
ENGLISH ➜ pp. 1-19
ESPAÑOL ➜ pág. 20-31
FRANÇAIS ➜ p. 32-43
hoover.com
®
FloorMate™
SpinScrub™
Hard Floor Cleaner

2
Important Safeguards!
When using an electrical appliance, always follow basic precautions,
including the following:
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
• Use indoors only.
• Use only on surfaces moistened
by the cleaning process or small
spills. Do not immerse product.
• For use on bare floors or sealed
wood floors. NOT for use on
carpets.
• Always install float before any
wet pick up operation.
• Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children. Do not allow cleaner
to be used as a toy or to run unat-
tended at any time.
• Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as ciga-
rettes, matches, or hot ashes.
• Do not pick up or use flammable
or combustible materials such as
gasoline or fine wood sandings or
use in areas where they may be pre-
sent.
• Avoid picking up hard, sharp
objects with the cleaner. They may
damage the machine.
•
Do not put any object into open-
ings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair
,
and anything that may reduce air
flow.
• Do not pull or carry by cord, use
cord as a handle, close door on cord
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Always disconnect cord from electri-
cal outlet before servicing the cleaner.
• Unplug cleaner when not in use.
Turn off all controls before unplug-
ging.
• Do not unplug by pulling on
cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
• Never handle plug or appliance
with wet hands.
• Connect to a properly grounded
outlet only. See “Grounding
Instructions”.
• Do not clean over floor electrical
outlets.
• Do not use without tanks in
place.
• Use extra care when cleaning on
stairs. Do not place cleaner on
stairs.
• The use of an extension cord is
not recommended. If an extension
cord is absolutely necessary, use at
least a 16 gauge 3-wire cord which
has a 3-prong grounding type plug
and a 3-pole receptacle that accepts
the machine plug.
• Keep detergents and other clean-
ers out of children's reach.
• Do not pick up chlorine bleach,
drain cleaner, gasoline or any other
toxic material with this appliance.
• When using recommended chem-
icals with this machine, be certain
area is well ventilated.
• Follow manufacturer’s instruc-
tions for all chemicals used with
this machine. Do not exceed recom-
mended mixing ratios.
• Store in a dry place. Do not ex-
pose machine to freezing tempera-
tures.
• Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, take it to a Hoover Sales and
Service Center or Authorized
Hoover Warranty Service Dealer.
• Use cleaner only for its intended
use as described in the instructions.
WARNING:
This product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer. WASH HANDS AFTER
HANDLING.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resis-
tance for electrical current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor (C) and
grounding plug (A). The plug must be
plugged into an appropriate outlet (B)
that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER-
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in the
risk of electric shock. Check with a quali-
fied electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper out-
let installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in sketch (A).
A
temporary adapter (D) may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle
(E) if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should
be used only until a properly grounded
outlet (B) can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like (F) extending fr
om the
adapter must be connected to a perma
-
nent ground (G) such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw.
NOTE: In
Canada, the use of a temporary adapter
is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
A
B
C
D
F
G
E
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE.
Save these instructions!
Grounding
Instructions

3
Fill in and Save
For your records, enter the model number and
serial numbers in the spaces provided. These
numbers are located on the data label on the back
of the cleaner body.
Model No. ____________________________
Serial No. _____________________________
Save your sales receipt and attach it to this
manual. Pr
oof of date of purchase may be
required for warranty service of your cleaner.
Important safeguards . . . . . . . . 2
Carton contents . . . . . . . . . . . . . . 3
Cleaner description. . . . . . . . . . . 4
Assembly
Handle assembly . . . . . . . . . . . 5
Brush/nozzle assembly . . . . 5-6
General operation
Mode selector dial . . . . . . . . . . 8
Solution tank. . . . . . . . . . . . 9-10
Recovery tank . . . . . . . . . . . . . 11
Automatic shut-off. . . . . . . . . 11
To clean filters . . . . . . . . . . 11-12
How to clean
Recommended cleaning
sequence. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning floors. . . . . . . . . . . . 13
Picking up spills . . . . . . . . . . 13
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance
Cleaning the nozzle. . . . . . . 14
Cleaning the brushes. . .
15-16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A.Hard floor cleaner
B. Upper handle
C. Brush assembly
D. Nozzle
E. Floor cleaning
concentrate
*Some models include a
second set of brushes (gray
bristles) for cleaning grout
and Grout Cleaner
©
2007 Hoover
, Inc.
hoover
.com
Continued
➜
To contact us:
• hoover.com
• 1-800-944-9200 - automated service
dealer locator
• 1-800-263-6376 - our Consumer
Response Center, Mon-Fri 8am - 7pm EST
Contents
Carton Contents
A
B
D
C
E
*
*

4
Cleaner Description
Features
1. Soft hand grip 12. Nozzle
2. ON/OFF switch 13. Squeegee (underneath nozzle)
3. Solution trigger: squeeze to r
elease
14.
Bumper
cleaning solution 15. Soft-tread wheels
4. Mode selector dial: turns brushes 16. Carrying handle
ON for wet cleaning and OFF for wet 17.
Upper handle release button
pickup and dry vacuuming 18. Cord hooks: top hook rotates
5. Clean solution tank cap/measuring cup for quick cord release
6. Clean solution tank 19. Handle release pedal
7. Clean solution tank release
8. Recovery tank release
9. Recovery tank lid and filter
10. Recovery tank: collects dry debris as
well as dirty cleaning solution
11. Nozzle release buttons: release
nozzle for easy clean-up (located
behind nozzle)
17
18
12
13
14
11
15
16
11
10
9
19
7
8
6
4
5
4
2
3
1
1
This cleaner is intended for household
use.
Operate cleaner only at voltage speci-
fied on data plate on back of cleaner.
Plug cleaner into a properly grounded
outlet.
This user manual applies to models with either 6 or 7 brushes.

To install brushes, place handle in
upright position. Tilt cleaner back so
that it rests on the floor.
Align post (A) on brush block with hole
(B) on bottom of cleaner. Turn brushes
slightly until post fits easily into hole.
Align control rod (B) on upper han-
dle (C) with slot in bottom handle
support (D).
Push upper handle (C) all the way
down until you hear it snap in
place.
Rotate bottom handle support (A)
up to the upright position until a
snap is felt.
5
Assemble handle
2
2
4
3
5
4
Install brushes and nozzle
5
B
A
Continued
➜
C
B
D
C
A
3

C
C
D
E
6
8
While holding nozzle in place, slide
latches inward to lock in place.
6
Press brush assembly firmly to
snap into place.
7
To install nozzle, make sure latches
(C) are out.
Align middle section (D) of nozzle with
opening (E) on cleaner.
Remove cardboard packing insert from
squeegee area on underside of nozzle.
6
7
8
B
A
10
Unfold handle
Raise upper handle (A) to upright
position until it locks in place.
9
How to fold handle
Press upper handle release button
(B) to fold handle to storage
position.
9
10

7
14
The cleaner may also be lifted using
the carrying handle (A) on the front
of the cleaner.
To move your cleaner from room to
room, put handle in upright posi-
tion, tilt cleaner back on rear wheels
and push forward.
Transporting
A
A
A
12
13
Push switch (A) once to turn cleaner
ON. Push switch again to turn
cleaner OFF.
Handle release pedal
ON/OFF switch
11
Step on pedal (A) to lower handle
to operating position. Handle does
not lock into a single position, but
“floats” to allow convenient operation.
Continued
➜
11
12
13
14

8
15
The Mode selector dial (A) turns
the brushes on and off.
Your HOOVER FloorMate™ SpinScrub™ Cleaner can be used to both vacuum dry debris and wet
clean non-carpeted floor surfaces such as vinyl, tile and sealed wood.
It is not intended for use on
carpet or rugs.
CAUTION: To prevent damage to wood floors, follow the flooring manufacturer’s cleaning
recommendations.
If using cleaner on sealed wood floors, inspect floor surface for worn finish, bare wood or sepa-
rated joints. Do not use FloorMate™ SpinScrub™ Cleaner to wet clean sealed wood floors if any
of these conditions exist.
General operation
Mode selector dial
For dry debris pickup, turn the dial to the
DRY VAC position. In this position, the
brushes will not rotate and are raised off the
floor surface.
To wet clean with brushes turned ON, turn the
dial to the WASH position.
For wet pickup, turn the dial to the WET PICK-
UP position.
Refer to “How to clean” section for complete
cleaning instructions.
15
16
A
16

17
To remove tank, squeeze release button
and pull tank straight out.
18
Carry tank to a sink.
Rotate tank cap counter-clockwise and
lift up to remove cap (A).
19
Turn cap (A) upside down to serve as a measuring
cup.
For hard surface floors such as vinyl, linoleum, marble,
laminate wood, polyurethane sealed wood or other wood
floors that can normally be cleaned using water, use one
cup (2 oz.) HOOVER® Floor to Floor™ Cleaner.
Check for worn spots or joint separations before using,
as these conditions could lead to damaged flooring when
using water to clean floor.
NOTE:
For cleaning ceramic and other tiles, some models
include a set of gr
out br
ushes with gray bristles. Use these
for tile floors where extra attention is needed for cleaning
gr
out. (See “Cleaning the br
ushes” section for how to
remove and r
eplace the brush assemblies.)
Using cup, measure 1-1/2 cupfuls (3 oz.) of HOOVER®
Grout Cleaner*.
*Available at additional cost if not included with your
model.
Solution (upper) tank
The solution tank holds detergent and water that is to be dispersed onto the
surface being cleaned.
How to fill
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Place cleaner handle in upright, locked position.
The tanks
9
Continued
➜
17
18
19
A
A

10
Pour cleaning concentrate into tank (B). Fill tank to
fill line (C) (1 quart) with warm water.
If r
ubber ring (D) on cap has become dislodged,
reposition it with uneven side against ledge (E) as
shown.
Replace cap. Rotate cap clockwise until it locks in
place. Cap must be locked in place for proper per-
formance and to prevent leaking.
Slide tank straight into position until latch snaps in
place.
D
C
B
E
20
21
22
23
DO NOT use cleaning concentrates that contain solvent based ingredients.
CAUTION: HOOVER® Grout Cleaner* cannot be used in Hoover SteamVac™ products.
Doing so could damage your SteamVac™ Cleaner.
*Available at additional cost if not included with your model.
20
21
22
23

Recovery (lower) tank
Automatic shut-off
An automatic suction shut-off is built into the recovery
tank to prevent the tank from overflowing.
When the shut-off activates, the cleaner will not pick up
debris and the sound of the motor will change. The recov-
ery tank is full and must be emptied.
How to empty
Turn cleaner off and disconnect from electrical outlet.
Although not necessary for satisfactory performance, it is
recommended that the recovery tank be emptied after dry
vacuuming and before wet operation.
Check the solution tank also. It may need to be refilled at
this time.
To remove tank, press down on release button (B) and
pull tank straight out.
Remove tank lid (C). Empty tank.
The tank lid contains a washable, reusable filter. Clean this
filter when suction is low or reduced.
Turn cleaner off and disconnect from electrical outlet.
Remove recovery tank and lid (Figs. 24 & 25). Remove
filter lid (A), then remove filter (B). Remove loose
debris from filter by tapping the filter or gently brushing
using your hand. The filter may also be rinsed for addition-
al cleaning. Allow filter to air dry between uses.
11
Continued
➜
A
B
24
C
B
25
26
To clean filters
24
25
26

Use your HOOVER® FloorMate™ SpinScrub™ Cleaner to:
• Dry Vacuum to remove loose dirt, hair and debris.
• Wet Clean the floor surface. The brushes will provide light agitation to help loosen dirt.
• Wet Pickup reduces drying time of the floor surface.
The Mode selector dial turns the brushes on and off.
For dry debris pickup, turn the dial to the DRY VAC posi-
tion (A). In this position, the brushes will not rotate and are
raised off the floor surface.
To wet clean with brushes turned ON, turn the dial to the WASH
position (B).
For wet pickup, turn the dial to the WET PICKUP
position (C).
12
27
28
29
30
Reposition filter.
Replace filter lid. Press down firmly until snapped
in place.
Dry or loose debris will also collect on the filter screen
located in the tank lid.
To remove debris from screen, remove the pleated
filter from the lid. Remove debris from screen (D).
The filter screen may also be cleaned by rinsing it under
running water.
Reposition pleated filter in lid. Replace lid onto recovery
tank, pressing down firmly until snapped in place.
To replace recovery tank, place bottom of tank
behind ledge (E) and push tank straight into cleaner
body until it is locked in place.
How to clean
Recommended cleaning sequence
27
28
29
30
D
E
A
C
B

NOTE: Your HOOVER® FloorMate™ SpinScrub™ cleaner may be used to clean wood floors that
have been sealed with a polyurethane coating and can be cleaned with water.
CAUTION: To prevent damage to wood floors, follow the flooring manufacturer’s cleaning rec-
ommendations.
If using cleaner on sealed wood floors, inspect floor surface for worn finish, bare wood or sepa-
rated joints. Do not use FloorMate™ SpinScrub™ cleaner to wet clean sealed wood floors if any
of these conditions exist.
13
Continued
➜
Set Mode selector dial to DRY VAC position and vacuum floor.
Turn cleaner off and disconnect from electrical outlet. Empty recovery tank (see Figs. 24 &
25). Determine the type of brushes to be used (either gray for ceramic and other tiles or white
for vinyl and sealed wood floors). See “Cleaning the brushes” for removing and replacing
brushes.
Fill solution tank with either Floor to Floor Cleaning Concentrate or Grout Cleaner*, depend-
ing upon the type of floor being cleaned, and water (see Figs. 17 through 23).
Do not use solvent based cleaning concentrates in your cleaner. Do not use any type of
wax in your cleaner.
Turn Mode selector dial to WASH position.
Dry hands and plug cleaner into a properly grounded outlet.
Step on handle release pedal and lower handle to operating position. Turn cleaner ON.
To release solution, squeeze trigger (A) (Fig. 31). Slowly
move cleaner forward and backward over area to be cleaned.
Squeeze trigger to release solution as needed.
Overlap strokes by one inch to help prevent streaking. The
cleaner’s suction will pick up the dirty solution throughout
cleaning.
To greatly enhance drying of the floor surface, release trigger
and turn Mode selector dial to the WET PICKUP position. Continue to move cleaner over the
area to pick up the dirty solution.
To continue cleaning another area, turn Mode selector dial to WASH position. Repeat steps 7
through 9.
Note: When cleaning sealed wood floors, make sure all areas are completely dry. Ensure
that no water remains on the floor.
Note: When switching between wet cleaning and wet pickup, it is not necessary to turn the
cleaner off. Simply move the Mode selector dial between the two settings.
Empty recovery tank or clean the filter when the motor sound becomes higher in pitch and
there is a loss of suction (see “Automatic shut-off” section).
*Available at additional cost if not included with your model.
Picking up spills
Your cleaner may also be used to pick up small liquid spills (1 quart or less, never to
exceed 1/4 inch in depth) on non-carpeted floors. Turn Mode selector dial to the WET PICK-
UP position and release the trigger. Continue to move cleaner over the ar
ea to pick up the
spill.
Do not use the cleaner to pick up flammable or combustible liquids or chemicals. do not
use the cleaner to pick up detergents that contain solvent based ingredients.
Cleaning floors
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
31
A

Maintenance
Before storing cleaner:
Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet.
• Empty and rinse solution and recovery tanks. Allow to air
dry.
• Press on upper handle release button to lower handle for
storage.
• Make sure that nothing is pressing on the nozzle squeegee.
• Do not store cleaner on a wood surface unless cleaner is
completely dry.
Storing the cleaner
14
Cleaning the nozzle
Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet.
The cleaner’s nozzle can be removed for easy cleaning.
Slide the two nozzle release latches (A) outward.
Remove nozzle (B) by pulling straight out.
Rinse nozzle under running water. Remove debris
from squeegee (C) and wipe with a damp cloth.
33
34
32
32
33
34
A
B
C
A

To replace nozzle, make sure latches (D) are out.
Cleaner should be in the upright position for easier assem-
bly of the nozzle.
Align middle section (E) of nozzle with opening (F) on cleaner.
While holding nozzle in place, slide latches inward to lock
in place.
15
35
36
35
36
D
E
F
D

37
38
39
Cleaning the brushes
The brush assembly can be removed for easy cleaning.
Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet.
Place handle in the upright position.
Remove tanks to prevent leaking. Set aside.
Pull the two nozzle release buttons (A) out. Remove nozzle.
Tilt cleaner back so handle rests on floor.
Push two brush release buttons (B) and remove the brush
assembly.
The brushes can be washed with a mild detergent and rinsed. Do
not use a solvent based detergent.
To replace brushes, align post (C) on brush block with hole
(D) on bottom of cleaner. Turn brushes slightly until post
fits easily into hole. Press brush assembly firmly to snap into
place.
37
38
39
A
B
C
D
A
40
41
Return cleaner to upright position. Replace nozzle,
making sure latches (E) are out.
Align middle section (F) of nozzle with opening (G) on
cleaner.
While holding nozzle in place, slide latches inward
to lock in place.
Replace tanks.
40
41
E
F
G
E
16

Troubleshooting
What’s the problem? What to do
Cleaner won’t run ✓ Make sure the cleaner is
plugged in firmly.
✓ Check the fuse or breaker.
Low suction
✓ Empty the recovery tank; it may be full
and the automatic shut-off engaged.
✓ Make sure filter and filter lid are properly
positioned.
✓ Make sure tanks are locked in place.
✓ Check the filter and clean if dirty.
✓ Make sure nozzle is replaced properly
and locked.
Water puddling behind cleaner
✓ Use recommended detergents to reduce
excess foaming.
✓ Make sure solution tank is installed
properly.
✓ Empty recovery tank.
Won’t pick up dirty solution
✓ Check Mode selector dial to ensure it is
set for WET PICKUP.
✓ Make sure recovery tank is installed
properly.
✓ Empty recovery tank.
✓ Make sure filter and filter lid are properly
positioned.
Cleaner pushes a line of dry debris
✓ Check Model selector dial to ensure it is
in front of it set for DRY VAC.
✓ Tip nozzle off floor by pushing down on
handle to pick up debris that is too large
to clear the squeegee.
Cleaning solution won’t dispense
✓ Make sure solution tank is locked in
position.
✓ Refill the solution tank if it is empty.
Brushes won’t rotate
✓ Check Mode selector dial to ensure it is
set for WASH.
✓ Reset cir
cuit br
eaker.
(1) Push ON/OFF switch to turn cleaner
OFF.
(2) Unplug the cleaner.
(3) Wait one minute.
(4) Plug the cleaner into electrical outlet.
(5) Push the ON/OFF switch again to
turn cleaner ON.
If the brushes continue to stall and the
breaker trips again, clean the brushes to
remove debris.
17
Use the list below to help solve minor problems.
Continued
➜

18
To obtain approved HOOVER service and genuine HOOVER parts, locate the nearest Hoover
Sales and Service Center or Authorized Hoover Warranty Service Dealer (Depot) by:
✓ Checking the Service Section of Hoover on-line at hoover.com OR
✓ Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners - Household” OR
✓ Calling 1-800-944-9200 for an automated referral of authorized service outlet locations
(U.S. only)
Do not send your cleaner to Hoover in Glenwillow, Ohio for service; this will only result in delay.
If further assistance is needed, contact the Hoover Consumer Response Center,
Phone: 1-800-263-6376 Mon-Fri 8am-7pm EST.
In Canada, contact Hoover Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W
3R9 Phone: 1-800-263-6376 Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your cleaner by the complete model number when requesting information or
ordering parts. (The model number appears on the back of the cleaner.)
Lubrication
Service
The motor is equipped with bearings which contain sufficient lubrication for the life of the motor.
The addition of lubricant could cause damage.
Do not add lubricant to motor bearings.

19
Full One Year
Warranty
(Domestic Use)
Y
our HOOVER® appliance is war-
ranted in normal household use, in
accordance with the Owner’s
Manual against original defects in
material and workmanship for a
p
eriod of one full year from date of
purchase. This warranty provides, at
no cost to you, all labor and parts to
place this appliance in correct operat-
ing condition during the warranted
period. This warranty applies when
the appliance is purchased in the
United States including its territories
and possessions, or in Canada or
from a U. S. Military Exchange.
Appliances purchased elsewhere are
covered by a limited one year war-
ranty which covers the cost of parts
only. This warranty does not apply if
the appliance is used in a commercial
or rental application.
This warranty only applies when the
product is in use in the country or
territory in which it is purchased.
Warranty service can only be
obtained by presenting the appliance
to one of the following authorized
warranty service outlets. Proof of
purchase will be required before ser-
vice is rendered.
1. Hoover Sales and Service
Centers.
2. Hoover Authorized Warranty
Service Dealers (Depots).
For an automated referral of autho-
rized service outlets in the U.S.A.,
phone 1-800-944-9200 OR
visit Hoover on-line at hoover.com
This warranty does not cover pick
up delivery, or house calls; however,
if you mail your appliance to a
Hoover Sales and Service Center for
warranty service, transportation will
be paid one way.
While this warranty gives you spe-
cific legal rights, you may also have
other rights which vary from state to
state.
If further assistance is needed, or if
there are questions concerning this
warranty or the availability of war
-
ranty service outlets, write or phone
the Consumer Response Center,
Phone 1-800-263-6376 Mon-Fri 8am-
7pm EST
.
In Canada, contact Hoover Canada,
Carson Building, 100 Carson St.,
Etobicoke, Ontario M8W 3R9 Phone: 1-
800-263-6376 Mon-Fri 8am-7pm EST.

HOOVER
Limpiadora
para pisos de
superficie dura
FloorMate
™
SpinScrub
™
®
ENGLISH ➜ pp. 1-19
ESPAÑOL ➜ pág. 20-31
FRANÇAIS ➜ p. 32-43
Instrucciones
para conexión
a tierra
Este aparato debe tener conexión a tierra. Si
llegara a funcionar mal o a descomponerse, la
conexión a tierra da un camino de menor
resistencia a la corriente eléctrica para reducir
el riesgo de choque eléctrico. Este aparato
está equipado con un cordón que tiene un
conductor (C) para conectar a tierra el equipo
y un enchufe con conexión a tierra (A). El
enchufe se debe conectar a una toma de
corriente adecuada (B) que esté instalada y
conectada a tierra adecuadamente, de acuerdo
a los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO-
La conexión inadecuada del conductor para
conectar a tierra el equipo puede dar como
resultado que haya riesgo de un choque
eléctrico. Consulte con un electricista
calificado o personal de servicio si tiene dudas
sobre si la toma de corriente está conectada
adecuadamente. No modifique el enchufe que
viene con el aparato; si no encaja en la toma
de corriente haga que un electricista calificado
instale una toma de corriente adecuada. Este
aparato es para usarse en un circuito con
tensión nominal de 120 voltios y tiene un
enchufe de conexión a tierra con el aspecto
que se ilustra en el diagrama (A).
Si no se dispone de una toma de corriente
conectada a tierra adecuadamente, se puede
usar un adaptador temporal (D) para conectar
este enchufe a un receptáculo de 2 polos (E).
El adaptador temporal se debe usar solamente
hasta que un electricista calificado pueda
instalar una toma de corriente conectada a
tierra adecuadamente (B). La orejuela verde y
rígida, el terminal o el dispositivo similar (F)
que sale del adaptador se debe conectar a una
conexión a tierra permanente (G) como puede
ser la tapa de la caja de una toma de corriente
conectada a tierra adecuadamente. Cuando se
use el adaptador
, se debe mantener en su
lugar con un tornillo de metal.
NOTA: El
Código de electricidad de Canadá no permite
el uso de adaptadores temporales.
© 2007 Hoover, Inc.
hoover
.com
¡Salvaguardias importantes!
• Úsela sólo en el interior.
• Úsela solamente en superficies
humedecidas por el proceso de limpieza o
para derrames pequeños. No la sumerja.
• Para usarse en pisos expuestos o pisos
de madera sellados. NO es para usarse en
alfombras.
• Instale siempre el flotador antes de
cualquier operación para recoger
líquidos.
• Es necesaria una supervisión estricta
cuando cualquier aparato es utilizado por
los niños o cerca de ellos. No permita que
la limpiadora sea usada como un juguete
ni que funcione sin atención en ningún
momento.
• Mantenga el cabello, la ropa holgada,
los dedos de las manos y pies y todas
las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y las piezas en movimiento.
• No recoja nada que se esté quemando o
echando humo, como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
• No recoja ni use materiales inflama-
bles o combustibles como gasolina o
restos de madera lijada, ni use el aparato
en áreas donde puedan estar presentes
estos materiales.
• Evite recoger objetos duros o afilados
con la limpiadora. Éstos pueden dañar el
aparato.
• No coloque ningún objeto en las
aberturas. No la use con ninguna abertura
obstruida; manténgala libre de polvo,
pelusa, cabello o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
• No la tire ni la transporte por el cordón,
ni tampoco use el cordón como mango, no
cierre la puerta sobre el cordón ni tire del
mismo alrededor de los bordes afilados ni
esquinas. No pase el aparato sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de las
superficies calientes.
• Desenchufe siempre el cordón de la
toma de corriente eléctrica antes de
prestar servicio a la limpiadora.
•
Desenchufe el cordón cuando la
limpiadora no esté en uso. Antes de des-
enchufarla, apague todos los controles.
• No la desenchufe tirando del cordón.
Para desenchufarla, sujete el enchufe y no
el cordón.
• Nunca toque el enchufe ni el aparato
c
on las manos mojadas.
• Conéctela solamente a una toma de
corriente con conexión a tierra adecuada.
Vea las “Instrucciones para conexión a
tierra”.
• No limpie sobre tomas de corriente
eléctricas que estén en el piso.
• No la use sin que los tanques estén en
su lugar.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras. No coloque la limpiadora sobre
los escalones.
• No se recomienda el uso de cordones
de extensión. Si es indispensable usar un
cordón de extensión debe tener por lo
menos tres alambres de grosor 16 con
enchufe de tres patillas con conexión a
tierra y un receptáculo de tres polos que
acepte ese tipo de enchufe.
• Mantenga los detergentes y otros
limpiadores fuera del alcance de los
niños.
• No la use para recoger lejía, líquidos
para destupir, gasolina ni ningún otro
material tóxico.
• Cuando use substancias químicas
recomendadas con esta máquina, cer-
ciórese de que el área esté bien ventilada.
• Siga las instrucciones del fabricante
para todas las substancias químicas que
se usan con esta máquina. No debe
exceder las proporciones de mezcla
recomendadas.
• Guárdela en un lugar seco. No
exponga la máquina a temperaturas de
congelación.
•
No use el aparato si el cordón o el
enchufe está dañado. Si el aparato no está
funcionando apropiadamente, se ha deja-
do caer, ha sido dañado, se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en agua,
llévelo a un Centro de ventas y servicio
de Hoover o al Concesionario autorizado
de servicio de garantía de Hoover.
• Use la limpiadora solamente para lo
que ha sido diseñada según se describe
en las instrucciones.
A
l usar un aparato eléctrico, observe siempre las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
L
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
¡Guarde estas instrucciones!
20
Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA:
Este producto contiene substancias
químicas conocidas en el estado de
California por ser causantes de cáncer.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE
MANIPULARLO.

A. Limpiadora para pisos
de superficie dura
B. Mango superior
C. Conjunto de escobillas*
D. Boquilla
E. Concentrados de
limpieza para pisos
*Para limpiar cerámica y otros
azulejos, algunos modelos
incluyen un conjunto de esco-
billas para lechada con cerdas
grises y
limpiador para lechada
Salvaguardias importantes . . . . . 20
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . 21
Descripción de
la limpiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ensamblado
Ensamblado del mango . . . . . 23
Ensamblado de las
escobillas/boquilla . . . . . . . . . . 23
Uso general
Selector de modo . . . . . . . . . . . 24
Tanque para la solución . . 24-25
Tanque de recuperación . . . . . 25
Apagado automático . . . . . . . . 25
Limpieza de los filtros. . . . . . . 26
Cómo limpiar
Secuencia recomendada
de limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza de pisos . . . . . . . . . . . 27
Para recoger derrames . . . . . . . . 28
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento
Limpieza de la boquilla. . . . . . . 28
Limpieza de las escobillas . . . . 29
Identificación y solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenido
Para comunicarse
con nosotros:
• hoover.com
• 1-800-944-9200 -
localizador
automatizado de
concesionarios
de servicio
• 1-800-263-6376 -
nuestro Centro de
respuesta al cliente
(lunes a viernes
de 8 de la mañana
a 5 de la tarde)
USE ESTAS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
JUNTO CON LAS FIGURAS PASO-A-PASO
PROVISTAS EN EL MANUAL DE INGLÉS.
Contenido de la caja
Anote y guarde
Para sus archivos, anote el número en el espacio
provisto. Estos números se encuentran en la etiqueta
de datos que está en la parte posterior del cuerpo de
la limpiadora.
Número de modelo _____________________________
Número de serie ________________________________
Guarde su recibo de compra y adjúntelo a este
manual. Para obtener el servicio de garantía de su
limpiadora puede requerirse un comprobante de la
fecha de compra.
21
Continúa
➜

Descripción de la limpiadora
1. Asidero suave de mano
2. Interruptor de encender y apagar (ON/OFF)
3. Gatillo para dispensar la solución:
se aprieta para dispensarla solución de limpieza
4. Selector de modo: enciende las escobillas para limpieza en mojado o las apaga para recoger
líquidos y para aspirar en seco
5. Tapa del tanque para la solución de limpieza/taza para medir
6. Tanque para la solución de limpieza
7. Traba para soltar el tanque para la solución de limpieza
8. Traba para soltar el tanque de recuperación
9. Tapa y filtro del tanque de recuperación
10. Tanque de recuperación:
capta residuos secos así como solución de limpieza sucia
11. Botones para soltar la boquilla: sueltan la boquilla para facilitar su limpieza
(se encuentran detrás de la boquilla)
12. Boquilla
13. Escurridor
(bajo la boquilla)
14. Parachoques
15. Ruedas con banda de rodadura blanda
16. Mango para transportar
17. Botón para soltar el mango superior
18. Ganchos para el cordón:
el gancho superior gira para soltar el cordón con rapidez
19. Pedal para soltar el mango
Esta limpiadora ha sido diseñada para uso doméstico.
Haga funcionar la limpiadora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos que
se encuentra en su parte posterior. Enchufe la limpiadora en una toma de corriente conectada a
tierra adecuadamente.
Características
1
22
Este manual del usuario se aplica tanto a los modelos de 6 escobillas como a los de 7.

Gire el soporte del mango inferior (A) hacia
la posición vertical hasta que sienta que
encaja.
Alinee la varilla de control (B) del mango
superior (C) con la ranura del soporte del
mango inferior (D).
Presione completamente hacia abajo el
mango superior (C) hasta que escuche que
ha encajado en su lugar.
Para instalar las escobillas, coloque el mango
en la posición vertical. Incline la limpiadora
de pisos hacia atrás para que descanse sobr
e
el piso.
Alinee el poste (A) del bloque de escobillas
con el agujero (B) de la parte inferior de la
limpiadora de pisos. Gire las escobillas ligera
-
mente hasta que el poste se encaje con facili-
dad en el agujer
o.
Haga presión sobre el conjunto de escobillas
para encajarlo en su lugar.
Para instalar la boquilla, asegúrese de que las
tabas (C) estén sacadas.
Alinee la sección central (D) de la boquilla
con la abertura (E) de la limpiadora para
pisos.
Saque el material de embalaje de cartón del
área del escurridor, debajo de la boquilla.
Mientras mantiene la boquilla en su lugar,
mueva las trabas hacia el interior para trabar-
las en su lugar.
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
Ensamble el mango
Instale las escobillas y la
boquilla
Presione el botón para soltar el mango
superior (B) para doblar el mango a la
posición de almacenamiento.
Pise el pedal (A) para bajar el mango a la
posición de funcionamiento. El mango no se
queda trabado en una sola posición sino que
“flota” para permitir un funcionamiento
cómodo.
Empuje el interruptor (A) una vez para
encender la limpiadora. Empújelo de nuevo
para apagarla.
Para mover la limpiadora de una habitación a
otra, coloque el mango en la posición vertical,
incline la limpiadora hacia atrás sobr
e las
ruedas traseras y empújela hacia delante.
La limpiadora también se puede levantar
usando el mango para transportar (A) en la
parte delantera de la limpiadora.
Pedal para soltar el mango
Cómo doblar el mango
Interruptor de
encender y apagar
Transporte
L
evante el mango superior (A) a la posición
vertical hasta que se trabe en su lugar.
9
Desdoble el mango
23
Continúa
➜

S
u limpiadora HOOVER FloorMate™ SpinScrub™ se puede usar tanto para aspirar residuos secos como
para limpiar con líquidos las superficies de pisos sin alfombras, tales como los pisos de vinilo, de azulejos,
d
e mármol y de madera sellados.
N
o debe usarse en alfombras de pared a pared ni de área
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en pisos de madera, siga las recomendaciones de limpieza del
fabricante del piso.
Si usa la limpiadora en pisos de madera sellados, inspeccione la superficie del piso en busca de
acabados gastados, madera expuesta o juntas separadas. No use la limpiadora FloorMate™
SpinScrub™ para limpiar con líquidos los pisos de madera sellados si existe cualquiera de estas
condiciones.
El selector de modo (A) enciende y apaga las escobillas.
Para recoger desperdicios secos, gire el selector a la posición DRY VAC (PARTÍCULAS SÓLIDAS). En esta
posición, las escobillas no giran y no tocan la superficie del piso.
Para limpiar con líquidos con las escobillas encendidas, gire el selector a la posición WASH (LAVAR).
Para recoger líquidos, gire el selector a la posición WET PICKUP (RECOGER LÍQUIDOS).
Consulte la sección “Cómo limpiar” para conocer las instrucciones de limpieza completas.
Tanque para la solución (superior)
El tanque para la solución guarda el detergente y el agua que se va a dispersar en la superficie que se va a
limpiar.
Cómo llenarlo
Desconecte la limpiadora de la toma de corriente eléctrica.
Coloque el mango de la limpiadora en la posición vertical para que quede trabado.
Para sacar el tanque, apriete el botón para soltar y saque el tanque directamente hacia fuera.
Lleve el tanque a un fregadero.
Gire la tapa del tanque en el sentido contrario a las agujas del reloj y levántela para sacarla (A).
Voltee la tapa (A) para que sirva como taza para medir.
Para pisos de superficie dura, tales como
vinilo, linóleo, madera laminada, madera sellada con
poliuretano u otros pisos de madera que normalmente se pueden limpiar con agua,
use la medida de
una tapa (A) (60 mL
[2 oz]) de limpiador para pisos HOOVER
®
Floor to Floor™ Cleaner
.
Uso general
16
17
18
19
15
Selector de modo
Los tanques
24

20
21
22
23
24
25
Verifique que no haya lugares gastados ni separaciones de juntas antes de usar la limpiadora, ya que
estas condiciones podrían ocasionar que el piso se dañe cuando use agua para limpiarlo.
Nota:
Para limpiar cerámica y otros azulejos, algunos modelos incluyen un conjunto de escobillas para
lechada con cerdas grises. Úselas para pisos de azulejos donde se necesita mayor atención para limpiar la
lechada. (Vea la sección “Limpieza de las escobillas” para conocer cómo sacar y volver a colocar los con-
juntos de las escobillas.)
Usando la tapa (A), mida 1 tapa y 1/2 (90 mL [3 oz]) de limpiador para lechada* HOOVER
®
.
*Se puede obtener a un costo adicional si no se incluye con su modelo.
NO use concentrados de limpieza que contengan ingredientes a base de solventes.
PRECAUCIÓN: El limpiador para lechada* HOOVER
®
no se pueden usar en productos SteamVac™ de
Hoover. De lo contrario puede dañar su limpiadora SteamVac™.
*Se puede obtener a un costo adicional si no se incluye con su modelo.
Vierta el concentrado de limpieza en el tanque (B). Llene con agua tibia el tanque hasta la línea de
llenado (C) (0,9 L [1 cuarto de galón]).
Si el anillo de caucho (D) en la tapa se ha salido, vuelva a colocarlo con el borde no uniforme contra el
resalto (E) como se muestra.
Vuelva a colocar la tapa. Gire la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que se trabe en su lugar
.
Para tener un rendimiento adecuado y evitar fugas, la tapa debe estar trabada en su lugar.
Deslice el tanque hasta su posición hasta que la traba encaje en su lugar.
El tanque de recuperación
Apagado automático
El tanque de recuperación cuenta con un apagado automático de la succión para evitar que el tanque se
desborde.
Cuando el apagado se active, la limpiadora no recogerá los residuos y el sonido del motor cambiará. El
tanque de recuperación estará lleno y se deberá vaciar.
Cómo vaciarlo
Apague la limpiadora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica. Aunque no es estrictamente nece-
sario para un rendimiento satisfactorio, se recomienda vaciar el tanque de recuperación después de aspirar
en seco y antes de usar con líquidos.
Revise también el tanque para la solución. Puede ser necesario volver a llenarlo en este momento.
Para sacar el tanque, apriete el botón para soltarlo (B) y saque el tanque dir
ectamente hacia fuera.
Saque la tapa del tanque (C). Vacíe el tanque.
Uso general (continúa)
25
Continúa
➜

26
27
La tapa del tanque contiene un filtro lavable y reutilizable. Limpie este filtro tableado cuando la succión
sea baja o se reduzca.
Apague la limpiadora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica.
Saque el tanque de recuperación y la tapa (figuras. 24 y 25). Saque la tapa del filtro (A) y luego el
filtro (B). Saque los residuos sueltos del filtro golpeándolo o cepillándolo suavemente con la mano. El fil-
tro también se puede enjuagar para mayor limpieza. Deje secar el filtro al aire entre usos.
Vuelva a colocar el filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro. Presione hacia abajo firmemente hasta que encaje en su lugar.
Los residuos secos o sueltos también se acumularán en la malla de filtración que se encuentra en la tapa
del tanque.
Para sacar residuos de la malla, saque el filtro tableado de la tapa. Saque los residuos de la malla (D).
La malla de filtración también se puede limpiar enjuagándola en un chorro de agua.
Vuelva a colocar el filtro tableado en la tapa del filtro. Vuelva a colocar la tapa en el tanque de
recuperación, presionándola firmemente hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Para volver a colocar el tanque de recuperación, coloque la parte inferior del tanque detrás del resalto (E)
y empuje, derecho, el tanque hacia dentro del cuerpo de la limpiadora hasta que se trabe en su lugar.
Use su limpiadora HOOVER
®
FloorMate™ SpinScrub™ para:
• Aspirar en seco para sacar suciedad suelta, cabello y residuos.
• Limpiar con líquidos la superficie del piso. Las escobillas proporcionan una leve agitación
para ayudar a soltar la suciedad.
• Recoger líquidos disminuye el tiempo de secado de la superficie del piso.
El
selector de modo enciende y apaga las escobillas.
Para recoger residuos secos, gire el selector a la posición DRY VAC (A). En esta posición, las escobillas no
giran y se despegan de la superficie del piso.
Para limpiar con líquidos con las escobillas encendidas, gire el selector a la posición WASH (B).
Para recoger líquidos, gire el selector a la posición WET PICKUP (C).
Uso general (continúa)
Limpieza de los filtros
28
29
30
Cómo limpiar
Secuencia recomendada de limpieza
26

NOTA: Su limpiadora HOOVER
®
FloorMate™ SpinScrub™ se puede usar para limpiar pisos de
madera que se hayan sellado con revestimiento de poliuretano y que se puedan limpiar con agua.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en pisos de madera, siga las recomendaciones de limpieza del
fabricante del piso.
Si usa la limpiadora en pisos de madera sellados, inspeccione la superficie del piso en busca
de acabados gastados, madera expuesta o juntas separadas. No use la limpiadora FloorMate™
SpinScrub™ para limpiar con líquidos pisos de madera sellados si existe cualquiera de estas
condiciones.
Coloque el selector de modo en la posición
DRY VAC y aspire el piso.
Apague la limpiadora y desconéctela de la
toma de corriente eléctrica.
Vacíe el tanque
de recuperación (vea las figuras 24 y 25).
Determine el tipo de escobillas que se usarán
(ya sea gris [algunos modelos] para cerámica
y otros azulejos, o blancas para vinilo y pisos
de madera sellados). Vea “Limpieza de las
escobillas” para sacar o volver a colocar las
escobillas.
Llene el tanque para la solución con
concentrado de limpieza Floor to Floor™ o
limpiador para lechada*, dependiendo del
tipo de piso que se va a limpiar, y agua
(vea las figuras 17 a 23).
No use concentrados de limpieza a base de
solventes en su limpiadora. No use ningún
tipo de cera en su limpiadora.
Gire el selector de modo a la posición WASH.
Séquese las manos y
enchufe la limpiadora
en una toma de corriente conectada a tierra
adecuadamente.
Pise el pedal para soltar el mango y baje el
mango a la posición de funcionamiento.
Encienda la limpiadora.
Cómo limpiar (continúa)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Para dispensar la solución, apriete el
gatillo (A) (figura 31). Mueva la limpiadora
lentamente hacia delante y hacia atrás sobre
el área que va a limpiar. Apriete el gatillo
para dispensar solución según la necesidad.
Traslape las pasadas por una pulgada para
evitar que quede veteada. La succión de la
limpiadora recogerá la solución que se ha
ensuciado en el proceso de limpieza.
Para mejorar significativamente el secado de
la superficie del piso, suelte el gatillo y gire
el selector de modo a la posición WET
PICKUP. Siga moviendo la limpiadora sobre
el área para recoger la solución sucia.
Para continuar limpiando otra ár
ea, gire el
selector de modo a la posición WASH. Repita
los pasos 7 a 9.
Nota: Cuando limpie pisos de madera
sellados, asegúrese de que todas las áreas
estén completamente secas. Asegúrese de
que no haya quedado agua en el piso.
Nota: No es necesario apagar la limpiadora
para pasar de limpiar con líquidos a recoger
líquidos. Sólo mueva el selector de modo
entre las dos posiciones.
V
acíe el tanque de r
ecuperación o limpie el
filtro cuando el sonido del motor sea muy
agudo y haya una pér
dida de succión
(vea la sección “Apagado automático”).
*Se puede obtener a un costo adicional si no
se incluye con su modelo.
Limpieza de pisos
27
Continúa
➜

Limpieza de la boquilla
Apague la limpiadora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica.
La boquilla de la limpiadora se puede sacar para facilitar su limpieza.
Deslice hacia fuera las dos trabas (A) para soltar la boquilla.
Saque la boquilla (B) tirando directamente hacia fuera.
Enjuague la boquilla bajo un chorr
o de agua. Elimine los r
esiduos del escurridor (C) y limpie con un
paño húmedo.
Para volver a colocar la boquilla, asegúr
ese de que las trabas (D) estén afuera.
La aspiradora debe estar en posición vertical para facilitar el ensamblado de la boquilla.
Alinee la sección del medio (E) de la boquilla con la abertura (F) de la limpiadora.
Mientras sostiene la boquilla en su lugar, deslice las trabas hacia dentro para que se traben en su lugar.
Para recoger derrames
Su limpiadora también se puede usar para recoger pequeños derrames de líquidos (0,9 L [1 cuarto de
galón] o menos, nunca debe exceder 6mm [1/4 de pulgada] de profundidad)
en pisos sin alfombras.
Gire el selector de modo a la posición WET PICKUP y suelte el gatillo. Siga moviendo la limpiadora
sobre el área para recoger el derrame.
NO use la limpiadora para recoger líquidos inflamables, combustibles ni substancias químicas. No
use la limpiadora para recoger detergentes que contengan ingredientes a base de solventes.
Cómo limpiar (continúa)
Limpieza de pisos (continúa)
28
Para almacenar la limpiadora
Antes de guardar la limpiadora:
Apague la limpiadora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica.
•
Vacíe y enjuague los tanques para la solución y de r
ecuperación. Déjelos que se sequen al aire.
• Presione el botón para soltar el mango superior con el fin de bajar el mango a la posición de
almacenamiento.
• Asegúrese de que nada está presionando el escurridor de la boquilla.
• No guar
de la limpiadora sobre una superficie de madera a menos que esté
completamente seca.
Mantenimiento
32
33
34
35
36

37
38
39
40
41
29
Continúa
➜
Limpieza de las escobillas
El conjunto de las escobillas se puede sacar para facilitar su limpieza.
Apague la limpiadora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica.
Coloque el mango en la posición vertical.
Saque los tanques para evitar fugas. Colóquelos a un lado.
Tire hacia fuera los dos botones (A) para soltar la boquilla. Saque la boquilla.
Incline la limpiadora hacia atrás para que el mango descanse en el piso.
Empuje los dos botones (B) para soltar la escobilla y saque el conjunto de escobillas.
Las escobillas se pueden lavar con un detergente suave y luego enjuagarse. No use detergentes a base
de solventes.
Para volver a colocar las escobillas, alinee el poste (C) en el bloque de escobillas con el agujero (D)
en la parte inferior de la limpiadora. Gire las escobillas ligeramente hasta que el poste se inserte con
facilidad en el agujero. Presione el conjunto de las escobillas firmemente para encajarlo en su lugar.
Vuelva a colocar la limpia-dora en posición vertical. Vuelva a colocar la boquilla, asegurándose de que
las trabas (E) estén fuera.
Alinee la sección del medio (F) de la boquilla con la abertura (G) de la limpiadora.
Mientras sostiene la boquilla en su lugar, deslice las trabas hacia dentro para que se traben en su lugar.
Vuelva a colocar los tanques.

Identificación y solución de problemas
¿Cuál es el problema? Lo que debe hacer
La limpiadora no funciona
Poca succión
Hay un charco de agua detrás de la limpiadora
No r
ecoge la solución sucia
La limpiadora lanza una línea de residuos secos
delante de ella
La máquina no dispensa la solución de limpieza
Las escobillas no giran
Use la siguiente lista para ayudar a resolver problemas menores.
✓ Asegúrese de que la limpiadora esté bien enchufada.
✓ Revise el fusible o el disyuntor.
✓ Vacíe el tanque de recuperación, puede estar lleno
y el apagado automático estar activado.
✓ Asegúrese de que el filtro y su tapa estén bien
colocados.
✓ Asegúrese de que los tanques estén trabados en
su lugar.
✓ Revise el filtro y límpielo si está sucio.
✓ Asegúrese de que se volvió a colocar y de que
se trabó bien la boquilla.
✓ Use los detergentes recomendados para reducir el
exceso de espuma.
✓ Asegúrese de que el tanque para la solución esté
bien instalado.
✓ Vacíe el tanque de recuperación.
✓ Revise el selector de modo para garantizar que se
encuentre en la posición WET PICKUP.
✓ Asegúr
ese de que el tanque de recuperación esté
bien instalado.
✓ Vacíe el tanque de recuperación.
✓ Asegúr
ese de que el filtro y su tapa estén bien
colocados.
✓ Revise el selector de modo para verificar que se
encuentre en la posición DRY VAC.
✓ Incline la boquilla empujando hacia abajo el mango
para recoger residuos que son demasiado grandes
para pasar el escurridor.
✓ Asegúr
ese de que el tanque para la solución esté
trabado en su lugar.
✓ Vuelva a llenar el tanque para la solución si está
vacío.
✓ Revise el selector de modo para verificar que se
encuentr
e en la posición W
ASH.
✓ Reajuste el disyuntor.
(1)
Pr
esione el interr
uptor de encendido y apagado
para apagar la limpiadora.
(2)
Desconecte la aspiradora.
(3)
Esper
e un minuto.
(4)Enchufe la aspiradora en la toma de corriente
eléctrica.
(5)
Empuje de nuevo el interr
uptor de encender y
apagar para encender la aspiradora
Si las escobillas siguen calándose y el disyuntor
se dispara de nuevo, limpie las escobillas para
eliminar los residuos.
30

Para obtener el servicio aprobado HOOVER y piezas genuinas HOOVER, localice el Centro de ventas y ser-
vicio de Hoover o el Concesionario autorizado de servicio de garantía de Hoover (depósito) más cercano:
✓ Consultando la sección “Service” (Servicio) de Hoover en línea en hoover.com O
✓ Consultando las páginas amarillas de la guía de teléfonos, bajo “Vacuum Cleaners-Household”
(“Aspiradoras - Artículos del hogar”) O
✓ Llamando al 1-800-944-9200 para obtener una referencia automatizada de las ubicaciones de los
centros de servicio autorizados (solamente en EE.UU.)
No envíe su limpiadora a Hoover en Glenwillow, Ohio para obtener servicio; esto sólo resultará
en demoras.
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con Hoover Consumer Response Center,
teléfono: 1-800-263-6376 lunes a viernes de 8 de la mañana a 5 de la tarde.
En Canadá, comuníquese con Hoover Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W
3R9 teléfono: 1-800-263-6376 lunes a viernes de 8 de la mañana a 5 de la tarde.
Al solicitar información u ordenar piezas, siempre identifique su limpiadora por el número completo de
modelo. (El número de modelo figura en la parte posterior de la limpiadora.)
Servicio
Garantía de
un año completo
(Uso doméstico)
Su aparato HOOVER
®
está garantizado para uso doméstico normal, según el Manual del propietario, contra defectos
originales en el material y la fabricación por el período de un año completo a partir de la fecha de compra. La presente
garantía cubre gratuitamente toda la mano de obra y las piezas necesarias para dejar este aparato en buen estado de fun-
cionamiento durante el período de garantía. Esta garantía es válida si el aparato fue comprado en los Estados Unidos, en
sus territorios y posesiones, en Canadá o en una tienda situada en una base militar de los EE.UU. Los aparatos compra-
dos en otros lugares están cubiertos por una garantía limitada de un año que cubre solamente el costo de las piezas. Esta
garantía no es válida si el aparato es utilizado para uso comer
cial o de alquiler.
Esta garantía solamente es válida cuando el producto se usa en el país o territorio en el cual fue comprado.
El servicio bajo garantía se puede obtener solamente al pr
esentar el aparato en uno de los centr
os autorizados de servicio
de garantía indicados a continuación. Puede requerirse la presentación de un comprobante de compra antes de efectuar el
servicio.
1. Centros de ventas y servicio de Hoover
2. Concesionarios autorizados de servicio de garantía de Hoover (Depósitos).
Para obtener una referencia automatizada de las ubicaciones de los centros autorizados de servicio en los Estados
Unidos, llame al 1-800-944-9200 O
visite Hoover en línea en hoover
.com
Esta garantía no cubre la recogida, la entrega, ni las visitas a domicilio; sin embargo, si envía su aparato a un Centro de
Ventas y Servicio de Hoover para un servicio de garantía, el transporte se pagará en una sola dirección.
Esta garantía le otor
ga der
echos legales específicos, usted puede tener además otr
os der
echos que varían de estado
a estado.
Si necesita asistencia adicional o si tiene preguntas sobre esta garantía, o la disponibilidad de centros de
servicio de garantía, escriba o llame al Centro de respuesta al cliente, Consumer Response Center,
Teléfono 1-800-263-6376 lunes a viernes de 8 de la mañana a 5 de la tarde.
En Canadá, comuníquese con Hoover Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 3R9 teléfono:
1-800-263-6376 lunes a viernes de 8 de la mañana a 5 de la tarde.
31
Lubricación
El motor tiene cojinetes que cuentan con suficiente lubricación para la vida útil del motor. La adición de
lubricantes podría causar daños.
No añada lubricante a los cojinetes del motor.

HOOVER
Aspirateur eau
et poussière
pour sol dur
FloorMate
SpinScrub
M
D
MC
MC
ENGLISH ➜ pp. 1-19
ESPAÑOL ➜ pág. 20-31
FRANÇAIS ➜ p. 32-43
Instructions de
mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas
de défectuosité ou de panne de l’appareil,
la mise à la terre assure une autre voie de
circulation au courant électrique, ce qui
réduit considérablement le risque de choc
électrique. Cet appareil comporte un
conducteur de mise à la terre (C) et une
fiche avec mise à la terre (A). Cette fiche
doit être branchée dans une prise de
courant conforme (B), installée et mise à
la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
DANGER-
Un mauvais branchement de la fiche peut
augmenter le risque de choc électrique.
En cas de doute quant à la bonne mise à
la terre de l’installation, consulter un
électricien qualifié ou du personnel de
service. Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appar
eil. Si elle n’est pas compa-
tible avec la prise de courant, demander à
un électricien qualifié de changer la prise.
Cet appareil a été conçu pour une tension
de 120 volts et est équipé d’une fiche
semblable à celle illustrée (A).
Si une prise de courant avec mise à la
terre n’est pas disponible, un adaptateur
temporaire (D) peut être utilisé pour
brancher l’appareil à une prise à deux
trous (E). Cet adaptateur ne doit être
utilisé que sur une base temporaire, soit
jusqu’à l’installation d’une prise
appropriée (B) par un électricien qualifié.
La patte rigide verte (F) ou la pièce
semblable qui dépasse de l’adaptateur
doit être raccordée en permanence à un
dispositif de mise à la terre (G), tel que
le couvercle d’une boîte de sortie. Si
l’adaptateur est utilisé, il doit toujours
être maintenu en place par une vis
métallique. REMARQUE : Au Canada, le
Code national de l’électricité interdit
l’utilisation d’adaptateurs temporaires.
© 2007 Hoover, Inc.
hoover
.ca
Consignes de sécurité importantes !
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire au minimum les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
•
N’utiliser qu’à l’intérieur.
• N’utiliser que sur des surfaces déjà ren-
dues humides par le procédé de
nettoyage ou sur de petites quantités de
l
iquide renversé. Ne pas immerger
l’appareil.
• Utiliser sur les planchers à surface dure
ou en bois imprégné. NE PAS
utiliser sur des tapis.
• Toujours installer le flotteur avant
d’effectuer toute opération de ramassage
de liquides.
• Faire preuve d’une grande prudence
lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou près de ceux-ci. Ne pas utiliser
l’aspirateur comme jouet, ni le laisser sans
surveillance.
• Garder les cheveux, vêtements, doigts,
pieds ou toute autre partie du corps à
bonne distance des ouvertures et des
pièces mobiles.
• Ne pas utiliser l’appareil pour
ramasser des matières qui dégagent de
la fumée ou qui brûlent, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres
encore chaudes.
• Ne pas utiliser ou ramasser des
liquides inflammables ou combustibles
comme de l’essence ou de la sciure de
bois, et ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits où de tels composés pourraient
être présents.
• Éviter d’aspirer des objets durs et
acérés. Ils pourraient endommager
l’appareil.
• Ne pas introduire d’objets dans les
ouvertures. S’assurer qu’aucune
ouverture n’est obstruée; garder celles-ci
exemptes de poussière, de peluches, de
cheveux et de toute autre matière qui
pourrait réduire le débit d’air.
• Ne pas tirer l’appareil par le cordon
d’alimentation, utiliser le cordon pour
transporter ou soulever l’appareil,
coincer, écraser ou tirer le cordon autour
de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire
passer l’appareil sur le cordon. Garder
le cordon loin de toute surface chauffée.
• Toujours débrancher l’appareil avant
d’en faire l’entretien.
•
Débrancher l’appareil s’il n’est pas util-
isé. Éteindre toutes les commandes avant
de débrancher l’appareil.
• Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Saisir la fiche et non le cordon.
• Ne jamaismanipuler la fiche ou l’ap-
pareil avec les mains mouillées.
• Ne brancher qu’à une prise de courant
correctement mise à la terre. Consulter la
section « Instructions de mise à la terre ».
•
Ne pas passer l’appareil sur des prises
de courant au sol.
• Ne pas utiliser l’appareil si les
réservoirs ne sont pas en place.
• Faire preuve d’une grande prudence
pendant l’utilisation dans des escaliers.
Ne pas placer l’appareil sur les marches
de l’escalier.
• L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si elle est absolument
nécessaire, employer une rallonge de
calibre 16 à 3 fils, munie d’une fiche à 3
broches et d’une prise de courant à 3
trous compatible avec la fiche de
l’appareil.
• Garder les détergents et autres
produits nettoyants hors de la portée
des enfants.
• Ne pas utiliser cet appareil pour
ramasser des produits de blanchiment
au chlore, des nettoyants de tuyaux
d’écoulement, de l’essence ou toute
autre matière toxique.
• Durant l’utilisation de produits
chimiques recommandés pour cet
appareil, s’assurer que la zone de
travail est bien aérée.
• Respecter les instructions du fabricant
pour tous les produits chimiques utilisés
avec cet appareil. Ne pas dépasser les
rapports de mélange recommandés.
• Ranger dans un endroit sec. Ne pas
exposer l’appareil à des températures
inférieures au point de congélation.
•
Ne pas utiliser si la fiche ou le
cordon sont endommagés. Si l’appareil
fonctionne mal, s’il est tombé par terre
ou dans l’eau, s’il est endommagé ou a
été laissé à l’extérieur, il doit être apporté
à un Centre de vente et de service Hoover
ou chez un détaillant de service garanti
autorisé Hoover.
•
N’utiliser l’appareil que selon le but
dans lequel il a été conçu, et conformé
-
ment aux instructions du fabricant.
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les
précautions élémentaires, y compris les consignes suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
Ranger et conserver ces instructions !
32
AVERTISSEMENT:
Cet appareil contient des produits chim-
iques reconnus dans l’état de Californie
pour causer le cancer
.
SE LA
VER LES
MAINS APRÈS L’AVOIR MANIPULÉ.

Consignes de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contenu de l’emballage . . . . . . . . 33
Description de l’aspirateur . . . . . 34
Assemblage
Montage du manche . . . . . . . . 35
Assemblage des brosses/
de l’embout . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation générale
Cadran sélecteur . . . . . . . . . . . . 36
Réservoir à solution . . . . . . 36-37
Réservoir de récupération . . . 37
Arrêt automatique . . . . . . . . . . 37
Nettoyage des filtres . . . . . . . . 38
Nettoyage
Séquence de nettoyage
recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage des planchers . . . . . 39
Ramassage de liquides
renversés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien
Nettoyage de la buse . . . . . . . . . 40
Nettoyage des brosses . . . . . . . . 41
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contenu
Pour nous contacter :
• hoover.ca
• 1-800-944-9200 -
service automatisé de
localisation des
Centres de service
• 1-800-263-6376 -
Centre d’aide
à la clientèle
(de 8:00 à 17:00 du
lundi au vendredi)
UTILISER LES INSTRUCTIONS
NUMÉROTÉES DE CETTE SECTION
FRANÇAISE AVEC LES ILLUSTRATIONS
NUMÉROTÉES CORRESPONDANTES DE LA
SECTION ANGLAISE DE CE GUIDE.
Contenu de l’emballage
A. Aspirateur pour sol dur
B. Partie supérieur
e du
manche
C. Ensemble de brosses
D. Buse
E. Nettoyants concentrate pour
plancher
*Certains modèles comportent un
ensemble de brosses à ciment avec
soies grises pour le nettoyage de
carrelage en céramique ou autre et
nettoyant à ciment
Remplir et conserver
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série dans
les espaces fournis à cet effet. Ces numéros sont inscrits
sur l’étiquette apposée à l’arrière de l’appareil.
Modèle n°______________________________
N° de série______________________________
Veuillez conserver votre reçu de caisse et le fixer à ce
manuel, car une vérification de la date d’achat peut être
effectuée avant toute réparation couverte par la garantie
de votre appareil.
33
Suite
➜

Description de l’aspirateur
1. Poignée-confort
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Gâchette d’application de solution :
appuyer sur la gâchette pour libérer de la solution
de nettoyage
4. Cadran sélecteur : active les brosses pour le nettoyage humide et les désactive pour le
ramassage de liquide et le ramassage à sec
5. Capuchon/doseur du réservoir à solution propre
6. Réservoir à solution propre
7. Dispositif de dégagement du réservoir à solution propre
8. Dispositif de dégagement du réservoir de récupération
9. Couvercle et filtre du réservoir de récupération
10. Réservoir de récupération :
ramasse les débris secs et la solution de nettoyage sale
11. Boutons de dégagement de la buse : dégage la buse pour faciliter son nettoyage
(situés derrière la buse)
12. Buse
13. Raclette
(située sous la buse)
14. Pare-chocs
15. Roues ne laissant pas de marque
16. Poignée de transport
17. Bouton de dégagement du manche
18. Crochets de rangement du cordon :
le crochet supérieur tourne pour dégager rapidement le
cordon
19. Pédale de déblocage du manche
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique seulement.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située à l’arrière de
l’appareil. Brancher l’aspirateur dans une prise de courant correctement mise à la terre.
Caractéristiques
1
34
Ce manuel de l’utilisateur présente les modèles avec 6 ou 7 brosses.

Faire tourner le support inférieur du manche
(A) pour qu’il soit en position verticale
jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
Aligner la tige de contrôle (B) de la partie
supérieure du manche (C) avec les fentes du
support inférieur du manche (D).
Pousser la partie supérieure du manche (C)
complètement vers le bas jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Pour installer les balais, placer le manche en
position verticale. Incliner la shampouineuse
de façon à ce qu’elle repose sur le plancher.
Aligner le poteau (A) du module de brossage
avec le trou (B) au bas de l’appareil. Fair
e
tourner légèrement les balais jusqu’à ce que
le poteau entre facilement dans le trou.
Enfoncer fermement les balais pour les fixer
en place.
Pour poser la buse, s’assur
er que les loquets
(C) sont vers l’extérieur.
Aligner le milieu (D) de la buse avec l’ouver-
ture (E) de l’appareil.
Enlever l’insert en carton de la raclette, sous
l’embout.
Tout en tenant la buse en place, faire glisser
les loquets vers l’intérieur pour verr
ouiller en
position.
Soulever la partie supérieur
e du manche (A)
à la position verticale jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place.
2
3
4
5
7
8
6
9
10
11
12
13
14
Montage du manche
Installer les brosses et
l’embout
Pour remettre le manche en position de
rangement, appuyer sur le bouton de
dégagement qui se trouve sur la partie
supérieure du manche (B).
Appuyer sur la pédale (A) pour abaisser le
manche à sa position de fonctionnement. Le
manche ne se verrouille pas dans une seule
position, afin de permettre une utilisation
plus souple.
Enfoncer l’interrupteur (A) une fois pour
allumer l’aspirateur. Enfoncer de nouveau
pour éteindr
e l’aspirateur.
Pour déplacer l’appar
eil d’une pièce à l’autr
e,
placer le manche à la position verticale,
incliner l’appareil sur ses roulettes arrière et
pousser.
Il est possible de soulever l’appar
eil en
utilisant la poignée de transport (A), située
à l’avant de l’aspirateur.
Pédale de déblocage
du manche
Comment replier le manche
Interrupteur Marche/Arrêt
Déployer le manche
Transport
35
Suite
➜

V
otre aspirateur FloorMate
MC
S
pinScrub
MC
d
e HOOVER peut être utilisé pour ramasser les débris secs et
les débris humides des surfaces non recouvertes de tapis comme le vinyle, le carrelage, le marbre et les
p
arquets en bois imprégné.
I
l n’est pas conçu pour être utilisé sur les tapis ou les moquettes.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter d’endommager les planchers de bois, respecter les recommandations
du fabricant du plancher.
Si l’appareil est utilisé pour nettoyer des planchers de bois imprégné, vérifier que la surface du
plancher ne comporte aucun fini usé, bois à découvert ou joint séparé. Si n’importe lequel de ces
problèmes est décelé, ne pas utiliser l’aspirateur FloorMate
M
C
SpinScrub
M
C
pour le nettoyage humide
des planchers de bois imprégné.
Le cadran sélecteur (A) active et désactive les brosses.
Pour ramasser des débris secs, tourner le cadran à la position de ramassage à sec (DRY VAC).
À cette position, les brosses sont soulevées de la surface du plancher et ne tournent pas.
Pour faire un nettoyage humide avec les brosses activées, tourner le cadran à la position de
lavage (WASH).
Pour ramasser des débris humides, tourner le cadran à la position de ramassage de liquide
(WET PICKUP).
Consulter la section « Nettoyage » pour obtenir les instructions de nettoyage.
Réservoir à solution (supérieur)
Le réservoir à solution contient le détergent et l’eau qui seront appliqués sur la surface à nettoyer.
Remplissage du réservoir
Débrancher l’appareil de la prise de courant.
Placer le manche de l’appareil à la verticale, en position verrouillée.
Pour enlever le réservoir, appuyer sur le bouton de dégagement et le tirer directement vers l’extérieur.
Placer le réservoir dans un évier
.
Faire tourner le capuchon du réservoir (A) dans le sens antihoraire et le soulever pour l’enlever.
Placer le capuchon (A) à l’envers pour l’utiliser comme doseur
.
Pour nettoyer les planchers à surface dure comme
le vinyle, le linoléum, le bois lamellé, le bois
imprégné de polyuréthane ou d’autres planchers en bois pouvant être nettoyés avec de l’eau,
utiliser un
bouchon (A) (60 ml/2 oz) de nettoyant à plancher « Floor to Floor
MC
» de HOOVER
MD
.
Utilisation générale
16
17
18
19
15
36
Cadran sélecteur
Les réservoirs

37
20
21
22
23
24
25
Suite
➜
Vérifier la présence de points d’usure ou de séparations aux joints. Ces conditions pourraient endom-
mager le plancher si de l’eau est utilisée pour le nettoyer.
Remarque : Certains modèles comportent un ensemble de brosses à ciment avec soies grises pour le net-
toyage de carrelage en céramique ou autre. Utiliser ces brosses sur les planchers en carrelage pour nettoyer
soigneusement le ciment. (Voir la section « Nettoyage des brosses » pour connaître les procédures de
retrait et de remplacement des ensembles de brosses.)
Verser un capuchon et demi (A) (90 ml/3 oz) de nettoyant à ciment « Grout Cleaner* » HOOVER
MD
.
*Vendu séparément si non inclus avec votre modèle.
NE PAS utiliser de nettoyant concentré qui contient des ingrédients à base de solvant.
MISE EN GARDE : Le nettoyant à ciment « Grout Cleaner* » HOOVER
MD
ne doivent pas être utilisés
dans les appareils SteamVac
MC
de Hoover. Leur emploi pourrait endommager votre SteamVac
MC
.
*Vendu séparément si non inclus avec votre modèle.
V
erser le nettoyant concentré dans le réservoir (B). Remplir le réservoir jusqu’à la ligne (C)
(0,9 l/1 pinte) avec de l’eau chaude.
Si l’anneau de caoutchouc (D) du capuchon est déplacé, le remettre en place, son côté inégal contre le
rebor
d du capuchon (E), comme il est illustré.
Remettre le bouchon en place. Faire tourner le capuchon dans le sens horaire jusqu’à son blocage. Le
capuchon doit être bloqué en place pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et prévenir les fuites.
Faire glisser le réservoir directement jusqu’à ce que le verrou s’enclenche en place.
Le réservoir de récupération
Arrêt automatique
Le réservoir de récupération est muni d’un mécanisme d’arrêt automatique de la succion pour éviter qu’il
ne déborde.
Lorsque l’arrêt de succion se pr
oduit, l’appar
eil cesse d’aspir
er les débris et le bruit du moteur change. Le
réservoir de récupération est plein et doit être vidé.
Vidage
Couper l’alimentation électrique de l’appareil (position OFF) et le débrancher
.
Bien que ce ne soit pas
absolument nécessair
e, il est r
ecommandé de vider le réservoir de récupération après le ramassage de
débris secs et avant un ramassage humide.
Vérifier également le réservoir à solution. Il est peut-être temps de le remplir.
Pour enlever le réservoir, appuyer sur le bouton de dégagement (B) et le tirer directement vers l’extérieur.
Enlever le couvercle du réservoir (C). Vider le réservoir.
Utilisation générale (suite)

26
27
Le couvercle du réservoir contient un filtre lavable et réutilisable. Laver ce filtre plissé lorsque la succion
est faible ou réduite.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil (position OFF) et le débrancher.
Retirer le réservoir de récupération et le couvercle (figures 24 et 25). Retirer le couvercle du filtre (A), puis
retirer le filtre (B). Enlever les débris du filtre en le tapotant ou en le brossant doucement avec la main. Il
peut aussi être rincé, pour un nettoyage supplémentaire. Laisser le filtre sécher à l’air libre entre chaque
utilisation.
Remettre le filtre en place.
Replacer le couvercle du filtre. Appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Les débris secs s’accumulent dans l’écran filtrant, situé dans le couvercle du réservoir.
Pour enlever les débris de l’écran, enlever le filtre plissé du couvercle. Retirer les débris de l’écran (D).
L’écran filtrant peut également être nettoyé en le rinçant à l’eau courante.
Remettr
e le filtre plissé dans le couvercle. Remettre le couvercle dans le réservoir de récupération et l’en-
foncer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Pour remettre le réservoir de récupération en place, placer la base du réservoir derrière le rebord (E) et
pousser le réservoir directement dans l’aspirateur jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Utiliser l’aspirateur FloorMate
MC
SpinScrub
MC
de HOOVER
MD
pour :
• Le ramassage à sec de la saleté, des cheveux et autres débris.
• Le nettoyage humide du plancher. Les brosses s’agitent légèrement et aident à dégager les saletés.
• Le ramassage de liquides, qui réduit le temps de séchage de la surface du plancher.
Le cadran sélecteur active et désactive les br
osses.
Pour ramasser des débris secs, tourner le cadran à la position DR
Y
V
AC (A). À cette position, les brosses
sont soulevées de la surface du plancher et ne tournent pas.
Pour faire un nettoyage humide avec les brosses activées, tourner le cadran à la position W
ASH (B).
Pour ramasser des débris humides, tourner le cadran à la position de ramassage de liquide
(WET PICKUP) (C).
Utilisation générale (suite)
Nettoyage des filtres
28
29
30
Nettoyage
Séquence de nettoyage recommandée
38

REMARQUE : Votre aspirateur FloorMate
M
C
SpinScrub
M
C
de HOOVER
M
D
peut être utilisé pour net-
toyer les planchers en bois imprégné de polyuréthane et qui peuvent être nettoyés avec de l’eau.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter d’endommager les planchers de bois, respecter les
recommandations du fabricant du plancher.
Si l’appareil est utilisé pour nettoyer des planchers de bois imprégné, vérifier que la surface du
plancher ne comporte aucun fini usé, bois à découvert ou joint séparé. Si n’importe lequel de ces
problèmes est décelé, ne pas utiliser l’aspirateur FloorMate
MC
SpinScrub
MC
pour le nettoyage
humide des planchers de bois imprégné.
Régler le cadran sélecteur à la position
ramassage à sec (DRY VAC) et passer
l’aspirateur.
Couper l’alimentation électrique de
l’appareil (position OFF) et le débrancher.
Vider le réservoir de récupération (voir les
figures 24 et 25). Déterminer le type de
brosses devant êtr
e utilisées (les br
osses
gris [certains modèles] pour la céramique et
le carrelage ou blanches pour le vinyle et les
planchers en bois imprégné). Voir la section «
Nettoyage des brosses » pour connaître les
procédures de retrait et de remplacement des
ensembles de brosses.
Remplir le réservoir à solution avec de l’eau
et du nettoyant concentré « Floor to Floor
MC
»
ou du nettoyeur à ciment « Grout Cleaner* »,
selon le type de plancher à nettoyer (voir les
figures 17 à 23).
Ne pas utiliser de nettoyant concentré à
base de solvant dans votre aspirateur.
N’utiliser aucun type de cire avec cet
appareil.
Tourner le cadran sélecteur à la position de
lavage (WASH).
Se sécher les mains et
brancher l’appareil
dans une prise de courant correctement mise
à la terre.
Appuyer sur le levier de dégagement du
manche pour l’abaisser en position de fonc
-
tionnement. Mettr
e l’appar
eil en mar
che.
Nettoyage (suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pour appliquer de la solution, appuyer sur la
gâchette (A) (figure 31). Déplacer
lentement
l’aspirateur d’avant en arrière sur la zone à
nettoyer. Appuyer sur la gâchette pour libérer
de la solution au besoin.
Chevaucher les passages sur 2,5 cm (1 po)
afin d’éviter tout effet marquage. L’aspirateur
ramassera la solution sale lors du nettoyage.
Pour accélérer le séchage du plancher
,
relâcher la gâchette et tourner le cadran
sélecteur à la position de ramassage de
liquide (WET PICKUP). Continuer à passer
l’aspirateur sur la même section pour
ramasser la solution sale.
Pour nettoyer une autr
e section, tourner le
cadran sélecteur à la position de lavage
(W
ASH). Répéter les étapes 7 à 9.
Remarque : Lors du nettoyage d’un plancher
en bois imprégné, s’assurer de bien assécher
toute la surface. Vérifier qu’aucune trace
d’eau n’est restée sur le plancher.
Remarque : Il n’est pas nécessaire d’éteindre
l’aspirateur pour passer du mode de
nettoyage humide à celui de ramassage de
liquide. Il suffit de faire tourner le cadran
sélecteur d’un mode à l’autre.
Vider le réservoir de récupération ou
nettoyer le filtr
e lorsque le bruit émis par le
moteur devient nettement plus aigu et qu’il
y a perte de succion (voir la section
« Fermetur
e automatique »).
*V
endu séparément si non inclus avec votre
modèle.
Nettoyage des planchers
39
Suite
➜

Ramassage de liquides renversés
Votre aspirateur peut également ramasser de petites quantités de liquides renversés (1 litre/1 pinte ou
moins, sans jamais dépasser 6 mm/0,25 po de profondeur)
sur les sols nus. Tourner le cadran sélecteur à
la position de ramassage de liquide (WET PICKUP) et relâcher la gâchette. Continuer à passer l’aspira-
teur sur la même section pour ramasser le liquide.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles ou des produits
chimiques. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des détergents contenant des solvants.
Avant de ranger l’appareil :
Couper l’alimentation électrique de l’appareil (position OFF) et le débrancher.
•
Vider puis rincer le réservoir à solution et le réservoir de récupération. Laisser sécher à l’air libre.
• Pour remettre le manche en position de rangement, appuyer sur le bouton de dégagement situé
sur la partie supérieure du manche.
• S’assurer que rien ne s’appuie contre la raclette de la buse.
• Ne pas ranger l’aspirateur sur une surface de bois tant que l’appareil n’est pas
complètement sec.
Nettoyage (suite)
Nettoyage des planchers (suite)
40
Rangement de l’aspirateur
32
34
33
Entretien
36
35
Nettoyage de la buse
Couper l’alimentation électrique de l’appareil (position OFF) et le débrancher.
La buse de l’aspirateur peut êtr
e r
etirée pour en faciliter le nettoyage.
Faire glisser lex deux verrous de blocage de la buse (A) vers l’extérieur.
Enlever la buse (B) en la tirant directement.
Rincer la buse à l’eau courante. Enlever les débris de la raclette (C) et l’essuyer avec un chiffon
humide.
Pour r
emettre la buse en place, s’assurer que les verrous (D) sont vers l’extérieur.
Pour faciliter l’assemblage de la buse, placer l’aspirateur à la position verticale.
Aligner le milieu (E) de la buse avec l’ouverture (F) de l’appareil.
Tout en tenant la buse en place, faire glisser les verrous vers l’intérieur pour verrouiller en position.

Nettoyage des brosses
L’ensemble des brosses peut être enlevé pour en faciliter le nettoyage.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil (position OFF) et le débrancher.
Placer le manche à la position verticale.
Enlever les réservoirs afin d’éviter les fuites. Mettre les réservoirs de côté.
Faire glisser les deux boutons de dégagement de la buse (A) vers l’extérieur. Enlever la buse.
Incliner l’aspirateur de manière à ce que le manche repose sur le sol.
Pousser les deux boutons de dégagement des brosses (B) et enlever l’ensemble des brosses.
Les brosses peuvent être lavées avec un détergent doux, puis rincées à l’eau. Ne pas utiliser de déter-
gents à base de solvant.
Pour remettre les brosses en place, aligner la tige (C) du module de brossage avec le trou (D) au bas de
l’appareil. Tourner légèrement les brosses jusqu’à ce que la tige entre facilement dans le trou. Enfoncer
fermement les brosses pour les fixer en place.
Remettre l’aspirateur en position verticale. Remettre la buse en place en s’assurant que les verrous (E)
sont vers l’extérieur.
Aligner le milieu (F) de la buse avec l’ouverture (G) de l’appareil.
Tout en tenant la buse en place, faire glisser les verrous vers l’intérieur pour verrouiller en position.
Remettre les réservoirs en place.
37
39
38
40
41
41

Dépannage
Quel est le problème ? Que faire ?
L’aspirateur ne fonctionne pas
L’appareil aspire mal
Formation de flaques d’eau derrière l’appareil
L’appareil ne ramasse pas la solution sale
Formation d’une ligne de débris secs devant
l’aspirateur
L’appareil refuse d’appliquer la solution de
nettoyage
Les brosses ne tournent pas
Utiliser la liste ci-dessous pour aider à résoudre des problèmes mineurs.
✓ S’assurer que l’appareil est branché fermement.
✓ Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
✓ Vider le réservoir de récupération ; il est peut-être
plein et le mécanisme d’arrêt automatique est
activé.
✓ S’assurer que le filtre et le couvercle du filtre sont
correctement placés.
✓ S’assurer que les réservoirs sont verrouillés en
place.
✓ Vérifier le filtre et le nettoyer s’il est sale.
✓ S’assurer que la buse est correctement placée et
verrouillée.
✓ Utiliser des déter
gents recommandés afin de
réduire la formation excessive de mousse.
✓ S’assur
er que le réservoir à solution est
correctement installé.
✓ Vider le réservoir de récupération.
✓ Vérifier que le cadran de sélection est en position
de ramassage de liquide (WET PICKUP).
✓ S’assurer que le réservoir de récupération est
correctement installé.
✓ Vider le réservoir de récupération.
✓ S’assurer que le filtre et le couvercle du filtre sont
correctement placés.
✓ S’assurer que le cadran sélecteur est réglé à la
position ramassage à sec (DRY VAC).
✓ Faire basculer l’aspirateur pour soulever la buse et
ramasser les débris trop gros pour passer sous la
raclette.
✓ S’assurer que le réservoir à solution est verrouillé
en place.
✓ Remplir le réservoir à solution s’il est vide.
✓ Vérifier que le cadran de sélection est en position
de lavage (W
ASH).
✓ Réarmer le disjoncteur.
(1)Enfoncer l’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
pour éteindre l’appareil.
(2)
Débrancher l’aspirateur
(3)Attendre une minute.
(4)Brancher l’aspirateur à une prise de courant.
(5)Enfoncer de nouveau l’interrupteur Marche/
Arrêt (ON/OFF) pour allumer l’aspirateur
.
Si les brosses continuent à s’immobiliser et que
le disjoncteur est à nouveau activé, nettoyer les
brosses afin d’enlever les débris.
42

Pour obtenir le service autorisé HOOVER ou des pièces d’origine HOOVER, il vous faut l’adresse du Centre
de vente et de service Hoover ou de l’atelier de service garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous.
Pour l’obtenir, vous pouvez :
✓ consulter la section Service de Hoover sur Internet à hoover.ca OU
✓ consulter les Pages Jaunes sous la rubrique « Aspirateurs domestiques - Vente & Service » OU
✓ appeler au 1 800 944-9200 pour accéder à un service d’aide automatique qui vous indiquera les adress-
es des Centres de service autorisés (É.-U. seulement)
Prière de ne pas envoyer votre appareil à l’adresse de Glenwillow, Ohio pour qu’il soit réparé. Il n’en résul-
terait que des délais supplémentaires.
Si d’autres renseignements sont requis, communiquer avec
Hoover Consumer Response Center
(le Centre d’aide à la clientèle Hoover), téléphone : 1-800-463-3923 de 8:00 à 17:00 du lundi au vendredi.
Au Canada, s’adresser à Hoover Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 3R9;
téléphone : 1-800-463-3923 de 8:00 à 17:00 du lundi au vendredi.
Au moment de demander des renseignements ou de commander des pièces, toujours identifier
l’appareil par son numéro de modèle complet. (Le numéro de modèle se trouve à l’arrière de
l’appar
eil.)
Service
Garantie complète
de un an
(Usage domestique)
Votre appareil HOOVER
MD
est garanti pour des conditions d’usage domestique, tel qu’il est stipulé dans le guide de
l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an après la date d’achat. Cette garantie vous
offre, sans frais supplémentaires, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la remise en bon état de
fonctionnement de l’appareil au cours de la période garantie. La présente garantie s’applique si l’appareil a été acheté aux États-Unis, ce
qui compr
end ses territoir
es et possessions, au Canada ou par l’intermédiair
e du programme d’échanges militaires américain. Les
appareils achetés ailleurs sont couverts par une garantie limitée de un an qui couvre le coût des pièces seulement. La présente garantie
ne s’applique pas si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou de location.
Cette garantie ne s’applique que si l’appareil est utilisé dans le pays ou le territoire où il a été acheté.
Le service couvert par la garantie ne peut être obtenu qu’en envoyant l’appareil à l’un des points de service autorisés
ci-dessous. Une preuve d’achat est exigée avant toute réparation couverte par la garantie.
1. Centres de vente et de service Hoover.
2. Ateliers de service garanti autorisé Hoover (dépôt).
Pour accéder à un service d’aide automatique qui vous donnera la liste des centres de service autorisés aux États-Unis, composer le
1 800 944-9200 OU
visiter Hoover sur Internet au hoover.ca
Cette garantie ne couvre ni l’enlèvement de l’appar
eil, ni sa livraison, ni les réparations à domicile. T
outefois, si vous envoyez votr
e
appareil par la poste à un Centre de vente et de service Hoover pour une réparation sous la garantie, son renvoi sera payé.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui varient selon la juridiction.
Pour de plus amples informations ou pour des questions sur la présente garantie ou sur l’emplacement des différents Centres de serv-
ice de garantie, écrire à l’adresse suivante ou composer le numéro indiqué : The Consumer Response Center, Téléphone : 1-800-463-
3923 de 8:00 à 17:00 du lundi au vendr
edi..
Au Canada, s’adresser à Hoover Canada, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 3R9; téléphone : 1-800-463-3923 de 8:00 à
17:00 du lundi au vendr
edi.
43
Lubrification
Le moteur est pourvu de paliers suffisamment lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur. Toute lubrifica-
tion supplémentaire pourrait causer des dommages. Ne pas ajouter de lubrifiant aux paliers du moteur.

HOOVER and are registered trademarks
HOOVER y son marcas registradas
HOOVER et sont des marques déposées
R5 7/07 H3030,H3032,H3040,H3044,H3045,H3030-050 Printed in China 59178-466
