

- 1 -
Content – Innehåll – Sisällys – Innhold – Indhold
Instruction manual – English .......................................................................................- 2 -
Bruksanvisning – Swedish ............................................................................................- 8 -
Käyttöohje – Finnish ..................................................................................................- 14 -
Brukermanual – Norwegian .......................................................................................- 20 -
Brugsanvisning – Danish ............................................................................................- 26 -

- 2 -
Instruction manual – English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and above and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
5. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shop,
offices and other working environment; farmhouses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
9. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
10. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
11. Read all instructions carefully.
12. Do not immerse in water.

- 3 -
13. Adult supervision is necessary when operating any
appliance near children.
14. Do not operate the appliance if the cord has been damaged,
or if the appliance malfunctions or is damaged in any way.
Return appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
15. Any use of accessory attachments not recommended by
the manufacturer may cause hazards.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord dangle or hang over the edge of table or
counter tops, or allow it to touch hot surfaces.
18. Do not place appliance on or near gas or electric burners,
on a stovetop or in an oven.
19. Do not use this appliance for any other purpose but its
intended use.
20. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
21. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface.
22. Never leave the appliance unattended during use.
23. Regarding the instructions for cleaning and operation times,
please refer to the below paragraphs.

- 4 -
ICM-110286 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Motor unit
2. ON/OFF button
3. Feed mouth
4. Locking posts
5. Locking slots
6. Lid
7. Rotation paddle
8. Cooling container
BEFORE USE
Remove all packing materials first. Clean the appliance according
to “CLEANING AND MAINTAINCE”. Be sure to dry all parts thoroughly. DO NOT IMMERSE MOTOR UNIT IN WATER.
FREEZING THE COLLING CONTAINER
The most important step in making frozen desserts is to make sure the cooling container is properly frozen. Your
ice cream Maker features a fixed bowl and requires thoroughly frozen. For best results, the container should be
wrapped in a plastic bag and placed upright in the back of your freezer, where the temperature is the coldest.
Wrapping your container in a plastic bag will guard against frost.
Before use, the cooling container must be kept in freezer at the temperature of under – 18 ℃ for more than
8 hours.
HOW TO USE YOUR ICE CREAM MAKER
1. Prepare the mixture for the ice cream according to your flavor.
2. IMPORTANT: Do not remove cooling container from freezer until recipe is prepared. It is critical to keep the
cooling container as cold as possible prior to assembling the appliance as it begins to thaw immediately upon
removal from the freezer.
3. Assemble the appliance:
a) Place the motor unit over the lid, lining up the locking tabs over the lid tab holes. Press
down firmly to lock in place; there will be a “click” sound when the tabs are locked
correctly.
b) Insert the rotation paddle into the motor unit opening.
4. Take out the cooling container from the freezer and place it on a stable and horizontal surface.
5. Place the assembled motor and lid over the cooling container. Align the 3 locking posts on the inside of lid
bottom with the 3 locking slots on the outside of the top rim of the cooling container. Turn the lid assembly
clockwise to lock lid firmly in place.
6. Plug in and then press the ON/OFF button to position “I”, the appliance will run normally.
7. Pour the prepared mixture into the cooling container slowly from the feed mouth.
Note: The appliance must be on before adding ingredients.
8. Leave the machine on for approximately 15-30 minutes, or until the mixture reaches the desired consistency.
Press the ON/OFF button to position “O” to turn off the appliance.
The direction of the rotation will change if the mixture becomes too thick. If it happens, the ice cream is
completely finished, turn off the appliance immediately.
Note: Do not turn the appliance off during use, as the mixture may freeze and prevent the movement of the
rotation paddle.

- 5 -
9. Unplug the appliance, then remove the lid and rotation paddle. Only use rubber, plastic, or wooden utensils
to dig out the ice cream. Metal spoons may damage the bowl.
10. To further harden the ice cream, you may put the cooling container directly into the freezer for a short period
of time (no more than 30minutes). Long term freezing, however, should be done in an airtight container.
Tips:
1. When pouring mixture into the container, be sure not exceed the MAX mark, as mixture will increase in
volume during the freezing process.
2. For better result, the mixture shall be cooled in freezer for about 15 – 20 minutes before making the ice
cream.
3. Temperature of surrounding should be under 30℃ during making, or you may not be able to make ice-
cream successfully.
4. Taking care not to frostbite your hands when taking the cooling container out of the freezer.
CLEANING AND MAINTAINCE
The cooling container, lid, and rotation paddle should be cleaned in warm water and mild detergent, and then
dried thoroughly.
Never put cooling container in freezer if it is still wet.
Do not use sharp utensils, scouring pads or abrasive detergents.
The motor unit can be cleaned with a slightly damp cloth. Never immerse motor unit in water.
Do not wash any part in a dishwasher!
HELPFUL HINTS
Some recipes require the mixture to be pre-cooked. Make the recipe at least one day ahead. This will allow the
mixture to cool completely and adds volume.
Most ice cream recipes are a combination of cream, mill eggs and sugar. You can use any type of cream you like,
but the type of cream you use will affect the flavor and texture. The higher percentage of fat, the richer the ice
cream and the softer the texture will be.
The ice cream mixture should be liquid when preparation starts. Do not use stiff mixtures (i.e. whipped cream,
frozen liquids)
Do not operate the appliance longer than required. If after 30 minutes, the mixture is not yet solid, or has thawed
again, do not continue.
Possible reasons for mixture not freezing:
-the cooling container was not cold enough.
-the mixture was too warm.
-the proportion of ingredients was incorrect.
WASTE DISPOSAL
Please note if the cooling container is broken and the coolant liquid flows out, change it timely.
The liquid in the cooling container contains no toxic materials. Dispose as normal household waste.
RECIPES
Banana ice cream
Ingredients
Large ripe banana 1
Skimmed milk 150 ml
Heavy cream 50 ml
Confectioner’s sugar 50 g

- 6 -
Mash the bananas until smooth. Mix in the milk, heavy cream and sugar. Pour the mixture into the cooling
container with the paddle running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
Raspberry frozen yoghurt
Ingredients
Fresh raspberries 175 g
Confectioner’s sugar 75 g
Natural yoghurt 200 ml
Mash the raspberries or puree them. For a smooth result remove the pips by sieving. Add the sugar and natural
yoghurt and mix them together. Pour the mixture into the cooling container with the paddle running. Allow to
freeze until the desired consistency is achieved.
Chocolate mint ice cream
Ingredients
Skimmed milk 150 ml
Confectioner’s sugar 50 g
Heavy cream 200 ml
Peppermint extract few drops
Grated chocolate 50 g
Place the milk and sugar into a saucepan. Stir over a low heat until the sugar has dissolve, then leave until cold.
Stir the cream and peppermint essence into cooled milk. Pour the mixture into cooling container with the
paddle running. When the mixture starts to freeze add the grated chocolate down the feed mouth. Allow to
freeze until the desired consistency is achieved.
Strawberry ice cream
Ingredients
Fresh strawberries 250 g
Confectioner’s sugar 75 g
Heavy cream 75 ml
Lemon juice 1/2 small size lemon
Puree the strawberries until smooth, add the remaining ingredients. Pour the mixture into the cooling
container with the paddle running. Allow the mixture to freeze until the desired consistency is achieved.
Lemon sorbet
Ingredients
Granulated sugar 150 g
Water 150 ml
Orange juice 1/2 medium size orange
Lemon juice 100 ml
Egg white 1/2 medium size egg white
Place the sugar and water in a saucepan. Stir over a low heat until the sugar has dissolved. Boil the mixture for
1 minute. Remove from heat and allow to cool. Add the orange and lemon juice. Whisk the egg white until
almost stiff and then stir into the lemon mixture. Pour the mixture into the cooling container with the paddle
running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
Custard based vanilla ice cream
Ingredients
Egg yolks 2

- 7 -
Confectioner’s sugar 50 g
Skimmed milk 150 ml
Heavy cream 150 ml
Vanilla extract few drops
Place the egg yolks and sugar in a glass bowl and beat together. In a saucepan slowly bring the milk to boiling
point, then pour onto the egg mixture beating together. Return the mixture to the pan and stir constantly until
the mixture thickens and forms a film over the back of the spoon. Do not let it boil or the mixture will separate.
Remove from heat and leave until cold. Stir in the cream and vanilla extract. Pour the mixture into the cooling
container with the paddle running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 6.5-9.5W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.

- 8 -
Bruksanvisning – Swedish
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat är endast avsedd för användning i hushållet.
1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte
övervakas och före sammansättning, isärtagning eller
rengöring.
2. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år gamla
eller äldre, om de är under uppsikt eller om de fått
instruktioner om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt, och förstår farorna som är involverade.
3. Rengöring eller underhåll skall inte göras av barn, såvida de
inte är äldre än 8 år och under uppsikt.
4. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.
5. Apparaterna kan användas av människor med minskade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar
erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller om de
fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt, och förstår farorna som är involverade.
6. Barn får inte leka med apparaten.
7. Om el-sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller dess serviceagent eller en person med liknande
kvalifikationer så att faror kan undvikas.
8. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdshus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
9. Stäng av apparaten och koppla bort innan du byter
tillbehör eller rör vid delar som är rörliga under användning.
10. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
11. Läs alla instruktioner noggrant.
12. Får ej nedsänkas i någon vätska.
13. Uppsikt av vuxna krävs alltid när apparater används i
närheten av barn.

- 9 -
14. Använd inte apparaten om kabeln blivit skadad eller om
apparaten inte fungerar korrekt eller blivit skadad på något
som helst sätt. Ta med apparaten till närmsta
auktoriserade kundservice för undersökning, reparation
eller justering.
15. All slags användning av tillbehör som inte rekommenderas
av tillverkaren kan förorsaka skador.
16. Använd inte apparaten utomhus.
17. Låt inte kabeln dingla eller hänga över bordskanter eller
bänkar, se till att den inte kommer i kontakt med heta ytor.
18. Sätt inte apparaten på eller i närheten av gasbrännare eller
elektriska brännare, eller ovanpå spisen eller i ugnen.
19. Dra alltid ut kontakten efter användningen. Spänningen till
kokaren är på så länge kontakten sitter i.
20. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
21. Placera apparaten på en plan, torr och värmeresistent yta.
22. Lämna aldrig apparaten oövervakad då den används.
23. Se nedanstående avsnitt för instruktioner för rengöring och
användningstider.

- 10 -
BESKRIVNING
1. Motorenhet
2. PÅ/AV-knapp
3. Matarmunstycke
4. Låsstolpar
5. Låsplatser
6. Lock
7. Rotationspaddel
8. Kylbehållare
FÖRE ANVÄNDNING
Ta först bort allt förpackningsmaterial. Rengör apparaten enligt
avsnittet "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL". Var noga med att låta alla delar torka. SÄNK INTE NER
MOTORENHETEN I VATTEN.
FRYSA NER KYLBEHÅLLAREN
Det viktigaste steget när man gör en fryst dessert är att se till att frysbehållaren är korrekt nedfryst. Din
glassmaskin har en fast skål som kräver en ordentlig nedkylning. För bästa resultat, se till att behållaren är
ordentligt omsluten i en plastpåse och placerad uppåt mot baksidan av frysen där temperaturen är som kallast.
Förpacka behållaren för att skydda den från frost..
Före användning måste behållaren förvaras i frysen vid – 18 ℃ i mer än åtta timmar.
HUR MAN ANVÄNDER GLASSMASKINEN
1. Förbered blandningen för glassen enligt din smak.
2. VIKTIGT! Ta inte ut kylbehållaren ur frysen förrän receptet är förberett. Det är mycket viktigt att hålla
kylbehållaren kall så länge som möjligt innan apparaten monteras eftersom den börjar tina omedelbart efter
att den tas ut ur frysen.
3. Montera apparaten:
a) Placera motorenheten över locket, rikta in låsflikarna över låsflikens hål. Tryck ner
ordentligt för att låsa på plats; det hörs ett klick när flikarna är korrekt fastlåsta.
b) För in rotationspaddeln i motorenhetens öppning.
4. Ta ut kylbehållaren från frysen och placera den på en stabil och horisontell yta.
5. Placera den monterade motorn och locket över kylbehållaren. Rikta in de tre låsplatserna på lockets insida
med de tre låsplatserna på utsidan av kylbehållarens övre kant. Vrid locket medsols för att låsa locket
ordentligt på plats.
6. Koppla in strömkontakten till ett eluttag och tryck PÅ/AV-knappen till läget "I", apparaten körs normalt.
7. Häll i din förberedda blandningen i kylbehållaren från matningsöppningen.
Obs! Apparaten måste vara påslagen innan ingredienser läggs till.
8. Låt maskinen stå i 15-30 minuter, eller tills blandningen uppnåt önskad konstitens. Tryck PÅ/AV-knappen till
läget "O" för att stänga av apparaten.
Riktningen för rotationen ändras om blandningen blir för tjock, glassen är helt klar, apparaten stängs av
omdedelbart.
Obs! Stäng inte av apparaten under användning, eftersom blandningen kan frysa och förhindra
blandningspaddelns rörelse.
ICM-110286 SE

- 11 -
9. Koppla ur enheten och ta sedan bort locket och rotationspaddeln. Använd endast gummi-, plast- eller
träredskap för att gräva upp glassen. Metallskedar kan skada skålen.
10. För att ytterligare härda glassen kan kylbehållaren placeras direkt i frysen under en kort tidsperiod (högst 30
minuter). Långvarig frysning bör dock inte ske i en lufttät behållare.
Tips:
1. När blandningen hälls ner, se till att att inte överskrida MAX-nivån eftersom blandningen ökar i volym under
frysprocessen.
2. För bättre resultat, kyl ner blandningen till cirka 15 - 20 grader innan du gör glass.
3. Omgivningstemperautren bör vara under 30 ℃ vid tillagning annars kan du inte göra glass.
4. Se till att du inte förfryser händerna när du tar ut kylbehållaren från frysen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kylbehållaren, locket och rotationspaddeln ska rengöras i varmt vatten med diskmedel och sedan torkas noga.
Placera aldrig kylbehållaren i frysen när den fortfarande är våt.
Använd inte vassa köksredskap, skursvampar eller slipande rengöringsmedel.
Motorenheten kan rengöras med en lätt fuktad trasa. Sänk aldrig ner motorenheten i vatten.
Kör ingen del i diskmaskinen!
HJÄLPFULLA TIPS
En del recept kräver att blandningen tillreds i förväg. Tillred receptet minst en dag i förväg. Det gör att
blandningen svalnar helt och hållet och ger mer volym.
De flesta glassrecept består av grädde, mjölk, ägg och socker. Du kan använda valfri mjölkprodukt men typen av
mjölkprodukt du använder kommer att påverka smaken och konsistensen. Ju högre fetthalt, desto kraftigare glass
och mjukare konsistens.
Glassblandningen måste vara rinnande när tillagningen påbörjas. Använd inte fasta blandningar (dvs. vispad
grädde, frusna vätskor):
Använd inte maskinen längre än nödvändigt. Om blandningen inte är fast eller har börjat stelna efter 30 minuter,
fortsätt inte.
Möjliga orskaker för blandning som inte fryser:
-kylbehållaren är inte kall nog.
-blandningen är för varm.
-ingrediensernas proportion är felaktig.
AVFALLSHANTERING
Observera om kylbehållaren är trasig och kylvätskan strömmar ut, byt den inom skälig tid.
Kylbehållarens vätska inehåller inga giftiga material. Kassera som vanligt hushållsavfall.
RECEPT
Bananglass
Ingredienser
Stor mogen banan 1
Mjölk 150 ml
Tjock grädde 50 ml
Florsocker 50 g
Mosa bananerna. Blanda i mjölken, grädden och sockret. Häll blandningen i kylbehållaren under tiden som
maskinen är igång. Låt gå tills önskad konsistens har uppnåtts.

- 12 -
Fryst hallonyoghurt
Ingredienser
Färska hallon 175 g
Florsocker 75 g
Naturell yoghurt 200 ml
Mosa hallonen eller gör puré av dem. Tillsätt sockret och yoghurten och blanda ihop dem. Häll blandningen i
kylbehållaren under tiden som maskinen är igång. Låt gå tills önskad konsistens har uppnåtts.
Mintglass med chocklad
Ingredienser
Mjölk 150 ml
Florsocker 50 g
Vispgrädde 200 ml
Pepparmintextrakt ett par droppar
Riven chocklad 50 g
Häll mjölken och sockret i en kastrull. Tillsätt grädden och pepparmintextraktet i mjölken under vispning. Häll
blandningen i kylbehållaren under tiden som maskinen är igång. När blandningen börjar frysa, tillsätt den rivna
chokladen i matarmunstycket. Låt gå tills önskad konsistens har uppnåtts.
Jordgubbsglass
Ingredienser
Färska jordgubbar 250 g
Florsocker 75 g
Vispgrädde 75 ml
Citronjuice 1/2 citron av liten storlek
Mosa jordgubbarna, tillsätt återstående ingredienser. Häll blandningen i kylbehållaren under tiden som
maskinen är igång. Låt gå tills önskad konsistens har uppnåtts.
Citronsorbet
Ingredienser
Strösocker 150 g
Vatten 150 ml
Apelsinjuice 1/2 apelsin av normalstorlek
Citronjuice 100 ml
Äggvita 1/2 äggvita från ägg av normalstorlek
Häll sockret och vattnet i en kastrull. Rör om på låg värme tills sockret har lösts upp. Koka blandningen i 1
minut. Ta bort från värmeplattan och låt svalna. Tillsätt apelsin- och citronjuicen. Vispa äggvitan tills nästan fast
och tillsätt sedan citronblandningen under tiden som maskinen är igång. Låt gå tills önskad konsistens har
uppnåtts.
Vaniljsåsbaserad glass
Ingredienser
Äggulor 2
Florsocker 50 g
Mjölk 150 ml
Vispgrädde 150 ml
Vaniljextrakt ett par droppar

- 13 -
Häll äggulorna och sockret i en glasskål och vispa ihop. Koka mjölken långsamt till kokpunkten och häll sedan
på äggblandningen och vispa ihop detta. Häll tillbaka blandningen i kastrullen och vispa konstant tills
blandningen tjocknat och bildar en hinna över skedens baksida. Låt inte blandningen koka eftersom
blandningen då kommer att separeras. Ta bort från värmeplattan och låt svalna. Rör i vispgrädden och
vaniljextraktet. Häll blandningen i kylbehållaren under tiden som maskinen är igång. Låt gå tills önskad
konsistens har uppnåtts.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 6.5-9.5W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada
på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du vända
dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av
tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är din garanti
vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och
om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador
eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på
tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice.
Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även
skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således
betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning – EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.

- 14 -
Käyttöohje – Finnish
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin
poistut huoneesta sekä ennen osien kiinnittämistä tai
irrottamista tai laitteen puhdistamista.
2. 8 vuotta täyttäneet lapset voivat käyttää tätä laitetta, jos
heitä valvotaan ja opastetaan käyttämään laitetta
turvallisesti ja ymmärtämään käyttöön liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he
ole vähintään 8 vuotta vanhoja ja ellei heitä valvota.
4. Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
5. Fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai
kokemattomat ja taitamattomat henkilöt voivat käyttää
laitteita, jos heitä valvotaan ja opastetaan käyttämään
laitetta turvallisesti ja ymmärtämään käyttöön liittyvät
riskit.
6. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
7. Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdettava valmistajalta tai
sen edustajalta saatavaan erikoisjohtoon tai
kokoonpanoon.
8. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten: kauppojen, toimistojen ja
muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä;
maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta
sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; bed &
breakfast -tyylisissä ympäristöissä.
9. Katkaise laitteesta virta ja irrota johto pistorasiasta ennen
irrotettavien osien vaihtamista tai käsien työntämistä
käytön aikana liikkuvien osien läheisyyteen.
10. Varoitus: väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
11. Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
12. Estääksesi sähköstä johtuvia vaaroja, älä upota johtoa,
pistoketta tai riisikeittimen kuumennuslevyä veteen tai

- 15 -
muihin nesteisiin.
13. Aikuisten valvonta on tarpeen, kun minkäänlaisia laitteita
käytetään lasten läheisyydessä.
14. Älä käytä laitetta, jos johto on vahingoittunut, jos laitteessa
esiintyy toimintahäiriöitä tai se on millään tapaa
vahingoittunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun
huoltokeskukseen tarkastusta, korjauksia tai säätöjä varten.
15. Minkä tahansa muiden kuin valmistajan suosittelemien
lisälaitteiden käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
16. Älä käytä ulkotiloissa.
17. Älä anna johdon riippua tai roikkua pöydän tai työtason
reunan yli, äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja.
18. Älä aseta laitetta kaasu- tai sähkökeittimien päälle tai
lähelle, liedelle tai uuniin.
19. Käytä tätä laitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisella
tavalla.
20. Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastinkytkimen avulla
tai erillisellä kaukosäädettävällä järjestelmällä.
21. Käytä laitetta tasaisella, kuivalla ja kuumuutta kestävällä
pinnalla.
22. Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta käytön aikana.
23. Katso puhdistusohjeet ja käyttöajat alla olevista kappaleista.

- 16 -
ICM-110286 FI
LAITTEEN OSAT
1. Moottoriyksikkö
2. ON/OFF-painike
3. Syöttöaukko
4. Lukitusnupit
5. Lukituskolot
6. Kansi
7. Sekoitinosa
8. Jäähdytyskulho
ENNEN KÄYTTÖÄ
Poista ensin kaikki pakkausmateriaali. Puhdista laite kohdan ”PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO” mukaan. Kuivaa
kaikki osat huolellisesti. ÄLÄ UPOTA MOOTTORIOSAA VETEEN.
JÄÄHDYTYSKULHON JÄÄHDYTTÄMINEN
Tärkein vaihe jäädytettyjen jälkiruokien tekemisessä on jäähdytyskulhon kunnollinen jäädytys. Jäätelökoneessa
on kiinteä kulho ja se vaatii kunnollisen jäätymisen.Parhaimman tuloksen saat käärimällä jäähdytyskulhon
muovikassiin ja asettamalla pystyasentoon pakastimen takaosaan, jossa lämpötila on alhaisin. Muovikassiin
kääriminen suojaa kulhoa huurtumiselta.
Ennen käyttöä jäähdytyskulhon pitää olla pakastimessa alle -18 °C:n lämpötilassa yli 8 tuntia.
JÄÄTELÖKONEEN KÄYTTÄMINEN
1. Valmista haluamasi maun mukainen jäätelöseos.
2. TÄRKEÄÄ: Älä poista jäähdytyskulhoa pakastimesta ennen kuin jäätelö on valmis. On
tärkeää säilyttää jäähdytyskulho mahdollisimman kylmänä ennen laitteen kokoamista,
sillä se alkaa sulaa heti, kun se on poistetaan pakastimesta.
3. Kokoa laite:
a) Aseta moottori kannen päälle, kohdista lukitusulokkeet kannen lukitusreikiin. Lukitse
paikalleen varovasti painaen. Kun ulokkeet ovat lukittuneet, kuuluu ”napsahdus”.
b) Työnnä sekoitinosa moottoriyksikön aukkoon.
4. Ota jäähdytyskulho pakastimesta ja aseta vakaalle, vaakasuoralle pinnalle.
5. Aseta koottu moottori ja kansi jäähdytyskulhon päälle. Kohdista 3 lukitusnuppia kannen pohjan sisäpuolelta
3 lukituskoloon jäähdytyskulhon yläreunan ulkopuolella. Lukitse kansi paikalleen kääntämällä
kansikokoonpanoa myötäpäivään.
6. Liitä pistorasiaan, paina ON/OFF-painike ”I”-asentoon, laite alkaa toimia normaalisti.
7. Kaada valmistettu seos hitaasti jäähdytyskulhoon syöttöaukon kautta.
Huomioi: laitteen on oltava päällä ennen ainesten lisäämistä.
8. Jätä kone päälle noin 15–30 minuutiksi tai kunnes seos on saavuttanut haluamasi koostumuksen. Kytke laite
pois päältä painamalla ON/OFF-painike ”O”-asentoon.
Pyörimissuunta muuttuu, jos seoksesta on tullut liian paksua. Jos näin tapahtuu, jäätelö on täysin valmista,
sammuta laite välittömästi.
Huomautus: älä sammuta laitetta käytön aikana, koska seos voi jäätyä, mikä estää sekoitinosan liikkeen.
9. Irrota pistoke pistorasiasta, poista kansi ja sekoitinosa. Käytä kumista, muovista tai puista välinettä jäätelön
irrottamiseen. Metallikauhat voivat vaurioittaa kulhoa.

- 17 -
10. Saat jäätelöstä vielä kovempaa laittamalla jäähdytyskulhon suoraan pakastimeen hetkeksi (korkeintaan 30
minuutiksi). Pitkäaikainen pakastaminen on kuitenkin tehtävä ilmatiiviissä astiassa.
Vihjeet:
1. Kun kaadat seoksen kulhoon, varmista, ettei se ylitä MAX-merkkiä, sillä seos laajenee tilavuudeltaan
pakastamisen aikana.
2. Saat paremman tuloksen, jos jäähdytät seosta pakastimessa noin 15–20 minuuttia ennen jäätelön
valmistamista.
3. Jäätelön valmistuksen aikana ympäristön lämpötilan tulee olla alle 30 °C, jotta jäätelö onnistuisi.
4. Varo käsien paleltumisvammoja, kun otat jäähdytyskulhon pakastimesta.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Jäähdytyskulho, kansi ja sekoitinosa puhdistetaan lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella ja kuivataan
huolellisesti.
Älä laita jäähdytyskulhoa kosteana pakastimeen.
Älä käytä teräviä välineitä, hankaussieniä tai hankaavia puhdistusaineita.
Puhdista moottoriosa hieman kostealla liinalla. Älä koskaan upota moottoriosaa veteen.
Älä pese mitään osia astianpesukoneessa!
HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ
Jotkut reseptit vaativat seoksen esikeittämistä. Valmista resepti ainakin yksi päivä etukäteen. Täten seos ehtii
jäähtyä kokonaan, tämä lisää myös tilavuutta.
Useimmat jäätelöreseptit ovat yhdistelmä kermaa, kananmunia ja sokeria. Voit käyttää minkätyyppistä kermaa
tahansa, mutta kerman laatu vaikuttaa makuun ja rakenteeseen. Mitä korkeampi rasvapitoisuus, sitä
täyteläisempi jäätelö ja pehmeämpi rakenne.
Jäätelöseoksen tulee olla nestemäistä kun valmistus alkaa. Älä käytä jäykkiä seoksia (esim. kermavaahtoa,
jäädytettyjä nesteitä)
Älä pidä laitetta käynnissä kauemmin kuin on tarpeen. Jos 30 minuuttia on kulunut ja seos ei ole vieläkään
kiinteää tai se on sulanut uudelleen, älä jatka.
Mahdollisia syitä, jos seos ei jäädy:
- jäähdytyskulho ei ole riittävän kylmä.
- seos on liian lämmintä.
- valmistusaineiden määrät ovat virheelliset.
HÄVITTÄMINEN
Huomioi, että jäähdytyskulhon ollessa rikki ja jäähdytysnesteen vuotaessa ulos, kulho tulee vaihtaa.
Jäähdytyskulhon nesteessä ei ole myrkyllisiä aineita. Hävitä kotitalousjätteenä.
RESEPTIT
Banaanijäätelö
Ainekset
Iso kypsä banaani 1
Rasvatonta maitoa 150 ml
Kuohukermaa 50 ml
Tomusokeria 50 g
Survo banaani pehmeäksi. Sekoita se maidon, kuohukerman ja sokerin kanssa yhteen. Kaada seos
jäähdytyskulhoon sekoitinosan pyöriessä. Anna pakastua, kunnes haluttu rakenne on saavutettu.

- 18 -
Vadelmajäätelö
Ainekset
Tuoreita vadelmia 175 g
Tomusokeria 75 g
Luonnonjugurttia 200 ml
Survo vadelmat tai soseuta ne. Saat pehmeämmän tuloksen, jos siivilöit siemenet pois. Lisää sokeri ja
luonnonjugurtti, sekoita ne yhteen. Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoitinosan pyöriessä. Anna pakastua,
kunnes haluttu rakenne on saavutettu.
Suklaaminttujäätelö
Ainekset
Rasvatonta maitoa 150 ml
Tomusokeria 50 g
Kuohukermaa 200 ml
Piparminttu-uutetta muutama tippa
Raastettua suklaata 50 g
Laita maito ja sokeri kattilaan. Sekoita alhaisella lämmöllä, kunnes sokeri on liuennut. Anna sitten jäähtyä.
Kaada kerma ja piparminttu-uute jäähdytettyyn maitoon. Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoitinosan pyöriessä.
Kun seos alkaa jäähtyä, lisää raastettua suklaata syöttöaukosta. Anna pakastua, kunnes haluttu rakenne on
saavutettu.
Mansikkajäätelö
Ainekset
Tuoreita mansikoita 250 g
Tomusokeria 75 g
Kuohukermaa 75 ml
Sitruunamehua 1/2 pienen sitruunan mehu
Soseuta mansikoita, kunnes ne ovat pehmeitä, lisää loput aineksista. Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoitinosan
pyöriessä. Anna seoksen pakastua, kunnes haluttu rakenne on saavutettu.
Sitruunasorbetti
Ainekset
Hienoa sokeria 150 g
Vettä 150 ml
Appelsiininmehua 1/2 keskikokoinen appelsiini
Sitruunamehua 100 ml
Kananmunan valkuainen 1/2 keskikokoisesta kananmunasta
Laita sokeri ja vesi kattilaan. Sekoita alhaisella lämmöllä, kunnes sokeri on liuennut. Keitä seosta 1 minuutti.
Poista lämmöltä ja anna jäähtyä. Lisää appelsiinin ja sitruunan mehu. Vatkaa kananmunan valkuainen kovaksi
vaahdoksi ja sekoita sitruunaseokseen. Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoitinosan pyöriessä. Anna pakastua,
kunnes haluttu rakenne on saavutettu.
Vaniljakastikkeeseen pohjautuva vaniljajäätelö
Ainekset

- 19 -
Kananmunan keltuaisia 2
Tomusokeria 50 g
Rasvatonta maitoa 150 ml
Kuohukermaa 150 ml
Vaniljauutetta muutama tippa
Laita kananmunan keltuaiset ja sokeri lasikulhoon ja vatkaa yhteen. Anna maidon kiehahtaa kiehumispisteeseen
hitaasti kattilassa, kaada se sitten munaseoksen joukkoon ja sekoita yhteen. Laita seos takaisin kattilaan ja sekoita
jatkuvasti, kunnes seos paksuuntuu ja muodostaa kalvon lusikan taustan päälle. Älä anna kiehua, muutoin seos
nesteytyy. Poista lämmöltä ja jätä jäähtymään. Sekoita joukkoon kerma ja vaniljauute Kaada seos
jäähdytyskulhoon sekoitinosan pyöriessä. Anna pakastua, kunnes haluttu rakenne on saavutettu.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite: 220-240V ~ 50Hz
Tehonkulutus: 6.5-9.5W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita
esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään
valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä
tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus
tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai
liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.

- 20 -
Brukermanual – Norwegian
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
1. Ta alltid ut støpslet av kontakten hvis apparatet blir
stående uten tilsyn og før det monteres, demonteres eller
rengjøres.
2. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år hvis de er
under tilsyn eller har fått opplæ ring i anvendelsen av
apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
3. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er over 8 år og under tilsyn.
4. Hold apparat og ledning utilgjengelige for barn under 8 år.
5. Apparater kan brukes av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende
erfaring og kunnskap, så sant de er under betryggende
tilsyn eller har fått opplæ ring i anvendelsen av apparatet
og er klar over risikoen ved bruk.
6. Barn må ikke leke med apparatet.
7. Hvis ledningen er ødelagt, må den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at ulykker
skal unngås.
8. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og liknende
bruksområder som personalkjøkken i butikker, kontorer og
andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og til bruk for gjester
på hoteller, moteller, pensjonater og andre typer
overnattingssteder.
9. Slå av apparatet og koble det fra strømnettet før du bytter
tilbehør eller tar på deler som er i bevegelse når apparatet
er i bruk.
10. Advarsel: Potensiell risiko for personskader på grunn av
feilbruk.
11. Les alle instruksjonene nøye.
12. Ikke dypp ned i vann.
13. Voksentilsyn er nødvendig når ethvert apparat brukes i
næ rheten av barn.

- 21 -
14. Ikke bruk apparatet hvis ledningen er skadet, eller hvis
apparatet ikke fungerer som det skal eller er skadet på
noen måte. Returner apparatet til næ rmeste autoriserte
serviceavdeling for undersøkelse, reparasjon eller justering.
15. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten, kan
føre til personskade.
16. Må ikke brukes utendørs.
17. Ikke la ledningen henge over kanten av bordet og benken
eller berøre varme overflater.
18. Ikke plasser apparatet på eller i næ rheten av gass- eller
elektriske brennere, på en komfyrtopp eller i en ovn.
19. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det er
beregnet på.
20. Maskinen skal ikke betjenes ved hjelp av en ekstern
tidsbryter eller ved hjelp av et separat system med
fjernkontroll.
21. Bruk apparatet på et flatt og tørt område som tåler varme.
22. La aldri apparatet væ re uten tilsyn under bruk.
23. Angående instruksjonene for rengjøring og brukstider, se
avsnittene nedenfor.

- 22 -
ICM-110286 NOR
DELEBESKRIVELSE
1. Motorenhet
2. PÅ/AV-knapp
3. Matemunn
4. Låsing av stolper
5. Låsespor
6. Lokk
7. Rotasjonsåre
8. Kjølebeholder
FØ R BRUK
Fjern all emballasje først. Rengjør apparatet i henhold til "RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD". Sørg for å tørke alle
delene grundig. IKKE SENK MOTORENHETEN I VANN.
FRYSE AV SAMLINGBEHOLDEREN
Det viktigste trinnet i å lage frosne desserter er å sørge for at kjølebeholderen er skikkelig frossen.
Iskremmaskinen din har en fast bolle og må fryses grundig. For best resultat bør beholderen pakkes inn i en
plastpose og plasseres oppreist bak i fryseren, der temperaturen er kaldest. Å pakke inn beholderen i en
plastpose vil beskytte mot frost.
Før bruk må kjølebeholderen oppbevares i fryseren ved en temperatur på under – 18 °C i mer enn 8 timer.
HVORDAN BRUKER DU ISKREMMASKINEN
1. Forbered blandingen til iskremen i henhold til din smak.
2. VIKTIG: Ikke fjern kjølebeholderen fra fryseren før oppskriften er tilberedt. Det er viktig å holde
kjølebeholderen så kald som mulig før du monterer apparatet, da den begynner å tine umiddelbart etter at
den er tatt ut av fryseren.
3. Sett sammen apparatet:
a) Plasser motorenheten over lokket, og plasser låsetappene over lokkets hull. Trykk
godt ned for å låse på plass; det vil væ re en "klikk"-lyd når tappene er riktig låst.
b) Sett rotasjonsskålen inn i motorenhetens åpning.
4. Ta ut kjølebeholderen fra fryseren og plasser den på et stabilt og vannrett underlag.
5. Plasser den sammensatte motoren og lokket over kjølebeholderen. Juster de 3 låsestolpene på innsiden av
lokkets bunn med de 3 låsespaltene på utsiden av den øvre kanten av kjølebeholderen. Vri lokket med
klokken for å låse lokket godt på plass.
6. Koble til og trykk deretter PÅ/AV-knappen til posisjon "I", apparatet vil gå normalt.
7. Hell den tilberedte blandingen sakte i kjølebeholderen fra matemunnen.
Merk: Apparatet må væ re på før du legger til ingredienser.
8. La maskinen stå på i cirka 15-30 minutter, eller til blandingen når ønsket konsistens. Trykk på PÅ/AV-
knappen til posisjon "O" for å slå av apparatet.
Rotasjonsretningen vil endres hvis blandingen blir for tykk. Hvis det skjer, er isen helt ferdig, slå av apparatet
umiddelbart.
Merk: Ikke slå av apparatet under bruk, da blandingen kan fryse og hindre bevegelsen av rotasjonspadlen.
9. Koble fra apparatet, og fjern deretter lokket og rotasjonspadlen. Bruk kun redskaper av gummi, plast eller
tre for å grave ut isen. Metallskjeer kan skade bollen.
10. For å herde iskremen ytterligere kan du sette kjølebeholderen direkte i fryseren i en kort periode (ikke mer

- 23 -
enn 30 minutter). Langtidsfrysing bør imidlertid gjøres i en lufttett beholder.
Tips:
1. Når du heller blandingen i beholderen, pass på at du ikke overskrider MAX-merket, siden blandingen vil øke
i volum under fryseprosessen.
2. For bedre resultat skal blandingen avkjøles i fryseren i ca. 15 – 20 minutter før du lager isen.
3. Omgivelsestemperaturen bør væ re under 30°C under produksjon, ellers kan det hende at du ikke kan lage
iskrem.
4. Pass på at du ikke får forfrysninger på hendene når du tar kjølebeholderen ut av fryseren.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
Kjølebeholderen, lokket og rotasjonsskålen skal rengjøres i varmt vann og mildt rengjøringsmiddel, og deretter
tørkes grundig.
Sett aldri kjølebeholderen i fryseren hvis den fortsatt er våt.
Ikke bruk skarpe redskaper, skuresvamp eller skurende rengjøringsmidler.
Motorenheten kan rengjøres med en lett fuktig klut. Senk aldri motorenheten i vann.
Ikke vask noen del i oppvaskmaskin!
HJELPSOMME HINT
Noen oppskrifter krever at blandingen er forkokt. Lag oppskriften minst én dag i forveien. Dette vil la blandingen
avkjøles helt og gir volum.
De fleste iskremoppskrifter er en kombinasjon av fløte, kvernegg og sukker. Du kan bruke hvilken som helst type
krem du liker, men typen krem du bruker vil påvirke smaken og teksturen. Jo høyere prosentandel fett, jo rikere
er iskremen og jo mykere blir teksturen.
Iskremblandingen skal væ re flytende når tilberedningen starter. Ikke bruk stive blandinger (f.eks. pisket krem,
frosne væ sker)
Ikke bruk apparatet lenger enn nødvendig. Hvis blandingen etter 30 minutter ikke er fast ennå, eller har tint
igjen, må du ikke fortsette.
Mulige årsaker til at blandingen ikke fryser:
- kjølebeholderen var ikke kald nok.
- blandingen var for varm.
- andelen av ingredienser var feil.
AVFALLSHÅNDTERING
Væ r oppmerksom på at hvis kjølebeholderen er ødelagt og kjølevæ sken renner ut, bytt den i tide.
Væ sken i kjølebeholderen inneholder ingen giftige materialer. Kast som vanlig husholdningsavfall.
OPPSKRIFTER
Bananis
Ingredienser
Stor moden banan 1
Skummet melk 150 ml
Kremfløte 50 ml
Konditorsukker 50 g
Mos bananene til de er jevne. Bland inn melk, fløte og sukker. Hell blandingen i kjølebeholderen med
rotasjonspadlen i gang. La det fryse til ønsket konsistens er oppnådd.

- 24 -
Bringebæ r frossen yoghurt
Ingredienser
Ferske bringebæ r 175 g
Konditorsukker 75 g
Naturlig yoghurt 200 ml
Mos bringebæ rene eller puré dem. For et jevnt resultat, fjern kjernene ved å sikte. Tilsett sukker og yoghurt
naturell og bland dem sammen. Hell blandingen i kjølebeholderen med rotasjonspadlen i gang. La det fryse til
ønsket konsistens er oppnådd.
Sjokolademynte iskrem
Ingredienser
Skummet melk 150 ml
Konditorsukker 50 g
Kremfløte 200 ml
Peppermynteekstrakt noen dråper
Revet sjokolade 50 g
Ha melk og sukker i en kjele. Rør over svak varme til sukkeret har løst seg opp, og la det stå kaldt. Rør fløten og
peppermynteessensen inn i avkjølt melk. Hell blandingen i en kjølebeholder med rotasjonspadlen i gang. Når
blandingen begynner å fryse, tilsett den revne sjokoladen i matemunnen. La det fryse til ønsket konsistens er
oppnådd.
Jordbæ riskrem
Ingredienser
Ferske jordbæ r 250 g
Konditorsukker 75 g
Kremfløte 75 ml
Sitronsaft 1/2 liten sitron
Pureer jordbæ rene til de er jevne, tilsett de resterende ingrediensene. Hell blandingen i kjølebeholderen med
rotasjonspadlen i gang. La blandingen fryse til ønsket konsistens er oppnådd.
Sitronsorbet
Ingredienser
Granulert sukker 150 g
Vann 150 ml
appelsinjuice 1/2 middels størrelse oransje
Sitronsaft 100 ml
Eggehvite 1/2 mellomstor eggehvite
Ha sukkeret og vannet i en kjele. Rør over svak varme til sukkeret har løst seg opp. Kok blandingen i 1 minutt.
Fjern fra varmen og la avkjøles. Tilsett appelsin og sitronsaft. Pisk eggehviten nesten stiv og rør deretter inn i
sitronblandingen. Hell blandingen i kjølebeholderen med rotasjonspadlen i gang. La det fryse til ønsket
konsistens er oppnådd.
Vaniljeis basert på vaniljesaus
Ingredienser
Eggeplommer 2
Konditorsukker 50 g
Skummet melk 150 ml
Kremfløte 150 ml

- 25 -
Vanilje ekstrakt noen dråper
Ha eggeplommer og sukker i en glassbolle og pisk sammen. I en kjele bringes melken sakte til kokepunktet, og
hell deretter på eggeblandingen som visp sammen. Ha blandingen tilbake i kjelen og rør hele tiden til
blandingen tykner og danner en film over baksiden av skjeen. Ikke la det koke, ellers vil blandingen skille seg.
Fjern fra varmen og la stå til det er kaldt. Rør inn fløte og vaniljeekstrakt. Hell blandingen i kjølebeholderen
med rotasjonspadlen i gang. La det fryse til ønsket konsistens er oppnådd.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbruk: 6.5-9.5W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler
gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil
vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade
som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade på tilbehør gir
ikke rett til utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust
glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler
som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke være dekket av garantien og
må derfor bli betalt.
MILJØVENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige
retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at
dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.

- 26 -
Brugsanvisning – Danish
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1. Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, hvis det
efterlades uden opsyn og inden dele sæ ttes på og tages af,
og inden rengøring.
2. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen 8 år og
derover, hvis de er under opsyn eller instrueres om brugen
af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, der
er involveret.
3. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år gamle, og under opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning utilgæ ngeligt for børn
under 8 år.
5. Apparatet må bruges af børn eller personer med nedsatte
fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under tilsyn eller er blevet
instrueret, hvordan apparatet bruges sikkert, af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Børn må ikke leget med apparatet.
7. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
8. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom: Personalekøkkener i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer, på gårde, af kunder på hoteller,
moteller og andre lignede boligmiljøer.
9. Sluk for apparatet og afbryd strømforsyningen, inden du
skifter tilbehør eller næ rmer dig dele, der bevæ ger sig
under brug.
10. Advarsel: Potentiel risiko for skader fra misbrug.
11. Læ s alle instruktioner grundigt.
12. Må ikke nedsæ nkes i vand.
13. Der skal altid væ re en voksen som holder opsyn når der
bruges apparater i næ rheden af børn.

- 27 -
14. Anvend aldrig apparatet hvis ledningen er beskadiget, efter
hvis apparatet holder op med at virke, eller på nogen
måder beskadiges. Returner apparatet til det næ rmeste
autoriserede serviceforhandler til undersøgelse,
reparation eller justering.
15. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten kan
udgøre en fare.
16. Apparatet må ikke bruges udendørs.
17. Lad ikke ledningen hæ nge ud over bordkanten, eller
komme i kontakt med varme overflader.
18. Placér ikke apparatet på eller næ r gas- eller elektriske
bræ ndere, komfurer eller i en ovn.
19. Anvend ikke dette apparat til andre formål end dets
tilsigtede anvendelse.
20. Maskinen må ikke betjenes med en ekstern timer eller med
et separat system med en fjernbetjening.
21. Brug apparatet på en flad, tør og varmebestandig overflade.
22. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
23. Vejledningerne til rengøring og betjening kan findes i
nedenstående afsnit.

- 28 -
ICM-110286 DK
BESKRIVELSE AF DELE
1. Motorenhed
2. TÆ ND/SLUK-knap
3. Indføringsåbning
4. Låsepinde
5. Låseåbninger
6. Låg
7. Røreanordning
8. Kølebeholder
FØ R ANVENDELSE
Fjern al emballagen. Rengør apparatet i henhold til
vejledningerne i afsnittet »RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE«. Sørg for, at tørre alle delene ordentligt.
NEDSÆ NK IKKE MOTORENHEDEN I VAND.
FRYSNING AF KØ LEBEHOLDEREN
Det vigtigste trin, når du laver frosne deserter, er at sørge for at kølebeholderen er ordentlig frossen. Ismaskinen
har en fastsiddende skål, som skal fryses ordentligt. For at opnå de bedste resultater, skal beholderen puttes in
en plastikpose, og puttes helt ind bag i fryseren, hvor temperaturen er koldest. Den skal væ re opretstående. Når
beholderen puttes i en plastikpose, beskyttes den mod frost.
Inden brug skal kølebeholderen væ re i en fryser i over 8 timer. Temperaturen skal væ re under – 18 °C.
SÅDAN BRUGES DIN ISMASKINE
1. Forbered blanding til isen efter eget ønske.
2. VIGTIGT: Tag ikke kølebeholderen ud af fryseren, før blandingen er klar. Det er vigtigt at holde
kølebeholderen så kold, som muligt inden apparatet samles, da den begynder at smelte, når det tages ud af
fryseren.
3. Samling af apparatet:
a) Sæ t motorenheden på låget. Sørg for, at låsetapperne passer med dem på låget. Tryk
motorenheden ned, for at låse den på plads. Der lyder en kliklyd, når låsetapperne
låses.
b) Sæ t røreanordningen i åbningen på motorenheden.
4. Tag kølebeholderen ud af fryseren, og stil den på en stabil og plan overflade.
5. Placer den samlede motor og låg på kølebeholderen. Sørg for at de 3 låsepinden på undersiden af låget
passer med de 3 låseåbninger ydersiden af kølebeholderens øverste kant. Drej låget med uret, for at låse
det på plads.
6. Tilslut apparatet og tæ nd på tæ nd/sluk-knappen. Herefter kører apparatet normalt.
7. Hæ ld langsomt den forberedte blanding i kølebeholderen via indføringsåbningen.
Bemæ rk: Apparatet skal væ re tæ ndt, inden ingredienserne tilføjes.
8. Lad apparatet stå tæ ndt i 15-30 minutter, eller indtil blandingen, når den ønskede fasthed. Sluk apparatet
på tæ nd/sluk-knappen.
Drejeretningen skiftes, hvis blandingen bliver for tyk. Hvis dette sker, er isen fæ rdig, og apparatet skal
slukkes.
Bemæ rk: Apparatet må ikke slukkes under brug, da blandingen kan fryse, så røreanordningen ikke kan dreje.
9. Træ k stikket ud af stikkontakten, og fjern låget og røreanordningen. Brug kun redskaber af gummi, plastik

- 29 -
og træ til, at skrabe isen ud af beholderen. En ske af metal kan beskadige skålen.
10. Hvis isen skal væ re hårdere, skal du putte kølebeholderen direkte i fryseren i et kort stykke tid (ikke læ ngere
end 30 minutter). Hvis isen skal fryses i læ ngere tid, skal dette gøres i en lufttæ t beholder.
Tips:
1. Når blanding hæ ldes i beholderen, må den ikke fyldes over MAX-mæ rket, da bladningen bliver større, når
den fryses.
2. For at opnå et bedre resultat, skal blandingen køles i fryseren i ca. 15-20 minutter, inden isen laves.
3. Stuetemperaturen skal væ re under 30℃, når blandingen laves, ellers er det muligvis ikke muligt, at lave is.
4. Undgå, at få forfrysninger på hæ nderne, når du tager kølebeholderen ud af fryseren.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kølebeholderen, låget og røreanordningen skal rengøres i varmt vand og mild opvaskemiddel og tørres
ordentligt af.
Kølebeholderen må aldrig puttes i fryseren, hvis den stadig er våd.
Brug ikke skarpe redskaber, skurepuder eller slidende rengøringsmidler.
Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud. Motorenheden må aldrig nedsæ nkes i vand.
Ingen af delen må vaskes i opvaskemaskinen!
NYTTIGE TIPS
I nogle opskrifter skal blandingen varmes. Disse opskrifter skal laves dages før. På denne måde får blandingen
tid til at køle ned, og den bliver tykkere
De fleste isopskrifter er en blanding af fløde, mæ lk, æ g og sukker. Du kan bruge alle former for fløde, men fløden
bestemmer smagen og konsistensen. Jo højere fedtindholdet i fløden er, jo federe bliver isen og jo blødere bliver
konsistensen.
Isblandingen skal væ re i væ skeform, når forberedelsen starter. Brug ikke stive ingredienser (fx flødeskum, frosne
væ sker)
Lad ikke apparatet køre i læ ngere tid end nødvendig. Hvis blandingen ikke er solid efter 30 minutter, eller hvis
det er smeltet, skal du stoppe apparatet.
Mulige årsager til, at blandingen ikke fryser:
- Kølebeholderen er ikke kold nok.
- Blandingen er for varm.
- Ingredienserne er blandet i de forkerte mæ ngder.
BORTSKAFFELSE AF AFFALD
Bemæ rk venligst, at hvis kølebeholderen går i stykker, og kølevæ sken flyder ud, skal den straks skiftes.
Væ sken i kølebeholderen indeholder ikke-giftige materialer. Den kan smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
OPSKRIFTER
Banan-is
Ingredienser
Stor moden banan 1
Skummetmæ lk 150 ml
Tyk fløde 50 ml
Flormelis 50 g
Mos bananen til en jæ vn blanding. Bland mæ lken, fløden og sukkeret i. Hæ ld blandingen i kølebeholderen, når
røreordningen drejer. Lad blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.

- 30 -
Frossen yoghurt med hindbæ r
Ingredienser
Friske hindbæ r 175 g
Flormelis 75 g
Neutral yoghurt 200 ml
Mos hindbæ rrene eller purer dem Si kernerne fra, hvis du ønsker et mere jæ vnt resultat. Tilføj sukker og
neutral yoghurt, og bland dem sammen. Hæ ld blandingen i kølebeholderen, når røreordningen drejer. Lad
blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.
Chokoladeis med mynte
Ingredienser
Skummetmæ lk 150 ml
Flormelis 50 g
Tyk fløde 200 ml
Pebermynteekstrakt få dråber
Reven chokolade 50 g
Hæ ld mæ lken og sukkeret i en lille gryde. Omrør på lav varme, indtil sukkeret er opløst og lad blandingen køle
ned. Bland fløden og pebermynteekstraktet i den afkølede mæ lkeblanding. Hæ ld blandingen i kølebeholderen,
når røreordningen drejer. Når blandingen begynder, at fryse, skal du tilføje den revne chokolade via
indføringsåbningen. Lad blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.
Jordbæ ris
Ingredienser
Friske jordbæ r 250 g
Flormelis 75 g
Tyk fløde 75 ml
Citronjuice 1/2 lille citron
Purer jordbæ rrene til en jæ vn blanding, og tilføj resten af ingredienserne. Hæ ld blandingen i kølebeholderen,
når røreordningen drejer. Lad blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.
Citronsorbet
Ingredienser
Sukker 150 g
Vand 150 ml
Appelsinjuice 1/2 mellemstor appelsin
Citronjuice 100 ml
Æ ggehvide 1/2 mellemstor æ ggehvide
Hæ ld sukkeret og vandet i en lille gryde. Omrør på lav varme, indtil sukkeret er opløst. Kog blandingen i 1
minut. Tag blandingen af varmen og lad den køle ned. Tilføj appelsinjuicen og citronjuicen. Pisk æ ggehviden
indtil den bliver stiv, og rør den derefter i citronblandingen. Hæ ld blandingen i kølebeholderen, når
røreordningen drejer. Lad blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.
Cremebaseret vaniljeis
Ingredienser
Æ ggeblommer 2
Flormelis 50 g
Skummetmæ lk 150 ml

- 31 -
Tyk fløde 150 ml
Vaniljeekstrakt få dråber
Hæ ld æ ggeblommerne og sukkeret i en glasskål og pisk dem sammen. Kog langsomt mæ lken i en lille gryde.
Hæ ld derefter æ ggeblandingen i og pisk dem sammen. Hæ ld blandingen i gryden igen og rør løbende indtil
blandingen bliver tykkere og kan ligge som en belæ gning på skeen. Blandingen må ikke koge, da dette skiller
den ad. Tag blandingen af varmen og lad den køle ned. Rør fløden og vaniljeekstraktet i. Hæ ld blandingen i
kølebeholderen, når røreordningen drejer. Lad blandingen fryse, indtil den ønskede konsistens nås.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbrug: 6.5-9.5W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende garanti:
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget af
forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet bliver
erstattet. I sådanne tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og plastdele
erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt rengøring,
vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet betaling for
sådanne tjenester.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæredygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt
med henblik på miljømæssig sikker genbrug.
