chaussures_,semelleantid@apanteest recommand(_si vous
travaillez_,I'ext@ieur.
ftvitez Ja raise en marche accidenteJJe.Assurez-vous que
J'interrupteur est _ J'arr_t avant de hrancher.Le transport de
I'outil avec le doigt sur I'interrupteur ou le branchementd'outils
dent I'interrupteur est b,la position de marcheinvite lesaccidents.
Enlevez los cJ_sde r_gJageet autres cl_s avant de mettre
J'outiJ en marche. Une cl(_qui est laiss(_efix(_e_, une piece
rotativede I'outil seraprojet@.
TravaiJJezavec aplomb et _quiiibre _ tout moment, ce qui aide
mieux contrSJerJ'outiJdarts Jescasimpr_vus.
Ne montez pas sur J'outiJ ni sur son supped. Des bJessures
graves peuvent#,trecaus@sen cas de basculementde I'outil ou
de contact accidentelavec I'outil de coupe. Neconservezpas de
mat@iaux sur ou b, proximit_ de I'outil de sorte qu'il soit
n@essaire de monter sur I'outil ou son support pour les
atteindre.
UtiJisez J'_quipementde s_curit_.Podez toujours des Junettes
coquesJat_raJes.Un masqueanti-poussi_re,des chaussures
de s_curit_, un casque dur ou des prot_ge-oreiiies doivent _,tre
utiiis(_s si ia situation i'exige.Les lunettes de tous los jours
comportent uniquement des verres r(_sistantaux chocs. Ce NE
SeNT PASdes lunettesde s@urit_.
,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS,,
10
background
blessures.
S curit
_ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre los CONSIGNESDE SECURITE
pr6c6d6esd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves
Utilisation et entretiende I'ouiil
Utilisez des pincesou autre fagon pratiqued'assujettir el de
supporterrouvrage _ une plate-formestable. Tenir I'ouvrageb,
la main ou centre son corps n'assure pas la stabilit6 voulue.
L'ouvrage pout ainsi se d6placer,faire gripper I'outil et vous faire
perdrele contr61ede I'outil.
Ne forcez pus Foutil. Utilisez I'outil convenant _ votre appli-
cation. L'outil convenabie ex6cuterale travail plus efficacement
et plus sQrementb,lavitesse b.laquelieil est con(_u.N'utilisezpas
I'outil b.une fin autre que celie b, iaquelie il est pr6vu -- ainsi,
n'utiiisezpas lascieb,ongiet pour trancher losviandes.
N utilisez pusI outil si I interrupteur ne le met pusen marche
el _ I'arr_t. Tout outil qui ne peut #,trecommand6 par I'interrup-
teur est dangereux.
D_branchezla fiche de la prise de courant avant d effectuer
tout r_glage ou de changer los accessoires. Ces mesures
pr6ventives r6duisent le risque d'une mise en marche
accidentelle.
Gardez los outilsde coupe affil_s el propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affil6s, sent moins susceptibles de
gripper et plus faciles b,contr61er. Lorsque vous montez des
lamesde scie, assurez-vousque lafl_che de la lamecorrespond
au sens de lafl_che marqu6esur I'outilet que losdents pointent
6galementdansle m_,mesens.
Inspectezlos protecteursavant d'utiliser un outil. Gardez los
protecteursen place V_rifiezsi los pi_cesmobiles gfippent ou
toutautre_tat pouvantinfluersur le fonctionnement normalou
los fonctions de s_cufit_de routil, si routil est abim_, faites-
le r_parer avant de I'utiliser. Beaucoupd'accidentssent caus6s
par des outils mal entretenus.
Ne modifiez pusI'outil el n'enfaites pus un usage inappropfi_.
Toute alt6ration ou modification constitue un usage inappropri6
et pout causerdes biessuresgraves.
L utilisation de tout autre accessoire non pr_cis_ duns ce
manuel poutcrier un danger. Les accessoires qui peuvent_,tre
ad6quats pour un type d'outil peuvent devenir dangereux
Iorsqu'ils sent utilis6ssur un outil inappropri6.
R6paration
L outil ne doit _tre r_par_ que par des techniciens de
r_parationqualifies. Les r6parationsou I'entretieneffectu6spar
des personnes non qualifi6es peuvent r6sulter en un posi-
tionnement erron6de composantset de fils internes,ce qui pout
provoquer des dangerss6rieux.
N'utiiisez que des pi_cesde rechange identiquespourr_parer
un outil Suivez los consignes contenues duns la section
Entretiende ce manuel. L'utilisation de pi_cesnonautoris6esou
le non-respectdes consignesd'entretienpout _,tredangereux.
Consignesde s6curit6
pourlosscies onglet
Utilisez des pincespour supporterI'ouvrage chaque lois que
possible Si voussupportez I ouvrage _ la main, vous devez
toujours garder la main _ I ext_rieur de la zone interdite aux
mains, identifi_e par un symbolesur la base N'utilisez pus
cette scie pour couperdes pi_ces qui sent trop petites pour
_tre bien assujetties. Si erieest plac6eb, I'int6rieur de la zone
interdite aux mains, votre main pout glisser facilement ou _,tre
tir6e dansla lame.
N ins_rez pusla main _ I artiste de la lame de scie, derriere le
guide, pourtenir ou supporterrouvrage, enlever des d_bris de
bois ou route autre raison. La proximit_ de la lame de scie en
rotation b,votre main peut ne pas _,tre_vidente,et vous pourriez
_,tregri_vementbiess_.
Ne passezjamais la main _ travers la ligne de coupepr_vue II
est tr_s dangereux de supporter I'ouvrage b, main crois_e, b,
savoir, en tenant le c6t_ gauche de I'ouvrage avec votre main
droite.
D_brancheztoujours le cordon de la prise de courant avant
d'effectuer quelque r_glage quece soil ou de poserdes acce-
ssoires.Vous pouvez mettre la scie en marche par m_garde, et
6tre biess_gfi_vement.
Los scies _ ongiet sent destinies pfincipalement_ couper le
bois ou des produits similaires ; on ne pout los utiliseravec
des meules _ tron_onner pour co.per des mat_riaux ferreux
tels que burros, tiges, poteaux, etc Cependant, pour couper
des mat_riaux tels que I aluminium ou autres m_taux non
ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recommand_es
sp_cifiquementpourla coupede m_taux nonferreux La coupe
de mat_riauxferreuxforme unequantit_ excessived'_tincelleset
abfmera le protecteur inf_rieur en plus de cr6er une surcharge
sur le moteur. (REMARQUE: S-B Power Tool Companyn'offre
pas de lamesde 12 pc pour couperles m_taux.)
Inspectez votre ouvrage avant de couper Si I ouvrage est
cintr_ ou gondola, pincez le avec la face cintr_e ext_fieure
dirig_e vers le guide. Assurez-vous toujours qu'il n'y a pas
d _cartement entre I ouvrage,le guide el la table le longde la
ligne de coupe. Les ouvrages plies ou gondolas peuvent se
tordre ou cuibuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en
rotation durant ia coupe. Assurez-vous _galement de I'absence
de clous ou de corps _trangersdans Fouvrage.
N utilisez pusla scierant que la table nest puslib_r_e de tous
outiis, d_bris de bois, etc, sauf i'ouvrage.Les petits d_bris ou
pi_cesd_tach_esde bois ou autres objetsvenant en contactavec
la lame en rotation peuvent _,tre projet_s b,haute vitesse en
directionde I'op_rateur.
CONSERVEZCES/NSTRLICT/ONS,,
11
background
blessures.
S curit
_ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre les CONSIGNESDE SECURITE
pr6c6d6esd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves
N'introduisez pas I'ouvtage darts la lame et ne coupez d'au-
curie mani_re _ ,, main libre ,,. L'ouvrage dolt _tre fixe et
cramponn_o, serr_ par votre main. La scie dolt _,treins6r6e_,
travers i'ouvrage doucementet _,unevitesse qui ne surchargera
pas le moteur de lascie.
Coupez un soul ouvrage _ Jafois. Les ouvrages multiples ne
peuvent_,trecramponn6s ou serr6sad6quatement,et ils peuvent
gripper sur lalameou se d6placerdurant lacoupe.
Assurez-vous que la scie _ onglet est monroe ou platte sur
une surface detravail ferme et _ niveau avant de I'utiliser. Une
surfacede travailferme et &niveaur6duit le risque d'instabilit_de
la scie_,onglet.
PJanifiez votre travail Obtenez des accessoires de support
ad_quats tels que tables, cbevalets de scieur, rallonge de
table, etc. pour los ouvrages pluslargos ou plus longsque le
dessus de la table (voir page 85). Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la table de la scie _,ongiet peuventbasculer s'ils
ne sent pas support_s ad(_quatement.Si la piecetron(_onn(_eou
I'ouvrage bascuie, il pout lever le protecteur inf(_rieur ou _,tre
projet_par lalameen rotation.
N'utilisez pas une autre personne en remplacement d'une
rallongede table ou comme support suppl_mentaire. Un sup-
port instablede rouvrage peut faire gripper la lame ou d(_placer
I'ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous-
m#,medans la lameen rotation.
La piece tron_onn_e ne doit pas _tre bloqu_e centre la lame
de scie en rotation ni _tre press_e par aucun autre moyen
centre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des buttes de
Iongueur, par exemple,elie pourrait_,trecoinc6ecentre la lameet
_,treprojet_evioiemment.
Utilisez toujours .n serre-joints ou un dispositif con_. de
mani_re _ supporterad_quatement los mat_riaux rendstels
que los goujons ou los tubes. Les goujons ont tendance_,rouler
pendant qu'on ies coupe, ce qui amine la lame _,<_mordre _ et
tire I'ouvrageet votre main dans lalame.
En coupantdes ouvrages de forme irr(_,guli_re,planifiezvotre
travail de mani_re _ ce que I'ouvrage ne glisse pas et ne
vienne pas pincer la lame, pour _tre ensuite tir_ de votre
main. Une piece de moulure dolt ainsi _,trepos6e _,plat et _tre
tenue par un dispositif ou une monture qui I'emp_,chera de
tordre, basculerou giisserpendant lacoupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de Ja
mettre en contact avec I'ouvrage. Ceci aidera _, (_viter la
projection d'ouvrages.
Si rouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
onglet _ I'arr_t en rel_chant I'interrupteur. Attendez que
routes los pi_ces mobiles s'arr_tent et d_branchez la scie
onglet avant de lib_rer los mat_riaux ¢oinc_s. Le fait de
continuer b,scier avec I'ouvrage coinc_ pourrait entra_nerune
pertede contr61eou des dommagesb,lascieb,onglet compos6e.
La t_te de scie est secou_e vers le has sous reffet de raction
de freinage de la scie. Soyezpr_t _ cette r_action en pratiquant
une coupe incomplete ou en rel_,chantI'interrupteuravant que la
t_te ne soit compl_tementdescendue.
Apr_s avoir termin_ la coupe,reJ_chezI'interrupteur,tenez le
bras de la scie en has et attendez que la lame s'arr_te avant
de rotifer I'ouvrage ou la piece tron_onn_e. Si la lame ne
s'arr_tepas darts un d_lai de cinq (5) secondes,d_brancbez la
scieet suivez los consignes apparaissant dans la section
D_pannage. IL EST DANGEREUXD'INSERERLA MAIN SOUS
UNELAME ENTRAINDE S'IMMOBILISER.
Los travaux _ la machine tel que
pon_age, sciage, moulage, per_age et
autrestravaux du b_timent peuventcr_erdes poussi_rescontenant
des produitscbimiquesqui sent des causesreconnues de cancer,
de malformation cong_nitaleou d'autres probl_mesreproductifs.
Cosproduitschimiquessent, par exemple :
Le plomb provenant des peintures& basede plomb,
•Les cfistaux de siiices provenant des briques et du ciment et
d'autres produits de ma(_onnerie,et
L'arsenic et le chrome provenant des bois trait(_s
chimiquement
Le niveau de risque dQ_,cette exposition varie avec la fr(_quencede
cos types de travaux. Pour r(_duire I'exposition _, cos produits
chimiques, il faut travailier dans un lieu bien ventil(_ et porter un
(_quipement de s_curit(_ appropri(_ tel que certains masques _,
poussi_re con(_us sp(_cialement pour filtrer les particules
microscopiques.
II existe des consignesde s_curit_suppl_mentairespour los
operations particuli_resde la scie darts la section relative au
fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation
sQrede la scie.
,, CONSERVEZCESINSTRUCTIONS,,
12
background
blessures.
S curit
<_LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS >_-- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre les CONSIGNES DE SECURITE
pr6c6d6es d'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions 616mentaires risquerait de subir de graves
Ne laissez pas la familiatit_ tir_e d',ne utilisationfr_q,ente de votrescie _ onglet att_nuer vetrevigilance. N'oubliez jamaisqu'une
fraction de seconded'insouciancesuffit b.causer des biessuresgraves.
PENSEZEN TERMESDE SECURITE.LA SECURITEEST UNE COMBINAISONDE BONSENS, DE CONNAISSANCEDESCONSIGNESDE
SECURITEET DE FONCTIONNEMENT,ET DEVILIGANCECONSTANTEDE LA PART DE L'OPERATEURLORS DEL'UTILISATIONDE LA
SCIEA ONGLET.
LESAVERTISSEMENTSCI-APRi:SSETROUVENTSURVOTREOUTIL.CESAVERTISSEMENTSNESONTQU'UNE
FORIVlECONDENSEEDESRi:GLESETPRECAUTIONSBESECURITI_PLUSBETAILLEESQUiAPPARAISSENTBANS
VOTREMANUEL,ELLESSERVENTA VOUSRAPPELERTOUTESLESRi:GLESDESECURITENECESSAIRESA UNEUTIUSATIONSOREDE
CETTESCIEA ONGLET.
ZONE DI_SIGNI_EDE DANGER.
i_VITERDE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE DI_SIGNI_EPAR
CE SYMBOLE.
f ASSUREZ-VOUSDELIRE ET DECOMPRENDRELE MANUEL D'INSTRUCTIONSAVANT
, VB TISSI I ENTD'UT,USERCETOUT,L
PORTEZTOUJOURSDESLUNETTESDESCCURITE/_COQUESLATERALES.
e POUREVITERLESCHOCSELECTRIQUES,N'EXPOSEZPAS LA SCIEA LA PLUIE ET NE L'UTILISEZ PASA DES
ENTROITSHUMIDES.
UTILISEZUNELAME DESCIEPREVUEPOUR UTILISATION_,4 000 TR/MIN OU PLUS.
DEBRANCHEZLA SCIEAVANT DEL'ENTRETENIROU DE CHANGERLA LAME.
N'UTILISEZQUEDESPIECESDERECHANGEIDENTIQUESSUR LA SCIE.
GARDEZLESMAINS _, UNEDISTANCESUREDE LA LAME DE SCIE.
e NEMETTEZJAMAIS LES MAINS ENTRAVERSDUPARCOURSDE LA LAME DESCIE.NE PLACEZPASLESMAINS
DERRIERE,SOUSOUDEVANTLA LAME.
e SERREZL'OUVRAGECONTRELA BASEET LE GUIDE.N'EFFECTUEZJAMAIS AUCUNEOPERATIONA <<MAIN
LIBRE>>.
TOUTESLES SCIESELECTRIQUESA REIN PEUVENTPARFOISNE PAS REUSSIRA ARRETERLA LAME.
e APRESAVOIR MIS LASCIEEN POSITIOND'ARRET,MAINTENEZTOUJOURSLA TETEDESCIEEN BAS ET
ATTENDEZQUE LA LAME S'ARRETEAVANTD'ENLEVERLESPIECESDECOUPEESOU DENETTOYERLATABLE.
e DEPLOYEZLA BASECOULISSANTEPOURPRATIQUERDESCOUPESENBISEAUOU LORSQUELA TABLE EST
TOURNEEDUCOTEGAUCHE.
RETIREZL'ONGLETDROITPOURLESCOUPESEN BISEAUOUCOMPOSEES.
e NEPAS UTILISERLA SCIESANS LES PROTECTEURSEN PLACE.REMETTEZLE PROTECTEURA LA POSITIONDE
SERVICEAPRESAVOIRCHANGELA LAME.
e SI LE PROTECTEURNE TRAVAILLEPAS EN DOUCEUR,CESSEZDE SCIERET FAITESREPARERL'OUTIL AVANTDE
PROCEDER.
e L'ACTIONDEFREINAGEDELA SCIEFAITAVANCERLA TETEDELA SCIEBRUSQUEMENTVERS LE BAS.ATTENDEZ-
VOUS_, CETTEREACTIONEN RELACHANTL'INTERRUPTEURAVANTQUE LA TETENE SOIT COMPLETEMENT
DESCENDUE.
_ CONSERVEZCES/NSTRUCT/ONS>>
13
background
blessures.
S curit
_ LISEZ TOUTESLES INSTRUCTIONS_ -- L'utilisateur qui n6gligerait de suivre les CONSIGNESDE SECURITE
pr6c6d6esd'un point noir (I) ci-dessous et de prendre d'autres pr6cautions616mentairesrisquerait de subir de graves
Doubleisolation
La doubJeisolation L_ est utilis6e dans les outils 61ectriquespour
61iminerle besoin de cordon d'alimentation avec prise de terre et de
dispositif d'alimentation b,prise de terre. Elle est homologu6e par
I'Underwriter's Laboratories,I'ACNORet I'OSHA.
L'entretien d'un outil b.double isolation exige la connaisancedu
syst_meet lacomp6tenced'un technicien qualifi6.
EN CAS D'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIECES DE
RECHANGEIDENTIQUES.
FICHES POLARISEES. Si votre outil est 6quip6 d'une fiche
poiaris6e (une lame plus large que I'autre) eile ne s'enfiche que
d'une mani_redans une prise polaris6e.Si lafiche n'entre pas b,
fond dans ia prise, tournez-la d'un demi-tour. Si elle refuse
encored'entrer, demandezb,un 61ectricienquaiifi6 d'installer une
priseappropri6e.Nemodifiez lafiche d'aucunefa(_on.
,_CONSERVEZCES /NSTRUCT/ONS ,,
Ralionges
Remplacez imm6diatement toute rallonge endommag6e.
L'utilisation de rallongesendommag6es risque de provoquer un
choc 61ectrique,des brQluresou 1'61ectrocution.
En cas de besoin d'une railonge, utilisez un cordon de calibre
satisfaisant pour 6viter route chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommand6es en fonction de ieur Iongueur et de
I'intensit6indiqu6esur la plaquedu constructeurde I'outil. Encas
de doute, optez pour ie prochain calibre inf6rieur. Utilisez
toujours des rallongeshomologu6espar I'U.L. et I'ACNOR.
DiMENSiONSDERALLONGESRECOMMANDEES
Intensit_ OUTILS120VOLTS C.A.
norninale Longueuren pieds
de routil CalibreA.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 -- --
REMARQUE:Plus le calibreest petit, plus lefil est gros.
Table des rnati res
Page
Securit_........................................... 10-14
Consignesg6n6ralesde s6curit_ pour les
outiis d'6tabii ..................................... 10-11
Consignesde s_curit_ pour lessciesb,onglet ........... 11-14
Table des mati_res .................................... 14
Specifications _lectriques ............................... 15
FamJJiafisez-veusavec vetre scie_ engJet .............. 16-17
Assemblage ....................................... 26-32
Outils n6cessairesb,I'assemblageet b,I'alignement .......... 26
D6bailageet v6rificationdu contenu ...................... 29
Posedu bouton de biocaged'onglet ..................... 29
Poseet d6posede la lame ............................. 31
Assemblage du coudede poussi_reet du sac b,poussi_re .... 33
R_gJages.......................................... 35-43
Lame d'6querre par rapport b,latable (90°) ................ 35
Lame b,450par rapport b,latable ........................ 37
Lame d'6querre par rapport au guide ..................... 39
Utilisation de 1'6chellegradu6ed'onglet et de
1'6chellegradu6eVernier ............................... 40
R6giagede I'indicateurde 1'6cheilegradu6e
d'onglet (Vernier) .................................... 43
R6glagedu cran d'arr_,tmoulures en couronne(biseau) ...... 43
Page
InstalJatien ........................................ 44-47
Applications de montage ............................... 47
Operations de base de Jas¢ie ......................... 49-55
Position du corps et des mains ......................... 49
Support deI'ouvrage ............................... 51-53
Actionnement de I'interrupteur .......................... 53
Court-circuitagedu cran d'arr_t ......................... 55
Railongede base/guideb,glissi_re ....................... 55
Operations de Jascie ................................ 57-72
Coupeb,I'onglet ...................................... 57
Coupeen biseau ..................................... 59
Coupescompos_es ................................... 61
Moulures de base .................................... 63
Coupede moulures en couronne ..................... 65-70
Coupessp6ciales..................................... 73
Accesseires .......................................... 74
RempJacementdes baJaisde meteur ................... 77-78
D_pannage ........................................ 80-82
14
background
Specifications iectriques
1. Branchezcette scie surun circuit de d@ivationde 120 V, 15 A
avec disjoncteur ou fusible b,action diff6r6e de 15 A. L'utilisation
du mauvaistype de fusible peutabfmer le moteur.
2. Les fusibies peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
d6clencher souvent si le moteur est surcharg6. II peuty avoir
surcharge si vous introduisez la lame dans I'ouvrage trop
rapidement ou si vous mettezen marche et b,I'arr_,ttrop souvent
dansun p@iodebr_ve.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables b, des
connexions Ib,ches ou incorrectes,b,une surcharge,b,une basse
tension (teiie quefil de petit calibre dans le circuit d'alimentation
ou fil trop long de circuit d'alimentation). V@ifiez toujours les
connexions, la chargeet le circuit d'alimentationchaquefois que
le moteur nefonctionne pasbien.
Frein iectrique
Votre scie est 6quip6ed'un frein 61ectriqueautomatique qui est congu
de mani_re b,emp_,cherla lame de tourner environ cinq (5) secondes
apr_s que vous ayez relb,ch6 la gb,chette de commande. Cette
particularit6est utile pour pratiquer certainescoupes dansie bois alors
qu'une lame qui se d6place par inertie entraYneraitune coupe large et
impr6cise.
Lorsqu'il y a panne de courant en raison
d'un fusible grill6 ou d'autres causes, le
moteur ralentit progressivement et Faction de freinage est amorc6e
UNIQUEMENTpar le relb,chementde lagb,chette de commande.
Le frein 61ectriquede lamede votre scie a 6t6 conqu en vue du plus
haut niveaude fiabilit6, mais il se peut que lefrein ne soit pas actionn6
sous I'effetde circonstancesimpr6vuestelles que la contaminationsur
le commutateur et les balais ou la d6faillance des composants du
moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et b, I'arr_,tquatre ou
cinq fois en 6vitant tout contact entre la scie et le mat6riau.Si I'outil
fonctionne mais le frein n'arr_,tepas uniform6mentla lame en environ
cinq (5) secondes, N'utilisez PAS la scie et faites-la r6parer
imm6diatement.
L'action de freinage de cette scie n'est pas
destin6e b,servir de mesure de s6curit6.
N'oubiiez pas de iaisserla lame de scie s'arr_,tercompl_tementavant
de la retirer du mat@iau.Commetoujours, ie syst_me de protecteurs
constitue la meilleure fagon d'6viter le contact accidentel avec une
lame de scie qui tourne. Vous ne devezJAMAIS ouvrir en forgant ni
emp_,cherFactiondefermeture du protecteur inf@ieur.
Frein /ectrique avec interrupteurs
Lorsque les balais atteignent une Iongueur pr6alablement6tablie de
servicesous I'effet de I'usure normale, ils interrompentle courant 61ec-
trique _.la scie. A mesure que le courant est interrompu, le moteur
vient progressivement b, I'arr_t, et il ne fonctionne pas rant que les
baiais ne sont pas remplac_s.Les baiais DOIVENT_,treremplac6s en
ensemble. N'utilisez que les baiais <<interrupteurs >>sp6ciaux congus
pour cette scie ; d'autres peuvent ne pas fonctionner avec Factionde
freinage.
Schemade c blage
Ce sch6ma de c_,blagene peut _,treutilis6 qu'avec I'interrupteur (No. de piece 2610910020) fourni avec votre scie b,
onglet. D'autres interrupteurs peuventavoir la m_,meapparencemais les composants internes de I'interrupteur peuvent
diff@er,cr6antainsi des risques de secousses61ectriquessi lecb,biageest effectu6conform6mentb,ce sch6ma.
Blea _ Noir (puissance)
Blanc
(puissance) _Jaane
Gris
Blanc
15
background
FarnHiarisez-vous avec votre scie onglet
2
1
3
4
27
26
24
23
25
37
30
22
\
\
21
10
20 1:
10
18
16
15
14
13
Pour @iter les blessures r6sultant d'une
raise en marche accidentelle, d6branchez
lafiche de la prise de courant avant d'effectuer quelquer6ghge quece
soit.
1. Poign_ede transport
Cettepoign@ est incorpor@dans lat_te pour letransport.
2. BJocaged'arbre
Permet b,I'utilisateur d'emp#,cherla lame detourner tout en serrant ou
desserrantla vis de I'arbre durant le remplacementou la d@ose de la
lame.
3. Interr,pteur ambidextre
Vous devez appuyer sur I'interrupteur ambidextre gauche ou droit
pour actionner I'interrupteur g6n@al.
4. Poign_e-interrupteur
Cette poign@ contient i'interrupteur. La lame est abaiss@ dans
I'ouvrageen poussant/tirantla poign@vers le bas.
5. Interrupteurg_n_raJ
L'interrupteur g6n@al utiiis6 avec I'interrupteur ambidextre met
I'appareilsoustension.
6, Protecteurinf_fieur de Jame/rebordde protecteurinf_rieur
Le protecteur inf@ieur de lame aide b,prot6ger vos mains contre la
lame en rotation. II se r6tracte au fur et b,mesure que la lame est
abaiss@.Le rebord peut _tre utilis6 pour lever le protecteur inf@ieur
Iorsquele protecteur secoincesur un ouvrage.
16
background
7. Lame
Utilisez uniquement des lames de 12 po avec un trou d'arbre de 1
po.
8. Guide
Supporte I'ouvrage. Le guide poss_de une 6chelle graduGeincor-
porGepour faciliter les coupes b,rGpGtition. Le guide comporte
6galementdes trous qui serventb,fixer un guideauxiliaire,si dGsir&
9. insert de trait de scie
RGduitau minimum ledGchirementdu matGriau.
10. Coussinetsde montage de I'outil
Les quatre coins de la scie comportent des surfaces permettantde
cramponner, boulonner ou clouer la scie b, une surface de travail
plate.
11. Court-circuitage du crand'arr_t
Permetd'inhiber lecran d'arr#,tet d'ainsi effectuerdes microrGglages
b,tout angle d'onglet.
12. Bouton de bJocaged'ongJet
Le bouton de blocage d'onglet bloque la table de la scie b,onglet b,
tout angle d'onglet dGsir&
13. G_chettede cran d'arr_t d'onglet
La gb,chettefib_relatable ducran d'arr#,t.
14. [':chellegradu_e d'onglet
Cette6chelleest moulGedans la basede la scie.Vous aideb,fire les
anglesd'onglet.
15. Cransd'arr_t
II existe ned (9) crans d'arr#,td'onglet en vue de coupes rapideset
exactesd'anglescourantsd'onglet.
16. TuNe
Repose dans la base, supporte I'ouvrage, tourne pour coupes b,
onglet dGsirGesettourne la t#,te.
17. Positions de bride d'ouvrage
Six (6) positions sont prGvues autour de la base pour la bride
d'ouvrage.
18. Base
Assure unesurface de travail pour supporter Fouvrage.
19. TrouspourI'accessoire raJJonge/but_e(type standard)
Trous usinGspouvant recevoirI'accessoirerallonge/butGe.
20. TrouspourI'accessoirebut_e/rallonge de tuyau
Trous usinGspouvant recevoirI'accessoirebut_e/rallongede tuyau.
21. Base _ glissi_re
Cette base offre un plus grand support et une aire de serrage
6tenduepour les coupescombinGesb,onglet.
22. Guide_ giissi_re
Assure un support de hauteur maximum pour I'ouvrage et glisse
vers la gaucheafin de faciliter lescoupes combinGes.
23. ChevilJede Nocage
La scie b, onglet composGeest pourvue d'une cheville de blocage
servantb,bloquer lat_te en position abaissGe.
24. Coudede chutede poussi_re
Le coude de chute de poussi_retourne sur 360o et peut recevoir le
sac b,poussi_reou unraccord de flexible d'aspirationde 1-1/4 po.
25. D_flecteur de copeaux
Ce dGflecteur emp#,che les gros copeaux de pGnGtrerdans le
protecteursupGrieur.
26. Raccordd'actionnement du protecteurinf_rieur
Permetun mouvementen douceur du protecteur infGrieur.
27. Protecteursup_fieurde Jame
Couvrela partiesupGrieurede la lame.
30
O
36
31
28. CI__ lame
Sert b,serrer/desserrerla lameet b,rGglerles buttes de biseau.La cl6
b,lameest rangGedansla poignGe-interrupteur.
29. CheviHed'arr_t de biseau (r_gJagemoulures en couronne)
Vous permet de dGplacerfacilement la tSte b,I'angle de biseau de
33,9°.
30. Sac de coJJectede poussi_re
Se fixe au coude de poussi_reet ramasse la poussi_re pour aider b,
maintenirI'aire de travail propre.
31. Poign_e de bJocagede biseau
La poignGede blocage de biseau bloque lat#,teb. I'anglede biseau
dGsir&Cliquetsde poignGepour usagedans les espacesrestreints.
32. Butte de biseau de 45°
ButGerGglabiepour un rep_rerapideet exact de biseaude 45°.
33. Butte de biseau de 0°
ButGer_ghble pour un rep_rerapideet exact de biseaude 0°.
34. ['.-chelJegradu_ede biseau
Cette_chelleest moul_edans la scie. Vous aide b,fire les angles de
biseau.
35. CI_hexagonale
Sert b,ajuster la fixation droite de guide d'onglet, la base/guide b,
gfissi_reet leguide. La cl_ hexagonaleest rangGedans labase.
36. Capuchonsde baJai
Ces capuchons gardent les balais de moteur en place et facilitent
I'acc_spour inspection et remplacementdes balais.
37. Serre-joint _ action rapide
Permetun cramponnagerapidede I'ouvrage.
POUR CONTINUATION DU FRAN(_AIS, REPORTEZ=VOUS P, LA PAGE 26.
17
background
personalesgraves.
Seguridad
"LEA TODASLASINSTRUCCIONES".Elincumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del
PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones
Normasgeneralesde seguridadpara
herramientasparatablero de banco
Area de trabajo
IVlantengalimpia y bien iluminadael dtea de trabajo. Los ban-
cos desordenadosy las_,reasoscurasinvitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice berramientasmec;_nicasen atm6sferasexplosivas,
tales come las existentes en presencia de liquidos, gases o
poJvosinflamabJes. Las herramientas mec_,nicasgeneranchis-
pasy 6staspuedendar lugara la ignici6ndel polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre-
sentes, a los nines y a los visitantesmientras est_ utiJizando
una herramienta mec;_nica. Las distracciones pueden hacerle
perderel control.
GuardeJasherramientasque noest_ usando fuera deJ aicance
de los nifiosy otras personasnocapacitadas.Las herramientas
son peligrosasen lasmanesde los usuariosno capacitados.
No deje desatendida la herramientaen marcha. Ap_guela.No
dejela herramientahastaque se hayadetenido per complete.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NINES con candados,
interruptores maestroso quitando lasIlavesde arranque.
Seguridad el6ctrica
Antes de enchufar la herramienta,aseg[_resede que la tensi6n
del tomacorriente es compatible con Jatensi6n especificada
en la placa del fabficante dentro de un margen del 10%. Una
tensi6n del tomacorriente incompatible con la que se especifica
en la placa del fabficante puede dar come resultado peligros
gravesy da_os a la herramienta.
Las berramientasconaisJamiento dobJeest_n equipadas con
un enchufe polarizado (un terminal es m_s ancboque el otto).
Este enchufe entrar_ en un tomacorriente polarizado
soiamente de una manera. Si el encbufe no entra per
compJetoen el tomacorriente, d_Je la vuelta. Si sigue sin
entrar, p6ngase en ¢ontacto con un electricista competente
para instalaruntomacorriente polarizado. Nohaga ning_ntipo
de cambio en el encbufe. El aislamiento doble elimina la
necesidadde un cord6n de energia de tres cables conectado a
tierray de unafuentede energiaconectadaa tierra.
Evite eJ contactodeJ cuerpocon Jassuperficiesconectadasa
tierra, tales come tuberias, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidasel6ctricassi su cuerpoest,, conectadoatierra.
No exponga Jas herramientas mec_nicas a Ja Jluvia ni a
situacionesb_medas. La entrada de agua en una herramienta
mec_,nicaaumentar_,el riesgo de que se produzcansacudidas
el(_ctricas.
No abuse del cord6n. Nunca use el cord6n para JJevarlas
herramientas ni tire de _J para desconectaflo del toma-
corriente.Mantenga el cord6nalejadodel calor, el aceite, los
hordes afilados o Jas piezas m6viJes. Cambie los cordones
dafiados inmediatamente. Los cordones da_adosaumentan el
riesgo de quese produzcansacudidasel(_ctricas.
Cuando utiiice una berramientamec_nica a la intemperie,use
un cord6n de extensi6n para intemperie marcado "W-A' o
"W". Estos cordones tienen capacidad nominal para use a la
intemperie y reducen el riesgo de que se produzcansacudidas
el(_ctricas.
Seguridad personal
IVlant_ngaseaJerta, fijese en Joque estd haciendoy use eJ
sentido corn[in al utilizar una herramienta mec_nica. Un
memento de descuido o el consume de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mec_,nicas
puedeserpeligroso.
Vistase adecuadamente. No se pongaropa bolgada ni joyas.
Suj_tese eJpolo Jargo.Mantenga el polo, la ropa y los guantes
aJejadosde Jaspiezas m6viJes. Laropa holgada,las joyas o el
pelo largo puedenquedar atrapados en ias piezas m6viles.
S_base las mangas largas per encima de los codes. Se
recomiendanguantesde cauchoy calzadoantideslizantecuando
setrabajaa la intemperie.
Evite el arranqueaccidental.Aseg[_resede que el interrupter
est_ en la posici6n "OFF" (apagado) antes de enchufar Ja
herramienta. El Ilevar las herramientas con el dedo en el
interrupter o el enchufar ias herramientas que tienen el
interrupter en la posici6n "ON" (encendido) invita a que se
produzcanaccidentes.
Quite las liaves de ajuste o Jas liaves de tuerca antes de
encender la berramienta.Una Ilavede tuerca o de ajusteque se
deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldr_,
despedida.
No intente aicanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
Jospies y un equilibrio adecuadosen rode memento. EJapoyo
de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor
controlde Jaherramientaen situacionesinesperadas.
No se suba en Jaherramientani en su base. Se pueden pro-
ducir lesionesgraves si la herramientavuelca o si se hace con-
tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde
matefialessobre ni cercade la herramientade tal mode que sea
necesariosubirse a la herramientao a su baseparaalcanzarlos.
Utilice equipo de seguridad.Use siempregafas de segufidad.
Se debe utilizar una m_,scaraantipolvo, calzado de seguridad,
casco o protecci6n en los oidos seg_n io requieran ias
condiciones. Los lentes de use diario s61o tienen lentes
resistentesa losgolpes. NO son gafasde seguridad.
"CONSERVE ESTAS INSTRLICCIONES"
18
background
personalesgraves.
Seguridad
"LEA TODASLASINSTRUCCIONES".Elincumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del
PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones
Utiiizaci6ny cuidadode las herramientas
Utilice abrazaderasu otto mode prdctico de fijar y soporiar Ja
pieza de trabajo en una plataformaestabJe. La sujeci6n de la
piezade trabajocon lamane o contra el cuerpo resulta inestable.
Permite que la piezade trabajo se desplacey causeatascode la
herramientay p6rdidade control.
No fuerce la herramienta.Use Jaherramientacorrectapara la
apJicaci6nque desea. La herramienta correcta har_ el trabajo
mejor y con m_s seguridad a la capacidadnominal para la que
est,,dise_ada.No utilice la herramienta para prop6sitos para los
que no est_ dise_ada.Per ejemplo, no use la sierra para cortar
ingletesparatrocear metales.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interrupter es peligrosa.
DesconecteeJ enchufe de la fuente de energia antes de hater
cuaJquierajuste o de cambiar accesofios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramientaaccidentalmente.
IVlantengalas herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas mantenidas adecuada-
mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son m_,s
f_,cilesde controlar.AI montar hojasde sierra, asegQresede que
la flecha de la hoja coincidacon el sentido de laflecha marcada
en la herramientay de que los dientestambi6n est_n ofientados
en el mismo sentido.
Inspeccionelos protectores antes de usar una herramienta.
IVlantengalos protectoresen su sitio. Compruebe si Jaspiezas
m6viJes se atascan o si existe cualquier otra situaci6n que
puedaafectar el funcionamiento normal o los dispositivos de
segufidadde la herramienta.Si la herramientase dana, haga
que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de
usafla. Muchos accidentesson causados per herramientasmal
mantenidas.
No altere ni haga use incorrecto de Jaherramienta. Cualquier
alteraci6n o modificaci6n constituye un use incorrecto y puede
dar lugar a lesionespersonalesgraves.
La utiJizaci6n de cualquier otto accesofio no especificado en
este manual puede constituirun peligro. Los accesorios que
pueden ser adecuados para un ripe de herramienta pueden
resultar peiigrosos cuando se utilizan en una herramienta
inadecuada.
Servicio
El serviciode ajustes y reparaciones de unaherramientadebe
set realizado _nicamente per personaJ de reparaciones
competente.El servicioo mantenimientorealizadoper personal
no competente puede tenor come resultado una colocaci6n
incorrecta de los canes y componentes internes que podria
causar un peligrograve.
AI realizar servicio de ajustes y reparaciones de ,ha herra-
mienta, ,tilice _nicamente piezas de repuesto id_nticas. Siga
Jasinstruccionesque figuran en Jasecci6nMantenimiento de
este manual. El use de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede
constituir un peligro.
Normasdeseguridadparasierras
paracortaringletes
Use abrazaderasparasoportarJapiezade trabajo siempreque
sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mane,
siempre debe mantener Jamane fuera del _rea de "No recur
conla mane" seg_n se marca conun simboloen la base. No
use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado
pequefiaspara fijaflas firmemente conabrazaderas. Si coloca
la mane dentro de la regi6n de "No tocar con la mane", 6sta
puederesbalaro experimentartracci6n hacialahoja.
No ponga ninguna mane detr_s de Ja hoja de sierra tras el
tope-guia para sujetar o soportarJa pieza de trabajo, quitar
desechosde madera ni per cuaJquierotra raz6n. Puedeque la
proximidadde la manea la hojade sierra quegira no sea obvia,y
sin embargousted puede resultarlesionadogravemente.
Nunca atraviese la mane sobre Ja Jinea de eerie prevista. Es
muy peligroso soportar la pieza de trabajo "con las manes
cruzadas", es decir, sujetando ei lade izquierdo de la pieza de
trabajo con la mane derecha.
Desconecte siempre eJ cord6n de energia de Ja fuente de
energia antes de hater cuaJquierajuste o colocarcualquier
accesorio. Usted podia arrancar la sierra involuntariamente,
teniendo come resultadolesionespersonalesgraves.
Lassierraspara cortaringJetesest_n disefiadas pfincipaJmen-
te para cortarmadera o productosparecidosa la madera y no
se pueden usar con ruedas de torte abrasivas para cortar
material ferroso taJ come barras, vafilJas, espigas, etc. Sin
embargo, si terra materiales come aJuminiou cites materia-
los no ferrosos, utilice _nicamente hojas de sierra recomen-
dadas especificamente para eJcortede morales noferrosos. El
corte de materialesferrosos genera un excesode chispas,da_ar_,
el protector inferior y sobrecargar_,el motor. (NOTA:S-B Power
Tool Companyno ofrecehojasde 12" paracortar metales.)
InspeccioneJapieza de trabajo antes de cortar. Si Japiezade
trabajo est_ arqueada o combada,fijeJa conel lade arqueado
exterior ofientado hacia el tope-guia. Aseg_rese siempre de
que no haya espacio libre entre Ja pieza de trabajo, el tope-
guia y la mesa a Io largo de la linea de torte. Las piezasde
trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y
pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el
corte. Adem_,s, asegQresede que no haya clavos ni objetos
extra_osen la piezade trabajo.
"CONSERVEESTASINSTRUCC/OIVES"
19
background
personalesgraves.
Seguridad
"LEA TODASLASINSTRUCCIONES".El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del
PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones
No use la sierra hastaque se hayan retiradede la mesatedas
las hetramientas,desecbes de madeta, etc., excepte la pieza
de ttabajo. Los desperdicios peque_os o las piezas sueltas de
maderau otros objetos que hagancontacto con la hoja que gira
puedensalir despedidosa altavelocidad haciael operador.
Ne haga avanzar la pieza de trabaje hacia la heja ni cede a
pulsede ning[inmode. La piezade trabaje debe estar estacie-
nafia y fljada con abrazaderas o sujetada con la mane. Se
debe hacer avanzar la sierra a trav6s de la pieza de trabajo de
mode suavey a unavelocidad que no sobrecargueel motor de la
sierra.
Cede _nicamente una pieza de trabajo per vez. No se pueden
fijar con abrazaderas ni sujetar de mode adecuado m_ltiples
piezas de trabajo y 6stas pueden atascarse en la hoja o
desplazarseduranteel corte.
Aseg[iresede que Jasierra para cedar ingJetesest_ mentada o
celecada sebre una superficie de trabajo nivelada y firme
antes de utilizafla. Una superficie de trabajo nivelada y firme
reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva
inestabie.
Planifique el trabajo que va ahacer. Properciene accesofies
de soperte adecuades, tales come mesas, caballeros de
aserrar, extensienes de mesa, etc., para piezas de trabaje
m;_sanchase m;_slargas que el tablere de la mesa (yea la
p_gina53). Las piezasde trabajo m_s largas o m_s anchas que
la mesade la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no
se soportan adecuadamente. Si ia pieza cortada o la pieza de
trabajo se inclina, puede hacersubir el protector inferior o salir
despedidaper acci6n de la hoja que gira.
No use a otra persona come sustitute de una extensi6n de
mesa e come sepede adicienaL Un soporte inestaNe de la
piezade trabajo puedehacerque la hojaseatasqueo que la pieza
de trabajo se desplacedurante la operaci6nde corte, tirando de
ustedy delayudante haciala hojaquegira.
La pieza cedada ne debe estar bloqueada centra ning[inotto
medio ni presienadaper ning_n etre medic centra la heja de
sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de
Iongitud, podfia quedar acu_adacontra la hojay salir despedida
violentamente.
Use siempre una abrazadera o un dispesitivo de sujeci6n
disefiado para sopodar adecuadamentematerial redende tal
comevafillas conespiga e tubes. Las varillas tienentendenciaa
rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja "muerda" la
piezade trabajo y tire de 6sta,junto con la mane dei operador,
haciala hoja.
AJcedar piezas de trabaje que tienen ferma irregular, plani-
fique sutrabaje de modeque Japiezade trabaje ne resbale y
pellizquela hejay le sea arrancadade la mane. Per ejemplo,
una piezade moldura debe estarcolocada en posici6n horizontal
o estar sujeta per un dispositivo de sujeci6n o un posicionador
que no permita que la piezase tuerza, oscile o resbalemientras
est6siendocortada.
Deje que la hoja alcance toda su velecidad antes de hacer
centactocon la pieza de trabaje. Esto ayudarD,a evitar que las
piezasde trabajosalgandespedidas.
Si Japieza de trabajo e Jaheja se atasca e engancha, apague
la sierra para cedar ingletes seltandeel interrupter.Esperea
que todas las piezas m6viles se detengan y desenchufe la
sierra para cedaringletes.Luego,suelteel materialatascado.El
aserradocontinuede una piezade trabajo atascadapodfia causar
p6rdida de control o daSos a la sierra para cortar ingletes
compuestos.
La acci6n de frenado de la sierra hate que el cabezal de la
sierra d_ sacudidas hacia abaje. Este preparade para esta
reacci6nal hacer un corte incomplete o al soltar el interrupter
antes de que el cabezalest_ en la posici6n completamentehacia
abajo.
Despu_sde terminar el cede, suelte el interrupter, sujete el
braze de la sierra haciaabajo y espere a que la heja se deten-
ga antes de retirar la pieza de trabaje e la pieza terraria. Si la
heja ne se detiene al cabe de cince(5) segundes,desenchufe
la sierra y siga las instrucciones que figuran en la secci6n
Localizaci6ny reparaci6n de averias, iES PELIGROSOPONER
LA MANe BAJOUNAHOJAQUEaun GIRAPeR INERCIA!
Cierto pelve generade per el lijade,
aserrade, amelade y taladrado
mec_nices, y pot etras actividades de censtrucci6n, centiene
agonies quimices que se sabe que causan cdncer, defectes de
nacimientou otresdahos sobre la repreducci6n. Algunes ejemples
de estes agoniesquimicos son:
Plomo de pinturasa basede plomo,
Silice cristaiina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostefia,y
Ars6nico y creme de maderatratada quimicamente.
Su riesgo per causade estasexposicionesvafia, dependiendode con
cuD,nta frecuencia realice este ripe de trabajo. Para reducir su
exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un D,rea bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, come per
ejemplo m_scarasantipolvo que est_n dise_adasespecialmentepara
impedir mediantefiltraci6n el paso de particulas microsc6picas.
Hay instmccienesde seguridadadicionales para operacienes
especificas de la sierra en la secci6nde operacienes.Lea el
reste del manual para infermarse sebre la utilizaci6n con
seguridad.
"CONSERVE ESTAS INSTRLICCIONES"
2O
background
personalesgraves.
Seguridad
"LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES". El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas per el simbolo del
PUNTO NEGRO (I) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
No permitaque la familiafizaci6n ehtenida per el use frecuente de Jasierra para cottaringJetesse vueJvaaJgehabitual. Recuerdesiempre
que un descuido de unafracci6n de segundoes suficienteparacausar unalesi6n grave.
iPIENSEEN LA SEGURIDAD!LA SEGURIDADES UNACOMBINACIONDESENTIDOCOMUNY CONOCIMIENTODELAS INSTRUCCiONESDE
SEGURIDADY DE FUNCIONAMIENTOPeR PARTEDELOPERADORY DEQUEESTEPERMANEZCAALERTAENTODOMEMENTOMIENTRAS
SEESTAUTILIZANDOLA SIERRAPARACORTARINGLETES.
LASADVERTENCIASQUESEMUESTRANA CONTINUACIONSEPUEDENENCONTRARENLAHERRAMIENTA.ESTAS
ADVERTENCIASSONSOLAIVlENTEUNAFORIVlACONDENSADADELASNORIVlASY PRECAUCIONESDESEGURIDAD
MASDETALLADASQUEAPARECENENELMANUALDELUSUARIO.SIRVENCOMORECORDATORIODETODASLASNORIViASDESEGURIDAD
NECESARIASPARALAUTILIZACIONCONSEGURIDADDEESTASIERRAPARACORTARINGLETES.
ZONA DESIGNADADE PELIGRO.
EVITESITUAR LAS MANOS, LOS
DEDOS 0 LOS BRAZOS EN EL
AREA DESIGNADA POR ESTE
SliVIBOLO.
f ADVERTENCIA "
LEAY ENTIENDAELMANUAL DEL USUARIOANTESDE UTILIZARESTAHERRAMIENTA.
e USESIEMPREGAFASDESEGURIDAD.
e PARA EVITARSACUDIDASELECTRICAS,NOEXPONGALA SIERRAA LA LLUVIA NI LA UTILICEEN LUGARES
HUMEDOS.
e UTILICEUNA HOJA DESIERRACONUNA VELOCIDADNOMINAL DE4000 RPM 0 SUPERIOR.
e DESCONECTELA SIERRA DELA FUENTEDEENERGIAANTESDE REALIZARSERVICIODEAJUSTESY
REPARACIONES0 DECAMBIAR LA HOJA.
e AL REALIZARSERVICIODE AJUSTESY REPARACIONES,UTILICE UNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOIDENTICAS.
e MANTENGALAS MANOS A UNADISTANCIASEGURADELA HOJADESIERRA.
e NUNCAPONGALAS MANOSEN LA TRAYECTORIADE LA HOJADESIERRA. NO PONGALASMANOS DETRAS,
DEBAJO0 DELANTEDE LA HOJA.
e FIJECONABRAZADERASLA PIEZADETRABAJOCONTRALA BASEY EL TOPE-GUIA.NUNCAREALICENINGUNA
OPERACIONA PULSO.
e ESPOSIBLEQUE LAS SIERRASCONFRENOELECTRICOENOCASIONESNO DETENGANLA HOJA.
e DESPUESDEAPAGARLA SIERRA, MANTENGASIEMPRELA CABEZADELA SIERRA EN POSICIONHACIAABAJOY
ESPEREA QUE LA HOJASE DETENGAANTESDERETIRARLAS PIEZASCORTADAS0 DE LIMPIAR LA MESA.
e EXTIENDALA BASEDESLIZANTEAL HACERCORTESEN BISEL0 CUANDOLA MESA ESTEGIRADAHACIAEL LADO
IZQUlERDO.
e QUITEELACCESORIODE INGLETESRECTOPARA HACERCORTESEN BISEL 0 COMPUESTOS.
e NO UTILICELA SIERRASIN LOS PROTECTORESCOLOCADOSEN SU SITIO.DEVUELVAEL PROTECTORA LA
POSICIONDEFUNCIONAMIENTODESPUESDE CAMBIAR LA HOJA.
e SI EL PROTECTORNOFUNCIONACONSUAVIDAD,DEJEDESERRARY REALICESERVICIODEAJUSTESY
REPARACIONESANTES DECONTINUAR.
0
LA ACCIONDEFRENADODELA SIERRA HACEQUEEL CABEZALDELA SIERRA DESACUDIDASHACIAABAJO. ESTE
PREPARADOPARAESTAREACCIONAL SOLTAR EL INTERRUPTERANTES DEQUEEL CABEZALESTE
COMPLETAMENTEABAJO.
J
"CONSERVEESTAS/NSTRUCCIONES"
21
background
personalesgraves.
Seguridad
"LEA TODASLASINSTRUCCIONES".El incumplimientode las NORMASDE SEGURIDADidentificadasper elsimbolo del
PUNTO NEGRO(I) que se indican A CONTINUACIONy otras precaucionesde seguridad puede dar lugar a lesiones
Herrarnientasconaislarnientodoble
El aislamiento done L_ es un concepto de dise_o utilizado en las
herramientas mec_,nicasel6ctricas que eiimina la necesidad de un
cord6n de energiade tres canes conectadoa tierra y de un sistema de
fuente de energia conectado a tierra. Es un sistema reconocido y
aprobado per Underwriter's Laboratories, la CSA y las autoridades
federalesde laOSHA.
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con
aislamientodone requierecuidado y conocimientodel sistema y
deber_,set realizado _nicamente per un t6cnico de servicio
competente.
DURANTE EL SERVICIO DEAJUSTES Y REPARAClONES,
UTILICEUNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOIDENTICAS.
ENCHUFESPOLARIZADOS.Si su herramientaest,, equipada con
un enchufe polarizado (un terminal es m_,sancho que ei otro),
este enchufe entrar_,en un tomacorriente polarizado solamente
de una manera. Si ei enchufe no entra per complete en ei
tomacorriente, d6ie la vuelta. Si sigue sin entrar, p6ngase en
contacto con un electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ning_n ripe de cambio en el
enchufe.
"CONSERVEESTA$INSTRUCCIOIVE$"
Cordonesde extensi6n
Sustituya los cordones da_ados inmediatamente. La utilizaci6n
de cordones da_ados puede causar sacudidas, quemar o
electrocutar.
Si se necesitaun cord6n de extensi6n,se debe utilizar un cord6n
con conductores de tamale adecuado para prevenir caidas de
tensi6n excesivas,p6rdidasde potencia o sobrecalentamiento.La
tabla muestra el tamale correcto a utilizar,seg_n la Iongitud del
cord6n y la capacidadnominal en amperios indicada en la placa
del fabricante de la herramienta. En case de duda, utilice la
medida m_,s gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de
extensi6ncatalogadosper U.L y la CSA.
TAIViANOSRECOIViENDADOSDECORDONESDEEXTENSION
Capacidadnominal en
amperios de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
HERRAMIENTASDE120 VOLTA.C.
Longitud del cordon en pies
Tamale del cordon en calibres A.W.G.
25 50 lOO 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 -- --
NOTA:Cuantom_speque_o es eln_mero de calibre, m_sgrueso es el
cord6n.
Indice
Pdgiaa
Seguridad ...................................... 18-22
Normas generalesde seguridad para herramientas
para tablero de banco ............................ 18-19
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . .19-20
Indice ............................................ 22
Req.isites el_ctrices ................................ 23
Faimiliarizaci6n conla sierra para certar ingletes ...... 24-25
Easamblaje ..................................... 27-33
Herramientas necesarias para el ensamblajey la alineaci6n .27
Desempaquetadoy comprobaci6n del contenido ......... 29
Instalaci6ndel pomo de fijaci6n de inglete .............. 29
Instalaci6ny remoci6n de la hoja ..................... 31
Ensamblaje del code para polvo y la bolsa para polvo ...... 33
Ajastes ......................................... 35-45
Hoja en _,ngulorecto con la mesa (90°) ................. 35
Hoja a 450 respecto a la mesa ........................ 37
Hoja en _,ngulorecto con el tope-guia .................. 39
Use dei la escala de ingletes y la escalaVernier .......... 41
Ajuste del indicador (Vernier) de la escalade ingletes ...... 43
Ajuste de ret6n para moldura de techo (bisel) ............ 43
Pdgina
Instalaci6n ...................................... 45-47
Aplicaciones de montaje ............................ 47
Operacienes b_sicas de la sierra .................... 49-55
Posici6n del cuerpo y de las manes ................... 49
Soporte de la pieza de trabajo ..................... 51-53
Activaci6n dei interrupter ........................... 53
Sobrecontrol de ret6n .............................. 55
Extensi6n de la base/tope-guia deslizante ............... 55
Operacienes de la sierra ........................... 57-73
Corte a inglete .................................... 57
Corte en bisei ..................................... 59
Cortes compuestos ................................ 61
Moldura de base .................................. 63
Corte de moldura de techo ........................ 65-71
Cortes especiales .................................. 73
Accesorios ........................................ 75
Mantenimiente y lubricaci6r= ....................... 77-79
Localizaci6n y reparaci6n de averias ................. 81-83
22
background
Requisitos ei ctricos
.
Conecteesta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con
cortacircuitoo un fusible de 15 amperios de acci6n retardada.La
utilizaci6n de un fusible de tama_o incorrecto puede da_ar el
motor.
2. Los fusibles puedenfundirse o los cortacircuitos pueden dispa-
rarse frecuentementesi se sobrecarga el motor. La sobrecarga
puede producirse si se hace avanzar la hoja por la pieza de
trabajo demasiador_,pidoo si se arranca y se detienedemasiado
frecuenteen unperiodo de tiempo corto.
3. La mayoria de los probiemas del motor se pueden atribuir a
conexiones fiojas o incorrectas, sobrecarga, tensi6n baja (tal
como un cable detama_o peque_oenel circuito de aiimentaci6n
o un cable del circuito de alimentaci6n demasiado largo).
Compruebe siempre las conexiones, ia carga y ei circuito de
alimentaci6ncuandoel motor no funcionabien.
Frenoei6ctrico
La sierra est_ equipada con un freno elOctricoautom_,ticoque est,.
dise_adopara hacer que la hojadeje de girar en unos cinco segundos
despuOsque usted suelteel interruptor gatillo. Es _til al hacer ciertos
cortes en maderadonde una hoja que aQngire por inercia podria pro-
ducir un corte ancho e impreciso.
Cuando se pierda la energia elOctricade-
bido a que se hayafundido un fusible o a
otras causas, la velocidad del motor se reducir_,gradualmente y la
acci6nde frenado se iniciar_.Unicamenteal soRarel interruptor gatiID.
El freno elOctrico de la hoja de la sierra ha sido dise_ado para
proporcionar el m_,salto grado de confiabilidad, pero circunstancias
inesperadas, tales como presencia de contaminaci6n en el
conmutador yen las escobillas o averia de los componentes del
motor, pueden hacer que el freno no se active. Si se produce esta
situaci6n, encienda (posici6n "ON") y apague (posici6n "OFF") la
sierra cuatro o cinco veces sin entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Si la herramienta funciona pero el freno no detiene la hoja
cadavezen unos5 segundos, NOutilice la sierra y haga quese realice
serviciode ajustesy reparacionesinmediatamente.
La acci6n de frenadode estasierra no est,,
proyectadacomo dispositivo de seguridad.
Recuerdedejarque la hoja de la sierra se detengapor completo antes
de retirarla de la pieza de trabajo. Como siempre, el sistema de
protectores constituye la mejor protecci6n para usted contra el
contacto no intencional con la hoja de sierra que gira. NUNCAponga
cu_as para mantenerabierto el protector inferior ni anule la acci6n de
cierre de dicho protector.
Frenoel6ctrico coninterruptores
Cuando las escobillas alcancen una Iongitud de servicio prede-
terminada debido al desgastenormal, actuar_,ncomo interruptores de
corriente de la energia elOctrica suministrada a la sierra. AI
interrumpirse la corriente, el motor marchar_, por inercia hasta
detenerse y no funcionar_,hasta que se cambien las escobillas. Se
DEBEcambiar el juego completo de escobillas.Utilice _nicamentelas
escobillas "interruptoras" especiaies dise_adas para esta sierra; es
posibleque otras no funcionen con laacci6n de frenado.
Diagramade cableado
Este diagramade cableadose puede usar solamente con el interruptor (No. de pieza2610910020) suministrado con la
para cortar ingletes.Es posibleque otros interruptores parezcaniguales,perolos componentesinternos de dichos
interruptores puedenser diferentes,por Ioque constituir_,nun peligro de que se produzcansacudidaselOctricassi se conectande acuerdo con este
diagrama.
NegOcord ndeener a
(cordOnde energia) : _Amal'JJJo
23
background
Farniliarizaci6n
con la sierra para cortar ingletes
3
2 4
1
27
26
24
23
25
37
30
22
\
21 o
10
20 17 10 18
16
Para evitar lesionesdebidas a un arranque
accidental, saque el enchufe del toma-
corfiente de lafuente de energiaantesde hacercualquierajuste.
1. Mange de transperte
Este mango est,, incorporado al ensamblaje del cabezal para el
transporte.
2. Cierre del eje portaherramienta
Permite al usuario evitar que la hoja gire mientras aprieta o afioja el
tornillo del ejeportaherramientaal cambiaro quitar la hoja.
3. interrupterambidextre
Se debe oprimir el interrupter ambidextro, para mane izquierda o
derecha,paraactivarel interrupterde energia.
15
14
13
4. Mango con interrupter
Este mango contiene el interrupter. La hoja se baja haciala piezade
trabajo empujando/tirandohaciaabajosobreei mango.
5. interrupterde energia
El interrupterde energia se usa con el interrupterambidextro para
energizarla unidad.
6. Protectorinferior de la heja/reberdedel protectorinferior
El protector inferior de la hoja ayuda a proteger las manes del
operador contra la hoja que gira. Se retrae al bajar la hoja. El reborde
se puedeusar para subir el protector inferior cuando 6ste se atasque
en una piezadetrabajo.
24
background
7. Hoja
Use solamente hojas de 12" con agujero para eje portaherramienta
de 1".
8. Tope-guia
Soporta la piezade trabajo. Eltope-guia tiene una escalafundida para
hacer cortes repetitivosfAcilmente.El tope-guiatambi6ntiene agujeros
que seusan parafijar un tope-guia auxiliarsi asi se desea.
g. Accesofiode inserci6npara Jaseparaci6nde corte
Minimiza eldesgarrede la piezadetrabajo.
10. Plataformasde montajede la herramienta
Las cuatro esquinas de la sierra proporcionan Areas para fijar con a-
brazaderas,atornillar o clavar la sierra a una superficie de trabajo
plan&
11. Sohrecontrol del ret_n
Permite anular la acci6n del ret6n para facilitar los microajustes a
cualquierAngulode inglete.
12. Pomode fijaci6n de inglete
El pomo de fijaci6n de ingletefija la mesa de la sierra para cortar
ingletesen cualquierAngulode ingletequese desee.
13. Gatillo del ret_n de ingJete
Elgatillo suelta lamesa del ret_n.
14. Escalade ingletes
Esta escalaestA fundida sobre la basede la sierra. Permite leer los
Angulosde ingletefAcilmente.
15. Retenes
Hay nueve (9) retenes de ingletepara cortes a ingleterApidos y pre-
cisos de losAngulosde ingletecomunes.
16. Mesa
EstAasentadasobre labase, proporcionasoporte a la piezade trabajo,
gira para realizarlos cortes de inglete deseadosy gira el ensamblaje
del cabezal.
17. Posiciones de la ahrazaderade la piezade trahajo
Existen seis (6) posiciones para la abrazaderade la piezade trabajo
alrededorde la base.
18. Base
Proporcionaunasuperficiedetrabajo parasoportar la piezadetrabajo.
19. Agujerospara el accesofiode extensi6n/tope (ripeest_ndar)
Agujeros hechos a mAquina que aceptan el accesofio de extensi6n/
tope.
20. Agujerospara el accesorio de extensi6n de tuhos/'tope
Agujeros hechos a mAquinaque aceptanel accesofio de extensi6nde
tubes/tope.
21. Basedeslizante
Esta suministra un soporte adicional y un Area para la abrazaderaen
los cortes a ingletecompuestos.
22. Tope-guiadeslizante
Suministra un soporte de altura mAximo a la pieza de trabajo y se
deslizahacia la izquierdaparafacilitar los cortes compuestos.
23. Pasadorde fljaci6n
La sierrapara cortar ingletes compuestosestAequipadacon un pasa-
dor de fijaci6n que se usa parafijar el ensamblajedel cabezalen la
posici6n inferior.
24. Codede conductopara polvo
El code de conducto para polvo gira 3600 y puedeacomodar la bolsa
para polvo o unaconexi6npara manguerade aspiraci6nde 1-1/4".
25. Deflectorde virutas
Este deflector evita que las virutas grandes entren en el protector
superior.
26. Eslah6nde accionamiento deJprotectorinferior
Permite un movimiento suavedel protector inferior.
27. Protectorsuperior de la hoja
Cubrela porci6n superior de la hoja
©
30
o
36
28. Llavede tuerca parala hoja
Se usa para apretar/afiojarla hoja y ajustar los topes de bisel. La Ilave
de tuercapara la hojase guardaen el mango del gatillo.
29. Pasadorde ret_nde bisel (ajuste para moldura de roche)
Le permite moverfAcilmenteelensamblajedel cabezalhastael Angulo
de bisel de 33.9°.
30. Bolsa de recogida de polvo
Se conecta al codo para polvo y recoge el polvo para ayudar a man-
tener limpia el Areade trabajo.
31. Mango de fijaci6n de bisel
El mangode fijaci6n de biselfija el ensamblajedel cabezala un Angulo
de bisel deseado.El mangoactQaen forma de mecanismode carraca
para use en espaciosreducidos.
32. Topedehisel de 45°
Topeajustablepara un indicede biselde 45° rApidoy precise.
33. Topedehisel de 0°
Topeajustablepara un indicede biselde 0° rApidoy precise.
34. Escalade hiseles
Esta escala estA fundida en la sierra. Le permite leer los Angulos de
biselfAcilmente.
35. Llavehexagonal
Se usa para ajustar el aditamento de tope-guia de inglete recto, la
base/tope-guiadeslizantey el tope-guia. La Ilavehexagonalse guarda
en la base.
36. Tapasde las escohillas
Estastapas mantienenlas escobillas del motor en su sitio y facilitan el
accesoparainspeccionary cambiar lasescobillas.
37. Ahrazaderade acci6n r_pida
Proporcionafijaci6n rApidade la piezadetrabajo.
VER CONTINUACI6N DEL ESPAI_OL EN LA PAGINA 27
25
background
Assembly
Tools Needed For Assembly And Alignment
Phillips Screwdriver
Hex "L" Wrench
(supplied) 6mm
Blade Wrench
(supplied)
Combination Square
Combination Square Must be True
Should be no Gap or Overlap
when Square is Flipped Over in
Dotted Position
Draw Light
Line on Board
Along this Edge
_ ?_ Perfectly
Ir ¢
Straight Edge of
Board 3/4" Thick
This Edge Must be
Straight
! rr'_'A'l'-'1_i_ll_t:_Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid
possible injury.
Assemblage
Outiisn_cessaires_ i'assemblageet _ i'alignement
Tournevis_ empreinte
cruciforrne
CJ_hexagonaleenL
(fournie)de6 rnm
©
0
CI__ lame(fournie)
IIne doit y avoir aucun _cartement
ou chevauchementIorsque I'_querre
est renvers_e _ Japositionen tirets.
L'_querre_ cornbinaisondoitetre vraie.
TracezuneJigne Borddroitdela planche
d_licatesurla planche 3/4 pod'_paisseur
le longde cebord. Cebord doit_tre
_ ?,?_ parfaiternentdroit.
D6branchezla fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout assemblage, r6glage ou r6paration pour 6viter
d'6ventuellesblessures.
26
background
Eresamblaje
Herramientasnecesariasparael ensamblajey ia alineaci6n
DestornilladorPhillips
Llavehexagonalen "L"
de 6rnm(s.rninistrada)
LJavedetuercaparala hoja
(s.rninistrada)
Esc.adradecornbinaci6n
\ _, _._ perfectarnente
J
NodebehaberespacioJibreni superposici6n[ _ ]
c.andosed_ la vueltaa la esc.adrasobre
/
!
la posici6nrnarcadacon.na lineade puntos
Laesc.adrade cornbinaci6ndebeestar alineada
Trace.ha linealigera Borderecto delatabla
sobrela tabiaa Jo de3/4"degrosor.
Jargodeestehorde Estehordedebeset
recto
Desconecteel enchufe de lafuente de energiaantes de realizarcualquier ensamblaje,ajuste o reparaci6n para evitar
posibleslesiones.
27
background
Assembly
Unpacking and Checking
Contents
r !_[°,]p'i_.lln/[°]_m Before moving the saw: Lock the
miter lock knob in 45 ° left or right position. Lock bevel lock
handle. Lock head assembly in the down position.
Never carry the tool by the cord or head assembly power
switch handle. Damage to insulation could cause an electric
shock. Damage to wire connections could cause a fire.
Model 3912 Compound Miter Saw is shipped complete in
one box.
1. Separate all parts from packing materials and check
each one with the "Table of Loose Parts" to make sure
all items are accounted for before discarding any
packing material.
2. Loose parts:
Quick Action Clamp - Used to clamp work-pieces.
Hex Wrench - Should be stored on the left rear base.
Blade Wrench - Should be stored in the handle.
Miter Lock Knob
Dust Chute Elbow
Dust Bag
Operating/Safety Instructions
J
Ir!'_',v'-'1_lala:_if any parts are missing, do not plug
in power cord or turn the switch on until the missing parts are
obtained and are installed correctly.
Installation of Miter Lock Knob
1. Locate Miter Lock Knob from Loose Parts.
2. Assemble Miter Lock Knob into front of Table as shown
(Figure 1).
Do Not Over Tighten
28
background
Assemblage Ensarnblaje
OuverturedeI'emballageet
v6rificationducontenu
Avant de d6placer la scie : bloquez le
bouton de blocagede I'onglet b,la position
gauche ou droite 45 ° . Bloquez la poign6e de blocage de biseau.
Bloquezlat_,teb,la positionabaiss6e.
Netransportezjamais I'outil par le cordon ou ia poign6e-interrupteurde
la t?_te.Les dommages b, I'isolation pourraient provoquer des
secousses 61ectriques. Les dommages aux connexions de ills
pourraient provoquer un incendie.
La scie & onglet compos6e mod61e3912 est exp6di6ecompl6te dans
une bo'ite.
1. S6pareztoutes les pi6ces des mat6riaux d'emballage et v6rifiez
chacuneb,I'aide de la <<Liste des pi6ces d6tach6es>ipour vous
assurer de la pr6sence de toutes les pi6ces avant de jeter tout
mat6rield'emballage.
2. Pi6cesd6tach6es:
Serre-jointb,action rapide-- sertb,cramponnerI'ouvrage.
016hexagonale-- doit #,trerang6esur lapartie droite
arri6rede la base.
CI6_ lame-- dolt _,trerang6edans la poign6e.
Bouton de blocaged'onglet
Coudede chute de poussi6re
Sacb,poussi6re-- sert b,recevoirle bran de scie.
Consignesdefonctionnement/s6curit6
Desempaquetadoy comprobaci6n
dei contenido
Antes de mover la sierra: Fije el pomo de
fijaci6n de ingleteen la posici6n de 45° a la
derecha o a la izquierda. Fije el mango de fijaci6n de bisel. Fije el
ensamblajedel cabezalen laposici6n haciaabajo.
Nunca Ileve la herramienta por el cord6n ni por el mango con
interruptor de encendido del ensambhje del cabezal. Los da_os al
aislamiento podrian causar una sacudida el6ctrica. Los da_os alas
conexionesde loscablespodrian causar un incendio.
La sierra para cortar ingletes compuestos modelo 3912 se empaca
completaen una caja.
1. Separetodas las piezasde los materialesde empaquetamientoy
compruebe cada una usando la "Tabla de piezas sueltas" para
asegurarsede que no falte ningQnarticulo antesde tirar cualquier
materialde empaquetamiento.
2. Piezassueltas:
Abrazadera de acci6n rApida: Se usa para fijar las piezasde
trabajo.
Llavehexagonal:Se debeguardaren la basetraseraderecha.
Llavedetuerca parala hoja:Sedebe guardaren el mango.
Pomo de fijaci6n de inglete
Codode conducto para polvo
Bolsa para polvo:Se usa para recogerserrin.
Instruccionesdefuncionamiento y de seguridad
Si des pi6cesmanquent,ne branchezpas le
cordon et ne mettez pas I'interrupteur b,la
position de marche avant d'avoir obtenu les pi6ces manquantes et de
lesavoir pos6escorrectement.
Posed. boutonde blocaged'onglet
1. Rep6rez, dans les pi6ces d6tach6es, le bouton de blocage
d'onglet.
2. Montez le bouton de blocage d'onglet dans la partie frontale de
latable illustr6 (Figure1).
Neserrezpas excessivement.
Si falta alguna pieza,no enchufe el cord6n
de energia ni enciendael interruptor hasta
que las piezasquefaltan se obtengane instalencorrectamente.
Instalaci6ndei pomode fijaci6n
de inglete
1. Localiceelpomo de fijaci6n de ingleteentrelas piezassueltas
2. Ensambleel pomo defijaci6n de ingleteen la partedelantera
de la mesamuestra en la(Figura1).
No Io aprietedemasiado
29
background
Assembly
Removal and Installation
of the Blade
r !-v&vl'-_`i_ll_[ell Disconnect plug from power source
before performing any assembly, adjustment or repair to
avoid possible injury.
Note: Clean blade of any excess oil before installation.
1. Rotate the lower guard 1 by hand. Loosen, but do not
remove, the cover plate screw 2 using a Phillips or
straight screwdriver (Figure 2).
2. Rotate the cover plate 3 counterclockwise so the blade
bolt 4 is exposed (Figure 2).
3. Press and hold the arbor lock. Use the blade wrench to
remove the blade screw by turning wrench clockwise.
NOTE: The blade screw has a left hand thread.
4.
5.
Remove the blade bolt 4, outer washer 5 and the blade 6.
Inner washer 7 does not need to be removed (Figure 3).
To install the 12" blade, fit blade between the chip
deflectors 8 and onto the inner washer shoulder 9
(Figure 3 & 4). NOTE: Make sure the rotation arrow on
the blade matches the clockwise rotation arrow on the
lower guard.
[l[l-I I_1
I II'!_l'vivl'-_r'l#ll#[€'ll To avoid injury, do not use a blade
larger or smaller than 12" diameter and 1" arbor.
6. Replace the outer washer 5 in the proper orientation,
and tighten blade bolt 4 finger tight. Press the arbor lock
and tighten blade bolt 4 securely, but do not overtighten.
7. Rotate cover plate 3 clockwise to original position.
Tighten the screw 2.
I II'!_l'vivl'-_r'l#ll#[€'ll Never use saw without cover plate
securely in place. Lower guard will not function properly.
8. Be sure the arbor lock is released so the blade turns
freely.
[_[_ _!
BFv_ # l-],_tl,_r=.-!i[ ; _=VAV.=_..=.=,,==.=- After installing a new blade, lower
the blade into the table slot and check for any contact with
the base or turn table structure. If blade contacts table, seek
authorized service.
Cutting Kerr Inserts
NOTE: New inserts need to be cut initially to provide blade
clearance. This should be done by carefully making a straight
cut through the insert.
I
I
I
I
I
\
\
\
/
4
6
7
f \
I
I
I
I
/
/
I
I
I
I
\
\
\
9
5
30
background
Assemblage Ensarnblaje
Poseetd posedeia lame
ou r@arationpour
D6branchezla fiche de la prise de courant
avant d'effectuer tout assemblage, r6glage
@iterd'@entuellesblessures.
Remarque: Enleveztout exc6dentd'huile sur lalameavant lapose.
1. Tournezle protecteur inf@ieur 1 b, la main. Desserrez,sans en-
lever,la vis de la plaquede recouvrement2 b,I'aided'un tournevis
b,empreintecruciforme(Figure2).
2. Tournez la plaque de recouvrement 3 en sens anti-horaire de
mani_reb,exposerla vis de la lame4 (Figure2).
3. Appuyezsur le blocagede I'arbreet tenez celui-ci. Utilisezla cl6 b,
lame pour d@oser la vis de la lame en tournant la cl6 en sens
horaire.REMARQUE: Lavis de lalamepr6senteun filet gauche.
4. Retirezle boulon de lame4, la rondelleext@ieure5 et la lame6. II
n'est pas n6cessairede retirer la rondelleint_rieure7 (Figure3).
5. Pour poser la lamede 12 po, ins@ezla lameentre les ddlecteurs
de copeaux 8 et sur I'@aulement de la rondelle int@ieure9
(Figure4). REMARQUE: Assurez-vous que la fl_che de rotation
de la lame correspond b,lafi_che de rotation en sens horaire sur
le protecteurinf@ieur.
Pour @iter d'@entuelles biessures, n'uti-
lisez pas de lamede plus ou de moins que
12 po de diam_tre et arbre de 1 po.
6. Remettez la rondelle ext@ieure5 en place dans le bon sens, et
serrezla vis de lame4 b,lamain. Appuyezsur le blocagede rarbre
et serrezla vis de lame4 fermement, sansserrer excessivement.
7. Tournez la plaque de recouvrement 3 en sens horaire b, sa
position d'origine.Serrezlavis 2.
N'utilisez jamais la scie sans la plaque de
recouvrement solidement en place. Le
protecteur inf@ieurne fonctionera pasad@uatement.
8. Assurez-vousque le blocage de I'arbre est relb,ch6 de mani_re b,
ceque la lametourne librement.
Apr_s avoir pos6 une nouvelle lame,
assurez-vous que la lame ne g#,ne pas
I'insertde tableaux positions de biseaude 0 et de 45 degr6s.Abaissez
la lame dans la fente de la table et v6rifiezs'il y a quelque contact que
ce soit avec la base ou la structure de la table tournante. Si la lame
vient en contactavec latable, obtenezun serviceautoris6.
Coupedesinsertsd'encoche
REMARQUE' Les nouveaux insertsdoivent 8,trecoup6s initiaiement
afin d'assurer une espace suffisanteautour de la lame. Ceci doit #,tre
far en pratiquantsoigneusementune coupedroite b,travers I'insert.
Instalaci6ny remoci6ndeia hoja
Desconecte el enchufe de la fuente de
energia antes de realizar cualquier
ensamblaje,ajusteo reparaci6nparaevitar posibleslesiones.
NOTA: Limpie todo el exceso de aceite de la hoja antes de la
instalaci6n.
1. Gire el protector inferior 1 a mano.Afloje, pero no quite, eltornillo
de la placa de cubierta 2 usando un destornillador Phillips
(Figura2).
2. Gire la placade cubierta3 ensentido contrario al delasagujasdel
reloj para que el tornillo de la hoja 4 quede al descubierto
(Figura2).
3. Oprima y mantengafijo el cierre del eje portaherramienta.Use la
Ilave de tuerca para la hoja para quitar el tornillo de la hoja
girando la Ilave de tuerca en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA:El tornillo de la hojaes de roscaa izquierdas.
4. Quite el pernode lahoja4, laarandelaexterior 5 y lahoja 6. [/o es
necesarioquitar laarandelainterior 7 (Figura3).
5. Para instalarla hoja de 12", ajuste la hoja entre los defiectoresde
virutas 8 y sobre el saliente de la arandela interior g (Figura4).
NOTA:Aseg_resede que laflecha de rotaci6nque est,, enla hoja
coincida con la flecha de rotaci6n en el sentido de las agujasdel
reloj queest,,en el protector inferior.
Para evitar lesiones,no use una hoja cuyo
di_,metrosea superior ni inferior a 12", ni
quesea para un eje portaherramientasuperior ni inferiora 1".
6. Vuelvaa colocar la arandelaexterior 5 en la orientaci6nadecuada
y aprieteeltornillo de la hoja4 con los @dos. Optima el cierredel
eje portaherramientay aprieteel tornillo de la hoja 4 firmemente,
pero noIo aprietedemasiado.
7. Gire la placa de cubierta 3 en el sentido de las agujas del reloj
hastala posici6noriginal. Aprieteel tornillo 2.
Nunca utilice la sierra sin la placa de cu-
bierta colocada en su sitio firmemente. El
protector inferior no funcionar_,adecuadamente.
8. Aseg_rese de que el cierre del eje portaherramienta est_ suelto
para quela hojagire libremente.
Despu6s de instahr una hoja nueva, ase-
g_rese de que la hoja no interfieracon el
accesoriode inserci6nde la mesa en las posicionesde ingletede 0° y
45°. Baje la hojahasta el interiorde la ranura de la mesa y compruebe
si hay contactocon la baseo la estructura de la mesa giratoria. Si la
hoja hacecontactocon la mesa,obtengaservicioautorizado.
Cortedeaccesoriosde inserci6npara
ia separaci6ndetorte
NOTA:Hayque cortar inicialmentelos accesoriosde inserci6nnuevos
para proporcionar un espaciolibre parala hoja.Esto se debehacercon
cuidado haciendoun corte recto a trav6s del accesoriode inserci6n.
31
background
Assembly
1.
2.
3.
4.
Assembling Dust Elbow and
Dust Bag
With the miter arm locked in the down position, push
the dust elbow 1 onto the dust nozzle over the tabs
(Figure 5).
The dust bag 2 attaches to the dust chute elbow 1 and is
used to collect sawdust. The dust elbow can also be
attached to a standard 1-1/4" vacuum tube for dust
collection.
Position dust elbow/bag so that it does not interfere with
the tool during the cutting operation for all miter/bevel
settings.
The dust bag requires emptying when full of sawdust.
Empty it frequently and after completion of sawing.
Carefully remove dust bag from dust elbow. Empty dust
bag in proper trash bin by unzipping the bag. Zip the bag
before installing on the dust elbow. Be extremely careful
of dust disposed, materials in fine particle form may be
explosive. Do not throw sawdust on an open fire.
Spontaneous combustion, may in time, result from
mixture of oil or water with dust particles.
r!_b, vAvl'_.__,1# II #[€'-! Wh en sawing ch em ically pressu re
treated lumber, paint that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens, use special
precautions. A suitable respirator must be worn by all
personnel entering the work area. Work area should be
sealed by plastic sheeting and persons not protected should
be kept out until work area is thoroughly cleaned.
2
|
32
background
Assemblage Ensarnblaje
Assemblageducoudede
poussi reet dusac poussi re
1. Le bras d'onglet 6tant bloqu6 en position descendue,poussez le
coude de poussi_re 1 sur la buse b, poussi_re par-dessus les
languettes(Figure5).
2. Le sac b,poussi_re2 sefixe sur lecoude de chute b,poussi_re1 et
sert b, recueillir le bran de scie. Le coude b, poussi_re peut
6galement_tre fix6 b,un tube d'aspiration standard de 1-1/4 po
pour collectede la poussi_re.
3. Positionnez le coude/sac b. poussi_re de mani_re b,ce qu'il ne
g#,nepas I'outil durant la coupe pourtous les r6ghges d'onglet et
de biseau.
4. Le sac doit _tre vid6 Iorsqu'il est plein de bran de scie.Videz-le
souvent et apr_s avoir fini de scier. Retirezsoigneusementle sac
b,poussi_redu coude b,poussi_re.Videz le sac b,poussi_redans
une poubelle appropri@ en ouvrant la fermeture b,glissi_re du
sac. Remontezla fermeture b,glissi_re du sac avant de le poser
sur la coudeb,poussi_re.Faitesparticuli_rementattention au bran
de scie mis au rebut car lesfines particulesde mati_res peuvent
#,treexplosives.Nejetez pas de bran de scie dans un feu ouvert.
Une combustion spontan@ peut parfois r6sulter d'un m61ange
d'huile ou d'eauavecdes particulesde poussi_re.
Redoublezde prudence en sciant du bois
trait_ chimiquement sous pression, de la
peinture pouvant #,treb,basede plomb ou tout autre mat@iaupouvant
contenir des agents canc6rig_nes. Un respirateur ad@uat doit #,tre
port6 par tousles personnes p6n6trantdans I'aire de travail. L'aire de
travail dolt #,trescell@ b,I'aidede feuilles en plastique,et les personnes
non prot6g@s doivent #,tremaintenuesb,I'ext@ieurjusqu'b,ce que la
zonede travailsoit nettoy@b,fond.
Ensamblajedeicodoparapoivoy
ia boisaparapoivo
1. Con el brazode ingletefijado en la posici6nhaciaabajo,empujeel
codo para polvo 1 encima de la boquilla para polvo sobre las
leng@tas (Figura5).
2. La bolsa para polvo2 se conecta al codo de conducto para polvo
1 y se usa para recoger serrin. El codo para polvo tambi6n se
puede conectara un tubo de aspiraci6n est_,ndarde 1-1/4" para
recogerpolvo.
3. Posicione el codo/la bolsa para polvo de modo que no interfiera
con la herramientadurante la operaci6n de corte para todas las
posMones de inglete/biseL
4. Hay que vaciar la bolsa para polvo cuando est_ Ilena de serdn.
Vacielafrecuentementey despu6s de terminar de aserrar. Quite
cuidadosamentela bolsa parapolvo del codo para polvo.Vacie la
bolsa para polvo en un cubo de basura adecuado abriendo la
cremallerade la bolsa. Cierre la cremallerade la bolsa antes de
instalarla en el codo para polvo. Tenga mucho cuidado con el
polvo que se tire, ya que los materiales en forma de particulas
finas pueden ser explosivos. [/o tire el serrin a un fuego abierto.
AI cabo del tiempo se puede producir una combusti6n espon-
t_,neacomo consecuenciade la mezclade aceite o agua con las
particulasde polvo.
AI aserrar maderatratada quimicamente a
presi6n, pintura que puedaestar basadaen
plomo o cualquier otro material que pueda contener carcin6genos,
tome precaucionesespeciales.Todo el personalque entreen el Areade
trabajo debe usar un aparato de respiraci6n adecuado. El Areade
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de pl_,stico y debe
mantenersefuera a las personas no protegidas hasta que el Areade
trabajoest_ bien limpia.
33
background
Adjustments
Disconnect plug from power source
before performing any assembly, adjustment or repair to
avoid possible injury.
NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted
at the factory. However, during shipment, slight
misalignment may have occurred. Check the following
settings and adjust if necessary prior to using this compound
miter saw.
1.
2.
Blade Square to Table (90 °)
Rotate table 1 to 0° position and lock in place.
Lower the blade 2 and engage the lock pin 3. Use a
combination square 4 to check blade squareness to
table. Place the square on the table and press it against
the blade. If the blade does not contact the full length of
the square, (Figure 6) follow the alignment procedure.
90 °
a.
b.
C.
d.
e.
f.
g.
B/ade A/ignment
Move sliding fence to proper position. (See Sliding
Fence on page 54.)
Loosen bevel lock handle 8.
Lower 0° stop screw and jam nut using blade
wrench supplied in the handle.
Grasp carrying handle, move the head assembly
left or right until blade makes contact with the full
length of the square.
Tighten bevel lock handle 8.
Adjust 0° bevel stop screw 5 so that the hex screw
head hits the 0° stop 6 at the same time the blade
makes contact with the full length of the square.
Tighten jam nut 7 (Figure 7).
Adjust bevel indicator 9. Loosen screw 10 and align
indicator 11 to the 0° mark. Tighten screw 10
(Figure 8).
|
3
\
2
10
II_[€-]1_]
\
11
34
background
R glages Ajustes
D6branchezla fiche de la prise de courant
avant d'effectuer tout assemblage,r6glage
ou r@arationpour @iterd'@entuellesblessures.
REMARQUE: Votre scie b,onglet compos@a 6t6 enti_rementr6gl@ b,
Fusine.Cependant,un 16gerd6salignementpeuts'_tre produit en cours
d'exp6dition.V6rifiez les r6glages suivants et ajustez,au besoin,event
d'utiliser cettescieb,onglet compos@.
.
2.
Lamed' querreparrapport
iatable(gO°)
Tournezlatable 1 b,la position0° et bloquezen place.
Abaissezla lame 2 et engagezla cheville de blocage 3. Utilisez
une @uerreb,combinaison 4 pour v6rifiersi la lameest d'@uerre
par rapport b,la table. PlacezI'@uerre sur la table et pressez-la
contre la lame. Si la lame ne vient pas en contact avectoute la
Iongueurde I'@uerre (Figure6), suivezla proc6dured'aJignement
d6crite ci-apr_s.
Alignementde/e lame gO°
a. D@lacezle guide b,glissi_re b,la position appropri@. (Voir
Guideb,glissi_reb,lapage 55.)
b. Desserrezlapoign@ de blocagede biseau8.
c. Abaissezlavis d'arr#,t0° et le contre-6croub,I'aidede lacl6 b,
lamefournie dens lapoign@.
d. Saisissezla poign@ de transport, d@lacezla t#,teb,gauche
ou b,droite jusqu'b,ce que la lame vienne en contact avec
toute la Iongueurde I'@uerre.
e. Serrezlapoign@ de blocagede biseau8.
f. Ajustezla vis d'arr#,tde biseau0° 5 de mani_reb,ce que la
tSte hexagonale de vis touche la but@ 0° 6 au m#,me
moment o_ la lamevient en contact avec toute la Iongueur
de I'@uerre.Serrezle contre-6crou7 (Figure7).
g. Ajustez I'indicateurde biseaug. Desserrezlavis 18 etalignez
I'indicateur11 sur la marque0°. Serrezlavis 10 (Figure8).
Desconecte el enchufe de la fuente de
gia antes de realizar cualquier en-
samblaje, ajuste o reparaci6n pare evitar posibles lesiones.
NOTA:La sierra para cortar ingletes compuestos se ajust6 comple-
tamente en la f_,brica. Sin embargo, puede que durante el trans-
porte se haya producido una ligera desalineaci6n. Compruebe las
posiciones siguientes y aj_stelas si es necesario antes de user esta
sierra pare cortar ingletes compuestos.
.
2.
Hojaen ng.lo rectocon
iamesa(gO°)
Girela mesa1 hastala posici6nde 0° yfijela en su sitio.
Balela hoja2 y acople el pasadorde fijaci6n 3. Use unaescuadra
de combinaci6n4 para comprobar la perpendicularidadde la hoja
respecto a la mesa. Coloque la escuadra sobre la mesa y
presi6nelacontra la hole. Si la hoja no hacecontacto con toda la
Iongitud de la escuadra (Figura 6), siga el procedimiento de
aJineaci6n.
Alineeci6ndeIs holee gO°
a. Mueva el tope-guia deslizanteala posici6n apropiada. (Ver
Topes-guiadeslizantesen lap_,gina55.)
b. Afloje el mango defijaci6n de bisel8.
c. Baleeltornillo de tope de 0° y la contratuercausandola Ilave
de tuerca paralahoja suministradaen el mango.
d. Agarre el mango de transporte y mueva el ensamblaje del
cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha haste que la
hojahagacontactocon toda laIongitud dela escuadra.
e. Aprieteel mango defijaci6n de bisel 8.
f. Ajuste eltornillo de tope de biselde 0° 5 para que la cabeza
del tornillo hexagonal golpee el tope de 0° 6 al mismo
tiempo que la hoja hacecontacto con toda la Iongitud de la
escuadra.Aprietelacontratuerca7 (Figure7).
g. Ajuste el indicador de biseJg. Afioje el tornillo 10 y alineeel
indicador 11 con la marca de 0°. Apriete el tornillo 10
(Figure8).
35
background
Adjustments
Blade 45 ° To The Table
1. Rotate table 1 to 0° position and lock in place.
2. Move sliding fence to its proper position. (See Sliding
Fence on page 54.)
3.
4.
5.
Lower head assembly. Lock in place.
Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to
45 ° bevel. Check the 45 ° bevel stop. The bevel indicator
should be on the 45 ° mark, the 45 ° bevel stop should be
in full contact with the 45 ° bevel stop screw, and the
blade 2 should contact the full length of the combination
square 3 (Figure 9).
If the blade is not 45 ° with the table, adjust 45 ° bevel
stop.
45 ° BladeAlignment
a.
b.
C.
d.
e.
Lower the 45 ° bevel stop screw 4 and jam nut 5
using blade wrench supplied in the handle.
Grasp carrying handle, move the head assembly left
or right until blade makes contact with the full length
of the square.
Tighten the bevel lock handle.
Adjust 45 ° bevel stop screw 4 so that the hex screw
head hits the 45 ° stop 6 at the same time the blade
makes contact with the full length of the square.
Tighten 45 ° jam nut 5 (Figure 10).
Check that bevel indicator is pointing to the 45 °
mark on the bevel scale (see Figure 8). If bevel
indicator is not aligned with the 45 ° mark, first
recheck the blade squareness to the table and 0°
bevel indicator alignment. Then, repeat the 45 °
blade alignment and make appropriate adjustments.
|
5
36
background
R glages Ajustes
Lame 45° parrapport
ia table
1. Tournezlatable 1 b,laposition 0° et bloquezen place.
2. D6placezleguide _ glissi_reb,sa position appropri6e.(Voir Guide
b,glissi_re_ la page55.)
3. AbaissezlatSte. Bloquezen place.
4. Desserrezla poign6ede blocage de biseauet inclinez la t_,teau
biseau de 45°. V6rifiez la butte de biseau 45°. L'indicateur de
biseau doit _,tresur la marque 45°, la but6e de biseau 45°doit
_,treenti_rementen contact avec la vis d'arr_,tde biseau45°, et la
lame 2 dolt _,treen contact avec toute la Iongueur de 1'6querreb,
combinaison3 (Figure9).
5. Si la lamen'est pas b,45° par rapport b,latable, ajustezla butte de
biseau45°.
Alignementde la lame 45 °
a. Abaissezla vis d'arrStde biseau45° 4 et le contre-6crou 5 b,
I'aidede lacl6 b,lamefournie dans lapoign6e.
b. Saisissezla poign6e de transport, d6placezla t_,teb,gauche
ou b,droite jusqu'b,ce que la lame vienne en contact avec
toute la Iongueurde 1'6querre.
c. Serrezh poign6ede blocagede biseau.
d. Ajustez la vis d'arr_,tde biseau45° 4 de mani_reb.ce que la
tSte hexagonale de vis touche la but6e 45 ° 8 au m_,me
moment o_ la lamevient en contact avectoute la Iongueur
de 1'6querre.Serrezle contre-6crou45° 5 (Figure10).
e. Assurez-vous que I'indicateur de biseau pointe vers la
marque 45° sur 1'6chellegradu6ede biseau(voir Figure8).
Si rindicateur de biseaun'est pas aJign6sur la marque45°,
rev6rifiez d'abord si la lame est d'6querre par rapport b,la
table et rev6rifiez I'aJignementde I'indicateur de biseau 0°.
R6p6tez ensuite I'alignement de lame 45 ° et faites les
r6glagesappropri6s.
Hojaa 45° respectoa ia mesa
1. Gire la mesa1 hasta laposici6n de0° y fijela en su sitio.
2. Mueva el tope-guia deslizante hasta su posici6n apropiada. (Ver
Topes-guiadeslizantesen la p_,gina55.)
3. Bajeel ensamblajedel cabezal.Fijeloen su sitio.
4. Afioje el mango de fijaci6n de bisel e incline el ensamblaje del
cabezalhasta el bisel de 45°. Compruebeel tope de bisel de 45°.
El indicador de bisel debe estar en la marca de 45°, el tope de
bisel de 45° debe estar en contacto completo con el tornillo de
tope de bisel de 45° y la hoja 2 debe hacer contacto con toda la
Iongitud de la escuadrade combinaci6n 3 (Figura9).
5. Si la hoja no est,, a 45° respectoa la mesa,ajusteel tope de bisel
de 45°.
Alineaci6nde la hoja a 45°
a. Baje el tornillo de tope de bisel de 45° 4 y la contratuerca5
usando la Ilave de tuerca para la hoja suministrada en el
mango.
b. Agarre el mango de transporte y mueva el ensamblaje del
cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la
hoja hagacontacto con toda la Iongitudde laescuadra.
c. Aprieteel mangode fijaci6n de bisel.
d. Ajuste el tornillo de tope de biselde 45° 4 paraque la cabeza
del tornillo hexagonal golpee el tope de 45 ° 6 al mismo
tiempo que la hoja hacecontacto con toda la Iongitud de la
escuadra.Apriete lacontratuercade45° 5 (Figura10).
e. Compruebeque el indicadorde bisel se_ale hacia la marca
de 45 ° en la escala de biseles (yea la Figura 8). Si el
indicador de bisel no est,, aJineadocon la marcade 45°, pri-
mero vuelva a comprobar la perpendicularidad de la hoja
respecto a la mesa y la aJineaci6ndel indicador de bisel de
0°. Luego,repita laoperaci6n para la aJineaci6nde la hoja a
45° y hagalos ajustesadecuados.
,.'.!7
background
2.
Adjustments
Blade Square to Fence
Lower the head assembly and push in the lock pin to
lock in the lower position. Make sure table is in 0°
detent and tighten miter lock knob. Place a combination
square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as
illustrated. Locate the square properly so it does not
contact the tooth of saw blade. The saw blade should
contact the full length of the square (Figure 11).
If blade does not contact the square, follow the fence
alignment procedure.
FenceAlignment
a.
b.
C.
d.
The head assembly should remain in lowered
position.
Loosen the three (3) hex cap screws 4 behind fence
5 (Figure 12).
Adjust fence until blade and the fence has full
contact with the square.
Tighten hex cap screws.
4
38
background
R glages Ajustes
Lamed' querreparrapporta. guide
1. Abaissez la t#,teet enfoncezla cheville de blocage pour bloquer
en position abaiss@. Assurez-vous que la table est au cran
d'arr#,t 0° et serrez le bouton de blocage d'onglet. Phcez une
@uerre b,combinaison 1 contre le guide2 et b,c6t_de la lame3,
comme illustr6. PlacezI'@uerre ad@uatement de mani_reb,ce
qu'elle ne viennepas en contactavec lesdents de la lamede scie.
La lame de scie doit venir en contact avec toute la Iongueur de
F@uerre(Figure11).
2. Si la lame ne vient pas en contact avec I'@uerre, suivez la
proc6dured'alignementdu guide.
Hojaen nguio rectoconel tope-guia
1. Baje el ensamblaje del cabezaly empuje el pasador de fijaci6n
para fijarlo en la posici6ninferior. Aseg_resede que lamesa est6
en el ret6n de 0° y aprieteel pomo de fijaci6n de inglete. Coloque
una escuadrade combinaci6n 1 contrael tope-guia2 y junto a la
hoja3 tal como se ilustra. Sit@ la escuadraadecuadamentepara
que no haga contacto con el diente de la hoja de sierra. La hoja
de sierra debe hacer contacto con toda la Iongitud de la escuadra
(Figura11).
2. Si la hoja no hace contacto con la escuadra, siga el proce-
dimiento de aJineaci6ndeltope-guia.
Alignementduguide
a.
b.
La tStedoit demeurerabaiss6e.
Desserreztrois (3) vis b,t_te hexagonale4 derriere le guide
5 (Figure12).
c. Ajustez le guide jusqu'b, ce que lame et le guide soient
enti_rementencontact avec I'@uerre.
d. Serrezlesvis b,tStehexagonale.
Alineaci6nde/tope-guia
a. El ensamblajedel cabezaldebe permaneceren la posM6n
bajada.
b. Afloje los tres (3) tornillos de casquetehexagonales4 que
est_,ndetr_,sdel tope-guia5 (Figura12).
c. Ajuste el tope-guia hasta que la hoja y el tope-guia hagan
contactocompleto con la escuadra.
d. AprieteIostornillos de casquetehexagonales.
39
background
Miter Scale and Vernier Scale Usage
The Vernier miter scale can help you adjust the miter to any 1/4 ° increment (Figure 13).
_ !--I_ _ Vernier
/ _'_ _' F_I I I _, / Miter
Indicator
Z_T he ce nttii i_i _cii_'_sdir_ct IY_
Miter
Scale
ThZ_e 1/2° 40-1/2 °
Vernier mark is over the
42 ° scale mark
40-1/4 °
The 1/4° Vernier mark (first line to right of
center indicator) is over the 41° scale mark
40-3/4 °
The 3/4 ° Vernier mark is over the_
43 ° scale mark
Figure 13. Vernier and Miter Scale Usage
Utilisationde1'6chellegradu6ed'ongletet de1'6chellegradu6eVernier
L'6chellegradu6ed'ongletVernierpeutvous aiderb,ajusterI'ongletb,tout accroissementde 1/4° (Figure13).
Indicateur
d'englet
Vernier
40 ° exactement
J L'indicateur de centre est directement au-
dessus de la marque d'6chelle de 40 °. \ ftchelle
gradu_e
d'englet
40-1/4°
LamarqueVernier1/4° (premiereligneb,droitede
I'indicateurdecentre)estau-dessusde la marque
d'6chellede41°.
40-1/2°
La marqueVernier 1/2° est au-dessus de
la marque d'6chelle de 42 °.
40-3/4 °
La marqueVernier 3/4° est au-dessus de la
marque d'6chelle de 43°.
Figure13. Utilisatiende I'_chellegradu_eVernieret d'englet
40
background
Usode la escala de ingletesy la escala Vernier
La escalade ingletesVernier puede ayudarle a ajustar el ingleteen cualquier incrementode 1/4° (Figura 13).
Indicadorde
inglete
Vernier
te
/-- El indicador central est_,directamente \ . .
o \ Lscala
sobre la marca de la escala a 40° \
de
ingletes
48-1/4°
LamarcaVernierde1/4° (la primeralineaa la
derechadel indicadorcentral)est,,sobrelamarcade
laescalaa 41°
L
48-1/2°
LamarcaVernierde1/2° estAsobrela
marcadelaescalaa 42°
48-3/4 °
La marca Vernier de 3/4 ° estA sobre la
marca de la escalaa 43°
Figura13, Usede la escalaVerniery la escalade ingletes
41
background
Adjustments
Miter Scale (Vernier) indicator
Adjustment
1. Raise the head assembly to the full-up position.
2. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips
screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 14).
3.
Position the indicator 3 to align with the 0° miter mark 4.
Tighten the screw 2.
Crown Molding Detent
Adjustment (Bevel}
1. Move sliding fence to proper position. (See Sliding
Fence on page 54.)
2. Pull crown molding detent pin out and rotate pin 90 ° so
it stays in the out position.
r !_[e_*--_ill|[e]_m Keep pin in out position for all
operations except when cutting crown molding.
3. Loosen bevel lock handle 5. Rotate head assembly to
33.9 ° on the bevel scale. Insert the pin 6 into the detent,
tighten the bevel lock handle 5 (Figure 15).
4. Measure the angle between the blade and the table. If it
is not 33.9 ° follow the procedures for the crown molding
detent adjustment.
CrownMoldingDetentAdjustment
a. Remove plastic plug 7.
b. Loosen crown molding detent adjusting hex head
cap screw 8 using the 6mm Hex "L" Wrench.
c. Loosen bevel lock handle 5.
d. Move the head assembly, with the pin 6 still
inserted into the detent, to 33.9 °.
e. Tighten bevel lock handle 5. Tighten adjusting
screws 7.
3
6
8
42
background
R glages Ajustes
R6glagede i'indicateurdei'6chelle
gradu6ed'onglel(Vernier)
1. LevezlatSte jusqu'&saposition enti_rementlev@.
2. Par le biais de lafente 1 pratiqu@ dans I'insert d'encoche, des-
serrez la vis b,empreinte cruciforme 2 qui tient I'indicateur3 en
place(Figure14).
3. Positionnez I'indicateur 3 de mani_re b, ce qu'il s'aligne sur la
marqued'onglet 0° 4. Serrezlavis 2.
R6glagedu crand'arr l mouluresen
couronne(biseau)
1. D@lacezle guide b,glissi_re b,la position appropri@. (Voir Guide
b,glissi_reb,la page55.)
2. Tirez la cheville du cran d'arr#,t moulures en couronne vers
I'ext@ieur et tournez la cheville de 90° de mani_re b, ce qu'elle
reste sortie.
moulures en couronne.
IGardez la cheville sortie pour toutes les
p@ations b, I'exception de la coupe de
3. Desserrezla poign@ de blocage de biseau 5. Tournez la tSte b,
33,9° sur 1'6chellegradu@ de biseau.Ins@ezlacheville 6 dans le
cran d'arr#,t,serrezlapoign@ de blocagede biseau5 (Figure15).
4. Mesurez I'angle entre la lame et la table. S'il n'est pas de 33,9°,
suivez les proc6dures de r6glage du cran d'arr#,t moulures en
couronne.
R_glaqeducran d'arr_t mouluresen couronne
a. Retirezle bouchon en plastique7.
b. A I'aide de la cl6 <<L >>hexagonalede 6 mm, desserrez les
boulons b,t_te hexagonale 8 ajustant le dispositif d'arr#,t
pour mouluresen couronne.
c. Desserrezlapoign@ de biocagede biseau5.
d. D@lacez la t#,te,avec la cheville 6 encore ins@@ dans le
cran d'arr#,t,b,33,9°.
e.
Serrezla poign@ de blocage de biseau5. Serrezles vis de
r6glage7.
.
2.
.
Ajusle dei indicador(Vernier}de ia
escalade ingleles
Suba el ensamblajedel cabezalhasta la posici6n completamente
haciaarriba.
A trav6s de la ranura 1 del accesorio de inserci6n para la sepa-
raci6n de corte, afioje el tornillo Phillips2 que sujetael indicador
3 en su sitio (Figura14).
Posicioneel indicador 3 para alinearlocon la marcade inglete de
0° 4. Aprieteel tornillo 2.
.
2.
Ajusledei reignparamoidurade
lecho(bisei)
Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada. (Ver
Topes-guiadeslizantesen lap_,gina55.)
Tire del pasador del ret6n para moldura de techo haciaafuera y
gire el pasador90° paraque est_ en la posici6nhaciaafuera.
Mantenga el pasador en la posici6n hacia
para todas las operaciones,excepto
al cortar moldura de techo.
3. Afloje el mango de fijaci6n de bisel 5. Gire el ensamblaje del
cabezalhasta33.9° en la escalade biseles.Introduzcael pasador
6 en ei ret_ny aprieteei mango de fijaci6n de bisel5 (Figura15).
4. Midaei _.nguloentrela hoja y la mesa.Si no es de 33.9°, siga los
procedimientosparaelajustedel ret_npara moldura detecho.
Ajuste de/ret_n para moldurade techo
a. Quite eltap6n de pl_,stico7.
b. Afloje los pernos de casquete de cabeza hexagonal de
ajuste del ret6n para moldura de techo 8 usando la Ilave
hexagonalen "L"de 6mm.
c. Afioje el mango defijaci6n de bisel5.
d. Mueva el ensamblajedel cabezal,con el pasador 6 to@via
introducidoen el ret6n,hasta33.9°.
e.
Apfiete el mango de fijaci6n de bisel 5. Apfiete los tornillos
de ajuste7.
43
background
To avoid injury from unexpected saw
movement observe the following:
Unplug electric cord. Before transporting the saw, rotate
head assembly to 45 ° miter, lock into detent and lock the
head assembly in the lowered position.
To avoid back injury, hold the tool close to your body
when lifting. Bend your knees so you can lift with your
legs, not your back. Lift by using the cast-in carry
handles at each side of the bottom of the base or by the
carrying handle.
Never carry the miter saw by the power cord or the
operational handle. Attempting to lift or carry the tool by
the power cord will damage the insulation and the wire
connections resulting in electric shock or fire.
Observe the position of the saw. People standing behind
it could be injured by thrown debris.
Place the saw on a firm, level surface where there is
plenty of room for handling and properly supporting the
workpiece.
Bolt, nail or clamp the saw to its support.
i Be careful not to over drive nail or
over torque the bolt. This could crack foot or damage base.
les mesuressuivantes:
Pour 6viter les blessures caus6es par un
mouvement inattendu de la scie, observez
D6branchez le cordon 61ectrique.Avant de transporter la scie,
tournez la t_te b, I'onglet 45°, bloquez dans le cran d'arr#,t et
bloquez la t_teen position abaiss6e.
Pour 6viter des 16sionsau dos, tenez I'outil b,proximit6 de votre
corps Iorsque vous le soulevez. Pliezvos genoux de mani_re b,
pouvoir le leveravec les jambes, et non avec le dos. Soulevezen
utilisant les poign6esmoul6essur chaquec6t_ au bas de la base
ou en utilisant la poign6ede transport.
Ne transportez jamais la scie b,onglet par lecordon 61ectriqueou
par la poign6e d'op6ration. Toute tentative de soulever ou de
transporter I'outil par le cordon 61ectriqueaNmera risohtion et les
connexions de fils, provoquant ainsi une secousse61ectriqueou
un incendie.
Notez la position de la scie. Les personnesse tenant derriere la
scie pourraient#,trebless6espar la projection de d6bris.
Placez la scie sur une surface ferme et b,niveau comportant
amplement d'espace pour manier et supporter ad6quatement
I'ouvrage.
Boulonnez,clouez ou cramponnezlascieb,son support.
Veillez _ ne pas enfoncer excessivement
le el0. 0. _ Re pas setter excessivement
le boulon. Cecipourrait craquer le piedou abfmer la base.
44
background
Instalaci6n
instruccionessiguientes:
Para evitar lesiones debidas a un movi-
inesperado de la sierra, siga las
Desenchufeelcord6n el6ctrico.Antesde transportar la sierra,gire
el ensamblajedel cabezalhasta el ingletede 45°, fijelo en el ret_n
y fije elensamblajedel cabezalen la posici6nbajada.
Para evitar lesionesen la espalda,sujete la herramientacerca del
cuerpo cuandola levante.Doble las rodillas para poderlevantarla
herramienta haciendofuerza con las piernas, no con la espalda.
Levante la herramienta usando los mangos de transporte
fundidos que se encuentran a los ladosde la parte inferior de la
baseo usandoel mangode transporte.
Nunca Ileve la sierrapara cortar ingletespor el cord6n de energia
ni por el mango operativo. El intentar levantar o Ilevar la
herramientapor el cord6n de energiada_ar_,el aishmiento y las
conexiones de los cables, dando como resultado sacudidas
el6ctricaso incendio.
Fijeseen la posici6n de la sierra. Las personasque se encuentren
detr_,sde ellapodfian resultar lesionadaspor residuosque salgan
despedidos.
Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada, donde
haya suficiente espacio para manejar y soportar adecuadamente
la piezadetrabajo.
Atornille, claveo fije con abrazaderaslasierra a su soporte.
Tenga cuidadode no ¢lavardemasiadoel
;lavo ni girar dernasiadoel perno. Esto
podfia agrietar el pie o da_ar la base.
45
background
Installation
Mounting Applications
Workbench
Mount the saw using either the four bolt holes (7/16") 1 or the
four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to
the left and right of the saw (Figure 16).
1. Each of the four mounting holes should be bolted
securely using 7/16" flat head screws, lock washers, and
hex nuts (not included).
2. Locate and mark where the saw is to be mounted.
3. Drill four (4) 7/16" diameter holes through workbench.
4. Place the compound miter saw on the workbench
aligning holes in base with holes drilled in workbench.
Install screws, lock washers and hex nuts.
Supporting surface where saw is to be mounted should be
examined carefully after mounting to insure that no movement
can occur during use. if any tipping or walking is noted,
secure the workbench or stand before operating the
compound miter saw.
I_ i|_
Portable Mounting Using Clamps
If necessary, clamp the compound miter saw to a
workbench or table top.
Place two (2) or more "C" clamps 3 on the clamping
areas and secure (Figure 17).
PortableMounting Using 2x4's
[n order to avoid any twisting of the saw, the saw can be
placed over 2x4's mounted on a workbench.
The cast-in carry handle openings have ribs on the inside
that are the same size as a 2x4. Center the miter saw
openings over the 2x4 clamped or nailed 4 on a
workbench for stability (Figure 18).
NOTE: The board does not slide completely through the
opening. The saw must be placed over two (2) boards, one
on each side.
4
46
background
Applicationsdemontage
Etab/i
Montezla scieb_1'6tablib_I'aidedes quatretrous de boulon (7/16 pc) 1
ou des quatre trous de clou 2. Assurez-vous d'un d6gagement
suffisantb,gaucheet b,droite delascie (Figure16).
1. Chacun des quatre trous de montage doit #,tre boulonn6
solidement b,I'aide de vis b,t#,teplate de 7/16 pc, de rondelles
d'arr#,tet d'6crous hexagonaux(non fournis).
2. Rep6rezet marquez I'emplacementdu montagede lascie.
3. Percezquatre (4) trous de 7/16 pc de diam_treb,travers 1'6tabli.
4. Placezlascie b,onglet compos6esur 1'6tablien alignant les trous
de la base sur ceux perc6s dans 1'6tabli. Posez des vis, des
rondellesd'arr#,tet des 6crous hexagonaux.
La surface d'appui o_ la scie doit #,tremont_e doit #,tre examin6e
soigneusementapr_s le montagepour s'assurerqu'il ne pourra y avoir
aucun mouvementdurant I'usage.Encas de basculementou d'avance,
fixez solidement 1'6tabliou le support avant d'utiliser la scie b, onglet
compos6e.
Montageportatif /'aide de serre=joints
Si besoin est, cramponnezla scie b,onglet compos6e b,un 6tabli
ou b,unetable.
Placezau moins deux (2) serre-joints en C 3 sur les surfacesde
cramponnageet fixez soHement (Figure17).
Montageportatif /'aide de 2x4
Pour _viter toute torsion de la scie, la scie peut #,treplac6esur
des 2x4 monthssur un 6tabli.
Les ouvertures des poign6es de transport moul6es pr6sentent
des nervuresb,I'int6rieur de dimensions identiquesb,celles d'un
2x4. Centrezlesouvertures de la scie b,onglet par-dessusle 2x4
cramponn6ou clou6 4 sur un 6tablipour plus de stabilit_ (Figure
18).
REMARQUE: La planchene glisse pas enti_rementb,travers I'ouver-
ture. La scie doit #,treplac6e par-dessus deux (2) planches, une de
chaquec6t6.
Aplicacionesdemontaje
Bancode trabajo
Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agujerospara
pernos (7/16") 1 o los cuatro agujeros para clavos 2. Compruebeque
hayaespaciolibrea la izquierday a la derechade lasierra (Figura16).
1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe atornillarse
firmemente usandotornillos de cabezaplana de 7/16",arandelas
de seguridady tuercashexagonales(no se incluyen).
2. Localicey marquedonde seva a montar lasierra.
3. Hagacuatro (4) agujeros de 7/16" de di_,metroa trav6s del banco
de trabajo.
4. Coloquela sierra paracortar ingletescompuestos sobre el banco
de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros
hechos en el banco de trabajo. Instalelos tornillos, lasarandelas
de seguridady lastuercas.
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se debe
examinar cuidadosamentedespu6s de montarla para asegurarse de
que no se pueda producir ning_n movimientodurante la utilizaci6n.Si
se observa alguna inclinaci6n o desplazamiento, fije el banco de
trabajo o la base para la herramienta antes de utilizar la sierra para
cortar ingletescompuestos.
Montaje port til usando abmzadems
Si es necesario,fije con abrazaderasla sierra paracortar ingletes
compuestosa un banco de trabajo o a untablero de mesa.
Coloque dos (2) o m_,sabrazaderasen "C" 3 en las Areas de
fijaci6n con abrazaderay fijelas (Figura17).
Montaje port ti/ usando tab/asde 2x4
Para evitar que la sierra se tuerza, 6sta se debe colocar sobre
tablasde 2x4 montadassobre unbanco de trabajo.
Las aberturasdel mango de transportefundido tienen nervaduras
en el interior que son del mismo tama_o que una tabla de 2x4.
Centrelasaberturas de la sierra para cortar ingletessobre latabla
de 2x4 fijada con abrazaderaso chvada 4 sobre un banco de
trabajopara Iograr mayor estabilidad(Figura18).
NOTA:La tabla no se deslizacompletamenteatrav6s de laabertura.La
sierra se debecolocar sobre dos (2) tablas, unaa cadalado.
47
background
Basic Saw Operations
Body and Hand Position
iVV_ ll-J_il_rPliii. v&v.,_.=.=,,==_== Position your body and hands
properly to make cutting easier and safer. Observe the
following instructions (Figure 19).
Never place hands near cutting area. Keep hands
outside the "No Hands Zone". The "No Hands Zone" is
defined as the area between marked lines on the left and
right side of the Base, including the entire Table and
portion of the Fence within these marked lines. This zone
is labeled by "No Hands" symbols placed just inside the
marked lines on the Base.
Hold workpiece firmly to the fence to prevent movement.
Keep hands in position until trigger has been released
and blade has stopped completely.
Keep feet firmly on the floor and maintain proper
balance.
Follow the miter arm when mitering left or right. Stand
slightly to the side of the saw blade.
Sight through the lower guard if following a pencil line.
Before making any cut, with the power off, lower the
blade to preview the blade path.
The lower guard may not
automatically open under certain cutting conditions. If this
occurs:
Typically this may occur when trying to cut workpieces
that are near the maximum cutting height capacity.
Under these conditions, the workpiece can stop the
lower guard movement before the downward motion of
the arm could preopen the lower guard. If this occurs:
Workpiece must be securely clamped. This frees
your left hand to raise the guard 1 by the lip 2 just
enough to clear the workpiece (Figure 20).
Start the saw and begin your cut.
Once you have cleared the position where the lower
guard may bind, release the guard and it will continue to
raise automatically as you cut.
\
\
\
\
\
\
\
I
I
I
I
/
48
background
Op ralions de base de
la scie
Operaciones basicas
de la suerra
Positiondu corpsel des mains
Positionnezvotre corps et vos mains ad6-
luatement pour rendre la coupe plus facile
et plus sire. Observezlesinstructions suivantes(Figure19).
Ne pJacezjamais Jes mains _ proximit_ de I'aite de coupe.
Gardezlos mains_ I'ext_rieur de la zone interdite aux mains.
La zone interdite aux mains se ddinit comme la zone entre les
lignes marqu@s sur les c6t6s gauche et droit de la base, y
compris toute la table et une partie du guide D,I'int_rieur de ces
lignes marqu@s. Cette zone est identifi@ par les symboles
d'interdiction aux mains plac6s imm6diatement D,I'int_rieur des
lignes marqu@s sur labase.
Tenez I'ouvrage fermement sur le guide pour emp_,chertout
mouvement.
Gardez les mains en place jusqu'D, ce que la gD.chetteait 6t6
relD,ch@ et que la lamese soit compl_tementarr#,t@.
Gardezlespieds fermement sur le plancheret maintenezun ben
@uilibre.
Suivez ie bras d'onglet en coupant D,gauche ou D,droite. Tenez-
vous 16g_rementsur le c6t_de lalamede scie.
RegardezD,travers le protecteur inf@ieursi vous suivez une ligne
de crayon.
Avant de pratiquer quelquecoupe que ce soit et I'outil6rant hers
tension, abaissez la lame pour visualiser pr6alablement le
parcoursde la lame.
II se peut que le protecteur inf@ieur ne
pas automatiquement dans cer-
tainesconditions de coupe. Dans cecas :
Ceci peut se produire g6n@alement en tentant de couper des
ouvrages qui se rapprochentde la capacit6 maximum de hauteur
de coupe. Dans ces conditions, I'ouvrage peut arr#,ter le
mouvement du protecteur inf@ieuravant que le mouvementvers
le bas du bras ne puissepr6ouvrir le protecteur inf@ieur. Dansce
cas :
L'ouvrage dolt _,trecramponn6 solidement. Ceci lib_revotre
main gauche pour soulever le protecteur 1 par le rebord 2
suffisamment pour passerD,c6t6 de Fouvrage(Figure20).
Mettez lascie en marcheet commencezvotre coupe.
Lorsque vous _,tespass6D,c6t6 de la position o_ le protecteur
inf@ieur peut gripper, relD,chez le protecteur et il continuera D,
leverautomatiquementau fur et D,mesurequevous coupez.
Posici6ndei cuerpoy de iasmanes
Posicione el cuerpo y las manes de mode
para hacer que las operaciones
de corte sean mD,s fD,ciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes
(Figura19).
NuncapongaJasmanes cercadel _rea de corte. Mantenga Jas
manes fuera de Ja"Zona de no tocar con Jamane". La "Zona
de no tocar con la mane" se define come el D,rea entre las IJneas
marcadasen ei lade izquierdo yen el lade derecho de la base,
incluyendo toda la mesa y parte dei tope-guJa dentro de estas
lineas marcadas. Esta zona estD,rotulada con simbolos de "No
tocar con lamane" colocadosjusto dentro de las IJneasmarcadas
en la base.
Sujete lapiezafirmemente al tope-guJaparaevitar quese mueva.
Mantenga las manes en su sitio hasta que se haya soltado el
gatillo y la hojasehayadetenidocompletamente.
Mantengalos pies firmemente en el piso y mantengaun equilibrio
adecuado.
Siga el braze de ingleteal ingleteara la izquierdao a la derecha.
Sit@se Ngeramentea un lade de la hojade sierra.
Mire a trav6s del protector inferior si estD,siguiendouna linea de
ID,piz.
Antes de hacer cualquier corte,con la herramientaapagada,baje
lahoja paraver con anteiaci6nlatrayectoriade la misma.
Puedeque el protector inferior no se abra
automD,ticamente en ciertas condicionesde
corte. Siesto sucede:
Generalmente, esto puede suceder al intentar cortar piezas de
trabajo que estD.n cerca de la capacidad de altura de corte
m_xima.Enestas condicionesla piezadetrabajo puededetenerel
movimiento del protector inferior antes de que el movimiento
haciaabajo del braze puedapreabrir el protector inferior. Si esto
sucede:
La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con
abrazaderas.Estodeja libre la mane izquierdapara subir ei
protector 1 per el reborde 2 justo Io suficiente para que no
toque la piezade trabajo (Figura20).
Arranque la sierra y comienceel corte.
Una vez que haya despejado la posici6n donde ei protector
inferior podfia atascarse, suelte el protector y (_stecontinuarD,
subiendoautomD,ticamente a medida queusted corte.
49
background
Basic Saw Operations
Workpiece Support
Long workpieces have a tendency to
tip over unless clamped down and properly supported from
underneath.
3
Clamps
Quick Action Clamp - This clamp easily secures a
workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw
(Figure 21).
Insert clamp post into clamp hole 1.
Adjust screw rod 2 to proper height, if necessary.
Press down on lever 3 to tighten clamp.
Move the head assembly to check clearance with clamp.
Pull up on lever to release clamp.
re'v1 ll-J_._re-==. ray.,_.=..,,.=_ - There may be extreme compound
cuts where clamp cannot be used. Support with hand
outside No Hands Zone. Do not try to cut short pieces that
cannot be clamped and cause your hand to be in the No
Hands Zone.
Conventional Clamps and other hold down devices can be
used to hold the workpiece firmly against the table and the
fence.
Long WorkpieceSupport
Blocks - Long pieces need extra support. The base height
(3-3/4") is designed to match the standard lumber of two
2x4's and one lx4. Boards of these thicknesses can be used
to create auxiliary support extensions for long workpieces
(Figure 22).
Extension and Stock Stop - This attachment (accessory
#80164) allows extra support for the longer workpieces.
Refer to the accessory instruction sheet for details (Figure
23). See page 74 for a complete accessory list.
(2) 2x4
(1)lx4
(#80164)
0 o o
50
background
Operations de base de
la scie
Operaciones basicas
de la suerra
Supportdei'ouvrage
Les ouvrages longs ont tendance b,bas-
culer b.moins qu'ils ne soient cramponn6s
et ne soient dQmentsupport_s par en-dessous.
Soportedeia piezadetrabajo
Las piezasde trabajo largastienen tenden-
cia a inclinarsea menos que est6n sujetas
con abrazaderasy soportadasadecuadamentedesde debajo.
Serre-joints
Serre-joint d action rapide -- Ce serre-joint permet de fixer un
ouvragesans difficult_ dansFun des huit (8) trous de serre-jointautour
de la scie(Figure21).
Ins6rezle montant de serre-joint dansletrou de serre-joint1.
Ajustez la tige filet_e2 b,la hauteurappropri6e,si besoinest.
Appuyezsur le levier 3 pour serrer leserre-joint.
D6placezla t_te afin de v6rifier 1'6cartementavecle serre-joint.
Tirez le leviervers le haut pour reib,cher le serre-joint.
II pout y avoir des coupes compos6es
extr_,mesIorsque le serre-joint ne pout pas
_,treutilis& Supportezavec la mainb,i'ext6rieurde lazone interditeaux
mains. N'essayez pas de couperdes pi_ces coulles qui ne peuvent
_,trecramponn6eset vous obiigeraient b,mettre la main dans la zone
interditeaux mains.
On peut utiliser les serre-joints conventionnelset autres dispositifs de
retenuepourtenir I'ouvragefermement contrela table et leguide.
Supportd'ouvrageslongs
Blocs-- Les pi_ces Iongues ont besoin d'_,tre mieux soutenues. La
hauteur de base (3-3/4 po) est conque enfonction du bois d'oeuvre
standardde deux 2x4 et un lx4. On pout utiliser des planchesde cos
6paisseurs pour cr6er des rallonges de support auxiliaires pour los
ouvrageslongs (Figure22).
Rallonge et tale -- Cot accessoire (No. 80164) offre un support
suppl6mentaire pour los ouvrages plus longs. Pour plus de d6taiis,
reportez-vousb,la feuille d'instructions sur los accessoires(Figure23).
Voir la listecompINedes accessoiresb,lapage74.
Abrazaderas
Abrazaderade acci6n rdpida:Estaabrazaderafija f_,cilmenteuna pieza
de trabajo en cualquiera de los ocho (8) agujeros para abrazadera
alrededorde lasierra (Figura21).
Introduzca el poste de la abrazadera en el agujero para
abrazadera1.
Ajuste lavarilla roscada2 a laaltura apropiadasi es necesario.
Presione hacia abajo sobre la paianca 3 para apretar la
abrazadera.
Muevael ensamblajedel cabezalpara comprobar el espacio libre
con laabrazadera.
Tire de lapalancahaciaarriba para soltar laabrazadera.
Es posible que haya cortes compuestos
extremos en que no se pueda usar una
abrazadera.Sujete la piezadetrabajo con la mano fuera de la "Zonade
no tocar con la mano". No intente cortat piezas cottas que no se
puedanfijar con una abrazaderay que puedanhacer que la mano est_
entreen la "Zona de no tocar con lamano".
Las abrazaderas convencionalesy otros dispositivos de sujeci6n se
pueden usar para sujetar las piezas de trabajo firmemente contra la
mesay eltope-guia.
Soportedepiezas de trabajolargas
BIoques: Las piezasde trabajo largas necesitansoporte adicional. La
altura de la base (3-3/4") esD,dise_adapara coincidir con la madera
est_,ndarde dos bioques de 2x4 y uno de lx4. Se pueden usar tablas
de estos grosores para crear extensiones de soporte auxiliar para
piezasde trabajo largas (Figura22).
Extensi6ny tope para el material: Este aditamento (accesorio No.
80164) ofrece soporte adicional para las piezasde trabajo m_,slargas.
Consulte la hoja de instrucciones del accesorio para obtener detalles
(Figura 23). Vea la p_,gina75 para obtener una lista completa de
accesorios.
51
background
Basic Saw Operations
Pipe Extension Kit with Workpiece Support/Stop - This
attachment 1 (accessory #80162) allows extra support for the
longer workpieces (Figure 24). The stops help assist in
repetitive cuts. This combines with any length 1/2" Black
Pipe 2. Refer to the accessory instruction sheet for details.
See page 74 for a complete accessory list.
Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face
extension because of the size and position of the workpiece.
Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence.
The auxiliary fence is used with the saw in the 0 ° bevel
position only.
1. Place a piece of wood 3 against the miter saw fence
(Figure 25). (Wood can have a maximum height as
high as the fence on the left. For the right side,
check that head assembly does not interfere with
auxiliary fence.)
2. Mark the locations of the support holes on the wood
from the back side of the fence.
3. Drill and countersink the holes on the front of the
support board.
4.
Attach the auxiliary fence using four (4) flat head
machine screws 4. Make a full depth cut to create
the blade slot 5. Check for interference between the
auxiliary fence and the lower blade guard. Make
adjustments as necessary.
m'v_ II-],x,l,xr,.-]mir =_VAV.,_._LXL,,,L,L_ Check for interference from any
corn ponents.
1 (#80162)
/
\
\
\
I
I
4
Switch Activation
To reduce the likelihood of accidental start-up, the switch is
equipped with safety buttons 6 that must be depressed
before the trigger 7 can be activated. The safety buttons are
designed to be activated by the right or left thumb pushing in
the left to right direction. When either safety button is
depressed, the trigger is unlocked and it can be pulled to
activate the motor. Once the trigger is activated, release the
safety button so it can automatically engage and lock the
switch upon release of the trigger.
Avoid positioning the palm of your
hand over the safety button. Pressure from the palm of your
hand may unintentionally unlock the safety button or prevent
it from automatically engaging and locking the switch upon
release of the trigger.
NOTE: Switch can accommodate a padlock with a long
shackle of up to 1/4" in diameter (not provided with
compound miter saw) to prevent unauthorized use.
4
6
5
\
\
\
\
\
3
7
52
background
Op ralions de base de
la scie
Operaciones basicas
de la suerra
H_cessairede rallonge de tuya. avec supporl/but_ed'ouvrage --
Getaccessoire1 (No. 80162) offre un support suppl6mentairepour les
ouvrages plus longs (Figure 24). Les but6es facilitent les coupes D,
r6p6tition. Get accessoire peut #,treajout_ D,toute Iongueur de tuyau
noir 2 de 1/2 po. Pour plus de d6tails, reportez-vousD,la feuille d'in-
structions sur lesaccessoires.Voir la listecomplete des accessoiresD,
la page74.
G.ide auxiliaire -- Certains types de moulure n6cessitent une
rallongede face de guideen raison de la dimensionet de la position de
I'ouvrage. Destrous sont pratiqu6s darts le guide pour fixer un guide
auxiliaire. Le guide auxiliaire est utilis6 avec la scie en position biseau
0° seulement.
1. Placezunepiece de bois 3 contrele guide de la scieb_onglet
(Figure25). (Le bois peut avoir unehauteur maximum aussi
grande que le guide D,gauche. Pour le c6t_ droit, assurez-
vous que la tSte ne g#,nepas le guide auxiliaire.)
2. Marquez lesemplacementsdestrous de support sur le bois
depuis I'arri_redu guide.
3. Percezet fraisez lestrous D,I'avantde la planchede support.
4. Fixezle guideauxiliaireD,I'aide de quatre (4) vis D,t61eD,t#,te
plate 4. Pratiquez une coupe de profondeur normale pour
cr6er la fente D,lame 5. V6rifiez s'il y a interf6renceentre le
guide auxiliaireet le protecteur inf6rieur de lame.Faitesdes
ajustementsau besoin.
V6rifiez s'il y a interf6rencecaus6epar un
=posantquelconque.
Actionnementparinterrupteur
Pour r6duire la probabilit6 d'une mise en marche accidentelle,
I'interrupteur est pourvu de boutons de s6curit6 6 qui doivent #,tre
enfonc_s avant que la gD,chette 7 ne puisse #,tre actionn6e. Les
boutons de s6curit_ sont conqus de mani_re D,#,treactionn6s par le
pouce droit ou gauche poussant de gauche& droite. Lorsque I'un ou
I'autre bouton de s6curit_est enfonc6,la gD,chetteest d6bloqu6eet elle
peut #,tre tir6e afin d'actionner le moteur. Une fois la gD,chette
actionn6e,relD,chez le bouton de s6curit6de mani_reD,ce qu'il puisse
#,tre engag6 automatiquement, et bloquez I'interrupteur d_s
reID,chement de lagD,chette.
Evitez de placer la paume de votre main
par-dessus le bouton de s6curit6. La
pression de la paume de votre main peut d6bloquer par m6gardele
bouton de s_curit6 ou I'emp#,cherde s'engagerautomatiquementet de
bloquer I'interrupteur Iors du relD,chement de la gD,chette.
REMARQUE: L'interrupteur peut recevoir un cadenasavec une tige
Iongue d'un diam_tre allant jusqu'D,1/4 po (non fourni avec la scie
compos6eD,onglet) afin de pr6venirI'utilisationnon autoris6e.
Juego de extensi6n de tubos con soporte/lope para la pieza de
trabajo: Este aditamento 1 (accesorio No. 80162) ofrece soporte
adicional para las piezasde trabajo mD,s largas (Figura 24). Los topes
ayudanen los cortes repetitivos. Esto secombina contubo negro2 de
1/2" de cualquier Iongitud. Consulte la hoja de instrucciones del
accesorio para obtener detalles. Yea la pD,gina 75 para obtener una
lista completade accesorios.
Tope-guiaauxiliar:Ciertostipos de moldura necesitanuna extensi6n
de la cara del tope-guia debido al tama_o y la posici6n de la piezade
trabajo. El tope-guia cuenta con agujeros para sujetar un tope-guia
auxiliar. Eltope-guiaauxiliar se usacon la sierraen la posici6n de bisel
de 0° solamente.
.
3.
4.
Coloque un pedazode madera3 contra el tope-guia de la
sierra para cortar ingletes (Figura 25). (La madera puede
tener una altura mD,xima igual a la del tope-guia a la iz-
quierda. Para el lado derecho, compruebe que el
ensamblaje del cabezal no interfiera con el tope-guia
auxiliar.)
Marque las ubicacionesde los agujeros de soporte en la
maderadesde el ladoposteriordel tope-guia.
Taladrey avellane los agujeros en la parte delanterade la
tablade soporte.
Coloqueel tope-guia auxiliar usando cuatro (4) tornillos de
cabezaplana para metales4. Hagaun corte de profundidad
completa para crear la ranura parala hoja 5. Compruebesi
hay interferencia entre el tope-guia auxiliar y el protector
inferior de la hoja. HagaajustessegOnsea necesafio.
Compruebesi alguno de los componentes
interfiere.
Aclivaci6ndeiinlerruplor
Para reducir las posibilidadesde un arranqueaccidental,el interruptor
esD,equipado con botones de segufidad 6 que se deben presionar
antes de que se puedaactivar el gatillo 7. Los botones de seguridad
estD,n dise_ados para ser activados con el dedo pulgar derecho o
izquierdoempujando haciaadentro de izquierdaa derecha. Cuandose
presiona cualquiera de los botones de seguridad, el gatillo se
desbloqueay se puedetirar de 61paraactivar el motor. Unavezque se
hayaactivado el gatillo, suelte el bot6n de segufidad de manera que
pueda enganchar y fijar automD,ticamente el interruptor cuando se
suelteel gatillo.
Evite poner la palma de su mano sobre el
bot6n desegufidad. La presi6nde la palma
de la mano podria involuntariamente desbloquear el bot6n de
seguridad o impedir que enganche y fije automD,ticamente el
interruptor unavez quese sueltael gatillo.
NOTA:El interruptor puedeacomodar un candadocon una barra larga
de hasta 1/4" de diD,metro (no suministrado con la sierra para cortar
ingletescompuestos) paraevitar el uso no autorizado.
53
background
Basic
ToEngage:
Saw Operations
Detent Override
1. Lift the miter detent trigger 1 (Figure 27).
2. Push the detent override clip 2 forward and latch in place
over edge. Release miter detent trigger 1.
3. Move miter arm 3 to any position on the miter scale.
4. Lock the miter lock knob 4 to retain miter position.
ToDisengage:
5. Loosen miter lock knob 4 and lift the miter detent trigger
1 to release the detent override clip 2.
Sliding Base/Fence Extension
_'vl II-],,==,,r=.==ir :_VAV.,___LXL,,,L,L_ Extend and use sliding base/fence
when making severe bevel, severe miter or compound cuts
to provide sufficient (minimum 6") spacing from hand to saw
blade.
SlidingBase:
...
0
4
1.
2.
3.
4.
Remove hex wrench from storage position on left rear
leg.
Loosen two (2) socket cap screws 5 in sliding base
channel (Figure 28).
Extend sliding base/fence 6 to the desired position.
Tighten screws. Store hex wrench.
6
5
Sliding Fence:
1. Unlock the fence locking lever 7 (Figure 29).
2. Slide fence to proper position 8.
3. Relockfence in place.
rr_[#,__lJ/[,]:m During transportation, sliding base
and fence should always be secured in the full in position.
8
7
/
)
54
background
Operations de base de
la scie
Operaciones basicas
de la suerra
CourFcircuitaged. crand'arr t
Pourengager"
1. Soulevezla gb,chette du cran d'arr#,td'onglet 1 (Figure27).
2. Poussezla pincede court-circuitagedu cran d'arr#,t2 vers I'avant
et verrouillezen placepar-dessusle bord. Relb,chez la gb,chettedu
cran d'arr#,td'onglet 1.
3. D@lacezle bras d'onglet 3 b,toute position sur 1'6chellegradu@
d'onglet.
4. Bloquez le bouton de blocage d'onglet 4 pour fixer la position de
I'onglet.
Sobrecontroidei ret n
Paraacoplarlo:
1. Subael gatillo del ret_nde inglete1 (Figura27).
2. Empuje el clip de sobrecontrol del ret6n 2 haciaadelante y ac6-
plelo en su sitio sobre el horde. Suelte el gatillo del ret6n de
inglete1.
3. Mueva el brazo de inglete3 hasta cualquier posici6nen la escala
de ingletes.
4. Fije el pomo de fijaci6n de inglete 4 para retener la posici6n de
inglete.
Pour rel_cher:
5. Desserrezle bouton de blocage d'onglet 4 et soulevezla gb_chette
du cran d'arr_t d'onglet 1 pour relb,cher la pince de court-
circuitagedu cran d'arr#,t2.
Raliongede base/guide glissi re
Rallongez et utilisez la base/guide b, glis-
pour pratiquer descoupes compos@s
ou des coupes difficiles au biseau ou b, I'onglet pour assurer un
@artement suffisant (minimum de 6 po) entre la main et la lame de
scie.
1. Retirezla cl6hexagonaledesa positionderangementsur le pied
arri_redroit.
2. Desserrezdeux (2) vis &tSte b,six pans creux5 en faisant glisser
la rainure de la base(Figure28).
3. Rallongezla base/guide6 b,glissi_reb,la positiond6sir@.
4. Serrezlesvis. Rangezlacl6 hexagonale.
Paradesacoplarlo:
5. Afloje el pomo defijaci6n de inglete4 y suba el gatillo del ret_n de
inglete1 para soltarel clip de sobrecontrol del ret_n2.
Extensi6nde ia base/tope-guia
deslizante
Extienday use la base/tope-guh deslizante
al hacercortes en biselextremos,cortes de
inglete extremos o cortes compuestos extremos para proporcionar
suficiente separaci6n (minimo 6") desde la mano hasta la hoja de
sierra.
1. Quite la Ilave hexagonalde la posici6n de aJmacenamientoen la
patatrasera izquierda.
2. Afioje los dos (2) tornillos de cabeza hueca 5 que est_,nen el
canalde la basedeslizante(Figura28).
3. Extiendalabase/tope-guiadeslizante6 hastala posici6n@sea@.
4. AprieteIostornillos. Guardela Ilavehexagonal.
Guide _ g/issi#re "
1. D6bloquezlelevier7 de blocagedu guide (Figure29).
2. Faitesglisser le guideb,la position appropri@8.
3. Rebloquezleguideen place.
Durantletransport,la basecoulissantedoit
jours #,tremaintenue solidementen
position enti_rementrentr@.
Tope-guia des/izante:
1. Sueltela palancade fijaci6n deltope-guia7 (figura 29).
2. Desliceeltope-guia a la posici6napropiada8.
3. Vuelvaa fijar eltope-guia en su sitio.
Durante el transporte, la base deslizante
siempre debe estar fijada en la posici6n
completamentehaciaadentro.
55
background
o
o
Saw Operations
Miter Cut
A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the
range from 52 ° left to 52 ° right.
The miter scale is cast-in on the base for easy reading.
Positive detents have been provided for fast and
accurate mitering at 0°, 15°, 22.5 °, and 45 ° left and right.
There is also a crown molding detent at 31.6 ° (see
Cutting Crown Molding for more information page 65).
The sliding fence must always be in its full right position,
for maximum support, when making miter cuts (see
Sliding Fence Adjustment, if necessary, page 54).
For precision settings, use the detent override to lock out
the detent. To adjust for 1/4 ° angles, use the vernier
scale along with the detent override (see Vernier Scale for
details).
4
Fo//owtheseinstructionsfor makingyourmiter
cut:
2
1.
2.
Loosen miter lock knob 1. Lift miter detent trigger and
move the saw to the desired angle, using either the
detents 2 or the miter scale 3. Tighten miter lock knob
(Figure 30).
Properly position workpiece 4. Make sure workpiece is
clamped 5 firmly against the table and the fence.
r !-vAvl,-_E_ll_[e-]l Use clamping position that does not
interfere with operation. Before switching on, lower head
assembly to make sure clamp clears guard and head
assembly.
3. Activate the switch. Lower the head assembly and make
your cut.
4. Wait until blade comes to a complete stop before
returning head assembly to the raised position and/or
removing workpiece.
56
background
Operations de la scie
Coupe i'onglet
Une coupe b, I'ongletest pratiqu6eau biseau 0° et b,tout angle
d'onglet variant entre52° b,gaucheet 52° b,droite.
L'6chellegradu6ed'onglet est coul6edans latable pour faciliter la
lecture.
Des crans d'arr_,tpositifs ont 6t6 cr66s b,0°, 15°, 22,5° et 45° b,
gaucheet &droite en vue d'une coupe rapideet exacte.
II existe 6galementun cran d'arr_t moulures en couronneb,31,6°
(voir Coupe de moulures en couronne pour de plus amples
informations, b,la page65).
Le guide b,glissi_redoit toujours _,treen position enti_rementvers
la droite, en vue d'un support maximal, Iors de la r6alisation de
coupesb,I'onglet(voir R6glagedu guide b,glissi_re,si n6cessaire,
b,la page55).
Pour des r6glagesde pr6cision,utilisezle court-circuitagedu cran
d'arr_,tpour inhiber le cran d'arr_,t.Pour ajuster b,des angles de
1/4°, utilisez1'6chellegradu6eVernier ainsi que le court-circuitage
du cran d'arr_,t(voir Echellegradu6eVernier pour de plus amples
informations).
Suivez ces instructionspour pratiquer votre
coupe /'onglet"
1. Desserrezle bouton de blocage d'onglet 1. Soulevez la g_,chette
du cran d'arr_,t d'onglet et d6placez la scie b, I'angle d6sir6, en
utilisant soit les crans d'arr_,t2 soit 1'6chellegradu6ed'onglet 3.
Serrezlebouton de blocaged'onglet (Figure30).
2. Positionnez i'ouvrage 4 ad6quatement. Assurez-vous que
I'ouvrageest cramponn65 fermement contrela tableet le guide.
Utilisez une position de cramponnage qui
ne g_ne pas le fonctionnement. Avant de
mettre en marche, abaissezla t_,tepour vous assurer d'un 6cartement
suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te,
d'autrepart.
3. ActionnezI'interrupteur.Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe.
4. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de
remettre lat_teb,laposition lev6eet/ou de retirer I'ouvrage.
Operaciones de la
suerra
Cortea inglete
Un corte a ingletese hacea un bisel de 0° y cualquier_,ngulode
ingleteen el intervalode52° a la izquierdaa 52° a laderecha.
La escaia de ingletesest,,fundida sobre lamesa para poder leerla
f_,cilmente.
Se han provisto retenes positivos para un ingleteado r_,pidoy
precisoa 0°, 15°, 22.5° y 45° a la izquierday a la derecha.
Tambi6n hay un ret6n para moldura detecho a 31.6°(vea Corte
de moldura detecho para obtener m&s informaci6n en la p_,gina
65).
El tope-guia deslizantedebe estar siempre completamenteen su
posici6n a la derecha para proporcionar m_ximo soporte al hacer
cortes a inglete (en caso necesario, ver Ajuste del tope-guia
deslizanteen lap_,gina55).
Para Iograr graduaciones precisas,use el sobrecontrol del ret6n
para anular el ret_n. Para ajustar para _,ngulosde 1/4°, use la
escah Vernier junto con el sobrecontrol del ret6n (vea Escala
Vernierpara obtener detalles).
Siga estas instruccionespara hater un corte a
ing/ete:
1. Afloje el pomo de fijaci6n de inglete1. Suba el gatillodel ret6n de
inglete y mueva la sierra hasta el _,ngulo deseado usando los
retenes2 o la escah de ingletes3. Apriete el pomo de fijaci6n de
inglete (Figura30).
2. PosMone la piezadetrabajo 4 adecuadamente.AsegQresede que
la piezadetrabajo est6 fijada con abrazadera5 firmemente contra
la mesay eltope-guia.
Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera
que no interfieracon la operaci6n.Antesde
encenderla sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarsede
que la abrazaderano toque ni el protector ni elensamblajedel cabezal.
3. Active el interruptor. Baje el ensambhje del cabezal y haga el
corte.
4. Esperehasta que lahoja se detengapor completo antes de volver
a colocar el ensambhje del cabezal en la posici6n subida y/o
retirar lapiezade trabajo.
57
background
Saw Operations
Bevel Cut
A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the
range of -3 ° to 50 °.
There are two (2) factory set bevel stops at 0° and 45 °.
(See Adjustment section if adjustments are required.)
The cast in bevel scale faces the operator for easy
reading.
There is a positive crown molding stop at 33.9 °.
Disengage this stop unless using. (See cutting Crown
Molding for details.)
The bevel lock handle is spring loaded and can be
repositioned by pulling handle out, rotating to desired
position and engaging by releasing for use in tight
spaces.
Use sliding base/fence as appropriate. (See Sliding
Base/Fence Extension page 54.)
5
Fo//owtheseinstructionsfor makingyourhere/
cut:
OO
1.
2.
3.
Move the sliding fence to proper position 1. (See Sliding
Fence on page 54.)
Loosen the bevel lock handle. Tilt the head assembly to
desired bevel angle 2. Tighten the bevel lock handle
(Figure 31).
Properly position workpiece 3. Make sure work piece is
clamped 4 firmly against the table and the fence 5.
r !-vAvl,-_E_ll_[e]l Use clamping position that does not
interfere with operation. Before switching on, lower head
assembly to make sure clamp clears guard and head
assembly.
4. Activate the switch. Lower the head assembly and make
your cut.
5. Wait until blade comes to a complete stop before
returning head assembly to the raised position and/or
removing workpiece.
58
background
Operations de la scie
Coupeenbisea.
Une coupe en biseauest pratiqu6eb,onglet de 0° et b,tout angle
de biseauvariantentre-3 et 50°.
II existe bon hombrede but6esde biseaur6gl6esen usineb,0° et
45°. (Voir sectionR6glagesi des ajustementssont n6cessaires.)
L'6chelle gradu6e de biseau moul6e est dirig6e vers I'op6rateur
pour faciliter lalecture.
II existe une but6e positive de moulures en couronne b,33,9°.
Relb,chez cette but6eb.moins que vous ne I'utilisiez.(Voir Coupe
de mouluresen couronne pour de plus amples informations.)
La poign6e de blocage de biseau est b, ressort et on peut la
repositionneren tirant la poign6evers I'ext6rieur,en tournant b,la
position d6sir6eet en engageant en relb,chant pour usage dans
des espacesrestreints.
Utilisez la base/guideb,glissi_re, le cas6ch6ant.(Voir Rallongede
base/guideb,glissi_re,page55).
Suivezces instructionspour pratiquer votre
coupe en biseau "
1. D6placez le guide b, glissi_re b, la position appropri6e 1. (Voir
Guideb,glissi_reb,lapage 55.)
2. Desserrez la poign6e de bJocagede biseau. Inclinezla tSte b,
I'anglede biseaud6sir62. Serrezla poign6ede blocage de biseau
(Figure31).
3. Positionnez I'ouvrage ad6quatement 3. Assurez-vous que I'ou-
vrage est cramponn64 fermement contre latable et le guide5.
Utilisez une position de cramponnage qui
ne g6ne pas le fonctionnement. Avant de
mettre en marche, abaissezla t_,tepour vous assurer d'un 6cartement
suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te,
d'autrepart.
4. ActionnezI'interrupteur.Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe.
5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de
remettre lat_teb,laposition lev6eet/ou de retirer I'ouvrage.
Operaciones de la
suerra
Corteenbisei
Uncorte en bisel se hacea un inglete de 0° y cualquier_ngulo de
biselen el intervalode -3° a 50°.
Haymuchos topes de bisel ajustadosen f_brica a 0° y 45°. (Yea
lasecci6nAjuste si esnecesariorealizarajustes.)
La escalade biselesfundidaest,, orientadahaciael operadorpara
poderleerlaf_,cilmente.
Hay un tope positivo para moldura de techo a 33.9°. Desacople
estetope a menos que Io est6 usando.(Yea Corte de moldura de
techo para obtener detalles.)
Elmango de fijaci6n de bisel est_accionado por resortey puede
reposicionarsetirando del mango haciaafuera,gir_,ndolohastala
posici6n deseaday acopl_,ndoloaJsoltarlo para uso en espacios
reducidos.
Use la base/tope-guia deslizante segQn sea adecuado. (Yea
Extensi6nde labase/tope-guiadeslizanteen la p_,gina55.)
Siga estas instruccionespara hacerun corte en
bise/:
1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1. (Ver
Tope-guiadeslizanteen la p_,gina55.)
2. Afioje el mango de fijaci6n de bisel. IncJineel ensamblaje del
cabezalhasta el _,ngulode bisel deseado2. Apriete el mango de
fijaci6n de bisel (Figura31).
3. PosMoneadecuadamentela piezade trabajo 3. AsegQresede que
lapiezade trabajo est6fijada con abrazadera4 firmemente contra
lamesay el tope-guia5.
Useuna posici6nde fijaci6n con abrazadera
lue no interfieracon la operaci6n.Antes de
encender la sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarse de
que la abrazaderano toqueni el protector ni el ensamblajedel cabezal.
4. Active el interruptor. Baje el ensamblaje del cabezaly haga el
corte.
5. Esperehastaque la hoja se detengapor completoantes de volver
a colocar el ensambhje del cabezal en la posici6n subida y/o
retirar la piezade trabajo.
59
background
Saw Operations
Compound Cuts
A compound cut is a cut requiring both a miter setting
and a bevel setting.
Because it may take several tries to obtain the desired
compound angle, perform test cuts on scrap material
before making your cut.
Followtheseinstructionsfor makingyour
compound cut:
1.
2.
Move sliding fence to proper position 1 (see Sliding
Fence on page 54).
Extend the sliding base 2 (see Sliding Base Extension on
page 54). Select the desired miter and bevel angles 3
(Figure 32). (See Miter Cut and Bevel Cut on pages 56
and 58.)
3. Properly position workpiece 4. Make sure workpiece is
clamped 5 firmly against the table and the fence.
4. Make sure all controls are locked before cutting.
_'w_ E I-],_,l,_r._=li, _ lV&V.,__.L.L,,LL.j= Use clamping position that does not
interfere with operation. Before switching on, lower head
assembly to make sure clamp clears guard and head
assembly.
4. Activate the switch. Lower the head assembly and make
your cut.
5. Wait until blade comes to a complete stop before
returning head assembly to the raised position and/or
removing workpiece.
2
5
4
3
60
background
Operations de la scie
Coupescompos6es
Une coupe compos@ est une coupe n6cessitant un r6glage
d'onglet aussi bienqu'un r6glagede biseau.
Etant donn6 qu'il faudra peut-_tre plusieurs essais pour obtenir
I'angle compos6 d6sir6, effectuez des coupes d'essai sur des
mat@iauxde rebut avantde pratiquervotre coupe.
Suivez ces instructions pourpratiquer votre
coupe compos_e "
1. D@lacez le guide b, glissi_re b, la position appropri@ 1. (Voir
Guideb,glissi_reb,lapage 55.)
2. Rallongez la base b,glissi_re 2 (voir Rallonge de base/guide b,
glissi_reb,la page55). S61ectionnezles angles d6sir6sd'onglet et
de biseau3 (Figure32). (Voir Coupe& I'ongletet Coupeen biseau
b,la page57.)
3. Positionnez I'ouvrage ad6quatement 4. Assurez-vous que
I'ouvrageest cramponn65 fermement contrela tableet le guide.
Utilisez une position de cramponnage qui
ne g_ne pas le fonctionnement. Avant de
mettre en mar@e, abaissezla t#,tepour vous assurer d'un 6cartement
suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te,
d'autrepart.
4. Actionnezrinterrupteur. Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe.
5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de
remettre lat_teb,laposition lev@et/ou deretirer I'ouvrage.
Operaciones de la
suerra
Cortescompuestos
Un corte compuesto es un corte que requieretanto una posici6n
de ingletecomo unade bisel.
Como puede que se necesiten varios intentos para Iograr el
_,ngulocompuestodeseado, realicecortes de prueba en material
de desechoantes de hacerel corte.
Siga estas instruccionespara hater un corte
compuesto:
1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1. (Ver
Tope-guiadeslizanteen lap_,gina55.)
2. Extienda la base/tope-guia deslizante 2 (vea Extensi6n de la
base/tope-guiadeslizanteen lap_,gina55). Seleccionelos_,ngulos
de ingletey de bisel deseados3 (Figura32). (Yeacorte a ingletey
Corteen biselen las p_,ginas57 a 59)
3. Posicionela piezade trabajo 4 adecuadamente.AsegQresede que
la piezadetrabajo est6 fijada con abrazadera5 firmemente contra
la mesay eltope-guia.
Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera
que no interfieracon la operaci6n.Antesde
encenderla sierra, baje el ensamblajedel cabezalpara asegurarsede
que la abrazaderano toque ni el protector ni elensamblajedel cabezal.
4. Active el interruptor. Baje el ensambiaje del cabezal y haga el
corte.
5. Esperehasta que lahoja se detengapor completo antes de volver
a colocar el ensambJaje del cabezal en la posici6n subida y/o
retirar lapiezade trabajo.
61
background
Saw Operations
Base Molding
Base molding can be cut vertical against fence or flat on Follow the table for helpful hints on cutting base
the table, molding.
BASE MOLDING CUTTING iNSTRUCTiONS
SETTINGS Vertical Position Horizontal Position
/ Back of molding is Back of molding is flat
INSTRUCTIONS against the fence on the table
Sfiding Fence Far Right Position Move to proper position
Bevel Angle
Molding position
Inside
corner of wall
I
I
I
Outside
corner of wall
Left Side
o
Right Side
Left Side
45 °
Miter Angle Left at 45 ° Right at 45 °
o
Right Side
0o
Molding Bottom Bottom Top against Bottom
position against table against table fence against fence
Keep left Keep right
side of cut side of cut
Right at 45 ° Left at 45 °
Finished
side
Keep left
side of cut
o
Miter Angle
Keep left
side of cut
o
Molding Bottom Bottom Bottom against Top against
position against table against table fence fence
Finished Keep left Keep right Keep right Keep right
side side of cut side of cut side of cut side of cut
62
background
Operations de la scie
IVlouluresdebase
Les moulures de base peuvent#,trecoup@s b,la verticalecontre
le guideou b,plat sur latable.
Reportez-vous au tableau contenant des conseils utiles sur la
coupe de moulures de base.
INSTRUCTIONSDECOUPEDEiVIOULURESDE BASE
REGLAGES
/
INSTRUCTIONS
Fixationduguided'onglet
Angle de biseau
Position de moulure
Coin int_rieur
d. tour
I
I
I
Coin ext_rieur
d. tour
I
Angle d'onglet
Position vertical
L'arri_re de la moulure repose
contre le guide
Position extr#,medroite
o
06t6 droit
Droit b,45 °
Position horizontale
L'arri_re de la moulure repose
b,plat sur la table
D@lacezb,la position appropri@.
45 °
C6t_ gauche
Gauche b,45°
06t6gauche
0o
06t6droit
0o
Position de Fond contre Fond contre Dessus contre Fond contre
moulure latable latable le guide le guide
Gardezle c6t6
gauche de la coupe
Gardezle c6t6
gauche de la coupe
oDroitb,45°
06t6
fini
Angle d'onglet
Gardezle c6t6
droit de la coupe
Gauche b,45°
Gardezle c6t6
gauche de la coupe
o
Position de Fond contre Fond contre Fond contre Dessus contre
moulure latable latable le guide le guide
06t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6 Gardezle c6t6
fini gauche de la coupe droit de la coupe droit de la coupe droit de la coupe
63
background
Operaciones de la sierra
IVloidurade base
La moldura de basese puedecortar vertical contrael tope-guia u
horizontalsobre lamesa.
Siga el cuadro para obtener consejos _tiles sobre el corte de
moldura de base.
INSTRUCCIONESPARAELCORTEDEiVIOLDURADEBASE
POSICIONES
/
INSTRUCCIONES
Aditamentodel tope-gufapara cortar ingletes
Angulo de bisel
Posici6n de la moldura
Esquinainterior Angulo de inglete
de ia pared
I
I
I Posici6n de
la moldura
Lado
acabado
Esquina exterior Angulo de inglete
de la pared
Posici6n vertical
La parte posterior de la moldura
est,,contra el tope-guia
PosM6n a extrema derecha
Lado izquierdo
Izquierda a 45°
Parte inferior
contra la mesa
Conservar el lado
izquierdo del corte
OO
Lado derecho
Derechaa 45 °
Parte inferior
contra la mesa
Conservar el lado
derecho dei corte
Izquierda a 45°
Posici6n horizontal
La parte posterior de la moldura
est,, horizontal sobre la mesa
Mover a la posici6n apropiada
Ladoizquierdo
0o
Parte superior
contra eltope-guia
Conservar el lado
izquierdo del corte
45 °
Derechaa 45 ° OO
Ladoderecho
0o
Parte inferior
contra eltope-guia
Conservar ei lado
derecho dei corte
OO
Posici6n de Parte inferior Parte inferior Parte inferior Parte superior
la moldura contra la mesa contra la mesa contra eltope-guia contra el tope-guia
Lado Conservar ei lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar ei lado
acabado izquierdo dei corte derecho dei corte derecho del corte derecho dei corte
64
background
o
o
Saw Operations
Cutting Crown Molding
Crown molding must be cut exactly to fit properly.
There are two ways to cut crown molding: flat on table or
angled to table and fence.
Your miter saw has special miter detents of 31.6 ° left and
right and a bevel detent of 33.9 ° for cutting crown
molding flat on the table.
These special detents angles have been designed into
your compound miter saw for the standard crown
molding used in the United States with the following
angles:
NOTE:
52 ° between the back of the molding and the top
flat surface that fits against the wall.
38 ° between the back of the molding and the
bottom flat surface that fits against the wall.
These detents cannot be used with 45 ° crown
molding.
Even though these angles are standards, most rooms do
not have angles of exactly 90 °, therefore, you will need to
fine tune your settings using the detent override and the
vernier scale.
Operations de la scie
Coupe de ITlOUi[lres en couronne
Les moulures en couronnedoivent #,trecoup6esexactementpour
fairead6quatement.
II existe deuxfa(_onsde couperles mouiures en couronne:
b,plat sur latableou b,angle par rapportb,latable etau guide.
Votre scie b,onglet poss_dedes crans d'arr#,td'onglet sp6ciaux
de 31,6° b, gauche et b,droite, et un cran d'arr#,t de biseau de
33,9° pour couper les mouluresen couronneb,plat sur latable.
Ces angles de crans d'arr#,t sp6ciaux ont 6t6 incorpor6s dans
votre scie b, ongiet compos6e pour les moulures en couronne
standardutilis6esaux Etats-Unisaveclesangles suivants:
52 ° entre I'arri_re de la moulure et la surface plate
sup6rieurequi reposecontre lemur.
38° entre I'arri_rede lamoulure et la surfaceplate inf6rieure
qui reposecontre le mur.
REMARQUE: Ces crans d'arr#,tne peuvent pas #,treutilis6s avec les
moulures en couronnede 45°.
Bien que ces angles soient standard, la plupart des pi_cesn'ont
pas d'angles d'exactement 90° ; vous devrez donc ajuster vos
r6glages& I'aide du court-circuitagede cran d'arr#,tet de 1'6chelle
gradu6eVernier.
Operaciones de la sierra
Corlede moidurade lecho
La moldura de techo se debe cortar con precisi6n para que
encajeadecuadamente.
Hay dos maneras de cortar moldura de techo: horizontalsobre la
mesao en _ngulo respectoa la mesay altope-guia.
La sierra para cortar ingletestiene retenes de ingleteespeciales
de 31.6° a la izquierday a la derechay un ret6n de bisel de 33.9°
para cortar moldura de techo en posici6n horizontal sobre la
mesa.
Estos _,ngulosde ret6nespecialeshan sido dise_adosen la sierra
para cortar ingletes compuestos para la moidura de techo
est_ndar que se usa en los Estados Unidos con los siguientes
_,ngulos:
NOTA:
52° entre la parte posterior de la moldura y la superficie
superior planaque encajacontra lapared.
38° entre la parte posterior de la moldura y la superficie
inferior planaque encajacontra la pared.
Estos retenes no se pueden usar con moldura de techo
de 45°.
Aunque estos _ngulos son est_ndar, la mayoria de las salas y
cuartos no tienen _,ngulos de exactamente 90°. Por Io tanto,
usted tendrA que ajustar con precisi6n las posiciones usandoel
sobrecontrol del ret6ny laescalaVernier.
65
background
Saw Operations
CrownMolding LayingFlat on Table
Follow these instructions for cutting crown molding:
1. Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence
on page 54).
2. Set the bevel and miter angles using Chart 1 below.
Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle
(Figure 33).
3.
Position molding on saw table. Use the chart below for
correct position. Clamp workpiece in place using the
workpiece clamp.
IIF!'vAvl'-1E_ll_[e']l Use clamping position that does not
interfere with operation. Before switching on, lower head
assembly to make sure clamp clears guard and head
assembly.
4. Activate the switch. Lower the head assembly and make
your cut.
5. Wait until blade comes to a complete stop before
returning head assembly to the raised position and/or
removing workpiece.
6. ALWAYS TAKE A TEST CUT USING SCRAP TO
CONFIRM CORRECT ANGLES.
Workpiece Clamp
33.9 ° Bevel
Crown Molding
31.6 ° Miter
CROWNMOLDINGCUTS- MOLDINGPLACEDFLATONTABLE
U.S.STANDARDCROWNMOLDING
52 ° CEILING
TYPE MITER BEVEL
OF (TABLE) (TILT)
LEFTSIDE O _ RIGHT
PLACETOPEDGEOF 31.6° _ 33"9°
.oL_I.G_G_.s__.c_-SAVELErrE.DO_CUT
LEFT
RIGHTSIDEO _ 31.6° @ 33"9°
PLACEBOTTOMEDGEOF
MOLDING AGAINST FENCE - SAVE LEFT END OF CUT
LEFT
LEFTSiDE0 _ 31,6° @ 33"9°
PLACE BOTTOM EDGE OF
MOLDING AGAINST FENCE - SAVE RIGHT END OF CUT
RIGHTSIDEQ _ RIGHT
PLACETOPEDGEOF 31.6° _ 33"9°
.oLDI.QACAI.STrE.CE-SAW.IO._E.OOFCUT
Chart1: CrownMolding Flat onTable
66
background
Operations de la scie
Moulures en couronne reposant _ plat sur la |
table
SuivezcesinstructionspourcouperJesmouJuresencouronne"
1. DGplacezle guideb,glissi_reb,la position appropriGe(voir Guideb,
glissi_reb,lapage55.)
2. RGglezles angles de biseau et d'onglet b,raide du Tableau 1 ci-
apr_s. Serrez le bouton de blocage d'onglet et la poignGede
blocagede biseau(Figure33).
3. Positionnezla moulure sur la table. Reportez-vousau tableau ci-
apr_s pour connaftre la position correcte. Cramponnezrouvrage
en placeb,raide du serre-jointd'ouvrage.
IUtilisez une position de cramponnage qui
g_ne pas le fonctionnement. Avant de
mettre en marche, abaissezlat_,tepour vous assurer d'un 6cartement
suffisant entre le serre-joint, d'une part, et le protecteur et la t_te,
d'autrepart.
4. Actionnezrinterrupteur. Abaissezlat_te et pratiquezvotre coupe.
5. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de
remettrelatSteb,laposition levGeet/ou de retirer rouvrage.
6. PROCEDEZTOUJOURSA UNE COUPED'ESSAI A L'AIDE DE
MATERIAUX DE REBUT POUR CONFIRMER LES ANGLES
CORRECTS.
Serre-jointd'ouvrage OngJetde 31,6 °
COUPESDEMOULURESEHCOUROHHE-MOULURE._PLATSt,JRLATABLE
MOULUREENCOURONNESTANDARDU.S.
52 ° PLAFOND
TABLE
TYPE RI_GLAGE RI_GLAGE
DE D'ONGLET DEBISEAU
COUPE (TABLE) (INCLINAISON)
Ilo,[oll_iI_lil:l;tl:lll;il
_E GAUCHE 0 _ A DROITE
PLACEZLEDESSUSDELAMOULURE--31="60_ 33=90
CONTRELEGUIDE-GARDEZL'EXTRI_iVIIT[_GAUCHEDELACOUPE
COTEDROIT _) IJ_ "_GAUCHE
a .6 aa'9°
CONTRELEGUIDE- GARDEZL'EXTRI_iVIIT[_GAUCHEDELACOUPE
COTIEGAUCHE 0 _ AGAUCHE
PLACEZLEBASDELAMOULURE 31,,60m_' 33"90
CONTRELEGUIDE-GARDEZL'EXTRi_IV]IT[_DROITEDELACOUPE
COTIE DROIT _ IJ_ "_DROITE
PLACEZLEDESSUSDELAMOULURE 31=6 0 _!_ 33=90
CONTRELEGUIDE-GARDEZL'EXTRi_IV]IT[_DROITEDELACOUPE
Tableau1 : Mo.l.re en couronne_ plats.r la table
67
background
Operaciones
Moldurade techocolocada horizonta/mente
sobre la mesa
Sigaestasinstruccionesparacortarrnoiduradetecho:
1. Mueva el tope-guia deslizante a la posici6n apropiada 1 (Vet
Tope-guiadeslizanteen lap_,gina55.)
2. Ajuste los _,ngulosde bisel y de inglete usando el Cuadro 1 que
aparece m_,sabajo. Apfiete el pomo de fijaci6n de inglete y el
mango defijaci6n de bisel (Figura33).
3. Posicione la moldura sobre la mesa de la sierra. Use el cuadro
que aparece m_,sabajo para obtener la posici6n correcta. Fije la
pieza de trabajo en su sitio usando la abrazadera para la
piezade trabajo.
Useunaposici6n de fijaci6n con abrazadera
lue no interfieracon la operaci6n.Antes de
encenderla sierra, baje el ensamblaje del cabezalpara asegurarsede
que la abrazaderano toque ni el protector ni el ensamblajedel cabezal.
4. Activeel interruptor. Bajeel ensamblajedelcabezaly hagael corte.
5. Esperehasta quela hoja se detengapor completoantes de volver
a colocar el ensamblaje del cabezal en la posici6n subida y/o
retirar lapiezade trabajo.
6. HAGASlEMPREUN CORTEDE PRUEBAUSANDOMADERADE
DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGULOS SON
CORRECTOS.
de la sierra
Abrazaderaparaia
piezadetrabajo
Biselde 33.9 °
Ingietede31.6°
CORTESDEIVlOLDUBADETECHO- IVlOLDUBAHORIZONTALSOBBELAIVlESA
IVIOLDUBADE TECHOESTANDABEN LOSEE.UU.
52 ° TECFIO
ESOU,NA:
INTEBIOB ESQUINA
EXTEBIOB
0
P
E- :6_"
G
U
I
A
I
MESA
TIPO POSICION POSICION
DE DEINGLETE DEBISEL
CORTE (MESA) (INCLINACION)
DERECHA
LADOIZQUIERDO O J_ 31 ,,6 ° JJlJ_ 33.9°
COLOQUELAPARTESUPERIOR
DELAMOLOURACONTRAELTOPE-GUIA-CONSERVEELEXTREiVIOIZQUIEROOOELCORTE
LADO DERECHO O ll_ IZQUIERDA
COLOQUELAPARTEINFERIOR 31/'6 0 m_ll_ 33"90
DELAIVIOLDURACONTRAELTOPE-GUIA-CONSERVEELEXTREiVIOIZQUIERDODELCORTE
II _,'_*_ill_r._l=):tI =i;tlo];il
LADO IZQUIERDO 0 _ IZQUIERDA
COLOQUELAPARTEINFERIOR 31 "60 m_' 33"90
DELAIVIOLDURACONTRAELTOPE-GUIA-CONSERVEELEXTREiVIODERECHODELCORTE
LADO DERECHO 0 JJ_ DERECHA
COLOQUELAPARTESUPERIOR31,60 33"9°
DELAMOLOURACONTRAELTOPE-GUIA-CONSERVEELEXTREiVIOOERECNOOELCORTE
Cnadro1:Moldnradetechohorizontalsobrelamesa
68
background
Saw Operations
Crown Molding Angled to Table
and Fence
The advantage to cutting in this position is that no bevel
setting is required. Cutting is done with 45 ° miter angle.
Crown molding of up to 6-5/8" maximum width can be
cut on your saw.
Sliding Fence
Follow these instructions for cutting crown
moldingangled to table and fence.
1.
2.
3.
Position the molding so the bottom (part which is
installed against the wall) is against the fence. Make sure
the sliding fence is in place to provide maximum support
(see Sliding Fence for instructions).
NOTE: Crown Molding Support (accessory #80163)
assists in holding crown molding in place during the
cutting operation. Refer to the accessory instruction
sheet for details. See page 74 for a complete accessory
list.
Set the miter angle using the chart below. Tighten the
miter lock knob (Figure 34).
Activate the switch. Lower the head assembly and make
your cut.
CrownMolding
Snpp0rt 450Miter
4.
5.
Wait until blade comes to a complete stop before
returning head assembly to the raised position and/or
removing workpiece.
ALWAYS TAKE A TEST CUT USING SCRAP TO
CONFIRM CORRECT ANGLES.
CROWNMOLDINGCUTS ANGLED TOTABLEANDFENCE
U.S.STANDARDCROWNMOLDING
52 ° CEiLiNG
MAXIMUMSIZE:6%"
TABLE
ALL CUTS= PLACEBOTTOMEDGEAGAINSTFENCE
TYPE MITER BEVEL
OF (TABLE) (TILT)
LEFTSIDE 0 _ RIGHT
SAVE RIGHT END OF CUT _ o ll_
0
RIGHTSIDEO _ LEFToII_ O0
SAVE LEFT END OF CUT
LEFTSIDE 0
SAVE RIGHT END OF CUT
RIGHTSIDE0
SAVE LEFT END OF CUT
LEFT Oo
RIGHTol _ Oo
Chart 2: Crown MoldingAngledto Table andFence
69
background
Operations de la scie
IVioulureencouronne_ angle
parrapport_ ia table et au guide
La coupe en cette position est avantageuse parce qu'aucun
r6glage de biseau n'est n6cessaire.La coupe est pratiqu6eavec
un angled'onglet de 45°.
Une moulure en couronne d'une largeurallant jusqu'b,6-5/8 pc
peut #,trecoup6esur votre scie.
Monlnre en
conronne_ angle
contre le guide
Fixation droite
d'onglet posse
Suivezces instructionspourcouperlesmoulures en
couronne_ anglepar rapport_ la table et au guide"
1. Positionnezla moulure de mani_reb,ce que le bas (partb pos6e
contre lemur) repose contre le guide. Assurez-vous que la
fixation droite d'onglet est en place pour assurer un support
maximum (voir instructions darts la section Fixation droite
d'onglet).
REMARQUE: Le support de moulures en couronne (accessoire
No. 80163) aide b,tenir la moulure en couronneen placedurant la
coupe. Pour plus de d6tails, reportez-vous b. la feuille
d'instructions sur les accessoires. Voir la liste complete des
accessoiresb,lapage74.
2. R6glez I'angle d'onglet en vous reportant au tableau ci-apr_s.
Serrezlebouton de blocaged'onglet (Figure34).
Support de monlnre Onglet de 45 °
en couronne
3. ActionnezI'interrupteur.AbaissezlatSteet pratiquezvotre coupe.
4. Attendez que la lame s'immobilise compl_tement avant de
remettre lat_teb,la position lev6eet/ou de retirer I'ouvrage.
5. PROCEDEZTOUJOURS A UNE COUPED'ESSAI A L'AIDE DE
MATERIAUX DE REBUT POUR CONFIRMER LES ANGLES
CORRECTS.
COUPESDEIV]OULURESENCOURONNE-AANGLEPARRAPPORTALATABLEETAUGUIDE
MOULUREENCOURONNESTANDARDU.S.
52° PLAFOND
INTERIEUR COIN
EXTI_RIEUR
TOUTESCOUPES- PLACEZLEBORDINFI_RIEURCONTRELEGUIDE
TYPE RI_GLAGE RI_GLAGE
DE D'ONGLET DEBISEAU
COUPE (TABLE) INCLINAISON
COTEGAUCHE_
GARDEZL'EXTRI_MITE
DROITEDELACOUPE
COXl_DROIT ._
GARDEZL'EXTRI_MITI_ --
GAUCHEDELA COUPE
._ DROITE O0
45° '4'
._ GAUCHE
45o, 0o
COTI_GAUCHE.__ AGAUCHE O0
GARDEZL'EXTRI_MITI_ -- 45 ° J_
DROITEDELA COUPE
COTI_DROIT ._ II_ A DROITE
GARDEZL'EXTRI_IVlITE 45 °
GAUCHEDELA COUPE
0
Tableau2 : Monlnre en conronne_ angle par rapport_ la table et an guide
70
background
Operaciones de la sierra
Moiduradetechoen_ngulorespecto
a iamesay altope-guia
La ventajade cortar en estaposici6n es que no se requiereajuste
de bisel.El corte se hacecon el _,ngulode ingletede 45°.
Con la sierra se puede cortar moldura de techo de hasta una
anchura maximade 6-5/8".
Molduradetecho
en _ngulocontrael
tope-guia
Aditamentode
ingleterecto
instalado
Siga estas instruccionespara cortar moldumde
techo en dngulo respecto a la mesaifal tope-guia.
1. Posicione la moldura de modo que la parte inferior (la parteque
se instala contra la pared) est6 contra el tope-guia.
AsegQresede que el aditamentode ingleterecto est6colocado en
su sitio para proporcionar m_ximo soporte (vea Aditamento de
ingleterecto paraobtenerinstrucciones).
NOTA:El soporte para moldura de techo (accesorio NO.80163)
ayuda a sujetar la moldura de techo en su sitio durante la
operaci6n de corte. Consulte la hoja de instrucciones del
accesofio para obtener detalles. Yea la p_,gina75 para obtener
una listacompletade accesofios.
2. Ajuste el _,ngulode inglete usando el cuadro que aparece m_,s
abajo.Apdeteel mangode fijaci6n de inglete(Figura34).
3. Active el interruptor. Baje el ensambhje del cabezal y haga el
corte.
Soportepara moldura de roche Inglete de 45°
4. Esperehasta que la hojase detengapor completoantes de volver
a colocar el ensamblaje del cabezal en la posici6n subida y/o
retirar lapiezade trabajo.
5. HAGASIEMPREUN CORTEDE PRUEBAUSANDOMADERADE
DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGULOS SON
CORRECTOS.
CORTESDEMOLDURADETECHO-ENANGULORESPECTOALAMESAYALTOPE-GUIA
MOLDURADETECHOESTANDARENLOSEE.UU.
52 ° TECHO
Esou,.:
INTERIOR ESQUINA
EXTERIOR
TAMIANOMAXIMO: 6_"
SOPORTE
52 ° _ PARA
IVlOLDURA
DETECHO
!
MESA
TODOCORTE- COLOOUELAPARTEINFERIORCONTRAELTOPE-GUIA
TIPO POSICION POSICION
DE DEINGLETE DEBISEL
CORTE (MESA) (INCLINACION)
LADO IZQUIERDOO I _ DERECIIA i_ 0 0
CONSERVEELEXTREIVIO 0
DERECHODEL CORTE
, oo oo
CONSERVEEL EXTREIMIO
IZQUIERDADEL CORTE
LADO IZQUIERDO0 ll_ IZQUIERDAAj_O
CONSERVEELEXTREIVIO "r_,,P
DERECHODEL CORTE
LADO DERECH0011_ DERECHAA_oI_
CONSERVEELEXTREIVIO _#,;,j
IZQUIERDADEL CORTE
0
0
Cuadro 2: IVioldurade teche en _ngule respecte a ia mesa y ai tepe-guia
71
background
Saw Operations
Special Cuts
Cutting bowed material and round material are only examples
of special cuts.
CuttingBowedMateria/
IV !'vAvl'-_r'_ll_[el If workpiece 1 is bowed or warped,
clamp it 2 with the outside bowed face toward the fence 3.
Always make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of cut 4. Bent or
warped workpieces can twist or rock and may cause binding
on the spinning saw blade while cutting (Figure 35).
Cutting Roundor IrregularlyShapedMateria/
r !-v*vg,-_r`i_ll_[_ For round material 5 such as
dowel rods or tubing, always use a clamp 6 or a fixture
designed to clamp the workpiece firmly against the fence
7 and table. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to "bite" and pull the work with your hand
into the blade (Figure 36).
3
\
4
\
2
7
\
6
5
72
background
Operations de la scie
Coupessp6ciales
La coupe de mat6riaux courb_s et de mat6riaux rends ne constitue
qu'un exemplede coupes sp6ciales.
Coupe de mat_riauxcourb_s
Si I'ouvrage 1 est courb6 ou gondol6,
cramponnez-le 2 avec la face courb_e
ext6rieuredirig6e vers le guide 3. Assurez-voustoujours de I'absence
cl'un6cartement entre I'ouvrage,le guide et la table le long de la ligne
de coupe 4. Les ouvrages pli6s ou gondol6s peuvent se tordre ou
culbuter, et peuventfaire gripper la lame de scie en rotation clurantla
coupe (Figure35).
Coupe de mat_riauxrendsoude forme
irr_guli#re
Pourlesmat_riauxroncls5 tels que les
goujonso. lestubes, .tilisez toujoursun
serre-joint 6 o. un clispositif con_;ucle mani_re _ cramponner
I'ouvragerefinementcentrele guide7 et la table. Lesgoujonsont
tenclanceb,roulerpendantqu'onlescoupe,ce qui amine la lameb,_<
morclre_ettireI'ouvrageetvotremainclanslalame(Figure36).
Operaciones de la
suerra
Cortesespeciales
Los cortes de materialarqueadoy de materialredondo son solamente
ejemplos de cortes especiales.
Corte de materia/ arqueado
Si la )ieza de trabajo 1 est,. arqueada o
fijela con abrazadera 2 con la
cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guia 3. AsegQrese
siempre de que no hayaespaciolibre entre la piezade trabajo, el tope-
guia y la mesa a Io largo de la linea de corte 4. Las piezasde trabajo
dobladas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar
atascoen la hoja de sierra quegira duranteel corte (Figura35).
Cortede materia/ redondoo que tenga forma
irregular
Para material reclonclo 5, tal come va-
con espiga o tubes, use siempre
una abrazaclera6 o un clispositivoclesujeci6nclisenaclopara fijar la
pieza cletrabajo firmemente contrael tope-guia 7 y la mesa, Las
varillas tienen tenclenciaa roclar mientras son cortadas, haciencloque
la hoja"muerda" y tire de la piezade trabajo con h mane del operador
haciala hoja (Figura36).
73
background
Accessories A ccessoires
Pipe Extension Kit with Work Piece/Support Stop
(BB1202)
This attachment allows extra support for the longer work
pieces cut in the shop. The stops help assist in repetitive
cuts. Combines with any length 1/2" Black Pipe.
Various 12" Carbide Tipped Blades
A range of blades of various materials, tooth configurations,
rakes are offered to provide the correct blade for various
applications.
40 Tooth ATB 0° Hook -1" Arbor (95090)
60 Tooth ATB Thin Kerf 0° Hook- 1" Arbor (95080)
Table inserts (BB1201}
Additional kerf inserts.
Extension and Stock Stop (BB1204}
This attachment allows extra support for the longer work
pieces cut in the shop.
Crown Molding Support (BB1203}
Clamp that assists in holding crown molding in place during
the cutting operation.
Dust Collection Bag (BB1205)
Attaches to the dust elbow and collects dust to help keep
work area clean.
Quick Action Clamp (BB1200}
Provides fast clamping of workpiece.
N_cessaire de rallonge de tuyau avec support/butte d'ouvrage
(BB1202)
Cetaccessoireoffre un support suppl6mentairepour les ouvragesplus
longs coup6s b, I'atelier. Les but6es facilitent les coupes b,r6p6tition.
Getaccessoire peut #,treajout_ b,toute Iongueurde tuyau noir de 1/2
po.
Diff_rentes lames au carburede12 po
Un assortiment de lames de diff6rents mat6fiaux, configurations de
dents, inclinaisons, sont offerts vous donnant ainsi I'assurance de
trouver la bonnelame pour diff6rentesapplications.
Lame ATB(Biseau sup6deuralternant)avec 40 dentsb,0° -- Arbre de
1 po (95090)
Lame ATB (Biseausup6rieuralternant), encochemince,avec 60 dents
&0° -- Arbre de 1 po (95080)
insertsdetable (BB1201)
Diff6rents inserts de table sont offerts de mani_re& ce que I'encoche
correcte puisse#,treutilis_een pratiquantdes coupes.
Rallonge et cale (BB1204)
Getaccessoireoffre un support suppl6mentairepour les ouvragesplus
longs coup6sb,I'atelier.
Support de rnoulureen couronne(BB1203)
Serre-joint qui aide b,tenir la moulure de couronneen place durant la
coupe.
Sac de collectede poussi_re(BB1205)
Se fixe au coude de poussi_re et ramasse la poussi_re pour aider b,
maintenir I'airede travail propre.
Serre-j0int _ actionrapide (BB1200)
Permet un cramponnagerapide de I'ouvrage.
74
background
Accesorios
Juego de extensi6n de tubos con tope de soporte para la pieza de
trabajo (BB1202)
Este aditamento proporciona un soporte adicional para las piezasde
trabajo m_,slargas que se cortan en el taller. Los topes ayudanen los
cortes repetitivos. Se combina con tubo negro de 1/2" de cualquier
Iongitud.
Varias hojas de punta decarburo de 12"
Se ofrece una amplia gama de hojas de diversos materiales,
configuraciones de dientes e inclinaciones para proporcionar la hoja
correcta para diversasaplicaciones.
Hoja tipo BSA de 40 dientes con enganche a 0° -- eje porta
herramientade 1" (95090)
Hoja tipo BSA de 60 dientes con enganchea 0° paraseparaci6n de
corte estrecha-- ejeportaherramientade 1"(95080)
Accesoriosde inserci6n para lamesa(BB1201)
Hay una amplia gama de accesorios de inserci6n para la mesa
disponibles para que se puedausar la separaci6nde corte correctaal
hacer cortes.
Extensi6nytope para el material(BB1204)
Este aditamento proporciona un soporte adicional para las piezasde
trabajo m_,slargasque se cortanen eltaller.
Soporte para moldura de techo (BB1203)
Abrazaderaqueayudaa sujetar la moldura de techo en su sitio durante
la operaci6ndecorte.
Bolsa de recogidade polvo (BB1205)
Se conecta al codo para polvo y recoge el polvo para ayudar a man-
tener limpia elAreadetrabajo.
Abrazaderade acci6nr_,pida(BB1200)
Proporcionafijaci6n r_,pidade la piezadetrabajo.
75
background
Maintenance and
Lubrication
Service
Preventive maintenance performed
by unauthorized personnel may result in misplacing of internal
wires and components which could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
Carbon Brushes
The brushes and commutator in your tool have been
engineered for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined. Only genuine
Bosch replacement brushes specially designed for your tool
should be used.
\
Motor Brush Replacement
To inspect or Replace Brushes: receive
1. Unplug the saw.
Ervwr_ 1 kii .__ *_._1./ [e] # The brush cap is spring loaded by the
brush assembly.
2. Remove the brush cap on the motor using a wide flat
blade screwdriver.
3. Pull out the brush 1 (Figure 37). Repeat for the opposite
side.
NOTE: if installing the existing brush or brushes, make sure
the brush goes in the same way it came out. Otherwise a
break-in period will occur that will reduce motor performance
and increase brush wear.
4. install new brush. The two (2) tabs on the brush terminal
2 go in the same hole the carbon part fits into.
5. Tighten the brush cap but do not overtighten.
76
background
Rernplacernent des
balais de rnoteur
Mantenirniento y
lubricaci6n
Entretien
L'entretien pr@entif effectu6 par des
personnesnon autoris@s peut entra_nerun
posRionnementerron6 des composants et des ills internes, et ainsi
causer des dangers s@_rs. II est recommand6 que I'entretien et la
r@aration de nos outils soient confi6s b,un centre de service-usine
Boschou b,un centre de serviceapr_s-venteBoschagr66.
Balaisdecharbon
Les balais et le collecteur de votre outil ont 6t6 conqus pour donner
plusieurs heures de fonctionnement sans al6as. Pour maintenir le
moteur en forme, nous recommandonsd'examiner les balaistousles
deux b,six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
d'origine Bosch qui conviennentsp6cialementb,votre outil.
Servicio
El mantenimiento preventivo realizadopor
personal no autorizado pude dar lugar a la
colocaci6n incorrecta de cables y componentes internos que podda
constituir un peligro serio. Recomendamosquetodo el servicio de las
herramientassea realizadopor un Centro de serviciode f_,bricaBosch
o por una Estaci6nde servicio Boschautorizada.
Escobiilasdecarb6n
Las escobillasy el conmutador de la herramienta han sido dise_ados
para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento
6ptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. S61ose deben usar escobillas de repuesto
Boschgenuinasdise_adasespecificamentepara su herramienta.
Remp/acementdesba/ais dumoteur
Pourinspecterou remplacerlesbalais'
1. D6branchezlascie.
Le capuchon de balai est charg6 par
ressort par I'ensemblede balai.
2. Retirezlecapuchon de balaisur le moteur b,I'aide d'un tournevis
b,lameplatelarge.
3. Tirez le balai 1 vers I'ext@ieur(Figure 37). R@6tez pour le c6t_
oppos6.
REMARQUE: Si vous posez le ou les balais existants, assurez-vous
que le balai est ins6r6 de la m_me faqon qu'il en est sorti. Sinon, il
s'ensuivra une p@iode de rodage qui r6duira la performance du
moteur et accroYtraI'usuredes balais.
4. Posezle nouveau bahi. Les deux (2) languettessur la borne du
balai 2 s'in@rent dans le m#,metrou que celui dans lequel est
ins@@la pieceen carbone.
5. Serrez le capuchon de balai sans, toutefois, serrer exces-
sivement.
Cambiode/as escobi//as de/motor
Parainspeccionaro cambiarlasescobillas:
1. Desenchufelasierra.
La tapa de las escobillasest,,accionadapor
resorte por el ensamblajedel cabezal.
2. Quite la tapa de las escobillas que est,, en el motor usando un
destornilhdor de hojaplanaancha.
3. Tire de la escobilla1 para sacarla(Figura37). Repitala operaci6n
para el ladocontrario.
NOTA:Si instala la escobillao escobillas existentes,aseg_resede que
la escobilla entre del mismo modo en que sail6. De Io contrario, se
producir_,un periodode rodajeque reducir_,el rendimiento del motor y
aumentar_,el desgastede lasescobillas.
4. Instalelaescobilla nueva. Las dos (2) leng@tasdel terminal de la
escobilla2 van en el mismo agujero en que se acopla la piezade
carb6n.
5. Aprietelatapa de las escobillasperono laaprietedemasiado.
77
background
Cleaning
--'------"----It"v_v&vn''-l[i_ll_iell To avoid accidents always
disconnect the tool from the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean
and free of foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
Develop a regular check to make sure the lower guard is
working properly. Clean the lower guard of any sawdust build
up with a damp cloth.
Sawdust will accumulate:
Under the work table
Under the base
In the dust chute
Between the chip deflector and the blade
In the upper blade guard
_lV'!_[e,y,_._lllllII[e] # Certain cleaning agents and solvents
damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents that contain ammonia.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting regular lumber. If you
find yourself forcing the saw forward to cut instead of just
guiding it through the cut, chances are the blade is dull or
coated with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, unplug the
saw and remove the blade. Remember, blades are designed
to cut, so handle carefully. Wipe the blade with kerosene or
similar solvent to remove the gum and pitch. Unless you are
experienced in sharpening blades, we recommend you do not
try.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to
use. It is recommended that tools with gears be regreased
with a special gear lubricant at every brush change.
The Sliding Fence should slide smoothly left and right,
lubricate if needed.
Bearings
All bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount
of high grade lubricant for the life of the unit under normal
operating conditions. No further lubrication is required.
Nettoyage
Pour 6viter le risque d'accidents, d6-
branchez toujours I'outil de la prise de
courant avant de proc6derau nettoyageou b.I'entretien.Vous pouvez
tr_s bien le nettoyer b,Fair sec comprim& Dansce cas, porteztoujours
des lunettes de s6curit&
Gardezles prises d'air et les interrupteurs propreset libres de d6bris.
N'essayezpas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
V6rifiez r6guli_rement pour vous assurer que le protecteur inf6rieur
fonctionne ad6quatement.Nettoyezle protecteur inf6rieur b,I'aide d'un
chiffon humide poury enlevertoute accumulationde brande scie.
Le bran descies'accumulera:
* sous latable de travail
= sous labase
dans lachuteb,poussi_re
entre le ddlecteur de copeauxet la lame
dans leprotecteur sup6rieurde lame
Certains produits de nettoyage et dis-
solvants dont la gazoline, le t_trachlorure
de carbone, les nettoyeurs chlor6s, I'ammoniaque et les d6tergents
m6nagers contenant de I'ammoniaque peuvent abfmer les pi_ces en
plastique.
Entretiendes lames
Les lamesfinissent par s'6mousser, m#,meb,couper des pi_cesde bois
r6guli_res.Si vous constatez que vous devezforcer la scie b,avancer
plut6t que de la guider simplement vers la ligne de coupe, il est
probableque la lameest 6mouss6eou souill6ede r6sine.
Quand vous devez enleverla gomme et la r6sine de la lame de votre
scie, d6branchez d'abord la scie avant d'enlever la lame. Souvenez-
vous que les lamessont des objetstranchants et qu'elles doivent #,tre
manipul6es avec soin. Essuyez la lame avec du k6ros_ne ou un
dissolvant similaire pour enlever I'accumulation de gomme et de
r6sine. A moins que vous soyez parfaitementfamilier avec I'affQtage
des lames,nous vous d6conseillonsde I'essayer.
Graissagede i'outii
Votre outil Boscha 6t_ convenablementgraiss6 et est pr#,tb,utiliser. II
est recommand6 que les outils b, engrenagessoient regraiss_s avec
unegraisse sp6cialeb,I'occasionde tout remplacementde balais.
Le guide b,glissi_re doit glisser en douceur vers la gauche et vers la
droite, lubrifiezau besoin.
Roulements
Tousles roulements de cet outil sont lubrifi6s b,I'aide d'une quantit6
suffisante de lubrifiant de haute qualit6 pour toute ia dur6e de i'outil
dans des conditions normales d'utilisation. Aucune lubrification
ult_rieuren'est n6cessaire.
78
background
Limpieza
Para evitar accidentes desconecte siempre la
herramienta de la fuente de energia antes de la
limpieza o de la realizaci6nde cualquier mantenimiento. La herramienta se
puede limpiar m_,seficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
seguridadsiemprequelimpie herramientascon aire comprimido.
Las aberturas de ventihci6n y las palancasde interruptor deben mantenerse
limpias y libres de materiasextra,as. No intentelimpiar introduciendoobjetos
puntiagudosatrav6s de lasaberturas.
Realice una comprobaci6n peri6dica para asegurarse de que el protector
inferior funcione adecuadamente.Limpie todo el serrin que se acumuleen el
protector inferior usandoun paso hQmedo.
Elserrin seacumular_,:
Debajode la mesadetrabajo
Debajode la base
En elconducto para poDo
Entre eldeflector de virutasy la hoja
En el protectorsuperior de la hoja
Ciertos agentes de limpieza y disolventes daSan
piezas de pD,stico. AIgunos de estos son:
gasolina,tetracloruro de carbono,disolventesde limpiezaclorados,amoniaco
y detergentesdom6sticosquecontienenamoniaco.
Cuidadode iashojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar maderanormal. Si usted tiene que
forzar la sierra haciaadelantepara que corte, en vez de simplementeguiarla a
trav6s del corte, Io m_,sprobablees que la hoja est_ desafiladao cubierta de
resina de madera.
Cuandolimpie la hoja para quitarle la goma y la resinade madera,desenchufe
la sierra y quite la hoja. Recuerde,las hojas est_,ndiseSadaspara cortar, asi
que manip_lelas cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un
disolventesimilar paraeliminar la goma y la resina.A menos que ustedtenga
experienciaen afilar hojas,le recomendamosqueno Io intente.
Lubricaci6ndeiasherrarnientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamentey est,, lista para la
utilizaci6n.Se recomiendaque las herramientascon engranajesse vuelvan a
engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de
escobillas.
El tope-guia deslizantedebe deslizarse suavementede izquierda a derecha,
lubricar si es necesario.
Cojinetes
Todos los cojinetes de esta herramienta est&nlubricados con una cantidad
suficiente de lubricante de alto grado para la vida de la unidad en
circunstancias normales de funcionamiento. No se requiere lubricaci6n
adicional.
79
background
Troubleshooting Guide
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
Electrical
BRAKE DOES NOT STOP BLADE WiTHiN 5
SECONDS
1. Brushes not seated or lightly sticking.
2. Motor overheated from use of not
recommended accessory or rapid on/off
cycling.
3. Blade bolt loose.
4. Other
1. Inspect/clean or replace brushes (see
Maintenance Section).
2. Use a recommended blade. Let saw cool
down.
3. Tighten blade bolt.
4. Authorized service
MOTOR DOES NOT START.
1. Check that unit is plugged in.
2. Fuse.
3. Brushes worn.
4. Other.
1. Plug unit in. Use different outlet.
2.15-Amp time delay fuse or circuit breaker.
3. See Brush Replacement in the Maintenance
and Lubrication section.
4. Authorized service.
FLASH OF LIGHT FROM MOTOR ENDCAP
WHEN SWITCH iS RELEASED.
1. Normal - brake working properly.
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
General
BLADE HiTS TABLE.
1. Misalignment
1. Authorized service.
ANGLE OF CUT NOT ACCURATE.
1. Misalignment
1. See Adjustments section.
CANNOT MOVE MITER ADJUSTMENT.
1. Lock knob tightened/detent engaged.
2. Sawdust under table.
3. Blade interferes with fence.
1. Loosen lock knob/move out of detent.
2. Vacuum or blow out dust. Wear eye
protection.
3. Authorized service.
HEAD ASSEMBLY WOBBLES.
1. Loose pivot points.
1.See Bevel Pivot Adjustment in the
Adjustments section.
Duide de D parmage
i lectrique
PROBLJ:IViE LE FREIN N'ARRETEPASLA LAIViEBANSUN BELAI
DE5 SECONDES.
CAUSE 1. Les balais ne sont pas cal6s ouils adherent
I@_rement.
2. Le moteur a surchauff6en raisonde I'utilisationd'un
accessoire non recommand6 ou de la mise en
marche et& I'arr#,trapide.
3. Boulon de lamedesserr&
4. Autre
ACTIONCORRECTRICE
1. Inspectez/nettoyez ou remplacez les balais (voir
Sectionde maintenance).
2. Utilbez une lamerecommand@.
Laissezlascie rdroidir.
3. Serrezleboulon de lame.
4. Serviceagr6&
PROBLJ:IViE LEMOTEURNEDrtMARREPAS.
CAUSE 1. V6fifiez queI'outil est branch&
2. Fusible.
3. Balaisus6s.
4. Autre
ACTIONCORRECTRICE
1. BranchezI'outil. UtilJsezuneprise diff6rente.
2. Disjoncteurou fusibletemporis6 de 15 A.
3. Voir Remplacement des balais dans la section
Maintenanceet lubrification.
4. Serviceagr6&
PROBLJ:ME LUIVlIERE-ECLAIR DEPUIS LE CAPUCNON DU
JVIOTEUR LORSQUE L'INTERRUPTEUR EST
RELACHE.
CAUSE 1. Situation normale -- le frein fonctionne
ad6quatement.
G n ralit s
PROBLJ:IViE LA LAME SENEURTECONTRELATABLE.
CAUSE 1. Ddaut d'alignement
ACTIONCORRECTRICE
1. Serviceagr6&
PROBLJ:IMIE L'ANGLEDECOUPEN'EST PASEXACT.
CAUSE 1. Ddaut d'alignement
ACTIONCORRECTRICE
1. Voir sectionR@lages.
PROBLJ:IViE IMPOSSIBLE DE IViOBIFIER L'AJUSTEIViENT
D'ONGLET.
CAUSE 1 Le bouton de blocage est serr6/le cran d'arr#,t est
engag&
2. Bran de sciesous latable.
3. La lameentrave le guide.
ACTIONCORRECTRICE
1. Desserrez le bouton de blocage/sor tez du cran
d'arr#,t.
2. Aspirez ou soufflez le bran de scie. Portez des
lunettesde protection.
3. Serviceagr6&
80
background
Guia de Localizaci6n y
reparaci6n de averias
Ei6ctricas
PROBLEMA EL FRENO NO DETIENE LA HOJAAL CABO DE 5
SEGUNDOS.
CAUSA 1. Escobillasno asentadaso quese peganligeramente.
2. Motor recalentadodebido al uso de un accesoriono
recomendado o a rApidos ciclos de
encendido/apagado.
3. Pernode lahoja flojo.
4. Otra.
MEDIDADECORRECCION
1. Inspeccione/limpie las escobillas (vea la secci6n
Mantenimiento).
2. Useuna hojarecomendada.
Dejeque lasierrase enfrie.
3. Aprieteei pernode lahoja.
4. Servicioautorizado.
PROBLEIViA ELMOTORNOARRANCA,
CAUSA 1. Compruebeque la unidad est_ enchufada.
2. Fusible.
3. Escobillasdesgastadas.
4. Otra.
MEDIDADECORRECCION
1. Enchufelaunidad.Useotto tomacorriente.
2. Fusiblede acci6n retardadao cortacircuito de 15 A.
3. Vea Cambio de las escobillas en la secci6n
Mantenimientoy lubricaci6n.
4. Servicioautorizado.
PROBLEIVIA SE PRODUCEUN DESTELLODE LUZ PROVENIENTE
DE LATAPADE E×TREIVIODEL MOTORCUANDOSE
SUELTAEL iNTERRUPTOR.
CAUSA J. Normal. El freno autom_,tico funciona
adecuadamente.
Generales
PROBLEIViA LA HOJAGOLPEALA MESA,
CAUSA 1. Desalineaci6n.
MEDIDADECORRECCION
1. Servicioautorizado.
PROBLEIViA ELANGULODE CORTENO ESPRECISO.
CAUSA 1. Desalineaci6n.
MEDIDADECORRECCION
1. Vealasecci6nAjustes.
PROBLEMA NO SEPUEDEMOVERELAJUSTEDE INGLETES.
CAUSA 1. Pomo de fijaci6n apretado/ret6nacoplado
2. Serrindebajo de la mesa.
3. La hoja interfierecon eltope-guia.
MEDIDADECORRECCION
1. Afloje el pomo de fijaci6n/mu6valo haciaafuera del
ret_n.
2. Limpie el polvo por aspiraci6no con chorro de aire.
Useprotecci6n para los ojos.
3. Servicioautorizado.
81
background
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
General
HEAD ASSEMBLY WiLL NOT FULL RiSE OR
BLADE GUARD WiLL NOT FULLY CLOSE.
1. Part failure.
2. Pivot spring or guard spring not replaced
properly after service.
3. Sawdust accumulation.
1. Authorized service.
2. Authorized service.
3. Clean head assembly.
BLADE BINDS, JAMS, BURNS WOOD.
ROUGH CUTS.
1. improper operation.
2. Dull blade.
3. improper blade.
4. Bent blade.
1. See Basic Saw Operation section.
2. Replace or sharpen blade.
3. Replace with 12" diameter blade designed for
the material being cut.
4. Replace blade.
TOOL VIBRATES OR SHAKES.
1. Saw blade not round.
2. Saw blade damaged.
3. Saw blade loose.
4. Other.
1. Replace blade.
2. Replace blade.
3. Tighten arbor screw.
4. Authorized service.
HEAD ASSEMBLY DOES NOT MOVE FROM
33.9 ° POSiTiON.
1. Bevel detent lock pin engaged.
1. Pull lock pin out and rotate 90 °.
Generalites
PROBLi:ME LA TETEVACILLE.
CAUSE 1. Pointesde pivotIb,ches.
ACTIONCORRECTRICE
1. Voir RGglagedes pivots de biseau dans la section
RGghges.
PROBLi:ME LA TETE NE LEVE PAS COMPLETEMENT 0U LE
PROTECTEUR DE LAME NE SE FERME PAS
COMPLETEMENT.
CAUSE 1. Ddaillance depi_ces.
2. Le ressort de pivot ou le ressort de protecteur n'a
pas 6t6 remis en place adGquatement apr_s
I'entretien.
3. Accumulation de bran de scie.
ACTIONCORRECTRICE
1. ServiceagrG&
2. ServiceagrG&
3. Nettoyezlat_te.
PROBLi:ME LA LAME GRIPPE, SE C01NCE, BRULE DU B01S.
COUPESGROSSIERES.
CAUSE 1. OpGrationinappropriGe.
2. Lame 6moussGe.
3. Lame inappropriGe.
4. Lame pliGe.
ACTIONCORRECTRICE
1. Voir sectionOpGrationsde basede la scie.
2. Remplacezou affQtezla lame.
3. Remplacez par une lame de 12 pc de diamNre
conquepour lematGriaub,couper.
4. Remplacezla lame.
PROBLi:ME L'OUTILVIBREOU TREMBLE.
CAUSE 1. La hme de scien'est pas ronde.
2. La hme de scieest abfmGe.
3. La hme de scieest desserrGe.
4. Autre
ACTIONCORRECTRICE
1. Remplacezla lame.
2. Remplacezla lame.
3. Serrezlavis de I'arbre.
4. ServiceagrG&
PROBLi:ME LATETENESORTPASDESA POSITIONA 33,9°.
CAUSE 1. La cheville de blocage du cran d'arr#,tde biseau est
engagGe.
ACTIONCORRECTRICE
1. Tirez la chevillede blocagevers I'extGrieuret tournez
de 90°.
82
background
Guia de Localizaci6n y
reparaci6n de averias
Generales
PROBLEMA EL ENSAMBLAJEDELCABEZALTAMBALEA.
CAUSA 1. Puntos de pivote sueltos.
MEDIDADECORRECCION
1. VeaAjuste dei pivotede bisel en la secci6nAjustes.
PROBLEIViA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SUBE COIVl-
PLETAMENTE0 EL PROTECTORDE LA HOJANOSE
CIERRACOIViPLETAIViENTE.
CAUSA 1. Fallode pieza.
2. Resorte del pivote o resorte del protector no
colocado adecuadamentedespu6s del servicio de
ajustesy reparaciones.
3. Acumulaci6nde serfin.
MEDIDADECORRECCION
1. Servicioautorizado.
2. Servicioautorizado.
3. Limpie ei ensamblajedel cabezal.
PROBLEIViA LA HOJASE ENGANCHA,SE ATASCA, QUEIViALA
IViADERA.CORTESBASTOS.
CAUSA 1. Funcionamientoinadecuado.
2. Hojadesafilada.
3. Hoja inadecuada.
4. Hojadobiada.
MEDIDADECORRECCION
1. Vealasecci6nOperacionesb_,sicasde lasierra.
2. Gambleo afile lahoja.
3. C_,mbielapor una hoja de 12" de di_,metrodise_ada
para el materialquese est_cortando.
4. Cambielahoja.
PROBLEIViA LA HERRAMIENTAVIBRA0 TIEIViBLA.
CAUSA 1. Hojade sierra no redonda.
2. Hojade sierra da_ada.
3. Hojade sierra floja.
4. Otra.
MEDIDADECORRECCION
1. Cambielahoja.
2. Cambielahoja.
3. Aprieteeltornillo del eje portaherramienta.
4. Servicioautorizado.
PROBLEIViA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SE IVIUEVE
DESDELA POSICIONDE33.9°,
CAUSA 1. Pasadordel cierre de ret_nde biselacoplado.
MEDIDADECORRECCION
1. Tire dei pasadorde fijaci6n haciaafueray gire 90°.
83
background
LIMIITEDWARRANTYOFBOSCHPORTABLEANDBENCHTOPPOWERTOOLS
S-B Power Tool Company ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVEREMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCHFactory ServiceCenter or Authorized Service Station. For Authorized BOSCHPower Tool ServiceStations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORYITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTERBITS, JIGSAW BLADES,
SANDINGBELTS, GRINDINGWHEELSAND OTHERRELATEDITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIESSHALL BE LIMITED IN DURATIONTO ONE YEAR FROMDATE OFPURCHASE.SOMESTATESIN THE U.S.,SOMECANADIANPROV-
INOESDONOTALLOW LIMITATIONSON HOW LONGAN IMPLIEDWARRANTYLASTS,SOTHE ABOVELIMITATIONMAY NOTAPPLYTO YOU.
IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSSOF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE
EXCLUSIONOR LIMITATION OF INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES,SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONMAY NOT APPLYTO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVESYOUSPECIFICLEGALRIGHTS,AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTSWHICH VARY FROM STATETO STATEIN THE
U.S., PROVINCETO PROVINCEIN CANADAAND FROMCOUNTRYTO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTYAPPLIES ONLYTO PORTABLEAND BENOHTOPELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA, CANADAAND
THECOMMONWEALTHOFPUERTORICO. FORWARRANTYCOVERAGEWITHIN OTHERCOUNTRIES,CONTACTYOUR LOCALBOSCHDEALEROR IMPORTER.
GARANTIELIIVIITI:_'EDESOUTILSI:_'LECTRIQUESPORTATIFSETD'I:_'TABLiBOSCH
S-B Power Tool Company (le <<vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils _lectriques portatifs et d'_tabli BOSCHseront exempts de
vices de mat_riaux ou d'ex_cution pendant une p_riode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL REOOURSDE
L'AOHETEURsous la pr_sente garantie limit_e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d_coulerait, sera I'obligation de
remplacer ou r@arer gratuitement les pi_ces d_fectueuses mat_riellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d_fectuosit_s ne soient pas attribuables
un usage abusif ou & quelque r@aration bricol_e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr_e. Pour presenter une
r_clamation en vertu de cette garantie limit_e, vous devez renvoyer I'outil _lectrique portatif ou d'_tabli complet, port payS, & tout centre de service agr_ ou
centre de service usine BOSCH. Veuillezconsulter votre annuaire t_l@honique pour les adresses.
LA PRESENTEGARANTIENE S'APPLIQUE PAS AUX AOOESSOIRESTELSQUE LAMES DE SOLESOIROULAIRES,MEOHESDE PEROEUSES,FERSDETOUPIES,
LAMES DE SOLESSAUTEUSES,OOURROIESDEPONOAGE,MEULES ETAUTRESARTICLESDU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLIOITE SERA LIMITEE COMME DUREEA UN AN A OOMPTERDE LA DATE D'AOHAT.OERTAINS ETATS AMERIOAINS, OERTAINES
PROVINCESCANADIENNESN'ADMETTANT PAS LE PRINOIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREEDES GARANTIESIMPLIOITES, IL EST POSSIBLEQUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUSNES'APPLIQUENTPAS A VOTREOAS.
EN AUOUN OAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIREOTS (INOLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) OONSEOUTIFS_, LA VENTE OU L'USAGE DE OE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERIOAINS ET OERTAINES
PROVINCESCANADIENNESN'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXOLUSlONDES DOMMAGESINDIRECTS ET CONSI_QUENTIELS,IL
ESTPOSSIBLEQUELESLIMITATIONS OUEXCLUSIONSCI-DESSUS NES'APPLIQUENTPAS A VOTRE CAS.
LA PRCSENTEGARANTIE VOUS AOOORDEDES DROITS BIEN DETERMINCS,Y OOMPRIS POSSIBLEMENT OERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFERENTSETATSAMERICAINS,PROVINCESCANADIENNES.
CETTEGARANTIELIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR OOUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, OONTAOTEZVOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEURBOSCHLOCAL.
GARAHTIALllVIITADAPARAHERRAIVliENTASMIECANICASPORTATILESY PARATABLERODE BAiICOBOSCH
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco
BOSCHestar_n libres de defectos de material o de fabricaciOn durante un periodo de un afio a partir de la fecha de compra. LA UNIOA OBLIGAOION DEL
VENDEDORY EL RECURSOEXCLUSlVOQUE USTED TIENEbajo esta Garantia Limitada y, hasta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condiciOn
implicita por ley, consistir_ en la reparaciOn o sustituciOn sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaciOn y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una EstaciOn de servicio
autorizada. Para efectuar una reclamaciOnbajo esta Garantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para
tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Oentro de servicio de f_brica o EstaciOn de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecAnicasBOSCH,por favor, consulte el directorio telefOnico.
ESTAGARANTIA LIMITADA NO SE APLIOA A ARTIOULOS AOOESORIOSTALES OOMO HOJAS PARA SIERRAS OIROULARES,BROOAS PARA TALADROS,
BROOASPARA FRESADORAS,HOJAS PARASIERRASDE VAIVEN,OORREASPARA LIJAR, RUEDASDE AMOLAR Y OTROSARTIOULOSRELAOIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLIOITAS TENDRAN UNA DURAOIONLIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FEOHADE OOMPRA. ALGUNOS ESTADOSDE LOS
EE.UU.,ALGUNAS PROVlNCIAS CANADIENSESNO PERMITEN LIMITACIONESEN CUANTOA LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES
POSlBLEQUE LA LIMITAOIONANTERIOR NO SEAAPLIOABLEEN EL OASODE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN OASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL 0 EMERGENTE (INOLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFIOIOS) QUE SE PRODUZOACOMO OONSEOUENOIADE LA VENTA 0 UTILIZAOION DE ESTE PRODUOTO.
ALGUNOSESTADOSDE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINOIASOANADIENSESNO PERMITEN LA EXCLUSION0 LIMITAOION DE LOS DANOS INOIDENTALES0
EMERGENTES,PORLO QUE ES POSlBLE QUE LA LIMITAOION0 EXCLUSIONANTERIOR NOSEA APLIOABLEEN EL OASODE USTED.
ESTAGARANTIALIMITADA LE OONFIEREA USTED DEREOHOSLEGALESESPEOIFIOOSYES POSlBLEQUE USTEDTAMBIEN TENGA OTROSDEREOHOSQUE
VARIAN DEESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU.,DEPROVINOIAA PROVINOIAENCANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLIOA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRIOAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANO0 VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOOIADO DE PUERTO RICO. PARA OOBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASEENOONTAOTOCON SU DISTRIBUIDOR 0 IMPORTADORLOCAL DE BOSCH.
© S-B POWERTOOL COMPANY4300 W. PETERSONAVENUECHICAGO,IL 60646 USA
2610993488 7/00 Printed in Taiwan

Specifications

Indexed Terms: Miter Saw

Bosch 3912 Questions and Answers