
JENNAIR
®
36" (91.4 CM) ISLAND CANOPY
HOOD
HOTTE DE 36PO (91,4CM) POUR ÎLOT
JENNAIR
®
W11508874A
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou dépannage, composer le
1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.ca.
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
UNIQUEMENT.

2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
HOOD SAFETY ...............................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................. 4
Tools and Parts .............................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Venting Requirements ..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................................... 7
Prepare Location ..........................................................................7
Assemble and Install Hood ..........................................................7
Make Electrical Connection .......................................................10
Install Duct Covers .....................................................................11
HOOD USE ....................................................................................13
Controls and Features ................................................................ 13
HOOD CARE .................................................................................14
User Servicing and Maintenance Instructions ...........................14
WIRING DIAGRAM .......................................................................15
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................16
In the U.S.A. ...............................................................................16
In Canada ...................................................................................16
Accessories ................................................................................16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE ............................................................17
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................19
Outils et pièces ...........................................................................19
Exigences d’emplacement .........................................................19
Exigences concernant l’évacuation ...........................................20
Spécications électriques ..........................................................21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................22
Préparation de l’emplacement ...................................................22
Assembler et installer la hotte ....................................................23
Raccordement électrique ...........................................................26
Installation des cache-conduits .................................................27
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................29
Commandes et caractéristiques ................................................29
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................30
Instructions aux utilisateurs sur l’entretien et la maintenance ..30
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................31
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................32
Aux É.-U. ....................................................................................32
Au Canada ..................................................................................32
Accessoires ................................................................................32

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ
AND
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
This appliance is not intended for use by people (including
children) whose physical, sensory or mental capacities are
different or impaired or who lack the necessary experience
or knowledge/expertise to do so, unless such persons are
supervised or are trained to operate the appliance by a
person who accepts responsibility for their safety.
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed
Control Device.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.

4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools needed
■ Level
■ Drill with 1¼" (3 cm), 3/8" (9.5 mm), 7/64" (2.75 mm) and
1/8" (3 mm) drill bits
■ Pilot hole drill bits (determined by chimney support attachment
method)
■ Pencil
■ Wire stripper or utility knife
■ Tape measure or ruler
■ Pliers
■ Caulking gun and weatherproof caulking compound
■ Vent clamps
■ Jigsaw or keyhole saw
■ Flat-blade screwdriver
■ Metal snips
■ Phillips screwdriver
■ Ladder
■ Hacksaw
Parts needed
■ Home power supply cable
■ 1/2" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain reliefs (2)
■ UL listed wire connectors (3)
For vented installations, you will also need:
■ Wall or roof cap
■ Metal vent system
For non-vented (recirculating) installations, you will also need:
■ Recirculating Kit for non-vented (recirculating) installations only.
See “Assistance or Service” section to order.
■ 6" (15.2 cm) round metal vent duct. Length required is
determined by ceiling height.
Parts Supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
1x
1x
1x
1x
1x
6x
14x
44x
6x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
Ø10x60 mm Ø6x70 mm Ø3.5x9.5 mm ØM4x7 mm
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the hood. It is the installer's
responsibility to comply with installation clearances specied
on the model/serial/rating plate. The model/serial rating plate is
located behind the left lter on the rear wall of the vent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
Because of the size and weight of this island hood, the chimney
support must be securely attached to the ceiling.
■ For plaster or drywall ceilings, the chimney support must be
attached to joists. If this is not possible, you must build a
support structure behind the plaster or drywall. The support
structure must be able to support 100 lbs (45.4 kg).
IMPORTANT: The means of xing supplied with the hood, are
exclusively suitable for xing on concrete or brick ceiling.
■ Ask a qualied technician to indicate which fasteners should be
used depending on the type of wall/ceiling in the home.
■ For the various wall- or ceiling-mounted installations, use screws
and dowels suited to the type of structural material (e.g. cement,
wood, etc.).
■ Check that the screws and dowels supplied with the product
are suited to the type of wall/ceiling on which the hood will be
mounted.
■ A qualied technician must ensure the wall/ceiling where the
hood will be installed is solid enough to support the weight of the
product.
If not, prepare a suitable frame for said purpose.
This hood is recommended for use with cooktops with a
maximum total rating of 90,000 BTUs or less.
The hood is factory set for venting through the roof.
For non-vented (recirculating) installation, see “Non-vented
(recirculating) Installations” in “Assemble and Install Hood”
section. Recirculation Kit Part Number W11522798 is available
from your dealer or an authorized parts distributor.
All openings in ceiling and wall where hood will be installed must
be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this hood must conform to the Manufactured
Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is
not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Product Dimensions
G
F
E
D
C
A
B
A. 13
16
/
16
" (35.5 cm)
B.
13
16
/
16
" (35.5 cm)
C. 36" (91.4 cm)
D.
23
10
/
16
" (60 cm)
E.
2
6
/
16
" (6 cm)
F.
13
16
/
16
" (69 cm)
G. **
13
14
/
16
" (81 cm) minimum
***
40
9
/
16
" (103 cm) minimum
*Vented installations only
**Non-vented (recirculating) installations only

5
Installation Dimensions
IMPORTANT:
Minimum distance “C”: 30" (76.2 cm) from electric cooking
surface.
Minimum distance “C”: 30" (76.2 cm) from gas cooking surface.
Suggested maximum distance “C”: 36" (91.4 cm)
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights.
See the following chart.
Vented Installations
Minimum ceiling
height
Maximum ceiling
height
Electric cooking
surface
7' 10" (2.39 m) 10' 4" (3.24 m)
Gas cooking
surface
8' 4" (2.54 m) 9' 10" (3.0 m)
Non-vented (Recirculating) Installations
Minimum ceiling
height
Maximum ceiling
height
Electric cooking
surface
7' 10" (2.39 m) 10' 4" (3.24 m)
Gas cooking
surface
8' 4" (2.54 m) 10' 4" (3.24 m)
*NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed to
meet varying ceiling or soft heights depending on the distance
“C” between the bottom of the hood and the cooking surface.
For higher ceilings, a Stainless Steel Chimney Extension Kit
Part Number is available from your dealer or an authorized parts
distributor. The chimney extension replaces the upper chimney
shipped with the hood.
Venting Requirements
■ Vent system must terminate to the outside, except for
non- vented (recirculating) installations.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■ Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Do not use plastic or metal foil vent.
■ The vent system must have a damper. If the roof or wall cap has
a damper, do not use the damper supplied with the hood.
For the most efcient and quiet operation:
■ Use a straight run or as few elbows as possible.
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight vent
between the elbows, if more than 1 elbow is used.
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use vent clamps to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■ The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specied CFM of air
movement. The specied CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your
area.
Venting Methods
This island hood is factory set for venting through the roof.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall.
To vent through a wall, a 90° elbow is needed.
B
C A
D
A. Ceiling height
B. Hood height from ceiling to bottom of the
hood: A - C - D = B
C. 30" (76.2 cm) minimum to 36" (91.4 cm)
maximum suggested hood height
D. Countertop height

6
For Non-Vented (recirculating) Installations
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version, tting a charcoal lter and the deector. Fumes and
vapors are recycled through the top grille.
Roof venting Non-vented (recirculating)
NOTE: Wall venting can be an option for 2-story homes.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent ft (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece 6" (15.2 cm) Round
45° elbow 2.5 ft (0.8 m)
90° elbow 5.0 ft (1.5 m)
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
Example Vent System
The following example falls within the maximum vent length of
35 ft (10.7 m).
1 - 90° elbow = 5 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8 ft (2.4 m)
System length = 13 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualied electrician if you are not sure hood is
properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ Consult a qualied electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
■ This appliance must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
■ Only for appliances provided with power supply cord:
■ This appliance is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
■ Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
short, have a qualied electrician install an outlet near the
appliance.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ Do not run cord under carpeting.
■ Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings.
■ Do not route cord under furniture or appliances.
■ Arrange cord away from trafc area and where it will not be
tripped over.
■ The hood should be connected directly to the fused disconnect
(Or circuit breaker).
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2
No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm) round
vent
A. Deector
B. 6" (15.2 cm) round
vent
90 elbow
Wall cap
6 ft (1.8 m)
2 ft
(0.6 m)

7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■ It is recommended that the vent system be installed before the
hood is installed.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling for exhaust vent.
■ Hood is to be installed 30" (76.2 cm) minimum for electric
cooking surfaces, 30" (76.2 cm) minimum for gas cooking
surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above the
cooking surface.
■ Check your ceiling height and the hood height maximum before
you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented.
3. Select a at surface for assembling the hood. Place covering
over that surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift hood onto covered surface.
Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the ceiling where the
hood will be installed, considering the requirements for ceiling
support structures. See the “Location Requirements” section.
Make sure the hood is centered over the cooking surface.
2. Tape template in place on the ceiling at the marked centerline.
The line for the front of the hood should be parallel to the front
of the cooktop.
3. Use a pencil to mark the mounting screws, wire access and
duct hole locations on the ceiling.
NOTE: Mounting hole locations should be into a ceiling
support structure capable f holding 100 lbs (45.4 kg).
Remove the template.
4. Drill (4) 3/16" (4.8 mm) pilot holes for mounting the upper
horizontal support
Complete Preparation
1. Determine the required location for the home power supply
cable and drill a 1/2" (1.3 cm) diameter hole for wire access.
2. Run wire through the home power supply cable according
to the National Electrical Code or CSA Standards and local
codes and ordinances. There must be enough 1/2" conduit
and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to
make the connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
NOTE: For better
handling of the
hood, before
proceeding with
installation, remove
the perimeter
suction panel and
the grease lter,
as shown in gure,
steps 1-2-3-4.
3. For vented installations only: Using a jigsaw or keyhole saw,
cut a 6½" (16.5 cm) diameter hole for the vent duct.
Install In-Line Smart Kit - Optional
NOTE: Your hood can work with either an internal or an
in-line (external) blower motor system. An optional In-Line Smart
Kit (purchased separately) allows the blower motor that comes
with this hood to be installed in a location other than inside the
hood cavity.
CAUTION: To reduce the risk of re and electric shock, install this
hood only with the In-Line Smart Kit manufactured by Whirlpool,
W10692945.
For installation see the In-Line Smart Kit installation instructions.
See the “Assistance or Service” section to order.
Assemble and Install Hood
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with
2 - 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws.
Ø3.5x9.5 mm

8
2. Mark with a pencil the hole locations for screws and duct on
the ceiling.
3. Drill 6 holes on the ceiling Ø10 mm, insert 6 plugs
(Ø10x60 mm) and 4 screws (Ø6x60 mm) as shown in gure.
Pay attention that the screws and plugs must be suitable for
the type of wall.
4. Remove the sticker from the electrical system box as shown
in gure and follow steps 1-2-3.
5. Adjust the height of the structure by referring to the
indications shown in gure.
X
Y
49 mm
60 mm
maximum 1030 mm
minimum 815 mm
6. Fasten the exible pipe and tighten it with a clamp (not
supplied) in the air outlet bracket of the product as shown in
gure.
Ø150 mm
7. Take the structure and x it on the 4 screws and tighten.
Take the two safety screws Ø6x70 mm and x it permanently
to the ceiling, follow steps 1-2-3-4 indicated in gure.
Ø6x70 mm

9
8. Attach the hood assembly to the lower vertical supports with
32 screws Ø3.5x9.5 mm as shown in gure, step 1-2.
Ø3.5x9.5 mm
For the Non-Vented (Recirculating) Installations, the kit must
be ordered from your retailer. The kit is composed of a carbon
lter, a bracket and 4 screws Ø3.5x9.5 mm, the bracket must be
xed to the lower part of the hood with the 4 screws supplied as
shown in gure.
Ø3.5x9.5 mm
Non-Vented (Recirculating) Installations: Take the air diverter
and x it to the wall bracket previously xed, with 2 screws
Ø3.5x9.5 mm. Fix the air diverter on the support bracket of the
structure with 4 screws Ø3.5x9.5 mm as shown in gure.
Ø3.5x9.5 mm
Ø3.5x9.5 mm
Exhaust Installations: Connect the exible pipe to the external
outlet hole as shown in gure.

10
Non-Vented (Recirculating) Installations: Connect the exible
hose to the air diverter and x it with a clamp (not supplied) as
shown in gure.
Make Electrical Connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove terminal box cover.
3. Remove the knockout in the terminal box, and then install a
UL listed or CSA approved 1/2" (12.7 mm) strain relief.
4. Run home power supply cable through strain relief and into
the terminal box.
5. Use UL listed wire connectors and connect black wires (L)
together.
6. Use UL listed wire connectors and connect white wires (N)
together.
Ø3.5x9.5 mm

11
7. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to yellow-green ground wire (F) in terminal box using UL listed
wire connectors.
8. Tighten strain relief screw.
9. Install terminal box cover.
10. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
11. Reconnect power.
Optional Power Cord Kit Installations
For optional power cord kit installations, follow the instructions
supplied with the power cord kit. See the “Assistance or Service”
section for information on ordering.
NOTE: Use only with hood cord connection kits that have been
investigated and found acceptable for use with this model hood.
Install Duct Covers
NOTE: Remove the lm from the duct covers.
1. Assemble the upper duct covers together, and then install the
duct covers around the support frame. The larger hole in the
anges of the upper duct cover must be outside the smaller
hole in the mating ange of the other upper duct cover.
2. Take the upper tubes and t them on the slot of the structure
and x them with two screws Ø3.5x9.5 mm phases 1-2-3 in
the gure and x them denitively with 8 screws ØM4x7 mm
step 4 in the gure.
ØM4x7 mm
Ø3.5x9.5 mm
3. Take the lower tubes coupled and secure them with 6 screws
ØM4x7 mm as indicated in gure, step 1-2.
ØM4x7 mm
4. Take the 2 external panels and t them onto the slots of the
lower chimney, gure, step 1.Take the other 2 external panels
and check the height of the seat and if necessary cut off the
excess, remove the protection and press them onto the upper
pipes as indicated in gure, step 3-4.
CLACK !

12
5. If the product is using a recirculation kit, place the carbon lter
on the bracket as shown in gure.
6. Reposition the grease lters in their seats as shown in gure.
7. Reposition the perimeter suction panel as shown in gure,
phase 1-2-3.
NOTE: For non-vented (recirculating) installation, the slotted holes
in the upper duct covers will be visible when assembled. For
vented installations, the slotted holes will be hidden down inside
the lower duct covers.
A. Top toward ceiling
B. Slots installed up for non-vented installations
C. Slots installed down for vented installations

13
HOOD USE
The hood is designed to remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located on the front side of the canopy.
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Upper duct covers
C. Lower duct covers
D. LED lights (2)
E. Metal grease lters (located
behind the perimetic cover)
F. Perimetic cover
G. Canopy
H. Control panel
Controls and Features
The hood is tted with a control panel with aspiration speed
selection control and a light switch to control cooking area lights.
T1 =
Motor ON/OFF button - 1st speed.
T2 =
2nd speed.
T3 = 3rd speed.
T4 = 4th Boost Speed.
Timed On/Off Boost, after 5 minutes the hood returns to the
previously set speed.
T5 = Light ON/OFF button.
T6 = Reset Button for lters:
The lters must always be reset with the motor running.
The hood will warn the user that it is time to do maintenance work
on the lters, by giving out a light-signal.
Flashing Button: carry out the maintenance of the greasy lters,
following this press the button for over 3 seconds and the button
will turn off.
Lit Button: carry out maintenance on carbon-lters, following this
press the button for more than 3 seconds, the button will switch
off.
Attention: the hood is provided only with a warning signal for
greasy lters.
To put into function the greasy-lter signal:
Set the hood off, press switch button number 6 for more than 3
seconds, the switch will turn on signalling that the function has
been set.
To deactivate the carbon lter signal, repeat the entire procedure
again.
Functions
Fan Speeds
Min Press MIN FAN to turn the fan on at Minimum
speed.
Med Press MED FAN to turn the fan on at Medium
speed.
Max Press MAX FAN to turn the fan on at Maximum
speed.
Boost Press BOOST to turn the fan on at the highest
speed. Boost will automatically turn Off after
5 minutes and the fan will switch to High speed.
Control Panel

14
Timer
The hood can be set to turn Off automatically after
15 minutes.
1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes, and the
fan speed button light will ash continuously.
After 15 minutes, the fan will turn Off automatically.
2. Press the desired fan speed button again while the fan timer is
running to cancel the fan timer.
NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense On will
also cancel the 15 minute timer.
Filter
The Filter button lights up when it is time to replace or clean the
lter. The button will be lit only when the fan is On. Press FILTER
after replacing the lter to turn the Filter button light Off. See the
“Cleaning” section for how to replace or clean the lter.
Light
Press LIGHT to turn the hood lights On and Off.
HOOD CARE
User Servicing and Maintenance Instructions
Cleaning:
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS.
Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL.
Steam screen:
The steam screen must always be left closed and opened only for
maintenance (e.g. cleaning or changing lters).
Grease lter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month (or when the lter saturation
indication system – if signaled on the model in possession-
indicates this necessity) using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher,
the grease lter may discolor slightly, but this does not affect its
ltering capacity.
Charcoal lter (For Non-Vented (Recirculating))
It absorbs unpleasant odors caused by cooking..
The charcoal lter can be washed once every two months (or
when the lter saturation indication system – if signaled on the
model in possession – indicates this necessity) using hot water
and a suitable deter
gent, or in a dishwasher at 65°C (if the
dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes
out). Eliminate excess water without damaging the lter, then put
it in the oven for 10 minutes at 212°F (100°C) to dry completely.
Replace the filter every 3 years and when the cloth is damaged.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED
technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to
10 times longer than the traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
For replacement, contact the technical service.

15
WIRING DIAGRAM

16
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts will
t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area, call the
following customer assistance telephone number or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call JennAir Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. JennAir
®
appliances designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in the United States.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local JennAir
®
appliance dealers.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance
If you need further assistance, you can write to JennAir
®
Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. JennAir
®
appliances designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in the Canada.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local JennAir
®
appliance dealers.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to JennAir
®
Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Chimney Kit 10.5 ft-12.1 ft (3.2 m-3.7 m)
Order Part Number W11522780
Chimney Kit 8.9 ft-10.5 ft (2.7 m-3.2 m)
Order Part Number W11522788
Charcoal Filter Kit - Recirculating Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W11522798
Filter Kit - Replacement
Order Part Number W11522797
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915

17
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

18
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour
l'extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à
semi-conducteurs.
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou
réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les
connaissances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être
supervisées ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation par une personne responsable de leur sécurité.

19
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■ Niveau
■ Perceuse avec forets de 1 ¼ po (3cm), 3/8 po (9,5mm),
7/64 po (2,75mm) et 1/8 po (3,0mm)
■ Foret (pour les avant-trous, selon la méthode de fixation du
support de cheminée)
■ Crayon
■ Pince à dénuder ou couteau à lame rétractable
■ Ruban à mesurer ou règle
■ Pince
■ Pistolet à calfeutrage et calfeutrant étanche
■ Brides de conduit
■ Scie sauteuse ou scie à guichet
■ Tournevis à tête plate
■ Cisaille à métaux
■ Tournevis à tête cruciforme
■ Échelle
■ Scie à métaux
Pièces nécessaires
■ Câble d’alimentation électrique du domicile
■ 2 serre-câbles de 1/2 po (12,7mm) (homologation UL ou CSA)
■ Connecteurs de fils (homologation UL (3)
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il vous
faudra aussi:
■ Bouche de décharge murale ou à travers le toit
■ Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),
il vous faudra aussi:
■ Ensemble de recyclage uniquement pour une installation sans
décharge à l’extérieur recyclage) Voir la section « Assistance ou
service » pour commander.
■ Conduit métallique d’un diamètre de 6po (15,2cm). La longueur
nécessaire est fonction de la hauteur sous plafond.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces
sont présentes.
1x
1x
1x
1x
1x
6x
14x
44x
6x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
Ø10x60mm Ø6x70mm Ø3,5x9,5mm ØM4x7mm
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est
à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de
gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Les dimensions d’ouverture de l’armoire indiquées doivent être
utilisées.
Ces dimensions représentent les valeurs minimales des
dégagements.
Une prise électrique avec liaison à la terre est nécessaire. Voir la
section « Spécifications électriques ».
En raison du poids et de la taille de cette hotte pour îlot, il faut
que le support de cheminée soit solidement fixé au plafond.
■ Pour un plafond en plâtre ou en panneaux de gypse, le support
de cheminée doit être fixé aux solives. Si ce n’est pas possible,
on doit construire une structure de support appropriée derrière
le plafond en plâtre ou panneaux de gypse. Le support doit être
capable de soutenir une charge de 100lb (45,4kg).
IMPORTANT: Le matériel de fixation accompagnant la hotte est
conçu exclusivement pour un plafond en béton ou en briques.
■ Demander à un technicien qualié de vous indiquer quels
dispositifs de xation conviennent au type de mur/plafond de
votre maison.
■ Pour les différentes installations au mur ou au plafond, utiliser
des vis et chevilles qui conviennent au type de matériaux de la
structure (p. ex., béton, bois, etc.).
■ Vérier que les vis et chevilles fournies avec le produit
conviennent au type de mur/plafond où la hotte sera installée.
■ Un technicien qualié doit s’assurer que le mur/plafond où la
hotte sera installée est sufsamment solide pour supporter le
poids du produit.
Si ce n’est pas le cas, préparer un cadre qui conviendra à
l’utilisation.
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de cuisson
d’une puissance maximum de 90000BTU ou moins.

20
Cette hotte a été configurée à l’usine pour une décharge à travers
le toit.
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir
le point « Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) » à la
section « Assembler et installer la hotte ». La trousse de recyclage
(numéro de pièceW11522798) est disponible chez votre
marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé.
T
outes les ouvertures dans le plafond et le mur de l’emplacement
d’installation de la hotte doivent être scellées.
Pour une installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit s’effectuer conformément aux
descriptions de la norme Manufactured Home Construction
Safety Standards, Title24 CFR, Part328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, title24, HUD,
Part280) ou lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser
la norme Standard for Manufactured Home Installations1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups)
ANSIA225.1/NFPA501A ou respecter les dispositions des codes
locaux.
Dimensions du produit
G
F
E
D
C
A
B
A. 13
16
/
16
po (35,5cm)
B.
13
16
/
16
po (35.5 cm)
C. 36po (91,4cm)
D.
23
10
/
16
po (60cm)
E.
2
6
/
16
po (6cm)
F.
23
16
/
16
po (69cm)
G. **
31
14
/
16
po (81cm) minimum
***
40
9
/
16
po (103cm) minimum
*Installations avec décharge à l’extérieur uniquement
**Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement
Dimensions d’installation
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance « C »: 30po (76,2cm) à partir de la
surface de cuisson électrique.
Valeur minimale de la distance « C »: 30po (76,2cm) à partir de la
surface de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance « C »: 36po (91,4cm)
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs
de plafond.
Voir le tableau suivant.
Installations avec évacuation à l’extérieur
Hauteur minimale
sous plafond
Hauteur maximale
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
7pi 10po (2,39m) 10pi 4po (3,24 m)
Surface de
cuisson à gaz
8pi 4po (2,54m) 9pi 10po (3,0 m)
Installations sans évacuation à l’extérieur (recyclage)
Hauteur minimale
sous plafond
Hauteur maximale
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
7pi 10po (2,39 m) 10pi 4po (3,24 m)
Surface de
cuisson à gaz
8pi 4po (2,54 m) 10pi 4po (3,24 m)
*REMARQUE: Les cheminées de hotte sont réglables; on peut
les placer en fonction de la hauteur disponible du plafond ou
soffite, et selon la distance « C » entre le bas de la hotte et la
surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur supérieure,
un ensemble d’extension de cache-conduit en acier inoxydable
peut être acheté, en se référant à son numéro de pièce, auprès
de votre revendeur ou d’un distributeur de pièces autorisé.
L’extension de cache-conduit remplace la section supérieure de
cheminée fournie avec la hotte.
Exigences concernant
l’évacuation
■ Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté
pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans
un autre espace clos.
■ Ne pas utiliser de bouches de décharge murale de 4po
(10,2cm) normalement utilisées pour un équipement de
buanderie.
■ Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal
rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique
ou de métal très mince.
■ Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si
la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un clapet
anti-reflux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux:
■ Utiliser autant que possible des sections droites et réduire le
nombre de coudes.
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au moins
24po (61,0cm) si plus d’un raccord coudé sont utilisés.
■ Ne pas installer 2 coudes ensemble.
■ Pour assurer l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit
d’évacuation, utiliser des brides pour conduit.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour
de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le
toit).
■ La taille du conduit doit être uniforme.
B
C A
D
A. Hauteur sous plafond
B. Hauteur de la hotte entre le plafond et le
bas de la hotte: A - C - D = B
C. Hauteur sous hotte maximale suggérée de
30po (76,2cm) minimum à 36po (91,4cm)
maximum
D. Hauteur du comptoir

21
Installations dans les régions au climat froid
Un clapet anti-reflux additionnel devrait être installé pour
minimiser le reflux d’air froid et une barrière thermique
devrait aussi être installée pour minimiser la conduction
des températures extérieures par l’intermédiaire du conduit
d’évacuation. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid
de la barrière thermique.
La barrière thermique doit être aussi proche que possible de
l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la
maison.
Air de compensation
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi
d’un circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air de
compensation, lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de
débit supérieur à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute
(CFM). Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une
juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte pour îlot a été configurée à l’usine pour une décharge
à travers le toit.
Pour l’installation, on doit utiliser un conduit d’un diamètre de
6po (15,2cm) (non fourni). La hotte comporte une ouverture de
sortie d’un diamètre de 6po (15,2cm).
REMARQUE: L’emploi d’un conduit flexible est déconseillé.
Un conduit flexible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou le mur
Pour la sortie à travers le mur, on doit employer un raccord coudé
à 90°.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d’installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte, ainsi dotée
d’un filtre au charbon et du déflecteur. Les fumées et vapeurs
sont recyclées à travers la grille supérieure.
Évacuation par le toit Sans décharge (recyclage)
REMARQUE: Pour les maisons à deux étages, l’évacuation
murale est possible.
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Composant Conduit rond de 6po (15,2cm)
Coude de 45° 2,5pi (0,8m)
Coude de 90° 5pi (1,5m)
La longueur équivalente maximale est de 35pi (10,7m).
Exemple de circuit d’évacuation
Coude à 90°
Bouche de
décharge
murale
6pi(1,8m)
2pi
(0,6m)
Dans l’exemple suivant, la longueur théorique du circuit est
inférieure au maximum de 35pi (10,7m).
1 coude de 90° = 50pi (1,5m)
1 bouche de décharge murale = 0pi (0,0m)
Section droite de 8pi (2,4m) = 8pi (2,4m)
Longueur totale = 13pi (3,9m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme
au National Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA70 (plus
récente édition) ou à la norme CSAC22.1-94, au Code canadien
de l’électricité, partie1 et C22.2 No0-M91 (plus récente édition)
et à tous les codes et règlements locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de mise à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de mise à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la mise à la terre.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la
hotte, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit
de mise à la terre.
■ Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la
terre n’ont pas été bien comprises, ou en cas de doute sur la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil.
A. Bouche de décharge
sur toit
B. Conduit rond, dia.
6po (15,2cm)
A. Déflecteur
B. Conduit rond, dia.
6po (15,2cm)

22
■ Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique
en permettant au courant de s’échapper directement vers la
terre.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner
un risque de choc électrique.
■ Uniquement pour les appareils fournis avec cordon
d’alimentation:
■ Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur
de liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre.
■ Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique
est trop court, faire installer une prise près de l’appareil par un
électricien qualifié.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche
est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé
pour examen ou réparation.
■ Ne pas acheminer le cordon sous de la moquette.
■ Ne pas recouvrir le cordon de tapis, de sous-tapis ou de tissus
d’ameublement similaires.
■ Ne pas acheminer le cordon sous des meubles ou des appareils
ménagers.
■ Éloigner le cordon des zones de passage et des endroits où l’on
pourrait trébucher dessus.
■ La hotte doit être connectée directement au sectionneur à
fusible (ou au disjoncteur).
■ La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions du
National Electrical Code ANSI/NFPA70, dernière édition, ou
aux normes CSAC22.1-94, Code canadien des installations
électriques (partie1) et C22.2 n°0-M91, dernière édition, et les
prescriptions de tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
■ Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation soit
réalisée avant celle de la hotte.
■ Avant d’exécuter les découpages, vérifier qu’il existe un
dégagement suffisant dans le plafond pour le conduit
d’évacuation.
■ La hotte doit être installée à 30po (76,2cm) min. des surfaces
de cuisson électriques, 30po (76,2cm) min. des surfaces de
cuisson au gaz, et à un maximum suggéré de 36po (91,4cm)
au-dessus de la surface de cuisson.
■ Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre
sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Débrancher l’alimentation.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: évacuation par
le plafond, par le mur ou sans ventilation.
3. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte
1. Déterminer l’emplacement d’installation de la hotte et en
marquer l’axe central sur le plafond, en prenant en compte
les normes relatives aux structures de soutien des plafonds.
Voir la section « Exigences d’emplacement ». S’assurer que la
hotte est bien centrée par-dessus la surface de cuisson.
2. Fixer le gabarit au plafond avec du ruban adhésif et marquer
l’axe central. Le bord avant de la hotte doit être parallèle au
bord avant de la zone de cuisson.
3. À l’aide d’un crayon, marquer au plafond l’emplacement des
vis de montage, du point d’accès au câblage et du trou de
passage du conduit.
REMARQUE: Le montage de l’emplacement des trous doit
se faire dans une structure de soutien du plafond capable de
soutenir une charge de 100lb (45,4kg).
Retirer le gabarit.
4. Percer 4 trous de 3/16 po (4,8mm) pour le montage du
support horizontal supérieur.
Achever la préparation
1. Déterminer l’emplacement nécessaire pour le câble
d’alimentation du domicile et percer un trou de
1/2 po (1,3cm) pour l’accès au câblage.
2. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes
CSA ou des codes et règlements locaux. Il faut que la
longueur du conduit de 1/2 po et des conducteurs soit
suffisante depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou
disjoncteurs) pour réaliser facilement le raccordement dans le
boîtier de connexion de la hotte.
REMARQUE: Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir terminé l’installation.

23
REMARQUE:
Pour une meilleure
manipulation de
la hotte, avant
de procéder à
l’installation,
retirer le panneau
d’aspiration
périphérique et
le filtre à graisse,
comme indiqué à
la figure,
étapes1, 2, 3 et 4.
3. Pour les installations avec décharge à l’extérieur
uniquement: À l’aide d’une scie sauteuse ou scie à guichet,
découper un trou de 6 ½ po (16,5cm) de diamètre pour le
conduit d’évacuation.
Installation de l’ensemble de ventilateur déporté
intelligent (en option)
REMARQUE: La hotte peut fonctionner avec un moteur
de ventilateur intégré ou externe (déporté). Un ensemble de
ventilateur déporté intelligent en option (à acheter séparément)
permet d’installer le moteur du ventilateur de la hotte ailleurs qu’à
l’intérieur de la hotte.
ATTENTION: Afin de réduire le risque d’incendie et de décharge
électrique, installer cette hotte uniquement avec l’ensemble
de ventilateur déporté intelligent fabriqué par Whirlpool, pièce
nºW10692945.
Pour l’installer, consulter les instructions d’installation de
l’ensemble de ventilateur déporté intelligent. Voir la section
« Assistance ou service » pour commander.
Assembler et installer la hotte
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a
été enlevé pour expédition), avec 2 vis à tôle de 3,5 x 9,5mm.
Ø3,5x9,5mm
2. Marquer à l’aide d’un crayon les emplacements des trous
pour les vis en tenant compte du conduit au plafond.
3. Percer 6 trous au plafond de Ø10mm, insérer 6 chevilles
(Ø10x60mm) et 4 vis (Ø6x60mm) comme indiqué à la figure.
Faire attention que les vis et chevilles doivent être adaptées
au type de mur.
4. Retirer l’autocollant du boîtier du système électrique comme
illustré à la figure et suivre les étapes1, 2 et 3.

24
5. Ajuster la hauteur de la structure en se référant aux
indications de la figure.
X
Y
49mm
60 mm
maximum 1030 mm
minimum 815mm
6. Fixer le conduit flexible et le serrer au moyen d’une bride
(non fournie) dans le support de sortie d’air du produit comme
indiqué à la figure.
Ø150mm
7. Prendre la structure et la fixer sur les 4 vis et serrer.
Prendre les deux vis de sécurité Ø6x70 mm et fixer la
structure de façon permanente au plafond; suivre les
étapes1, 2, 3 et 4 indiquées à la figure.
Ø6x70 mm
8. Fixer la hotte aux supports verticaux inférieurs au moyen de
32 vis Ø3,5x9,5mm comme indiqué à la figure, étapes1 et 2.
Ø3,5x9,5 mm
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),l’ensemble
doit être commandé auprès du revendeur.
L’ensemble est composé d’un filtre à charbon, d’un support et de
4 vis Ø3,5x9,5mm, le support doit être fixé à la partie inférieure
de la hotte au moyen des 4 vis fournies comme indiqué à la
figure.
Ø3,5x9,5 mm

25
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage): Prendre
le déflecteur d’air et le fixer au support mural préalablement fixé
au moyen de 2 vis Ø3,5x9,5mm. Fixer le déflecteur d’air sur la
bride de support de la structure au moyen de 4 vis Ø3,5x9,5mm
comme indiqué à la figure.
Ø3,5x9,5 mm
Ø3,5x9,5 mm
Installation avec décharge à l’extérieur: Raccorder le conduit
flexible à l’orifice de sortie externe comme indiqué à la figure.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage):
Raccorder le conduit flexible au déflecteur d’air et le fixer avec un
bride (non fournie) comme indiqué à la figure.

26
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher l’alimentation.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câbles de 1/2 po (12,7mm) (homologation UL ou
CSA).
4. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le
serre-câbles et dans le boîtier de connexion.
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (L) à l’aide de
connecteurs de fils homologués UL.
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (N) à l’aide de
connecteurs de fils homologués UL
Ø3,5x9,5 mm
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
7. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter
le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble
d’alimentation du domicile au fil de liaison à la terre vert jaune
(F) dans le boîtier de connexion.
8. Serrer la vis du serre-câbles.
9. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
10. Vérifier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien fixées
dans leur douille.
11. Rebrancher l’alimentation.
Installations avec l’ensemble du cordon
d’alimentation en option
Pour les installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation
facultatif, suivre les instructions fournies avec l’ensemble du
cordon d’alimentation. Consulter la section « Assistance ou
service » pour plus de renseignements et pour commander.
REMARQUE: Utiliser uniquement avec des nécessaires
de raccordement du cordon d’alimentation de la hotte dont
l’utilisation a été testée et déclarée adéquate pour ce modèle de
hotte.

27
Installation des cache-conduits
REMARQUE: Enlever la pellicule des cache-conduits.
1. Assembler les parties supérieures des cache-conduits
ensemble, puis installer les cache-conduits autour du cadre
de support. Le trou le plus gros sur les rebords de la partie
supérieure du cache-conduit doit se trouver à l’extérieur du
trou le plus petit sur le rebord en contact de l’autre partie
supérieure du cache-conduit.
2. Prendre les parties supérieures du cache-conduit et les
monter sur la fente de la structure et les fixer au moyen des
deux vis Ø3,5x9,5mm selon les étapes1, 2 et 3 à la figure,
puis fixer le cache-conduit de façon permanent au moyen des
8 vis ØM4x7mm selon l’étape4 à la figure.
ØM4x7 mm
Ø3,5x9,5 mm
3. Prendre les parties inférieures du cache-conduit couplées et
les fixer au moyen des 6 vis ØM4x7mm comme indiqué à la
figure, étapes1 et 2.
ØM4x7 mm
4. Prendre les 2 panneaux extérieurs et les placer sur les fentes
du cache-conduit inférieur, figure, étape1. Prendre les 2
autres panneaux extérieurs et vérifier la hauteur de l’assise
et si nécessaire couper l’excédent, retirer la protection et les
presser sur les parties supérieures du cache-conduit comme
indiqué à la figure, étapes3 et 4.
FAIRE
CLAQUER!
5. Si le produit utilise une trousse de recyclage, placer le filtre à
charbon sur le support comme indiqué sur l’illustration.

28
6. Repositionner les filtres à graisse dans leurs sièges, comme
indiqué à la figure.
7. Repositionner le panneau d’aspiration périmétrique comme
indiqué à la figure, étapes1, 2 et 3.
REMARQUE: Pour une installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage), les fentes de la partie supérieure du cache-conduit
seront visibles une fois assemblés. Pour les installations avec
décharge à l’extérieur, les fentes de la partie supérieure du
cache-conduit seront dissimulées par la partie inférieure.
A. Haut vers le plafond
B. Fentes installées vers le haut pour installations sans
décharge à l’extérieur
C. Fentes installées vers le bas pour installations avec
décharge à l’extérieur

29
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson
et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des résultats
optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une
cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après
une cuisson afin d’évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la
cuisine.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A. Ouvertures persiennes
(Installations sans évacuation à
l’extérieur uniquement)
B. Parties supérieures du cache-
conduit
C. Parties inférieures du cache-
conduit
D. 2 lampes DEL
E. Filtres à graisse métalliques
(situés derrière le couvercle de
périmètre)
F. Couvercle périmétrique
G. Hotte-auvent
H. Tableau de commande
Commandes et caractéristiques
La hotte est équipée d’un tableau de commande avec commande
de sélection de la vitesse d’aspiration et d’un interrupteur pour
contrôler l’éclairage de la zone de cuisson.
T1 =
Bouton MARCHE/ARRÊT du moteur – 1re vitesse.
T2 = 2e Vitesse.
T3 = 3e Vitesse.
T4 = 4e Vitesse Boost.
La vitesse Boost est temporisée; après 5 minutes, la hotte revient
à la vitesse précédemment réglée.
T5 = Bouton MARCHE/ARRÊT de l’éclairage.
T6 = Bouton Réinitialisation pour les filtres:
Les filtres doivent toujours être réinitialisés avec le moteur en
marche.
La hotte avertira l’utilisateur qu’il est temps d’effectuer des
travaux d’entretien sur les filtres, en émettant un signal lumineux.
Bouton clignotant: effectuer l’entretien des filtres à graisses,
ensuite appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes et le
bouton s’éteindra.
Bouton allumé: effectuer l’entretien des filtres à charbon, après
cela appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes, le
bouton s’éteint.
Attention: la hotte est munie uniquement d’un signal
d’avertissement pour les filtres graisseux.
Pour mettre en fonction le signal du filtre à graisse:
Éteindre la hotte, appuyer sur le bouton de l’interrupteur nº6
pendant plus de 3 secondes; l’interrupteur s’allumera pour
signaler que la fonction a été réglée.
Pour désactiver le signal du filtre à charbon, répéter à nouveau
toute la procédure.
Fonctions
Vitesses du ventilateur
Min Appuyer sur MIN FAN (ventilateur au minimum)
pour mettre en marche le ventilateur à la vitesse
minimum.
Moy Appuyer sur MED FAN (ventilateur à vitesse
moyenne) pour mettre en marche le ventilateur
à vitesse moyenne.
Max Appuyer sur MAX FAN (ventilateur au maximum)
pour mettre en marche le ventilateur à vitesse
maximum.
Boost Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour
mettre en marche le ventilateur à vitesse
maximale. Le mode du niveau optimal s’arrête
automatiquement au bout de 5 minutes, et la
vitesse du ventilateur se règle sur High (élevée).
Tableau de commande

30
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après
15minutes.
1. Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant 2 secondes.
Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la vitesse
sélectionnée pendant 15minutes et le témoin lumineux de la
vitesse du ventilateur clignote en continu.
Après 15minutes, le ventilateur s’éteint automatiquement.
2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer
encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de
ventilateur désirée pour annuler la minuterie du ventilateur.
REMARQUE: On peut également annuler la minuterie de
15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur ou en
mettant en route la fonction de détection automatique.
Filtre
Le témoin lumineux du bouton Filter (filtre) s’allume lorsqu’il
est temps de remplacer ou de nettoyer le filtre. Le bouton ne
s’allumera que lorsque le ventilateur est en marche. Appuyer sur
FILTER (filtre) après avoir remplacé le filtre pour éteindre le témoin
lumineux du bouton Filter (filtre). Voir la section « Nettoyage
général » pour des instructions de remplacement et de nettoyage
du filtre.
Lampe
Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer ou éteindre les lampes
de la hotte.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Instructions aux utilisateurs sur l’entretien et la maintenance
Nettoyage:
Nettoyer en utilisant UNIQUEMENT un chiffon imbibé de
détergent liquide neutre. NE PAS NETTOYER AVEC DES OUTILS
OU DES INSTRUMENTS.
Ne pas utiliser de produits abrasifs. NE PAS UTILISER D’AGENT
D’ALCOOL.
Tamis à vapeur:
Le tamis à vapeur doit toujours être laissé fermé et ouvert
uniquement pour l’entretien (par ex. nettoyage ou changement
des filtres).
Filtre à graisse
Piège les particules de graisse de cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation du filtre – si indiqué sur le modèle en
possession – indique cette nécessité) en utilisant des détergents
non agressifs, à la main ou au lave-vaisselle, lequel doit être réglé
à basse température et à programme court. Lorsque lavé dans
un lave-vaisselle, le filtre à graisse peut se décolorer légèrement,
mais cela n’affecte pas sa capacité de filtrage.
Filtre à charbon (Sans décharge à l’extérieur
[recyclage])
Il absorbe les odeurs désagréables causées par la cuisson.
Le filtre à charbon peut être lavé une fois tous les deux mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation du filtre – si indiqué
sur le modèle en possession – indique cette nécessité) à l’aide
d’eau chaude et de déter
gent approprié, ou au lave-vaisselle à
65 °C (si le lave-vaisselle est utilisé, sélectionner la fonction
Full cycle [programme complet] et ne pas ajouter de vaisselle à
l’intérieur). Éliminer l’excès d’eau sans endommager le filtre, puis
le mettre au four pendant 10 minutes à 212 °F (100 °C) pour le
faire sécher complètement. Remplacer le filtre tous les 3 ans et
lorsque le tissu est endommagé.
Remplacer les lampes
La hotte est équipée d’un système d’éclairage basé sur la
technologie DEL.
Les DEL garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à
10 fois plus longue que les lampes traditionnelles et permettent
d’économiser 90% d’énergie électrique.
Pour le remplacement, contacteR le service technique.

31
SCHÉMA DE CÂBLAGE
JA/VE
NOIR
GRIS
BLANC
JA/VE
NOIR
NOIR
JA/VE
BLANC
FILTRE
R.F.I.
JAUNE
MARRON
ROUGE
BLEU
BLANC
CARTE
PRINCIPALE
BLANC - 1
NOIR - 3
GRIS - 3
ROUGE - 4
BLEU - 5
BLANC - 2
NOIR - 1
INTERFACE
UTILISATEUR
NOIR
ROUGE
MARRON
ROUGE
PILOTE
DEL
MARRON - 1
ROUGE - 3
BARRE
DEL
BARRE
DEL
NOIR
ROUGE
NOIR
ROUGE
SEC
PRI

32
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et
fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même
précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil.
Pour obtenir des pièces de remplacement spécifiées par l’usine
dans votre région, composez le numéro de téléphone d’aide à la
clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
JennAir au
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site Web au
www.jennair.com.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Programmation d’une intervention de dépannage.
Les techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers JennAir
®
sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après garantie partout aux
États-Unis.
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Consultez le revendeur local d’appareils JennAir
®
.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au
service des appareils électroménagers JennAir
®
en soumettant
toute question ou tout problème à:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle Whirlpool
Canada au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ou visitez notre
site Web à www.jennair.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme d’appareils
électroménagers JennAir
®
sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Consultez le revendeur local d’appareils JennAir
®
.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au
service des appareils électroménagers JennAir
®
en soumettant
toute question ou tout problème à:
JennAir Brand Home Appliances
Centre d’eXpérience pour la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Trousse de cache-conduit de 10,5 pi à 12,1 pi
(3,2 m à 3,7 m)
Commander la pièce n
o
W11522780
Trousse de cache-conduit de 8,9 pi à 10,5 pi
(2,7 m à 3,2 m)
Commander la pièce n
o
W11522788
Trousse de filtre au charbon – trousse de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce n
o
W11522798
Trousse de filtre (remplacement)
Commander la pièce n
o
W11522797
Ensemble d’air de compensation de 6po (15,2cm)
(consulter les codes du bâtiment local)
Commander la pièce n
o
W10446915
W11508874A
08/21
®
/™ ©2021 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
