Whirlpool IFR42001 Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IFR42001 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model IFR42001.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
WASHER
For assistance, installation or service,
call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www, inglis.ca
LAVEUSE
Pour assistance, installation ou service,
composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web
www, inglis.ca
Table of Contents/Table des matieres ............... 2
8578920A
background
TABLEOFCONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 6
Before You Start ........................................................................... 6
Remove Transport System .......................................................... 6
Drain System ................................................................................ 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 7
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Secure Drain Hose ....................................................................... 9
Level the Washer .......................................................................... 9
Complete Installation ................................................................... 9
WASHER USE............................................................................... 10
Starting Your Washer ................................................................. 10
Using the Proper Detergent ....................................................... 10
Using the Dispenser ................................................................... 11
Controls ...................................................................................... 12
Cycles ......................................................................................... 13
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 13
Loading ....................................................................................... 14
WASHER CARE ............................................................................ 14
Cleaning Your Washer ............................................................... 14
Water Inlet Hoses ....................................................................... 15
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 15
TROUBLESHOOTING .................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 18
WAR RAN TY .................................................................................. 1g
TABLEDESMATIERES
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ........................................................ 21
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 22
Outillage et pieces ...................................................................... 22
Options ....................................................................................... 22
Exigences d'emplacement ......................................................... 23
Specifications electriques .......................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 25
Avant de commencer ................................................................. 25
Elimination des accessoires de transport .................................. 25
Systeme de vidange ................................................................... 25
Raccordement du tuyau d'evacuation ....................................... 26
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 27
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 28
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 28
Achever I'installation .................................................................. 28
UTILISATION BE LA LAVEUSE ................................................... 29
Mise en marche de la laveuse .................................................... 29
Utilisation du detergent approprie ............................................. 29
Utilisation du distributeur ........................................................... 30
Commandes ............................................................................... 31
Programmes ............................................................................... 32
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 33
Chargement ................................................................................ 33
ENTRETIEN BE LA LAVEUSE ..................................................... 34
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 34
Robinets d'arrivee d'eau ............................................................ 35
Precautions a prendre avant les vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 35
DI:!:PANNAGE................................................................................. 36
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 38
GARANTIE ..................................................................................... 39
background
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Adjustable or open end wrenches, 10 mm and 14 mm
Level
Wood block
Utility knife
Measuring tape
T-20 TORX®t screwdriver
Phillips screwdriver
Parts supplied:
A
O
C D
E
A. U-shapedhose form D.Filter washers (2)
B.Water inlet hoses (2)
C.Inlet hose flat washers (2)
E.Spoke with 4 clear plastic plugs
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering
information, please refer to the "Assistance or Service" section of
this manual.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 72" (183 cm)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Must also order: British to universal hose adapter,
Part Number 3357451
Installing new British to universal hose adapter,
water inlet hoses Part Number 3357451
Pedestal
You may order a pedestal separately for this washer. This
pedestal will add about 12" (30.48 cm) to the height of your
washer for a total height of approximately 45" (114.3 cm).
1-®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Model Number LAB0050PQ.
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8182452.
background
Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves
performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom,
closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe
exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 31/2ft (1.1 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-690 kPa).
A level floor with a maximum slope of 3A"(1.9 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 260 Ibs (118 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the washer door to
open fully.
Washer Dimensions
*Most installations require a minimum of 4" (10.16 cm) clearance
behind the washer for drain hose clearance. See "Drain System."
Installation spacing for recessed area and closet
installation
The following spacing dimensions shown are recommended
when the washer is to be operated with, or without, the Stack Kit.
This washer has been tested for installation with spacing of
0" (0 cm) clearance on the sides, however, spacing of 1" (2.5 cm)
clearance is recommended. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
washer to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Washer only
t
33%" rain.
(84.45 cm)
0" --_23%_t--_1.<-- 0"
(0 cm) ' (59.37 cm) -- (0 cm)
Recessed or closet installation - Washer only
_ ---_ 3"
I _ (310 crn
18"(4s. _}
I_C_I ,1,,ore=,(
o..÷,.- o..
(0 cm) (0cm)
A B C
A. Side view - closet or confined area
B. Recessed area
C. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Stacked with stack kit
(Accessory)
±
12"
(30.5 cm)
T
3" (7.6 cm)
--_1 I-<--
m
m
DRYER
v
o
WASHER
v
---_1<- --_1+ --_1 I<--
0" (0 cm) 0" (0 cm) 1" (2.5 cm)
A B
48 in? "_
(310cm2)
24 in.2"_
(155crn2)
_ --_-_3"
(7.6 cm)
t
_ 3"
(7.6 era)
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Mobile Home - Additional Location Requirements
This washer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 245, HUD Part 280).
background
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord=connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove and discard all packing materials, including the foam
packing and plastic support from under the washer.
To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before
moving across floor.
IMPORTANT: Using 2 or more people, move the washer so
that the rear of the washer is within approximately 3 ft (90 cm)
of its final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support
the suspension system during transportation. The washer will
not operate properly until transport system is removed.
To install the machine, follow the steps below:
1. Using a 10 mm wrench, loosen each of the transport bolts.
2. Loosen the four transport bolts and remove them along with the
plastic splined and rubber spacers.
\
\
A. Plastic splined spacers (4)
B. Rubber spacers (4)
C. Flat washers (4)
D. Transport bolts (4)
background
3. Plug the holes with the 4 clear plastic plugs packed inside the
parts bag.
©
A. Clear plastic plugs (4)
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by acertified
technician.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
4.2 gal. (15.9 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 23.5" (59.7 cm) high
and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
\
23.5 - 35" ---1
(59.7 - 88.9 cm) @ @
1
\,
r_
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of
4.2 gal. (15.9 L) per minute.
The top of the laundry tub must be at least 23.5" (59.7 cm) above
the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
The minimum carry-away capacity can be no less than 4.2 gal.
(15.9 L) per minute.
i
C D
Proper connection of the drain hose will help protect your floors
from damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Check the drain hose to see that it is the proper length.
2. Install the U-shaped hose form to end of the drain hose to
create a hook-shaped end as shown.
A B
A. Snap either end of the U-shaped hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over the form and snap into place.
background
3=
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
See illustrations A and B.
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
C
To keep drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure,
but loose enough to provide a gap of air.
NOTE: To avoid siphoning, do not seal the drain hose to the
standpipe.
Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
For floor drain installation, see kit number required under
"Tools and Parts."
, ...... '[
There are two hoses provided with the machine. The hot water
hose is indicated with a red stripe running the length of the hose.
Insert new filter washers (supplied) into the straight hose fitting of
each inlet hose. Firmly seat the washers in the couplings. 3.
A B
A. Coupling
B. Filter washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the hose with the red stripe to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
2. Attach the other hose to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on the filter washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or
laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might
clog the inlet filter washers. The water should be clean, especially
where the system is new or has been left unused for a length of
time.
Connect the inlet hoses to the washer
1. Insert the flat washer (supplied) into the coupling of the hose
fitting elbow, before connecting the water inlet hose to the
valve on the back of the washer.
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
C. Fiat washer
Attach the hose with the red stripe to the HOT (right) inlet valve
on the washer. Screw on coupling by hand until it is seated on
the flat washer. Make sure the hose connection is tight.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Attach the other hose to the COLD water (left) inlet valve. Screw
on coupling by hand until it is seated on the flat washer. Make
sure the hose connection is tight.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of
water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
background
1. Drapethepowercordovertheconsole.
2. Movethewashertoitsfinallocationandremoveanycardboard
usedtomovewasher.
3. Placethedrainhoseinthelaundrytuborstandpipeasshown.
SeeillustrationsAandB.
i
C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown.
See illustration C.
NOTE:
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Drape the power cord over the console.
2. Move washer to its final location. Remove any cardboard used
to move washer.
3. Check that the washer is level.
Check side to side and back to front by lining up the level
as shown in the following illustration.
4=
If the washer is not level, prop up the front of the washer with
the wood block and adjust the feet up or down as necessary. If
the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. Repeat this step until washer is level.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. Ifthere is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the shipping
bolts, and spacers for use if the washer should be transported.
5. Check that all the water faucets are completely on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read "Washer Use."
9. Totest and to clean your washer, measure and add 1/2the
normal recommended amount of High Efficiency (HE) detergent
to the washer. Close the door. Select any cycle, and then press
START.Allow it to complete one whole cycle.
Use only HE High Efficiency detergent.
background
WASHERUSE
start
pre regular
wash no spin rinse stop
& spin heavy
extra
rinse
Y
1100 k
1ooo"_
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
hand normal power
wash
casual
900 normal
colour
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils),
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to
produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount
of HE detergent to use.
First Wash Cycle Without Laundry
To clean the interior of the washer before washing clothes for the
first time, select the Regular/Normal cycle and run the washer
without clothes. Use 1/2the normal recommended amount of
powdered or liquid HE detergent.
For All Wash Cycles
To load washer, open the washer door by pulling on the
handle. Sort laundry according to color and type of fabric.
Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload
washer. Overloading can cause poor cleaning.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
When unloading garments, occasionally check under the
gray seal/bellow between the door opening and the
basket for small items.
2.
3.
Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks.
The washer door will remain locked during the wash cycle.
Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent or fabric softener compartments. Close drawer
slowly to avoid spills. See "Using the Dispenser."
IMPORTANT: Direct contact of chlorine bleach with clothing
can cause fabric damage. Ifyou need extra whitening, use an
HE powdered detergent with bleach additive.
A B
Use only HE High Efficiency detergent.
A. Pre Wash detergent compartment
B. Main Wash detergent compartment
C. Fabric softener compartment
10
background
4.
5.
6.
7.
NOTES:
Use only HE detergents and follow label instructions.
Do not add detergent to the Pre Wash compartment
unless you have selected the Pre Wash option. If you have
detergent in both the Pre Wash and Main Wash
compartments, and have not selected a Pre Wash option,
the washer could oversuds. Suds could spill onto the floor.
Ifyou select the Pre Wash option, use powdered HE
detergent in the Main Wash compartment. If you use
liquid HE detergent in the Main Wash compartment, it will
dispense immediately.
Close the detergent drawer securely.
IMPORTANT: To avoid a water spill, do not open the
detergent drawer while the machine is operating.
Turn on the washer by selecting POWER.
Select one of the cycles by turning the cycle selector. The
preset settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See "Cycles."
Select the desired options. Not all options are available with all
cycles. See "Cycles."
To begin the wash cycle, select START.
When the wash cycle is complete, the DONE status light
glows, the door unlocks, and the wash load can be removed
from the washer. To power down the washer manually after
the wash cycle is complete, press POWER once.
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products--two are for detergent,
and one is for liquid fabric softener. Laundry products are diluted
and dispensed automatically at the proper time during the wash
cycle, making it unnecessary for you to return to the washer
during the cycle to add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew odors. HE detergents are made to
produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount
of HE detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
To fill dispenser compartments
NOTE: Always use the detergent dispenser, and do not put
detergent directly onto clothes in the washer.
1. Pull out the dispenser drawer.
\
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
spills).
....................................................HIr
A !4/
....................i/i _i ..................................................D
Dispenser
A. Pre Wash detergent compartment
B. Main Wash detergent compartment
C. Dispenser drawer release lever
D. Fabric softener compartment
Pre Wash detergent compartment
(Letter A in Dispenser Illustration)
Add HE detergent to this compartment when using the Pre Wash
option. Liquid or powdered HE detergent may be used in this
compartment. The detergent will automatically be dispensed
during Pre Wash if the Pre Wash option is selected.
Using HE detergent, add 1/3the recommended amount to the
Pre Wash compartment and ¾ the recommended amount to
the Main Wash compartment.
IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE
detergent must be used in the Main Wash compartment, since
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment
before the main wash begins.
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
IMPORTANT: If you are using the Pre Wash option, powdered HE
detergent must be used in the Main Wash compartment, since
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment
before the main wash begins.
Fabric Softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add 1/4cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
Do not fill beyond the "MAX" level.
11
background
The control panel is simple to understand and easy to operate. The illustration below defines the knobs and buttons, and the
paragraphs define the purpose of each.
Power Spin Speed Knob
This button switches the power to the machine on and off. After
POWER is pressed, the START button will flash.
power
Use this knob to set the spin speed. In addition to spin speeds
ranging from 550 up to 1200, there is also a No Spin option. This
is for delicate fabrics that should not be spun dry.
no spin
t200 550
Cycle Knob
Turn this knob to the desired cycle. The table in the "Cycles"
section defines each cycle in detail, so you can determine which
cycle is best for each type of load.
rinse stop regular
Stop Position
If you turn the Cycle Knob to Stop to interrupt a cycle to add an
item or to cancel a cycle, there will be a 2-minute delay before the
door lock will release and you can open the door. To restart the
machine, you will have to reposition the Cycle Knob and press
the START button.
NOTE: Before the cycle will start, the machine will drain any
water already in the machine. Before you press START, it is a
good idea to make sure you do not need to add more detergent.
Status Lights
As the cycle progresses, the light for the cycle in progress will
glow. The done indicator light glows when the cycle is complete.
At this point, there will be a 2-minute delay before the door lock
will release and you can open the door.
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
1100 700
1000 800
900
Extra Rinse Button
This button sets the cycle to add more rinsing. The button will
glow when this option is on. See "Cycles" for an explanation of
whether the rinse cycle can be added to each cycle. The regular
rinse cycle is usually sufficient, but if you live in an area with very
soft water or you have skin sensitivity to detergent, you may want
to use this option. This option is not available with Rinse & Spin.
extra
rinse
Pre Wash
Press this button to select a Pre Wash. This is recommended only
for heavily soiled items. The button will glow when this option is
on. If you use Pre Wash, be sure to put detergent in the Pre Wash
compartment of the detergent drawer.
pre
wash
NOTE: Pre Wash cannot be selected for the Hand Wash or
Rinse & Spin cycles.
Start Button
After you have selected a cycle and options (Pre Wash or Extra
Rinse), press this button to start the cycle. The button will glow.
NOTE: A short time delay, up to a few minutes, may occur before
the wash cycle begins. This is a normal function of this washer.
start
12
background
The table below defines each wash cycle in detail to help you determine which cycle is best for each type of load.
Options Available
Maximum
Soil Spin Pre Extra
Cycles Temp Level Fabrics Cycle Descriptions Speed (1) Wash Rinse
REGULAR
Heavy Hot Heavy Cottons, linens, Main wash, 3 rinses, 1200 Yes Yes
blends, synthetics Drain & Spin
Normal Warm Heavy Cottons, linens, Main wash, 2 rinses, 1200 Yes Yes
blends, synthetics Drain & Spin
Colour Cold Light Cottons, linens, Main wash, 2 rinses, 1200 Yes Yes
blends, synthetics Drain & Spin
CASUAL
Normal Warm Light Cottons, linens, Main wash, 2 rinses, 1200 Yes Yes
blends, synthetics Drain & Spin
Colour Cold Light Cottons, linens, Main wash, 2 rinses, 1200 Yes Yes
blends, synthetics Drain & Spin
Hand Wash (2) Warm Light Machine- High-water level wash, 800 N/A Yes
washable wool, 3 rinses, drain, gentle spin
silk, nylon
Rinse & Spin Cold N/A All 3 fills, 3 drains, 3 tumbles, Selectable N/A N/A
1 spin
NOTES:
1. These are suggested spin speeds.
2. The Hand Wash cycle has a maximum spin speed up to 800 RPM to eliminate stress on delicate fabrics.
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this
type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency."
This wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
To increase performance of this low-water washer, shake out
sand, dirt, and other matter before placing clothes and other
items into the washer.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
13
background
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
infant socks. It is recommended that more than one garment
bag be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the gray
seal/bellow between the door opening and the basket for
small items.
Loading suggestions (maximum size loads)
Heavy Work Clothes Towels
3 jeans 8 bath towels
2 work pants 8 hand towels
3 work shirts 10 washcloths
Permanent Press Mixed Load
1 double sheet 1 double sheet or twin
1 dress 4 pillowcases
1 blouse 2 shirts
2 slacks 2 blouses
3 shirts 6 T-shirts
6 handkerchiefs 6 shorts
6 handkerchiefs
Knits Delicates
1 pant 1 camisoles
2 blouses 4 slips
4 shirts 6 undergarments
4 tops 1 set of sleepwear
2 dresses
WASHERCARE
Cleaning the door seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray seal/bellow between the door opening and the
basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all
areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
3=
A. Seal/Bellow
If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellows, using the procedure that follows.
a} Mix a dilute solution, using ¾ cup (177.4 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b} Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper
use.
Cleaning the interior
Use the following procedure without any clothing. Your washer
interior should be cleaned at least once per month to reduce or
avert any accumulation of mold or mildew odors.
1. Remove any clothing or items from the washer.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach into
the Main Wash detergent compartment.
NOTE: Use I cup (236.6 mL) for first time cleaning. Use
1/3cup (78.8 mL) for monthly maintenance.
3. Select and run the Regular/Heavy soil cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
4. After cleaning, leave the washer door open slightly to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
NOTE: To remove hard water deposits, use only cleaners labeled
for washer use.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
14
background
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Open the dispenser drawer. Unlock the dispenser drawer by
pressing on the plastic part of the softener compartment
marked "PUSH." (Letter A in dispenser illustration.)
4. Replace the filter and turn it clockwise until it is securely locked
in place. Give the cap a gentle tug to confirm that the filter is
secure.
J
A. Dispenser drawer release
2. Remove the drawer.
3. Toavoid damage to the finish, do not clean the drawer with
cleaning solvents or abrasive cleansers.
4. Replace the dispenser drawer in the washer.
Cleaning the lint filter
The lint filter should be cleaned about once a month. Make sure
the washer is not running before opening the filter door.
1. Place a pan or towel under the filter door, since a small
amount of water could spill. Open the filter door.
2.
Remove the filter by rotating it a half-turn counterclockwise and
pulling outward.
(
3.
Clean the filter with a soft brush under running water until all
residue is removed.
5. Close the filter door.
Cleaning the control panel
To clean the control panel, use only a warm, damp cloth.
Do not spray water or cleaning solvents on the control panel.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads on the outer
surfaces because they will scratch the finish and could
remove the writing on the control panel.
Some paper towels may also scratch the finish.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Shut off both water faucets.
3. Disconnect water inlet hoses from faucets.
4. Place a pan or towel under the filter door, as a small amount of
water could spill. Open the filter door and remove the lint filter
to drain. See "Cleaning the lint filter" in the "Cleaning Your
Washer" section.
5. Reinstall the lint filter and close the filter door.
15
background
To use washer again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through the Regular/Normal cycle with
1/4the normal recommended amount of HE detergent to clean
out antifreeze.
To transport the washer:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove drain hose from the standpipe or laundry tub. Attach
the drain hose to the rear panel clips.
3. Shut off both water faucets.
4. Disconnect the water inlet hoses from faucets and rear of
washer. Drain the hoses and place them inside the washer
drum.
5. Place a pan or towel under the filter door, as a small amount of
water could spill. Open the filter door and remove the lint filter
to drain. See "Cleaning the lint filter" in the "Cleaning Your
Washer" section.
6. Reinstall the lint filter and close the filter door.
IMPORTANT: Call your local service center for assistance.
Transport bolts should be installed prior to moving. The washer
must be transported in the upright position to avoid suspension
and structural damage.
Reinstalling the washer:
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Regular/Normal cycle with 1/4the
normal recommended amount of HE detergent to clean the
washer and remove the antifreeze, if used.
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested hers to possibly avoid the cost of a service call...
Washer odor
Do you use High Efficiency (HE) detergent?
Use only High Efficiency (HE) detergent in this washer.
Have you cleaned the washer interior using the
recommended procedure? Your washer interior should be
cleaned at least once per month to reduce or avoid any
accumulation of mold or mildew odors. See "Washer Care"
for interior cleaning procedure.
Inspect the interior of the washer for lint and other debris that
may accumulate on the basket and rubber bellows. Remove
and dispose of any accumulation as necessary.
Leave the washer door open between cycles to allow the
washer interior to dry out.
Washer won't start
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the washer door firmly closed?
Has a cycle been selected, but START has not been pressed?
Was the door open after completion of last cycle?
16
background
Washer won't fill, wash or rinse
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call an
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call an electrician.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Ifthe problem
continues, call an electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Dispensers clogged or leaking
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of HE detergent or fabric softener to
the correct compartments.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and select a Rinse & Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
run this cycle again.
Residue or lint on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 35" (88.9 cm) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call an electrician. Do not use an
extension cord.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Washer makes noise or vibrates
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
Did you remove the transport bolts?
Make sure four bolts have been removed. See the
"Installation Instructions."
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the "Installation Requirements" for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of 3A"(19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Washerleaks
Check household plumbing for leaks.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also, sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Use only HE or High Efficiency detergent. Follow detergent
manufacturer's recommendations for the type of load you are
washing.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve powdered detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Hand Wash.
Stains on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you use enough HE detergent?
Use only HE or High Efficiency detergent. Follow detergent
manufacturer's recommendations for the type of load you are
washing.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
17
background
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Hand Wash.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Hand Wash cycle or another cycle with a low spin
speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Cycle too long
Did you select the Hand Wash wash cycle?
When using the Hand Wash cycle, you should use small
loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
Did you wash a large load using a gentle cycle?
When using the Hand Wash cycle, use small loads. This
ensures a gentle wash for your garments without increasing
cycle times.
Door locked at end of wash cycle
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock 2 minutes after the end
of Spin.
Did you attempt to open the door immediately after the
washer stopped?
There is a 2-minute delay at the end of the cycle, before you
can open the door. This is normal.
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
build every new INGLIS ®appliance.
To locate replacement parts in your area, call 1-800-807-6777, or
your nearest designated service center.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
background
INGLIS®MAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for factory specification replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM PROVINCE TO PROVINCE.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool at 1-800-807-6777. 8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
19
background
20
background
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
21
background
EKIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outillage requis :
Pince - ouverture jusqu'a 19/16'' (3,95 cm)
Lampetorche (facultative)
Cle plate ou cle ajustable, 10 mm et 14 mm
Niveau
Cale en bois
Couteau utilitaire
Metre-ruban
TournevisT-20 TORX®t
Tournevis Phillips
Pi_ces fournies :
Autres pi_ces
IIse peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.
Pour des renseignements sur la commande, se referer a la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Syst_me de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout de plus de
72" (183 cm)
Tuyau de rejet
I'egout de 1"
(2,5 cm) de
diam_tre
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour le tuyau de rejet
I'egout, piece num@o 3363920
12goutsureleve Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
d_charge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
Evacuation Protecteur de canalisation,
obstruee par de la piece num@o 367031
charpie
Robinets d'eau 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) - piece numero 76314
tuyaux 10 pi (3 m) - piece num@o 350008
d'admission
On dolt egalement Adaptateur de tuyau taille britannique/
commander : taille universelle - piece numero
3357451
Installation de Adaptateur de tuyau taille britannique/
nouveaux tuyaux taille universelle - piece numero
d'admission d'eau 3357451
A
O
B
E
C D
A. Bride de formage en U pour
tuyau d'_vacuation
B. Tuyaux d'admission d'eau (2)
C. Rondelles plates de tuyau
d'alimentation
D. Rondelles de filtre
E. Ensemble de 4 bouchons
de plastique transparent
Pi_destal
Vous pouvez commander un piedestal separement pour cette
laveuse. Ce piedestal ajoutera environ 12" (30,48 cm) a la hauteur
de la laveuse pour une hauteur totale d'environ 45" (114,3 cm).
t®TORX est une marque depos6e de Textron Innovations Inc.
Pi_destal facultatif
Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a
ete achetee ou se referer a la section "Assistance ou service" de
ce manuel. Demander le modele num@o LAB0050PQ.
22
background
Ensemble de superposition
Prevoyez-vous de superposer votre laveuse et votre secheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui la laveuse a
ete achet_e ou se referer a la section "Assistance ou service" de
ce manuel. Demander la piece numero 8182452.
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut 6tre installee dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Syst_me de
vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit ou elle sera exposee aux intemperies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 5 pi
(1,5 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
31/2pi (1,1 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po =
(137,9-690 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 3/4"
(1,9 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 260 Ib (118 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse a des temperatures
inferieures ou egales a 32°F (0°C). Une quantite d'eau peut
demeurer dans la laveuse et causer des dommages a des
temperatures basses. Voir "Entretien de la laveuse" pour des
renseignements sur la preparation de la laveuse pour I'hiver.
D_gagements de s_paration _ respecter
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la laveuse.
Dimensions de la laveuse
*La plupart des installations necessitent un degagement
minimum de 4" (10,16 cm) derriere la laveuse pour le
degagement du tuyau d'evacuation. Voir "Systeme de vidange".
Espacement pour une installation dans un encastrement
et darts un placard
Les dimensions indiquees sur I'illustration sont recommandees
Iorsque la laveuse dolt _tre utilisee avec ou sans necessaire de
superposition. Cette laveuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm); toutefois, on recommande un
degagement de 1" (2,5 cm). L'espacement recommande dolt _tre
considere pour les raisons suivantes :
Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire dolt _tre envisage de tousles
c6tes de la laveuse afin de reduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sont acceptables.
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - laveuse
seulement
33%" rain.
(84,45 crn)
o" .-_1_, 28vo_.._- o"
(0 cm) (59,37 cm) (0 cm)
Installation dans un encastrement ou un placard - laveuse
uniquement
-- ---_ 3"
I [_ (3/0 cm
18"(4s, _}
_ 4" 24 po2"-'_ 3"
['_10,16 cm) _ (155crn2) ! (7_ cm)
-_1 I_.- o".--_1_-- .-._1_--o" --
1" (2,5 cm) (0 cm) (O cm)
A B C
A. Vue /at_ra/e - placard ou endroit exigu
B. Encastrement
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
23
background
Installationdansunencastrementouunplacard-
Utilisation d'un ensemble de superposition (accessoire)
.L 31' (7,6 cm)
__• .--_1I_-
12"
(30,5 cm)
7
i
_v
SECHEUSE
o
LAVEUSE
v
-._ I_.- .-_ I_- ---_1I_-
0" (0 cm) 0" (0 cm) 1" (2,5 cm)
A B
48poz
(310 cm 2)
24 po2-}
(155crn2)
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
R_sidence mobile - Specifications additionnelles
concernant I'emplacement
Cette laveuse peut _tre installee dans une residence mobile.
L'installation dolt _tre conforme aux dispositions de la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Title 245, HUD Part 280).
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoies reii_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de railonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc eiectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de
15 ou 20 amperes, protegee par un fusible, est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporis& II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation electrique
trois broches pour liaison a la terre.
Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, & 3 alveoles, reliee & la terre et installee
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilite et I'obligation de faire
installer par un electricien qualifie une prise de courant
correctement reliee a la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie v@ifie la qualite de la liaison a la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
la terre.
En cas de doute quanta la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, consulter un electricien qualifi&
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison a la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reliee a la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee &la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itin@aire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee b,la terre conformement & tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite
de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas b,la configuration
de la prise de courant, demander & un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee &un systeme de c&blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes b,la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
24
background
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
3. Obturer les trous & I'aide des 4 bouchons de plastique
transparent trouves dans le sachet de pieces.
Risque du poids exceseif
Utilieer deux ou plus de pereonnes pour d_placer et
installer la laveuee.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Oter et jeter tousles materiaux d'emballage, notamment
I'emballage en mousse et le support en plastique se trouvant
sous la laveuse.
Pour eviter d'endommager le plancher, installer la laveuse sur
un carton avant de la deplacer sur le sol.
IMPORTANT : ,&,I'aide de deux personnes ou plus, deplacer
la laveuse de sorte que I'arriere de I'appareil soit &environ
3 pi (90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arriere de la laveuse 4 vis qui
supportent le systeme de suspension durant le transport. La
laveuse ne fonctionnera pas convenablement tant que le
systeme de transport ne sera pas retir&
Pour I'installation de la machine, proc_der comme suit :
1. Au moyen d'une cle de 10 mm, desserrer chacune des vis de
calage.
2. Desserrer les quatre vis de calage installees pour le transport;
enlever ces vis ainsi que les cales d'espacement en
caoutchouc et en plastique nervur&
\
\
A. Cales d'espacement -
plastique nervure (4)
B. Cales d'espacement -
caoutchouc (4)
C. Rondelles plates (4)
D. Vis de calage (4)
\
A. Bouchons de plastique transparent (4)
REMARQUE : Si la laveuse dolt _tre transportee a une date
ulterieure, appeler le centre de service local. Pour eviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil dolt _tre correctement monte pour reinstallation
ulterieure par un technicien certifi&
La laveuse peut _tre installee en utilisant le systeme de rejet &
I%gout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I%vier
de buanderie, ou le systeme de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout - mural
ou au plancher (vues A et 13}
Le systeme de rejet &I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
dolt pas _tre inferieure a 4,2 gal (15,9 L) par minute. Un
adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible
pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins
23,5" (59,7 cm) de hauteur et au maximum a 72" (183 cm) de la
base de la laveuse.
A B
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L%vier de buanderie dolt avoir une capacite minimale
d'acheminement de 4,2 gal (15,9 L) par minute.
Le sommet de I'evier dolt _tre au moins a 23,5" (59,7 cm) au-
dessus du sol et au maximum a 72" (183 cm) de la base de la
laveuse.
25
background
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut _tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
La capacite minimale d'acheminement ne dolt pas _tre inferieure
4,2 gal (15,9 L) par minute.
C D
Le raccordement adequat du tuyau d'evacuation permettra de
proteger les planchers centre les dommages que des fuites d'eau
pourraient provoquer. Pour emp_cher une fuite ou le
detachement du tuyau d'evacuation, on dolt installer le tuyau
conformement aux instructions suivantes.
IMPORTANT : Pour realiser une installation adequate, on dolt
appliquer scrupuleusement la procedure decrite ci-dessous.
Syst_mes avec tuyau de rejet & I'_jout rigide ou _vier de
buanderie :
1. Verifier que la Iongueur du tuyau d'evacuation flexible est
appropriee.
2. Installer la bride qui permet de former un crochet a I'extremit6
du tuyau d'evacuation - voir I'illustration.
3=
Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans I'evier
de buanderie ou dans le tuyau de rejet a I'egout. Voir les
illustrations A et B.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sent
places en retrait, introduire I'extr_mite en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout - voir
I'illustration. Voir I'illustration C.
C
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer darts la
laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en crochet du tuyau
d'evacuation. Ne pas forcer I'excedent du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Le tuyau
dolt 6tre bien immobilis& tout en permettant le passage
d'air.
REMARQUE : Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer
I'etancheite a la jonction entre le tuyau d'evacuation flexible
et le tuyau rigide de rejet a I'egout.
Ne pas placer I'exces de Iongueur du tuyau d'evacuation
au fond de I'evier de buanderie.
Ne pas introduire I'excedent du tuyau de vidange qui
reste darts I'arriere de la laveuse.
Pour I'installation du siphon de plancher, voir le numero
du produit necessaire a la section "Outillage et pieces".
A B
A. Embotter une des extr#mit_s de la bride de fermage en U sur le
tuyau d'#vacuation, au point de d_part des ondulations.
B. Plier le tuyau d'_vacuation sur la bride et embo_ter pour la raise en
place.
26
background
Deux tuyaux sent fournis avec la machine. Le tuyau d'eau
chaude est identifie par une rayure rouge sur toute sa Iongueur.
Installer une nouvelle rondelle de filtre (fournie) dans le protecteur
de tuyau droit de chaque tuyau d'arrivee d'eau. Inserer
fermement les rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle de filtre
I I
Connecter les tuyaux d alimentation aux robinets d eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau a rayure rouge au robinet d'eau chaude.
Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime le joint. 2.
2. Raccorder I'autre tuyau au robinet d'eau froide. Visser
completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
3. A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d'etre endommagees. 3.
Vider les canalisations d'eau
Faire s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un seau ou dans un evier de buanderie, pour
se debarrasser des particules se trouvant dans les canalisations
d'eau qui pourraient obstruer les rondelles du filtre
d'alimentation. L'eau dolt 6tre propre, surtout Iorsque le systeme
est neuf ou est reste un certain temps inutilise.
Connecter les tuyaux d'alimentation a la laveuse
1. Introduire la rondelle du filtre (fournie) dans le raccord du
coude du protecteur de tuyau, avant de raccorder le tuyau
d'alimentation d'eau a la valve a I'arriere de la laveuse.
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
C. Rondelle plate
Raccorder le tuyau a rayure rouge a la valve du tuyau
d'alimentation d'eau CHAUDE (a droite) de la laveuse. Visser le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Veiller ace que
les tuyaux soient bien raccordes.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d'6tre endommagees.
Fixer I'autre tuyau a la valve d'arrivee d'eau FROIDE (a gauche).
Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
le joint. Veiller ace que les tuyaux soient bien raccordes.
REMAROUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d'etre endommagees.
V_rifier s'il y a des fuites
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une petite
quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez une
vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de ddormation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
27
background
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Deplacer la laveuse a son emplacement d'installation final et
retirer le carton utilise pour deplacer la laveuse.
3. Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau
de rejet a I'egout - voir I'illustration. Voir les illustrations A et B.
i
C
4.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout -voir I'illustration.
Voir I'illustration C.
REMARQUE :
Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere
de la laveuse.
Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etancheite a la
jonction entre le tuyau d'evacuation flexible et le tuyau rigide
de rejet a I'egout.
In Ion aplomb de la laveuse 6vite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Deplacer la laveuse a son emplacement final. Retirer le carton
utilise pour deplacer la laveuse.
3. Verifier que la laveuse est de niveau.
Verifier I'aplomb lateralement puis dans le sens avant
arriere en plagant un niveau comme indique sur
I'illustration.
4.
Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une
cale de bois et ajuster le deploiement des pieds vers le haut ou
vers le bas selon le besoin. Si la laveuse est placee contre un
mur, on dolt 1'6carter legerement du mur avant de I'incliner vers
I'arriere. Rep6ter ces operations jusqu'a I'obtention d'un
aplomb correct de la laveuse.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Verifier lapresence de tousles outils.
4. Jeter ou recycler tous les materiaux d'emballage. Conserver
les vis de blocage et les cales d'espacement pour utilisation
en cas de transport de la laveuse.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli6e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6ces, un incendie ou un choc 61ectrique.
7.
8.
g.
Brancher I'appareil sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer et verser la moitie de
la quantite normale recommandee de detergent haute efficacite
(HE) dans la laveuse. Fermer la porte. Selectionner n'importe
quel programme, puis appuyer sur START (mise en marche).
Laisser un programme complet s'effectuer.
Utiliser uniquement un detergent HE Haute efficacit_.
28
background
UTILISATIONDELALAVEUSE
start
pre regular
wash no spin rinse stop
& spin heavy
extra
rinse
1100 k
1ooo_
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
hand normal power
wash
casual
900 normal
colour
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables clans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
deces_ une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour I'utilisation de la laveuse. Se
ref6rer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus detailles.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type
de detergent, **HE"ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de rin(_age
reduite. Ceci peut aussi entrainer des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont con(_us pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Utifiser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit&
Premier programme de lavage sans linge h laver
Pour nettoyer I'interieur de la laveuse avant de laver le linge pour
la premiere fois, choisir le programme Regular/Normal (regulieri
normal) et I'executer sans linge. Utiliser la moitie de la quantite
normale recommandee de detergent HE en poudre ou liquide.
Pour tous les programmes de lavage
Pour charger la laveuse, ouvrir la porte de la laveuse en tirant
sur la poignee. Trier le linge d'apres la couleur et le type de
tissu. Placer une charge de linge trie dans la laveuse. Ne pas
surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un pi_tre
nettoyage.
La laveuse peut _tre bien remplie mais le linge ne dolt pas
_tre tass& La porte de la laveuse dolt fermer facilement.
Melanger les gros articles avec les petits articles et eviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformement.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. II est recommande
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac
avec des quantites similaires.
En retirant le linge, verifier de temps en temps sous le
joint/soufflet de couleur grise, entre I'ouverture de la porte
et le panier, qu'il n'y a pas de petits articles coinces.
29
background
2=
3=
Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'&
ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera
verrouillee durant le programme de lavage.
Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans
les compartiments de detergent ou d'assouplissant de tissu.
Fermer le tiroir lentement pour eviter les renversements. Voir
"Utilisation du distributeur".
IMPORTANT : Le contact direct de I'agent de blanchiment
avec les v_tements peut causer des dommages au tissu. Si
un blanchiment supplementaire est necessaire, utiliser un
detergent HE en poudre avec agent de blanchiment.
A B
/
A. Compartiment pour d_tergent du pr_lavage
B. Compartiment pour d_tergent du lavage principal
C. Cornpartiment pour assouplissant de tissu
REMARQUES :
Utiliser uniquement des detergents HE et suivre les
instructions de I'etiquette.
Ne pas verser de detergent darts le compartiment de
prelavage si vous n'avez pas selectionne I'option de
prelavage. S'il y a du detergent a la fois dans le compartiment
de prelavage et dans celui du lavage principal et que I'option
de prelavage n'a pas 6te selectionnee, un exc_s de mousse
pourrait survenir. La mousse pourrait se deverser sur le sol.
En cas de selection de I'option de prelavage, utiliser un
detergent HE en poudre darts le compartiment du lavage
principal. En cas d'utilisation d'un detergent HE liquide dans
le compartiment du lavage principal, le detergent sera
distribue immediatement.
Bien fermer le tiroir a detergent.
IMPORTANT : Pour eviter le renversement d'eau, ne pas
ouvrir le tiroir a detergent alors que la machine est en marche.
4. Mettre la laveuse en marche en selectionnant POWER
(alimentation).
5. Selectionner un des programmes en tournant le selecteur de
programme. Les reglages pr_6tablis procurent les soins aux
tissus recommandes pour le programme selectionn& Voir
"Programmes".
6. Selectionner les options desirees. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir
"Programmes".
7. Pour commencer le programme de lavage, selectionner START
(mise en marche).
Lorsque le programme de lavage est termine, le temoin
de I'etat d'avancement DONE (termine) s'illumine, la porte
se deverrouille et la charge peut _tre retiree de la laveuse.
Pour eteindre manuellement la laveuse apres la fin d'un
programme de lavage, appuyer une fois sur POWER.
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments separes pour vos produits de lessive - deux pour
le detergent, un pour I'assouplissant de tissu liquide. Les
produits de lessive sent dilues et distribues automatiquement au
moment approprie durant le programme de lavage, ce qui evite
I'utilisateur de retourner a la laveuse durant le programme pour
les ajouter.
II est normal que de petites quantites d'eau demeurent dans les
distributeurs Iorsque le programme de lavage est achev&
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropries Iors de I'ajout
de produits de lessive.
Choix du d_tergent appropri_
Utiliser uniquement des detergents haute efficacit& Pour ce type
de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durees de programmes
plus Iongues, une performance de rin(_age reduite et peut entra_ner
des defaillances des composants et des odeurs de moisissure
perceptibles. Les detergents HE sent congus pour produire la
quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent HE & utiliser.
Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit&
Pour remplir les compartiments du distributeur
REMARQUE :Toujours utiliser le distributeur de detergent, et ne
pas verser le detergent directement sur les v_tements dans la
laveuse.
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive desire dans le compartiment
appropri&
3. Pousser completement et lentement le tiroir distributeur (pour
eviter les renversements).
_ ..............................................._._ !_!::_1/_[_//! t/ ....... .......... DC
Distributeur
A.Cornpartiment pour d_tergent dupr_lavage
B.Cornpartiment pour d_tergent du lavageprincipal
C.Levier de d#gagement du tiroir distributeur
D.Cornpartiment pour assouplissantde tissu
3O
background
Compartiment pour d_tergent du pr_lavage
(Lettre A dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent HE dans ce compartiment en cas
d'utilisation de I'option de prelavage. Un detergent HE liquide ou
en poudre peut _tre utilise dans ce compartiment. Le detergent
sera automatiquement distribue au cours du prelavage si I'option
de prelavage est selectionn6e.
En utilisant un detergent HE, ajouter ½ de la quantite
recommandee dans le compartiment de prelavage et 2/3de la
quantite recommandee dans le compartiment de lavage
principal.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un
detergent HE en poudre dolt _tre utilise dans le compartiment de
lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le debut du lavage principal.
Compartiment pour d_tergent du lavage principal
(Lettre B dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de I'option de prelavage, un
detergent HE en poudre dolt _tre utilise dans le compartiment de
lavage principal car les detergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le debut du lavage principal.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D dans I'illustration du distributeur)
Ajouter 1/4de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement
distribue Iors du ringage final.
Ne pas remplir au-del& du niveau "MAX".
Le tableau de commande est simple & comprendre et facile
utiliser. L'image ci-dessous decrit les boutons et les paragraphes
definissent la fonction de chacun.
Bouton Power (alimentation)
Ce bouton met I'appareil sous tension et I'eteint. Apres avoir
appuye sur POWER, le bouton START (mise en marche) clignotera.
power
Position d'arr_t
Si on tourne le bouton de programme sur la position d'arr_t pour
interrompre un programme en vue d'ajouter un article ou
d'annuler un programme, la porte restera verrouillee pendant
2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte. Pour remettre la
laveuse en marche, il vous faudra repositionner le bouton de
programme et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
REMARQUE : Avant le debut du programme, la laveuse
evacuera toute eau deja presente dans la laveuse. Avant
d'appuyer sur START, il est recommande de s'assurer qu'il n'est
pas necessaire d'ajouter du detergent.
T6moins lumineux de 1'6tat d'avancement
Au fur et & mesure de I'avancement du programme, le temoin
correspondant s'allumera. Le t6moin lumineux d'arr_t s'allume
Iorsque le programme est termin& ,&,ce stade, la porte restera
verrouillee pendant 2 minutes et on pourra ensuite ouvrir la porte.
prewash 0
wash 0
rinse 0
spin 0
done 0
Bouton Spin Speed (vitesse d'essorage)
Utiliser ce bouton pour regler la vitesse d'essorage. En plus des
vitesses d'essorage variant de 550 a 1200, il est egalement
possible de choisir I'option No Spin (sans essorage). Cette option
est congue pour les tissus delicats qui ne doivent pas _tre
essores.
no spin
Bouton Cycle (programme)
Tourner ce bouton au programme d6sire. Le tableau de la section
Programmes definit chaque programme en detail, ce qui permet
de determiner, pour chaque type de charge, le programme le plus
adapt&
rinse stop regular
& spin heavy
hand
wash
normal
900
Bouton Extra Rinse (ringage suppl_mentaire)
Ce bouton regle le programme pour ajouter davantage de
rin9age. Ce bouton s'allume Iorsque I'option est activee. Voir
"Programmes" pour savoir si le programme de ringage peut 6tre
ajoute & chaque programme. Le programme de rint_age regulier
est generalement suffisant, mais en cas d'eau tr_s douce ou
d'allergie au detergent, on peut vouloir utiliser cette option. Cette
option n'est pas disponible avec le programme Rinse & Spin
(ringage et essorage).
extra
rinse
colour :olour
casual normal
31
background
Pre Wash (pr_lavage)
Appuyer sur ce bouton pour selectionner un prelavage. Ceci
n'est recommande que pour les articles tres sales. Le bouton
s'allume Iorsque I'option est activee. En cas de prelavage,
s'assurer de mettre du detergent dans le compartiment de
prelavage du tiroir a detergent.
pre
wash
Bouton Start (mise en marche)
Apres avoir selectionne un programme et des options (prelavage
ou ringage supplementaire), appuyer sur ce bouton pour mettre
le programme en marche. Le bouton s'illuminera.
REMARQUE : II peut y avoir un court delai, pouvant aller jusqu'a
quelques minutes, avant le debut du programme de lavage. Cela
correspond au fonctionnement normal de cette laveuse.
start
REMARQUE : Le prelavage ne peut _tre selectionne avec les
programmes Hand Wash (lavage a la main) ou Rinse & Spin
(ringage et essorage).
Le tableau ci-dessous definit chaque programme de lavage en details pour vous aider a determiner quel est le programme qui convient
le mieux a chaque type de charge.
Options
disponibles
Niveau Vitesse Rin9a-
de Descriptions des d'essorage Pr_- ge
Programmes Temp salet_ Tissus programmes maximum (1) lavage supp.
o
REGULIER
Intense Chaude Tres Coton, lin, Lavage principal, 3 ringages, 1200 Oui Oui
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Normal Tilde Tres Coton, lin, Lavage principal, 2 ringages, 1200 Oui Oui
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Couleur Froide Peu Coton, lin, Lavage principal, 2 rin9ages, 1200 Oui Oui
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
TOUT-ALLER
Normal Tilde Peu Coton, lin, Lavage principal, 2 ringages, 1200 Oui Oui
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Couleur Froide Peu Coton, lin, Lavage principal, 2 ringages, 1200 Oui Oui
sale melanges, vidange et essorage
synthetiques
Lavage Tiede Peu Laine, sole, nylon Lavage avec haut niveau 800 N/A Oui
la main (2) sale lavables en d'eau, 3 rin(_ages, vidange,
machine essorage delicat
Rin£_age et Froide N/A Tous 3 remplissages, 3 vidanges, 3 Selection- N/A N/A
essorage culbutages, 1 essorage nable
REMARQUES :
1. Ce sont des vitesses d'essorage sugger6es.
2. Le programme de lavage a la main comporte une vitesse d'essorage de 800 tr/min maximum pour ne pas agresser
les tissus delicats.
32
background
CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Tri
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Utiliser uniquement des detergents haute efficacite. Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne
sur I'emballage. Ce syst_me de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durees de programmes plus Iongues, une performance de
tin,age reduite et peut entrafner des defaillances des
composants et des odeurs de moisissure perceptibles. Les
detergents HE sent congus pour produire la quantite de
mousse adequate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent a utiliser.
Utiliser uniquernent un d_tergent HE Haute efficacit_.
Pour augmenter le rendement de cette laveuse a faible niveau
d'eau, secouer les v6tements et autres articles pour 6ter
sable, poussiere et autre matiere avant de les placer dans la
laveuse.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher
I'emm_lement.
Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Melanger les petits articles avec les gros, eviter de laver un
article seul et repartir la charge de far,on egale dans la
laveuse.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes
d'enfants. II est recommande d'utiliser plus d'un sac pour le
linge, et de remplir chaque sac avec des quantites similaires.
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs fonc_es des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
En retirant le linge, verifier de temps en temps sous le joint/
soufflet de couleur grise, entre I'ouverture de la porte et le
panier, qu'il n'y a pas de petits articles coinces.
Suggestions de chargement (charges maximum)
V_tements de travail Iourds Serviettes
3 jeans 8 serviettes de bain
2 pantalons 8 serviettes a main
3 chemises 10 debarbouillettes
Pressage permanent
1 drap double
1 robe
1 chemisier
2 pantalons decontractes
3 chemises
6 mouchoirs
Charge mixte
1 drap double ou simple
4 tales d'oreiller
2 chemises
2 chemisiers
6 tee-shirts
6 shorts
6 mouchoirs
Tricots Articles d_licats
1 pantalon 1 camisole
2 chemisiers 4 combinaisons
4 chemises 6 sous-v_tements
4 hauts 1 v_tement de nuit
2 robes
33
background
ENTRETIENDELALAVEUSE
_i_ ¸ _,_ _ _% _%w_
Nettoyage du joint/souffiet de la porte
1=
2.
Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout v_tement ou article
de la laveuse.
Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre I'ouverture de la
porte et le panier pour deceler des zones tach_es. Tirer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets etrangers.
4.
Apres le nettoyage, laisser la porte de la laveuse 16g_rement
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et le sechage
de I'interieur de la laveuse.
REMARQUE : Pour enlever les residus d'eau dure; utiliser
exclusivement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Ouvrir le tiroir distributeur. Degager le tiroir distributeur en
appuyant sur la piece en plastique du compartiment
d'assouplissant de tissu marquee "PUSH" (pousser). (Lettre A
dans I'illustration du distributeur).
/
A
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachees sont decelees, essuyer ces zones en
respectant la procedure indiquee ci-dessous.
a} Melanger une solution diluee en utilisant 3/4de tasse
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiede du robinet.
b} Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluee,
en utilisant un chiffon humide.
c} Laisser agir pendant 5 minutes.
d} Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et
laisser I'interieur de la laveuse secher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une periode prolongee.
Consulter les instructions du fabricant de I'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage de I'int_rieur
Suivre la procedure suivante sans linge. L'interieur de la laveuse
dolt _tre nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou
eviter la formation d'odeurs de moisissure.
1=
2.
Retirer tout v_tement ou article de la laveuse.
Ouvrir le tiroir distributeur et verser I'agent de blanchiment dans
le compartiment pour detergent du lavage principal.
REMARQUE : Utiliser 1tasse (236,6 mL) pour le premier
nettoyage. Utiliser 1/3de tasse (78,8 mL) pour I'entretien
mensuel.
3. Selectionner et activer le programme Regular/Heavy Soil
(regulier/salete intense) h I'eau chaude. Repeter ce processus
au besoin.
A. D_gagement du tiroir distributeur
2. Retirer letiroir.
3. Ne pas nettoyer le tiroir avec des solvants detachants ou des
nettoyants abrasifs. Le fini pourrait _tre endommage.
4. Reinstaller le tiroir distributeur dans la laveuse.
Nettoyage du flltre & charpie
Le filtre a charpie dolt _tre nettoye environ une fois par mois.
S'assurer que la laveuse n'est pas en cours de fonctionnement
avant d'ouvrir le clapet du filtre.
1. Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une
petite quantite d'eau pourrait sedeverser. Ouvrir le clapet du filtre.
34
background
2= Retirer le filtre en le faisant tourner d'un demi-tour dans le sens
antihoraire et en le tirant vers sol.
I
3. Nettoyer le filtre avec une brosse douce sous I'eau du robinet
jusqu'a elimination de tousles residus.
4. Reinstaller le filtre et le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce
qu'il soit maintenu en place. Tirer delicatement sur le bouchon
pour confirmer que le filtre est bien en place.
I
5. Fermer le clapet du filtre.
Nettoyage du panneau de commande
Pour nettoyer le panneau de commande, utiliser exclusivement
un chiffon chaud et humide.
Ne pas asperger d'eau ou de solvants de nettoyage sur le
panneau de commande.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons
recurer sur les surfaces ext@ieures car ils causeraient des
eraflures au fini et pourraient effacer les inscriptions sur le
panneau de commande.
Certains essuie-tout peuvent egalement erafler le fini.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres cinq ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.
, ¢
Installer et ranger la laveuse a I'abri du gel, L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au
tours d'une periode de gel, pr@arer I'appareil pour I'hiver,
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
op@ations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Ouvrir legerement la porte pour fournir une ventilation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer les deux robinets d'eau.
3. Debrancher les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets.
4. Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une
petite quantite d'eau pourrait se deverser. Ouvrir le clapet du
filtre et 6ter le filtre acharpie pour I'evacuation. Voir "Nettoyage
du filtre a charpie" dans la section "Nettoyage de la laveuse".
5. Reinstaller le filtre a charpie et fermer le clapet du filtre.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux
d'arrivee d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal
(regulierinormal) avec V4de la quantite normale recommandee
de detergent HE pour enlever I'antigel.
35
background
Transport de la laveuse :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Deconnecter le tuyau de vidange du tuyau de rejet a I'egout ou
de I'evier de buanderie. Fixer le tuyau de vidange aux pinces du
panneau arriere.
3. Fermer les deux robinets d'eau.
4. Deconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et de
I'arriere de la laveuse. Vidanger les tuyaux et les placer
I'interieur du tambour de la laveuse.
5. Placer un plat ou une serviette sous le clapet du filtre car une
petite quantite d'eau pourrait se deverser. Ouvrir le clapet du
filtre et 6ter le filtre a charpie pour I'evacuation. Voir "Nettoyage
du filtre a charpie" dans la section "Nettoyage de la laveuse'.
6. Reinstaller le filtre & charpie et fermer le clapet du filtre.
IMPORTANT : Appeler le centre de service local pour assistance.
Les vis de blocage doivent _tre installees avant tout
deplacement. La laveuse dolt _tre transportee en position
verticale pour eviter des dommages a la suspension eta la
structure.
R_installation de la laveuse :
1=
2.
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
Faire executer a la laveuse un programme Regular/Normal
(regulier/normal) avec 1/4de la quantite normale recommandee
de detergent HE pour nettoyer la laveuse et enlever I'antigel, le
cas echeant.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici pour _viter possiblement le coQt d'une visite de service...
Mauvaises odeurs de la laveuse
Utilisez-vous un detergent haute efficacite (HE)?
Utiliser uniquement un detergent haute efficacite (HE) dans
cette laveuse.
Avez-vous nettoye I'int_rieur de la laveuse en utilisant la
procedure recommand_e?
L'interieur de la laveuse dolt _tre nettoye au moins une fois
par mois pour reduire ou eviter la formation d'odeurs de
moisissure. Voir "Entretien de la laveuse" pour la procedure
de nettoyage de I'interieur.
Inspecter I'interieur de la laveuse; de la charpie et d'autres
debris peuvent s'accumuler sur le partier et les soufflets en
caoutchouc. Oter toute accumulation si necessaire.
Laisser la porte de la laveuse ouverte entre les programmes
pour permettre a I'interieur de la laveuse de secher.
La laveuse ne se met pas en marche
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.
Ne pae enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pae utiliser un adaptateur.
Ne pae utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de cee instructions peut causer
un d_cee, un incendie ou un choc _lectrique.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise
3 alveoles reliee & la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermee?
Un programme a-t-il ete choisi sans avoir appuye ensuite sur
START?
La porte a-t-elle ete ouverte apres I'achevement du dernier
programme?
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise
3 alveoles reliee a la terre?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier
la source de courant electrique ou appeler un electricien.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise &
3 alveoles reliee a la terre?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien.
Un fusible est-il grille ou le disjoncteur s'est-il declenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Utilisez-vous une rallonge?
Ne pas utiliser de rallonge.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrue ou I'extr_mite du tuyau
de vidange se trouve-t-elle _ plus de 35" (88,9 cm) au-
dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien. Ne pas utiliser de rallonge.
La charge est-elle equilibree?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
desequilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
36
background
Lalaveusefaitdubruitouvibre
Lorsque I'eau est vidangee de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se produit a la
fin de la vidange. Ceci est normal.
La laveuse est-elle d'aplornb?
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les quatre pieds doivent _tre
bien installes et les ecrous doivent _tre serres contre la caisse
de la laveuse.
Avez-vous retire les vis de calage?
Verifier que les quatre vis de calage ont ete retirees. Voir les
"Instructions d'installation".
Lavez-vous des articles avec agrafes en metal, boucles
ou fermetures a glissi_re?
On peut entendre le bruit des articles metalliques touchant le
tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle install_e sur un plancher robuste et
solide?
Se ref6rer aux "Exigences d'installation" pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent _tre
r_duits en pla(_ant une planche de contreplaque de 3A"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaque peut se prolonger
en-dessous de la laveuse et de la secheuse pour les
maintenir a des hauteurs egales.
La laveuse fuit
V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantites appropriees de detergent HE ou
d'assouplissant de tissu dans les compartiments appropries.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elev6e.
Avez-vous lav_ un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surcharge la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un desequilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformement votre
lessive mouillee dans le tambour, et commencer le
programme Rinse & Spin (rin(_age et essorage). Si la lessive
est encore mouillee, retirer la moitie de la charge de la
laveuse et essayer de nouveau.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous ajout_ du detergent au distributeur?
Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au
compartiment de detergent. Ne pas verser le detergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut _tre bien
remplie mais le linge ne dolt pas _tre tasse. La charge de
lavage dolt 6tre equilibree. De la charpie peut _tre coincee
dans la charge s'il y a surcharge.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent HE?
Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge a laver.
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F
(15,6°0)?
Une eau de lavage dont la temperature est inferieure a 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent en
poudre.
Utilisez-vous un programme de lavage a basse vitesse?
Les detergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme &vitesse lente. Pour les
meilleurs resultats, utiliser un detergent liquide pour les
programmes a basse vitesse tels que Hand Wash (lavage a la
main).
Presence de taches sur le linge
Avez-vous ajoute du detergent au distributeur?
Pour obtenir de meilleurs resultats, ajouter du detergent au
compartiment de detergent. Ne pas verser le detergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent HE?
Utiliser uniquement un detergent HE ou haute efficacite.
Suivre les recommandations du fabricant de detergent pour
le type de charge a laver.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.
Avez-vous bien tri_ la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous decharg_ la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr6te.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilise un d_tergent en poudre pour un
programme a vitesse faible?
Les detergents en poudre peuvent ne passe dissoudre
correctement durant un programme a basse vitesse. Pour les
meilleurs resultats, utiliser un detergent liquide pour les
programmes a basse vitesse tels que Hand Wash (lavage a la
main).
37
background
Lingefroiss_
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge h
laver?
Utiliser le programme Hand Wash (lavage a la main) ou un
autre programme avec vitesse d'essorage basse pour reduire
le froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le
lavage.
Blanc gris&tre, couleurs d_frafchies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de ceuleur dans une m_me charge.
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages a I'eau tiede ou chaude si celles-ci sont
sans danger pour la charge. S'assurer que le syst_me d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou dure.
Programme trop long
Avez-vous utilis_ le programme de lavage Hand Wash
(lavage a la main)?
En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos
v_tements sans augmenter les durees de programme.
Avez-vous lav_ une grande charge en utilisant un
programme d_licat?
En cas d'utilisation du programme Hand Wash, il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos
v_tements sans augmenter les durees de programme.
Porte verrouill_e h lafin du programme de lavage
Toute I'eau s'est-elle _coul_e de la laveuse durant
I'essorage?
Selectionner Rinse & Spin (rint_age et essorage) pour enlever
toute eau restee dans la laveuse. La porte de la laveuse se
deverrouillera 2 minutes apres la fin de I'essorage.
Avez-vous essay_ d'ouvrir la porte imm_diatement apr_s
I'arr_t de la laveuse?
IIy a un delai de 2 minutes a la fin du programme avant de
pouvoir ouvrir la porte. Ceci est normal.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le co(4t d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros
de modele et de serie au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les pieces
sp6cifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes
specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel
appareil INGLIS _.
Pour Iocaliser des pieces de rechange dans votre region
composer le 1-800-807-6777, ou appeler le centre de service
designe le plus proche.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou
probleme a :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone 0(4I'on peut vous joindre dans la journee.
38
background
GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERSINGLIS®
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an &compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP (ci-apres designee "Whirlpool") paiera pour les pieces de rechange
specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une
compagnie de service designee par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(;u pour _tre repare &domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
g. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILITI :!:AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFtSENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES _,UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODEAUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURCE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2MARCHANDE OU D'APTITUDE ,&,UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPFtCIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si une autre
garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
"Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool au
1-800-807-6777. 8/05
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaTtre le num_ro de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Norn du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
background
8578920A 3/06
© 2006 All rights reserved. ® Registered TrademarWTM Trademark of Whirlpool Canada LP Printed in U.S.A.
Tous droits reserves. ® Marque deposee/TM Marque de commerce de Whirlpool Canada LP Imprime aux I_.-U.

Specifications

Whirlpool IFR42001 Questions and Answers