Denon DL-103 Stereo Cartridge

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DL-103 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model DL-103.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
DL
-
103
STEREO CARTRIDGE
PHONOCAPTEUR STEREO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 2 2015/12/24 15:04:15
background
1 2
The DL-103 is a high-performance moving coil type
stereo cartridge. Its outstanding performance has
been recognized by many critics and audiophiles.
Developed by
in collaboration with
the Japan Broadcasting Corporation Technical
Research Laboratories as a high-performance,
high-reliability phono cartridge for broadcast-
ing purposes, the DL-103 has been in use for a
long time in public and commercial AM and FM
broadcasting stations.
Le DL-103 à bobine mobile de type stéréo afche
de hautes performances. Ses remarquables per-
formances ont été reconnues par de nombreux
critiques et audiophiles.
Création
en collaboration avec les
laboratoires de recherche technique de la Japan
Broadcasting Corporation pour ses perfor-
mances élevées et sa haute abilité en tant
que phonocapteur destiné à la radiodiffusion,
le DL-103 a longtemps été utilisé par les stations
de radiodiffusion MF et MA, publiques et commer-
ciales.
The tonal quality and performance of the DL-
103 are rated so high by technical experts and
audiophiles that it is even regarded as a “stan-
dard” phono cartridge.
The DL-103, a high-reliability cartridge individually
adjusted and nished with elaborate craftsman-
ship, will further widen the wonderful world of
stereo for you.
La qualité sonore et les performances du DL-
103 sont hautement quotées par les experts tech-
niques et les audiophiles ce qui le classe parmi les
cellules normalisées.
Le phonocapteur DL-103 de haute abilité a subi
un ajustage et une nition particulière de grande
précision pour vous permettre de pénétrer encore
plus loin dans le merveilleux monde de la stéréo.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 1 2015/12/24 15:04:15
background
1 2
HOW TO USE
1. Mounting on tone arm
1 The DL-103 can be mounted on any com-
mercially available universal tone arm built
to EIA standards as its mounting dimen-
sions comply with these standards. In order
to obtain performance from the cartridge, it
is important to select a well constructed tone
arm which offers good response.
2 To protect the stylus tip, ensure that the car-
tridge is mounted on the head shell with the
stylus cover attached. The overhang dimen-
COMMENT S’EN SERVIR
1. Installation sur le bras de lecture
1 Le DL-103 peut être xe sur n’importe quel
bras de lecture à monture universel vendu ac-
tuellement dans le commerce fabriqué selon
les normes EIA et dont les dimensions d’ins-
tallation correspondent à ces normes. Pour
obtenir des performances optimum de ce pho-
nocapteur, il est essentiel de choisir un bras de
lecture d’excellente fabrication qui vous per-
mettra d’obtenir une réponse à la reproduction.
2 Pour être sûr de protéger la pointe lectrice il
est conseillé d’installer le phonocapteur sur la
coquille lorsque la pointe lectrice possède son
sion of a tone arm differs from brand to brand.
Adjust the position of the stylus to the specied
overhang dimension of your tone arm. When
the cartridge is mounted on the shell, be careful
to prevent misalignment.
3 Adjust the height of the tone arm so that
the cartridge is parallel to the surface of the
record to be played. Adjust the horizontal
inclination of the cartridge so that the refer-
ence line on the front of the cartridge and its
reection on the record surface form almost a
straight line. Fig. 1
dispositif de protection. La hauteur de suspen-
sion du bras de lecture diffère d’une marque à
l’autre. Ajuster la position de la pointe lectrice
conformément aux spécications de suspen-
sion du bras de lecture utilisé. Une fois le pho-
nocapteur monté sur la coquille, prendre soin
de ne pas dérégler son alignement.
3 Ajuster la hauteur du bras de lecture de telle
sorte que le phonocapteur soit parallèle à la sur-
face du disque lu. Ajuster l’inclinaison du plan
horizontal du phonocapteur de telle sorte que
la ligne de repérage qui se trouve sur la partie
avant du phonocapteur et que son reet sur la
surface du disque soit parfaitement à la verti-
cale pour qu’elle forme une ligne droite. Fig. 1
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 2 2015/12/24 15:04:16
background
3 4
Reference line
Ligne de repérage
Record
Disque
Left channel earth
(blue)
Right channel earth
(green)
Fig. 1 Vue verticale du phonocapteur
Fig. 1 Vertical View of Cartridge
Fig. 2 Disposition des bornes de sortie
Fig. 2 Arrangement of Output Terminals
Terre du canal droit
(fil vert)
Terre du canal gauche
(fil bleu)
Right channel hot (red)Left channel hot (white)
Fil excité du canal
droit (fil rouge)
Fil excité du canal
gauche (fil blanc)
EL ER
L R
4 The output terminals are arranged as shown in
Fig. 2.
Insert the output terminals of the cartridge in
the lead tips of the head shell. The leads are
colored or coded for identication. Make the
correct connections.
Caution:
If the output terminals of the cartridge are heated
with a soldering iron, internal open circuit can
result. Be sure to use lead tips.
4 Les bornes de sortie sont disposées comme
l’indique la Fig. 2.
Engager les bornes de sortie du phonocapteur
dans les extrémités de ls de la coquille.
Les ls sont de différentes couleurs ou sont co-
diés pour faciliter leur identication.
Effectuer de bonnes connexions.
Attention :
Si les bornes de sortie sont chauffées à la suite
de l’utilisation d’un fer à souder un circuit ouvert
interne peut se produire. Prendre soin
d’utiliser des ls à bouts plombés.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 3 2015/12/24 15:04:16
background
3 4
2. Adjusting stylus pressure
The optimum stylus pressure is 2.5 gr. ± 0.3 gr.
In the case of an unwarped record in good con-
dition, the stylus pressure may be reduced to
2.2 gr. For a record made at a high recording
level or when played under a low ambient temper-
ature, the stylus pressure should be increased to
2.8 gr. maximum.
Generally, the individual characteristics of the car-
tridge have been determined at an ambient tem-
perature of 20 ºC or thereabouts. Of course, the
cartridge may be used over a wide temperature
range, but you will obtain the best reproduction if
you use it at the standard temperature or its vicin-
ity.
Caution:
Note that if an iron turntable is used, an excessive
stylus pressure might be applied due to magnetic
attraction.
3. Output voltage
The output voltage is 0.3 mV. Since this is low
relative to an MM type cartridge, the use of a MC
step-up transformer or an MC head amplier is rec-
ommended.
2. Réglage de la force d’appui
La force d’appui maximum de ce phonocapteur est
de 2,5 gr. ± 0,3 gr. En considérant que le disque
lu est en excellent état et qu’il n’est pas défor-
mé, la force d’appui de la pointe lectrice doit être
réglée sur 1,3 gr. S’il s’agit d’un disque réalisé à
niveau élevé à l’enregistrement ou s’il est lu dans
une température ambiante relativement basse, la
force d’appui de la pointe lectrice doit être amenée
jusqu'à 2,8 gr. au maximum.
En général, les caractéristiques individuelles du
phonocapteur sont déterminées à une tempéra-
ture ambiante de 20 °C ou aux environs de cette
température. Il est bien entendu que le phonocap-
teur peut être utilisé dans une large gamme de
température, mais une reproduction optimum sera
obtenue si vous l’utilisez à une température nor-
male ou aux environs de cette température.
Attention :
Il est à noter que si une table de lecture métal-
lique est utilisée, une force d’appui excessive peut
se produire à la suite d’un phénomène de traction
magnétique.
3. Tension de sortie
La tension de sortie est de 0,3 mV. Comme elle
est trop faible pour une cartouche MM, l’utilisation
du transformateur d’accroissement ou du préam-
plicateur fourni pour la cartouche MC est recom-
mandée.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 4 2015/12/24 15:04:16
background
5 6
2 If there is dust on the stylus when a record
is played, the stylus tip cannot accurately
trace the sound groove of the record, re-
sulting in not only poor reproduction but also
premature wear of the stylus and records.
Remove dust with a soft brush, carefully
working from the root of the cantilever toward
the stylus tip.
3 Dust on the record surface should be wiped
away with a high quality cleaner. If a cleaner
containing moisture is used, allow the record
surface to dry before playing.
2 Lorsqu’un amas de poussière se produit au
niveau de la pointe lectrice a la lecture d’un
disque, celle-ci ne peut lire correctement les
signaux du sillon ce qui a pour effet d’altérer la
reproduction mais de provoquer une usure pré-
maturée de la pointe lectrice et de celles des
disques. Retirer l’amas de poussière à l’aide
d’une brosse aux poils doux en prenant soin de
procéder d’abord à la base de l’encorbellement
et en progressant vers la pointe lectrice.
3 Les dépôts de poussières sur la surface des
disques doivent être retirés à l’aide d’un net-
toyeur de grande qualité. Si le nettoyeur utilisé
est de type humide laisser d’abord sécher le
disque avant de l’écouter.
Caution:
1 The cartridge is delicately constructed to main-
tain maximum performance. When the car-
tridge is handled, make certain that no under
force is applied to the stylus. Do not drop it or
move the stylus with a nger tip.
Attention :
1 La construction du phonocapteur est délicate
dans le but d’obtenir des performances opti-
mum. Au cours de la manipulation de celui-ci
prendre soin de ne pas appliquer de force ex-
cessive sur la pointe lectrice. Ne pas le laisser
tomber ou toucher la pointe lectrice avec les
doigts.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 5 2015/12/24 15:04:16
background
5 6
FEATURES
1. MC Cartridge for Fine Tonal Quality
As widely used in AM and FM radio broadcasting
stations, the DL-103 is a high-grade phono car-
tridge with independent moving coils for two chan-
nels for wide-band reproduction, at frequency re-
sponse and small difference in sensitivity between
the right and left channels.
2. Rational moving system
The moving system is a one-point suspension
system supported by a thin piano wire so that the
center of vibration can be claried over the entire
PARTICULARITES
1. Phonocapteur à bobine mobile pour une
qualité sonore plus rafnée
Etant donné son utilisation répandue dans les sta-
tions de radiodiffusion MA et MF, le phonocapteur
DL-103 représente un modèle de haut de gamme
équipé de bobines mobiles pour les deux canaux
an d’obtenir une plus large bande de passante à la
reproduction, une réponse uniforme en fréquence
et une très faible différence de sensibilité entre le
canal droit et le canal gauche.
2. Equipage mobile rationnel
L’équipage mobile possède un seul point de sus-
pension qui est soutenu par une ne corde de
reproduction frequency range. It also performs
stably, being free from the detrimental forward and
backward motion produced by friction of the stylus
tip and sound groove. The reproduced sound is
therefore clear and free of distortion.
3. Double construction cantilever
Being of double construction, the cantilever is free
from split vibration, and also is light and stout.
The mechanical impedance of the moving system
thus can be reduced over the entire range. This,
coupled with proper compliance, results in out-
standing tracing ability.
piano de telle sorte que le centre de vibration peut
être rendu plus claire sur toute la gamme de fré-
quence de reproduction. Il travaille également de
façon régulière puisqu’il est à l’abri des déplace-
ments avant arrière nuisibles qui se produisent
à la suite de la friction de la pointe lectrice dans
le sillon. Les sons reproduits sont d’une parfaite
clarté, totalement libérés de signaux de distor-
sions.
3. Encorbellement à construction double
Etant donné sa construction double, l’encor-
bellement ne provoque aucune vibration frac-
tionnée sans compter qu’il est robuste et léger.
L’impédance mécanique de l’équipage mobile
peut ainsi être réduite sur l’étendue de la gamme.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 6 2015/12/24 15:04:16
background
7 8
4. Cross-shaped armature and coils
A cross-shaped armature has been adopted to
reduce the equivalent mass. Since moving coils
for right and left channel signals can be independ-
ently and symmetrically wound around the arma-
ture, balanced characteristics which provide good
dynamic balance and involve little difference in
sensitivity between the right and left channels can
be obtained.
Lorsque ceci est conjugué à une compatibilité
adaptée cela permet d’obtenir de fabuleux résul-
tats à la lecture.
4. Induit croisé et bobines
Un induit croisé a été adopté de façon à
réduire la masse équivalente. Etant donné que
les bobines mobiles pour les signaux des canaux
gauche et droit peuvent être indépendamment et
symétriquement bobinées autour de l’induit, des
caractéristiques équilibrées produisant un appré-
ciable équilibrage dynamique et impliquent une
légère différence de sensibilité entre les canaux
droit et gauche peuvent ainsi être obtenues.
Magnet
Aimant
Pôle
Pôle
Encorbellement à double structure
Bobine
Amortisseur
Pole
Pole
Double structure cantilever
Coil
Damper
Fig. 3 Dessin de construction
Fig. 3 Construction Sketch
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 7 2015/12/24 15:04:16
background
7 8
5. Durable Solid Diamond Stylus
The property of the solid diamond, stylus tip of
the DL-103, remains stable for a long time with-
out much wear. Diamond is a uniquely hard
substance, yet the hardness at a spot on a dia-
mond is determined by the direction of the crystal
structure axis.
The rate of wear of a diamond stylus xed to a car-
tridge varies according to the direction in which the
stylus is xed. In every DL-103 cartridge, the stylus
is xed taking the crystal orientation into account
so that its hardest part will be in contact with the
groove of the record.
5. Pointe lectrice de solidité durable
Les propriétés de la pointe de lectrice du phono-
capteur DL-103 composée par un robuste dia-
mant sont stables sur une durée prolongée
sans qu’une usure excessive ne se produise.
Le diamant est une matière d’une extraordinaire
résistance ce qui fait qu’un endroit particulière-
ment résistant à la surface du diamant est déter-
miné par l’orientation de l’axe de la structure
cristal. Le taux d’usure d’une pointe lectrice à
diamant xée sur un phonocapteur varie en fonc-
tion de l’orientation de la pointe lectrice. Dans
chaque phonocapteur DL-103, la pointe lectrice est
xée en considérant l’orientation du cristal de telle
sorte que la plus résistante se trouvera en contact
6. High-Reliability Cartridge Conforming To
Specication for Broadcasting Stations
The DL-103 is free of variation in characteristics
from one unit to another since every DL-103 is
thoroughly adjusted to strictly conform with the
standard. Thus the DL-103 is a highly reliable
phono cartridge conforming to specications for
broadcasting stations.
avec les sillons du disque.
6. Phonocapteur de haute abilité et conforme
aux spécications des stations de radiodif-
fusion
Le phonocapteur DL-103 ne peut afrmer de
variations dans ses caractéristiques d’un modèle
à l’autre étant donné que chacun d’entre eux
est parfaitement ajusté conformément aux
normes de fabrication. C’est la raison pour
laquelle le phonocapteur DL-103 représente un
modèle de haute abilité car il est conforme
aux spécications des stations de radiodiffusion.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 8 2015/12/24 15:04:16
background
9 10
CONSTRUCTION OF DL-103 and
MOVING SYSTEM
Fig. 4 shows a part of its construction. Fig. 5
shows the functional diagram of voltage gene-
ration. In the DL-103, the armature placed in
parallel magnetic elds and the coils wound around
the armature integrally vibrate and generate vol-
tage. The moving system uses a double construc-
tion cantilever. Its fulcrum is made of a short, thin
piano wire. The cross-shaped armature with coils
wound around it is held in place near the fulcrum,
and the damper arranged behind it.
CONSTRUCTION DU PHONOCAP-
TEUR DL-103 ET DE
L’EQUIPAGE MOBILE
La Fig. 4 illustre une partie de la construction
du phonocapteur. La Fig. 5 illustre le schéma
fonctionnel de la production de tension. L’in-
duit du phonocapteur DL-103 est disposé dans
des champs magnétiques parallèles et les bobines
enroulées autour de l’induit vibrent entièrement
pour produire la tension. L’équipage mobile
utilise un encorbellement à double structure.
Son point d’appui est fait d’un court et n mor-
ceau de corde de piano. L’induit croisé et les
bobines enroulées autour est maintenu près du
Fig. 6 is an explanatory diagram of the moving
system. A major feature of this moving system
is that the stylus tip moves up and down and
side to side but does not move in the forward
direction of the sound groove. For this reason,
an optimum damper can be used regardless of
the fulcrum. The construction features a sym-
metrical arrangement for the right and left
channels, making it possible to obtain stable
dynamic characteristics. The double construction
cantilever, while maintaining its strength, helps mi-
nimize the equivalent mass as faced by the stylus
tip which has the greatest inuence on high fre-
point d’appui et l’amortisseur se trouve derrière.
La Fig. 6 est un diagramme explicatif de l’équi-
page mobile. Une des principales caractéris-
tiques de ce système consiste dans le fait que
la pointe lectrice se déplace de haut en bas et
d’un côté à l’autre sans toutefois se déplacer
vers l’avant du sillon. C’est pour cela qu’un
amortisseur optimum peut être utilisé sans tenir
compte du point d’appui. La construction du
phonocapteur afrme une disposition symé-
trique des canaux gauche et droit dans le but
d’obtenir des caractéristiques dynamiques
stables. La double construction de l’encorbel-
lement facilite la réduction de la masse équi-
valente vue de la pointe lectrice, facteur qui a
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 9 2015/12/24 15:04:16
background
9 10
Induit
Amortisseur
R
L
Amortisseur
Induit
Bobine
Pole
Pôle
Aimant
Pôle
Magnet
Pole
Induit
Armature
Point d’appui
(centre des vibrations)
Fulcrum (center of vibration)
Cantilever
Moving coil Magnetic lines of force
Encorbellement
Bobine mobile
Stylus
Tête de lecture
Ligne de force magnétique
Moving coil
Bobine mobile
Diamond tip
Pointe lectrice à diamant
Encorbellement
Armature
Damper
Damper
Armature
Coil
Cantilever
Borne de sortie
Output terminal
Pole
Piano wire
Cantilever
Damper
Pole
Damper
Pôle
Pôle
Amortisseur
Armature
Corde de piano
Encorbellement
Amortisseur
Fig. 6 Moving System
Fig. 6 Equipage mobile
Induit
Suspension
Suspension
Aimant
Magnet
N S
N S
Fig. 4 Construction Sketch
Fig. 5 Diagramme fonctionnel de production de tension
Fig. 5 Functional Diagram of Power Generation
Fig. 4 Schéma de construction
Stylus tip
Tête de lecture
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 10 2015/12/24 15:04:16
background
11 12
quency characteristics. The equivalent mass of the
moving system depends largely on the cantilever.
If the thickness of the cantilever is reduced, the
weight can be reduced but the reduced thickness
results in reduced strength and split vibration,
which are not desirable. As for distribution of the
equivalent mass as seen from the stylus tip, the
nearer the stylus tip, the larger the equivalent
mass. If the cantilever is made of the same materi-
al, satisfactory results can be obtained by reducing
the thickness, then bringing it nearer to the stylus
tip. A conical cantilever is desirable, insofar as its
shape is concerned, but the same result can be
une grande inuence sur les caractéristiques des
hautes fréquences.
La masse équivalente de l’équipage mobile
dépend largement de l’encorbellement. Si
l’épaisseur de l’encorbellement est réduite, le
poids peut être réduit mais la réduction en épais-
seur a pour effet de réduire la rigidité et les vi-
brations fractionnées ce qui n’est pas désirable.
En ce qui concerne la répartition de la masse
équivalente vue de la pointe lectrice, plus celle-
ci est prés et plus la largeur équivalente est
importante. Si l’encorbellement est fait avec la
même matière, des résultats satisfaisants peuvent
être obtenus en réduisant l’épaisseur en s’appro-
chant au plus près de la pointe lectrice. Un encor-
obtained by using a double construction cantilever.
Since this makes it possible to combine two dif-
ferent types of materials, an optimum combination
can be obtained in consideration of the construc-
tion of the moving system as a whole.
The double construction cantilever of the DL-
103 is made of special light alloys and employs the
most effective combination of shape and dimen-
sions.
bellement conique est préférable dans la mesure
où sa forme est concernée, mais un résultat iden-
tique peut être obtenu en employant un encorbel-
lement à double construction. Etant donné qu’il
est possible de combiner deux types de matières,
une combinaison optimum peut être obtenue en
tenant compte de la construction de l’ensemble de
l’équipage mobile. La double construction de l’en-
corbellement du phonocapteur DL-103 est fait en
alliage spécial léger qui emploie une combinaison
optimum tant en forme qu’en dimensions.
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 11 2015/12/24 15:04:16
background
11 12
Fig. 7 Mechanical Impedance Characteristic Fig. 8 Electric Impedance Characteristic
Fig. 9 Tension de sortie et diaphonie de réponse en fréquence
Fig. 9 Output Voltage and Crosstalk Frequency Response
Frequency (Hz)
Mechanical Impedance
(dyne sec/cm)
Impédance mécanique
Impedance (Ω)
Impédance (Ω)
Response (dB)
Réponse (dB)
Fréquence (Hz)
Frequency (Hz) Fréquence (Hz)
Frequency (Hz) Fréquence (Hz)
Fig. 7 Caractéristiques d’impédance mécanique Fig. 8 Caractéristiques d’impédance électrique
10
3
10
2
2
4
6
8
10
2
10
2
10
3
10
2
4
6
8
2 24 6 8 2 4 6 8
10
4
2 4 6 8
10
2
10
3
2 4 6 8 2 4 6 8
10
4
2 4 6 8
10
2
10
3
2
+5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
4 6 8 2 4 6 8
10
4
10
5
864286
4
2
4
6
8
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 12 2015/12/24 15:04:16
background
13 14
MAIN SPECIFICATIONS
Generating system: Moving coil
Output voltage: 0.3 mV (1 kHz, 50 mm/sec.,
horizontal direction)
Channel sensitivity
difference: 1 dB or less (1 kHz)
Channel separation: Over 25 dB (1 kHz)
Electrical
impedance: 40 Ω/ohms ± 20 % (1 kHz)
Compliance: 5 x 10
–6
cm/dyne (on disc)
Stylus pressure: 2.5 ± 0.3 gr.
SPECIFICATIONS PRINCIPALES
Circuit producteur : Bobine mobile
Tension de sortie : 0,3 mV (1 kHz, 50 mm/sec.,
sens horizontal)
Différence de sensi-
bilité des canaux : 1 dB ou moins (1 kHz)
Séparation de
canaux : Supérieure à 25 dB (1 kHz)
Impédance
électrique : 40 Ω/ohms ± 20 % (1 kHz)
Coefcient
d’élasticité
acoustique: 5 x 10
–6
cm/dyne (sur le
disque)
Playback fre-
quency response: 20 to 45,000 Hz
Weight: 8.5 gr.
Recommended
load resistance: 100 Ω/ohms or more (except
when transformer is provid-
ed)
Force d’appui : 2,5 ± 0,3 gr.
Bande passante : 20 à 45 000 Hz
Poids : 8,5 gr.
Résistance de
charge recom- 100 Ω/ohms ou plus (sauf
mandée : quand un transformateur est
fourni).
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 13 2015/12/24 15:04:16
background
13 14
Fig. 10 Dimensions hors-tout
Fig. 10 Overall dimension
15
8.5
15
12.7
9
22.5 4.5
27
EL ER
L R
(mm)
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 14 2015/12/24 15:04:16
background
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 8018 604
DL-103_ENG-EURO_00D5118018604.indd 1 2015/12/24 15:04:15

Specifications

Denon DL-103 Questions and Answers