Samsung NQ5B5763DBK/U4 Nq5b5763dbk Series 5 Smart Compact Oven With Air Fry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model NQ5B5763DBK/U4. Additionally, the document applies to other Samsung models: NQ5B5763DBK

The file format is pdf, 384 pages, you can download this manual here .

background
Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:07:552022-01-21 오후 4:07:55
background
2 Français
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Installation 10
Accessoires fournis 10
Consignes d'installation 11
Entretien 15
Nettoyage 15
Remplacement (réparation) 15
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 15
Avant de commencer 16
Tableau de commande 16
Horloge 16
Glissières latérales 17
À propos de l'énergie des micro-ondes 17
Ustensiles pour micro-ondes 18
Opérations 19
Vue d'ensemble de la fonction 19
Manuel 20
Mode automatique 25
Guide de cuisson automatique 25
Fonctions spéciales 28
Autres fonctions 30
Paramètres système 31
Commande intelligente 32
Cuisiner intelligemment 32
Cuisson manuelle 32
Rapide et facile 41
Dépannage 42
Points de contrôle 42
Codes d'information 46
Caractéristiques techniques 46
Annexe 47
Annonce de logiciel de source libre (open source) 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:07:552022-01-21 오후 4:07:55
background
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement
et il n'est pas destiné à être utilisé :
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s'enamment pas dans le four.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d'étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:07:552022-01-21 오후 4:07:55
background
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d'en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de
vie et de créer des situations dangereuses.
L'appareil est destiné à être utilisé en version encastrée
uniquement. L’appareil ne doit pas être installé dans un élément
de cuisine.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant
uniquement)
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après
installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément
aux normes de câblage.
Si un cordon d’alimentation sans prise murale est installé sur
l’appareil, le moyen de débranchement doit être incorporé dans le
câblage xe, conformément aux règles de câblage.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:07:552022-01-21 오후 4:07:55
background
Français 5
Consignes de sécurité
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas utiliser d'adhésifs,
car ceux-ci ne sont pas considérés comme un moyen de xation
able.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur
du four.
Si cet appareil dispose d’une fonction de nettoyage, lors du
nettoyage, les surfaces peuvent être plus chaudes que d’habitude
et les enfants doivent être tenus à l’écart. La fonction de
nettoyage dépend du modèle.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer
la surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
an d'éviter tout risque de surchauffe.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:07:552022-01-21 오후 4:07:55
background
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans
surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Veuillez placer le cadre plié
vers l’arrière, an de soutenir
la position de repos lors de la
cuisson d’éléments lourds. (Selon le
modèle)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
Français 7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer le four.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des
endroits avec un risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les
bornes et les points de contact de la che d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de
poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus
l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent
dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et prenez contact avec un centre de
réparation Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la che d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une che d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une
prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, prenez
contact avec un centre de réparation Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte du four.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucune matière inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool
peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites
chauffer des aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire,
mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. Immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. Recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement
après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas
être régulée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour faire sécher du papier ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments an
de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes,
des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe
un risque d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement. Il restera arrêté
jusqu'à ce qu'il ait sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes
une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil
pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence
un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous mettez le four en marche par inadvertance
alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (Voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucun résidu
alimentaire ni aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant
l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après
chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un
chiffon doux et sec.
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait
réparer par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et
les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
Français 9
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le
client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le présent
manuel. Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel
ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire
preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute, prenez
contact avec un centre de réparation Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations
en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four uniquement pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à un
usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-
vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de
matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d'équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d'un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
10 Français
Installation
Installation
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-
vente Samsung ou le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
04
05
01 Tableau de commande 02 Glissières latérales
03 Verrouillage de sécurité
de la porte
04 Porte 05 Poignée de la porte
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation
de différents types d'aliment.
Plaque en céramique
(Utile pour le mode micro-ondes.)
Plaque à pâtisserie
(Ne pas utiliser pour le mode micro-ondes.)
Plateau métallique
(Utile pour les modes Menu rapide et Gril.)
Cuiseur vapeur pure
(Utile pour le mode micro-ondes pour la
cuisson vapeur.)
Grille pour Air Fry
(Utile pour le mode Air Fry.)
Plateau vapeur
(Utile pour le mode vapeur naturelle.)
3 Vis (M4 L25)
REMARQUE
Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment aux pages 32 à 40 pour déterminer
l'accessoire approprié pour vos plats.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
Français 11
Installation
Consignes d'installation
Informations techniques générales
Alimentation électrique 230 V
~
50 Hz
Dimensions (L x H x P)
Taille dénie 595 x 456 x 570 mm
Taille encastrée 560 x 446 x 549 mm
Cet appareil est conforme aux règlements UE.
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable.
L'emballage peut se composer des matériaux suivants :
un carton ;
un lm de polyéthylène (PE) ;
Polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements
gouvernementaux.
Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils
domestiques de manière responsable.
Sécurité
Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualié.
Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial.
Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement
domestique.
L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation.
Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants.
Cuiseur vapeur pure
Le cuiseur vapeur pure est composé d'un bol, d'une plaque d'insertion et d'un couvercle, et est
conçu pour la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur pure pour les aliments tels que le
riz, les pâtes et les légumes an de préserver leurs valeurs nutritionnelles.
Les composants du cuiseur vapeur pure résistent à des températures allant de -10 °C à
130 °C
Pour la décongélation, placez l'aliment congelé dans le bol vapeur sans mettre le
couvercle. Le liquide restera au fond du bol et ne nuira pas aux aliments.
Reportez-vous à la section Guide de cuisson vapeur à la page 40.
ATTENTION
Le cuiseur vapeur pure est destiné à ce modèle. N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec
d'autres modèles ou produits. Un incendie ou des dégâts matériels pourraient se produire.
Ne l'utilisez pas avec un autre mode que le mode micro-ondes.
N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec des aliments très sucrés ou très gras.
Veillez à utiliser des maniques lorsque vous sortez le cuiseur vapeur pure du four car il
devient très chaud une fois la cuisson terminée.
Retirez le couvercle avec précaution car la vapeur s'échappant du bol peut être très chaude.
Assurez-vous d'assembler correctement le cuiseur vapeur pure, couvercle compris, avant
la cuisson.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:07:562022-01-21 오후 4:07:56
background
12 Français
Installation
Installation
C
FH
A
B
G
D
E
Four (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Four (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Raccordement électrique
Le réseau électrique de la maison auquel l'appareil est branché doit être conforme aux
réglementations nationales et locales.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après l’installation. Pour que l’appareil
puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste
accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes
de câblage.
Installation dans le meuble
Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C.
Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur.
Dimensions requises pour l’installation (Ce produit est destiné aux produits à encastrer.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Four (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Four (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:07:572022-01-21 오후 4:07:57
background
Français 13
Installation
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d’installation de cette
dernière pour connaître l’espace d’installation
requis (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Meuble encastré (mm)
A 600
B 564 à 568 minimum
C 550 minimum
D 446 minimum / 450 maximum
E 50 minimum
F 200 cm
G 200 cm
H Espace pour la prise électrique
(Orice de Ø 30)
A B
C
D
E
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 564 minimum / 568 maximum
C 446 minimum / 450 maximum
D 50
E 200 cm
REMARQUE
La hauteur minimum requise (C) est pour
l'installation du four seul.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:07:572022-01-21 오후 4:07:57
background
14 Français
Installation
Installation
Montage du four
1. Faites glisser le four partiellement dans la
niche. Acheminez le câble électrique jusqu'à
la source d'alimentation.
2. Faites glisser le four entièrement dans la
niche.
3. Fixez le four à l'aide des deux vis
(4 x 25 mm) fournies.
4. Effectuez le branchement électrique. Vériez
que l'appareil fonctionne.
02 02
01
01 Poignée de la porte
02 Poignée latérale
Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées
latérales et de la poignée de la porte lorsque vous
déballez le produit.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, l'adhésif et autre élément
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four
du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque
côté du four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:07:572022-01-21 오후 4:07:57
background
Français 15
Entretien
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur. N’essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez
contact avec un technicien qualié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir
de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d’abord
le câble d’alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation
et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l’humidité qui se
forment à l’intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l’intérieur
du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte (sur les
modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas
d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de
l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez
minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l’intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué au centre à l’intérieur.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous
que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n’est pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau à l’intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:07:572022-01-21 오후 4:07:57
background
16 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Vous devez connaître certains composants avant de réaliser directement une recette.
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
ns d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Écran Afche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
02 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
03 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage
intérieur du four.
04 Commande
intelligente
Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente.
REMARQUE
La connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction.
05 Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement
du four.
Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant
3 secondes pour annuler.
06 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les
paramètres du système.
07 Retour Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour
annuler la cuisson.
08 Puissance Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’écran.
09 Molette de
réglage
Tournez à gauche et à droite pour naviguer dans les menus et les listes.
Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous trouvez sur
l'écran. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'élément souligné.
Horloge
Il est important de régler l'heure correctement an de garantir le bon fonctionnement
automatique de l'appareil.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur
et sur la Molette.
2. Sélectionnez Régler l’heure à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Réglez l’heure actuelle à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette. (Heures,
minutes, puis AM/PM si nécessaire)
Réglage de la date
1. Appuyez sur
et sur la Molette.
2. Sélectionnez Régler la date à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Réglez la date actuelle à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette. (Mois, jour, puis
année)
Réglage du format de l'heure
1. Appuyez sur
et sur la Molette.
2. Sélectionnez Format heure à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Tournez la Molette pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, puis appuyez sur la Molette.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modier l'heure de l'horloge si le four est en marche.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:07:582022-01-21 오후 4:07:58
background
Français 17
Avant de commencer
À propos de l'énergie des micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le
magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer
les aliments sans les déformer ou les décolorer.
1. Le magnétron génère des micro-ondes qui
se répartissent de façon homogène à travers
le système de distribution tournant. C'est
pourquoi les aliments sont cuits de manière
uniforme.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d’environ
2,5 cm. Puis, les micro-ondes se diffusent à
l’intérieur des aliments alors que la cuisson
se poursuit.
3. La durée de cuisson dépend des conditions
suivantes des aliments.
Quantité et densité
Teneur en eau
Température initiale (notamment en cas
de congélation)
REMARQUE
Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur
une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous
devez respecter les temps de repos spéciés dans
ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme
jusqu'au cœur.
Glissières latérales
01
02
03
04
05
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du
four. Les plats ou les accessoires chauds
peuvent provoquer des brûlures.
01 Niveau 1 Fonction micro-ondes
02 Niveau 2
Fonction four
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:07:582022-01-21 오후 4:07:58
background
18 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Matériau
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Description
Emballages
de fast-
food
Tasses ou récipients
en polystyrène
Une température trop élevée
risque de les faire fondre.
Sacs en papier ou
journal
Ils peuvent s'enammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs
électriques.
Plats en
verre
Plats allant du four à
la table
Adaptés à la cuisson au micro-
ondes sauf s'ils comportent des
ornements métalliques.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent se
briser ou se fendre en cas de
chauffage trop rapide.
Pots en verre
Adaptés au réchauffage
uniquement. Retirez le couvercle
avant la cuisson.
Métal
Plats
Ils peuvent provoquer des arcs
électriques ou s'enammer.
Sacs de congélation
avec attaches
métalliques
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Utilisez pour une cuisson de
courte durée. Ils permettent
d'absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Provoque des arcs électriques.
Ustensiles pour micro-ondes
Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser
et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le
cuivre rééchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de
matériaux métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson au four à micro-
ondes peuvent toujours être utilisés en toute sécurité. Pour obtenir plus d’informations sur
les ustensiles adaptés, référez-vous aux directives suivantes et placez un verre d’eau ou des
aliments à l’intérieur.
Exigences :
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal
Matériau
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Description
Papier aluminium
Utilisez pour une petite quantité
an d'éviter la surcuisson des
aliments. Des arcs électriques
peuvent se former si le papier est
trop près des parois ou si vous
utilisez une trop grande quantité
de papier.
Plat croustilleur
Ne l'utilisez pas pour un temps
de préchauffage supérieur à
8 minutes.
Porcelaine ou terre cuite
S'ils ne comportent pas
d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre
cuite, en faïence et en porcelaine
sont généralement adaptés à la
cuisson au four à micro-ondes.
Plats jetables en carton ou en
polyester
Certains aliments surgelés sont
emballés dans ce type de plat.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:07:582022-01-21 오후 4:07:58
background
Français 19
Opérations
Matériau
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Description
Plastique
Récipients
Utilisez des récipients en
thermoplastique uniquement.
Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer
lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour conserver
l'humidité après la cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs supportant
la température d'ébullition ou
adaptés à la cuisson au four
uniquement.
Papier parafné ou sulfurisé
Utilisez-le pour conserver
l'humidité et éviter les
éclaboussures.
: Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
: À utiliser avec
précaution
: Pas adapté à la cuisson
au four à micro-ondes
Opérations
Vue d'ensemble de la fonction
Fonction
Plage de températures
(puissances)
Température
(puissance) par défaut
Manuel
Convection
40 à 230 °C 160 °C
L'élément chauffant postérieur génère de la
chaleur, distribuée de façon uniforme par le
ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour
la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
Chaleur
tournante
classique
40 à 230 °C 180 °C
La chaleur est générée par les éléments
chauffants supérieur et inférieur avec les
ventilateurs. Ce réglage convient pour la cuisson
traditionnelle et le rôtissage.
Grand gril
150 à 230 °C 220 °C
Le gril à grande surface émet de la chaleur.
Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les
aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
Gril ventilation
40 à 230 °C 180 °C
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent
de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez
ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson.
Vapeur
naturelle
120 à 230 °C 160 °C
La fonction Vapeur naturelle vous permet
d’obtenir une surface croustillante et un intérieur
humide. Nous recommandons de préchauffer le
four pour obtenir les meilleurs résultats.
Micro-ondes
100 à 800 W 800 W
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire
ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme
ni la couleur.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:07:582022-01-21 오후 4:07:58
background
20 Français
Opérations
Opérations
Fonction
Plage de températures
(puissances)
Température
(puissance) par défaut
Manuel
Micro-ondes
+ Gril
40 à 200 °C
100 W à 600 W
200 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur,
qui est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
Micro-ondes +
Convection
40 à 200 °C
100 W à 600 W
180 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur
et le ventilateur de convection répartit la chaleur
dans le four, laquelle est renforcée par l'énergie
des micro-ondes.
Air Fry
150 à 230 °C 220 °C
Air Fry utilise l'air chaud pour obtenir des
aliments surgelés ou frais plus croustillants et plus
sains, sans huile ou avec moins d'huile que les
modes de convection normaux. Pour de meilleurs
résultats, utilisez ce mode sur un plateau de Air
Fry. Suivez les instructions de la recette ou de
l'emballage pour la température, la durée et la
quantité.
Auto
Cuisson
automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total
de 20 programmes de cuisson automatique.
Décongélation
auto
Le four offre 5 programmes de décongélation
adaptés à vos besoins.
Fonctions
spéciales
Maintien au
chaud
60 à 100 °C 60 °C
Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au
chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits.
Nettoyage
Le four dispose des fonctions Nettoyage vapeur
et Désodorisation. La fonction Nettoyage vapeur
est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures
légères. De même, la fonction Désodorisation est
utile pour désodoriser le four.
Manuel
La température (ou puissance) par défaut change en fonction du réglage le plus fréquemment
utilisé au cours des 10 dernières opérations.
Étape 1. Sélection d'un mode
1. Utilisez la Molette pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez le mode
Manuel.
2. Appuyez sur la Molette pour conrmer.
Étape 2. Réglage de la température
1. Tournez la Molette pour sélectionner la température souhaitée.
2. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette.
3. Si vous souhaitez lancer un démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence la
cuisson. (Disponible pour les modes Convection, Chaleur tournante classique, Grand gril,
Gril ventilation, Air Fry et Vapeur naturelle)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:07:592022-01-21 오후 4:07:59
background
Français 21
Opérations
Étape 3. Réglage de la durée de cuisson (et de la puissance)
1. Utilisez la Molette pour sélectionner « Régler le temps de cuisson » et modier le temps
de cuisson. Si vous appuyez sur , vous pouvez régler le temps de cuisson.
2. Pour régler l'heure de n, sélectionnez « Prêt à 12:00 » et réglez l'heure de n souhaitée
à l'aide du Molette.
3. Pour modier le niveau de puissance, sélectionnez « Cuire à 800W » et utilisez le Molette
pour modier.
4. Lorsque c'est fait, appuyez sur
pour lancer la cuisson.
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Étape 4. Préchauffage (Convection, Chaleur tournante classique, Grand gril, Gril ventilation,
Vapeur naturelle seulement)
Le four démarre le préchauffage jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée. Une fois le
préchauffage terminé, le four émet un signal sonore et le voyant de préchauffage disparaît.
Modication de la température (ou de la puissance) et de la durée de cuisson pendant la cuisson
1. Utilisez la Molette pour sélectionner la température/le niveau de puissance/la durée de
cuisson sur l’écran et appuyez sur la Molette.
2. Modiez la valeur à l’aide de la Molette et appuyez sur la Molette pour conrmer.
3. Pour modier uniquement la durée de cuisson, appuyez sur . Ensuite, modiez la
durée de cuisson à votre guise.
Arrêt de l'opération
1. Appuyez sur .
Le four s’interrompt. Appuyez à nouveau pour relancer le four.
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour annuler le mode de cuisson.
2. Appuyez sur , sélectionnez Oui à l’aide de la Molette.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:002022-01-21 오후 4:08:00
background
22 Français
Opérations
Opérations
Convection
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l'intérieur du
four par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones, les petits
pains et les gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufés.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Convection Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Chaleur tournante classique
La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs.
Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types
de plats.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Chaleur tournante
classique
Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Grand gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Gril Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Gril ventilation
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Gril Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:002022-01-21 오후 4:08:00
background
Français 23
Opérations
Vapeur naturelle
La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs.
Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types
de plats.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Vapeur naturelle
Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie des micro-
ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes -
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté à
la cuisson au micro-ondes, déposez le plat
sur l'accessoire recommandé, puis fermez la
porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera une
fois que vous aurez réglé la durée de cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 30 s à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Niveau de puissance
Niveau
Pourcentage
(%)
Puissance de
sortie (W)
Description
ÉLEVÉ 100 800 Utilisez pour réchauffer des liquides.
HAUT FAIBLE 88 700
Utilisez pour réchauffer et cuire.
MOYENNEMENT
ÉLEVÉE
75 600
MOYENNE 56 450
Utilisez pour cuire la viande et
réchauffer les légumes.
MOYENNEMENT
FAIBLE
38 300
DÉCONGÉLATION 22 180
Utilisez pour décongeler avant la
cuisson.
FAIBLE 13 100 Utilisez pour décongeler les légumes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:002022-01-21 오후 4:08:00
background
24 Français
Opérations
Opérations
Micro-ondes + Gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l'énergie des micro-
ondes. Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes, comme des
récipients en verre ou en céramique.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes + Gril Température
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera une
fois que vous aurez réglé la durée de cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
ATTENTION
Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre
sans ornements métalliques.
Micro-ondes + Convection
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la
durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Utilisez ce mode pour toutes
vos viandes et volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et
cakes aux fruits, les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes +
Convection
Température
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur la grille, puis fermez la
porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera une
fois que vous aurez réglé la durée de cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 30 s à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
ATTENTION
Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans
ornements métalliques.
Air Fry
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l'intérieur du four par
le ventilateur de convection.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Air Fry Température Durée de cuisson -
1. Placez les aliments dans un plat adapté, déposez
le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez
la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel aux
pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l’aide de la Molette.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:012022-01-21 오후 4:08:01
background
Français 25
Opérations
Mode automatique
Le four offre 2 modes automatiques différents adaptés à vos besoins. Décongélation auto et
Cuisson auto. Sélectionnez le mode qui répond le mieux à vos besoins.
1. Utilisez la Molette pour réveiller le panneau de commande, sélectionnez un Mode
automatique puis appuyez sur la Molette pour conrmer.
Cuisson auto (
), Décongélation auto (
).
2. Tournez la Molette pour sélectionner le programme préféré et appuyez sur la Molette
pour conrmer.
3. Tournez la Molette pour régler le poids souhaité, puis appuyez sur la Molette pour
conrmer.
4. L'écran afche le menu et le guide des accessoires. (Appuyez sur la Molette.)
5. Appuyez sur ou appuyez sur la Molette pour démarrer la cuisson.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
REMARQUE
La durée de cuisson est préprogrammée pour chaque menu et ne peut pas être modiée.
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 programmes de cuisson automatique.
Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
Cuisson auto Menu Poids
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique à la page 25.
3. Une fois la cuisson terminée, utilisez des
maniques pour sortir votre plat.
Guide de cuisson automatique
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Plat préparé 0,3-0,4
0,4-0,5
Plaque en céramique 1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d’un
lm plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de 3 aliments différents (par ex. viande en sauce, légumes
et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la
cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
Pizza
surgelée
0,3-0,4
0,4-0,5
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Placez la pizza surgelée dans le four.
Lasagnes
surgelées
0,4-0,5
0,6-0,7
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique
adapté. Après le réchauffage, laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:012022-01-21 오후 4:08:01
background
26 Français
Opérations
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Poulet entier 1,1-1,2
1,2-1,3
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-
le, côté poitrine en bas, au milieu de la grille du plateau métallique avec
la plaque en céramique. Retournez-le dès que le signal sonore retentit.
Appuyez sur le bouton de départ pour poursuivre le processus. Laissez
reposer 5 minutes une fois la cuisson terminée.
Morceaux de
poulet
0,6-0,7
0,9-1,0
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4
Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez-les sur le plateau métallique avec la plaque en céramique,
côté peau en bas. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Après la
cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Rôti d'agneau 0,8-0,9
1,1-1,2
Plateau métallique +
Plaque en céramique
3
Placez le rôti d'agneau mariné sur la grille du plateau métallique avec la
plaque en céramique. Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le et
redémarrez.
Frites
surgelées
0,3-0,4
0,4-0,5
Plaque à pâtisserie 3
Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique.
Pommes de
terre coupées
en deux
0,4-0,5
0,6-0,7
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la plaque,
côté coupé tourné vers le gril. Après la cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Tarte aux
pommes
1,2-1,4 Plaque à pâtisserie 2
Placez la tarte aux pommes dans un plat rond en métal. Posez-le sur la
plaque à pâtisserie. Les poids indiqués comprennent les pommes, etc.
Quatre-
quarts
0,7-0,8 Plaque à pâtisserie 3
Placez la pâte fraîche dans un plat à gâteau métallique rectangulaire et de
taille adaptée (25 cm de long). Placez le plat dans le sens de la longueur sur
la plaque à pâtisserie.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Brocolis en
morceaux
0,2-0,3
0,3-0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les brocolis en morceaux ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Fleurettes de
choux-eurs
0,2-0,3
0,3-0,4
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez le chou-eur frais, puis séparez les eurettes.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,3 à
0,4 kg. Placez le bol au centre à l’intérieur. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson.
Carottes en
rondelles
0,2-0,3
0,4-0,5
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,4 à
0,5 kg. Placez le bol au centre à l’intérieur. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson.
Pommes de
terre en robe
des champs
0,3-0,4
0,7-0,8
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Badigeonnez-les d'huile d'olive et
percez la peau à l'aide d'un couteau. Placez-les sur la plaque en céramique.
Après la cuisson, laissez reposer 3 à 5 minutes.
Pommes
de terre
épluchées
0,4-0,5
0,7-0,8
Plaque en céramique 1
Rincez et épluchez les pommes de terre. Coupez-les en deux et placez-les
dans un bol en verre adapté à la cuisson au four. Couvrez avec le couvercle.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d'eau. Remuez après cuisson.
Lors de la cuisson de quantités plus importantes, remuez pendant la
cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:012022-01-21 오후 4:08:01
background
Français 27
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Courgettes 0,2-0,3
0,3-0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres.
Aubergines
émincées
0,1-0,2
0,3-0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les de 15 ml (1 cuillère
à soupe) de jus de citron. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Oignons
émincés
0,2-0,3
0,4-0,5
Plaque en céramique 1
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère
à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Jardinière de
légumes
0,2-0,3
0,4-0,5
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les légumes frais. Répartissez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) pour une
portion de 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre à l’intérieur. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson.
Riz blanc 0,2-0,3 Plaque en céramique 1
Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle. (Notez que le riz
double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. Une fois la
durée de cuisson écoulée, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel
ou des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute
l'eau une fois la durée de cuisson écoulée.
Décongélation auto
Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. La durée et le poids sont
réglés automatiquement en fonction du programme sélectionné.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
Décongélation auto Menu Poids
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique à la page 25.
3. Une fois la cuisson terminée, utilisez des
maniques pour sortir votre plat.
Guide de décongélation
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Viande 0,2-1,5 Plaque en céramique 1
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal
sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés.
Volaille 0,2-1,5 Plaque en céramique 1
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Poisson 0,2-1,5 Plaque en céramique 1
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:012022-01-21 오후 4:08:01
background
28 Français
Opérations
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Pain/Gâteaux 0,1-0,8 Plaque en céramique 1
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que
le signal sonore retentit. Posez le pain sur la plaque en céramique et, si
possible, retournez-le au signal sonore. (Le four continue de fonctionner
et s’arrête, lorsque vous ouvrez la porte.) Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à
celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à
base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de
la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des
gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Fruit 0,1-0,6 Plaque en céramique 1
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de
fruits des bois et les fruits tropicaux.
Fonctions spéciales
Maintien au chaud
Avec cette fonction, seul l'élément chauffant de convection fonctionne. Il s'arrête et se rallume
par cycles pour maintenir les aliments au chaud.
Une fois la cuisson terminée :
1. Utilisez la Molette pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez Conserver
au chaud ( ).
2. Appuyez sur la Molette pour conrmer.
3. Tournez la Molette pour sélectionner la température souhaitée (60 à 100 °C).
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette. Si vous souhaitez lancer un démarrage
rapide, appuyez sur . Le four commence le réchauffage.
5. Tournez la Molette pour sélectionner le temps de fonctionnement.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette ou appuyez sur pour commencer.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
N'utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ce mode
uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits.
N'utilisez pas cette fonction pendant une durée supérieure à 1 heure. Sinon, cela risque
d'affecter la qualité des aliments.
Pour garder le croustillant des aliments, ne les couvrez pas lorsque vous utilisez cette
fonction.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:012022-01-21 오후 4:08:01
background
Français 29
Opérations
Guide de maintien au chaud
Aliment Température (°C)
Temps de repos
(min.)
Instructions
Plats 80 30
Pour maintenir la viande, le poulet,
les gratins, la pizza, les pommes de
terre et les plats préparés au chaud.
Boissons 80 30
Pour maintenir l'eau, le lait et le
café au chaud.
Pain/
Pâtisseries
60 30
Pour maintenir le pain, les tartines,
les petits pains, les mufns et les
gâteaux au chaud.
Plats/Vaisselle 70 30
Pour préchauffer les plats et
la vaisselle. Placez les plats à
l’intérieur. Ne le surchargez pas.
(Charge maximale : 7 kg)
Nettoyage
Le mode Nettoyage dispose des fonctions Nettoyage vapeur (
) et Désodorisation ( ).
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures légères.
1. Versez 100 ml d'eau dans le fond du four et
fermez la porte.
2. Utilisez la Molette pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez
Nettoyage ( ).
3. Utilisez la Molette pour sélectionner Nettoyage vapeur ( ).
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette. Si vous souhaitez lancer un
démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence le nettoyage.
5. Appuyez sur la Molette pour lire le message-guide.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette ou appuyez sur pour
commencer.
7. Une fois le cycle Nettoyage vapeur terminé,
utilisez un chiffon sec pour nettoyer
l'intérieur du four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
30 Français
Opérations
Opérations
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle
peut causer des brûlures.
REMARQUE
N'utilisez cette fonction que lorsque le four a complètement refroidi et est revenu à la
température ambiante.
N'utilisez PAS d'eau distillée.
N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression (eau ou vapeur) pour nettoyer le four à micro-
ondes.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique ne s'activera pas. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau
pourrait déborder vers l'avant.
Désodorisation
Cette fonction est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour
éliminer les mauvaises odeurs dans votre four.
1. Utilisez la Molette pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez Nettoyage ( ).
2. Utilisez la Molette pour sélectionner Désodorisation ( ).
3. Tournez la Molette pour régler l’heure, puis appuyez sur la Molette. (La durée réglée par
défaut est de 5 minutes.)
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la Molette ou appuyez sur pour commencer.
Autres fonctions
Menu Description
Minuterie Vous pouvez régler la minuterie.
Verrouiller Vous pouvez verrouiller le panneau de commande.
Mes modes Vous pouvez modier la liste des modes de cuisson.
Veille écr.
Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran.
REMARQUE
La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre
réglage.
Régler l'heure
Vous pouvez régler l'heure actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Régler la date
Vous pouvez régler la date actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Format heure
Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou
24 heures.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Son Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
Français 31
Opérations
Minuterie
1. Appuyez sur
, puis sur la Molette.
2. Sélectionnez Minuterie à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Réglez la minuterie (heures et minutes) à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
4. Appuyez sur la Molette pour démarrer la minuterie.
5. Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modier la minuterie, appuyez sur la
Molette ou tournez la Molette.
Verrouiller
1. Appuyez sur
, puis sur la Molette.
2. Sélectionnez Verrouiller à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes.
Mes modes
1. Appuyez sur
, puis sur la Molette.
2. Sélectionnez Mes modes à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Tournez la Molette, puis appuyez sur la Molette pour sélectionner ou désélectionner des
modes.
4. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modications.
Veille écr.
1. Appuyez sur
, puis sur la Molette.
2. Sélectionnez Veille écr. à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Tournez la Molette pour sélectionner le délai souhaité.
4. Appuyez sur la Molette pour enregistrer les modications.
Son
1. Appuyez sur
, puis sur la Molette.
2. Sélectionnez Son à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Tournez la Molette pour sélectionner Activé ou Désactivé.
4. Appuyez sur la Molette pour enregistrer les modications.
Paramètres système
Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis tournez la Molette pour modier les divers paramètres de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Paramètre du système Description
Wi-Fi
Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Langue
Vous pouvez sélectionner une langue.
Mes favoris Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson.
Reset Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions,
Paramètres système)
1. Laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur la Molette.
2. Sélectionnez le menu souhaité à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette.
3. Tournez la Molette pour sélectionner l’option souhaitée.
4. Appuyez sur la Molette pour conrmer.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Guide de cuisson au micro-ondes
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les
récipients avec les aliments sur la plaque en céramique.
Pour un résultat optimal, il est recommandé de couvrir les aliments.
Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments reposer dans leur propre vapeur.
Légumes surgelés
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Remuez les légumes deux fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Aliment Quantité (g) Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de
repos (min.)
Épinards
150 600 5-6 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis 300 600 8-9 2-3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Petits pois 300 600 7-8 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts 300 600 7½ à 8½ 2-3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(Carottes/Pois/Maïs)
300 600 7-8 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(à la chinoise)
300 600 7½ à 8½ 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Commande intelligente
Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application
SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings
peuvent ne pas fonctionner avec uidité si les conditions de communication sont mauvaises ou
si le four est installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi.
Procédure de connexion du four à micro-ondes
1. Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile.
2. Suivez les instructions afchées à l'écran pour connecter votre four.
3. Une fois le processus terminé, l’icône
située sur l’écran de votre four et l’application
conrmeront que la connexion a été établie.
4. Si l’icône n’apparaît pas, suivez les instructions afchées sur l’application pour vous
reconnecter.
Pour commander le four à distance
Pour des raisons de sécurité, cette fonction n'est pas disponible pour le mode Micro-ondes.
1. Le message « Appuyez sur Commande intelligente »
apparaît sur l’écran. Le four peut
maintenant être commandé à distance à l'aide d'un appareil à distance connecté.
2. Sélectionnez l'icône du four sur l'application SmartThings pour ouvrir l'application
Contrôle du four.
Une fois l'application connectée au four, vous pouvez actionner les fonctions suivantes
via l'application :
Commande à distance du four à l'aide de l'application SmartThings
Surveillance du four
Vériez de l'état du four.
Commande à distance
du four
Réglez ou ajustez à distance les paramètres du four.
(Pas disponible pour le mode Micro-ondes)
Ma cuisson Éteignez le four à distance.
Une fois que la cuisson démarre, modiez à distance la durée
et la température de cuisson réglées.
Contrôle d'erreur Reconnaissez automatiquement les erreurs.
REMARQUE
Si l’icône
n’apparaît pas sur l’écran, vous pouvez quand même surveiller l’état du four et
éteindre ce dernier.
Opérations
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
Français 33
Cuisiner intelligemment
Légumes frais
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide tous les 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, il est recommandé de couper en morceaux plus petits et
uniformes.
Cuisez tous les légumes frais en utilisant le micro-ondes à pleine puissance (800 W).
Aliment Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
Temps de repos
(min.)
Brocolis 250
500
4-5
5-6
3
Préparez des sommités de taille égale. Disposez-les en orientant les
tiges vers le centre.
Choux de Bruxelles 250
500
5-6
7-8
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Carottes 250 5-6 3
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-eur 250
500
5-6
7-8
3
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux
en deux. Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes 250 3-4 3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à
soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce
qu'elles soient tendres.
Aubergines 250 3-4 3
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let de
jus de citron.
Aliment Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
Temps de repos
(min.)
Poireaux 250 3-4 3
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron.
Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
Oignons 250 4-5 3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement
15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau.
Poivrons 250 4-5 3
Coupez les poivrons en nes lamelles.
Pommes de terre 250
500
4-5
7-8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou
quatre morceaux de taille égale.
Chou-rave 250 5-6 3
Coupez le chou-rave en petits dés.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Riz et pâtes
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson.
Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez
soigneusement.
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec un couvercle car le riz double de volume
pendant la cuisson.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex.
Aliment
Quantité
(g)
Puissance
(W)
Temps de
cuisson
(min.)
Temps de
repos (min.)
Instructions
Riz blanc
(étuvé)
250
800
17-18
5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
375 18-20
Ajoutez 750 ml
d'eau froide.
Riz complet
(étuvé)
250
800
20-22
5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
375 22-24
Ajoutez 750 ml
d'eau froide.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250 800 17-19 5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
Céréales
mélangées
(riz + céréales)
250 800 18-20 5
Ajoutez 400 ml
d'eau froide.
Pâtes 250 800 10-11 5
Ajoutez 1000 ml
d'eau chaude.
Réchauffage
Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d'aliments, comme de grosses pièces de
viande, car elles risquent d'être trop cuites.
Il est plus sûr de réchauffer les aliments à une puissance moins élevée.
Remuez correctement ou retournez pendant et après la cuisson.
Soyez prudents avec les liquides ou les aliments pour bébé. Remuez correctement avant,
pendant et après la cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou d'une touillette en verre
an d'éviter toute projection de liquide bouillant et brûlure. Laissez-les reposer dans le
four le temps recommandé. Accordez un temps de réchauffage plus long que pour les
autres types d'aliments.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Consultez le
tableau ci-dessous à titre de référence.
Liquides et aliments
Aliment Quantité
Puissance
(W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de
repos (min.)
Boisson 250 ml (1 grande tasse)
500 ml (2 grandes tasses)
800 1½-2
2-3
1-2
Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans couvrir.
Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec précaution
avant et après le temps de repos.
Soupe
(Réfrigérée)
250 g 800 3-4 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de
nouveau avant de servir.
Plat mijoté
(Réfrigéré)
350 g 600 5-6 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de
nouveau avant de servir.
Pâtes en
sauce (Froid)
350 g 600 5-6 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de
nouveau avant de servir.
Plat préparé
(Réfrigéré)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
Français 35
Cuisiner intelligemment
Aliments et lait pour bébé
Aliment Quantité Puissance (W)
Durée de cuisson
(secondes)
Temps de
repos (min.)
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
190 g 600 30-40 2-3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à
3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vériez la température.
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
190 g 600 20-30 2-3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à
3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vériez la température.
Lait pour bébé 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon
en verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en
céramique. Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez
reposer le tout pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez
bien et vériez la température.
Décongélation
Placez les aliments congelés dans un récipient avec couvercle adapté au micro-ondes.
Retournez-les pendant la décongélation, égouttez le liquide et retirez les abats après la
décongélation. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux
et enveloppez-les de papier d'aluminium avant de les faire décongeler. Lorsque la surface
extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ne modiez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Aliment Quantité (g)
Temps de
décongélation
(minutes)
Temps de repos
(min.)
Viande Viande hachée 250
500
6-7
8-12
15-30
Escalopes de porc 250 7-8
Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus
nes avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Volaille Morceaux de
poulet
500
(2 morceaux)
12-14 15-60
Poulet entier 1200 28-32
Commencez par placer les morceaux de poulet, côté peau vers le bas, ou le
poulet entier, poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique. Recouvrez
les parties les plus nes (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à
la moitié du temps de décongélation.
Poisson Filets de poisson 200 6-7 10-25
Poisson entier 400 11-13
Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les
parties les plus nes sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les
plus nes des lets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à
la moitié du temps de décongélation.
Fruit Baies 300 6-7 5-10
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand
diamètre.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g)
Temps de
décongélation
(minutes)
Temps de repos
(min.)
Pain Petits pains
(50 g chacun)
2 parts
4 parts
1 à 1½
2½ à 3
5-20
Tartine/Sandwich 250
500
4 à 4½
7-9
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Guide de cuisson au gril
Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ces éléments
fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée.
Lors de la cuisson des aliments au gril, placez-les sur la grille la plus haute, sauf indication
contraire.
Préchauffez le gril pendant 2 à 3 minutes en mode Gril et, sauf indication contraire ci-dessous,
grillez les aliments sur la grille la plus haute. Une fois la cuisson au gril terminée, utilisez des
maniques pour retirer vos plats.
Récipient
Gril et Gril ventilation : utilisez des récipients résistants aux ammes, pouvant contenir des
parties métalliques. N'utilisez jamais de récipient en plastique.
Micro-ondes + Gril : n'utilisez pas de récipients composés de substances métalliques ou de
plastiques.
Type d'aliment
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, lets de
poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Faire griller
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(du 1
er
côté)
(minutes)
Durée de cuisson
(du 2
ème
côté)
(minutes)
Brochettes Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 8-10 6-8
Escalopes de
porc
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 7-9 5-7
Saucisses Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 6-8 6-8
Morceaux de
poulet
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 20-25 15-20
Steaks de
saumon
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 8-12 6-10
Légumes en
rondelles
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 15-20 -
Toast Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 2-3 1-2
Tartines au
fromage
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
Français 37
Cuisiner intelligemment
Gril ventilation
Réglez la température gurant dans ce tableau et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment
Temp.
(°C)
Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(du 1
er
côté)
(minutes)
Durée de cuisson
(du 2
ème
côté)
(minutes)
Pommes
de terre en
morceaux
200-220 Plaque à pâtisserie 4 25-30 -
Croquettes
surgelées
210-220 Plaque à pâtisserie 4 15-20 -
Beignets
de poulet
surgelés
210-220 Plaque à pâtisserie 4 15-20 -
Poisson
entier
200-220
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 10-15 10-15
Morceaux
de poulet
200-210
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 20-25 15-20
Poulet
entier
200-210
Plateau métallique +
Plaque en céramique
3 30-35 25-30
Micro-ondes + Gril
Aliment
Puissance
(W)
Temp. (°C) Accessoire
Niveau
Durée de cuisson
(du 1
er
côté)
(minutes)
Durée de cuisson
(du 2
ème
côté)
(minutes)
Pommes
de terre
au four
1er : 450
2ème : -
1er :
180-200
2ème : 220
Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 10-15 2-4
Tomates
grillées
180 160-180 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 10-15
-
Gratin de
légumes
450 180-200 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 10-15
-
Poisson
grillé
300 180-200 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 5-8 6-10
Morceaux
de poulet
300 180-200 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 13-17 13-17
Guide de cuisson par convection
Convection et Chaleur tournante classique
En mode Convection et Chaleur tournante classique, l'élément chauffant et le ventilateur latéral
fonctionnent ensemble pour faire circuler la chaleur dans le four.
Tous les récipients, moules et papiers adaptés à la cuisson au four, tous les ustensiles que vous
utiliseriez dans un four à convection classique, peuvent être utilisés.
Micro-ondes + Convection
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire
la durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Le four offre 5 modes
combinés différents adaptés à vos besoins. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes et
volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits,
les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain. Utilisez uniquement des plats
allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans ornements métalliques.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:022022-01-21 오후 4:08:02
background
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Convection
Faites préchauffer le four avec le mode Convection.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Moule carré
pour gâteau aux
noisettes
160-170 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 60-70
Cercle ou moule
rond pour
gâteau au citron
150-160 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 50-60
Biscuit de
Savoie
150-160 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 25-35
Pâte pour an
aux fruits
150-170 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 25-35
Cake aux fruits
streusel plat
(pâte à la levure
de boulanger)
150-170 Plaque à pâtisserie 3 30-40
Croissants 170-180 Plaque à pâtisserie 2 10-15
Petits pains 180-190 Plaque à pâtisserie 2 10-15
Cookies 160-180 Plaque à pâtisserie 3 10-20
Frites au four 200-220 Plaque à pâtisserie 3 15-20
Chaleur tournante classique
Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Lasagnes 180-190 Plaque à pâtisserie 3 25-30
Gratin de
pommes de terre
170-180 Plaque à pâtisserie 2 45-50
Biscuit de Savoie 150-160 Plaque à pâtisserie 2 35-40
Cake hollandais 150-160 Plaque à pâtisserie 2 50-60
Pain blanc 170-180 Plaque à pâtisserie 2 20-25
Pizza maison 180-200 Plaque à pâtisserie 2 20-30
Pizza surgelée à
pâte à levure
180-200 Plaque à pâtisserie 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Plaque à pâtisserie 2 40-50
Tarte aux
pommes
160-170 Plaque à pâtisserie 2 60-80
Pâte feuilletée,
garniture aux
pommes
180-190 Plaque à pâtisserie 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Français 39
Cuisiner intelligemment
Micro-ondes + Convection
Aliment
Puissance
(W)
Temp.
(°C)
Accessoire Niveau
Durée de
cuisson (du
1
er
côté)
(minutes)
Durée de
cuisson (du
2
ème
côté)
(minutes)
Poulet entier de
1,2 kg
1er : 450
2ème : 300
180-200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
3 20
-25
23-27
Rôti de bœuf /
Agneau (à point)
300 180-200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
3
17-22 18-25
Lasagnes
surgelées /
Gratin de pâtes
450 180-200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
3 30-35
-
Gratin de
pommes de
terre
450 180-200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
3 15-20
-
Flan de fruits
frais
100 160-180 Plaque en céramique 3 45-50
-
Air Fry
Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la Air Fry.
Aucun préchauffage n'est nécessaire.
Aliment Quantité (g) Temp. (°C) Niveau
Temps de cuisson (min.)
Pommes de terre
Frites surgelées 500-1000 210-220 4 20-25
Frites surgelées, assaisonnées 500-1000 210-220 4 15-20
Tater Tots surgelés 500-1000 210-220 4 15-20
Hash Brown* surgelés 500-1000 210-220 4 15-20
Pommes de terre en
morceaux surgelées
500-1000 210-220 4 15-20
Frites maison surgelées 500-1000 190-200 4 20-25
Pommes de terre en
morceaux maison*
500-1000 200-210 4 20-25
Surgelé
Beignets de poulet surgelés 300-500 210-220 4 15-20
Ailes de poulet surgelées* 500-1000 210-220 4 25-30
Beignets d'oignons frits surgelés
300-500 210-220 4 10-15
Bâtonnets de poisson surgelés 300-500 210-220 4 15-20
Beignets de poulet surgelés 500-1000 210-220 4 20-25
Churros surgelés 300-500 190-200 4 10-15
Volaille
Pilons frais* 500-1000 200-210 4 30-35
Ailes de poulet fraîches* 300-500 200-210 4 27-32
Blancs de poulet, panés* 300-500 200-210 4 25-30
Légumes
Asperges, panées 100-300 200 4 15-20
Aubergines, panées 200-400 200 4 15-20
Champignon, pané 100-300 200 4 15-20
Oignons, panés 100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g) Temp. (°C) Niveau
Temps de cuisson (min.)
Choux-eurs, panés 300-500 190-200 4 15-20
Mélange de légumes, panés 300-500 200 4 15-20
* Retourner après 2/3 du temps de cuisson.
REMARQUE
Placez une feuille de cuisson ou un plateau sur la grille située sous la plaque de Air Fry
pour récupérer les éventuelles coulures. Cela permettra de réduire les éclaboussures et la
fumée.
Avant d’utiliser une feuille de cuisson, vériez la température maximale admissible de la
feuille.
Pour la cuisson d'aliments frais ou faits maison, l'huile est répartie plus uniformément sur
une plus grande surface, ce qui permet de rendre les aliments plus croustillants.
Guide de cuisson vapeur
Utilisez le cuiseur à vapeur pure pour effectuer une cuisson à la vapeur.
Utilisez des maniques pour manipuler le récipient après la cuisson.
Aliment Quantité (g)
Puissance
(W)
Durée de cuisson
(minutes)
Accessoire
Artichauts 300
(1 à 2 pièces)
800 5-6
Bol + Plaque
d'insertion + Couvercle
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol. Placez
les artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes frais 300 800 4-5
Bol + Plaque
d'insertion + Couvercle
Pesez les légumes (par ex. brocoli, chou-eur, carottes, poivron) après
les avoir lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille égale. Placez
le plateau dans le bol. Placez les légumes sur le plateau d'insertion.
Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
Aliment Quantité (g)
Puissance
(W)
Durée de cuisson
(minutes)
Accessoire
Légumes congelés 300 600 8-9
Bol + Plaque
d'insertion + Couvercle
Placez les légumes congelés dans le bol vapeur. Placez le plateau dans le
bol. Ajoutez 1 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Remuez
bien après la cuisson et le temps de repos. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Riz 250 800 15-18 Bol + Couvercle
Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Recouvrez
avec le couvercle. Après la cuisson, laissez reposer le riz blanc
5 minutes et le riz brun 10 minutes. Laissez reposer 5 à 10 minutes.
Pommes de terre
en robe des
champs
500 800 7-8 Bol + Couvercle
Pesez et rincez les pommes de terre et placez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté
(Réfrigéré)
400 600 5½ à 6½ Bol + Couvercle
Placez le plat mijoté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle.
Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe (Réfrigérée) 400 800 3-4 Bol + Couvercle
Versez-la dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez
bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe congelée 400 800 8-10 Bol + Couvercle
Placez la soupe congelée dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle.
Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Brioche à la
vapeur congelée
farcie au jambon
150 600 1½ à 2½ Bol + Couvercle
Humidiez d'eau froide le dessus des brioches farcies. Placez
1 à 2 brioches congelées côte à côté dans le bol vapeur. Recouvrez
avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Compote de fruits 250 800 3-4 Bol + Couvercle
Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes, abricots,
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en
morceaux ou cubes de taille égale. Versez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à soupe de
sucre. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Français 41
Dépannage
Vapeur naturelle
La fonction Vapeur naturelle vous permet de cuire des tartes et des pâtisseries qui sont toujours
croustillantes et brunes à l'extérieur, mais moelleuses à l'intérieur. Versez ½ tasse (125 ml)
d'eau dans un plateau vapeur et placez-le au fond du four. Utilisez les températures et durées
indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous recommandons
de préchauffer le four avec le mode Vapeur naturelle pour obtenir les meilleurs résultats.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau Eau
Temps de cuisson
(min.)
Croissants 190
Plaque à
pâtisserie
3
125 ml 20-25
Pâtisserie
danoise
180
Plaque à
pâtisserie
3 125 ml 25-30
Pain au chocolat 180
Plaque à
pâtisserie
3
125 ml 25-30
Pâtisseries
danoises
Montblanc
180
Plaque à
pâtisserie
3 125
ml
25-30
Pain danois 180
Plaque à
pâtisserie
3 125 ml 30-35
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas l'eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
REMARQUE
Utilisez l'accessoire plateau vapeur qui est fourni.
Le plateau peut être chaud pendant le fonctionnement du four ou après la cuisson.
Retirez-le en utilisant des gants de cuisine ou après refroidissement complet.
Rapide et facile
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 800 W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à
5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois
en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez
la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3½ minutes à 4½ minutes à 800 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez.
Ajoutez 300 g de sucre spécial conture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à
12 minutes à 800 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Placez directement dans de
petits pots à conture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les
instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et
munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d'amandes eflées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W.
Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
42 Français
Dépannage
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont utilisées
dans la même pris
e.
Affectez au four une prise
en exclusivité.
Il n’y a pas d’électricité au
four.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et
le four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement
car ils peuvent exploser au
cours de la cuisson en raison
de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez
les espaces spéciés dans le
guide d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
Dépannage
Vous pouvez rencontrer un problème lors de l'utilisation du four. Dans ce cas, vériez d’abord le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un code
d'information continue à s'afcher sur l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Points de contrôle
Si vous rencontrez un problème avec le four, consultez d'abord le tableau ci-dessous et essayez
les suggestions.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La fonction Sécurité enfants
est activée.
Désactivez la fonction
Sécurité enfants.
L'heure n'est pas afchée. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne pas. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La porte est ouverte. Fermez la porte et
réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de
nouveau sur le bouton
pour démarrer le
fonctionnement.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Français 43
Dépannage
Problème Cause Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez
la porte.
Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau
dans un récipient adapté
aux micro-ondes et laissez
tourner le four à micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Le chauffage est faible ou
lent.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau
dans un récipient adapté
aux micro-ondes et laissez
tourner le four à micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Problème Cause Action
La fonction de réchauffage
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau
dans un récipient adapté
aux micro-ondes et laissez
tourner le four à micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau
dans un récipient adapté
aux micro-ondes et laissez
tourner le four à micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
La lumière intérieure peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Eco
fonctionne. Fermez et
rouvrez la porte ou appuyez
sur le bouton « Éclairage ».
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
44 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il reste de l'eau dans le four. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur de
refroidissement fonctionne
toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
5 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Appuyez sur le bouton
+30 secs a pour effet de
faire fonctionner le four.
Cela se produit lorsque
le four n’est pas en
fonctionnement.
Le four à micro-ondes est
conçu pour fonctionner en
appuyant sur le bouton
+30 secs lorsqu’il n’était
pas en fonctionnement.
Problème Cause Action
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Cuisson
automatique est utilisée, ce
signal sonore signie que
vous devez retourner les
aliments qui sont en cours
de décongélation.
Après avoir retourné
les aliments, appuyez à
nouveau sur le bouton Start
(Départ) pour redémarrer le
fonctionnement.
Le four n'est pas de niveau. Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four
est installé sur une surface
plane et stable.
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise
sont correctement reliées à
la terre.
Il y a de l'eau qui coule. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
De la vapeur s'échappe de
la porte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Français 45
Dépannage
Problème Cause Action
Gril
De la fumée s'échappe lors
du fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four à micro-
ondes pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement et cela
devrait cesser après 2 ou
3 utilisations du four.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés
trop près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant
la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les
aliments sont correctement
préparés et disposés.
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte.
Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe lors
du préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four à micro-
ondes pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement et cela
devrait cesser après 2 ou
3 utilisations du four.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de brûlé ou
de plastique lorsque vous
utilisez le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à
la chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Problème Cause Action
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis
essuyez à l'aide d'un chiffon
sec.
Vous pouvez placer
une tranche de citron
à l’intérieur et faire
fonctionner le four pour
éliminer plus rapidement les
mauvaises odeurs.
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte, sauf si vous faites
cuire des choses qui doivent
être tournées. Si la porte
est ouverte souvent, la
température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
réglées.
Réglez correctement les
commandes du four puis
réessayez.
Le gril ou d'autres
accessoires ne sont pas
insérés correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des récipients de taille ou
de type inadapté(e) sont
utilisés.
Réinitialisez les commandes
du four ou utilisez des
récipients adaptés avec des
fonds plats.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
46 Français
Caractéristiques techniques
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez
le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Description Action
C-20
Le capteur de température est
ouvert.
Débranchez le cordon d'alimentation
du four et contactez un centre de
service Samsung local.
Le capteur de température est court-
circuité.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre
le MICOM principal et secondaire.
C-F1
Ce code ne s'afche que lorsque la
fonction de lecture ou d'écriture de la
mémoire EEPROM ne fonctionne pas.
C-21
Ce code s'afche lorsque la
température du four est trop élevée.
En cas d'élévation de la température
au-delà de la limite lors du
fonctionnement de chaque mode.
(Incendie détecté.)
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
redémarrez le four micro-ondes.
C-F2
Dysfonctionnement du clavier tactile.
Appuyez sur
pour réessayer.
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
nettoyez le bouton. (Poussière, eau)
Si le même problème apparaît de
nouveau, contactez un centre de
service Samsung local.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode
d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Alimentation 230 V
~
50 Hz
Consommation
d'énergie
Puissance maximale 2700 W
Micro-ondes 1600 W
Gril 2600 W
Convection 2600 W
Puissance de sortie 100 W / 800 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75P (21)
Méthode de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions
(L x H x P)
Unité principale 595 x 456 x 570 mm
Encastré 560 x 446 x 549 mm
Capacité 50 litres
Poids
Net 38,9 Kg
Transport 46,9 Kg
* Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efcacité énergétique <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Français 47
Annexe
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min.
Connexion
Wi-Fi
Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
20 min.
Mode
Arrêt
Consommation d'énergie 0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
30 min.
Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) n°1275/2008.
REMARQUE
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité
du Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité ofcielle est
disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Assistance > Rechercher une
assistance produit, puis saisissez le nom du modèle.
Gamme de fréquences Puissance de l'émetteur (Max)
Wi-Fi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Annexe
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source).
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 vous redirige
vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à
cet appareil.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des
opérations de nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:032022-01-21 오후 4:08:03
background
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Installatie 10
Geleverde onderdelen 10
Installatie-instructies 11
Onderhoud 15
Reinigen 15
Onderdelen vervangen (reparatie) 15
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 15
Voor u begint 16
Bedieningspaneel 16
Klok 16
Zijrekken 17
Over microgolfenergie 17
Kookgerei voor de magnetron 18
Gebruik 19
Functieoverzicht 19
Handmatige bediening 20
Automatische stand 25
Richtlijnen voor Automatisch bereiden 25
Speciale functies 28
Meer functies 30
Systeeminstellingen 31
Smart Control 32
Slim koken 32
Handmatige bereiding 32
Snel en Eenvoudig 41
Probleemoplossing 42
Controlepunten 42
Informatiecodes 46
Technische specicaties 46
Bijlage 47
Aankondiging met betrekking tot open source 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan.
Dit apparaat is bedoeld om ingebouwd te worden. Het apparaat
mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt. (Alleen draaiplateaumodellen)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na de installatie losgekoppeld kunnen worden
van het stroomnet. Deze uitschakeling kan gebeuren door de
stekker bereikbaar te houden of door een schakelaar in de vaste
bedrading op te nemen conform de bedradingsvoorschriften.
Indien aan het apparaat een aanvoersnoer zonder stekker
is geïnstalleerd, moet het middel tot ontkoppeling in de
vaste bedrading worden opgenomen, overeenkomstig de
bedradingsvoorschriften.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
De aangegeven bevestigingsmethode mag niet afhankelijk zijn
van het gebruik van kleefstoffen, aangezien deze niet als een
betrouwbaar bevestigingsmiddel worden beschouwd.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
WAARSCHUWING: Als het apparaat in de combistand wordt
gebruikt, mogen kinderen vanwege de gebruikte temperatuur de
magnetron alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Er moet voor
worden gezorgd dat de verwarmingselementen in de magnetron
niet worden aangeraakt.
Dit apparaat heeft een reinigingsfunctie, tijdens de reiniging
kunnen de oppervlakken heter dan normaal worden en kinderen
moet uit de buurt worden gehouden. De reinigingsfunctie hangt
af van het model.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen tijdens het gebruik
heet worden. Jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
Gebruik geen grove schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers
om het glas van de deur te reinigen, omdat dit krassen op het
oppervlak kan veroorzaken die verbrijzeling van het glas kunnen
veroorzaken.
Er mag geen stoomreiniger worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld
is voordat de lamp wordt vervangen, zodat er geen elektrische
schok kan optreden.
Het apparaat mag niet achter een sierdeur geïnstalleerd worden,
om oververhitting te voorkomen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke delen worden
heet bij gebruik.
Er moet voor worden gezorgd dat de verwarmingselementen niet
worden aangeraakt.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij er voortdurend toezicht is.
OPGELET: Het kookproces moet onder toezicht gebeuren. Een
kookproces van korte duur moet voortdurend onder toezicht
gebeuren.
De deur of de buitenkant kan, bij gebruik van het apparaat, heet
worden.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan, bij gebruik
van het apparaat, hoog worden.
De oppervlakken kunnen tijdens het gebruik heet worden.
Het is niet de bedoeling om het apparaat met een externe timer
of aparte afstandsbediening te bedienen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het
gebruikersonderhoud van het apparaat mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, behalve als ze ouder zijn dan 8 en onder
toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Zet het omhoog gebogen frame
naar achteren, om de ruststand te
ondersteunen bij het bereiden van
grote hoeveelheden. (Afhankelijk
van het model)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen
uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een
droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de
scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken
mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung
of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat
geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (Elektrische & Elektronische
Afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung; zoals REACH, WEEE, Batterijen, naar :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:052022-01-21 오후 4:08:05
background
10 Nederlands
Installatie
Installatie
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
04
05
01 Bedieningspaneel 02 Zijrekken 03 Veiligheidsvergrendeling deur
04 Deur 05 Deurgreep
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Keramische plaat
(Nuttig voor de magnetronstand.)
Bakplaat
(Niet gebruiken voor de magnetronstand.)
Roosterinzetstuk
(Nuttig voor de snelmenu- en grillstand.)
Pure-stomer
(Handig voor de magnetronstand voor
stoomkoken.)
Luchtfrituurrek
(Nuttig voor de luchtfrituurstand.)
Stoombak
(Nuttig voor de natuurlijke stoomstand.)
3 schroeven (M4 L25)
OPMERKING
Raadpleeg Slim koken op pagina 32-40 om het juiste accessoire voor uw gerecht te bepalen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:062022-01-21 오후 4:08:06
background
Nederlands 11
Installatie
Installatie-instructies
Algemene technische gegevens
Stroomtoevoer 230 V
~
50 Hz
Afmetingen (B x H x D)
Formaat 595 x 456 x 570 mm
Formaat bij inbouw 560 x 446 x 549 mm
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
karton;
laag van polyethyleen (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften
van de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwaliceerde technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor
commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Pure-stomer
De Pure-stomer is een set met een schaal, plateau en deksel, ontworpen voor het koken met
stoom. Gebruik de Pure-stomer voor gerechten als rijst, pasta en groenten, om ervoor te
zorgen dat de voedingswaarden behouden blijven.
De Pure-stomer is bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C.
Als u voedsel ontdooid, legt u het bevroren voedsel in de stoomschaal en laat u het
deksel eraf. De vloeistof blijft onder in de schaal en heeft geen nadelig effect op het
gerecht.
Zie Stoombereidingsgids op pagina 40.
OPGELET
De Pure-stomer is speciaal bedoeld voor dit model. Gebruik de Pure-stomer niet met
andere modellen of producten. Daardoor zou brand of schade kunnen ontstaan.
Gebruik het accessoire niet bij andere bereidingsstanden dan de magnetronstand.
Gebruik de Pure-stomer niet met gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte.
Draag altijd ovenwanten bij het uitnemen van de Pure-stomer, aangezien deze bij de
bereiding zeer heet wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De stoom die ontsnapt
kan zeer heet zijn.
Zorg dat de Pure-stomer voorafgaand aan het bereiden op de juiste wijze in elkaar is
gezet, met inbegrip van de deksel.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:062022-01-21 오후 4:08:06
background
12 Nederlands
Installatie
Installatie
C
FH
A
B
G
D
E
Oven (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften.
De voeding van het apparaat moet na installatie kunnen worden uitgeschakeld. Deze
uitschakeling kan gebeuren door de stekker bereikbaar te houden of door een schakelaar in de
vaste bedrading op te nemen conform de bedradingsvoorschriften.
Installatie in een kast
Keukenkastjes die in contact komen met de oven moeten hittebestendig zijn tot 100 °C.
Samsung neemt geen verantwoordelijkheid voor schade aan de kasten door de hitte.
Vereiste afmetingen voor de installatie (Dit product is bestemd voor inbouwproducten.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Oven (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Oven (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:062022-01-21 오후 4:08:06
background
Nederlands 13
Installatie
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat
op de benodigde installatieruimte (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Inbouwkast (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
A B
C
D
E
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
OPMERKING
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:072022-01-21 오후 4:08:07
background
14 Nederlands
Installatie
Installatie
De oven monteren
1. Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing.
Leid de aansluitingskabel naar de stroombron.
2. Schuif de oven volledig in de uitsparing.
3. Bevestig de oven met de twee meegeleverde
schroeven (4 x 25 mm).
4. Maak de elektrische verbinding. Controleer of
het apparaat werkt.
02 02
01
01 Deurhandgreep
02 Zijgreep
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt
u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:072022-01-21 오후 4:08:07
background
Nederlands 15
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer
de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt
u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van
Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen (alleen voor modellen waar
dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron
te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap in het midden van de
opening.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
OPGELET
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit
niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:072022-01-21 오후 4:08:07
background
16 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten.
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding
weer.
02 Bereidingstijd Tik om de bereidingstijd in te stellen.
03 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen.
04 Smart Control Activeer of deactiveer de functie Smart Control.
OPMERKING
Easy Connection moet worden ingesteld voordat u deze functie
gebruikt.
05 Start / Stop Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te annuleren.
06 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien.
Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen weer te geven.
07 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te annuleren.
08 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.
09 Instelknop
Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren.
Een item wordt onderstreept om aan te geven waar u zich op het
scherm bevindt. Druk om het onderstreepte item te selecteren.
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld.
De kloktijd instellen
1. Tik op
en druk op de Instelknop.
2. Selecteer Tijd instellen met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Stel de huidige tijd in met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop. (Uur, minuten
en indien nodig AM/PM)
De datum instellen.
1. Tik op
en druk op de Instelknop.
2. Selecteer Datum instellen met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Stel de huidige datum in met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop. (Maand,
dag en jaar)
De tijdsnotatie instellen
1. Tik op
en druk op de Instelknop.
2. Selecteer Tijdsindeling met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur in te stellen, druk vervolgens op de Instelknop.
OPMERKING
U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:072022-01-21 오후 4:08:07
background
Nederlands 17
Voor u begint
Over microgolfenergie
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de
ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten
gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld
door middel van het werveldistributiesysteem.
Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig
verwarmd.
2. De microgolven worden tot op een
diepte van ongeveer 2,5 cm door het
voedsel geabsorbeerd. Daarna worden de
microgolven in het voedsel afgevoerd terwijl
de bereiding doorgaat.
3. De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk
van de volgende factoren.
Hoeveelheid en dichtheid
Vochtgehalte
Begintemperatuur (met name bij
bevroren voedsel)
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in
de kern vast nadat de bereiding is voltooid.
Daarom moet u de gespeciceerde standtijd in
deze handleiding in acht nemen om het voedsel
gelijkmatig tot in de kern te verwarmen.
Zijrekken
01
02
03
04
05
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires
kunnen branden.
01 Niveau 1 Magnetronfunctie
02 Niveau 2
Ovenfunctie
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:082022-01-21 오후 4:08:08
background
18 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Materiaal
Magnetronbestendig
Beschrijving
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers
of containers
Deze kunnen door
oververhitting smelten.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Deze kunnen vonken
veroorzaken.
Glas
Ovengerei voor op
tafel
Magnetronbestendig, tenzij
gedecoreerd met een metalen
rand.
Fijn glaswerk
Fijn glaswerk kan als gevolg
van een snelle verhitting
breken of scheuren.
Glazen potten
Alleen geschikt voor
opwarmen. Verwijder
het deksel voordat u de
bereiding begint.
Metaal
Schalen
Dezen kunnen vonken of
brand veroorzaken.
Diepvrieszakken met
binddraadjes
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Gebruik om kortstondig te
koken. Deze absorberen
overtollig vocht.
Kringlooppapier
Veroorzaakt vonken.
Kookgerei voor de magnetron
Kookgerei dat de Magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in
het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen
microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als
magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Voor meer informatie
over geschikt kookgerei raadpleegt u de volgende richtlijnen en plaatst u een glas water of
wat etenswaren in de opening.
Vereisten:
Platte bodem en rechte zijkanten
Nauwsluitende deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal
Magnetronbestendig
Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om
te voorkomen dat kleine
porties te gaar worden. Als
te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de
ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en
geglazuurd aardewerk
zijn doorgaans
magnetronbestendig, tenzij
er een metalen sierrand op is
aangebracht.
Wegwerpborden van polyester
en karton
Sommige diepvriesmaaltijden
zijn verpakt in deze
materialen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:082022-01-21 오후 4:08:08
background
Nederlands 19
Gebruik
Materiaal
Magnetronbestendig
Beschrijving
Plastic
Containers
Gebruik alleen
thermoplastische containers.
Sommige soorten plastic
kunnen vervormen of
verkleuren bij hoge
temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden na de
bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste of
ovenbestendige zakken.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Magnetronbestendig : Wees voorzichtig : Niet magnetronbestendig
Gebruik
Functieoverzicht
Functie
Temperatuur
(Vermogensniveau)-bereik
Standaardtemperatuur
(Vermogensniveau)
Handmatige
bediening
Hetelucht
40-230 °C 160 °C
Het verwarmingselement achter in de oven
genereert hitte die gelijkmatig door de
heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
Hete lucht,
onder- en
bovenwarmte
40-230 °C 180 °C
De warmte wordt afgegeven door de
verwarmingselementen en ventilatoren aan de
boven- en onderkant. Deze instelling is geschikt
voor bakken en roosteren.
Grote Grill
150-230 °C 220 °C
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand
voor het bruinen van de bovenkant van gerechten
(bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
Ventilatorgrill
40-230 °C 180 °C
Twee verwarmingselementen boven in de oven
genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator
wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
grillen van vlees of vis.
Natuurlijke
Stoom
120-230 °C 160 °C
Met de natuurlijke stoomfunctie kunt u een
knapperig oppervlak en een vochtige binnenkant
bakken. Wij raden aan om de oven voor te
verwarmen voor het beste resultaat.
Magnetron
100-800 W 800 W
De energie die deze microgolven genereren, zorgt
ervoor dat de gerechten gaar worden of worden
opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:082022-01-21 오후 4:08:08
background
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Functie
Temperatuur
(Vermogensniveau)-bereik
Standaardtemperatuur
(Vermogensniveau)
Handmatige
bediening
Magnetron +
Grill
40-200 °C
100 W-600 W
200 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte, die
nog wordt versterkt door microgolven.
Magnetron +
Hetelucht
40-200 °C
100 W-600 W
180 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte en
de heteluchtventilator verspreidt de warmte door
de oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt
door microgolven.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Air Fry gebruikt hete lucht voor knapperiger en
gezonder diepvries- of vers voedsel zonder, of met
minder olie, dan de normale convectiemodi. Voor
de beste resultaten gebruikt u deze stand op een
Air Fry-bak. Volg de aanwijzingen van het recept
of de verpakking voor de ingestelde temperatuur,
tijd en hoeveelheid.
Automatische
Stand
Automatisch
Koken
De oven biedt in totaal 20 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Automatisch
Ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's.
Speciale
functies
Warm Houden
60-100 °C 60 °C
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
Reinigen
De oven heeft functies voor stoomreiniging
en geurverdrijving. Stoomreiniging is handig
voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom. Geurverdrijving is handig voor het
ontgeuren van de oven.
Handmatige bediening
De standaard temperatuur (of Vermogensniveau) verandert op basis van de meest gebruikte
instellingen voor de laatste 10 bereidingen.
Stap 1. Een stand selecteren
1. Gebruik de Instelknop om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een handmatige
bediening.
2. Druk op de Instelknop om te bevestigen.
Stap 2. De temperatuur instellen
1. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur te selecteren.
2. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop.
3. Voor een snelle start tikt u op . De oven begint met koken.
(Beschikbaar voor de standen Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote grill
en Ventilatorgrill, Air Fry, Natuurlijke stoommodus)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:092022-01-21 오후 4:08:09
background
Nederlands 21
Gebruik
Stap 3. De bereidingstijd (en Vermogensniveau) instellen
1. Gebruik de Instelknop om "Kooktijd instellen" te selecteren en de kooktijd te wijzigen. Als
u op tikt kunt u de kooktijd instellen.
2. Om de eindtijd in te stellen, kiest u "Klaar om 12:00" en stelt u de gewenste eindtijd in
met de Instelknop.
3. Om het vermogensniveau te wijzigen, kiest u "Koken op 800 W" en gebruikt u de
Instelknop om het te wijzigen.
4. Tik op
als u klaar bent om te beginnen met koken.
OPGELET
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
Stap 4. Voorverwarmen (Alleen voor Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote Grill
, Ventilatorgrill en Natuurlijke Stoom)
De oven wordt voorverwarmd totdat de ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra de oven is
voorverwarmd, klinkt er een piepsignaal en verdwijnt de voorverwarmingsindicator.
De temperatuur (of het Vermogensniveau) tijdens de bereiding aanpassen
1. Gebruik de Instelknop om het vermogensniveau/de kooktijd/temperatuur op het display
te kiezen en druk op de Instelknop.
2. Verander de waarde met de Instelknop en druk op de Instelknop om te bevestigen.
3. Als u alleen de bereidingstijd wilt wijzigen, tikt u op . Vervolgens wijzigt u de
bereidingstijd naar wens.
Het bereidingsproces stoppen
1. Tik op .
De oven stopt. Tik er opnieuw op om de oven te hervatten.
Houd gedurende 3 seconden ingedrukt om de bereidingsmodus te annuleren.
2. Tik op , selecteer Ja met de Instelknop.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:092022-01-21 오후 4:08:09
background
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Hetelucht
De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soufés.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Hetelucht Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen en ventilatoren aan de boven- en
onderkant.
Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Hete lucht,
onder- en
bovenwarmte
Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Grote Grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Ventilatorgrill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:102022-01-21 오후 4:08:10
background
Nederlands 23
Gebruik
Natuurlijke Stoom
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen en ventilatoren aan de boven- en
onderkant.
Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Natuurlijke
Stoom
Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze
microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd
zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
Gebruik magnetronbestendig kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron -
Bereidingstijd
(Vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een magnetronbestendige
schaal, zet deze op het aanbevolen
accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start
nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+30 sec selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Vermogensniveau
Niveau
Percentage
(%)
Uitgangsvermogen
(W)
Beschrijving
HOOG 100 800 Verwarmen van vloeistoffen.
HOOG/LAAG 88 700
Verwarmen en bereiden.
MIDDELHOOG 75 600
GEMIDDELD 56 450
Bereiden van vlees en
verwarmen van groenten.
MIDDELLAAG 38 300
ONTDOOIEN 22 180 Ontdooien.
LAAG 13 100 Ontdooien van groenten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:102022-01-21 오후 4:08:10
background
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Magnetron + Grill
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven.
Gebruik alleen magnetronbestendig kookgerei, zoals glazen of keramisch kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron + Grill Temperatuur
Bereidingstijd
(Vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start
nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
OPGELET
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden.
Magnetron + Hetelucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere
bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees,
gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en
brood.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron +
Hetelucht
Temperatuur
Bereidingstijd
(Vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats
deze op het rooster en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start nadat
u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+30 sec selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
OPGELET
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen
sierranden.
Air Fry
De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Air Fry Temperatuur Bereidingstijd -
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats
deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min
selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven
te halen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:102022-01-21 오후 4:08:10
background
Nederlands 25
Gebruik
Automatische stand
De oven biedt voor het gemak 2 modi voor een automatische bereiding: Automatisch
ontdooien en Automatisch koken. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet.
1. Gebruik de Instelknop om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een
Automatische stand, druk op de Instelknop om te bevestigen.
Automatisch koken (
), Automatisch ontdooien (
).
2. Draai de Instelknop om het gewenste programma te selecteren en druk op de Instelknop
om te bevestigen.
3. Draai de Instelknop om het gewicht in te stellen en druk op de Instelknop om te
bevestigen.
4. Op het display worden het menu en de accessoirerichtlijnen weergegeven. (Druk op de
Instelknop.)
5. Om te beginnen koken, tikt u op of drukt u op de Instelknop.
OPGELET
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
OPMERKING
De bereidingstijd wordt voorgeprogrammeerd voor elk menu en kan niet worden gewijzigd.
Automatisch Koken
De oven biedt in totaal 20 automatische kookprogramma's voor beginners. Proteer van deze
functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur
worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Automatisch Koken Menu Gewicht
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
stand op pagina 25.
3. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit
de oven te halen wanneer het bereiden is
voltooid.
Richtlijnen voor Automatisch bereiden
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Schotel 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat 1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie.
Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan
(bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat
het gerecht na het bereiden gedurende 3 min. nagaren.
Diepvriespizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2
Leg de bevroren pizza in de oven.
Diepvrieslasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of
keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende
2-3 minuten nagaren.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:112022-01-21 오후 4:08:11
background
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Hele Kip 1,1-1,2
1,2-1,3
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst
naar beneden in het midden van het roosterinzetstuk met keramische
plaat. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Druk op
de starttoets om de bereiding voort te zetten. Laat het gerecht na het
bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
Kipdelen 0,6-0,7
0,9-1,0
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
4
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op het
roosterinzetstuk met keramische plaat met het vel naar beneden.
Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Laat het gerecht
na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren.
Geroosterd
Lamsvlees
0,8-0,9
1,1-1,2
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
3
Leg het gemarineerde lamsvlees op het roosterinzetstuk met
keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt en
opnieuw starten.
Diepvriesovenfriet
0,3-0,4
0,4-0,5
Bakplaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
Gebakken Halve
Aardappel
0,4-0,5
0,6-0,7
Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
4
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de plaat
met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 2-3 minuten nagaren.
Appeltaart 1,2-1,4 Bakplaat 2
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Zet deze op de bakplaat.
Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen.
Hollands
Cakebrood
0,7-0,8 Bakplaat 3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte
25 cm). Zet de vorm in de lengterichting van de deur op de bakplaat.
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Broccoliroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de broccoli in stukken. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na
de bereiding goed doorroeren.
Bloemkoolroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram
groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 gram
groente. Plaats de schaal midden van de opening. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
Gesneden
Wortels
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram groente, voeg 45-60 ml
(3-4 eetlepels) water toe voor 400-500 gram groente. Plaats de schaal
midden van de opening. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Gepofte
Aardappel
0,3-0,4
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met een mes
keres in de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de bereiding
3-5 minuten laten staan.
Geschilde
Aardappelen
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze in
een ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water
toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten
laten staan.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:112022-01-21 오후 4:08:11
background
Nederlands 27
Gebruik
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Courgette 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met
deksel. Afdekken. Koken tot ze net gaar zijn.
Gesneden
Aubergines
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml (1 eetlepel)
citroensap overheen. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met
deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Gesneden Uien 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Gemengde
Groente
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml (1 eetlepel) water toe
voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal midden van de opening. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren.
Witte Rijst 0,2-0,3 Keramische plaat 1
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd er
rekening mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.)
Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout of kruiden
en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd
mogelijk niet alle water opgenomen.
Automatisch Ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's De tijd en het vermogen worden
automatisch aangepast aan het gekozen programma.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Automatisch Ontdooien Menu Gewicht
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
stand op pagina 25.
3. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit
de oven te halen wanneer het bereiden is
voltooid.
Richtlijnen voor Ontdooien
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Vlees 0,2-1,5 Keramische plaat 1
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
Gevogelte 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het
gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
Vis 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele vis als voor vislet.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:112022-01-21 오후 4:08:11
background
28 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Gerecht Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Brood/Cake 0,1-0,8 Keramische plaat 1
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo mogelijk
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt
tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is geschikt
voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes.
Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten
gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
Fruit 0,1-0,6 Keramische plaat 1
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit
programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen
en tropische vruchten.
Speciale functies
Warm Houden
Voor deze functie wordt alleen gebruikgemaakt van het verwarmingselement voor hete lucht.
Het element wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken:
1. Gebruik de Instelknop om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Warm Houden ( ).
2. Druk op de Instelknop om te bevestigen.
3. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur (60-100 °C) te selecteren.
4. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop. Voor een snelle start tikt u op . De oven
begint op te warmen.
5. Draai de Instelknop om de duur te selecteren.
6. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop of tikt u op om te beginnen.
OPGELET
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid.
Gebruik deze functie niet langer dan 1 uur. Als u dit wel doet, kan dit ten koste gaan van
de kwaliteit van het voedsel.
Om het gerecht knapperig te houden, moet u het voedsel niet afdekken wanneer u deze
functie gebruikt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:112022-01-21 오후 4:08:11
background
Nederlands 29
Gebruik
Richtlijnen voor Warm houden
Gerecht Temperatuur (°C)
Nagaartijd
(min.)
Aanwijzingen
Maaltijden 80 30
Vlees, kip, gegratineerde gerechten,
pizza, aardappelen en kant-en-
klaarmaaltijden warm houden.
Dranken 80 30
Water, melk en kofe warm houden.
Brood en
deegwaren
60 30
Brood, geroosterd brood, broodjes,
mufns en cake warm houden.
Servies/
aardewerk
70 30
Voorverwarmen van servies en
aardewerk. Verdeel het servies
in de opening. Niet overbeladen.
(maximale lading: 7 kg)
Reinigen
De oven heeft functies voor Stoomreinigen (
) en Ontgeuren ( ).
Stoomreinigen
Deze functie is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom.
1. Giet 100 ml water op de bodem van de oven
en sluit de ovendeur.
2. Gebruik de Instelknop om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Reinigen ( ).
3. Draai de Instelknop om Stoomreinigen ( ) te selecteren.
4. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop. Voor een snelle start tikt u op . De oven
start de reiniging.
5. Druk op de Instelknop om het hulpbericht te lezen.
6. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop of tikt u op om te beginnen.
7. Reinig na het voltooien van Stoomreinigen
de binnenkant van de oven met een droge
doek.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:112022-01-21 오후 4:08:11
background
30 Nederlands
Gebruik
Gebruik
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Gebruik deze functie alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers om de magnetronoven te reinigen.
Als de oven heet is van binnen, wordt de automatisch reiniging niet geactiveerd. Wacht
tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan
de voorkant over.
Ontgeuren
Deze functie is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om
ongewenste geuren in uw oven te verwijderen.
1. Gebruik de Instelknop om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Reinigen ( ).
2. Draai de Instelknop om Ontgeuren ( ) te selecteren.
3. Draai de Instelknop om de tijd in te stellen, druk vervolgens op de Instelknop. (De
standaard ingestelde tijd is 5 minuten.)
4. Als u klaar bent, drukt u op de Instelknop of tikt u op om te beginnen.
Meer functies
Menu Beschrijving
Timer U kunt de timer instellen.
Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen.
Mijn modi U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken.
Tijd op scherm uit
U kunt de time-out voor het display aanpassen.
OPMERKING
Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling.
Tijd instellen
U kunt de huidige tijd instellen.
OPMERKING
Voor uitgebreide instructies, zie 16.
Set date
U kunt de huidige datum instellen.
OPMERKING
Voor uitgebreide instructies, zie 16.
Tijdnotatie
U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren.
OPMERKING
Voor uitgebreide instructies, zie 16.
Geluid U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
Nederlands 31
Gebruik
Timer
1. Tik op
en druk vervolgens op de Instelknop.
2. Selecteer Timer met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Stel de timer (uren en minuten) in met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
4. Druk op de Instelknop om de timer te starten.
5. Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, drukt u op de Instelknop of draait u
aan de instelknop.
Vergrendelen
1. Tik op
en druk vervolgens op de Instelknop.
2. Selecteer Vergrendeling met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u 3 seconden ingedrukt.
Mijn modi
1. Tik op
en druk vervolgens op de Instelknop.
2. Selecteer Mijn modi met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Draai de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop om de modi te selecteren of de
selectie ongedaan te maken.
4. Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan.
Tijd op scherm uit
1. Tik op
en druk vervolgens op de Instelknop.
2. Selecteer Time-out scherm met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren.
4. Druk op de Instelknop om de wijzigingen op te slaan.
Geluid
1. Tik op
en druk vervolgens op de Instelknop.
2. Selecteer Geluid met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
4. Druk op de Instelknop om de wijzigingen op te slaan.
Systeeminstellingen
Houd
3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de
Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Systeeminstelling Beschrijving
Wi
U kunt de Wi in- of uitschakelen.
Taal
U kunt een taal selecteren.
Mijn patronen Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen.
Reset
Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies, Systeeminstellingen)
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en druk op
de Instelknop.
2. Selecteer het gewenste menu met de Instelknop, druk vervolgens op de Instelknop.
3. Draai de Instelknop om de gewenste optie te selecteren.
4. Druk op de Instelknop om te bevestigen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het
keramische plateau.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroente
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Spinazie
150 600 5-6 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten 300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen 300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groente
(Wortelen/Erwten/
Maïs)
300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groente
(Chinees)
300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Smart Control
Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel
apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend,
werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie
met een slecht Wi-signaal.
Verbinding maken met de magnetron
1. Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat.
2. Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven.
3. Zodra het proces is voltooid verschijnt het pictogram
op het display van de oven en
bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt.
4. Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram
niet
verschijnt.
De oven op afstand bedienen
Deze functie is om veiligheidsredenen niet beschikbaar voor de magnetronstand.
1. Druk op Smart Control
verschijnt op het display. U kunt de oven nu op afstand
bedienen met een verbonden apparaat.
2. Selecteer het ovenpictogram in de app SmartThings om de Oven Control-app te openen.
Zodra de app is verbonden met de oven, kunt u de volgende functies uitvoeren met de
applicaties:
De oven op afstand bedienen met de SmartThings-app
Oven controleren
Bekijk de status van de oven.
Afstandsbediening
van de oven
Stel de oveninstellingen op afstand in of pas deze aan.
(Niet beschikbaar voor de magnetronstand)
Mijn bereiding Schakel de oven op afstand uit.
Wijzig de ingestelde bereidingstijd en temperatuur op afstand
zodra de bereiding is begonnen.
Foutcontrole Herken automatisch fouten.
OPMERKING
Als
niet op het display wordt weergegeven, kunt u de status van de oven nog steeds
controleren of de oven uitschakelen.
Gebruik
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
Nederlands 33
Slim koken
Verse groente
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na aoop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (800 W).
Gerecht Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
naar het midden.
Spruitjes 250
500
5-6
7-8
3
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels 250 5-6 3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool 250
500
5-6
7-8
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette 250 3-4 3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250 3-4 3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel
citroensap over.
Prei 250 3-4 3
Snijd de prei in dikke plakken.
Gerecht Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Uien 250 4-5 3
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe.
Paprika 250 4-5 3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250
500
4-5
7-8
3
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap 250 5-6 3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Rijst en pasta
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Aanwijzingen
Witte rijst
(snelkook)
250
800
17-18
5
Voeg 500 ml
koud water toe.
375 18-20
Voeg 750 ml
koud water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250
800
20-22
5
Voeg 500 ml
koud water toe.
375 22-24
Voeg 750 ml
koud water toe.
Gemengde
rijst
(rijst en
wilde rijst)
250 800 17-19 5
Voeg 500 ml
koud water toe.
Gemengde
granen
(rijst en
graan)
250 800 18-20 5
Voeg 400 ml
koud water toe.
Pasta 250 800 10-11 5
Voeg 1000 ml
warm water toe.
Opwarmen
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar
kunnen worden gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het
bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken
en verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan.
Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel
ter referentie.
Vloeistoffen en gerechten
Gerecht Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Drinken 250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
800 1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden
op de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig
doorroeren.
Soep (Gekoeld) 250 g 800 3-4 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Stoofschotel
(Gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Pasta met saus
(Gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Schotel (Gekoeld) 350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
Nederlands 35
Slim koken
Babyvoeding en -melk
Gerecht Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(sec.)
Nagaartijd
(min.)
Babyvoeding
(Groenten en Vlees)
190 g 600 30-40 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en
de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babypap (Graan +
Melk + Fruit)
190 g 600 20-30 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en
de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babymelk 100 ml.
200 ml.
300 30-40
50-60
2-3
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es gieten.
Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Ontdooien
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer de
etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien eventueel
afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in
aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt
u met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Ontdooitijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Vlees Gehakt 250
500
6-7
8-12
15-30
Varkenslapjes 250 7-8
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Gevogelte Stukjes kip 500 (2 stuks) 12-14 15-60
Hele kip 1200 28-32
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar
beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels
en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Vis Vislet 200 6-7 10-25
Hele vis 400 11-13
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere
delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen
met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de
ontdooitijd omkeren.
Fruit Bessen 300 6-7 5-10
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Ontdooitijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Brood Broodjes (elk ca.
50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20
Boterhammen 250
500
4-4½
7-9
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Richtlijn voor Grillen
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen
wanneer de deur is gesloten.
Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt
aangegeven.
Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster,
tenzij anders wordt aangegeven. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen
wanneer het grillen is voltooid.
Kookmateriaal
Grill en Ventilatorgrill: Deze mogen metalen onderdelen bevatten. Gebruik geen plastic
kookgerei.
Magnetron + Grill: Gebruik geen kookgerei dat is gemaakt van metalen of plastic materialen.
Voedseltype
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Grillen
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Gerecht Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(1
e
zijde) (min.)
Bereidingstijd
(2
e
zijde) (min.)
Kebabvleespennen Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 8-10 6-8
Varkenslapjes Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 7-9 5-7
Worstjes Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 6-8 6-8
Stukjes kip Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 20-25 15-20
Zalmmoten Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 8-12 6-10
Schijes groenten Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 15-20 -
Geroosterd brood Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 2-3 1-2
Kaastosti's Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
Nederlands 37
Slim koken
Ventilatorgrill
Stel de temperatuur in deze tabel in en verwarm 5 minuten voor.
Gerecht Temp. (°C) Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(1
e
zijde)
(min.)
Bereidingstijd
(2
e
zijde)
(min.)
Aardappelpartjes 200-220 Bakplaat 4 25-30 -
Diepgevroren
aardappelkroketten
210-220 Bakplaat 4 15-20 -
Bevroren
kipnuggets
210-220 Bakplaat 4 15-20 -
Hele vis 200-220 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
4 10-15 10-15
Stukjes kip 200-210 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
4 20-25 15-20
Hele kip 200-210 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
3 30-35 25-30
Magnetron + Grill
Gerecht
Vermogensniveau
(W)
Temp. (°C) Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(1
e
zijde)
(min.)
Bereidingstijd
(2
e
zijde)
(min.)
In de schil
gebakken
aardappelen
1e: 450
2e: -
1e:
180-200
2e: 220
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
4 10-15 2-4
Gegrilde
tomaat
180 160-180
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
4 10-15 -
Gegratineerde
groenten
450 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
4 10-15 -
Geroosterde
vis
300 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
4 5-8 6-10
Stukjes kip 300 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
4 13-17 13-17
Richtlijnen voor hete lucht
Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte
In de standen Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte zorgen de
verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor een goede circulatie van de
warmte in de ovenruimte.
Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Magnetron + Hetelucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een
kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. De oven biedt voor het gemak 5
combinatiestanden: Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels,
gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Gebruik alleen
ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Hetelucht
Verwarm de oven voor met de heteluchtstand.
Gerecht Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2 60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2 50-60
Biscuitgebak 150-160 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2 25-35
Vruchtenvlaaibodem 150-170 Roosterinzetstuk +
Keramische plaat
2 25-35
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170 Bakplaat 3 30-40
Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15
Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15
Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20
Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Wij raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte.
Gerecht Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne 180-190 Bakplaat 3 25-30
Aardappelgratin 170-180 Bakplaat 2 45-50
Biscuitgebak 150-160 Bakplaat 2 35-40
Cake 150-160 Bakplaat 2 50-60
Witbrood 170-180 Bakplaat 2 20-25
Zelfgemaakte
Pizza
180-200 Bakplaat 2 20-30
Zelfrijzende
Pizza (diepvries)
180-200 Bakplaat 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Bakplaat 2 40-50
Appeltaart 160-170 Bakplaat 2 60-80
Bladerdeeg met
Appelvulling
180-190 Bakplaat 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:122022-01-21 오후 4:08:12
background
Nederlands 39
Slim koken
Magnetron + Hetelucht
Gerecht
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(1
e
zijde)
(min.)
Bereidingstijd
(2
e
zijde)
(min.)
Hele kip
1,2 kg
1e: 450
2e: 300
180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
3 20-25 23-27
Geroosterd
rundvlees /
lamsvlees
(Medium)
300 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
3 17-22 18-25
Gegratineerde
pasta /
lasagne uit de
diepvries
450 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
3 30-35
-
Aardappelgratin
450 180-200
Roosterinzetstuk
+ Keramische
plaat
3 15-20 -
Verse
vruchtenvlaai
100
160-180
Keramische
plaat
3 45-50
-
Air Fry
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het Air Fry. Voorverwarmen
is niet vereist.
Gerecht
Portiegrootte (g) Temp. (°C) Niveau Bereidingstijd (min.)
Aardappelen
Diepvriesovenfriet 500-1000 210-220 4 20-25
Diepvriesovenfriet, met
kruiden
500-1000 210-220 4 15-20
Bevroren Tater Tots 500-1000 210-220 4 15-20
Bevroren Rösties* 500-1000 210-220 4 15-20
Patat, Partjes 500-1000 210-220 4 15-20
Zelfgemaakte Ovenfriet 500-1000 190-200 4 20-25
Zelfgemaakte
Aardappelpartjes*
500-1000 200-210 4 20-25
Bevroren
Bevroren Kipnuggets 300-500 210-220 4 15-20
Bevroren Kipnuggets* 500-1000 210-220 4 25-30
Bevroren Uienringen 300-500 210-220 4 10-15
Bevroren Fishsticks 300-500 210-220 4 15-20
Bevroren Kipreepjes 500-1000 210-220 4 20-25
Bevroren Churros 300-500 190-200 4 10-15
Gevogelte
Verse Drumsticks* 500-1000 200-210 4 30-35
Verse Kipvleugels* 300-500 200-210 4 27-32
Kippenborst, Gepaneerd* 300-500 200-210 4 25-30
Groenten
Asperges, Gepaneerd 100-300 200 4 15-20
Aubergine, Gepaneerd 200-400 200 4 15-20
Champignon, Gepaneerd 100-300 200 4 15-20
Uien, Gepaneerd 100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Gerecht
Portiegrootte (g) Temp. (°C) Niveau Bereidingstijd (min.)
Bloemkool, Gepaneerd 300-500 190-200 4 15-20
Groentenmix, Gepaneerd 300-500 200 4 15-20
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
OPMERKING
Leg een bakplaat of schaal op het rek onder de luchtfrituurplaat om eventuele druppels
op te vangen. Dit zal helpen om spatten en rook te verminderen.
Voordat u een bakplaat gebruikt, moet u de maximaal toegestane temperatuur van de
bakplaat controleren.
Voor het bereiden van verse of zelfgemaakte spijzen kunt u de olie gelijkmatiger over
een groter oppervlak verdelen, zodat het voedsel beter knapperig wordt.
Stoombereidingsgids
Gebruik de Pure-stomer voor stoombereiding.
En gebruik ovenwanten om de stomer na bereiding vast te pakken.
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Artisjokken 300 g (1-2
stuks)
800 5-6 Schaal +
Inzetplateau +
Deksel
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in
de schaal. Leg de artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap
toevoegen. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Verse Groenten 300 800 4-5 Schaal +
Inzetplateau +
Deksel
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika)
nadat u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats
het plateau in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet.
water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Gerecht
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Diepvriesgroenten 300 600 8-9 Schaal +
Inzetplateau +
Deksel
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de
schaal. Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden
en nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Rijst 250 800 15-18 Schaal + Deksel
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af
met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd
voor bruine rijst 10 minuten aan. 5-10 minuten laten staan.
Gepofte Aardappel 500 800 7-8 Schaal + Deksel
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg
3 eet. water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel
(Gekoeld)
400 600 5½-6½ Schaal + Deksel
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Soep (Gekoeld) 400 800 3-4 Schaal + Deksel
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Bevroren Soep 400 800 8-10 Schaal + Deksel
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 600 1½-2½ Schaal + Deksel
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Leg
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met
het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Vruchtencompote 250 800 3-4 Schaal + deksel
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de
stoomschaal. Voeg 1-2 eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Dek
af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Nederlands 41
Probleemoplossing
Natuurlijke Stoom
Dankzij de natuurlijke stoomfunctie kunt u taarten en gebak bakken die altijd knapperig
en bruin van buiten zijn, maar zacht en luchtig van binnen. Giet ½ kopje (125 ml) water in
een stoombak en zet het op de bodem van de oven. Gebruik de temperaturen en tijden in
deze tabel als richtlijn voor het bakken. Wij raden aan om de oven voor te verwarmen met
natuurlijke stoom voor het beste resultaat.
Gerecht Temp. (°C) Onderdeel Niveau Water Bereidingstijd (min.)
Croissants 190 Bakplaat 3 125 ml. 20-25
Klein gistgebak 180 Bakplaat 3 125 ml. 25-30
Pain au chocolat 180 Bakplaat 3 125 ml. 25-30
Montblanc Deens
gebak
180 Bakplaat 3 125 ml. 25-30
Deens brood 180 Bakplaat 3 125 ml. 30-35
WAARSCHUWING
Vul het water niet bij tijdens het bereiden of wanneer de oven heet is.
OPMERKING
Gebruik de meegeleverde stoomschaal.
De bakplaat kan heet zijn tijdens de werking van de oven of na de bereiding. Verwijder
deze met ovenwanten of nadat deze helemaal is afgekoeld.
Snel en Eenvoudig
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Verwarm gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van 800 W, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van
450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer
doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Verwarm gedurende 20-30 seconden
bij een vermogen van 300 W totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de
uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen
van 300 W. Roeren na het smelten.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 800 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel.
Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Laat afgedekt 10-12 minuten koken
op 800 W. Roer tijdens het koken enkele malen om. Direct in jampotjes met draaideksel gieten.
5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant
en roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Laat
afgedekt 6½ tot 7½ minuten koken op 800 W. Roer tijdens het koken enkele malen goed om.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. Roer enkele malen om tijdens het
bruinen, gedurende 3½ tot 4½ minuten met 600 W. Laat het 2-3 minuten in de oven staan.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
42 Nederlands
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de
oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Het apparaat krijgt geen
stroom.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in
de installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op
de oven.
Probleemoplossing
Er kan zich een probleem voordoen bij het gebruik van de oven. Raadpleeg de onderstaande
tabel en probeer de aanbevelingen. Als het probleem aanhoudt, of als er steeds een
informatiecode op het display verschijnt, neem dan contact op met een plaatselijk Samsung
servicecentrum.
Controlepunten
Als u een probleem met de oven ondervindt, kijk dan eerst in de tabel hieronder en probeer de
aanbevelingen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de knop
om het
bereidingsproces te hervatten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Nederlands 43
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
De oven wordt niet warm. De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De verwarming is zwak of
traag.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
Probleem Oorzaak Actie
De opwarmfunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De ontdooifunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan.
De binnenverlichting kan
automatisch uitschakelen
wanneer de Eco-functie
werkt. Sluit en open de deur
opnieuw of druk op de toets
"Lamp".
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen
en controleer nogmaals.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
44 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Er ligt water in de oven. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Als u op de knop +30 sec.
drukt, wordt de oven in
werking gesteld.
Dit gebeurt wanneer de oven
niet in werking was.
De microgolfoven is
ontworpen om te werken
door op de knop +30 sec. te
drukken wanneer deze niet in
werking was.
Probleem Oorzaak Actie
Er klinkt een piepsignaal
tijden het bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om het
voedsel om te draaien tijdens
het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de startknop om het
proces te hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens
de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven.
De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er lekt stoom uit de deur. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Nederlands 45
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Grill
Er komt rook uit tijdens de
werking.
Tijdens de eerste werking
kan er rook uit de
verwarmingselementen
komen, wanneer u de oven
voor het eerst gebruikt.
Dit is geen storing, en als
u de oven 2-3 keer laat
draaien, zou het moeten
ophouden.
Er ligt voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder dan
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Voedsel ligt te dicht bij de
grill.
Plaats het voedsel op
gepaste afstand tijdens de
bereiding.
Het voedsel is niet goed
bereid en/of geplaatst.
Zorg ervoor dat het voedsel
goed bereid en geplaatst is.
Oven
De oven wordt niet warm. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit tijdens het
voorverwarmen.
Tijdens de eerste werking
kan er rook uit de
verwarmingselementen
komen, wanneer u de oven
voor het eerst gebruikt.
Dit is geen storing, en als
u de oven 2-3 keer laat
draaien, zou het moeten
ophouden.
Er ligt voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder dan
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Er is een brandgeur of
plasticgeur wanneer u de
oven gebruikt.
Er wordt plastic of niet
hittebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat geschikt is voor hoge
temperaturen.
Probleem Oorzaak Actie
Er komt een slechte geur
uit de oven.
Etensresten of plastic
is gesmolten en aan de
binnenkant blijven kleven.
Gebruik de stoomfunctie en
veeg deze daarna af met een
droge doek.
U kunt er een schije citroen
in de oven plaatsen en de
oven laten draaien om de
geur sneller te verwijderen.
De oven werkt niet goed. De ovendeur wordt
regelmatig geopend tijdens
de bereiding.
Doe de deur niet vaak open,
tenzij u dingen kookt die
omgedraaid moeten worden.
Als u de deur vaak opent, zal
de binnentemperatuur dalen,
en dat kan het resultaat van
de bereiding beïnvloeden.
De oven is niet juist
ingesteld.
Stel de oven juist in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet correct geplaatst.
Plaats de accessoires op de
juiste manier.
Het verkeerde soort of
formaat kookgerei wordt
gebruikt.
Stel de oven opnieuw in of
gebruik geschikt kookgerei
met een vlakke bodem.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
46 Nederlands
Technische specicaties
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Beschrijving Actie
C-20
De temperatuursensor is open.
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
De temperatuursensor maakt
kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie tussen de
hoofd- en sub-MICOM plaatsvindt.
C-F1
Komt alleen voor wanneer lezen/
schrijven van/naar de EEPROM niet
werkt.
C-21
Deze code wordt weergegeven
wanneer de temperatuur in de oven
te hoog is.
Als de temperatuur tijdens het
gebruik van een bepaalde stand de
maximale temperatuur overschrijdt.
(Brand gedetecteerd.)
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat de oven afkoelen. Schakel de
oven vervolgens opnieuw in.
C-F2
De aanraaktoets is defect.
Druk op om het nogmaals te
proberen.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact,
laat de oven afkoelen en reinig de
toets. (Stof, Water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum
van Samsung.
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Voedingsbron 230 V
~
50 Hz
Opgenomen
vermogen
Maximaal
vermogen
2700 W
Magnetron 1600 W
Grill 2600 W
Hetelucht 2600 W
Afgegeven vermogen 100 W / 800 W (IEC - 705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Koelmethode Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 456 x 570 mm
Inbouw 560 x 446 x 549 mm
Volume 50 liter
Gewicht
Netto 38,9 Kg
Bruto 46,9 kg
* Dit product bevat een lichtbron van energie-efciëntieklasse <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Nederlands 47
Bijlage
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(Alle netwerkpoorten op stand "aan")
1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Wi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Uitstand Energieverbruik 0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 30 min.
Gegevens bepaald in overeenstemming met norm EN 50564 en Verordening (EC)
Nr. 1275/2008.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK.
De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar
op het volgende internetadres: De ofciële Conformiteitsverklaring is te vinden op
http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de
modelnaam op.
Frequentiebereik Zendersterkte (Max)
Wi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Bijlage
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware.
Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 kunt u
informatie over de opensourcelicentie vinden die verband houdt met dit product.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:132022-01-21 오후 4:08:13
background
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Aufstellen des Geräts 10
Lieferumfang 10
Einbauanleitung 11
Wartung 15
Reinigung 15
Austausch (Reparatur) 15
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 15
Vor der ersten Verwendung 16
Bedienfeld 16
Uhrzeit 16
Seitenständer 17
Informationen zur Mikrowellen-Energie 17
Mikrowellengeeignetes Geschirr 18
Bedienung 19
Funktionsübersicht 19
Manueller Betrieb 20
Automatikbetrieb 25
Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen 25
Sonderfunktionen 28
Weitere Funktionen 30
Systemeinstellungen 31
Smart Control 32
Intelligentes Garen 32
Manuelles Garen 32
Praktische Tipps 41
Problembehebung 42
Prüfstellen 42
Informationscodes 46
Technische Daten 46
Anhang 47
Open Source-Erklärung 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass
sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem
Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die
Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät darf nur eingebaut verwendet werden. Das Gerät darf nicht
in einem Schrank aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um
Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass
der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Modelle mit Drehteller)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden.
Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät sollte nach der Installation von der Stromversorgung
getrennt werden dürfen. Die Trennung kann erreicht werden, indem
der Stecker zugänglich ist oder indem ein Schalter in die feste
Verkabelung gemäß den Verdrahtungsregeln eingebaut wird.
Wenn das Gerät mit einem Netzkabel ohne Stecker ausgestattet ist,
muss die Trennvorrichtung in die feste Verkabelung gemäß den
Verdrahtungsvorschriften integriert werden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Die angegebene Befestigungsmethode sollte nicht von Klebstoffen
abhängen, da diese nicht als zuverlässiges Befestigungsmittel
angesehen werden.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten
lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können
die Oberächen während der Reinigung heißer als normalerweise
üblich werden. Daher sollten Kinder ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion hängt vom jeweiligen Modell ab.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter
8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre
sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Bitte legen Sie die hochgeklappte
Rahmenseite nach hinten um, um die
Ruheposition beim Kochen großer
Mengen zu unterstützen. (Hängt vom
jeweiligen Modell ab)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um
das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem
Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas
austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster
Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen,
ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach
dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da
sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden
Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis
es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch
abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden
des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht
alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,
Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten
und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum,
oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien
oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt
an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt
werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Informationen zu den Umweltverpichtungen und produktspezischen regulatorischen
Verpichtungen von Samsung nden Sie unter z.B. REICHWEITE, WEEE, Batterien, besuchen Sie:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:152022-01-21 오후 4:08:15
background
10 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
05
01 Bedienfeld 02 Seitenständer 03 Türverriegelung
04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen behilich sein können.
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backblech
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Gitterrosteinsatz
(Für das Schnellgarprogramm und den
Grillmodus geeignet.)
Dampfgarer
(Für den Mikrowellenmodus zum
Dampfgaren geeignet.)
Heißluftfrittiergestell
(Nützlich für den Heißluftfrittiermodus.)
Dampfschale
(Für den Naturdampfmodus geeignet.)
3 Schrauben (M4 L25)
HINWEIS
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im
Abschnitt Intelligentes Garen auf Seite 32-40.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:162022-01-21 오후 4:08:16
background
Deutsch 11
Aufstellen des Geräts
Einbauanleitung
Allgemeine technische Informationen
Stromversorgung 230 V
~
50 Hz
Abmessungen (B × H × T)
Einbauschrank 595 x 456 x 570 mm
Einbaugerät 560 x 446 x 549 mm
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
karton;
polyethylenfolie (PE);
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Das Gerät ist während und nach dem Gebrauch heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
Dampfgarer
Beim Dampfgarer handelt es sich um ein Set mit Dämpfschüssel, Dämpfeinsatz und Deckel, das
speziell für den Einsatz mit der Dampfgarfunktion vorgesehen ist. Der Dampfgarer eignet sich
für die Zubereitung von Lebensmitteln wie Reis, Nudeln und Gemüse, da die Nährstoffe beim
Dampfgaren erhalten bleiben.
Die Teile des Dampfgarsets können Temperaturen zwischen -10 °C und 130 °C
widerstehen.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
Siehe Hinweise zum Dampfgaren auf Seite 40.
VORSICHT
Der Dampfgarer ist nur für dieses Modell geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in
Verbindung mit anderen Modellen oder Produkten. Andernfalls können Brände oder
Sachschäden auftreten.
Verwenden Sie ihn nicht in anderen Garmodi, sondern ausschließlich im
Mikrowellenbetrieb.
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln mit hohem
Zucker- oder Fettgehalt.
Verwenden Sie zum Entnehmen des Dampfgarers aus dem Gerät stets Ofenhandschuhe,
da er während des Garvorgangs sehr heiß wird.
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels sehr vorsichtig vor, da heißer Dampf aus dem
Dampfgarer entweicht.
Setzen Sie den Dampfgarer vor dem Garen ordnungsgemäß mit Deckel zusammen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:162022-01-21 오후 4:08:16
background
12 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
C
FH
A
B
G
D
E
Gerät (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Gerät (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Stromanschluss
Das Hausnetz, an welches das Gerät angeschlossen ist, muss den nationalen und lokalen
Vorschriften entsprechen.
Es sollte nach der Installation die Möglichkeit geben, das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Die
Trennung kann erreicht werden, indem der Stecker zugänglich ist oder indem ein Schalter in
die feste Verkabelung gemäß den Verdrahtungsregeln eingebaut wird.
Einbau in einen Küchenschrank
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von
100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze
verursacht werden.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau (Dieses Produkt ist für Einbauprodukte bestimmt.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Gerät (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Gerät (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:162022-01-21 오후 4:08:16
background
Deutsch 13
Aufstellen des Geräts
Installieren mit Kochfeld
Prüfen Sie in der Installationsanleitung des
Kochfelds den Platzbedarf (
), ehe Sie über dem
Backofen ein Kochfeld installieren.
A
B
C
D
H
G
E
F
Einbauschrank (mm)
A 600
B Min. 564 bis 568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Aussparung für Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
A B
C
D
E
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
HINWEIS
Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des
Ofens allein.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:162022-01-21 오후 4:08:16
background
14 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbauen des Geräts
1. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür
vorgesehene Aussparung. Führen Sie das
Verbindungskabel zum Stromanschluss.
2. Schieben Sie das Gerät vollständig in die
dafür vorgesehene Aussparung.
3. Befestigen Sie das Gerät mit den beiden
im Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
4. Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen
Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
02 02
01
01 Griff der Gerätetür
02 Seitlicher Griff
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät
sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:172022-01-21 오후 4:08:17
background
Deutsch 15
Wartung
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür und die Türdichtungen
(nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig in den leeren Garraum des Geräts.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen
und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise
die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen
Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:172022-01-21 오후 4:08:17
background
16 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden.
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Display Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an.
02 Garzeit Hier tippen, um die Garzeit einzustellen.
03 Beleuchtung Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04 Smart Control Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus.
HINWEIS
„Einfache Verbindung“ sollte vor der Verwendung dieser Funktion
eingestellt werden.
05 Start/Stopp Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen.
Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger während
des Garvorgangs 3 Sekunden lang auf diese Schaltäche.
06 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf diese Schaltäche, um
die Systemeinstellungen anzuzeigen.
07 Zurück Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder um
den Garvorgang abzubrechen.
08 Leistung Hier tippen, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
09 Einstellknopf
Drehen Sie den Knopf nach links und rechts, um durch die Menüs und
Listen zu navigieren. Der jeweilige Menüpunkt wird unterstrichen,
um Ihnen zu zeigen, wo Sie sich auf dem Bildschirm benden. Den
unterstrichenen Menüpunkt können Sie durch Drücken auswählen.
Uhrzeit
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß
ablaufen können.
So stellen Sie die Uhrzeit ein
1. Tippen Sie auf und drücken Sie den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Uhrzeit einstellen, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Stellen Sie mithilfe des Wahlschalters die aktuelle Uhrzeit ein und drücken Sie dann den
Wahlschalter. (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM)
So stellen Sie das Datum ein
1. Tippen Sie auf
und drücken Sie den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Datum einstellen, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Stellen Sie mithilfe des Wahlschalters das aktuelle Datum ein und drücken Sie dann den
Wahlschalter. (Monat, Tag und Jahr)
So stellen Sie das Zeitformat ein
1. Tippen Sie auf
und drücken Sie den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Zeitanzeigeformat, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Drehen Sie den Wahlschalter, um 12h oder 24h zu wählen, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
HINWEIS
Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:172022-01-21 오후 4:08:17
background
Deutsch 17
Vor der ersten Verwendung
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem
vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne
Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden mit Hilfe eines besonderen
Wirbel-Verteilungssystems gleichmäßig
verteilt. Deshalb werden die Lebensmittel
gleichmäßig gegart.
2. Die Mikrowellen werden von den
Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca.
2,5 cm absorbiert. Beim Garen wird die
Energie der Mikrowellen innerhalb der
Lebensmittel in Wärme umgesetzt.
3. Die Garzeit wird durch die folgenden
Bedingungen der Lebensmittel beeinusst.
Menge und Dichte
Feuchtigkeitsgehalt
Anfangstemperatur (besonders bei
Gefriergut)
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme
auch nach dem Ende des Garvorgangs in
ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass
die Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig
gegart werden.
Seitenständer
01
02
03
04
05
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
01 Einschub 1 Mikrowellenfunktion
02 Einschub 2
Betriebsart
03 Einschub 3
04 Einschub 4
05 Einschub 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:172022-01-21 오후 4:08:17
background
18 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Fastfood-
Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Durch Überhitzung kann das
Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Können zu Lichtbogenbildung
führen.
Glasgeschirr
Ofenfestes Geschirr
Mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen springen
oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Entfernen Sie den Deckel,
bevor der Garvorgang
gestartet wird.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung
oder Feuer führen.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen Garen
verwenden. Sie nehmen
überschüssige Feuchtigkeit
auf.
Recyclingpapier
Verursacht Lichtbögen.
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass
die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium
und Kupfer reektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall.
Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere
Informationen zu geeignetem Geschirr nden Sie in den folgenden Hinweisen. Es wird
außerdem empfohlen, stets ein Glas Wasser oder Lebensmittel in den Garraum zu stellen.
Anforderungen:
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum
Schutz gegen übermäßiges
Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu
dicht an den Innenwänden
bendet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten
zum Vorheizen verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware,
glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel
mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Einweggeschirr aus Kunststoff oder
Pappe
Einige Tiefkühlgerichte
werden in dieser Verpackung
geliefert.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:182022-01-21 오후 4:08:18
background
Deutsch 19
Bedienung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Kunststoff
Behälter
Verwenden Sie nur
thermoplastische Behälter.
Manche Kunststoffe
verformen oder verfärben
sich bei hohen Temperaturen
möglicherweise.
Frischhaltefolie
Verwenden, um die
Feuchtigkeit nach dem Garen
zu halten.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste
Beutel verwenden.
Wachs- oder Butterbrotpapier
Verwenden, um die
Feuchtigkeit zu halten und zu
Spritzer zu verhindern.
: Mikrowellengeeignet : Mit Vorsicht : Nicht mikrowellengeeignet
Bedienung
Funktionsübersicht
Funktion
Temperaturbereich
(Leistungsstufe)
Standardtemperatur
(Leistungsstufe)
Manueller
Betrieb
Heißluft
40-230 °C 160 °C
Die durch das hintere Heizelement erzeugte
Wärme wird mit dem Heißluftventilator
gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten
auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Umluft
40-230 °C 180 °C
Die Wärme wird vom oberen und unteren
Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt.
Diese Einstellung eignet sich zum Backen und
Braten.
Großer Grill
150-230 °C 220 °C
Die Wärme wird durch den Großächengrill
erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um
Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B.
Fleisch, Lasagne oder Gratin).
Heißluftgrill
40-230 °C 180 °C
Die durch die beiden oberen Heizelemente
erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator
gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
Naturdampf
120-230 °C 160 °C
Die Funktion „Naturdampf“ ermöglicht es
Ihnen, die Oberäche knusprig und das Innere
saftig zu braten. Wir empfehlen, den Backofen
vorzuheizen, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Mikrowelle
100-800 W 800 W
Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen
können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt
werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe
ändern.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:182022-01-21 오후 4:08:18
background
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Funktion
Temperaturbereich
(Leistungsstufe)
Standardtemperatur
(Leistungsstufe)
Manueller
Betrieb
Mikrowelle +
Grill
40-200 °C
100-600 W
200 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird durch die Energie der Mikrowellen
verstärkt.
Mikrowelle +
Heißluft
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt und durch die Energie der
Mikrowellen verstärkt.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Beim Heißluftfrittiermodus wird Heißluft verwendet,
um knusprigere und gesündere gefrorene oder frische
Lebensmittel ohne oder mit weniger Öl als beim
normalen Heißluftbetrieb zu erhalten. Die besten
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie diesen Modus
zusammen mit einem Heißluftfrittierblech verwenden.
Befolgen Sie die Rezept- bzw. Packungsanweisungen
bezüglich Temperatur, Zeit und Menge.
Automatikbetrieb
Automatisches
Garen
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät
insgesamt 20 Garprogramme.
Automatisches
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit
5 Auftauprogramme.
Sonderfunktionen
Warmhalten
60-100 °C 60 °C
Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Reinigung
Der Ofen verfügt über Funktionen zum
Dampfreinigen und zur Geruchsbeseitigung. Die
Dampfreinigung dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf. Die Funktion zur
Geruchsbeseitigung dient dazu, das Gerät von
Gerüchen zu befreien.
Manueller Betrieb
Die Standardtemperatur (oder Leistungsstufe) ändert sich entsprechend der am häugsten
verwendeten Einstellung der letzten 10 Garvorgänge.
Schritt 1: Garmodus auswählen
1. Aktivieren Sie mit dem Wahlschalter das Bedienfeld, und wählen Sie dann einen
manuellen Modus aus.
2. Drücken Sie den Wahlschalter zur Bestätigung.
Schritt 2: Temperatur einstellen
1. Stellen Sie durch Drehen am Wahlschalter die gewünschte Temperatur ein.
2. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter.
3. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den
Garvorgang.
(Verfügbar für die folgenden Betriebsarten: Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill, Air
Fry, Naturdampf)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:192022-01-21 오후 4:08:19
background
Deutsch 21
Bedienung
Schritt 3: Garzeit (und Leistungsstufe) einstellen
1. Verwenden Sie den Wahlschalter, um „Garzeit einstellen“ auszuwählen, und ändern Sie
die Garzeit. Durch Tippen auf können Sie die Garzeit einstellen.
2. Um ein Garzeitende einzustellen, wählen Sie „Fertig um 12:00“ und stellen Sie mit dem
Drehregler das gewünschte Garzeitende ein.
3. Um das Leistungsniveau zu ändern, wählen Sie „Garen bei 800 W“ ändern Sie den Wert
mit dem Drehregler.
4. Wenn Sie bereit sind, tippen Sie auf , um mit dem Garen zu beginnen.
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Ofen auf. Die
Speisen können verderben.
Schritt 4: Vorheizen (nur Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill,
nur Natürlicher Dampf)
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Anschließend hören Sie einen Signalton und die Vorheizungs-Anzeige wird gelöscht.
So ändern Sie im Betrieb die Temperatur oder (Leistungsstufe)
1. Wählen Sie mit dem Wahlschalter die Temperatur/Leistungsstufe/Garzeit auf dem Display
aus und drücken Sie den Wahlschalter.
2. Ändern Sie den Wert mit dem Wahlschalter, und drücken Sie zur Bestätigung den
Wahlschalter.
3. Um nur die Garzeit zu ändern, tippen Sie auf . Stellen Sie dann die gewünschte Garzeit ein.
So unterbrechen Sie den Betrieb
1. Tippen Sie auf .
Das Gerät wird auf Pause geschaltet. Tippen Sie erneut darauf, um den Ofen
fortzusetzen.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Garmodus zu beenden.
2. Tippen Sie auf und wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Ja.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:192022-01-21 오후 4:08:19
background
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Heißluft
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie
Obstkuchen, Brandteig und Soufés.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Heißluft Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Umluft
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten
verwendet werden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Umluft
Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Großer Grill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in
horizontaler Position benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Heißluftgrill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in
horizontaler Position benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:202022-01-21 오후 4:08:20
background
Deutsch 23
Bedienung
Naturdampf
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten
verwendet werden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Naturdampf
Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Mikrowelle
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der
Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz
oder Farbe ändern.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle -
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und stellen
Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil.
Schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–3 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+30 Sek. wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Leistungsstufe
Einschubhöhe
Prozentsatz
(%)
Geräteleistung
(W)
Beschreibung
HOCH 100 800
Hiermit können Sie Flüssigkeit erhitzen.
HOCH REDUZIERT 88 700
Hiermit können Sie erhitzen und garen.
MITTELHOCH 75 600
MITTEL 56 450
Hiermit können Sie Fleisch und
Gemüse garen und aufwärmen.
MITTEL REDUZIERT 38 300
AUFTAUEN 22 180
Hiermit können Sie Lebensmittel vor
der Zubereitung auftauen.
NIEDRIG 13 100 Hiermit können Sie Gemüse auftauen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:202022-01-21 오후 4:08:20
background
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Mikrowelle + Grill
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen
verstärkt. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle + Grill Temperatur
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–3 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das
ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der Lebensmittel.
Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und
Auaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse,
Brötchen und Brot.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle +
Heißluft
Temperatur
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in
mikrowellengeeignetes Geschirr und stellen Sie
es auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–3 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Wahlschalter die Option
+30 Sek. wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
Air Fry
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Air Fry Temperatur Garzeit -
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten
Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene
Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt
Manueller Betrieb auf Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie
mit dem Wahlschalter die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:202022-01-21 오후 4:08:20
background
Deutsch 25
Bedienung
Automatikbetrieb
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 2 Automatikprogramme. Automatisches
Auftauen und Automatisches Garen. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am
besten entspricht.
1. Aktivieren Sie mit dem Wahlschalter das Bedienfeld, wählen Sie einen Automatikbetrieb
aus und drücken Sie den Wahlschalter zur Bestätigung.
Automatisches Garen (
), Automatisches Auftauen ( ).
2. Wählen Sie mit dem Wahlschalter das gewünschte Programm und drücken Sie zur
Bestätigung den Wahlschalter.
3. Drehen Sie den Wahlschalter, um das gewünschte Gewicht einzustellen, und drücken Sie
dann den Wahlschalter zur Bestätigung.
4. Im Display werden das Gericht und das Zubehör angezeigt. (Drücken Sie den Wahlschalter.)
5. Um den Garvorgang zu starten, tippen Sie auf oder drücken den Wahlschalter.
VORSICHT
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
HINWEIS
Die Garzeit wird anhand des programmierten Gerichts bestimmt und kann nicht geändert werden.
Automatisches Garen
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Garprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Automatisches Garen Menü Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–3 im Abschnitt
Automatikbetrieb auf Seite 25.
3. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die
Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen.
Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Tellergericht 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce,
Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie
das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
Tiefkühlpizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben.
Tiefkühllasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen für 2-3 Minuten ruhen lassen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:212022-01-21 오후 4:08:21
background
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Ganzes Hähnchen 1,1-1,2
1,2-1,3
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Mit der Brustseite nach unten mittig auf den Gitterrost legen
und den Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste „Start“, um den Garvorgang
fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Hähnchenteile 0,6-0,7
0,9-1,0
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der
Haut nach unten auf den Gitterrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem
Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Lammbraten 0,8-0,9
1,1-1,2
Gitterrost +
Keramikeinsatz
3
Das marinierte Lammeisch auf den Gitterrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons
wenden und anschließend des Garvorgang fortsetzen.
Tiefgefrorene
Pommes Frites
0,3-0,4
0,4-0,5
Backblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
Halbierte
gebackene
Kartoffeln
0,4-0,5
0,6-0,7
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf
den Grillrost legen. Nach dem Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Apfelkuchen 1,2-1,4 Backblech 2
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das
Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
Sandkuchen 0,7-0,8 Backblech 3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech stellen.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Brokkoliröschen
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Die Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Legen Sie diese gleichmäßig in eine Glasschüssel
mit Deckel. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Blumenkohlröschen
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Legen Sie
diese gleichmäßig in eine Glasschüssel mit Deckel. Für 0,2 bis 0,3 kg
30 ml (2 EL) Wasser und für 0,3 bis 0,4 kg 45 bis 60 ml (3 bis 4 EL)
Wasser hinzugeben. Stellen Sie die Schüssel in die Mitte des Garraums.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Geschnittene
Karotten
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
schneiden. Legen Sie diese gleichmäßig in eine Glasschüssel mit Deckel.
Für 0,2 bis 0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,4 bis 0,5 kg 45 bis
60 ml (3 bis 4 EL) Wasser hinzugeben. Stellen Sie die Schüssel in die
Mitte des Garraums. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Ofenkartoffeln 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die
Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen.
Nach dem Garen 3-5 Minuten stehen lassen.
Geschälte
Kartoffeln
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine
ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 15 bis 30 ml Wasser (1 bis
2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem
Verzehr 3-5 Minuten lang ruhen lassen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:212022-01-21 오후 4:08:21
background
Deutsch 27
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Zucchini 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Legen Sie diese gleichmäßig in eine Glasschüssel
mit Deckel. Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen in
Scheiben
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml (1 EL)
Zitronensaft beträufeln. Legen Sie diese gleichmäßig in eine Glasschüssel
mit Deckel. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Zwiebeln in
Scheiben
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Legen Sie diese gleichmäßig in eine Glasschüssel
mit Deckel. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Gemischtes
Gemüse
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Das frische Gemüse putzen und waschen. Legen Sie diese gleichmäßig
in eine Glasschüssel mit Deckel. Für 0,2 bis 0,3 kg 15 ml (1 EL) Wasser
und für 0,4 bis 0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Stellen Sie die
Schüssel in die Mitte des Garraums. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren.
Weißer Reis 0,2-0,3 Keramikeinsatz 1
In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten Sie,
dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs verdoppelt.)
Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit
umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben. Möglicherweise
hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser
aufgenommen.
Automatisches Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die
Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Automatisches Auftauen Menü Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie die Schritte 1–3 im Abschnitt
Automatikbetrieb auf Seite 25.
3. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die
Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen.
Hinweise und Empfehlungen zum Auftauen
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fleisch 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks,
Schnitzel und Hackeisch geeignet.
Geügel 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das Geügel
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
Fisch 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den Fisch
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Fische als auch für Fischlets geeignet.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:212022-01-21 오후 4:08:21
background
28 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Brot/Kuchen 0,1-0,8 Keramikeinsatz 1
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons
wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf. bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür
unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Arten von Brot, in
Scheiben oder ganz, sowie für Brötchen und Baguettes. Brötchen im Kreis
anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Arten von Hefekuchen,
Keksen, Käsekuchen und Blätterteig. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig,
Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
Obst 0,1-0,6 Keramikeinsatz 1
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen.
Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte
Beerenfrüchte und Tropenfrüchte.
Sonderfunktionen
Warmhalten
Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die
Lebensmittel warm zu halten.
Nach Abschluss des Garvorgangs:
1. Verwenden Sie den Wahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann
Warmhalten ( ).
2. Drücken Sie den Wahlschalter zur Bestätigung.
3. Stellen Sie mit dem Wahlschalter die gewünschte Temperatur ein (60–100 °C).
4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter. Wenn Sie einen Schnellstart
wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den Warmhaltevorgang.
5. Stellen Sie durch Drehen am Wahlschalter die Betriebszeit ein.
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter oder tippen auf , um zu beginnen.
VORSICHT
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Aufwärmen kalter Speisen. Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Lassen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Stunde laufen. Andernfalls könnte die
Qualität der Lebensmittel beeinträchtigt werden.
Um die Lebensmittel knusprig zu halten, decken Sie bei Verwndung dieser Funktion
nicht ab.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:212022-01-21 오후 4:08:21
background
Deutsch 29
Bedienung
Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten
Gericht Temperatur (°C) Ruhezeit (Min.) Anleitung
Gerichte 80 30
Warmhalten von Fleisch, Geügel,
Auäufen, Pizza, Kartoffeln und
Tellergerichten.
Getränke 80 30
Warmhalten von Wasser, Milch und
Kaffee.
Brot/Kuchen 60 30
Warmhalten von Brot, Toast,
Brötchen, Mufns und Kuchen.
Geschirr/
Steingut
70 30
Zum Vorwärmen von Tellern und
Steingut. Ordnen Sie die Teller
im Garraum an. Überladen Sie
den Drehteller nicht. (Maximale
Belastung: 7 kg)
Reinigung
Zur Reinigung des Geräts stehen Ihnen die Funktionen für Dampfreinigung (
) und
Geruchsneutralisierung ( ) zur Verfügung.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden
des Garraums und schließen Sie die Gerätetür.
2. Verwenden Sie den Wahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann
Reinigung ( ).
3. Wählen Sie mit dem Wahlschalter die Funktion Dampfreinigung ( ).
4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter. Wenn Sie einen Schnellstart
wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den Reinigungsvorgang.
5. Drücken Sie den Wahlschalter, um den Bedienungshinweis zu lesen.
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter oder tippen auf , um zu beginnen.
7. Reinigen Sie den Ofen nach der
Dampfreinigung mit einem feuchten Tuch.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:212022-01-21 오후 4:08:21
background
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE Hochdruckwasser- oder
-dampfstrahlreiniger.
Diese automatische Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der
Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen
Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
Geruchsneutralisierung
Diese Funktion dient dazu, das Gerät von Gerüchen zu befreien. Wenn Sie diese Funktion
regelmäßig verwenden, riecht Ihr Backofen für lange Zeit angenehm.
1. Verwenden Sie den Wahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann
Reinigung ( ).
2. Wählen Sie mit dem Wahlschalter die Funktion Geruchsneutralisierung ( ).
3. Drehen Sie den Wahlschalter, um die Uhrzeit einzustellen, und drücken Sie dann den
Wahlschalter. (Die eingestellte Standardzeit beträgt 5 Minuten.)
4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Wahlschalter oder tippen auf
, um zu beginnen.
Weitere Funktionen
Menü Beschreibung
Timer Hiermit können Sie den Timer einstellen.
Bedienfeldsperre Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren.
Meine
Betriebsarten
Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten.
Bildschirm-
Timeout
Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das
Display ausgeschaltet wird.
HINWEIS
Der Energieverbrauch kann je nach Einstellung steigen.
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Datum einstellen
Hiermit können Sie das Datum einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Zeitanzeigeformat
Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Ton Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
Deutsch 31
Bedienung
Timer
1. Tippen Sie auf
, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Timer, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Stellen Sie mithilfe des Wahlschalters den Timer (Stunde und Minute) ein und drücken Sie
dann den Wahlschalter.
4. Drücken Sie den Wahlschalter, um den Timer zu starten.
5. Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, drücken Sie den
Wahlschalter oder drehen Sie den Wahlschalter.
Bedienfeldsperre
1. Tippen Sie auf
, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Bedienfeldsperre, und drücken Sie dann
den Wahlschalter.
3. Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang
auf .
Meine Betriebsarten
1. Tippen Sie auf
, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie Meine Betriebsarten mithilfe des Wahlschalters, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Drehen Sie den Wahlschalter, und drücken Sie dann den Wahlschalter, um Modi
auszuwählen oder abzuwählen.
4. Wählen Sie Speichern, um die Änderungen zu speichern.
Bildschirm-Timeout
1. Tippen Sie auf
, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie Bildschirm-Timeout mithilfe des Wahlschalters, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Wählen Sie durch Drehen des Wahlschalters die gewünschte Zeit.
4. Drücken Sie den Wahlschalter, um die Änderungen zu speichern.
Ton
1. Tippen Sie auf
, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie Ton mithilfe des Wahlschalters, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
3. Stellen Sie durch Drehen am Wahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
4. Drücken Sie den Wahlschalter, um die Änderungen zu speichern.
Systemeinstellungen
Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um das Menü Systemeinstellungen
aufzurufen, und drehen Sie dann den Wahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren
Ofen zu ändern.
Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Systemeinstellung Beschreibung
WLAN
Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus.
Sprache
Sie können eine Sprache auswählen.
Mein
Nutzungsverhalt.
Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern.
Zurücksetzen Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen.
(Weitere Funktionen, Systemeinstellungen)
1. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um das Menü Systemeinstellungen
aufzurufen, und drücken Sie dann den Wahlschalter.
2. Wählen Sie mit dem Wahlschalter das gewünschte Menü, und drücken Sie dann den
Wahlschalter.
3. Drehen Sie den Wahlschalter, um die gewünschte Option auszuwählen.
4. Drücken Sie den Wahlschalter zur Bestätigung.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
32 Deutsch
Intelligentes Garen
Intelligentes Garen
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie
Lebensmittelbehälter immer auf den Keramikeinsatz.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefkühlgemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung (W) Garzeit (Min.)
Ruhezeit
(Min.)
Spinat
150 600 5-6 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli 300 600 8-9 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen 300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen 300 600 7½-8½ 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Gemischtes Gemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Gemischtes Gemüse
(Chinesisch)
300 600 7½-8½ 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Smart Control
Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein
Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden,
funktionieren möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen
schlecht sind oder der Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist.
So verbinden Sie das Mikrowellengerät
1. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden.
3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol
im Display Ihres
Ofens angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind.
4. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um
die Verbindung wiederherzustellen.
So bedienen Sie den Backofen ferngesteuert
Aus Sicherheitsgründen ist diese Funktion im Mikrowellenbetrieb nicht verfügbar.
1. Im Display wird Smart Control drücken
angezeigt. Der Ofen kann nun über ein
verbundenes Gerät fernbedient werden.
2. Wählen Sie in der Samsung SmartThings-App das Backofensymbol aus, um die App zur
Bedienung des Backofens zu öffnen.
Wenn die App mit dem Ofen verbunden ist, können Sie über die Anwendungen die
folgenden Funktionen ausführen:
Fernbedienung des Ofens über die SmartThings-App
Überwachen des Ofen
Status des Ofens überprüfen.
Fernbedienung des
Ofens
Ofeneinstellungen aus der Ferne einstellen oder anpassen.
(Im Mikrowellenmodus nicht verfügbar)
Eigene
Gareinstellungen
Hiermit können Sie den Ofen aus der Ferne ausschalten.
Sie können die Garzeit oder die Temperatur ferngesteuert
einstellen, nachdem der Garvorgang begonnen hat.
Fehlerprüfung Fehler automatisch erkennen.
HINWEIS
Wenn
nicht im Display angezeigt wird, können Sie den Status des Backofens weiterhin
überwachen und den Ofen auch ausschalten.
Bedienung
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
Deutsch 33
Intelligentes Garen
Frisches Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (800 W) garen.
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (Min.) Ruhezeit (Min.)
Brokkoli 250
500
4-5
5-6
3
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl 250
500
5-6
7-8
3
60 bis 75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren 250 5-6 3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl 250
500
5-6
7-8
3
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit
den Stielen zur Mitte legen.
Zucchini 250 3-4 3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen 250 3-4 3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln.
Lauch 250 3-4 3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (Min.) Ruhezeit (Min.)
Pilze 125
250
1-2
2-3
3
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer
würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen.
Zwiebeln 250 4-5 3
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben.
Paprika 250 4-5 3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln 250
500
4-5
7-8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften
oder Viertel schneiden.
Kohlrabi 250 5-6 3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
34 Deutsch
Intelligentes Garen
Intelligentes Garen
Reis und Pasta
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich
abtropfen lassen.
Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für
den Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt).
Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Garzeit
(Min.)
Ruhezeit
(Min.)
Anleitung
Weißer Reis
(parboiled)
250
800
17-18
5
500 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
375 18-20
750 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
Brauner Reis
(parboiled)
250
800
20-22
5
500 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
375 22-24
750 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 800 17-19 5
500 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250 800 18-20 5
400 ml kaltes
Wasser
hinzugeben.
Nudeln 250 800 10-11 5
1000 ml
heißes Wasser
hinzugeben.
Aufwärmen
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit
einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen
und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der
Ruhezeit im Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten. Siehe
nachfolgende Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (Min.) Ruhezeit (Min.)
Getränke 250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
800 1½-2
2-3
1-2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren.
Suppe
(Gekühlt)
250 g 800 3-4 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Eintopf
(Gekühlt)
350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit
Soße (Gekühlt)
350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Fertiggerichte
(Gekühlt)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Das aus 2-3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
Deutsch 35
Intelligentes Garen
Babynahrung und Milch
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(Sekunden)
Ruhezeit (Min.)
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 30-40 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
Babybrei (Getreide +
Milch + Obst)
190 g 600 20-30 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
Babymilch 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche
füllen. In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Deckel
erhitzen. Gut schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut schütteln und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
Auftauen
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel.
Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum
schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem
Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen
beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der
folgenden Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit (Min.)
Fleisch Hackeisch 250
500
6-7
8-12
15-30
Schweinesteaks 250 7-8
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Geügel Hähnchenstücke 500 (2 Stk.) 12-14 15-60
Hähnchen, ganz 1200 28-32
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze
Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die
dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Fisch Fischlets 200 6-7 10-25
Ganzer Fisch 400 11-13
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren
Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei
ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte
der Auftaudauer wenden.
Obst Beeren 300 6-7 5-10
Das Obst auf einem achen runden Glasteller mit großem Durchmesser
verteilen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
36 Deutsch
Intelligentes Garen
Intelligentes Garen
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit (Min.)
Brot Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
5-20
Toast/Sandwich 250
500
4-4½
7-9
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf
einen Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Die Heizelemente für den Grill benden sich unter der Decke des Garraums. Diese
Heizelemente arbeiten nur bei geschlossener Tür.
Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders
gefordert).
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf
dem hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Ziehen Sie nach dem Grillen stets
Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel zu entnehmen.
Geschirr
Grill und Heißluftgrill: Verwenden Sie ammfeste Behälter, die auch Metallteile enthalten
können. Verwenden Sie keinerlei Geschirr aus Kunststoff.
Mikrowelle + Grill: Verwenden Sie kein Geschirr aus Metall oder Kunststoff.
Lebensmitteltyp
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischlets,
Sandwiches und Toast.
Grillen
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite) (Min.)
Garzeit
(2. Seite) (Min.)
Schaschlikspieße Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 8-10 6-8
Schweinesteaks Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 7-9 5-7
Bratwurst Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 6-8 6-8
Hähnchenstücke Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 20-25 15-20
Lachssteaks Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 8-12 6-10
Kleingeschnittenes
Gemüse
Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 15-20 -
Toast Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 2-3 1-2
Käsetoast Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
Deutsch 37
Intelligentes Garen
Heißluftgrill
Stellen Sie die in dieser Tabelle angegebene Temperatur ein und heizen Sie 5 Minuten lang vor.
Gericht
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite)
(Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(Min.)
Kartoffelecken 200-220 Backblech 4 25-30 -
Tiefgefrorene
Kroketten
210-220 Backblech 4 15-20 -
Tiefgefrorene
Chicken Nuggets
210-220 Backblech 4 15-20 -
Ganzer Fisch 200-220 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10-15 10-15
Hähnchenstücke 200-210 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 20-25 15-20
Hähnchen, ganz 200-210 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 30-35 25-30
Mikrowelle + Grill
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite)
(Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(Min.)
Ofenkartoffeln
1. Seite: 450
2. Seite: -
1. Seite:
180-200
2. Seite: 220
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10
-15
2-4
Gegrillte
Tomaten
180 160-180 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10-15
-
Gemüsegratin
450 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10-15
-
Bratsch
300 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4
5
-
8
6-10
Hähnchenstücke
300 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 13-17 13-17
Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb
Heißluft und Umluft
Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um
die Wärme im Garraum zu verteilen.
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in
einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert.
Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der
Lebensmittel. Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 kombinierte Modi. Verwenden
Sie diesen Modus für Fleisch und Geügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und
Auaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes
Gemüse, Brötchen und Brot. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas,
Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
38 Deutsch
Intelligentes Garen
Intelligentes Garen
Heißluft
Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Min.)
Haselnusskuchen,
Kastenform
160-170 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 60-70
Zitronenkuchen,
Springform oder
Schale
150-160 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 50-60
Biskuitkuchen 150-160 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 25-35
Obstkuchenboden 150-170 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 25-35
Flacher
Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150-170 Backblech 3 30-40
Croissants 170-180 Backblech 2 10-15
Brötchen 180-190 Backblech 2 10-15
Kekse 160-180 Backblech 3 10-20
Backofen-Pommes 200-220 Backblech 3 15-20
Umluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, den Herd mit „Umluft“ vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Min.)
Lasagne 180-190 Backblech 3 25-30
Kartoffelgratin 170-180 Backblech 2 45-50
Biskuitkuchen 150-160 Backblech 2 35-40
Kastenkuchen 150
-160
Backblech 2 50-60
Weißbrot 170-180 Backblech 2 20-25
Selbstgemachte
Pizza
180-200 Backblech 2 20-30
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
180-200 Backblech 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Backblech 2 40-50
Apfelkuchen 160-170 Backblech 2 60-80
Blätterteigstücke
mit Apfelfüllung
180-190 Backblech 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
Deutsch 39
Intelligentes Garen
Mikrowelle + Heißluft
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite)
(Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(Min.)
Hähnchen, ganz
1,2 kg
1. Seite: 450
2. Seite: 300
180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 20-25 23
-27
Rind/Lamm
(Medium)
300 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 17-22 18-25
Lasagne/
Nudelgratin,
tiefgefroren
450 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 30-35
-
Kartoffelgratin
450 180-200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 15-20
-
Obstkuchen mit
frischem Obst
100 160-180 Keramikeinsatz 3 45-50
-
Air Fry
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Air Fry. Ein
Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht Portionsgröße (g) Temperatur (°C) Einschubhohe Garzeit (in Min.)
Kartoffeln
Tiefgefrorene Pommes Frites
500-1000 210-220 4 20-25
Tiefgefrorene Pommes Frites,
gewürzt
500-1000 210-220 4 15-20
Tiefgefrorene Kartoffelkroketten
500-1000 210-220 4 15-20
Tiefgefrorene Rösti-Ecken*
500-1000 210-220 4 15-20
Tiefgefrorene Kartoffelspalten
500-1000 210-220 4 15-20
Selbstgemachte Backofen-
Pommes
500-1000 190-200 4 20-25
Selbstgemachte Kartoffelspalten*
500-1000 200-210 4 20-25
Tiefgekühlt
Gefrorene Hühnernuggets
300-500 210-220 4 15-20
Gefrorene Hühnerügel*
500-1000 210-220 4 25-30
Gefrorene Zwiebelringe
300-500 210-220 4 10-15
Gefrorene Fischstäbchen
300-500 210-220 4 15-20
Gefrorene Hühnchenstreifen
500-1000 210-220 4 20-25
Gefrorene Churros
300-500 190-200 4 10-15
Geügel
Frische Hähnchenschenkel*
500-1000 200-210 4 30-35
Frische Hühnerügel*
300-500 200-210 4 27-32
Hühnerbrust, paniert*
300-500 200-210 4 25-30
Gemüse
Spargel, paniert
100-300 200 4 15-20
Auberginen, paniert
200-400 200 4 15-20
Pilze, paniert
100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:222022-01-21 오후 4:08:22
background
40 Deutsch
Intelligentes Garen
Intelligentes Garen
Gericht Portionsgröße (g) Temperatur (°C) Einschubhohe Garzeit (in Min.)
Zwiebeln, paniert
100-300 200 4 15-20
Blumenkohl, paniert
300-500 190-200 4 15-20
Gemüsemischung, paniert
300-500 200 4 15-20
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
HINWEIS
Legen Sie ein Backblech oder ein Tablett auf den Rost unter dem Heißluftfrittierblech, um
das Bratfett aufzufangen. So lassen sich Spritzer und Rauch vermeiden.
Prüfen Sie vor der Verwendung eines Backblechs die maximal zulässige Temperatur des Backblechs.
Beim Garen von frischen oder selbst zubereiteten Speisen wird das Öl gleichmäßiger auf
einer größeren Fläche verteilt, wodurch die Speisen besser knusprig werden.
Hinweise zum Dampfgaren
Verwenden Sie den Dampfgarer für die Dampfgarfunktion.
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Artischocken 300 (1 bis 2
Stk.)
800 5-6
Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und Deckel
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz
verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor
dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches Gemüse 300 800 4-5 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und Deckel
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen,
putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen.
Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf
dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 600 8-9 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und Deckel
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den
Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen gut umrühren
und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Reis 250 800 15-18 Dämpfschüssel + Deckel
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem
Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Verzehr 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 800 7-8 Dämpfschüssel + Deckel
Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (Gekühlt) 400 600 5½-6½ Dämpfschüssel + Deckel
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Suppe (Gekühlt) 400 800 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
In die Dämpfschüssel gießen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten
lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Suppe
400 800 8-10 Dämpfschüssel + Deckel
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor
dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
150 600 1½ bis 2½ Dämpfschüssel + Deckel
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen.
Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Deutsch 41
Problembehebung
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Obstkompott 250 800 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Paumen, Aprikosen, Mangos
oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel
schneiden und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser
und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem
Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Naturdampf
Die Funktion „Naturdampf“ ermöglicht es Ihnen, Kuchen und Gebäck zu backen, das außen
knusprig und braun und innen weich und ufg ist. Gießen Sie ½ Tasse (125 ml) Wasser
in eine Dampfschale und stellen Sie sie auf den Boden des Ofens. Die Temperaturen und
Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Wir empfehlen, den Backofen im
Naturdampfmodus vorzuheizen, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Wasser Garzeit (Min.)
Croissants
190 Backblech 3 125 ml 20-25
Hefe-Kleingebäck 180 Backblech 3 125 ml 25-30
Schokoladenbrot 180 Backblech 3 125 ml 25-30
Montblanc-
Plundergebäck
180 Backblech 3 125 ml 25-30
Dänisches Brot 180 Backblech 3 125 ml 30-35
WARNUNG
Füllen Sie das Wasser nicht während des Garvorgangs oder bei heißem Backofen nach.
HINWEIS
Verwenden Sie die mitgelieferte Dampfschale.
Die Schale kann während des Backvorgangs oder nach dem Garen heiß sein. Entfernen
Sie sie mit Topappen oder nach vollständigem Abkühlen.
Praktische Tipps
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die
Butter 30 bis 40 Sekunden bei 800 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang
bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal
umrühren. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20-30 Sekunden
bei 300 W erhitzen, bis er üssig ist.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte
Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen.
Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar ist
(ca. 3½-4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 800 W 10–12 Minuten
abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade
direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen
ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen
und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 800 W
6½–7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim
Rösten (3½–4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2–3 Minuten lang
im Garraum stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
42 Deutsch
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird
im Betrieb
ausgeschaltet.
D
as Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet
.
S
chließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
S
tellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Im Betrieb ist ein
Knall zu hören und
der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da
diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenächen
des Geräts werden
im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Problembehebung
Bei der Verwendung des Backofens kann ein Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall
zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen
aus. Wenn das Problem weiterhin besteht oder ein Informationscode auf dem Display
angezeigt wird, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Prüfstellen
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, sehen Sie zunächst in der untenstehenden Tabelle
nach und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen
sich nicht richtig
drücken.
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am Bedienfeld
hat sich Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird
nicht angezeigt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Nach dem Wenden der Speisen
drücken Sie die Taste
erneut,
um den Betrieb zu starten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Deutsch 43
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Zwischen der Gerätetür und
dem Garraum haben sich
Essensrückstände angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Das Gerät erhitzt
nicht.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Heizung ist
schwach oder
langsam.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die
Warmhaltefunktion
ist unwirksam.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Beim Betrieb mit Eco-Funktion
schaltet sich möglicherweise die
Innenbeleuchtung aus. Schließen
Sie die Tür und öffnen Sie sie
wieder oder drücken Sie die
Taste „Licht“.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
44 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Es ist noch Wasser
im Gerät.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen Wasser
oder Dampf aus dem Gerät
austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator läuft
auch nach Abschluss des
Garvorgangs für etwa 5 Minuten
weiter, um das Gerät abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Durch Drücken der
Taste „+30 Sek.“
wird das Gerät
eingeschaltet.
Dies geschieht, wenn das Gerät
nicht in Betrieb war.
Das Mikrowellengerät ist
so konzipiert, dass es durch
Drücken der Taste „+30 Sek.“ in
Betrieb genommen werden kann,
wenn es nicht in Betrieb war.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Während des
Gerätebetriebs
erklingt ein
Signalton.
Bei Verwendung der
Garprogramme ist ein Signalton
zu hören, mit dem der Benutzer
beim Auftauen zum Wenden der
Speisen auffordert wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
„Start“, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der
Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Wasser tritt aus. In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen Wasser
oder Dampf aus dem Gerät
austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Dampf entweicht aus
der Gerätetür.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen Wasser
oder Dampf aus dem Gerät
austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Deutsch 45
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Grill
Im Betrieb tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger Verwendung
des Geräts kann an den
Heizelementen Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach 2- bis
3-maliger Verwendung des
Geräts nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig
vorbereitet und/oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Gerät
Das Gerät erhitzt
nicht.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger Verwendung
des Geräts kann an den
Heizelementen Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach 2- bis
3-maliger Verwendung des
Geräts nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelement
en.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch
aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Gerät tritt
unangenehmer
Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in das Gerät und
starten Sie den Betrieb.
Die Garergebnisse
des Geräts sind
unzureichend.
Die Tür des Geräts wird im
Betrieb häug geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nicht häug,
es sei denn, Sie kochen etwas,
das gewendet werden muss.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen des Geräts
programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen des Geräts und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen des
Geräts zurück oder verwenden
Sie geeignetes Kochgeschirr mit
achem Boden.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
46 Deutsch
Technische Daten
Problembehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Beschreibung Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor ist offen.
Ziehen Sie das Netzkabel des
Geräts und wenden Sie sich an das
Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
Der Temperatursensor ist
kurzgeschlossen.
C-F0
Keine Kommunikation zwischen
Haupt- und Unter-MICOM.
C-F1
Tritt nur auf, wenn das Lesen und
Schreiben beim EEPROM nicht
funktioniert.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn
die Temperatur im Innern des Geräts
zu hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur den
für den aktuellen Modus zulässigen
Höchstwert überschreitet. (Feuer
ermittelt)
Ziehen Sie das Netzkabel
ausreichend lange aus der Steckdose,
damit das Gerät abkühlen kann, und
schalten Sie es dann wieder ein.
C-F2
Sensortaste gestört.
Drücken Sie , um es erneut zu
versuchen.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel
ausreichend lange aus der Steckdose,
damit das Gerät abkühlen kann,
und reinigen Sie die Taste. (Staub,
Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung 2700 W
Mikrowelle 1600 W
Grill 2600 W
Heißluft 2600 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kühlungsverfahren Motor des Kühlventilators
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 456 x 570 mm
Eingebaut 560 x 446 x 549 mm
Fassungsvermögen 50 Liter
Gewicht
Netto 38,9 Kg
Verpackungsgewicht 46,9 Kg
* Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Deutsch 47
Anhang
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Aus-
Zustand
Leistungsaufnahme 0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 30 Min.
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 50564 und der Kommissionsverordnung (EC)
Nr. 1275/2008.
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse
zur Verfügung: Die ofzielle Konformitätserklärung nden Sie unter http://www.samsung.com.
Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
Frequenzbereich Leistung des Senders (max.)
WLAN 2412–2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402–2480 MHz
10 dBm
Anhang
Open Source-Erklärung
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code.
Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 nden Sie die
Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:232022-01-21 오후 4:08:23
background
Mikrovågsugn
Bruksanvisning
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
2 Svenska
Innehåll
Innehåll
Säkerhetsinstruktioner 3
Viktiga säkerhetsanvisningar 3
Installation 10
Vad som medföljer 10
Installationsinstruktioner 11
Underhåll 15
Rengöring 15
Byte (reparation) 15
Skötsel vid en längre tid utan användning 15
Innan du börjar 16
Manöverpanel 16
Klocka 16
Sidoställning 17
Om mikrovågsenergi 17
Kokkärl för tillagning i mikrovågsugn 18
Användning 19
Översikt över funktioner 19
Manuellt läge 20
Automatiskt läge 25
Guide för automatisk tillagning 25
Specialfunktioner 28
Fler funktioner 30
Systeminställningar 31
Smart kontroll 32
Smart tillagning 32
Manuell tillagning 32
Snabbt och enkelt 41
Felsökning 42
Kontrollpunkter 42
Informationskoder 46
Tekniska specikationer 46
Bilaga 47
Meddelande om öppen källkod 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
Svenska 3
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNING! Om luckan eller luckans tätning är trasig ska ugnen
inte användas förrän den reparerats av en kvalicerad person.
VARNING! Det är farligt för andra än kompetenta personer att
utföra underhåll eller reparationer som kräver att en lucka tas
bort som skyddar mot mikrovågsenergin.
VARNING! Vätskor och annan mat får inte värmas i slutna
behållare eftersom de kan explodera.
VARNING! Låt endast barn använda ugnen utan tillsyn när de
fått tillräckliga instruktioner och kan använda ugnen på ett
säkert sätt samt förstår riskerna med felaktig användning.
Den här apparaten är bara till för privat bruk och är inte
avsedd för att används:
i personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
på bondgårdar;
av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer;
i bed and breakfast-miljöer.
Använd endast redskap som passar för mikrovågsugnar.
Vid uppvärmning av plast- eller pappersbehållare, håll ett öga
på ugnen på grund av risk för gnistbildning.
Mikrovågsugnen är avsedd för uppvärmning av mat och dryck.
Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av varma dynor,
tofor, svampar, torra trasor och liknande kan leda till risk för
skada, antändning eller brand.
Om du observerar rök (emitteras) ska du slå av eller koppla ur
apparaten och hålla luckan stängd för att förhindra att lågor
slår ut.
Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till fördröjd
kokningseffekt och därför måste du vara försiktig vid hantering
av behållaren.
Innehållet i nappaskor och barnmatsburkar skall röras om eller
skakas och temperaturen kontrolleras innan barnet börjar äta,
för att undvika brännskador.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
4 Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
Ägg och äggskal samt hårdkoka ägg får inte värmas i
mikrovågsugn, eftersom de kan explodera, även efter att
värmeprocessen är klar.
Ugnen skall rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas.
Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan försämras
vilket kan påverka apparaten negativt samt eventuellt leda till
risker.
Apparaten är endast avsedd att användas inbyggd. Apparaten
ska inte placeras i ett skåp.
Metalliska behållare för mat och dryck är inte tillåtet under
tillagning i mikrovågsugn.
Var försiktig så att du inte yttar den roterande tallriken när du
tar ut behållare från apparaten. (Endast modeller med roterande
tallrik)
Apparaten ska inte rengöras med en ångrengörare.
Apparaten ska inte rengöras med en vattenstråle.
Den här apparaten är inte avsedd för att installeras i fordon
som körs på vägar, exempelvis husvagnar och liknande.
Den här enheten är inte avsedd att användas av några
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller
mental förmåga, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om
personen eller personerna inte har någon som övervakar och
instruerar angående enhetsanvändningen av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas av en vuxen så att de inte leker med
apparaten.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller utan erfarenhet och kunskap om de har övervakats eller
instruerats i att använda apparaten på ett säkert sätt och
förstår riskerna i samband med att använda apparaten. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska
inte utföras av barn utan övervakning.
Det ska gå att koppla bort enheten från strömförsörjningen
efter installationen. Bortkopplingen kan ske genom att se till att
kontakten är åtkomlig eller genom att integrera en strömbrytare
i det fasta kablaget i enlighet med kablagereglerna.
Om elkablar utan kontakter monteras på apparaten, måste
möjlighet för bortkoppling integreras i det fasta kablaget i
enlighet med kablagereglerna.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
Svenska 5
Säkerhetsinstruktioner
Om strömkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren,
en servicetekniker eller liknande kvalicerad person för att
undvika fara.
Fästmetoden som anges ska inte vara lim då detta inte anses
vara en tillförlitlig fästmetod.
Den här ugnen skall placeras åt rätt håll och med en höjd
som gör det möjligt att lätt komma åt ugnsutrymmet och
kontrollerna.
Innan du börjar använda ugnen första gången ska den köras
med vatten i 10 minuter och sedan användas.
Om ugnen genererar ett konstigt ljud, brandlukt eller rök ska du
omedelbart koppla ur strömkontakten och kontakta närmaste
servicecenter.
VARNING! När apparaten används i kombinationsläge skall barn
endast använda ugnen under överinseende av en vuxen på
grund av de temperaturer som genereras.
Apparaten blir varm under användning. Omsorg bör vidtas för
att undvika att röra värmeelementen inuti ugnen.
Om den här apparaten har en rengöringsfunktion, kan ytorna
bli hetare än vanligt under rengöringsförhållanden, så barn ska
hållas på avstånd. Rengöringsfunktionen beror på modellen.
VARNING! Delar som är lättåtkomliga kan bli heta under
användning. Små barn ska hållas på avstånd.
Använd inte slipmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra
ugnens glas eftersom det kan repa ytorna, vilket kan leda till
att glaset spricker.
Ångrengörare får inte användas.
VARNING! Se till att apparaten är helt avstängd vid byte av
lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
För att undvika överhettning får apparaten inte installeras
bakom en dekorativ lucka.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
6 Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
VARNING! Enheten och dess åtkomliga delar kan bli heta under
användning.
Omsorg bör vidtas för att undvika att röra värmeelementen.
Barn under 8 år ska inte använda apparaten utan ständig
övervakning.
VAR FÖRSIKTIG! Tillagningsprocessen måste övervakas. En kort
tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt.
Luckan eller den yttre ytan kan bli varm när enheten används.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när enheten
används.
Ytorna blir varma under användning.
Apparaterna är inte avsedda att användas med en extern timer
eller separat ärrstyrning.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller utan erfarenhet och kunskap om de har övervakats eller
instruerats i att använda apparaten på ett säkert sätt och förstår
riskerna i samband med att använda apparaten. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är äldre än 8 år och utan övervakning.
Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn som
är yngre än 8 år.
Placera den uppbända ramsidan
i den bakre delen som stöd för
vilopositionen vid tillagning av
stora mängder. (Modellberoende)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
Svenska 7
Säkerhetsinstruktioner
Allmän säkerhet
Eventuella ändringar eller reparationer får endast utföras av kvalicerad personal.
Värm inte mat eller vätska förseglade i behållare för mikrovågsfunktionen.
Använd inte bensen, thinner, alkohol, ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ugnen.
Installera inte ugnen: nära ett element eller brandfarligt material; platser som är fuktiga, feta,
dammiga eller utsätts för direkt solljus eller vatten; eller där gas kan läcka; eller en ojämn yta.
Den här ugnen måste jordas ordentligt i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Använd regelbundet en torr trasa för att avlägsna främmande ämnen från kontaktens terminaler
och kontakter.
Dra inte och böj inte överdrivet mycket på nätkabeln och placera inga tunga föremål på den.
Om det nns en gasläcka (propan, LP etc.) ska du omedelbart vädra. Rör inte strömsladden.
Rör inte strömkontakten med våta händer.
Medan ugnen är i drift ska du inte stänga av den genom att dra ur strömsladden.
Stick inte in ngrar eller främmande ämnen. Om främmande ämnen kommer in i ugnen ska du
dra ur strömsladden och kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Tryck inte för hårt på och slå inte på ugnen.
Placera inte ugnen över ömtåliga föremål.
Se till att spänning, frekvens och ström matchar produktspecikationer.
Sätt i kontakten ordentligt i vägguttaget. Använd inte en förgrenare, förlängningssladdar eller
transformatorer.
Häng inte strömsladden på metallföremål. Se till att sladden är mellan objekt eller bakom ugnen.
Använd inte en skadad strömkontakt, strömsladd eller ett vägguttag som sitter löst. Om du har
skadade strömkontakter eller sladdar ska du kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Häll eller spruta inte vatten direkt på ugnen.
Placera inga föremål på ugnen, inuti ugnen eller på ugnens lucka.
Spraya inte antändbara material, exempelvis insektsmedel, på ugnen.
Förvara inte antändbara material i ugnen. Eftersom spritångor kan kontakta heta delar i ugnen
ska du vara försiktig när du värmer upp mat eller dryck som innehåller alkohol.
Barn kan stöta i eller klämma sina ngrar i luckan. Hålla barn borta när du öppnar/stänger luckan.
Mikrovågsvarning
Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till fördröjd kokningseffekt; var alltid försiktig vid
hantering av behållaren. Låt alltid drycker stå i minst 20 sekunder innan du hanterar dem. Om så
är nödvändigt ska du röra om under uppvärmning. Rör alltid om efter uppvärmning.
Följ dessa anvisningar för Fösta hjälpen i händelse av skållskador:
1. Håll det skållade området under kallt vatten i minst 10 minuter.
2. Täck med ett rent och torrt förband.
3. Stryk inte på krämer, oljor eller lotioner.
För att undvika skador på plåten eller gallret ska du inte lägga plåten eller gallret i vatten strax
efter tillagning.
Använd inte ugnen till att fritera eftersom oljetemperaturen inte kan kontrolleras. Det kan
resultera i att den heta oljan plötsligt kokar över.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
8 Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
Försiktighetsåtgärder för mikrovågsugn
Använd endast mikrovågssäkra behållare. Använd inte metallbehållare, guld- eller silvertrimmad
servis, grillspett etc.
Ta bort metallklämmor. Elektriska ljusbågar kan uppstå.
Använd inte ugnen till att torka tidningar eller kläder.
Använd kortare tider för mindre mängder mat för att förhindra överhettning eller att maten bränns.
Håll strömsladden och kontakten borta från vatten- och värmekällor.
För att undvika explosionsrisk ska du inte värma ägg med skal eller hårdkokta ägg. Värm inte
lufttäta eller vakuumförslutna behållare, nötter, tomater etc.
Täck inte över ventilationsöppningarna med trasor eller papper. Detta är en brandfara. Ugnen kan
överhettas och stängas av automatiskt och förbli avstängd tills den svalnat tillräckligt.
Använd alltid grytlappar när du tar ut en maträtt.
Rör om vätskor halvvägs under uppvärmning eller efter att uppvärmningen har avslutats och låt
vätskan stå i minst 20 sekunder för att förhindra att den blir för varm eller kokar.
Stå på en armslängd avstånd från ugnen när du öppnar luckan för att undvika skållskador till
följd av att det tränger ut ånga eller varm luft.
Använd inte ugnen när den är tom. Ugnen stängs automatiskt av efter 30 minuter som en
säkerhetsåtgärd. Vi rekommenderar att du alltid har ett glas vatten i ugnen för att absorbera
mikrovågsenergi utifall ugnen startar oavsiktligt.
Installera ugnen i enlighet med mellanrummen i den här bruksanvisningen. (Se Installera
mikrovågsugnen.)
Var försiktig vid anslutning av elektrisk utrustning till uttag i närheten av ugnen.
Försiktighetsåtgärder för användning av mikrovågsugnen
Om säkerhetsåtgärderna nedan inte följs kan det leda till skadlig exponering av mikrovågsenergi.
Använd inte ugnen med luckan öppen. Manipulera inte med säkerhetslåsen (lucklåsen). Sätt
inte i något i säkerhetslåsens hål.
Placera inga föremål mellan luckan och ugnens framsida och låt inte rester av mat eller
rengöringsmedel samlas på tätningsytorna. Håll luckan och luckans tätningsytor rena
genom att torka dem med en fuktad trasa och sedan med en mjuk, torr trasa efter varje
användning.
Använd inte ugnen om den är skadad. Använd endast efter att den har reparerats av en
kvalicerad tekniker.
Viktigt: ugnsluckan måste stänga ordentligt. Dörren får inte böjas; luckans gångjärn får inte
vara trasiga eller sitta löst; dörrtätningarna och tätningsytorna får inte vara skadade.
Alla justeringar eller reparationer måste utföras av en kvalicerad tekniker.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
Svenska 9
Säkerhetsinstruktioner
Begränsad garanti
Samsung tar ut en reparationskostnad för att byta ut ett tillbehör eller reparera en kosmetisk
skada om skadan på apparaten eller av tillbehöret har orsakats av kunden. Föremål som det här
villkoret inkluderar:
Lucka, handtag, utpanel eller kontrollpanel som är buckliga, repiga eller trasiga.
Plåt, styrrulle, koppling eller galler som är trasiga eller saknas.
Använd bara den här ugnen för det syfte den är avsedd för och enligt vad som beskrivs i
bruksanvisningen. Varningar och viktiga säkerhetsanvisningar i den här bruksanvisningen täcker
inte alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Det är ditt ansvar att använda sunt
förnuft, vara försiktig och noggrann vid installation, underhåll och användning av ugnen.
Eftersom de här anvisningarna täcker olika modeller kan mikrovågsugnen variera lite från de
som beskrivs i bruksanvisningen och det är inte säkert att alla varningstecken nns med. Om du
har några frågor eller kommentarer ska du kontakta närmaste Samsung-servicecenter eller söka
hjälp och information online på adressen www.samsung.com.
Använd endast denna ugn för uppvärmning av mat. Den är endast avsedd för användning i
hemmet. Värm inga textilier eller kuddar fyllda med korn. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för skada till följd av felaktig eller olämplig användning av ugnen.
För att undvika en försämring av ugnsytan och farliga situationer ska du alltid hålla ugnen ren
och väl underhållen.
Produktgruppdenition
Den här produkten är en grupp 2 klass B ISM-utrustning. Denitionen för grupp 2, som inkluderar
all ISM-utrustning i vilken radiofrekvensenergi avsiktligt genereras och/eller används i form av
elektromagnetisk strålning för behandling av material och EDM- och bågsvetsutrustning.
Klass B-utrustning är utrustning som passar för användning i hemmiljöer och i inrättningar som
är direkt anslutna till ett lågspänningsnät som försörjer byggnader som används i privat syfte.
Korrekt avfallshantering av produkten (Elektriska och elektroniska
produkter)
(Gäller i länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att
produkten och de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset,
USB-kabel) inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när
de kasseras. Dessa föremål bör hanteras separat för ändamålsenlig
återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för hälsa och
miljö.
Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten
eller kommunen för vidare information om var och hur produkten och
tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriera angivna
villkor i köpekontraktet. Produkten och de elektroniska tillbehören bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Om du vill veta mer om Samsungs miljöengagemang och om produktspecika lagenliga
skyldigheter, t.ex. REACH, WEEE och Batterier, besöker du :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:252022-01-21 오후 4:08:25
background
10 Svenska
Installation
Installation
Vad som medföljer
Kontrollera att alla delar och tillbehör medföljer i produktens förpackning. Om du har problem
med ugnen eller tillbehör ska du kontakta ett lokalt Samsung-kundcenter eller återförsäljaren.
En överblick över ugnen
01
02
03
04
05
01 Manöverpanel 02 Sidoställning 03 Säkerhetslås för lucka
04 Lucka 05 Luckhandtag
Tillbehör
Med ugnen medföljer era tillbehör som hjälper dig att förbereda olika typer av mat.
Keramikfat
(Användbar för mikrovågsläge.)
Bakplåt
(Använd inte i mikrovågsläget.)
Trådbrickinsats
(Användbar för snabbmeny och grilläge.)
Ångkokkärl
(Användbar för mikrovågsläget för ångkokning.)
Air Fry-galler
(Användbart för Air Fry-läge.)
Ångbricka
(Användbart för naturlig ånga-läge.)
3 Skruvar (M4 L25)
OBS!
Se Smart tillagning på sidan 32-40 för att avgöra lämpligt tillbehör för dina rätter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:262022-01-21 오후 4:08:26
background
Svenska 11
Installation
Installationsinstruktioner
Allmän teknisk information
Elförsörjning 230 V
~
50 Hz
Mått (B × H × D)
Enhetens storlek 595 x 456 x 570 mm
Invändig storlek 560 x 446 x 549 mm
Enheten överensstämmer med EU:s riktlinjer.
Avfallshantering av förpackning och enhet
Förpackningen är återvinningsbar.
Förpackningen består av följande material:
kartong;
polyetylenplast (PE);
CFC-fri polystyren (PS-hårdskum).
Avfallshantera dessa material på ett ansvarsfullt sätt i enlighet med gällande föreskrifter.
Myndigheterna kan informera dig om hur du ska avfallshantera förbrukade hushållsapparater på
ett ansvarsfullt sätt.
Säkerhet
Den här enheten får endast anslutas av kvalicerade tekniker.
Ugnen är INTE utformad för kommersiell användning.
Den ska endast användas för matlagning i hemmet.
Enheten blir mycket varm under och efter användning.
Var försiktig när små barn nns i närheten.
Ångkokkärl
Ångkokkärlet är en uppsättning med skål, infogad form och lock, som är utformade för
ångtillagning. Använd ångkokkärlet för mat som ris, pasta och grönsaker för att bibehålla
näringsvärdet.
Ångkokkärlets alla delar klarar temperaturer från -10 °C till 130 °C.
När du tinar upp mat ska du placera den frysta maten i skålen för ångtillagning utan att
lägga på locket. Vätskan samlas i botten av skålen och skadar inte maten.
Se Ångtillagningsguide på sidan 40.
VAR FÖRSIKTIG!
Ångkokkärlet är endast för denna modell. Använd inte ångkokkärlet med andra modeller
eller produkter. En brand eller skada på egendom kan inträffa.
Använd inte andra tillagningslägen än mikrovågsläget.
Använd inte ångkokkärlet med mat som innehåller mycket socker eller fett.
Se till att använda grytlappar när du tar ut ångkokkärlet eftersom ångkokkärlet blir väldigt
varmt när tillagningen är klar.
Var försiktig när du öppnar locket på eftersom ångan som strömmar ut kan vara mycket varm.
Se till att du monterar ångkokkärlet korrekt, inklusive locket, innan du startar tillagningen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:262022-01-21 오후 4:08:26
background
12 Svenska
Installation
Installation
C
FH
A
B
G
D
E
Ugn (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Ugn (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Elanslutningar
Elnätet som enheten ansluts till ska överensstämma med nationella och lokala föreskrifter.
Ugnen bör möjliggöra frånkoppling av strömförsörjningen efter installationen. Bortkopplingen
kan ske genom att se till att kontakten är åtkomlig eller genom att integrera en strömbrytare i
det fasta kablaget i enlighet med kablagereglerna.
Installera i skåp
Köksskåp i kontakt med ugnen måste vara värmetåliga upp till 100 °C. Samsung tar inget ansvar
för skador som uppstår på skåp på grund av värmen.
Måtkrav för installation (Denna produkt är tillägnad inbyggda produkter.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Ugn (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Ugn (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:262022-01-21 오후 4:08:26
background
Svenska 13
Installation
Installation med spishäll
För att installera en häll ovanpå ugnen,
kontrollera installationsguiden för hällen för
installationsutrymmesbehov (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Inbyggd i skåp (mm)
A 600
B Minst 564–568
C Minst 550
D Minst 446 / Max. 450
E Minst 50
F 200 cm
G 200 cm
H Utrymme för eluttag
(30 Ø hål)
A B
C
D
E
Under diskho (mm)
A Minst 550
B Minst 564 / Max. 568
C Minst 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
OBS!
Minsta höjdkrav (C) är endast för ugnsinstallation.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:262022-01-21 오후 4:08:26
background
14 Svenska
Installation
Installation
Montering av ugnen
1. Skjut in ugnen en bit i öppningen. För
anslutningskabeln till strömkällan.
2. Skjut in ugnen helt i öppningen.
3. Fäst ugnen med de två medföljande skruvarna
(4 x 25 mm).
4. Anslut apparaten till elnätet. Kontrollera att
apparaten fungerar.
02 02
01
01 Luckhandtag
02 Sidohandtag
Se till att hålla i apparaten i de 2 sidohandtagen och
luckhandtaget när du packar upp produkten.
När installationen är klar, ta bort skyddslmen, tejpen och annat förpackningsmaterial och ta ut
de medföljande tillbehören från insidan av ugnen. För att ta bort ugnen från skåpet, koppla först
från strömmen till ugnen och ta bort de 2 skruvarna på båda sidor av ugnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:272022-01-21 오후 4:08:27
background
Svenska 15
Underhåll
Byte (reparation)
VARNING!
Den här ugnen har inga invändiga delar som kan demonteras av användaren. Försök inte att byta
ut eller reparera ugnen själv.
Om du har problem med gångjärn, tätningar och/eller luckan ska du kontakta en kvalicerad
tekniker eller ett lokalt Samsung-kundcenter för teknisk hjälp.
Om du vill byta ut en glödlampa ska du kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter. Byt inte
ut den själv.
Om du stöter på ett problem med ugnens yttre hölje ska du först dra ur strömkabeln från
strömkällan och sedan kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Skötsel vid en längre tid utan användning
Om du inte använder ugnen under en längre tid ska du dra ur strömkabeln och ytta ugnen till en
torr, dammfri plats. Damm och fukt som ansamlats inne i ugnen kan påverka ugnens prestanda.
Underhåll
Rengöring
Rengör ugnen med jämna mellanrum för att undvika att smuts ansamlas på eller inuti ugnen. Var
även speciellt uppmärksam på luckan, lucktätningen (endast tillämpliga modeller).
Om luckan inte öppnas eller stängs lätt ska du först kontrollera om det nns smuts på luckans
tätningar. Använd en mjuk trasa med tvålvatten för att rengöra både ugnens in- och utsida. Skölj
och torka ordentligt.
För att avlägsna envis smuts med dålig lukt från insidan av mikrovågsugnen
1. Med ugnen tom placerar du en kopp med utspädd citronsaft i mitten av utrymmet.
2. Värm ugnen i 10 minuter på högsta effekt.
3. När programmet är klart ska du vänta tills ugnen har svalnat. Öppna sedan luckan och gör
rent ugnsrummet.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll luckan och luckans tätning ren och se till att luckan öppnar och stänger lätt. Annars kan
ugnens livscykel förkortas.
Var försiktig så att du inte spiller vatten i ugnens ventiler.
Använd inte frätande eller kemiska ämnen för rengöring.
När ugnen har svalnat ska du använda ett milt rengöringsmedel för att rengöra ugnsrummet
efter varje användning.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:272022-01-21 오후 4:08:27
background
16 Svenska
Innan du börjar
Innan du börjar
Det nns ett par komponenter som du bör känna till innan du går direkt till ett recept.
Manöverpanel
Frontpanelen går att få i era olika material och färger. Ugnens verkliga utseende kan ändras
utan föregående meddelande för att förbättra ugnens kvalitet.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Display Visar menyn, information och tillagningsförlopp.
02 Tillagningstid Tryck för att ställa in tillagningstiden.
03 Lätt Tryck på den här knappen för att slå på eller av ugnslampan.
04 Smart kontroll Slå på eller av Smart Control-funktionen.
OBS!
Enkel anslutning bör ställas in innan denna funktion används.
05 Starta / Stoppa Tryck för att starta eller stoppa ugnen.
Tryck och håll ned 3 sekunder under tillagningen för att avbryta.
06 Alternativ Tryck för att se listan med alternativ.
Tryck och håll ned 3 sekunder för att se systeminställningarna.
07 Tillbaka Tryck för att gå till föregående display eller för att avbryta
tillagningen.
08 Effekt Tryck på den här knappen för att slå på eller av displayen.
09 Sifferknapp Vrid vänster och höger för att navigera genom menyerna och
listorna. Ett objekt kommer att vara understruket för att visa dig var
du är på displayen. Tryck för att välja det understrukna objektet.
Klocka
Det är viktigt att ställa in rätt tid för att säkerställa korrekt automatisk användning.
För att ställa in klocktiden
1. Tryck på
och tryck på Ratten.
2. Välj Ställ in tid med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Ställ in aktuell tid med hjälp av Ratten och tryck sedan på Ratten. (Timmar, minut och
AM/PM om det behövs)
För att ställa in datum
1. Tryck på
och tryck på Ratten.
2. Välj Ställ in datum med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Välj Ställ in aktuell datum med Ratten och tryck sedan på Ratten. (Månad, dag och år)
För att ställa in tidsformat
1. Tryck på
och tryck på Ratten.
2. Välj Tidsformat med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Vrid Ratten för att välja 12 timmar eller 24 timmar och tryck sedan på Ratten.
OBS!
Du kan inte ändra klockan medan ugnen är igång.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:272022-01-21 오후 4:08:27
background
Svenska 17
Innan du börjar
Om mikrovågsenergi
Mikrovågor är högfrekventa elektromagnetiska vågor. Ugnen använder den förkompilerade
magnetron för att generera mikrovågor som används för att tillaga eller värma utan att
deformera eller missfärga maten.
1. Mikrovågorna som genereras av magnetron
fördelas jämnt genom ett virvlande
distributionssystem. Detta är anledningen till
att maten tillagas jämnt.
2. Mikrovågorna absorberas av maten upp
till ett djup på cirka 2,5 cm. edan sprids
mikrovågorna inuti maten medan tillagning
fortsätter.
3. Matens tillagningstiden påverkas av följande
förhållanden.
Mängd och täthet
Fuktigt innehåll
Ursprunglig temperatur (särskilt om fryst)
OBS!
Den tillagade maten håller värmen i sin kärna
efter att tillagningen är klar. Det är därför du
måste respektera väntetiden som anges i den
här bruksanvisningen, vilket säkerställer en jämn
tillagning ner till kärnan.
Sidoställning
01
02
03
04
05
Sätt i tillbehören i rätt position inuti ugnen.
Var försiktig när du tar ut matkärl eller
tillbehör ur ugnen. Varma maträtter kan orsaka
brännskador.
01 Nivå 1 Mikrovågsfunktion
02 Nivå 2
Ugnsfunktion
03 Nivå 3
04 Nivå 4
05 Nivå 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:272022-01-21 오후 4:08:27
background
18 Svenska
Innan du börjar
Innan du börjar
Material Mikrotålig Beskrivning
Glaskärl
Serveringskärl
Mikrotåliga om de inte har
metalldekor.
Finare glas
Ömtåligt glas kan gå sönder
eller spricka om det värms
upp plötsligt.
Glasburkar
Enbart lämpliga för
uppvärmning. Ta bort locket
före tillagning.
Metall
Tallrikar
Dessa kan orsaka
ljusbågsbildning eller brand.
Fryspåsar med
metallförslutningar
Papper
Tallrikar, muggar,
servetter och
hushållspapper
Används för att tillaga mat
under en kort tid. Dessa
absorberar överödig vätska.
Återvunnet papper
Orsakar ljusbågsbildning.
Plast
Behållare
Använd endast
termoplastbehållare. Vissa
plaster kan bli skeva
eller missfärgas vid höga
temperaturer.
Plastfolie
Använd för att hålla fuktig
efter tillagningen.
Fryspåsar
Använd endast påsar som
går att koka eller är lämpliga
för ugn.
Vax- eller smörpapper
Använd för att bevara vätska
och förhindra stänk.
: Mikrotålig : Var försiktig : Inte mikrotålig
Kokkärl för tillagning i mikrovågsugn
Matlagningskärl som används i mikrovågsläge måste kunna släppa igenom mikrovågor så att de
når maten. Metaller som rostfritt stål, aluminium och koppar reekterar mikrovågorna. Därför
får inte kärl av metall användas. Matlagningskärl märkta som mikrotåliga kan användas. Mer
information om lämpliga matlagningskärl hittar du i följande vägledning och placera ett glas
vatten eller lite mat inne i utrymmet.
Krav:
Plan botten och raka sidor
Tättslutande lock
Välbalanserat kärl med handtag som väger mindre än huvudkärlet
Material Mikrotålig Beskrivning
Aluminiumfolie
Använd vid små mängder för
att skydda mot övertillagning.
Ljusbågsbildning kan
uppstå om folien är för nära
ugnsväggen eller om för
mycket folie används.
Brynplatta
Använd inte för förvärmning i
mer än 8 minuter.
Benporslin och lergods
Porslin, keramik, glaserat
lergods och benporslin är
vanligtvis mikrotåliga om de
inte har metalldekor.
Engångstallrikar i kartong
Vissa frysta varor förpackas i
sådana behållare.
Snabbmatsförpackning
Polystyrenmuggar
eller -behållare
Överhettning kan göra att de
smälter.
Papperspåsar eller
tidningar
Dessa kan fatta eld.
Återvunnet papper
eller metalldekor
Dessa kan orsaka
ljusbågsbildning.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:282022-01-21 오후 4:08:28
background
Svenska 19
Användning
Användning
Översikt över funktioner
Egenskap
Temperaturområde
(Effektnivå)
Standardtemperatur
(Effektnivå)
Manuellt läge
Varmluft
40-230 °C 160 °C
Det bakre värmeelementet genererar
värme, som fördelas jämnt inuti ugnen med
varmluftsäkten. Använd detta läge för att
baka och steka på olika nivåer samtidigt.
Vanlig äkt
40-230 °C 180 °C
Värmen genereras från de övre och undre
värmeelementen med äktar. Denna inställning
är lämplig för bakning och stekning.
Stor grill
150-230 °C 220 °C
Den stora grillen genererar värme. Använd
det här läget för att gratinera maten (till
exempel kött, lasagne eller gratäng).
Fläktgrill
40-230 °C 180 °C
De två övre värmeelementen genererar värme,
som fördelas jämnt inuti ugnen med äkten.
Använd detta läge för att grilla kött eller sk.
Naturlig ånga
120-230 °C 160 °C
Funktionen naturlig ånga låter dig baka med
krispig yta och saftig insida. Vi rekommenderar
att förvärma ugnen för bästa resultat.
Mikrovågsugn
100-800 W 800 W
Mikrovågsenergin gör det möjligt att tillaga
eller värma upp mat utan att den ändrar vare
sig form eller färg.
Egenskap
Temperaturområde
(Effektnivå)
Standardtemperatur
(Effektnivå)
Manuellt läge
Mikrovågsugn +
grill
40-200 °C
100 W-600W
200 °C
300 W
Värmeelementen genererar värme som
förstärks med mikrovågsenergin.
Mikrovågsugn +
Varmluft
40-200 °C
100 W-600W
180 °C
300 W
Värmeelementen genererar värme och
varmluftsäkten fördelar värmen inuti ugnen,
vilket förstärks av mikrovågsenergin.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Air Fry använder het luft för krispigare och
hälsosammare vid tillagning av frysta eller
färska livsmedel, utan eller med mindre olja
än vanliga varmluftslägen. För bästa resultat,
använd detta läge på en Air Fry-bricka. Följ
receptet eller paketets anvisningar för inställd
temperatur, tid och kvantitet.
Automatiskt läge
Automatisk
tillagning
För nya kockar erbjuder ugnen totalt 20
automatiska tillagningsprogram.
Automatisk
upptining
Ugnen har 5 upptiningsprogram för din
bekvämlighet.
Specialfunktioner
Varmhållning
60-100 °C 60 °C
Använd detta endast för att hålla mat som
precis har tillagats varm.
Rengöring
Ugnen har funktioner för Ångrengöring och
Deodorisering. Ångrengöring är användbart
för att rengöra lättare nedsmutsning med
ånga. Deodorisering är också användbar för
att deodorisera ugnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:282022-01-21 오후 4:08:28
background
20 Svenska
Användning
Användning
Manuellt läge
Standardtemperaturen (eller Effektnivån) ändras enligt den mest använda inställningen för de
senaste 10 användningstillfällena.
Steg 1. Välj läge
1. Använd Ratten för att väcka manöverpanelen och välj sedan ett manuellt läge.
2. Tryck på Ratten för att bekräfta.
Steg 2. Ställ in temperaturen
1. Vrid på Ratten för att välja önskad temperatur.
2. När du är klar trycker du på Ratten.
3. Om du vill ha en snabbstart trycker du på . Ugnen börjar tillaga maten.
(Tillgänglig för Varmluft, Vanlig äkt, Stor grill, Fläktgrill, Air Fry, Naturlig ånga)
Steg 3. Ställ in tillagningstiden (och Effektnivå)
1. Använd Ratten för att välja ”Ställ in tillagningstid” och ändra tillagningstiden.
Tryck på för att ställa in tillagningstiden.
2. Välj ”Redo vid kl. 12:00”, för att ställa in en sluttid, och ställ in önskad sluttid med Ratten.
3. Välj ”Tillaga på 800 W”, för att ändra effektnivån, och använd Ratten för att ställa in.
4. Tryck på , när du är klar, för att börja tillaga maten.
VAR FÖRSIKTIG!
Förvara inte tillagad mat för länge i ugnen. Maten kan förstöras.
Steg 4. Förvärmning (varmluft, traditionell äkt, stor grill, äktgrill, endast naturlig ånga)
Ugnen börjar att förvärmas tills den når angiven temperatur. När den är klar piper ugnen och
förvärmningsindikatorn försvinner.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:292022-01-21 오후 4:08:29
background
Svenska 21
Användning
Om du vill ändra temperaturen (eller Effektnivån) och tillagningstid under tillagning
1. Använd Ratten för att välja temperatur/effektnivå/tillagningstid på displayen och tryck på
Ratten.
2. Ändra värdet med hjälp av Ratten och tryck på Ratten för att bekräfta.
3. För att endast ändra tillagningstiden, tryck på . Ändra sedan den tillagningstid du önskar.
För att stoppa åtgärden
1. Tryck på .
Ugnen pausar. Tryck på den igen för att återuppta ugnen.
Tryck och håll ner i 3 sekunder för att avbryta tillagningsläget.
2. Tryck på , välj Ja med hjälp av Ratten.
Varmluft
Värmeelementen genererar värme som fördelas jämnt inuti ugnen med äkten för varmluft.
Använd det här läget för kakor, enskilda scones, frallor och bakelser samt fruktkakor, petit choux
och suféer.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Varmluft Temperatur Tillagningstid Förvärmning
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
Vanlig äkt
Värmen genereras från de övre och undre värmeelementen med äktar.
Denna funktion bör användas för vanlig bakning och stekning för de esta typer av rätter.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Vanlig äkt
Temperatur Tillagningstid Förvärmning
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:292022-01-21 오후 4:08:29
background
22 Svenska
Användning
Användning
Stor grill
Värmeelementen genererar värme. Kontrollera att de är i horisontellt läge.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Grill Temperatur Tillagningstid Förvärmning
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
Fläktgrill
Värmeelementen genererar värme. Kontrollera att de är i horisontellt läge.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Grill Temperatur Tillagningstid Förvärmning
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
Naturlig ånga
Värmen genereras från de övre och undre värmeelementen med äktar.
Denna funktion bör användas för vanlig bakning och stekning för de esta typer av rätter.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Naturlig ånga Temperatur Tillagningstid Förvärmning
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:302022-01-21 오후 4:08:30
background
Svenska 23
Användning
Mikrovågsugn
Mikrovågor är högfrekventa elektromagnetiska vågor. Mikrovågsenergin gör det möjligt att
tillaga eller värma upp mat utan att den ändrar vare sig form eller färg.
Använd endast mikrotåliga tillbehör.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Mikrovågsugn -
Tillagningstid
(Effektnivå)
-
1. Lägg maten i en mikrotålig behållare, placera
den sedan på rekommenderat tillbehör och
stäng luckan.
2. Följ steg 1-3 i avsnittet Manuellt läge
sidan 20-20. Ugnen startar efter inställning av
tillagningstiden.
3. När tillagningen är klar kan du välja +30 sek
med Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
Effektnivå
Nivå Procent (%) Uteffekt (W) Beskrivning
HÖG 100 800 Använd för att värma vätska.
HÖG LÅG 88 700
Använd för att värma och tillaga.
MEDELHÖG 75 600
MEDEL 56 450
Använd för att tillaga kött och värma
upp grönsaker.
MEDELLÅG 38 300
UPPTINING 22 180 Använd för att tina innan tillagning.
LÅG 13 100 Använd för att tina grönsaker.
Mikrovågsugn + Grill
Värmeelementen genererar värme som förstärks med mikrovågsenergin. Använd endast
mikrotåliga matlagningskärl, t.ex. av glas eller keramik.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Mikrovågsugn +
Grill
Temperatur
Tillagningstid
(Effektnivå)
-
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-3 i avsnittet Manuellt läge
sidan 20-20. Ugnen startar efter inställning av
tillagningstiden.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5 minuter
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd endast ugnssäkra kokkärl, såsom glas, keramik eller benporslin utan metallkanter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:302022-01-21 오후 4:08:30
background
24 Svenska
Användning
Användning
Mikrovågsugn + Varmluft
Det här kombinationsläget kombinerar mikrovågsenergin med den varma luften och minskar
därför tillagningstiden samtidigt som den ger maten en brun krispig yta. Använd detta för alla
sorters kött och fågel samt grytor och gratängrätter, sockerkakor och lätta fruktkakor, pajer,
smulpajer, rostade grönsaker, scones och bröd.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Mikrovågsugn +
Varmluft
Temperatur
Tillagningstid
(Effektnivå)
-
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på gallret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-3 i avsnittet Manuellt läge
sidan 20-20. Ugnen startar efter inställning av
tillagningstiden.
3. När tillagningen är klar kan du välja +30 sek
med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd endast ugnssäkra kokkärl, såsom glas, keramik eller benporslin utan metallkanter.
Air Fry
Värmeelementen genererar värme som fördelas jämnt inuti ugnen med äkten för varmluft.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
>
Steg 4
Air Fry Temperatur Tillagningstid -
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-4 i avsnittet Manuellt läge på sidan
20-21.
3. När tillagningen är klar kan du välja +5
minuter med hjälp av Ratten.
Använd grytlappar när du ska ta ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:302022-01-21 오후 4:08:30
background
Svenska 25
Användning
Automatiskt läge
Ugnen har 2 olika automatiska lägen för din bekvämlighet: Automatisk upptining och automatisk
tillagning. Välj ett som bäst passar dina behov.
1. Använd Ratten för att väcka manöverpanelen, välj ett Autoläge och tryck sedan på Ratten
för att bekräfta.
Automatisk tillagning (
), Automatisk upptining (
).
2. Vrid på Ratten för att välja önskat program och tryck på Ratten för att bekräfta.
3. Vrid Ratten för att ställa in önskad vikt och tryck sedan på Ratten för att bekräfta.
4. Displayen visar menyn och tillbehörsguiden. (Tryck på Ratten.)
5. Tryck på eller tryck på Ratten för att starta tillagningen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd alltid grytlappar när du ska ta ut maten.
OBS!
Tillagningstiden är förprogrammerad för varje meny och kan inte ändras.
Automatisk tillagning
För nya kockar erbjuder ugnen totalt 20 automatiska tillagningsprogram. Utnyttja denna funktion för
att spara tid eller lära dig snabbare. Tillagningstiden och temperaturen justeras enligt valt recept.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
Automatisk tillagning Meny Vikt
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-3 i avsnittet Automatiskt läge
sidan 25.
3. Använd grytlappar när du tar ut maten när
tillagningen är klar.
Guide för Automatisk tillagning
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Tallriksmål 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikfat 1
Placera på en keramiktallrik och täck med mikrotålig lm. Detta program
är lämpligt för rätter som består av 3 delar (t.ex. kött med sås, grönsaker
och ett tillbehör som potatis, ris eller pasta). Låt stå i 3 min efter tillagning.
Fryst pizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Trådbricksinsats +
Keramikfat
2
Lägg den frysta pizzan på ugnen.
Fryst lasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Trådbricksinsats +
Keramikfat
2
Lägg den frysta lasagnen i en lämplig ugnsfast glas- eller keramikform. Låt
stå 2–3 minuter efter uppvärmning.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:312022-01-21 오후 4:08:31
background
26 Svenska
Användning
Användning
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Hel kyckling 1,1-1,2
1,2-1,3
Trådbricksinsats +
Keramikfat
2
Pensla kycklingen med olja och krydda. Placera dem med bröstet nedåt
i mitten av trådbrickinsatsen med keramikfatet. Vänd på dem då du hör
ljudsignaler. Tryck på startknappen för att fortsätta tillagningen. Låt stå i
5 minuter efter tillagningen.
Kycklingdelar 0,6-0,7
0,9-1,0
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4
Pensla de kylda kycklingdelarna med olja och krydda. Lägg dem på
trådbrickinsatsen med keramikfatet med skinnsidan nedåt. Vänd på dem
då du hör ljudsignaler. Låt dem stå i 2–3 minuter efter tillagningen.
Stekt lamm 0,8-0,9
1,1-1,2
Trådbricksinsats +
Keramikfat
3
Lägg den marinerade lammsteken på trådbrickinsatsen med keramikfatet.
När ugnen piper vänder du steken och börjar om igen.
Frysta pommes
frites
0,3-0,4
0,4-0,5
Bakplåt 3
Fördela de frysta pommes fritesen på bakplåten.
Bakade
potatishalvor
0,4-0,5
0,6-0,7
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4
Skär potatisarna i halvor. Lägg dem i en cirkel på plåten med den skurna
sidan mot grillen. Låt dem stå i 2–3 minuter efter tillagningen.
Äppelpaj 1,2-1,4 Bakplåt 2
Lägg äppelpajen i en rund metallform. Lägg på bakplåten. Viktintervallen
inkluderar äpple och så vidare.
Mjuk kaka 0,7-0,8 Bakplåt 3
Häll smeten i en rektangulär metallform av lämplig storlek (längd 25 cm).
Ställ tallriken på längden mot luckan på bakplåten.
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Broccolibuketter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikfat 1
Skär broccolin i skivor eller halvor. Tillsätt endast 15 ml (1 msk) vatten.
Lägg dem jämnt i en glasskål med lock. Täck över under tillagning. Rör om
efter tillagning.
Blomkålsoretter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikfat 1
Skölj och rengör färska broccolioretter och förbered oretter. Lägg dem
jämnt i en glasskål med lock. Tillsätt 30 ml (2 msk) vatten vid tillagning av
0,2–0,3 kg och 45–60 ml (3–4 msk) vid tillagning av 0,3–0,4 kg. Placera
skålen i mitten av utrymmet. Täck över under tillagning. Rör om efter
tillagning.
Skivade morötter 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikfat 1
Skölj och rensa morötter och skär dem i jämna skivor. Lägg dem jämnt i en
glasskål med lock. Tillsätt 30 ml (2 msk) vatten vid tillagning av 0,2–0,3 kg
och 45–60 ml (3–4 msk) vid tillagning av 0,4–0,5 kg. Placera skålen i mitten
av utrymmet. Täck över under tillagning. Rör om efter tillagning.
Bakpotatis 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramikfat 1
Rensa och skölj potatis. Pensla med olivolja och stick hål i skalet med en
kniv. Placera på ett keramikfat. Låt stå i 3–5 minuter efter tillagning.
Skalad potatis 0,4-0,5
0,7-0,8
Keramikfat 1
Skölj och skala potatisen, dela i halvor och lägg i en ugnsfast glasskål med
lock. Tillsätt 15–30 ml vatten (1–2 msk). Rör om efter tillagning. Rör om en
gång under tillagningen när större mängder lagas. Låt stå i 3-5 minuter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:312022-01-21 오후 4:08:31
background
Svenska 27
Användning
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Squash 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikfat 1
Skär squashen i mindre bitar. Tillsätt 30 ml (2 msk) vatten eller en klick
smör. Lägg dem jämnt i en glasskål med lock. Täck över under tillagning.
Tillaga tills den är mjuk.
Skivad aubergine 0,1-0,2
0,3-0,4
Keramikfat 1
Skär auberginerna i tunna skivor och skvätt över 15 ml (1 msk) citronsaft.
Lägg dem jämnt i en glasskål med lock. Täck över under tillagning. Rör om
efter tillagning.
Skivad lök 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikfat 1
Skär löken i skivor eller halvor. Tillsätt endast 15 ml (1 msk) vatten. Lägg
dem jämnt i en glasskål med lock. Täck över under tillagning. Rör om efter
tillagning.
Blandade
grönsaker
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikfat 1
Skölj och rensa de färska grönsakerna. Lägg dem jämnt i en glasskål med lock.
Tillsätt 15 ml (1 msk) vatten vid tillagning av 0,2–0,3 kg och 30 ml (2 msk) vid
tillagning av 0,4–0,5 kg. Placera skålen i mitten av utrymmet. Täck över under
tillagning. Rör om efter tillagning.
Vitt ris 0,2-0,3 Keramikfat 1
Använd en stor ugnsfast glasskål med lock. (Observera att volymen
på riset dubbleras vid tillagningen.) Täck över under tillagning. När
tillagningen är över ska du röra om innan riset får stå. Tillsätt salt eller
örter och smör. Observera att det är inte säkert att riset har absorberat allt
vatten efter att tillagningstiden är slut.
Automatisk upptining
Ugnen har 5 upptiningsprogram för din bekvämlighet. Tillagningstiden och effektnivån justeras
enligt valt program.
Steg 1
>
Steg 2
>
Steg 3
Automatisk upptining Meny Vikt
1. Lägg maten i ett lämpligt matlagningskärl,
placera det sedan på det rekommenderade
tillbehöret och stäng luckan.
2. Följ steg 1-3 i avsnittet Automatiskt läge
sidan 25.
3. Använd grytlappar när du tar ut maten när
tillagningen är klar.
Upptiningsguide
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Kött 0,2-1,5 Keramikfat 1
Täck kanterna med aluminiumfolie. Vänd köttet när ugnen piper. Programmet
är lämpligt för nötkött, lamm, äsk, biffar, kotletter, köttfärs.
Fågel 0,2-1,5 Keramikfat 1
Skydda benen och vingspetsarna med aluminiumfolie. Vänd fågeln när ugnen
piper. Programmet är lämpligt för hel kyckling samt kycklingdelar.
Fisk 0,2-1,5 Keramikfat 1
Skydda skstjärten med aluminiumfolie. Vänd sken när ugnen piper.
Programmet är lämpligt för hela skar samt skléer.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:312022-01-21 오후 4:08:31
background
28 Svenska
Användning
Användning
Mat Serveringsstorlek (kg) Tillbehör Nivå
Bröd/Mjuk
kaka
0,1-0,8 Keramikfat 1
Lägg brödet på en bit hushållspapper och vänd när ugnen piper. Ställ kakan
på en keramiktallrik och, om möjligt, vänd så fort ugnen piper. (Ugnen
fortsätter att fungera, men stoppas när du öppnar luckan.) Programmet är
lämpligt för alla typer av bröd, skivat eller hela limpor, samt kuvertbröd och
baguetter. Lägg kuvertbröden i en cirkel. Programmet är lämpligt för alla
typer av jästa kakor, småkakor, cheesecakes och smördeg. Det är inte lämpligt
för pajdeg, frukt och gräddbakelser eller kakor med chokladöverdrag.
Frukt 0,1-0,6 Keramikfat 1
Fördela den frysta frukten jämnt på keramikfatet. Det här programmet är
lämpligt för frukt som hallon, blandade bär och tropiska frukter.
Specialfunktioner
Varmhållning
Med denna funktion fungerar endast värmeelementet för varmluft och det slås på och av för att
hålla maten varm.
När tillagningen är klar,
1. Använd Ratten för att väcka manöverpanelen och välj sedan Varmhållning ( ).
2. Tryck på Ratten för att bekräfta.
3. Vrid på Ratten för att välja önskad temperatur (60-100 °C).
4. När du är klar trycker du på Ratten. Om du vill ha en snabbstart trycker du på . Ugnen
börjar värma.
5. Vrid på Ratten för att välja tillagningstid.
6. När du är klar trycker du på Ratten eller trycker på för att börja.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd alltid grytlappar när du ska ta ut maten.
Använd inte den här funktionen för att värma kall mat igen. Använd detta endast för att
hålla mat som precis har tillagats varm.
Kör inte den här funktionen i mer än 1 timme. Annars kan det påverka matens kvalitet.
För att hålla maten krispig ska den inte täckas över när du använder denna funktion.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:312022-01-21 오후 4:08:31
background
Svenska 29
Användning
Varmhållningsguide
Mat
Temperatur
(°C)
Tillagningstid
(min)
Anvisningar
Måltider 80 30
För att hålla kött, kyckling, gratäng,
pizza, potatis och tallriksmåltider
varma.
Drycker 80 30
För att hålla vatten, mjölk och kaffe
varmt.
Bröd/bakverk 60 30
För att hålla bröd, rostat bröd, rullar,
mufns och sockerkaka varm.
Tallrikar/
porslin
70 30
För förvärmning av rätter och
porslin. Placera rätterna inne
i utrymmet. Överbelasta inte.
(maxvikt: 7 kg)
Rengöring
Rengöring erbjuder funktionerna Ångrengöring (
) och Deodorisering ( ).
Ångrengöring
Denna funktion är användbart för att rengöra lättare nedsmutsning med ånga.
1. Häll 100 ml vatten på botten på ugnen och
stäng ugnsluckan.
2. Använd Ratten för att väcka manöverpanelen och välj sedan Rengöring ( ).
3. Vrid på Ratten för att välja Ångrengöring ( ).
4. När du är klar trycker du på Ratten. Om du vill ha en snabbstart trycker du på .
Ugnen startar rengöringen.
5. Tryck på Ratten för att läsa guidemeddelandet.
6. När du är klar trycker du på Ratten eller trycker på för att börja.
7. Efter att ha slutfört Ångrengöring, använd en
torr trasa för att göra rent inuti ugnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:312022-01-21 오후 4:08:31
background
30 Svenska
Användning
Användning
VARNING!
Öppna inte luckan förrän cykeln är klar. Vattnet inuti ugnen är mycket varmt och kan orsaka
brännskador.
OBS!
Använd bara den här funktionen när ugnen har svalnat fullständigt till rumstemperatur.
ANVÄND INTE destillerat vatten.
ANVÄND INTE anordningar för högtrycks- eller ångtvätt när ugnen rengörs.
Om ugnen är het invändigt aktiveras inte automatisk rengöring. Vänta tills ugnen har
svalnat och försök sedan igen.
Häll inte vatten i botten med kraft. Gör det försiktigt. Annars svämmar vattnet över på
framsidan.
Deodorisering
Denna funktion är användbar för att deodorisera ugnen. Använd denna funktion regelbundet för
att ta bort eventuell obehaglig lukt i din ugn.
1. Använd Ratten för att väcka manöverpanelen och välj sedan Rengöring ( ).
2. Vrid på Ratten för att välja Deodorisering ( ).
3. Använd Ratten för att ställa in tiden och tryck sedan på Ratten. (Standardinställd tid är
5 minuter.)
4. När du är klar trycker du på Ratten eller trycker på för att börja.
Fler funktioner
Meny Beskrivning
Timer Du kan ställa in timern.
Lås Du kan låsa manöverpanelen.
Mina lägen Du kan redigera listan för tillagningslägen.
Displaytimeout
Du kan justera displayens timeout.
OBS!
Energiförbrukningen kan öka beroende på din inställning.
Ställa in tid
Du kan ställa in aktuell tid.
OBS!
För detaljerade instruktioner, se sidan 16.
Ställa in datum
Du kan ställa in aktuell datum.
OBS!
För detaljerade instruktioner, se sidan 16.
Tidsformat
Du kan ställa in tidsformatet till 12-timmars- eller 24-timmarsformat.
OBS!
För detaljerade instruktioner, se sidan 16.
Ljud Du kan slå på eller av ugnens ljud (pip).
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 31
Användning
Timer
1. Tryck på
och tryck sedan på Ratten.
2. Välj Rimer med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Ställ in timern (timmar och minuter) med Ratten och tryck sedan på Ratten.
4. Tryck på Ratten för att starta timern.
5. Om du vill pausa, avbryta eller redigera timern, tryck på Ratten eller vrid Ratten.
Lås
1. Tryck på
och tryck sedan på Ratten.
2. Välj Lås med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. För att låsa upp manöverpanelen, tryck och håll ner i 3 sekunder.
Mina lägen
1. Tryck på
och tryck sedan på Ratten.
2. Välj Mina lägen med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Vrid på Ratten och tryck sedan på Ratten för att välja eller avmarkera lägen.
4. Välj Spara för att spara ändringarna.
Displaytimeout
1. Tryck på
och tryck sedan på Ratten.
2. Välj Displaytimeout med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Vrid på Ratten för att välja önskad tid.
4. Tryck på Ratten för att spara ändringarna.
Ljud
1. Tryck på
och tryck sedan på Ratten.
2. Välj Ljud med Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Vrid Ratten för att välja eller Av.
4. Tryck på Ratten för att spara ändringarna.
Systeminställningar
Tryck och håll ner
i 3 sekunder för att öppna menyn Systeminställningar och vrid sedan på
Ratten för att ändra olika inställningar för din ugn.
Se följande tabell för detaljerad beskrivning.
Systeminställningar Beskrivning
Wi-Fi
Du kan slå på eller av Wi-Fi.
Språk
Du kan välja ett språk.
Mina mönster Denna funktion kommer ihåg och lagrar tillagningsinställningarna.
Återställa Återställ din inställning. (Fler funktioner, Systeminställningar)
1. Tryck och håll ner
i 3 sekunder för att öppna menyn Systeminställningar och tryck
sedan på Ratten.
2. Välj önskad meny med hjälp av Ratten och tryck sedan på Ratten.
3. Vrid på Ratten för att välja önskat alternativ.
4. Tryck på Ratten för att bekräfta.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
32 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Manuell tillagning
Tillagningsguide för mikrovågor
Använd inte metallbehållare i mikrovågsläget. Placera alltid matbehållare på keramikfatet.
Vi rekommenderar att du täcker maten för bästa resultat.
Efter att tillagningen är klar ska du låta maten stå i sin egen ånga.
Frysta grönsaker
Använd en ugnsfast glasbehållare med lock.
Rör om grönsakerna två gånger under tillagningen och en gång efteråt.
Tillsätt kryddor efter tillagning.
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Effekt (W)
Tillagningstid
(min)
Tillagningstid
(min)
Spenat
150 600 5-6 2-3
Tillsätt 15 ml (1 msk) kallt vatten.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Tillsätt 30 ml (2 msk) kallt vatten.
Ärtor 300 600 7-8 2-3
Tillsätt 15 ml (1 msk) kallt vatten.
Gröna bönor 300 600 7½–8½ 2-3
Tillsätt 30 ml (2 msk) kallt vatten.
Blandade grönsaker
(Morötter/Ärtor/Majs)
300 600 7-8 2-3
Tillsätt 15 ml (1 msk) kallt vatten.
Blandade grönsaker
(Kinesisk stil)
300 600 7½–8½ 2-3
Tillsätt 15 ml (1 msk) kallt vatten.
Smart kontroll
För att använda ugnens smart kontroll måste du ladda ner SmartThings-appen till en
mobil enhet. Funktioner som drivs av SmartThings-appen kanske inte fungerar smidigt om
kommunikationsförhållandena är dåliga eller ugnen är installerad på en plats med en svag
Wi-Fi-signal.
Hur man ansluter mikrovågsugnen
1. Ladda ner och öppna SmartThings-appen på din mobila enhet.
2. Följ appens instruktioner på displayen för att ansluta din ugn.
3. När processen är klar, bekräftar
-ikonen på din ugns display och appen att du är ansluten.
4. Om
-ikonen inte visas, följ instruktionerna i appen för att återansluta.
För att ärrstyra ugnen
Av säkerhetsskäl är denna funktion inte tillgänglig i mikrovågsläge.
1. Tryck på Smart kontroll
visas på displayen. Ugnen kan nu ärrstyras med en ansluten
ärrenhet.
2. Välj ugnsikonen på SmartThings-appen för att öppna appen ugnskontroll.
När appen är ansluten till ugnen kan du utföra följande funktioner via applikationerna:
Ugnsärrkontroll med SmartThings-appen
Ugnsövervakning
Kontrollera ugnens status
Fjärrkontroll för ugnen Ställa in eller justera ugnsinställningar på distans.
(Inte tillgänglig i mikrovågsläge)
Min tillagning Stänga av ugnen på distans.
När tillagningen startar, ändra inställd tillagningstid och
temperatur på distans.
Felkontroll Identiera fel automatiskt.
OBS!
Om inte
visas i displayen kan du fortfarande övervaka ugnsstatus och stänga av ugnen
Användning
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 33
Smart tillagning
Färska grönsaker
Använd en ugnsfast glasbehållare med lock.
Tillsätt 30–45 ml kallt vatten för varje 250 g.
Rör om en gång under tillagningen och en gång efteråt.
Tillsätt kryddor efter tillagning.
För snabbare tillagning rekommenderar vi att du skär mindre, jämnstora delar.
Tillaga alla färska grönsaker på full effekt (800 W).
Mat Serveringsstorlek (g) Tillagningstid (min) Tillagningstid (min)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Förbered jämnstora delar. Sortera stjälkarna mot mitten
Brysselkål 250
500
5-6
7-8
3
Tillsätt 60–75 ml (4–5 msk) vatten.
Morötter 250 5-6 3
Skär morötterna i jämnstora skivor.
Blomkål 250
500
5-6
7-8
3
Förbered jämnstora delar. Skär stora delar i halvor. Sortera stjälkarna
mot mitten.
Squash 250 3-4 3
Skär squashen i mindre bitar. Tillsätt 30 ml (2 msk) vatten eller en
klick smör. Tillaga tills den är mjuk.
Aubergine 250 3-4 3
Skär auberginen i tunna skivor och skvätt över 1 tesked citronsaft.
Purjolök 250 3-4 3
Skär purjolöken i tjocka skivor.
Mat Serveringsstorlek (g) Tillagningstid (min) Tillagningstid (min)
Svamp 125
250
1-2
2-3
3
Tillaga hela eller skivade svampar. Tillsätt inget vatten. Skvätt över
citronsaft. Krydda med salt och peppar. Häll av före servering.
Lök 250 4-5 3
Skär löken i skivor eller halvor. Tillsätt endast 15 ml (1 msk) kallt vatten.
Paprika 250 4-5 3
Skär paprikan i tunna skivor.
Potatis 250
500
4-5
7-8
3
Väg den skalade potatisen och skär den i lika stora halvor eller
ärdedelar.
Kålrötter 250 5-6 3
Skär kålrabbin i små kuber.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
34 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Ris och pasta
Rör om ibland under och efter tillagningen.
Tillaga utan att täcka och stäng locket för att låta maten stå. Töm sedan vattnet ordentligt.
Ris: Använd en stor glasbehållare med lock eftersom riset blir dubbelt så stort.
Pasta: Använd en stor glasbehållare.
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Effekt
(W)
Tillagningstid
(min)
Tillagningstid
(min)
Anvisningar
Vitt ris
(förvällt)
250
800
17-18
5
Tillsätt 500 ml
kallt vatten.
375 18-20
Tillsätt 750 ml
kallt vatten.
Brunt ris
(förvällt)
250
800
20-22
5
Tillsätt 500 ml
kallt vatten.
375 22-24
Tillsätt 750 ml
kallt vatten.
Blandat ris
(ris +
vildris)
250 800 17-19 5
Tillsätt 500 ml
kallt vatten.
Blandsäd
(ris + gryn)
250 800 18-20 5
Tillsätt 400 ml
kallt vatten.
Pasta 250 800 10-11 5
Tillsätt 1000 ml
varmt vatten.
Uppvärmning
Återuppvärm inte stora livmedel såsom köttbitar som lätt kan överkokas.
Det är säkrare att återuppvärma mat på lägre effektnivåer.
Rör om noggrant eller vänd under och efter tillagning.
Var försiktig med vätskor eller barnmat. Rör om väl före, under och efter tillagning med en
plastsked eller glasomrörningspinne för att förhindra överkokning och skållskador. Låt dem
stå i ugnen under väntetiden. Tillåter en längre återuppvärmningstid än andra typer av mat.
Den rekommenderade väntetiden efter uppvärmning är 2–4 minuter. Läs tabellerna nedan
för referenser.
Vätskor och mat
Mat Portionsstorlek Effekt (W)
Tillagningstid
(min)
Tillagningstid
(min)
Drycker 250 ml (1 mugg)
500 ml (2 muggar)
800 1½–2
2-3
1-2
Häll i en keramikkopp och värm upp utan övertäckning. Ställ muggen
i mitten av den roterande plattan. Rör om försiktigt före och efter
väntetiden.
Soppa (Kyld) 250 g 800 3-4 2-3
Häll i en djup porslinstallrik. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant
efter uppvärmningen. Rör om på nytt före servering.
Stuvning (Kyld) 350 g 600 5-6 2-3
Häll i en djup porslinstallrik. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant
efter uppvärmningen. Rör om på nytt före servering.
Pasta med pastasås
(Kyld)
350 g 600 5-6 2-3
Häll i en djup porslinstallrik. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant
efter uppvärmningen. Rör om på nytt före servering.
Tallriksmål (Kyld) 350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Placera en måltid med 2–3 kylda komponenter på ett keramiktallrik.
Täck med mikrovågssäker lm.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 35
Smart tillagning
Babymjölk och mjölk
Mat Portionsstorlek Effekt (W)
Tillagningstid
(s)
Tillagningstid
(min)
Barnmat (Grönsaker +
Kött)
190 g 600 30-40 2-3
Töm i en djup keramiktallrik. Täck över under tillagning. Rör om efter
tillagningstiden. Låt stå i 2-3 minuter. Rör om noggrant före servering
och kontrollera temperaturen.
Barngröt (Gryn +
Mjölk + Frukt)
190 g 600 20-30 2-3
Töm i en djup keramiktallrik. Täck över under tillagning. Rör om efter
tillagningstiden. Låt stå i 2-3 minuter. Rör om noggrant före servering
och kontrollera temperaturen.
Babymjölk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Skaka eller rör om noggrant och häll i en steriliserad glasaska. Ställ
i mitten av den roterande plattan. Täck ej över under tillagningen.
Skaka om noggrant och låt stå i minst 3 minuter. Skaka om noggrant
före servering och kontrollera temperaturen.
Upptining
Placera den frysta maten i en mikrotålig behållare utan lock. Vänd under upptining, låt vätska
rinna av och avlägsna inkråm efter upptining. För snabbare upptining ska du skära maten i små
bitar och linda dem med aluminiumfolie innan upptining. När den yttre ytan av fryst mat börjar
att smälta ska du avsluta upptiningen och låta stå enligt instruktionerna i tabellen nedan.
Ändra inte standardeffektnivån (180 W) för upptining.
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Upptiningstid
(min)
Tillagningstid
(min)
Kött Hackat kött 250
500
6-7
8-12
15-30
Fläskkött 250 7-8
Placera köttet på keramikfatet. Skydda tunna kanter med aluminiumfolie.
Vänd efter halva tiden.
Fågel Kycklingdelar 500 (2 st.) 12-14 15-60
Hel kyckling 1200 28-32
Lägg först kycklingdelarna med skinnet nedåt eller hela kycklingen med
bröstsidan nedåt på en tallrik i keramik. Täck de tunnare delarna, som vingar
och bakdel, med aluminiumfolie. Vänd efter halva tiden.
Fisk Fiskléer 200 6-7 10-25
Hel sk 400 11-13
Lägg den frysta sken i mitten på ett keramikfat. Se till att de tunnare
delarna ligger under de tjockare. Skydda smala delar av léer och skstjärtar
med aluminiumfolie. Vänd efter halva tiden.
Frukt Bär 300 6-7 5-10
Fördela frukten på en platt och rund glastallrik med stor diameter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
36 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Upptiningstid
(min)
Tillagningstid
(min)
Bröd Frallor
(ca 50 g st.)
2 st.
4 st.
1–1½
2½–3
5-20
Rostat bröd/
sandwich
250
500
4–4½
7-9
Placera bröden i en cirkel eller vågrätt på hushållspapper på keramikplattan.
Vänd efter halva tiden.
Guide för grillning
Grillens värmeelement sitter under taket i ugnsrummet. Dessa element fungerar endast när
luckan är stängd.
När du grillar mat ska maten placeras på det höga gallret, om inte annat rekommenderas.
Förvärm grillen i 2–3 minuter i grilläget och, om inte annat anges nedan, grilla maten på det höga
gallret. Använd grytlappar när du tar ut maten när grillningen är klar.
Matlagningskärl
Grill och äktgrill: Använd ugnsfasta behållare, som kan ha metalldelar. Använd inte kokkärl i
plast av något slag.
Mikrovågsugn + Grill: Använd inte kokkärl som är tillverkade av metall- eller plastämnen.
Typ av mat
Kotletter, korvar, stekar, hamburgare, bacon och skinka, tunna skportioner, smörgåsar och alla
sorters toast med pålägg.
Grillning
Ställ in 220 °C grilltemperatur, förvärm i 5 minuter.
Mat Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(1:a sidan) (min)
Tillagningstid
(2:a sidan) (min)
Kebabspett Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 8-10 6-8
Fläskkött Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 7-9 5-7
Korv Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 6-8 6-8
Kycklingdelar Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 20-25 15-20
Laxkotletter Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 8-12 6-10
Skivade
grönsaker
Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 15-20 -
Rostat bröd Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 2-3 1-2
Varma
smörgåsar
Trådbricksinsats +
Keramikfat
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 37
Smart tillagning
Fläktgrill
Ställ in temperaturen i denna tabell och förvärm i 5 minuter.
Mat
Temp.
(°C)
Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(1:a sidan) (min)
Tillagningstid
(2:a sidan) (min)
Potatisklyftor 200-220 Bakplåt 4 25-30 -
Frysta
kroketter
210-220 Bakplåt 4 15-20 -
Frysta Chicken
Nnuggets
210-220 Bakplåt 4 15-20 -
Hel sk 200-220 Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 10-15 10-15
Kycklingdelar 200-210 Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 20-25 15-20
Hel kyckling 200-210 Trådbricksinsats +
Keramikfat
3 30-35 25-30
Mikrovågsugn + grill
Mat
Effektnivå
(W)
Temp.
(°C)
Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(1:a sidan)
(min)
Tillagningstid
(2:a sidan)
(min)
Bakad potatis 1:a
450
2:a -
1:a
180-200
2:a 220
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 10-15
2-4
Grillade tomater 180 160-180
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 10-15
-
Grönsaksgratäng 450 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 10-15
-
Ugnsstekt sk 300 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 5-8 6-10
Kycklingdelar 300 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
4 13-17 13-17
Varmluftsguide
Varmluft och Vanlig äkt
I varmluftsläge och vanlig äkt arbetar både värmeelementet och sidoväggens äkt tillsammans
för att cirkulera värmen inuti ugnsrummet.
Alla traditionella ugnssäkra kokkärl, bakformar och plåtar – allt du normalt skulle använda i en
traditionell varmluftsugn – kan användas.
Mikrovågsugn + Varmluft
Det här kombinationsläget kombinerar mikrovågsenergin med den varma luften och minskar
därför tillagningstiden samtidigt som den ger maten en brun krispig yta. Ugnen har 5 olika
kombinationslägen för din bekvämlighet. Använd detta för alla sorters kött och fågel samt
grytor och gratängrätter, sockerkakor och lätta fruktkakor, pajer, smulpajer, rostade grönsaker,
scones och bröd. Använd endast ugnssäkra kokkärl, såsom glas, keramik eller benporslin utan
metallkanter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
38 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Varmluft
Förvärm ugnen med Varmluftsläge.
Mat Temp. (°C) Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(min)
Hasselnötskaka
fyrkantig form
160-170 Trådbricksinsats +
Keramikfat
2 60-70
Citronkaka,
ringformad eller
skålformad
150-160 Trådbricksinsats +
Keramikfat
2 50-60
Sockerkaka 150-160 Trådbricksinsats +
Keramikfat
2 25-35
Botten till
frukttårta
150-170 Trådbricksinsats +
Keramikfat
2 25-35
Platt
fruktkaka med
smuldegstopping
(deg med jäst)
150-170 Bakplåt 3 30-40
Croissanter 170-180 Bakplåt 2 10-15
Pain riches 180-190 Bakplåt 2 10-15
Småkakor 160-180 Bakplåt 3 10-20
Pommes frites 200-220 Bakplåt 3 15-20
Vanlig äkt
Använd temperaturer och tider i denna tabell som riktlinjer för bakning.
Vi rekommenderar att förvärma ugnen i vanlig äkt-läge.
Mat Temp. (°C) Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(min)
Lasagne 180-190 Bakplåt 3 25-30
Potatisgratäng 170-180 Bakplåt 2 45-50
Sockerkaka 150-160 Bakplåt 2 35-40
Brödkaka 150-160 Bakplåt 2 50-60
Vitt bröd 170-180 Bakplåt 2 20-25
Hemlagad Pizza 180-200 Bakplåt 2 20-30
Fryst
självjäsande
Pizza
180-200 Bakplåt 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Bakplåt 2 40-50
Äppelpaj 160-170 Bakplåt 2 60-80
Smördeg,
äppelfyllning
180-190 Bakplåt 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 39
Smart tillagning
Mikrovågsugn + Varmluft
Mat
Effektnivå
(W)
Temp.
(°C)
Tillbehör Nivå
Tillagningstid
(1:a sidan)
(min)
Tillagningstid
(2:a sidan)
(min)
Hel kyckling
1,2 kg
1:a 450
2:a 300
180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
3 20-25 23-27
Nötstek /
Lammstek
(Medel)
300 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
3 17-22 18-25
Fryst lasagne /
Pastagratäng
450 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
3 30-35
-
Potatisgratäng 450 180-200
Trådbricksinsats +
Keramikfat
3 15-20
-
Frukttårta
med färsk
frukt
100 160-180 Ke
ramikfat
3 45-50
-
Air Fry
Använd temperaturer och tider i denna tabell som riktlinjer för Air Fry. Ingen förvärmning krävs.
Mat Serveringsstorlek (g) Temp. (°C) Niva Tillagningstid (min)
Potatis
Frysta Pommes Frites 500-1000 210-220 4 20-25
Frysta Pommes Frites,
Kryddade
500-1000 210-220 4 15-20
Frysta Tater Tots 500-1000 210-220 4 15-20
Frysta Hash Brown* 500-1000 210-220 4 15-20
Frysta Klyftpotatis 500-1000 210-220 4 15-20
Hemmagjorda Ungspommes
Frites
500-1000 190-200 4 20-25
Hemmagjorda Potatisklyftor* 500-1000 200-210 4 20-25
Fryst
Frysta Chicken Nnuggets 300-500 210-220 4 15-20
Frysta Kycklingvingar* 500-1000 210-220 4 25-30
Frysta Lökringar 300-500 210-220 4 10-15
Frysta Fiskpinnar 300-500 210-220 4 15-20
Frysta Kycklingstrimlor 500-1000 210-220 4 20-25
Frysta Churros 300-500 190-200 4 10-15
Fågel
Färska Kycklingklubbor* 500-1000 200-210 4 30-35
Färska Kycklingvingar* 300-500 200-210 4 27-32
Kycklingbröst, Panerat* 300-500 200-210 4 25-30
Grönsaker
Sparris, Panerad 100-300 200 4 15-20
Aubergine, Panerad 200-400 200 4 15-20
Svamp, Panerad 100-300 200 4 15-20
Lök, Panerad 100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
40 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Mat Serveringsstorlek (g) Temp. (°C) Niva Tillagningstid (min)
Blomkål, Panerad 300-500 190-200 4 15-20
Grönsaksblandning, Panerad 300-500 200 4 15-20
* Vänd efter 2/3 av tillagningstiden.
OBS!
Placera ett bakplåtspapper eller plåt på gallret under Air Fry-brickan för att fånga upp
eventuellt dropp. Detta kommer att bidra till att minska stänk och rök.
Innan du använder ett bakplåtspapper, kontrollera den högsta tillåtna temperaturen på
bakplåtspappret.
För tillagning av färsk eller hemlagad mat, sprid oljan över ett större område jämnare, vilket
gör att maten blir knaprigare.
Ångtillagningsguide
Använd den rena ångkokaren för ångtillagning.
Och använd grytvantar när du hanterar kärlen efter tillagning.
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Effektnivå
(W)
Tillagningstid
(min)
Tillbehör
Kronärtskockor 300 (1–2 st.) 800 5-6 Kärl + Infogad
form + Lock
Skölj och rensa kronärtskockorna. Placera formen i skålen. Lägg
kronärtskockorna i formen. Tillsätt 1 msk citronsaft. Täck med ett lock.
Låt stå i 1-2 minuter.
Färska Grönsaker 300 800 4-5 Kärl + Infogad
form + Lock
Väg grönsakerna (exempelvis broccoli, blomkål, morot, paprika) efter
att du har sköljt och skurit dem i lika stora småbitar. Placera formen i
skålen. Fördela grönsakerna i formen. Tillsätt 2 msk vatten. Täck med ett
lock. Låt stå i 1-2 minuter.
Frysta Grönsaker 300 600 8-9 Kärl + Infogad
form + Lock
Lägg i de frysta grönsakerna i ångkokkärlet. Placera formen i skålen.
Tillsätt 1 msk vatten. Täck med ett lock. Rör om noggrant efter tillagning
och väntetid. Låt stå i 2-3 minuter.
Mat
Serveringsstorlek
(g)
Effektnivå
(W)
Tillagningstid
(min)
Tillbehör
Ris 250 800 15-18 Kärl + lock
Lägg riset i ångkokkärlet. Tillsätt 500 ml kallt vatten. Täck med ett lock.
Låt vitt ris stå i 5 minuter efter tillagning och brunt 10 i minuter. Låt stå
i 5-10 minuter.
Bakpotatis 500 800 7-8 Kärl + lock
Väg och skölj potatisen och placera dem i ångkokkärlet. Tillsätt 3 msk
vatten. Täck med ett lock. Låt stå i 2-3 minuter.
Stuvning (Kyld) 400 600 5½–6½ Kärl + lock
Lägg stuvningen i ångkokkärlet. Täck med ett lock. Rör om noggrant
före väntetiden. Låt stå i 1-2 minuter.
Soppa (Kyld) 400 800 3-4 Kärl + lock
Häll i den i en skål för ångkokning. Täck med ett lock. Rör om noggrant
före väntetiden. Låt stå i 1-2 minuter.
Frusen Soppa 400 800 8-10 Kärl + lock
Placera den frysta soppan i ångkokkärlet. Täck med ett lock. Rör om
noggrant före väntetiden. Låt stå i 2-3 minuter.
Fryst jäst degknyte
med syltfyllning
150 600 1½-2½ Kärl + lock
Fukta toppen på de fyllda degknytena med kallt vatten. Placera
1–2 frysta degknyten intill varandra i ångkokkärlet. Täck med ett lock.
Låt stå i 2-3 minuter.
Fruktkompott 250 800 3-4 Kärl + lock
Väg den färska frukten (t.ex. äpplen, päron, plommon, aprikoser, mango
och ananas) efter att du har skalat, tvättat och skurit dem i små bitar
eller kuber. Lägg dem i ångkokkärlet. Tillsätt 1–2 msk vatten och
1–2 msk socker. Täck med ett lock. Låt stå i 2-3 minuter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:322022-01-21 오후 4:08:32
background
Svenska 41
Felsökning
Naturlig ånga
Funktionen naturlig ånga gör att du kan baka pajer och bakverk som alltid blir krispiga och bruna
på utsidan men mjuka och ufga på insidan. Häll ½ kopp (125 ml) vatten i en ångbricka och
placera den i botten av ugnen. Använd temperaturer och tider i denna tabell som riktlinjer för
bakning. Vi rekommenderar att förvärma ugnen i läget naturlig ånga för bästa resultat.
Mat Temp. (°C) Tillbehör Nivå Vatten Tillagningstid (min)
Croissanter
190 Bakplåt 3 125 ml 20-25
Danska bakverk 180 Bakplåt 3 125 ml 25-30
Pain au chocolat 180 Bakplåt 3 125 ml 25-30
Montblanc danska
bakverk
180 Bakplåt 3 125 ml 25-30
Dansk limpa 180 Bakplåt 3 125 ml 30-35
VARNING!
Fyll inte på vatten under tillagning eller när ugnen är het.
OBS!
Använd tillbehöret för ångbrickan som medföljer.
Brickan kan vara het när ugnen är igång eller efter tillagning. Ta bort den med
ugnshandskar eller efter att den har svalnat fullständigt.
Snabbt och enkelt
Smälta smör
Häll i 50 g smör i en smal, djup glasform. Täck med ett plastlock. Värm i 30–40 sekunder på
800 W tills smöret har smält.
Smälta choklad
Häll i 100 g choklad i en smal, djup glasform. Värm i 3–5 minuter på 450 W tills chokladen har
smält. Rör om en eller två gånger under tiden. Använd grytlappar när du ska ta ut tallriken!
Smälta kristalliserad honung
Häll i 20 g kristalliserad honung i en djup, smal glasform. Värm i 20–30 sekunder på 300 W, tills
honungen har smält.
Smälta gelatin
Lägg i torra gelatinark (10 g) i 5 minuter i kallt vatten. Häll i gelatinet i en smal ugnstålig glasskål.
Värm i 1 minut på 300 W. Rör om efter att det har smält.
Tillagning av glasyr (för kakor och tårtor)
Blanda snabbglasyr (ca 14 g) med 40 g socker och 250 ml kallt vatten.
Värm utan att täcka i en glasskål i 3½ till 4½ minuter på 800 W, tills glasyren är genomskinlig.
Rör om två gånger under tillagningen.
Koka sylt
Häll i 600 g frukt (exempelvis blandade bär) i en ugnssäker glasskål av lämplig storlek. Tillsätt 300 g
socker och rör om ordentligt. Täck över och tillaga i 10-12 minuter på 800 W. Rör era gånger under
tillagning. Häll direkt i små syltglas med skruvlock. Låt dem stå på locket i 5 minuter.
Tillaga pudding
Blanda puddingpulver med socker och mjölk (500 ml) enligt tillverkarens anvisningar och rör
om ordentligt. Använd en ugnsfast glasskål i lämplig storlek med lock. Tillaga med lock i 6½ till
7½ minuter på 800 W. Rör era gånger under tillagning.
Bryna mandelspån
Sprid ut 30 g mandlar jämnt fördelat på en medelstor keramiktallrik. Rör om era gånger under
bryning i 3½ till 4½ minuter vid 600 W. Låt stå i 2–3 minuter i ugnen. Använd grytlappar när du
ska ta ut tallriken!
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
42 Svenska
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Strömmen slås av medan
ugnen är på.
Ugnen har använts under
lång tid.
Efter tillagning under lång tid
måste du låta ugnen svalna.
Kyläkten fungerar inte. Lyssna efter ljudet från
kyläkten.
Försöka att använda ugnen
utan mat inuti.
Sätta in mat i ugnen.
Det nns inte tillräckligt med
ventilationsutrymme för
ugnen.
Det nns in-/utlopp på
framsidan och baksidan av
ugnen för ventilation.
Håll mellanrummen
som anges i produktens
installationsmanual.
Om era strömkontakter
används i samma uttag.
Tilldela ett uttag för att
användas enbart med ugnen.
Det nns ingen ström i ugnen. Ingen effekt. Se till att enheten får ström.
Ett ”poppande” ljud hörs
under användning och ugnen
fungerar inte.
Att tillaga förseglad mat eller
använda en behållare med
lock kan orsaka ”poppande”
ljud.
Använd inte slutna behållare
eftersom de kan spricka
under tillagningen på grund
av expansion av innehållet.
Ugnens exteriör är för varm
när den fungerar.
Det nns inte tillräckligt med
ventilationsutrymme för
ugnen.
Det nns in-/utlopp på
framsidan och baksidan
av ugnen för ventilation.
Håll mellanrummen
som anges i produktens
installationsmanual.
Det nns föremål ovanpå
ugnen.
Ta bort alla föremål ovanpå
ugnen.
Felsökning
Du kan stöta på ett problem när du använder ugnen. Om det händer ska du läsa tabellen nedan
och prova med förslagen i den. Om problemet kvarstår eller om någon informationskod fortsätter
att visas på skärmen ska du kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Kontrollpunkter
Om du stöter på ett problem med ugnen ska du först kontrollera tabellen nedan och prova
förslagen i den.
Problem Orsak Åtgärd
Allmän
Det går inte att trycka in
knapparna ordentligt.
Främmande material har
fastnat mellan knapparna.
Ta bort det främmande
materialet och försök igen.
För pekmodeller: Det nns
fukt på ugnens exteriör.
Torka bort fukten från
ugnens exteriör.
Barnlås är aktiverat. Inaktivera Barnlås.
Tiden visas inte. Ingen effekt. Se till att enheten får ström.
Eko-funktionen
(energisparfunktionen) är
inställd.
Slå av Eko-funktionen.
Ugnen fungerar inte. Ingen effekt. Se till att enheten får ström.
Luckan är öppen. Stäng luckan och försök igen.
Luckans säkerhetsmekanism
för öppning är täckt med
främmande material.
Ta bort det främmande
materialet och försök igen.
Ugnen stoppar medan den
används.
Användaren har öppnat
luckan för att vända på
maten.
Efter att du vänt på maten
ska du trycka på knappen
igen för att starta funktionen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
Svenska 43
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Det går inte att öppna luckan
på rätt sätt.
Det nns matrester mellan
luckan och ugnens insida.
Gör rent ugnen och öppna
sedan luckan.
Ugnen blir inte varm. Ugnen kanske inte fungerar
om för mycket mat tillagas
eller felaktigt kokkärl
används.
Placera en kopp vatten i en i
en mikrotålig behållare och
kör mikrovågsugnen i 1–2
minuter för att kontrollera
om vattnet värms upp.
Minska mängden mat och
starta funktionen igen.
Använd ett kokkärl med en
plan botten.
Värmning är svag eller
långsam.
Ugnen kanske inte fungerar
om för mycket mat tillagas
eller felaktigt kokkärl
används.
Placera en kopp vatten i en i
en mikrotålig behållare och
kör mikrovågsugnen i 1–2
minuter för att kontrollera
om vattnet värms upp.
Minska mängden mat och
starta funktionen igen.
Använd ett kokkärl med en
plan botten.
Problem Orsak Åtgärd
Värmningsfunktionen
fungerar inte.
Ugnen kanske inte fungerar
om för mycket mat tillagas
eller felaktigt kokkärl
används.
Placera en kopp vatten i en i
en mikrotålig behållare och
kör mikrovågsugnen i 1–2
minuter för att kontrollera
om vattnet värms upp.
Minska mängden mat och
starta funktionen igen.
Använd ett kokkärl med en
plan botten.
Upptiningsfunktionen
fungerar inte.
Ugnen kanske inte fungerar
om för mycket mat tillagas
eller felaktigt kokkärl
används.
Placera en kopp vatten i en i
en mikrotålig behållare och
kör mikrovågsugnen i 1–2
minuter för att kontrollera
om vattnet värms upp.
Minska mängden mat och
starta funktionen igen.
Använd ett kokkärl med en
plan botten.
Lampan på insidan är svag
eller tänds inte.
Luckan har lämnats öppen
under en längre tid.
Innerbelysningen kan
stängas av automatiskt när
Eco-funktionen aktiveras.
Stäng och öppna dörren eller
tryck på ”Lamp-knappen.
Lampan inuti ugnen är täckt
med främmande material.
Gör rent på ugnens insida
och kontrollera sedan igen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
44 Svenska
Felsökning
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Det nns vatten kvar i ugnen. Det kan nnas vatten eller
ånga i vissa fall beroende på
typ av mat.
Det är inte ett problem med
ugnen.
Låt ugnen svalna och torka
sedan av den med en torr
kökshandduk.
Ljusstyrkan inuti ugnen
varierar.
Ljusstyrkan ändras med
effektvariationer enligt olika
funktioner.
Effektvariationer under
tillagning är inte ett problem.
Det är inte ett problem med
ugnen.
Tillagningen är klar, men
kyläkten körs fortfarande.
För att ventilera ugnen
fortsätter kyläkten att köras
i cirka 5 minuter efter att
tillagningen är klar.
Det är inte ett problem med
ugnen.
Tryck på knappen +30 sek för
att använda ugnen.
Detta händer om ugnen inte
användes.
Mikrovågsugnen är avsedd
att fungera genom att trycka
på knappen +30 sek när den
inte används.
Problem Orsak Åtgärd
Ett pipande ljud hörs under
tillagning.
Om funktionen Automatisk
tillagning används betyder
detta pipande ljud att det
är dags att vända på maten
under upptining.
Efter att du vänt på maten
ska du trycka på knappen
Start igen för att starta om
funktionen.
Ugnen är inte balanserad. Ugnen är installerad på en
ojämn yta.
Kontrollera att ugnen står på
en jämn, stabil yta.
Gnistor uppstår under
tillagning.
Metallbehållare används under
ugns-/upptiningsfunktionerna.
Använd inte metallbehållare.
När ström ansluts börjar
ugnen fungera omedelbart.
Luckan är inte korrekt
stängd.
Stäng luckan och kontrollera
igen.
Det kommer elektricitet från
ugnen.
Strömmen eller strömuttaget
är inte ordentligt jordad.
Se till att strömmen och
strömuttaget är korrekt
jordade.
Det droppar vatten. Det kan nnas vatten eller
ånga i vissa fall beroende på
typ av mat.
Det är inte ett problem med
ugnen.
Låt ugnen svalna och torka
sedan av den med en torr
kökshandduk.
Ånga läcker från luckan. Det kan nnas vatten eller
ånga i vissa fall beroende på
typ av mat.
Det är inte ett problem med
ugnen.
Låt ugnen svalna och torka
sedan av den med en torr
kökshandduk.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
Svenska 45
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Grill
Rök kommer ur ugnen när den
används.
När ugnen används för första
gången kan det komma rök
från värmeelementen.
Detta är inte ett problem
med ugnen och om du kör
ugnen 2–3 gånger bör det
sluta hända.
Det nns mat på
värmeelementen.
Låt ugnen svalna och ta
sedan bort maten från
värmeelementen.
Maten är för nära grillen. Placera den frysta maten på
lämpligt avstånd medan den
tillagas.
Maten är inte ordentligt
förberedd och/eller placerad.
Se till så att maten är
ordentligt förberedd och
placerad.
Ugn
Ugnen blir inte varm. Luckan är öppen. Stäng luckan och försök igen.
Rök kommer ur ugnen under
förvärmning.
När ugnen används för första
gången kan det komma rök
från värmeelementen.
Detta är inte ett problem
med ugnen och om du kör
ugnen 2–3 gånger bör det
sluta hända.
Det nns mat på
värmeelementen.
Låt ugnen svalna och ta
sedan bort maten från
värmeelementen.
Det luktar bränt eller av plast
när ugnen används.
Plast eller icke värmetåliga
kokkärl används.
Använd glaskokkärl lämpliga
för höga temperaturer.
Problem Orsak Åtgärd
Det luktar illa från ugnens
insida.
Matrester eller plast har
smält och fastnat på insidan.
Använd ångfunktionen och
torka sedan med en torr trasa.
Du kan lägga in en citronskiva
och köra ugnen för att ta bort
lukt snabbare.
Ugnen lagar inte maten på
rätt sätt.
Ugnsluckan öppnas ofta
under tillagning.
Öppna inte luckan ofta om du
inte tillagar mat som måste
vändas. Om du öppnar luckan
ofta sjunker den invändiga
temperaturen och det kan
påverka resultatet för din
tillagning.
Ugnens kontroller är inte
korrekt inställda.
Ställ in ugnens kontroller och
försök igen.
Grillen eller andra tillbehör är
inte korrekt isatta.
Sätt i tillbehören korrekt.
Fel typ eller storlek på
kokkärl används.
Återställ ugnens kontroller
eller använd lämpligt kokkärl
med plan botten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
46 Svenska
Tekniska specikationer
Felsökning
Informationskoder
Om ugnen inte fungerar visas eventuellt en informationskod på skärmen. Kontrollera tabellen
nedan och prova med förslagen i den.
Kod Beskrivning Åtgärd
C-20
Temperatursensorn är öppen.
Koppla bort ugnens strömkabel
och kontakta ett lokalt Samsung-
servicecenter.
Temperatursensorn är kort.
C-F0
Om det inte nns någon
kommunikation mellan
huvud- och under-MICOM.
C-F1
Uppstår endast när skrivning/läsning
av EEPROM inte fungerar.
C-21
Denna kod visas när
ugnstemperaturen är hög.
Om temperaturen stiger över
gränstemperaturen under användning
av något läget. (Brand detekterad.)
Koppla bort strömkabelns kontakt och
låt svalna tillräckligt länge och starta
sedan om mikrovågsugnen.
C-F2
Pekknappen fungerar inte.
Tryck på för att försöka igen.
C-d0
Koppla bort strömkabeln och låt
svalna tillräckligt länge och gör rent
knappen. (Damm, Vatten)
Om samma problem uppstår igen
ska du kontakta ett lokalt Samsung-
servicecenter.
Tekniska specikationer
SAMSUNG strävar alltid efter att förbättra sina produkter. Både specikationerna och
bruksanvisningen kan ändras utan föregående meddelande.
Strömförsörjning 230 V
~
50 Hz
Strömförbrukning
Maximal effekt 2700 W
Mikrovågsugn 1600 W
Grill 2600 W
Varmluft 2600 W
Uteffekt 100 W / 800 W (IEC - 705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kylmetod Kyläktsmotor
Mått
(B x H x D)
Huvudenhet 595 x 456 x 570 mm
Inbyggd 560 x 446 x 549 mm
Volym 50 liter
Vikt
Netto 38,9 Kg
Frakt 46,9 Kg
* Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
Svenska 47
Bilaga
Total strömförbrukning i viloläge (W)
(Alla nätverksportar är i ”på”-tillstånd)
1,9 W
Tidsperiod för energihantering (min) 20 min.
WiFi Strömförbrukning i standbyläge (W) 1,9 W
Tidsperiod för energihantering (min) 20 min.
Av-läge Strömförbrukning 0,5 W
Tidsperiod för energihantering (min) 30 min.
Data fastställda enligt standard EN 50564 och förordning (EG) nr 1275/2008.
OBS!
Härmed intygar Samsung att denna radioutrustning är i överensstämmelse med EU-direktiv
2014/53/EU samt med relevanta lagstadgade krav i Storbritannien.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse samt Storbritanniens försäkran
om överensstämmelse, nns tillgänglig på följande internetadress: Den ofciella deklarationen
om överensstämmelse nns på http://www.samsung.com. gå till Support > Search Product
Support och ange modellnamnet.
Frekvensomfång Sändareffekt (Max)
Wi-Fi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Bilaga
Meddelande om öppen källkod
Programvaran som ingår i denna produkt innehåller programvara med öppen källkod.
Följande URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 leder till öppen
källkodslicensinformation relaterad till denna produkt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
Samsungs garanti täcker INTE samtal till servicetekniker för att få hjälp med hur produkten ska användas, korrekt installation eller att utföra normal rengöring eller underhåll.
FRÅGOR ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESÖK OSS PÅ WEBBEN
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:332022-01-21 오후 4:08:33
background
Mikrobølgeovn
Brugervejledning
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:342022-01-21 오후 4:08:34
background
2 Dansk
Indhold
Indhold
Sikkerhedsvejledning 3
Vigtige sikkerhedsanvisninger 3
Installation 10
Medfølgende dele 10
Installationsinstruktioner 11
Vedligeholdelse 15
Rengøring 15
Udskiftning af dele (reparation) 15
Vedligeholdelse i forbindelse med længere periode uden brug 15
Før du går i gang 16
Betjeningspanel 16
Ur 16
Sideholdere 17
Om mikrobølgeenergi 17
Køkkentøj til mikrobølge 18
Brug 19
Overblik over funktioner 19
Manuel funktion 20
Autofunktion 25
Vejledning – Automatisk tilberedning 25
Specialfunktioner 28
Flere funktioner 30
Systemindstillinger 31
Smart Control 32
Smart tilberedning 32
Manuel tilberedning 32
Hurtigt og nemt 41
Fejlnding 42
Kontrolpunkter 42
Informationskoder 46
Tekniske specikationer 46
Tillæg 47
Bekendtgørelse om åben kildekode 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:342022-01-21 오후 4:08:34
background
Dansk 3
Sikkerhedsvejledning
Sikkerhedsvejledning
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS DISSE OMHYGGELIGT OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG
BRUG.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørens tætninger beskadiges,
må ovnen ikke betjenes, før den er blevet repareret af en
kompetent person.
ADVARSEL: Det er farligt for alle andre end en kompetent
person at udføre service eller reparationer, der involverer
ernelse af det dæksel, der beskytter dig mod at blive udsat
for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvarmes i
forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
ADVARSEL: Lad kun børn bruge ovnen uden overvågning, når
de har fået passende anvisninger, så barnet kan bruge ovnen
på en sikker måde og forstå faren ved forkert brug.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug og må
eksempelvis ikke bruges:
i personalekøkkenområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer;
stuehuse;
af gæster på hoteller, moteller og lignende beboelsesområder;
i miljøer af typen "bed and breakfast".
Brug kun køkkenredskaber, der er velegnede til anvendelse i
mikrobølgeovne.
Ved opvarmning af mad i plastic- eller papiremballage skal du
holde øje med ovnen pga. muligheden for antændelse.
Mikrobølgeovnen er beregnet til opvarmning af mad- og
drikkevarer. Tørring af fødevarer eller beklædning og
opvarmning af puder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og
lignende kan medføre risiko for personskade, antændelse eller
brand.
Hvis der ses (udsendes) røg, skal du afbryde for (erne stikket
fra) apparatet og holde døren lukket for at kvæle ammer.
Opvarmning af drikkevarer med mikrobølger kan medføre
forsinket opkogning. Vær derfor omhyggelig, når du håndterer
beholderen.
Indholdet i sutteasker og glas med babymad skal altid
omrøres eller rystes, og temperaturen skal kontrolleres inden
indtagelse for at undgå forbrændinger.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:342022-01-21 오후 4:08:34
background
4 Dansk
Sikkerhedsvejledning
Sikkerhedsvejledning
Æg i skal og hele, hårdkogte æg bør ikke opvarmes
i mikrobølgeovn, da de kan eksplodere, også efter at
mikrobølgeopvarmningen er slut.
Ovnen bør rengøres regelmæssigt, og alle madrester bør ernes.
Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af
overaden, hvilket kan påvirke apparatet og muligvis føre til en
faresituationer.
Dette apparat er kun beregnet til brugt som indbygget.
Apparatet må ikke anbringes i et skab.
Beholdere af metal til føde- og drikkevarer må ikke anvendes
ved tilberedning med mikrobølger.
Vær omhyggelig med ikke at forskyde drejeskiven, når
beholdere ernes fra apparatet. (Kun modeller med drejeskive)
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
Apparatet må ikke rengøres med en højtryksrenser.
Apparatet er ikke beregnet til installation i vejkøretøjer,
campingvogne og tilsvarende køretøjer osv.
Dette udstyr er ikke beregnet til brug af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske-, sansemæssige eller mentale
færdigheder eller manglende erfaring og viden, medmindre
de har fået oplæring eller instruktion vedrørende brug af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret.
Ovnen kan anvendes af børn på 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået oplæring
eller instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår,
hvilke farer det medfører. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn
uden overvågning.
Det skal være muligt at koble apparatet fra strømforsyningen
efter installationen. Frakoblingen kan være mulig, ved at der er
adgang til stikket eller ved at montere en afbryder på den faste
kabling i henhold til installationsbestemmelser.
Hvis strømkablet uden stik er installeret på apparatet,
skal frakoblingsanordningen monteres på det faste kabel i
overensstemmelse med installationsbestemmelserne.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:342022-01-21 오후 4:08:34
background
Dansk 5
Sikkerhedsvejledning
Hvis strømkablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten,
et serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret person for
at undgå fare.
Den angivne metode til fastgørelse må ikke afhænge af
brug af klæbemidler, da disse ikke betragtes som pålidelige
fastgørelsesmidler.
Denne ovn bør placeres i passende højde og retning, så der er
let adgang til ovnrum og kontrolområde.
Inden ovnen tages i brug for første gang, skal ovnen betjenes
med vand i 10 minutter og derefter tages i brug.
Hvis ovnen udsender en underlig lyd, en brændt lugt, eller
hvis der udsendes røg, skal du straks tage strømstikket ud og
kontakte det nærmeste servicecenter.
ADVARSEL: Når ovnen bruges til kombinationstilberedning bør
børn, på grund af den varme der udvikles, kun anvende ovnen
under opsyn af en voksen.
Under brug bliver apparatet varmt. Vær opmærksom på ikke at
berøre varmeelementerne inde i ovnen.
Hvis dette apparat har en rensefunktion, kan overader under
rensning blive varmere end normalt, og børn skal holdes borte.
Rengøringsfunktionen afhænger af model.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brug.
Mindre børn bør holdes på afstand.
Brug ikke hårde, slibende rengøringsmidler eller metalskrabere
til rengøring af glasset i ovndøren, da disse kan ridse
overaden, og det kan medføre, at glasset splintres.
En damprenser ikke må anvendes.
ADVARSEL: Sørg for, at ovnen er slukket, før du udskifter
pæren, for at undgå risiko for elektrisk stød.
Apparatet må ikke installeres bag en pyntedør på grund af
risiko for overophedning.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
6 Dansk
Sikkerhedsvejledning
Sikkerhedsvejledning
ADVARSEL: Udstyret og dets tilgængelige dele bliver varme
under brug.
Vær opmærksom på ikke at berøre varmeelementerne.
Børn på under 8 år skal holdes på afstand, hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En
kortvarig tilberedningsproces skal overvåges uafbrudt.
Døren eller den ydre overade kan blive varm, når ovnen er i
brug.
På de overader, der er tilgængelige, kan temperaturen være
høj, når apparatet er i brug.
Overaderne kan blive varme under brug.
Apparaterne er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af
en ekstern timer eller et separat ernbetjeningssystem.
Ovnen kan anvendes af børn på 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået oplæring
eller instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår,
hvilke farer det medfører. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er mindst 8 år og under opsyn.
Hold ovnen og dets kabel uden for rækkevidde af børn under
8 år.
Anbring den opbøjede side bagud
for at støtte hvilestillingen ved
tilberedning af store mængder.
(Afhængigt af model)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
Dansk 7
Sikkerhedsvejledning
Generel sikkerhed
Alle ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalicerede personer.
Opvarm ikke føde- eller drikkevarer i forseglede beholdere til mikrobølgefunktionen.
Brug ikke benzen, fortynder, sprit, damp eller højtryksrenser til at rengøre ovnen.
Installer ikke ovnen tæt på et varmeapparat eller brændbart materiale, i fugtige omgivelser, der
er oliefyldte, støvfyldte eller som udsættes for direkte sollys eller vand, eller hvor gas kan lække
eller på ujævne overader.
Ovnen skal jordforbindes korrekt i overensstemmelse med lokale og nationale forskrifter.
Brug regelmæssigt en tør klud til at erne fremmedelementer fra strømstik og stikkontakter.
Undlad at trække hårdt i strømkablet, bøje det eller placere tunge genstande på det.
Hvis der forekommer et gasudslip (propan, LP o.l.), skal du straks lufte ud. Rør ikke ved
strømkablet.
Rør ikke ved strømkablet med våde hænder.
Når ovnen er i brug, må du ikke slukke for den ved at erne strømkablet.
Stik ikke ngre eller fremmedelementer ind. Kommer der fremmedelementer ind i oven, skal du
erne strømkablet og kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Anvend ikke overdreven kraft på ovnen.
Anbring ikke ovnen på skrøbelige genstande.
Sørg for, at spændingen, frekvensen og strømmen svarer til produktspecikationerne.
Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Undlad at anvende fordelerdåser, forlængerkabler
eller elektriske transformatorer.
Hægt ikke strømkablet på metalgenstande. Sørg for, at kablet er mellem genstande eller bag
ovnen.
Brug ikke et beskadiget strømstik, strømkabel eller en løs stikkontakt. Ved beskadigede strømstik
eller -kabler skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Undlad at hælde eller sprøjte vand direkte på ovnen.
Anbring ingen genstande på ovnen, inde i den eller på ovnens dør.
Sprøjt ikke ygtige materialer, som f.eks. insektmiddel, på ovnen.
Opbevar ikke brandbare materialer i ovnen. Da alkohol fordamper, kan dampen komme i kontakte
med ovnens varme dele, vær derfor forsigtig, når du opvarmer føde- eller drikkevarer, der
indeholder alkohol.
Børn kan slå sig eller få ngrene i klemme i døren. Hold børn borte, når du åbner/lukker døren.
Opvarmning med mikrobølger
Opvarmning af drikkevarer med mikrobølger kan medføre forsinket opkogning. Vær altid
forsigtig, når du håndterer beholderen. Lad altid drikkevarer hvile i mindst 20 sekunder, før du
håndterer dem. Omrør, om nødvendigt, under opvarmning. Omrør altid efter opvarmning.
Følg disse førstehjælpsanvisninger i tilfælde af skoldning:
1. Anbring det skoldede område i kold vand i mindst 10 minutter.
2. Tildæk det med et rent, tørt klæde.
3. Smør ikke cremer, olier eller lotioner på.
For at undgå at beskadige bakken eller risten må du ikke komme bakken eller risten i vand straks
efter tilberedning.
Brug ikke ovnen til friturestegning, da olietemperaturen ikke kan kontrolleres. Dette kan medføre
pludselig overkogning af varmt olie.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
8 Dansk
Sikkerhedsvejledning
Sikkerhedsvejledning
Forholdsregler vedr. mikrobølgeovnen
Brug kun mikrobølgesikkert køkkentøj. Brug ikke metalbeholdere eller køkkentøj, spyd mv. med
guld- eller sølvbelægning.
Fjern poselukninger. Der kan opstå gnister.
Brug ikke ovnen til at tørre aviser eller tøj.
Brug kortere tid til mindre mængder mad for at undgå overophedet eller brændt mad.
Hold strømkablet og strømstikket borte fra vand og varmekilder.
For at undgå eksplosionsrisiko må du ikke opvarme æg med skal eller hårdkogte æg. Opvarm
ikke lufttætte eller vakuumforseglede beholdere, nødder, tomater mv.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne med stof eller papir. Der er fare for brand. Ovnen kan blive
overophedet og automatisk slukke, og den forbliver slukket, indtil den er kølet tilstrækkeligt af.
Brug altid ovnhandsker, når du erner en tallerken.
Rør rundt i væsker halvvejs under opvarmningen eller efter opvarmningen, og lad væsken stå i
mindst 20 sekunder efter opvarmningen for at undgå opkogning.
Stå med en arms længde fra ovnen, når du åbner døren, for at undgå at blive skoldet ved varm
luft eller damp, der slipper ud.
Brug ikke ovnen i tom tilstand. Ovnen slukkes automatisk i 30 minutter af sikkerhedshensyn.
Vi anbefaler, at der altid står et glas vand inde i ovnen for at absorbere mikrobølgeenergi, hvis
ovnen startes utilsigtet.
Installer ovnen i overensstemmelse med pladskravene i denne vejledning. (Se Installation af din
mikrobølgeovn.)
Vær forsigtig, når du tilslutter andre elektriske apparater til stikkontakter tæt ved ovnen.
Forholdsregler vedr. brug af mikrobølger
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsforanstaltninger, kan du blive udsat for skadelig
mikrobølgeenergi.
Brug ikke ovnen med åben dør. Pil ikke ved sikkerhedsmekanismerne (dørlåse). Sæt ikke
noget i hullerne til sikkerhedsmekanismen.
Anbring ikke genstande mellem ovndøren og forsiden, og lad ikke fødevare- eller
rengøringsrester samle sig på tætningerne. Hold døren og dørens tætninger rene ved at
aftørre disse efter brug først med en fugtig klud og derefter med en blød, tør klud.
Brug ikke ovnen, hvis den er beskadiget. Brug den først, når den er blevet repareret af en
kvaliceret tekniker.
Vigtigt: Ovndøren skal lukke korrekt. Døren må ikke være bøjet, dørhængslerne må
ikke være itu eller løse, dørens forseglinger og forseglingernes overade må ikke være
beskadiget.
Alle justeringer eller reparationer skal udføres af en kvaliceret tekniker.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
Dansk 9
Sikkerhedsvejledning
Begrænset garanti
Samsung opkræver et reparationsgebyr for udskiftning af tilbehør eller reparation af en
kosmetisk defekt, hvis skaden på enheden eller tilbehør skyldes kunden. Elementer i denne
bestemmelse omfatter:
Døre, håndtag, ydre panel eller kontrolpanel, der er bulede, ridsede eller itu.
Ødelagt(e) eller manglende bakke, styreriller, drev eller trådnet.
Brug kun denne ovn til det beregnede formål som beskrevet i denne brugervejledning. Advarsler
og Vigtige sikkerhedsanvisninger i denne brugervejledning omfatter ikke alle mulige forhold
og situationer, som kan forekomme. Det er dit ansvar at bruge sund fornuft, forsigtighed og
omhyggelighed, når du installerer, vedligeholder og betjener ovnen.
Følgende brugsinstruktioner omfatter forskellige modeller, og egenskaberne for din mikrobølgeovn
kan derfor være en smule anderledes end dem, der er beskrevet i denne brugervejledning, og
alle advarselstegn er muligvis ikke relevante. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale
Samsung-servicecenter eller nde hjælp og oplysninger online på www.samsung.com.
Brug kun denne ovn til opvarmning af fødevarer. Den er kun beregnet til husholdningsbrug.
Opvarm ingen former for tekstiler eller poser fyldt med korn. Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug af ovnen.
For at undgå forringelse af ovnens overade og farlige situationer skal du altid holde ovnen ren
og godt vedligeholdt.
Denition af produktgruppe
Dette produkt er gruppe 2, klasse ISM-udstyr. Denitionen af gruppe 2 omfatter alt industrielt,
videnskabeligt og medicinsk udstyr, hvori der internt bevidst genereres radiofrekvensenergi
og/eller anvendes i form af elektromagnetisk stråling til behandling af materialer og EDM- og
lysbuesvejsningsudstyr.
Klasse B udstyr er udstyr velegnet til anvendelse i private hjem og under forhold ved direkte
tilslutning til en lavspændingsstrømforsyning, der forsyner bygninger indeholdende private
beboelser.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt (Elektrisk & elektronisk udstyr)
(Gælder i lande med systemer til affaldssortering)
Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder,
at produktet og elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset
og USB-kabel) ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige
virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande
bortskaffes adskilt fra andre typer af affald og indleveres på en
genbrugsplads med henblik på genindvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet,
eller kommunen for nærmere oplysning om, hvor og hvordan
de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på miljøvenlig
genindvinding.
Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne i
købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke
bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
Du kan nde informationer om Samsungs miljøforpligtelser og produktspecikke
lovgivningsmæssige forpligtelser, som f.eks. REACH, WEEE og batterier på:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
10 Dansk
Installation
Installation
Medfølgende dele
Sørg for, at alle dele og alt tilbehør er i produktemballagen. Hvis du har et problem med ovnen
eller tilbehøret, bedes du kontakte et lokalt Samsung-kundecenter eller forhandleren.
Ovn – overblik
01
02
03
04
05
01 Betjeningspanel 02 Sideholdere 03 Sikkerhedslås
04 Dør 05 Lågehåndtag
Tilbehør
Ovnen kan fås med forskelligt tilbehør til tilberedning af forskellige typer madvarer.
Keramisk plade
(Nyttig til mikrobølgefunktion).
Bageplade
(Må ikke bruges til mikrobølgefunktion).
Grillristindsats
(Nyttig til hurtigmenu- og grillfunktion).
Dampkoger
(Nyttig for tilstanden mikrobølgeovn ved
damptilberedning).
Gitter til Air Fry
(Nyttigt til Air Fry).
Dampbakke
(Nyttigt til naturlig damptilstand).
3 Skruer (M4 L25)
BEMÆRK
Se Smart tilberedning på side 32-40 for at afgøre, hvilket tilbehør der er egnet til dine retter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:352022-01-21 오후 4:08:35
background
Dansk 11
Installation
Installationsinstruktioner
Generelle tekniske data
Elektrisk tilslutning 230 V
~
50 Hz
Mål (B x H x D)
Udvendige mål 595 x 456 x 570 mm
Indbygningsmål 560 x 446 x 549 mm
Denne enhed overholder EU’s bestemmelser.
Bortskaffelse af emballage og enhed
Emballagen kan genbruges.
Emballagen kan bestå af følgende materialer:
karton,
polyethylenlm (PE),
CFC-frit polystyren (stift PS-skum).
Bortskaf disse materialer på en ansvarlig måde og i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
Myndighederne kan oplyse dig om, hvorledes du bortskaffer husholdningsapparater på en
ansvarlig måde.
Sikkerhed
Denne enhed bør udelukkende tilsluttes af en kvaliceret elektriker.
Ovnen er IKKE designet til brug i et erhvervskøkken.
Den må kun bruges til tilberedning af mad i eget hjem.
Enheden er varm under og efter brug.
Pas på, hvis der er mindre børn i nærheden.
Dampkoger
Dampkogeren består af en skål, indsatsbakke og et låg, som er beregnet til damptilberedning. Brug
dampkogeren til madvarer, som f.eks. ris, pasta og grøntsager, så de bevarer deres næringsværdi.
Delene kan modstå temperaturer fra -10 °C til 130 °C.
Ved optøning skal du anbringe den frosne mad i dampskålen uden låget. Væsken forbliver i
bunden af skålen og ødelægger ikke maden.
Se Vejledning – Damptilberedning på side 40.
FORSIGTIG
Dampkogeren er beregnet til denne model. Undlad at anvende dampkogeren sammen med
andre modeller eller produkter. Der kan opstå ild eller tingskade.
Brug den kun til mikrobølgefunktionen og ingen andre funktioner.
Undlad at bruge dampkogeren sammen med madvarer, der har et højt indhold af sukker
eller fedt.
Sørg for at bruge ovnhandsker, når du tager dampkogeren ud, da dampkogeren er meget
varm, når tilberedningen er færdig.
Vær forsigtig, når du åbner låget, da den udslippende damp kan være meget varm.
Sørg for, at dampkogeren er samlet korrekt, og at låget er sat korrekt på, inden du begynder
tilberedningen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:362022-01-21 오후 4:08:36
background
12 Dansk
Installation
Installation
C
FH
A
B
G
D
E
Ovn (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Ovn (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Elektrisk tilslutning
Den stikkontakt, som enheden tilsluttes, skal overholde de gældende bestemmelser herfor.
Apparater skal tillade at blive afbrudt fra strømforsyningen efter installation. Frakoblingen kan
være mulig, ved at der er adgang til stikket eller ved at montere en afbryder på den faste kabling
i henhold til installationsbestemmelser.
Installation i skabet
Køkkenskabe, der er i kontakt med ovnen, skal være varmeresistente op til 100 °C. Samsung
tager intet ansvar for varmeskader på skabe.
Nødvendige dimensioner til installation (Dette produkt er dedikeret til indbyggede produkter.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Ovn (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Ovn (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:362022-01-21 오후 4:08:36
background
Dansk 13
Installation
Installation med en kogeplade
Hvis du vil installere en kogeplade oven på ovnen,
skal du se i kogepladens installationsvejledning,
hvor du kan se, hvor meget plads der kræves til
installation (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Indbygningsskab (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Maks. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Plads til stikkontakt
(Hul på 30 Ø)
A B
C
D
E
Skab under vask (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Maks. 568
C Min. 446 / Maks. 450
D 50
E 200 cm
BEMÆRK
Mindste højdekrav (C) gælder kun for installation
af ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:362022-01-21 오후 4:08:36
background
14 Dansk
Installation
Installation
Installation af ovnen
1. Skub ovnen delvist ind i indsatsen. Sæt
kabelforbindelsen i strømkilden.
2. Skub ovnen helt ind i indsatsen.
3. Fastgør ovnen med de to medfølgende skruer
(4 x 25 mm).
4. Udfør den elektriske tilslutning. Kontroller, at
apparatet fungerer.
02 02
01
01 Lågehåndtag
02 Sidehåndtag
Sørg for at holde fast i apparatet ved de to
sidehåndtag og dørhåndtaget, når du pakker
produktet ud.
Når installationen er færdig, skal du erne beskyttelseslmen, tape og andet emballagemateriale
og tage det medfølgende tilbehør ud fra ovnens indre. For at erne ovnen fra kabinettet skal du
først afbryde strømmen til ovnen og erne 2 skruer på begge sider af ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:372022-01-21 오후 4:08:37
background
Dansk 15
Vedligeholdelse
Udskiftning af dele (reparation)
ADVARSEL
Ingen af ovnens indvendige dele må udskiftes af brugeren. Forsøg ikke selv at udskifte eller
reparere ovnen.
Hvis der opstår problemer med hængsler, tætning og/eller døren, skal du kontakte en
kvaliceret tekniker eller et lokalt Samsung-servicecenter med henblik på teknisk assistance.
Hvis du vil udskifte lyspæren, skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter. Du må ikke
selv udskifte den.
Hvis der opstår problemer med ydersiden af ovnkabinettet, skal du først tage stikket ud af
strømkilden og derefter kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Vedligeholdelse i forbindelse med længere periode uden brug
Hvis du ikke bruger ovnen i en længere periode, skal du tage stikket ud og anbringe ovnen et
tørt og støvfrit sted. Ovnens ydelse kan blive påvirket, hvis der kommer støv og fugt indvendigt
i ovnen.
Vedligeholdelse
Rengøring
Rengør ovnen regelmæssigt, så der ikke ophobes urenheder udvendigt og indvendigt på ovnen.
Vær særligt opmærksom på døren, dørtætningen (kun visse modeller).
Hvis døren ikke åbner og lukker nemt, skal du kontrollere, om der sidder urenheder i
dørtætningerne. Brug en blød klud og sæbevand til at rengøre inder- og ydersiden af ovnen. Skyl
og tør godt af.
Sådan ernes genstridige urenheder med dårlig lugt fra mikrobølgeovnens indersider
1. Sæt en kop fortyndet citronsaft midt i den tomme ovn.
2. Varm ovnen op i 10 minutter ved fuld effekt.
3. Lad ovnen køle af, når programmet er færdig. Åbn derefter døren, og rengør ovnrummet.
FORSIGTIG
Hold døren og dørtætningen ren, og sørg for, at døren åbner og lukker nemt. Ellers risikerer
du, at ovnens levetid forkortes.
Vær forsigtig med ikke at spilde vand på ovnens ventilationsåbninger.
Undlad at bruge skurecreme eller kemikalier til rengøring.
Rengør ovnrummet med et mildt rengøringsmiddel efter hver brug, når ovnen efter lidt tid
er kølet af.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:372022-01-21 오후 4:08:37
background
16 Dansk
Før du går i gang
Før du går i gang
Der er nogle dele, som er gode at kende, inden du går i gang med en opskrift.
Betjeningspanel
Frontpanelet fås i en lang række forskellige materialer og farver. Af hensyn til forbedring af
kvaliteten kan ovnens faktiske udseende ændres uden varsel.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Skærm Viser menuen, oplysninger og tilberedningsforløbet.
02 Tilberedningstid Tryk på for at indstille tilberedningstiden.
03 Lys Tryk for at slukke eller tænde ovnlyset.
04 Smart Control Slå Smart Control-funktionen til eller fra.
BEMÆRK
Easy Connection (let tilslutning) skal indstilles, før du bruger denne
funktion.
05 Start/Stop Tryk for at starte eller stoppe ovnens drift.
Tryk på og hold den nede i 3 sekunder under tilberedningen for at
annullere.
06 Valgmuligheder Tryk på for at få vist listen Valgmuligheder.
Tryk på og hold nede i 3 sekunder for at få vist Systemindstillinger.
07 Tilbage Tryk for at gå til den forrige skærm eller for at annullere
tilberedningen.
08 Effekt Tryk på for at slukke eller tænde skærmen.
09 Drejeknap Drej til venstre og højre for at navigere i menuerne og listerne. Et
element vil blive understreget for at vise dig, hvor du bender dig
på skærmen. Tryk på for at vælge det understregede element.
Ur
Det er vigtigt at indstille den korrekte tid for at sikre, at autofunktionerne fungerer korrekt.
Sådan indstiller du tiden
1. Tryk på
, og tryk på Knappen.
2. Vælg Indstil tid ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Indstil det aktuelle klokkeslæt ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen. (Time,
minut og om nødvendigt AM/PM)
Sådan indstiller du datoen
1. Tryk på
, og tryk på Knappen.
2. Vælg Indstil dato ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Indstil den aktuelle dato ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen. (Måned, dag
og år)
Sådan indstiller du tidsformatet
1. Tryk på
, og tryk på Knappen.
2. Vælg Tidsformat ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Drej Knappen for at vælge 12 timer eller 24 timer, og tryk derefter på Knappen.
BEMÆRK
Du kan ikke ændre urets tid, mens ovnen er i gang.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:372022-01-21 오후 4:08:37
background
Dansk 17
Før du går i gang
Om mikrobølgeenergi
Mikrobølger er højfrekvente elektromagnetiske bølger. Ovnen bruger en forudbygget magnetron
til at generere mikrobølger, der bruges til at tilberede eller genopvarme mad uden at ændre på
madens form eller farve.
1. De mikrobølger, der genereres af magnetronen,
fordeles ensartet ved hjælp af det roterende
fordelingssystem. Det er derfor, maden
tilberedes jævnt.
2. Maden absorberer mikrobølgerne ind
til en dybde på ca. 2,5 cm, hvorefter de
efterhånden spredes rundt inde i maden under
tilberedningen.
3. Tilberedningstiden afhænger af følgende
forhold for maden:
Mængde og tæthed
Fugtindhold
Oprindelig temperatur (særligt ved
frostvarer)
BEMÆRK
Den tilberedte mad holder på varmen inde i kernen,
efter tilberedningen er færdig. Derfor skal du
overholde den angivne hensætningstid i denne
brugervejledning, som sikrer jævn tilberedning helt
ind til kernen.
Sideholdere
01
02
03
04
05
Indsæt tilbehøret på den korrekte placering i
ovnen.
Vær forsigtig, når du tager måltider og/eller
tilbehør ud af ovnen. Varme måltider eller
tilbehør kan give forbrænding.
01 Rille 1 Mikrobølgefunktion
02 Rille 2
Ovnfunktion
03 Rille 3
04 Rille 4
05 Rille 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:372022-01-21 오후 4:08:37
background
18 Dansk
Før du går i gang
Før du går i gang
Materiale Mikrobølgesikker Beskrivelse
Glas
Ovn-til-bord-køkkentøj
Er mikrobølgesikker,
medmindre det er dekoreret
med en metalkant.
Fine glas
Fint glas kan gå i stykker eller
revne ved hurtig opvarmning.
Glasbeholdere
Kun egnet til opvarmning.
Fjern låget inden tilberedning.
Metal
Tallerkner
Disse kan forårsage
gnistdannelse eller ild.
Frysepose med clips
med metaltråd til
lukning
Papir
Tallerkener, kopper,
servietter og
køkkenrulle
Bruges til kortere
tilberedning. Disse absorberer
overskydende væske.
Genbrugspapir
Forårsager gnistdannelse.
Plast
Beholdere
Brug kun beholdere af
termoplast. Nogle plastarter
kan slå sig eller misfarves ved
høje temperaturer.
Mikrobølgelm
Bruges til at holde maden
fugtig efter tilberedning.
Fryseposer
Brug kun koge- eller ovnsikre
poser.
Voks- eller fedttæt papir
Brug til at holde på fugt og
forhindre stænk.
: Mikrobølgesikker : Brug med varsomhed : Ikke mikrobølgeovnssikker
Køkkentøj til mikrobølge
Køkkentøj, der anvendes i mikrobølgefunktionen, skal gøre det muligt for mikrobølgerne at
passere gennem og gennemtrænge madvarerne. Metaller, som f.eks. rustfrit stål, aluminium og
kobber, reekterer mikrobølger. Brug derfor ikke køkkentøj af metalmaterialer. Køkkentøj mærket
mikrobølgesikkert er altid sikkert at anvende. Du kan nde yderligere oplysninger om passende
køkkentøj i nedenstående vejledninger, og anbring et glas vand eller noget mad inde i oven.
Krav:
Flad bund og lige sider
Tætsiddende låg
Afbalanceret pande med håndtag, der vejer mindre end hovedpanden
Materiale Mikrobølgesikker Beskrivelse
Alufolie
Bruges til mindre portioner
for at undgå overtilberedning.
Der kan dannes gnister,
hvis folien er for tæt på
ovnvæggen, eller hvis der
bruges for meget folie.
Bruningstallerken
Brug ikke forvarmning i mere
end 8 minutter.
Benporcelæn eller stentøj
Porcelæn, lertøj, glaseret
stentøj og benporcelæn er
normalt mikrobølgesikkert,
medmindre det er dekoreret
med en metalkant.
Engangstallerkener af pap
Nogle frosne fødevarer
indpakkes med disse
tallerkner.
Fastfoodemballage
Kopper eller beholdere
af polystyren
Overophedning kan få disse til
at smelte.
Papirsposer eller avis
Disse kan antændes.
Genbrugspapir eller
metalkanter
Disse kan forårsage
gnistdannelse.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:372022-01-21 오후 4:08:37
background
Dansk 19
Brug
Brug
Overblik over funktioner
Funktion
Temperaturområde
(Effektniveau)
Standardtemperatur
(Effektniveau)
Manuel
Funktion
Varmluft
40-230 °C 160 °C
Det bagerste varmeelement genererer
varme, som fordeles jævnt rundt i ovnen af
varmluftsblæseren. Brug denne funktion til
at bage og stege på forskellige niveauer på
samme tid.
Ventilator
konventionel
40-230 °C 180 °C
Varmen genereres fra de øverste og
nederste varmeelementer med blæsere.
Denne indstilling er velegnet til bagning og
stegning.
Stor grill
150-230 °C 220 °C
Det store grillområde udsender varme.
Brug denne indstilling til at brune toppen af
maden (f.eks. kød, lasagne eller gratin).
Grill med blæser
40-230 °C 180 °C
To varmeelementer i toppen genererer
varme, som fordeles af blæseren. Brug
denne indstilling til at grille kød eller sk.
Naturlig damp
120-230 °C 160 °C
Den naturlige dampfunktion giver dig
mulighed for at bage en sprød overade og
en fugtig inderside. Vi anbefaler, at ovnen
forvarmes for at opnå det bedste resultat.
Mikrobølge
100-800 W 800 W
Med mikrobølgeenergi kan der tilberedes
eller genopvarmes mad, uden at hverken
form eller farve ændres.
Funktion
Temperaturområde
(Effektniveau)
Standardtemperatur
(Effektniveau)
Manuel
Funktion
Mikrobølge + Grill
40-200 °C
100 W-600 W
200 °C
300 W
Varmeelementerne genererer varme, som
forstærkes af mikrobølgeenergien.
Mikrobølge +
Varmluft
40-200 °C
100 W-600 W
180 °C
300 W
Varmeelementerne genererer varme,
og varmluftsblæseren fordeler varmen
rundt i ovnen, som forstærkes af
mikrobølgeenergien.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Air Fry bruger varm luft for sprødere
og sundere frosne eller friske fødevarer
uden eller med mindre olie end normale
varmluftsfunktioner. Du opnår de bedste
resultater ved at bruge denne tilstand på en
varmluftsfriturebakke. Følg opskriftens eller
pakkens anvisninger for temperatur, tid og
mængde.
Autofunktion
Automatisk
tilberedning
Som hjælp til nybegyndere har ovnen i alt
20 autotilberedningsprogrammer.
Automatisk
afrimning
Ovnen har 5 optøningsprogrammer, som gør
det nemmere for dig.
Specialfunktioner
Hold varm
60-100 °C 60 °C
Brug kun denne funktion til at holde mad,
der lige er blevet tilberedt, varm.
Rengøring
Ovnen har funktioner til damprengøring og
desodorisering. Damprengøring er praktisk
til rengøring af let snavs ved hjælp af
damp. Desodorisering er også nyttig til at
desodorisere ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:382022-01-21 오후 4:08:38
background
20 Dansk
Brug
Brug
Manuel funktion
Standardtemperaturen (eller effektniveau) ændres i henhold til den mest anvendte indstilling for
de seneste 10 operationer.
Trin 1. Vælg en funktion
1. Brug Knappen til at vække kontrolpanelet, og vælg derefter en manuel tilstand.
2. Tryk på Knappen for at bekræfte.
Trin 2. Indstil temperaturen
1. Drej på Knappen for at vælge den ønskede temperatur.
2. Tryk derefter på Knappen.
3. Hvis du ønsker en hurtig start, skal du trykke på . Ovnen starter tilberedningen.
(Tilgængelig for tilstandene Varmluft, Ventilator Konventionel, Stor grill, Grill med blæser,
Air Fry og Naturlig damp)
Trin 3. Vælg tilberedningstiden (og effektniveau)
1. Brug Knappen til at vælge 'Indstil tilberedningstid',
Hvis du vil ændre tilberedningstiden. Hvis du trykker på , kan du indstille
tilberedningstiden.
2. For at indstille sluttidspunktet skal du vælge 'Klar kl. 12:00' og indstille det ønskede
sluttidspunkt ved at bruge Knappen.
3. For at ændre effektniveauet skal du vælge 'Tilbered ved 800 W' og bruge Knappen til at
foretage en ændring.
4. Når du er færdig, skal du trykke på for at starte tilberedningen.
FORSIGTIG
Undgå at lade tilberedt mad stå i ovnen for længe. Maden kan blive fordærvet.
Trin 4. Forvarmning (kun Varmluft, Ventilator Konventionel, Stor grill, Grill med blæser, Kun
Naturlig damp)
Ovnen forvarmer, indtil den angivne temperatur er nået. Når temperaturen er nået, bipper ovnen,
og forvarmeindikatoren forsvinder.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:392022-01-21 오후 4:08:39
background
Dansk 21
Brug
Sådan ændres temperaturen eller effektniveauet under tilberedningen
1. Brug Knappen til at vælge temperatur/effektniveauet/tilberedningstid på displayet, og tryk
Knappen.
2. Skift værdien ved hjælp af Knappen og tryk på Knappen for at bekræfte.
3. Hvis du kun vil ændre tilberedningstiden, skal du blot trykke på . Skift derefter den
tilberedningstid du ønsker.
Sådan stoppes en aktuel funktion
1. Tryk på .
Ovnen holder en pause. Tryk igen for at genoptage ovnen.
Tryk på og hold inde i 3 sekunder for at annullere tilberedningstilstand.
2. Tryk på , vælg Ja ved brug af Knappen.
Varmluft
Varmeelementerne genererer varme, som fordeles jævnt rundt i ovnen af varmluftsblæseren.
Brug denne funktion til småkager, scones, boller og kage samt frugtkage, vandbakkelse og
soufé.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Varmluft Temperatur Tilberedningstid Forvarmning
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
Ventilator konventionel
Varmen genereres fra de øverste og nederste varmeelementer med blæsere.
Denne funktion bør bruges til almindelig bagning og stegning af de este typer retter.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Ventilator
konventionel
Temperatur Tilberedningstid Forvarmning
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:392022-01-21 오후 4:08:39
background
22 Dansk
Brug
Brug
Stor grill
Varmeelementerne genererer varme. Sørg for, at de er i vandret position.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Grill Temperatur Tilberedningstid Forvarmning
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
Grill med blæser
Varmeelementerne genererer varme. Sørg for, at de er i vandret position.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Grill Temperatur Tilberedningstid Forvarmning
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
Naturlig damp
Varmen genereres fra de øverste og nederste varmeelementer med blæsere.
Denne funktion bør bruges til almindelig bagning og stegning af de este typer retter.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Naturlig damp Temperatur Tilberedningstid Forvarmning
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:402022-01-21 오후 4:08:40
background
Dansk 23
Brug
Mikrobølge
Mikrobølger er højfrekvente elektromagnetiske bølger. Med mikrobølgeenergi kan der tilberedes
eller genopvarmes mad, uden at hverken form eller farve ændres.
Brug kun mikrobølgesikkert køkkentøj.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Mikrobølge -
Tilberedningstid
(Effektniveau)
-
1. Put maden i mikrobølgesikker beholder, sæt
beholderen på det anbefalede tilbehør, og luk
døren.
2. Følg trinnene 1-3 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-20. Ovnen starter, når du har
indstillet tilberedningstiden.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+30 sek. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
Effektniveau
Trin
Procent
(%)
Udgangseffekt
(W)
Beskrivelse
HØJ 100 800 Brug til at opvarme væske.
HØJ LAV 88 700
Brug til at opvarme og tilberede.
MIDDELHØJ 75 600
MIDDEL 56 450
Brug til at tilberede kød og opvarme
grøntsager.
MIDDELLAV 38 300
OPTØNING 22 180
Brug til at optø mad inden
tilberedning.
LAV 13 100 Brug til at optø grøntsager.
Mikrobølge + Grill
Varmeelementerne genererer varme, som forstærkes af mikrobølgeenergien. Brug kun
mikrobølgesikkert køkkentøj, som f.eks. glas- eller keramisk køkkentøj.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Mikrobølge + Grill Temperatur
Tilberedningstid
(Effektniveau)
-
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-3 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-20. Ovnen starter, når du har
indstillet tilberedningstiden.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
FORSIGTIG
Brug kun ovnsikkert køkkentøj, som f.eks. glas, lertøj og benporcelæn uden metalkant.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:402022-01-21 오후 4:08:40
background
24 Dansk
Brug
Brug
Mikrobølge + Varmluft
Denne kombinationsfunktion kombinerer mikrobølgeenergi med varm luft, hvilket reducerer
tilberedningstiden og giver maden en brun, sprød overade. Brug denne funktion til alle typer
kød og erkræ samt sammenkogte retter og gratinretter, sukkerbrødskage og lette frugtkager,
tærter, stegte grøntsager, scones og brød.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Mikrobølge +
Varmluft
Temperatur
Tilberedningstid
(Effektniveau)
-
1. Put maden i egnet køkkentøj, sæt det på risten,
og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-3 i afsnittet Manuel funktion
side 20-20. Ovnen starter, når du har indstillet
tilberedningstiden.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge +30
sek. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
FORSIGTIG
Brug kun ovnsikkert køkkentøj, som f.eks. glas, lertøj og benporcelæn uden metalkant.
Air Fry
Varmeelementerne genererer varme, som fordeles jævnt rundt i ovnen af varmluftsblæseren.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
>
Trin 4
Air Fry
Temperatur Tilberedningstid -
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-4 i afsnittet Manuel funktion
på side 20-21.
3. Når tilberedningen er færdig, kan du vælge
+5 min. ved hjælp af Knappen.
Brug ovnhandsker, når du tager mad ud.
Autofunktion
Ovnen har 2 forskellige autofunktioner, som gør det nemmere for dig: Automatisk afrimning og
Automatisk tilberedning. Vælg den funktion, der passer bedst til dit behov.
1. Brug Knappen til at vække kontrolpanelet, vælg en Autofunktion, og tryk derefter på
Knappen for at bekræfte.
Automatisk tilberedning (
), Automatisk afrimning (
).
2. Drej på Knappen for at vælge det ønskede program, og tryk på Knappen for at bekræfte.
3. Drej på Knappen for at indstille den ønskede vægt, og tryk derefter på Knappen for at
bekræfte.
4. På displayet vises menuen og tilbehørsguiden. (Tryk på Knappen.)
5. Tryk på eller tryk på Knappen for at starte tilberedningen.
FORSIGTIG
Brug altid ovnhandsker, når du tager mad ud.
BEMÆRK
Tilberedningstiden er forudprogrammeret for hver menu og kan ikke kan ændres.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:402022-01-21 오후 4:08:40
background
Dansk 25
Brug
Automatisk tilberedning
Som hjælp til nybegyndere har ovnen i alt 20 autotilberedningsprogrammer. Udnyt denne
funktion for at spare tid og hurtigere lære at lave god mad. Tilberedningstiden og -temperaturen
justeres efter den valgte opskrift.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
Automatisk tilberedning Menu Vægt
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-3 i afsnittet Autofunktion
side 24.
3. Når tilberedningen er færdig, skal du bruge
ovnhandsker, når du tager maden ud.
Vejledning – Automatisk tilberedning
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Portionsmåltid
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramisk plade 1
Placeres på en keramisk plade og tildækkes med mikrobølgelm. Dette
program er velegnet til måltider, der består af tre dele (f.eks. kød med
sauce, grøntsager og en sideanretning, som f.eks. kartoer, ris eller
pasta). Lad stå i 3 minutter efter tilberedning.
Frossen pizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Grillristindsats +
Keramisk plade
2
Sæt den frosne pizza i ovnen.
Frossen lasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Grillristindsats +
Keramisk plade
2
Sæt den frosne lasagne i et passende ildfast glasfad eller keramisk fad.
Lad den stå i 2-3 minutter efter tilberedningen.
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Hel kylling 1,1-1,2
1,2-1,3
Grillristindsats +
Keramisk plade
2
Pensl afkølet kylling med olie og krydderier. Læg brystsiden nedad midt
på grillristindsatsen med keramisk plade. Vend, så snart ovnen bipper.
Tryk på startknappen for at fortsætte tilberedningen. Lad stå i 5 minutter
efter tilberedningen.
Kyllingestykker 0,6-0,7
0,9-1,0
Grillristindsats +
Keramisk plade
4
Pensl afkølede kyllingestykker med olie og krydderier. Læg dem på
grillristindsatsen med den keramiske plade med skinsiden nedad. Vend,
så snart ovnen bipper. Lad stå i 2-3 minutter efter tilberedningen.
Lammesteg 0,8-0,9
1,1-1,2
Grillristindsats +
Keramisk plade
3
Læg den marinerede lammesteg på grillristindsatsen med keramisk
plade. Vend og start forfra, når ovnen bipper.
Frosne
ovnkartoer
0,3-0,4
0,4-0,5
Bageplade 3
Fordel de frosne ovnpomfritter på en bageplade.
Halve bagte
kartoer
0,4-0,5
0,6-0,7
Grillristindsats +
Keramisk plade
4
Skær kartoerne i halve. Læg dem i en cirkel på pladen med den skårne
side vendt mod grillen. Lad stå i 2-3 minutter efter tilberedningen.
Æbletærte 1,2-1,4 Bageplade 2
Anbring æbletærten i en rund metalform. Stil den på bagepladen.
Vægtintervallerne inkluderer æbler osv.
Hollandsk
formkage
0,7-0,8 Bageplade 3
Hæld dej i en rektangulær metalbageform af passende størrelse (25 cm
lang). Vend den lange side af formen mod døren på bagepladen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:402022-01-21 오후 4:08:40
background
26 Dansk
Brug
Brug
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Broccolibuketter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plade 1
Skær broccoli i skiver eller halve. Tilsæt kun 15 ml (1 spiseskefuld)
vand. Fordel dem i en glasskål med låg. Tilbered med låg på. Omrør efter
tilberedning.
Blomkålsbuketter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plade 1
Skyl og rens frisk blomkål, og klargør buketter. Fordel dem i en glasskål med
låg. Tilsæt 30 ml (2 spiseskefulde) vand ved tilberedning af 0,2-0,3 kg, og
tilsæt 45-60 ml (3-4 spiseskefulde) ved 0,3-0,4 kg. Sæt skålen midt i ovnen.
Tilbered med låg på. Omrør efter tilberedning.
Gulerødder i
skiver
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plade 1
Skyl og rens gulerødder, og skær dem i lige store skiver. Fordel dem i en
glasskål med låg. Tilsæt 30 ml (2 spiseskefulde) vand ved tilberedning
af 0,2-0,3 kg, og tilsæt 45-60 ml (3-4 spiseskefulde) ved 0,4-0,5 kg. Sæt
skålen midt i ovnen. Tilbered med låg på. Omrør efter tilberedning.
Kartoffelskræller 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramisk plade 1
Skyl og rens kartoer. Pensl med olivenolie, og stik hul i skrællen med
en kniv. Læg på en keramisk plade. Lad dem stå i 3-5 minutter efter
tilberedningen.
Skrællede
kartoer
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramisk plade 1
Skyl og skræl kartoer, del dem i halve, og kom dem i en ovnsikker
glasskål med låg. Tilsæt 15-30 ml vand (1-2 spiseskefulde). Omrør
efter tilberedning. Ved tilberedning af større mængder omrøres under
tilberedningen. Lad stå i 3-5 minutter.
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Courgetter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plade 1
Skær courgetter i skiver. Tilsæt 30 ml (2 spiseskefulde) vand eller en klat
smør. Fordel dem i en glasskål med låg. Tilbered med låg på. Tilberedes
til kun lige mør.
Skiveskårne
auberginer
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramisk plade 1
Skær auberginer ud i tynde skiver, og stænk dem med 15 ml (1 spiseskefuld)
citronsaft. Fordel dem i en glasskål med låg. Tilbered med låg på. Omrør
efter tilberedning.
Skiveskårne løg 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plade 1
Skær løg i skiver eller halve. Tilsæt kun 15 ml (1 spiseskefuld) vand.
Fordel dem i en glasskål med låg. Tilbered med låg på. Omrør efter
tilberedning.
Blandede
grøntsager
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plade 1
Skyl og rens friske grøntsager. Fordel dem i en glasskål med låg. Tilsæt
15 ml (1 spiseskefuld) vand ved tilberedning af 0,2-0,3 kg, og tilsæt
30 ml (2 spiseskefulde) ved 0,4-0,5 kg. Sæt skålen midt i ovnen. Tilbered
med låg på. Omrør efter tilberedning.
Hvide ris 0,2-0,3 Keramisk plade 1
Brug en stor, ildfast glasskål med låg. (Bemærk, at ris kommer til at
fylde dobbelt så meget under tilberedning). Tilbered med låg på. Når
tilberedningstiden er gået, røres rundt inden hensætningen. Tilsæt salt
eller krydderier og smør. Bemærk, at risene muligvis ikke har absorberet
al vandet efter tilberedningen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:402022-01-21 오후 4:08:40
background
Dansk 27
Brug
Automatisk optøning
Ovnen har 5 optøningsprogrammer, som gør det nemmere for dig. Tid og effektniveau justeres
automatisk efter det valgte program.
Trin 1
>
Trin 2
>
Trin 3
Automatisk optøning Menu Vægt
1. Put maden i egnet køkkentøj, og sæt det på
det anbefalede tilbehør, og luk derefter døren.
2. Følg trinnene 1-3 i afsnittet Autofunktion
side 24.
3. Når tilberedningen er færdig, skal du bruge
ovnhandsker, når du tager maden ud.
Optøningsvejledning
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Kød 0,2-1,5 Keramisk plade 1
Dæk kanterne med alufolie. Vend kødet, når ovnen bipper. Dette program er
velegnet til oksekød, lammekød, svinekød, steaks, koteletter og fars.
Fjerkræ 0,2-1,5 Keramisk plade 1
Dæk lår- og vingeender med alufolie. Vend erkræet, når ovnen bipper. Dette
program er velegnet til hele kyllinger samt kyllingedele.
Fisk 0,2-1,5 Keramisk plade 1
Dæk halen på den hele sk med alufolie. Vend sken, når ovnen bipper. Dette
program er velegnet til hele sk samt skeleter.
Mad Portionsstørrelse (kg) Udstyr Trin
Brød / Kage 0,1-0,8 Keramisk plade 1
Anbring brød på et stykke køkkenrulle, og vend det, når ovnen bipper.
Anbring kagen på den keramiske plade, og vend den eventuelt, når ovnen
bipper. (Ovnen bliver ved med at køre, og stopper, når du åbner døren.) Dette
program er velegnet til alle typer brød, skivet eller helt, samt til rundstykker/
boller og baguetter. Placer rundstykker/boller i en rundkreds. Dette program
er velegnet til alle typer gærdejskage, kiks, ostekage og butterdej. Det er ikke
velegnet til mørdej, frugt- og cremekager eller kage med chokoladeglasur.
Frugt 0,1-0,6 Keramisk plade 1
Fordel den frosne frugt jævnt på den keramiske plade. Dette program er
velegnet til frugt som hindbær, blandede bær og tropiske frugter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:412022-01-21 오후 4:08:41
background
28 Dansk
Brug
Brug
Specialfunktioner
Hold varm
Med denne funktion er det kun varmeelementet til varmluft, der er i brug, og det tænder og
slukker for at holde maden varm.
Når tilberedningen er færdig,
1. Brug Knappen til at vække kontrolpanelet, og vælg derefter Hold varm ( ).
2. Tryk på Knappen for at bekræfte.
3. Drej på Knappen for at vælge den ønskede temperatur (60-100 °C).
4. Tryk derefter på Knappen. Hvis du ønsker en hurtig start, skal du trykke på . Ovnen
starter med at varme.
5. Drej på Knappen for at vælge driftstiden.
6. Når du er klar, skal du trykke på Knappen eller trykke på for at starte.
FORSIGTIG
Brug altid ovnhandsker, når du tager mad ud.
Brug ikke denne funktion til at genopvarme kold mad. Brug kun denne funktion til at holde
mad, der lige er blevet tilberedt, varm.
Brug ikke denne funktion i mere end 1 time. Ellers kan det påvirke kvaliteten af maden.
For at holde maden sprød skal du undlade at tildække maden, når denne funktion anvendes.
Vejledning – Hold varm
Mad
Temperatur
(°C)
Hensætningstid
(min.)
Vejledning
Måltider 80 30
Til at holde kød, kylling, gratin,
pizza, kartoer og portionsmåltider
varmt.
Drikke 80 30
Til at holde vand, mælk og kaffe
varmt.
Brød/bagværk 60 30
Til at holde brød, toast, mufns og
kage varmt.
Tallerkener/
køkkentøj
70 30
Til forvarmning af tallerkener og
køkkentøj. Arranger tallerkenerne
inde i ovnen. Sæt ikke for mange
ind. (maksimal belastning: 7 kg)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:412022-01-21 오후 4:08:41
background
Dansk 29
Brug
Rengøring
Rengøring tilbyder Damprengøring (
) og Desodorisering ( ).
Damprengøring
Denne funktion er praktisk til rengøring af let snavs ved hjælp af damp.
1. Kom 100 ml vand i bunden af ovnen, og luk
ovndøren.
2. Brug Knappen til at vække kontrolpanelet, og vælg derefter Rengøring ( ).
3. Drej Knappen for at vælge Damprengøring ( ).
4. Tryk derefter på Knappen. Hvis du ønsker en hurtig start, skal du trykke på . Ovnen
starter rengøring.
5. Tryk på Knappen for at læse vejledningsbeskeden.
6. Når du er klar, skal du trykke på Knappen eller trykke på for at starte.
7. Efter Damprengøring er færdig, brug en tør
klud til at rengøre ovnen indvendigt.
ADVARSEL
Undgå at åbne lågen, før processen er fuldført. Vandet i ovnen er meget varmt og kan medføre
forbrænding.
BEMÆRK
Brug kun denne funktion, når ovnen er kølet helt af til stuetemperatur.
BRUG IKKE destilleret vand.
BRUG IKKE højtryks- eller damprensere til rengøring af mikrobølgeovnen.
Hvis ovnen er varm indvendig, aktiveres automatisk rengøring ikke. Vent, indtil ovnen er
afkølet, og prøv så igen.
Kom ikke vand i bunden med tvang. Gør det forsigtigt. Ellers løber vandet ud over fronten.
Desodorisering
Denne funktion er nyttig til at desodorisere ovnen. Brug denne funktion regelmæssigt for at
erne enhver ubehagelig lugt i din ovn.
1. Brug Knappen til at vække kontrolpanelet, og vælg derefter Rengøring ( ).
2. Brug Knappen for at vælge Desodorisering ( ).
3. Drej Knappen for at indstille tiden, og tryk derefter på Knappen. (Den indstillede standardtid
er 5 minutter.)
4. Når du er klar, skal du trykke på Knappen eller trykke på for at starte.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:412022-01-21 오후 4:08:41
background
30 Dansk
Brug
Brug
Flere funktioner
Menu Beskrivelse
Timer Du kan indstille timeren.
Lås Du kan låse kontrolpanelet.
Mine funktioner Du kan redigere listen over tilberedningsfunktioner.
Skærm-timeout
Du kan justere display-timeout.
BEMÆRK
Energiforbruget kan stige afhængigt af dine indstillinger.
Indstil tid
Du kan indstille den aktuelle tid.
BEMÆRK
For detaljeret vejledning, se side 16.
Indstil dato
Du kan indstille den aktuelle dato.
BEMÆRK
For detaljeret vejledning, se side 16.
Tidsformat
Du kan indstille tidsformatet til 12- eller 24-timersformat.
BEMÆRK
For detaljeret vejledning, se side 16.
Lyd Du kan slå ovnens lyd (bip) til eller fra.
Timer
1. Tryk på
, og tryk derefter på Knappen.
2. Vælg Timer ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Indstil timeren (time og minut) ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
4. Tryk på Knappen for at starte timeren.
5. Hvis du vil sætte timeren på pause, annullere eller redigere den, skal du trykke på Knappen
eller dreje på Knappen.
Lås
1. Tryk på
, og tryk derefter på Knappen.
2. Vælg Lås ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Hvis du vil låse kontrolpanelet op, skal du trykke på og holde nede i 3 sekunder.
Mine funktioner
1. Tryk på
, og tryk derefter på Knappen.
2. Vælg Mine funktioner ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Drej Knappen, og tryk derefter på Knappen for at vælge eller fravælge tilstande.
4. Vælg Gem for at gemme ændringerne.
Skærm-timeout
1. Tryk på
, og tryk derefter på Knappen.
2. Vælg Skærm-timeout ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Drej på Knappen for at vælge den ønskede tid.
4. Tryk på Knappen for at gemme ændringerne.
Lyd
1. Tryk på
, og tryk derefter på Knappen.
2. Vælg lyd ved hjælp af knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Drej på Knappen for at vælge Til eller Fra.
4. Tryk på Knappen for at gemme ændringerne.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:412022-01-21 오후 4:08:41
background
Dansk 31
Brug
Systemindstillinger
Tryk og hold
i 3 sekunder for at tilgå menuen Systemindstillinger, og drej derefter på
Knappen for at ændre forskellige indstillinger for din ovn.
Se venligst følgende tabel, for yderligere oplysninger.
Systemindstillinger Beskrivelse
Wi-
Du kan slå Wi- til eller fra.
Sprog
Du kan vælge et sprog.
Mine mønstre Denne funktion husker og gemmer tilberedningsindstillingerne.
Nulstil Nulstil din indstilling. (Flere funktioner, Systemindstillinger)
1. Tryk og hold
i 3 sekunder for at tilgå menuen Systemindstillinger, og tryk derefter på
Knappen.
2. Vælg den ønskede menu ved hjælp af Knappen, og tryk derefter på Knappen.
3. Drej på Knappen for at vælge den ønskede valgmulighed.
4. Tryk på Knappen for at bekræfte.
Smart Control
Hvis du vil bruge ovnens Smart Control, skal du downloade SmartThings-appen til en mobilenhed.
Funktioner, der betjenes af SmartThings-appen, fungerer muligvis ikke problemfrit, hvis
kommunikationsforholdene er dårlige, eller hvis ovnen er installeret på et sted med et svagt
Wi--signal.
Sådan tilslutter du mikrobølgeovnen
1. Download og åbn SmartThings-appen på din mobilenhed.
2. Følg appens instruktioner på skærmen for at tilslutte din ovn.
3. Når processen er færdig, vises ikonet
på din ovn og appen bekræfter, at du er tilsluttet.
4. Hvis ikonet ikke vises, skal du følge instruktionerne i appen for at genoprette forbindelsen.
Sådan ernbetjenes ovnen
Af sikkerhedshensyn er denne funktion ikke tilgængelig i mikrobølgeovnstilstand.
1. Tryk på Smart Control
vises i displayet. Ovnen kan nu ernbetjenes med en tilsluttet
ernbetjeningsenhed.
2. Vælg ovnikonet i SmartThings-appen for at åbne appen Oven Control.
Når appen er forbundet til ovnen, kan du udføre følgende funktioner via applikationerne:
Fjernbetjening af ovnen ved hjælp af SmartThings-appen
Overvågning af ovnen
Tjek ovnens tilstand
Fjernbetjening af ovn Indstil eller juster ovnindstillingerne på afstand.
(Ikke tilgængelig for mikrobølgefunktion).
Min madlavning Sluk ovnen med ernbetjening.
Når tilberedningen er startet, kan du ændre den indstillede
tilberedningstid og temperatur på afstand.
Fejlkontrol Automatisk genkendelse af fejl.
BEMÆRK
Hvis
ikke vises i displayet, kan du stadig overvåge ovnens status og slukke ovnen
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
32 Dansk
Smart tilberedning
Smart tilberedning
Manuel tilberedning
Vejledning til tilberedning i mikrobølgeovn
Brug ikke metalbeholdere til mikrobølgefunktionen. Sæt altid madbeholdere på den
keramiske plade.
Det anbefales at tildække maden for at opnå de bedste resultater.
Når tilberedningen er færdig, skal du lade maden hvile i egen damp.
Frosne grøntsager
Brug en glaspyrexbeholder med låg.
Rør rundt i grøntsagerne to gange under tilberedningen og én gang efter tilberedningen.
Krydr til sidst.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Effekt (W)
Tilberedningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Spinat
150 600 5-6 2-3
Tilsæt 15 ml (1 spiseskefuld) koldt vand.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Tilsæt 30 ml (2 spiseskefuld) koldt vand.
Ærter 300 600 7-8 2-3
Tilsæt 15 ml (1 spiseskefuld) koldt vand.
Grønne bønner 300 600 7½-8½ 2-3
Tilsæt 30 ml (2 spiseskefuld) koldt vand.
Blandede grøntsager
(gulerødder/ærter/majs)
300 600 7-8 2-3
Tilsæt 15 ml (1 spiseskefuld) koldt vand.
Blandede grøntsager
(kinesisk inspireret)
300 600 7½-8½ 2-3
Tilsæt 15 ml (1 spiseskefuld) koldt vand.
Friske grøntsager
Brug en glaspyrexbeholder med låg.
Tilsæt 30-45 ml koldt vand for hver 250 g.
Rør rundt én gang under tilberedningen og én gang efter tilberedningen.
Krydr til sidst.
For at opnå en hurtigere tilberedning anbefales det at skære grøntsagerne i mindre, lige
store stykker.
Tilbered alle friske grøntsager med fuld mikrobølgeeffekt (800 W).
Mad Portionsstørrelse (g)
Tilberedningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Klargør lige store buketter. Anbring stilkene mod midten
Rosenkål 250
500
5-6
7-8
3
Tilsæt 60-75 ml (4-5 spiseskefulde) vand.
Gulerødder 250 5-6 3
Skær gulerødder i lige store stykker.
Blomkål 250
500
5-6
7-8
3
Klargør lige store buketter. Skær store buketter i halve. Anbring
stilkene mod midten.
Courgetter 250 3-4 3
Skær courgetter i skiver. Tilsæt 30 ml (2 spiseskefulde) vand eller en
klat smør. Tilberedes til kun lige mør.
Auberginer 250 3-4 3
Skær auberginer i små stykker, og stænk dem med 1 spiseskefuld
citronsaft.
Porrer 250 3-4 3
Skær porrer i tykke skiver.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
Dansk 33
Smart tilberedning
Mad Portionsstørrelse (g)
Tilberedningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Champignoner 125
250
1-2
2-3
3
Tilbered hele eller udskårne champignons. Tilsæt ikke vand. Stænk
med citronsaft. Tilsæt salt og peber. Hæld væsken fra før servering.
Løg 250 4-5 3
Skær løg i skiver eller halve. Tilsæt kun 15 ml (1 spsk.) vand.
Peber 250 4-5 3
Skær peber i små stykker.
Kartoer 250
500
4-5
7-8
3
Afvej skrællede kartoer, og skær dem i ensartede halve eller kvarte.
Majroer 250 5-6 3
Skær majroer i små tern.
Ris og pasta
Rør rundt af og til under og efter tilberedningen.
Tilbered utildækket, og luk låget, når maden skal hvile. Hæld derefter al vandet fra.
Ris: Brug en stor glaspyrexbeholder med låg, og tag højde for, at risene kommer til at fylde
dobbelt så meget.
Pasta: Brug en stor glaspyrexbeholder.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Effekt
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Vejledning
Hvide ris
(parboiled)
250
800
17-18
5
Tilsæt 500 ml
koldt vand.
375 18-20
Tilsæt 750 ml
koldt vand.
Brune ris
(parboiled)
250
800
20-22
5
Tilsæt 500 ml
koldt vand.
375 22-24
Tilsæt 750 ml
koldt vand.
Blandede ris
(ris + vilde ris)
250 800 17-19 5
Tilsæt 500 ml
koldt vand.
Blandede korn
(ris + korn)
250 800 18-20 5
Tilsæt 400 ml
koldt vand.
Pasta 250 800 10-11 5
Tilsæt 1000 ml
varmt vand.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
34 Dansk
Smart tilberedning
Smart tilberedning
Genopvarmning
Undlad at opvarme store stykker mad, som f.eks. en steg, som har en tendens til at blive
overtilberedt.
Det er bedre at genopvarme madvarer ved lavere effektniveauer.
Rør godt rundt, eller vend rundt under og efter tilberedningen.
Vær forsigtig med væsker eller babymad. Rør godt rundt inden, under og efter
tilberedningen med en plastikske eller glaspind for at undgå opkogning og skoldning.
Opbevar dem inde i ovnen under hensætningstiden. Tillad en længere opvarmningstid end
andre typer mad.
Anbefalet hensætningstid efter opvarmning er 2-4 minutter. Brug nedenstående tabel som
reference.
Væsker og mad
Mad Portionsstørrelse Effekt (W)
Tilberedningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Drikkevarer 250 ml (1 krus)
500 ml (2 krus)
800 1½-2
2-3
1-2
Hæld i en keramisk kop, og opvarm utildækket. Anbring koppen midt på
den keramiske plade. Rør omhyggeligt rundt før og efter hensætningstiden.
Suppe (Afkølet) 250 g 800 3-4 2-3
Hæld den over på en dyb tallerken. Tildæk med et plastlåg. Omrør grundigt
efter opvarmningen. Omrør igen før servering.
Gryderet
(Afkølet)
350 g 600 5-6 2-3
Hæld den over på en dyb tallerken. Tildæk med et plastlåg. Omrør grundigt
efter opvarmningen. Omrør igen før servering.
Pasta med sauce
(Afkølet)
350 g 600 5-6 2-3
Hæld den over på en dyb tallerken. Tildæk med et plastlåg. Omrør grundigt
efter opvarmningen. Omrør igen før servering.
Portionsmåltid
(Afkølet)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Anbring et måltid med 2-3 afkølede dele på en plade. Tildæk med
mikrobølgeovnsbestandig, klar madfolie.
Babymad og mælk
Mad Portionsstørrelse Effekt (W)
Tilberedningstid
(sek.)
Hensætningstid
(min.)
Babymad
(Grøntsager +
Kød)
190 g 600 30-40 2-3
Hæld den over på en dyb tallerken. Tilbered med låg på. Omrøres efter
tilberedning. Lad stå i 2-3 minutter. Rør godt rundt inden servering, og
kontroller omhyggeligt temperaturen.
Babygrød
(Korn + Mælk +
Frugt)
190 g 600 20-30 2-3
Hæld den over på en dyb tallerken. Tilbered med låg på. Omrøres efter
tilberedning. Lad stå i 2-3 minutter. Rør godt rundt inden servering, og
kontroller omhyggeligt temperaturen.
Babymælk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Røres eller rystes godt og hældes på en steriliseret aske. Anbringes midt
på den keramiske plade. Tilberedes utildækket. Rystes godt og hensættes
i mindst 3 minutter. Ryst godt inden servering, og kontroller omhyggeligt
temperaturen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
Dansk 35
Smart tilberedning
Optøning
Put den frosne mad i en mikrobølgesikker beholder uden låg. Vend rundt under optøning,
hæld væske fra, og ern indmad efter optøning. For at opnå en hurtigere optøning skal du
skære maden i små stykker og vikle dem ind i aluminiumsfolie inden optøning. Når ydersiden
af den frosne mad begynder at tø, skal du stoppe optøningen og lade maden stå som anvist i
nedenstående tabel.
Undlad at ændre standardeffektniveauet (180 W) for optøning.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Optøningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Kød Kødruller 250
500
6-7
8-12
15-30
Svine/
nakkekoteletter
250 7-8
Placer kødet på den keramiske plade. Afskærm tynde kanter med alufolie.
Vend efter halvdelen af optøningstiden.
Fjerkræ Kyllingestykker 500 (2 stk.) 12-14 15-60
Hel kylling 1200 28-32
Start med at lægge kyllingen – kyllingestykker med skindsiden nedad, hel
kylling med brystet nedad – på tallerkenen. Afskærm tynde dele som vinger
og ender med alufolie. Vend efter halvdelen af optøningstiden.
Fisk Fiskeleter 200 6-7 10-25
Hel sk 400 11-13
Placer den frosne sk midt på tallerkenen. Anbring de tynde dele under de
tykke dele. Afskærm tynde dele af leter og halen på hele sk med alufolie.
Vend efter halvdelen af optøningstiden.
Frugt Bær 300 6-7 5-10
Fordel frugten på en ad, rund glastallerken med en stor diameter.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Optøningstid
(min.)
Hensætningstid
(min.)
Brød Boller/rundstykker
(hver på ca. 50 g)
2 stk.
4 stk.
1-1½
2½-3
5-20
Toast/sandwich 250
500
4-4½
7-9
Placer bollerne i en kreds eller brødet liggende på bagepapir på keramikpladen.
Vend efter halvdelen af optøningstiden.
Grillvejledning
Grillelementerne er placeret i ovnrummets loft. Disse elementer er kun i brug, når døren er lukket.
Når du griller mad, skal du lægge maden på den høje rist, medmindre andet er angivet.
Forvarm grillen i 2-3 minutter med grillfunktionen, og grill maden på den høje rist, medmindre
andet er angivet. Når grilningen er færdig, skal du bruge ovnhandsker, når du tager maden ud.
Kogekar
Grill og Grill med blæser: Brug ildfaste beholdere, som gerne må indeholde metaldele. Undlad at
bruge plastikkøkkentøj af enhver art.
Mikrobølge + Grill: Undlad at bruge køkkentøj, der er fremstillet af metal eller plastik.
Madtype
Koteletter, pølser, steaks, hamburgere, bacon og skinkeskiver, tynde skeportioner, sandwiches og
alle former for toast med fyld.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
36 Dansk
Smart tilberedning
Smart tilberedning
Grillning
Indstil grilltemperaturen til 220 °C, og forvarm i 5 minutter.
Mad Udstyr Trin
Tilberedningstid
(1
.
side) (min.)
Tilberedningstid
(2
.
side) (min.)
Kebabspyd Grillristindsats +
Keramisk plade
5 8-10 6-8
Svine/
nakkekoteletter
Grillristindsats +
Keramisk plade
5 7-9 5-7
Pølser Grillristindsats +
Keramisk plade
5 6-8 6-8
Kyllingestykker Grillristindsats +
Keramisk plade
5 20-25 15-20
Laksesteaks Grillristindsats +
Keramisk plade
5 8-12 6-10
Skiveskårne
grøntsager
Grillristindsats +
Keramisk plade
5 15-20 -
Toast Grillristindsats +
Keramisk plade
5 2-3 1-2
Ostetoasts Grillristindsats +
Keramisk plade
5 3-5 -
Grill med blæser
Indstil temperaturen i denne tabel, og forvarm i 5 minutter.
Mad
Temp.
(°C)
Udstyr Trin
Tilberedningstid
(1
.
side) (min.)
Tilberedningstid
(2
.
side) (min.)
Kartoffelkiler 200-220 Bageplade 4 25-30 -
Frosne kroketter 210-220 Bageplade 4 15-20 -
Frosne
kyllingestykker
210-220 Bageplade 4 15-20 -
Hel sk 200-220 Grillristindsats +
Keramisk plade
4 10-15 10-15
Kyllingestykker 200-210 Grillristindsats +
Keramisk plade
4 20-25 15-20
Hel kylling 200-210 Grillristindsats +
Keramisk plade
3 30-35 25-30
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
Dansk 37
Smart tilberedning
Mikrobølge + Grill
Mad
Effektniveau
(W)
Temp. (°C)
Udstyr Trin
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Bagte kartoer
1.: 450
2.: -
1.: 180-200
2.: 220
Grillristindsats
+ Keramisk
plade
4 10-15 2-4
Grillede
tomater
180
160-180 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
4 10-15
-
Grøntsagsgratin
450
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
4 10-15
-
Stegt sk
300
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
4 5-8 6-10
Kyllingestykker
300
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
4 13-17 13-17
Vejledning – Varmluft
Varmluft og Ventilator Konventionel
I funktionerne varmluft og konventionel blæser er både varmeelementet og sidevægsblæseren i
brug, så varmen kan cirkulere rundt i ovnrummet.
Alt almindeligt ovnfast køkkentøj, bageforme og bagepapir – alt du almindeligvis vil anvende i en
traditionel varmluftsovn – kan anvendes.
Mikrobølge + Varmluft
Denne kombinationsfunktion kombinerer mikrobølgeenergi med varm luft, hvilket reducerer
tilberedningstiden og giver maden en brun, sprød overade. Ovnen har 5 forskellige
varmluftsfunktioner, som gør det nemmere for dig. Brug denne funktion til alle typer kød og
erkræ samt sammenkogte retter og gratinretter, sukkerbrødskage og lette frugtkager, tærter,
stegte grøntsager, scones og brød. Brug kun ovnsikkert køkkentøj, som f.eks. glas, lertøj og
benporcelæn uden metalkant.
Varmluft
Forvarm ovnen med varmluftsfunktion.
Mad Temp. (°C) Udstyr Trin
Tilberedningstid
(min.)
Nøddekage
i rkantet
bageform
160-170 Grillristindsats +
Keramisk plade
2 60-70
Citronkage i
springform eller
randform
150-160 Grillristindsats +
Keramisk plade
2 50-60
Sukkerbrødskage 150-160 Grillristindsats +
Keramisk plade
2 25-35
Frugttærtebund 150-170 Grillristindsats +
Keramisk plade
2 25-35
Flad frugtkage
med streusel
(drys på kager)
(gærdej)
150-170 Bageplade 3 30-40
Croissanter 170-180 Bageplade 2 10-15
Rundstykker 180-190 Bageplade 2 10-15
Småkager 160-180 Bageplade 3 10-20
Ovnpomfritter 200-220 Bageplade 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
38 Dansk
Smart tilberedning
Smart tilberedning
Ventilator Konventionel
Brug temperaturer og tidspunkteri denne tabel som retningslinjer for bagning.
Vi anbefaler, at ovnen forvarmes i tilstanden Ventilator Konventionel.
Mad Temp. (°C) Udstyr Trin
Tilberedningstid
(min.)
Lasagne 180-190 Bageplade
3
25-30
Kartoffelgratin 170-180 Bageplade 2 45-50
Sukkerbrødskage 150-160 Bageplade 2 35-40
Sandkage 150-160 Bageplade 2 50-60
Hvidt brød 170-180 Bageplade 2 20-25
Hjemmelavet pizza 180-200 Bageplade 2 20-30
Frossen
selvhævende
pizza
180-200 Bageplade 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Bageplade 2 40-50
Æbletærte 160-170 Bageplade 2 60-80
Butterdej,
æblefyld
180-190 Bageplade 3 15-20
Mikrobølge + Varmluft
Mad
Effektniveau
(W)
Temp.
(°C)
Udstyr Trin
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Hel kylling
1,2 kg
1.: 450
2.: 300
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
3 20-25 23-27
Roastbeef/lam
(mellem)
300
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
3 17-22 18-25
Frossen
lasagne/
pastagratin
450
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
3 30-35
-
Kartoffelgratin 450
180-200 Grillristindsats
+ Keramisk
plade
3 15-20
-
Tærte med
frisk frugt
100
160-180 Keramisk
plade
3 45-50
-
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
Dansk 39
Smart tilberedning
Air Fry
Brug temperaturer og tidspunkter i denne tabel som retningslinjer for varmluftfriture. Der kræves
ingen forvarmning.
Mad
Portionsstørrelse (g)
Temp. (°C) Trin Tilberedningstid (min.)
Kartoer
Frosne ovnkartoer 500-1000 210-220 4 20-25
Frosne ovnkartoer, krydrede 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne Tater Tots 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne hash brown* 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne kartoffelkiler 500-1000 210-220 4 15-20
Hjemmelavede ovnkartoer 500-1000 190-200 4 20-25
Hjemmelavede
kartoffelkiler*
500-1000 200-210 4 20-25
Frossen
Frosne kyllingestykker 300-500 210-220 4 15-20
Frosne kyllingevinger* 500-1000 210-220 4 25-30
Frosne løgringe 300-500 210-220 4 10-15
Frosne skengre 300-500 210-220 4 15-20
Frosne kyllingestrimler 500-1000 210-220 4 20-25
Frosne churros 300-500 190-200 4 10-15
Fjerkræ
Friske trommestikker* 500-1000 200-210 4 30-35
Friske kyllingevinger* 300-500 200-210 4 27-32
Kyllingebryst, paneret* 300-500 200-210 4 25-30
Grøntsager
Asparges, paneret 100-300 200 4 15-20
Ægplanter, paneret 200-400 200 4 15-20
Champignon, paneret 100-300 200 4 15-20
Løg, paneret 100-300 200 4 15-20
Mad
Portionsstørrelse (g)
Temp. (°C) Trin Tilberedningstid (min.)
Blomkål, paneret 300-500 190-200 4 15-20
Grøntsagsblanding, paneret 300-500 200 4 15-20
*Vend efter 2/3 af tilberedningstiden.
BEMÆRK
Placer en bageplade eller en bakke på risten under bakken til Air Fry, for at opsamle
eventuelle dryp. Dette vil bidrage til at reducere stænk og røg.
Før du bruger en bageplade, skal du kontrollere den maksimalt tilladte temperatur for
bagepladen.
Når du tilbereder friske eller hjemmelavede fødevarer, skal du sprede olien over et større
område mere jævnt, så maden sprødes mere effektivt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
40 Dansk
Smart tilberedning
Smart tilberedning
Vejledning – Damptilberedning
Brug dampkogeren til damptilberedning.
Brug ovnhandsker ved håndtering efter tilberedning.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Effektniveau
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Udstyr
Artiskokker 300 (1-2 stk.) 800 5-6 Skål +
Indsatsbakke + Låg
Skyl og rengør artiskokker. Sæt indsatsbakke i skål. Kom artiskokker på
bakke. Tilsæt 1 spsk. citronsaft. Tildæk med et låg. Lad stå i 1-2 minutter.
Friske
grøntsager
300 800 4-5 Skål +
Indsatsbakke + Låg
Afvej grøntsagerne (f.eks. broccoli, blomkål, gulerødder, peber) efter
afvaskning, rengøring og udskæring i ensartede stykker. Sæt bakke i skål.
Fordel grøntsagerne på indsatsbakke. Tilsæt 2 spiseskefulde vand. Tildæk
med et låg. Lad stå i 1-2 minutter.
Frosne
grøntsager
300 600 8-9 Skål +
Indsatsbakke + Låg
Læg de frosne grøntsager i dampskålen. Sæt indsatsbakke i skål. Tilsæt 1
spiseskefulde vand. Tildæk med et låg. Rør godt rundt efter tilberedning
og hensætning. Lad stå i 2-3 minutter.
Ris 250 800 15-18 Skål + låg
Læg ris i dampskålen. Tilsæt 500 ml koldt vand. Tildæk med et låg. Lad
hvide ris stå 5 minutter efter tilberedning, brune ris i 10 minutter. Lad stå
i 5-10 minutter.
Kartoffelskræller 500 800 7-8 Skål + låg
Afvej og rengør kartoerne, og kom dem i en dampskål. Tilsæt
3 spiseskefulde vand. Tildæk med et låg. Lad stå i 2-3 minutter.
Gryderet
(Afkølet)
400 600 5½-6½ Skål + låg
Læg gryderetten i dampskålen. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før
hensætning. Lad stå i 1-2 minutter.
Suppe (Afkølet) 400 800 3-4 Skål + låg
Hæld suppen i dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før hensætning.
Lad stå i 1-2 minutter.
Mad
Portionsstørrelse
(g)
Effektniveau
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Udstyr
Frossen suppe 400 800 8-10 Skål + låg
Kom frossen suppe i en dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før
hensætning. Lad stå i 2-3 minutter.
Frosne gærboller
med syltetøjsfyld
150 600 1½-2½ Skål + låg
Fugt de fyldte bollers overside med koldt vand. Anbring 1-2 frosne
boller ved siden af hinanden i dampskålen. Tildæk med et låg. Lad stå i
2-3 minutter.
Frugtkompot 250 800 3-4 Skål + låg
Vej de friske frugter (e.g. æbler, pærer, blommer, abrikoser, mangoer og
ananas) efter de er skrællet, vasket og delt i ensartede små stykker eller
terninger. Læg dem i dampskålen. Tilsæt 1-2 spiseskefulde vand og
1-2 spiseskefulde sukker. Tildæk med et låg. Lad stå i 2-3 minutter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
Dansk 41
Fejlnding
Naturlig damp
Med den naturlige dampfunktion kan du bage tærter og kager, der altid er sprøde og brune
udenpå, men bløde og luftige indeni. Hæld ½ kop (125 ml) vand i en dampbakke, og sæt den i
bunden af ovnen. Brug temperaturer og tidspunkteri denne tabel som retningslinjer for bagning.
Vi anbefaler, at ovnen forvarmes med den naturlige damptilstand for at opnå de bedste resultater.
Mad Temp. (°C) Udstyr Trin Vand Tilberedningstid (min.)
Croissanter 190 Bageplade 3 125 ml 20-25
Dansk wienerbrød 180 Bageplade 3 125 ml 25-30
Pain au chocolat 180 Bageplade 3 125 ml 25-30
Montblanc-
wienerbrød
180 Bageplade 3 125 ml 25-30
Dansk brød 180 Bageplade 3 125 ml 30-35
ADVARSEL
Fyld ikke vand på igen under madlavning, eller når ovnen er varm.
BEMÆRK
Brug dampbakken, der følger med som tilbehør.
Bakken kan være varm mens ovnen er i drift eller efter tilberedning. Fjern den med
grydelapper eller efter fuldstændig afkøling.
Hurtigt og nemt
Smeltning af smør
Kom 50 g smør i en lille dyb glastallerken. Tildæk med et plastlåg. Opvarmes i 30-40 sekunder
ved 800 W, indtil smørret er smeltet.
Smeltning af chokolade
Kom 100 g chokolade i en lille dyb glastallerken. Opvarmes i 3-5 minutter ved 450 W, indtil
chokoladen er smeltet. Rør rundt én eller to gange under smeltningen. Brug ovnhandsker, når du
tager maden ud!
Smeltning af krystalliseret honning
Kom 20 g krystalliseret honning i en lille dyb glastallerken. Opvarmes i 20-30 sekunder ved
300 W, indtil honningen er smeltet.
Smeltning af husblas
Læg tørre husblasark (10 g) i koldt vand i 5 minutter. Anbring husblas drænet for vand i en lille
glaspyrexskål. Opvarm i 1 minut ved 300 W. Rør rundt, når husblassen er smeltet.
Tilberedning af glasur (til kager og gateaux)
Bland hurtigglasur (ca. 14 g) med 40 g sukker og 250 ml koldt vand.
Tilbered utildækket i en glaspyrexskål i 3½ til 4½ minut ved 800 W, indtil glasuren er gennemsigtig.
Rør rundt to gange under tilberedning.
Tilberedning af syltetøj
Kom 600 g frugt (f.eks. blandede bær) i en glaspyrexskål af egnet størrelse med låg. Tilsæt 300 g
konserveringssukker, og rør godt rundt. Tilbered udækket i 10-12 minutter ved 800 W. Rør rundt
adskillige gange under tilberedningen. Hæld direkte over i lille glas med skruelåg. Hensættes
uden på låg i 5 minutter.
Tilberedning af budding
Bland buddingpulver med sukker og mælk (500 ml) ved at følge producentens anvisninger, og
rør godt rundt. Brug en glaspyrexskål i passende størrelse med låg. Tilbered dækket i 6½ til
7½ minut ved 800 W. Rør godt rundt adskillige gange under tilberedningen.
Bruning af mandelsplitter
Fordel 30 g hakkede mandler jævnt ud over en mellemstor tallerken. Rør rundt ere gange under
bruningen i 3½ til 4½ minut ved 600 W. Lad stå 2-3 minutter i ovnen. Brug ovnhandsker, når du
tager maden ud!
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:422022-01-21 오후 4:08:42
background
42 Dansk
Fejlnding
Problem Årsag Handling
Strømmen slukkes, mens
ovnen er i brug.
Ovnen har tilberedt mad i
længere tid.
Lad ovnen køle af efter
langvarig tilberedning.
Blæseren fungerer ikke. Lyt efter lyden fra blæseren.
Forsøger at bruge ovnen uden
mad.
Sæt mad ind i ovnen.
Ovnen har ikke tilstrækkelig
ventilationsplads.
Der ndes indgangs- og
udgangskanaler foran og på
siden af ovnen til ventilation.
Overhold de afstande,
der er angivet i
monteringsvejledningen til
produktet.
Der bruges ere strømstik i
samme stikkontakt.
Vælg en stikkontakt, som kun
bruges til ovnen.
Der er ikke strøm til
ovnen.
Der er ingen strøm. Sørg for, at strømmen er
tilsluttet.
Der er en smældende lyd
under brug, og ovnen
virker ikke.
Hvis du bruger mad, som er
forseglet, eller som er i en
beholder med låg, kan dette
forårsage smældende lyde.
Undlad at bruge tillukkede
beholdere, da de kan revne
under tilberedningen, fordi
indholdet udvides.
Ovnens yderside er for
varm under tilberedning.
Ovnen har ikke tilstrækkelig
ventilationsplads.
Der ndes indgangs- og
udgangskanaler foran
og på siden af ovnen til
ventilation. Overhold de
afstande, der er angivet i
monteringsvejledningen til
produktet.
Der er genstande oven på
ovnen.
Fjern alle genstande, der ligger
oven på ovnen.
Fejlnding
Der kan opstå et problem under brug af ovnen. I så fald skal du først kontrollere nedenstående
tabel og afprøve løsningsforslagene. Hvis dette ikke løser problemet, eller hvis der fortsat vises
en informationskode på displayet, skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Kontrolpunkter
Hvis der opstår et problem med ovnen, skal du starte med at kontrollere nedenstående tabel og
afprøve løsningsforslagene.
Problem Årsag Handling
Generelt
Knapperne kan ikke
trykkes ordentligt ind.
Der kan sidde noget fast
mellem knapperne.
Fjern det, der sidder fast, og
prøv igen.
For berøringsfølsomme
modeller: Der er fugt på
ydersiden.
Tør fugten på ydersiden af.
Børnelåsen er aktiveret. Deaktiver børnelåsen.
Tiden vises ikke. Der er ingen strøm. Sørg for, at strømmen er
tilsluttet.
Er indstillet til økofunktionen
(energibesparende).
Slå økofunktionen fra.
Ovnen fungerer ikke. Der er ingen strøm. Sørg for, at strømmen er
tilsluttet.
Døren er åben. Luk døren, og prøv igen.
Sikkerhedsmekanismerne i
døråbningen er dækket til med
madrester.
Fjern det, der sidder fast, og
prøv igen.
Ovnen stopper, mens den
er i brug.
Døren er blevet åbnet for at
vende maden om.
Når du har vendt maden om,
skal du trykke på
-knappen
igen for at fortsætte.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
Dansk 43
Fejlnding
Problem Årsag Handling
Døren kan ikke åbnes
ordentligt.
Der sidder madrester mellem
døren og indersiden af ovnen.
Rengør ovnen, og åbn derefter
døren.
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen virker muligvis ikke, der
tilberedes for meget mad, eller
der bruges forkert køkkentøj.
Sæt en mikrobølgesikker
beholder med en kop
vand ind i ovnen, og lad
mikrobølgeovnen køre i
1-2 minutter for at kontrollere,
om vandet opvarmes.
Reducer mængden af mad, og
start funktionen igen.
Brug en tilberedningsbeholder
med ad bund.
Opvarmningen er svag
eller langsom.
Ovnen virker muligvis ikke, der
tilberedes for meget mad, eller
der bruges forkert køkkentøj.
Sæt en mikrobølgesikker
beholder med en kop
vand ind i ovnen, og lad
mikrobølgeovnen køre i
1-2 minutter for at kontrollere,
om vandet opvarmes.
Reducer mængden af mad, og
start funktionen igen.
Brug en tilberedningsbeholder
med ad bund.
Problem Årsag Handling
Opvarmningsfunktionen
fungerer ikke.
Ovnen virker muligvis ikke, der
tilberedes for meget mad, eller
der bruges forkert køkkentøj.
Sæt en mikrobølgesikker
beholder med en kop
vand ind i ovnen, og lad
mikrobølgeovnen køre i
1-2 minutter for at kontrollere,
om vandet opvarmes.
Reducer mængden af mad, og
start funktionen igen.
Brug en tilberedningsbeholder
med ad bund.
Optøningsfunktionen
fungerer ikke.
Ovnen virker muligvis ikke, der
tilberedes for meget mad, eller
der bruges forkert køkkentøj.
Sæt en mikrobølgesikker
beholder med en kop
vand ind i ovnen, og lad
mikrobølgeovnen køre i
1-2 minutter for at kontrollere,
om vandet opvarmes.
Reducer mængden af mad, og
start funktionen igen.
Brug en tilberedningsbeholder
med ad bund.
Det indvendige lys er
svagt eller kan ikke
tændes.
Døren har stået åben i lang tid. Det indvendige lys slukker
muligvis automatisk, når
Eco-funktionen aktiveres. Luk
døren, og åbn den igen, eller
tryk på knappen "Lys".
Det indvendige lys er dækket
til med madrester.
Rengør ovnen indvendigt, og
kontroller igen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
44 Dansk
Fejlnding
Fejlnding
Problem Årsag Handling
Der ligger vand tilbage i
ovnen.
Der kan være vand eller damp
til stede i visse situationer
alt afhængigt af de anvendte
madvarer.
Det er ikke en fejl ved ovnen.
Lad ovnen afkøle, og tør
den derefter af med et tørt
viskestykke.
Lysstyrken i ovnen
varierer.
Lysstyrken varierer
afhængigt af ændringer i
udgangseffekten alt efter
funktionen.
At udgangseffekten ændres
under tilberedningen er ikke
en fejl. Det er ikke en fejl ved
ovnen.
Tilberedningen er færdig,
men blæseren kører
stadig.
For at ventilere ovnen
fortsætter blæseren med at
køre i ca. 5 minutter, efter
tilberedningen er færdig.
Det er ikke en fejl ved ovnen.
Ovnen starter, hvis du
trykker på knappen
+30 sek.
Dette sker, når ovnen ikke er
i brug.
Mikrobølgeovnen er udviklet
til at starte, når der trykkes
ned på knappen +30 sek., hvis
den ikke er i brug.
Problem Årsag Handling
Der lyder en biplyd under
tilberedningen.
Hvis autotilberedningsfunktionen
bruges, indikerer biplyden, at
maden skal vendes om under
optøningen.
Når du har vendt maden om,
skal du trykke på Start-
knappen for at starte igen.
Ovnen er ikke i vater. Ovnen er installeret på en
ujævn overade.
Sørg for, at ovnen installeres
på en ad og stabil overade.
Der opstår gnister under
tilberedningen.
Der bruges metalbeholdere
under ovn- eller
optøningsfunktionen.
Undlad at bruge
metalbeholdere.
Når strømmen tilsluttes,
starter ovnen straks.
Døren er ikke lukket ordentligt. Luk døren, og kontroller igen.
Der kommer elektricitet
fra ovnen.
Strømmen eller stikkontakten
er ikke jordet korrekt.
Sørg for, at strømmen og
stikkontakten er jordet korrekt.
Der drypper vand. Der kan være vand eller damp
til stede i visse situationer
alt afhængigt af de anvendte
madvarer.
Det er ikke en fejl ved ovnen.
Lad ovnen afkøle, og tør
den derefter af med et tørt
viskestykke.
Der siver damp ud fra
døren.
Der kan være vand eller damp
til stede i visse situationer
alt afhængigt af de anvendte
madvarer.
Det er ikke en fejl ved ovnen.
Lad ovnen afkøle, og tør
den derefter af med et tørt
viskestykke.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
Dansk 45
Fejlnding
Problem Årsag Handling
Grill
Der kommer røg ud under
brug.
Der kan komme røg fra
varmeelementerne, første gang
ovnen er i brug.
Dette er ikke en fejl, og når du
har brugt ovnen 2-3 gange,
stopper det.
Der er mad på
varmeelementerne.
Lad ovnen køle af, og
ern derefter maden fra
varmeelementerne.
Maden er for tæt på grillen. Sæt maden i en passende
afstand herfra under
tilberedningen.
Maden er ikke klargjort og/
eller arrangeret korrekt.
Sørg for at klargøre og
arrangere maden korrekt.
Ovn
Ovnen bliver ikke varm. Døren er åben. Luk døren, og prøv igen.
Der kommer røg ud under
forvarmningen.
Der kan komme røg fra
varmeelementerne, første gang
ovnen er i brug.
Dette er ikke en fejl, og når du
har brugt ovnen 2-3 gange,
stopper det.
Der er mad på
varmeelementerne.
Lad ovnen køle af, og
ern derefter maden fra
varmeelementerne.
Der lugter brændt eller
af plastik, når ovnen er i
brug.
Der bruges plastikkøkkentøj
eller køkkentøj, der ikke er
varmeresistent.
Brug køkkentøj af glas, som
kan tåle høje temperaturer.
Problem Årsag Handling
Der kommer en dårlig lugt
inde fra ovnen.
Der sidder smeltede madrester
eller smeltet plastik fast
indvendigt.
Brug dampfunktionen, og tør
derefter af med en tør klud.
Du kan lægge en citronskive
ind og lade ovnen køre for at
erne lugten hurtigere.
Ovnen tilbereder ikke
maden ordentligt.
Ovndøren åbnes for ofte under
tilberedningen.
Undgå at åbne lågen mange
gange, medmindre du
tilbereder noget, der skal
vendes. Hvis du ofte åbner
døren, sænkes den indvendige
temperatur, og det kan påvirke
tilberedningsresultatet.
Ovnfunktionerne er ikke
indstillet korrekt.
Indstil ovnfunktionerne
korrekt, og prøv igen.
Grillen eller andet tilbehør er
ikke sat korrekt ind.
Sæt tilbehøret korrekt ind.
Der bruges det forkerte
køkkentøj, eller køkkentøjets
størrelse er forkert.
Nulstil ovnfunktionerne, eller
brug egnet køkkentøj med ad
bund.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
46 Dansk
Tekniske specikationer
Fejlnding
Informationskoder
Hvis ovnen ikke fungerer, får du muligvis vist en informationskode i displayet. Kontrollér
nedenstående tabel, og afprøv løsningsforslagene.
Kode Beskrivelse Handling
C-20
Temperatursensoren er åben.
Træk ovnens stik ud, og kontakt et
lokalt Samsung-servicecenter.
Temperatursensoren er kortsluttet.
C-F0
Hvis der ikke er nogen
kommunikation mellem
primær og sekundær MICOM.
C-F1
Sker kun, når EEPROM Read eller
Write ikke fungerer.
C-21
Koden vises, når ovntemperaturen er
for høj.
Hvis temperaturen overstiger den
maksimalt tilladte temperatur under
brug af den enkelte funktion. (Der
registreres ild).
Træk stikket ud, og lad ovnen
køle tilstrækkeligt af, og start
mikrobølgeovnen igen.
C-F2
Berøringstasten fungerer ikke.
Tryk på for at forsøge igen.
C-d0
Træk stikket ud, og lad ovnen køle
tilstrækkeligt af, og rengør knappen.
(Støv, vand)
Hvis problemet fortsætter, skal
du kontakte et lokalt Samsung-
servicecenter.
Tekniske specikationer
SAMSUNG stræber konstant mod at forbedre sine produkter. Designspecikationer og denne
brugervejledning kan derfor ændres uden forudgående varsel.
Strømkilde 230 V
~
50 Hz
Strømforbrug
Maksimum effekt 2700 W
Mikrobølge 1600 W
Grill 2600 W
Varmluft 2600 W
Udgangseffekt 100 W / 800 W (IEC - 705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Afkølingsmetode Blæsermotor
Dimensioner
(B x H x D)
Hovedenhed 595 x 456 x 570 mm
Indbygget 560 x 446 x 549 mm
Volumen 50 liter
Vægt
Netto 38,9 Kg
Forsendelse 46,9 Kg
* Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse < G >.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
Dansk 47
Tillæg
Samlet strømforbrug i standbytilstand (W)
(Alle netværksporte er i tilstanden "on")
1,9 W
Tidsrum for strømstyring (min) 20 min.
Wi- Strømforbrug i standbytilstand (W) 1,9 W
Tidsrum for strømstyring (min) 20 min.
Off-tilstand Strømforbrug 0,5 W
Tidsrum for strømstyring (min) 30 min.
Data bestemt i henhold til standard EN 50564 og forordning (EC) No 1275/2008.
BEMÆRK
Hermed erklærer Samsung, at dette radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU
og de relevante lovkrav i Det Forenede Kongerige.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen og den britiske
overensstemmelseserklæring ndes på følgende internetadresse: Den ofcielle
overensstemmelseserklæring kan ndes på http://www.samsung.com. Gå til Support > Search
Product Support, og angiv modelnavnet.
Frekvensområde Sendereffekt (maks.)
Wi- 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Tillæg
Bekendtgørelse om åben kildekode
Den software, der er inkluderet i dette produkt, indeholder open source-software.
Følgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 fører til
oplysninger om open source-licenser i forbindelse med dette produkt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
Bemærk, at Samsung-garantien IKKE dækker serviceopkald til forklaring af produktets betjening, rettelse af forkert installation eller udførelse af almindelig rengøring eller vedligeholdelse.
SPØRGSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESØG OS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:432022-01-21 오후 4:08:43
background
Mikrobølgeovn
Brukerhåndbok
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:442022-01-21 오후 4:08:44
background
2 Norsk
Innhold
Innhold
Sikkerhetsinstruksjoner 3
Viktige sikkerhetsinstruksjoner 3
Installasjon 10
Pakkens innhold 10
Instruksjoner for installering 11
Vedlikehold 15
Rengjøring 15
Utskiftning (reparasjon) 15
Hensyn ved lange perioder uten bruk 15
Før du begynner 16
Kontrollpanel 16
Klokke 16
Sidestativ 17
Om mikrobølgeenergi 17
Kjøkkenutstyr for mikrobølgeovn 18
Bruk 19
Funksjonsoversikt 19
Manuell modus 20
Automatisk modus 25
Veiledning for autotilbereding 25
Spesialfunksjoner 28
Flere funksjoner 30
Systeminnstillinger 31
Smartkontroll 32
Smart matlaging 32
Manuell matlaging 32
Raskt og enkelt 41
Feilsøking 42
Kontrollpunkter 42
Informasjonskoder 46
Tekniske spesikasjoner 46
Vedlegg 47
Åpen kilde-erklæring 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:442022-01-21 오후 4:08:44
background
Norsk 3
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørlåsene er ødelagt, må
mikrobølgeovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en
kyndig person.
ADVARSEL: Det er farlig for andre enn kyndige personer å
utføre service eller reparasjoner der det er nødvendig å erne
et deksel som beskytter mot mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Mat og drikke må ikke varmes opp i lukkede
beholdere. Disse kan eksplodere.
ADVARSEL: Barn må bare få lov til å bruke mikrobølgeovnen
alene etter at de har fått tilstrekkelige instruksjoner, slik at du
kan stole på at barnet bruker mikrobølgeovnen på en sikker
måte og forstår faren ved feil bruk.
Dette apparatet er kun beregnet til å brukes i husholdninger, og
det er ikke beregnet til bruksområder som:
kjøkken i personalrom i butikker, kontorer eller andre
arbeidsmiljøer,
gårdsvåninger,
av kunder i hoteller, moteller og andre gjestehusmiljøer,
vertshusmiljøer.
Bruk bare redskaper som egner seg for bruk i mikrobølgeovner.
Når matvarer varmes opp i plast- eller papirbeholdere, må
du holde øye med mikrobølgeovnen på grunn av fare for
antenning.
Mikrobølgeovnen er beregnet på å varme opp mat og drikke.
Tørking av mat eller klær samt oppvarming av varmeputer,
tøer, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til
personskade, antenning eller brann.
Hvis du ser eller det kommer ut røyk, må du slå av apparatet
eller trekke ut kontakten og holder døren lukket for å kvele
eventuelle ammer.
Oppvarming av drikke i mikrobølgeovn kan føre til forsinket
overkoking. Du må derfor være forsiktig når du håndterer
beholderen.
Innholdet i tåteasker og glass med babymat skal røres i eller
ristes og temperaturen må kontrolleres før maten spises for å
unngå forbrenninger.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:442022-01-21 오후 4:08:44
background
4 Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
Egg med skall på og hele hardkokte egg må ikke varmes i
mikrobølgeovn. De kan eksplodere, også etter at oppvarmingen
i mikrobølgeovn er avsluttet.
Mikrobølgeovnen må rengjøres regelmessig og eventuelle
matrester må ernes.
Hvis ikke mikrobølgeovnen holdes ren, kan det føre til at
overatene forfaller. Dette kan få innvirkning på apparatets
levetid og kanskje føre til farlige situasjoner.
Dette apparatet er kun beregnet for innebygd bruk. Apparatet
må ikke plasseres i et skap.
Metallbeholdere mat og drikke skal ikke brukes i
mikrobølgeovnen.
Vær forsiktig så du ikke ytter den roterende tallerkenen når
du tar beholdere ut av apparatet. (Kun modeller med roterende
tallerken)
Apparatet skal ikke rengjøres med en damprenser.
Apparatet skal ikke rengjøres med vann under trykk.
Apparatet er ikke ment å skulle installeres i kjøreyer,
campingvogner, bobiler og lignende.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av
personer som mangler relevant erfaring og kunnskap, med
mindre de er under oppsyn eller får instruksjoner av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, såfremt de
holdes under oppsyn eller er blitt instruert i trygg bruk av
apparatet og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som kan utføres
av brukeren, må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Det må være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen
etter installasjonen. Frakoblingen kan oppnås ved å ha
støpselet tilgjengelig eller ved å legge inn en bryter i kablingen
i samsvar med kablingsreglene.
Hvis det er installert en strømledning uten kontakt på
apparatet, må innretningen for frakobling være innlemmet i
den faste kablingen i henhold til kablingsregler.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
Norsk 5
Sikkerhetsinstruksjoner
Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes ut av
produsenten, produsentens serviceagent eller en annen
kvalisert person for å unngå farer.
Den angitte festemetoden må ikke være avhengig av bruk
av klebemidler, ettersom dette ikke regnes som en pålitelig
festemetode.
Mikrobølgeovnen skal plasseres i riktig retning og høyde for å
garantere enkel tilgang til ovnsrommet og ovnsbrytere.
Når du skal bruke mikrobølgeovnen for første gang, bør den
først brukes med vann i 10 minutter.
Hvis mikrobølgeovnen lager en merkelig lyd, det lukter
brent eller kommer røyk, må du koble fra strømkontakten
øyeblikkelig og kontakte nærmeste servicesenter.
ADVARSEL: På grunn av de høye temperaturene som genereres
når mikrobølgeovnen brukes i kombinasjonsmodus, må
barn som bruker mikrobølgeovnen, overvåkes av voksne.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å berøre
varmeelementene inne i ovnen.
Hvis dette apparatet har rensingsfunksjoner, kan overatene
bli varmere enn vanlig under selvrensingen, og barn bør holdes
unna mens dette utføres. Rengjøringsfunksjonen avhenger av
modellen.
ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. Små
barn må holdes unna.
Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre
glasset i ovnsdøren. Dette kan føre til at overaten blir skrapet
opp slik at glasset knuses.
Det skal ikke brukes en damprenser.
ADVARSEL: Kontroller at apparatet er slått av før du skifter
lyspæren for å unngå muligheten for elektrisk støt.
For å unngå overoppvarming må apparatet ikke monteres bak
en dekorativ dør.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
6 Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Dette apparatet og deler man kan komme borti, blir
varme under bruk.
Unngå å berøre varmeelementene.
Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under
kontinuerlig oppsyn.
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes. En kort
tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig.
Døren eller den ytre overaten kan bli varm når apparatet er
i bruk.
Temperaturen til tilgjengelige overater kan være høy når
apparatet er i bruk.
Overatene kan bli varme under bruk.
Apparatene er ikke beregnet på betjening ved hjelp av en
ekstern timer eller et separat ernkontrollsystem.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, såfremt de
holdes under oppsyn eller er blitt instruert i trygg bruk av
apparatet og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av
brukeren, skal ikke utføres av barn, med mindre de er over 8 år
gamle og blir holdt tilsyn med.
Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under
8 år.
Sett den oppoverbøyde
rammesiden i bakkant, slik at den
støtter opp under hvileposisjonen
når du tilbereder store mengder.
(Avhenger av modellen)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
Norsk 7
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Eventuelle endringer eller reparasjoner skal kun utføres av kvalisert personell.
Ikke varm opp mat eller væske i lufttette beholdere for mikrobølgeovnfunksjonen.
Ikke bruk benzen, tynner, alkohol, damprenser eller høytrykksspyler til å rengjøre
mikrobølgeovnen.
Ikke plasser mikrobølgeovnen: nær et varmeapparat eller brennbart materiale, på steder som er
fuktige, fettete, støvete eller som er utsatt for direkte sollys eller vann, steder der det kan lekke
gass, eller på en ujevn overate.
Denne mikrobølgeovnen må være skikkelig jordet i samsvar med lokale og nasjonale retningslinjer.
Bruk regelmessig en tørr klut til å erne smuss fra støpsel og kontakter.
Ikke trekk i strømledningen, bøy den for hardt eller plasser tunge gjenstander på den.
Ved en eventuell gasslekkasje (propan, ytende petroleumsgass osv.) må du lufte umiddelbart.
Ikke ta strømledningen.
Ikke berør strømledningen med våte hender.
Når mikrobølgeovnen er på, må du ikke slå den av ved å koble fra strømledningen.
Ikke få inn ngre eller fremmedelementer. Hvis det kommer fremmedelementer i
mikrobølgeovnen, må du koble fra strømledningen og kontakte ditt lokale Samsung-servicesenter.
Ikke bruk for mye makt eller trykk mikrobølgeovnen.
Ikke plasser mikrobølgeovnen over skjøre gjenstander.
Sørg for at strømspenningen, frekvensen og strømstyrken samsvarer med produktets
spesikasjoner.
Sett støpselet ordentlig inn i stikkontakten på veggen. Ikke bruk ere adaptere, skjøteledninger
eller en elektrisk omformere.
Ikke heng strømledningen på metallgjenstander. Kontroller at ledningen er mellom gjenstandene
eller bak mikrobølgeovnen.
Ikke bruk et skadet støpsel, en skadet strømledning eller en løs veggkontakt. Hvis du har skadde
støpsler eller strømledninger, kan du kontakte et lokalt Samsung-servicesenter.
Ikke hell eller spray vann direkte på mikrobølgeovnen.
Ikke plasser gjenstander på eller inne i mikrobølgeovnen, eller på ovnsdøren.
Ikke spray yktige stoffer som insektmidler på mikrobølgeovnen.
Ikke lagre brennbare materialer i mikrobølgeovnen. Fordi alkoholdamp kan komme i kontakt med
ovnens varme deler, må du være forsiktig med å varme mat eller drikke som inneholder alkohol.
Barn kan gå på ovnsdøren eller få ngrene i klem i den. Når du åpner/lukker døren, må du sørge
for at det ikke er barn i nærheten.
Advarsel om mikrobølger
Oppvarming av drikke i mikrobølgeovn kan føre til forsinket, sprutende overkoking. Derfor må
du alltid være forsiktig når du håndterer beholderen. La alltid drikkevaren stå og kjøle seg ned i
minst 20 sekunder før du håndterer den. Rør om nødvendig innimellom oppvarmingen. Rør alltid
etter oppvarming.
Hvis du brenner deg, må du følge disse førstehjelpsinstruksjonene:
1. Senk det forbrente området ned i kaldt vann i minst 10 minutter.
2. Dekk med en ren, tørr forbinding.
3. Ikke bruk kremer, oljer eller lotion.
For å unngå skade på brett eller rack skal det ikke plasseres i vann like etter steiking.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking, da oljetemperaturen ikke kan kontrolleres. Dette kan
føre til at den varme oljen plutselig koker over.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
8 Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetstiltak for mikrobølgeovn
Bruk bare redskaper som er egnet for mikrobølgeovn. Ikke bruk metallbeholdere, servise med
gull- eller sølvkant, grillspyd osv.
Fjern surret metalltråd. Det kan oppstå lysbuer.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å tørke papir eller klær.
Bruk kortere tid for små matporsjoner for å unngå å overopphete eller brenne maten.
Hold strømledningen og støpselet borte fra vann- og varmekilder.
For å unngå eksplosjonsfare må du ikke varme egg med skall eller hardkokte egg. Ikke varm opp
lufttette eller vakuumforseglede beholdere, nøtter, tomater osv.
Ikke dekk til ventilasjonshullene med stoff eller papir. Det er brannfarlig. Mikrobølgeovnen kan
overopphetes og slå seg av automatisk. Den forblir avslått til den er avkjølt.
Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra mikrobølgeovnen.
Rør rundt i væske halvveis i eller etter oppvarmingen og la den stå i minst 20 sekunder for å
unngå at den koker over.
Stå på en armlengdes avstand fra mikrobølgeovnen når du åpner døren slik at du ikke skåldes av
varm luft eller damp som kommer ut.
Ikke bruk mikrobølgeovnen når den er tom. Av sikkerhetshensyn vil mikrobølgeovnen slå seg av
automatisk i 30 minutter. Vi anbefaler at du plasserer et glass vann inne i mikrobølgeovnen for å
absorbere mikrobølgeenergi i tilfelle mikrobølgeovnen startes utilsiktet.
Installer mikrobølgeovnen i samsvar med kravene i denne håndboken. (Se Installere
mikrobølgeovnen.)
Vær forsiktig når andre elektriske apparater kobles til kontakter i nærheten av mikrobølgeovnen.
Sikkerhetstiltak for mikrobølger
Hvis disse sikkerhetstiltakene ikke følges, kan det føre til skadelig eksponering for
mikrobølgeenergi.
Ikke bruk mikrobølgeovnen når døren er åpen. Ikke tukle med sikkerhetslåsene i døren. Ikke
sett inn noe i sikkerhetslåshullene.
Ikke plasser gjenstander mellom mikrobølgeovnsdøren og forsiden, og ikke la rester av mat
eller rengjøringsmiddel samle seg på tetningslistene i mikrobølgeovnen. Hold dørene og
tetningslistene rene ved å tørke av dem med en fuktig klut og deretter med en myk, tørr klut.
Ikke bruk mikrobølgeovnen hvis den er skadet. Skal kun brukes etter at den er reparert av
en kvalisert tekniker.
Viktig: Ovnsdøren må kunne lukkes ordentlig. Døren skal ikke være bøyd, dørhengslene skal
ikke være ødelagte eller løse, dørlåsene og tetningslistene skal ikke være skadde.
Alle justeringer eller reparasjoner skal utføres av en kvalisert tekniker.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
Norsk 9
Sikkerhetsinstruksjoner
Begrenset garanti
Samsung vil ta betalt for å bytte ut tilbehør eller reparere en kosmetisk feil dersom skaden på
enheten eller tilbehøret er forårsaket av kunden. Denne bestemmelsen gjelder følgende:
Dør, håndtak, ytterpanel eller kontrollpanel som er bulkete, oppskrapt eller ødelagt.
Ødelagt eller manglende brett, føringshjul, kobling eller ledningsrack.
Bruk denne mikrobølgeovnen bare til dens tiltenkte formål som beskrevet i denne
instruksjonshåndboken. Advarsler og viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken dekker
ikke alle mulige tilstander og situasjoner som kan oppstå. Det er ditt ansvar å bruke sunn fornuft
og være forsiktig ved installasjon, vedlikehold og bruk av mikrobølgeovnen.
Siden disse følgende bruksanvisningene dekker forskjellige modeller, kan egenskapene til din
mikrobølgeovn variere noe fra de som beskrives i denne håndboken og ikke alle varselstegn
gjelder. Hvis du har spørsmål eller bekymringer, kan du kontakte ditt nærmeste Samsung-
servicesenter eller nne hjelp og informasjon online på www.samsung.com.
Denne mikrobølgeovnen skal kun brukes til oppvarming av matvarer. Den er kun ment for bruk
i hjemmet. Skal ikke brukes til å varme opp tekstiler eller puter fylt med korn. Produsenten kan
ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes uriktig bruk av mikrobølgeovnen.
For å unngå at overatene på mikrobølgeovnen forringes, samt unngå farlige situasjoner, må
mikrobølgeovnen alltid være ren og godt vedlikeholdt.
Denisjon av produktgruppe
Dette produktet tilhører ISM-utstyr i gruppe 2 klasse B. Denisjonen for gruppe 2 som
inneholder alt ISM-utstyr der radiofrekvensenergi med vilje genereres og/eller brukes i form av
elektromagnetisk stråling for behandling av materialer, og EDM- og elektrosveiseutstyr.
Klasse B-utstyr er utstyr som passer til bruk i husholdninger og i virksomheter som er direkte
koblet til et lavstrømsnettverk som forsyner hus som brukes som boligbygninger.
Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller
dokumentasjon, indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret
(for eksempel lader, headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen
med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. For å hindre
potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert
avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra
andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte
produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan
disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene
i kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal
ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.
Du kan lese mer om Samsungs miljøengasjement og produktspesikke lovpålagte forpliktelser
(f.eks. REACH, WEEE og batterier) på:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:452022-01-21 오후 4:08:45
background
10 Norsk
Installasjon
Installasjon
Pakkens innhold
Kontroller at alle delene og alt tilbehøret følger med i produktpakken. Hvis du har problemer med
ovnen eller tilbehøret, kan du kontakte ditt lokale Samsung-kundesenter eller forhandleren.
Et overblikk over ovnen
01
02
03
04
05
01 Kontrollpanel 02 Sidestativ 03 Sikkerhetsdørlås
04 Dør 05 Dørhåndtak
Tilbehør
Ovnen leveres med forskjellige typer tilbehør som hjelper deg til å tilberede ulike typer mat.
Keramisk plate
(Nyttig for mikrobølgemodus)
Bakeplate
(Må ikke brukes i mikrobølgemodus.)
Grillrist
(Nyttig for hurtigmeny og grillmodus.)
Pure dampkoker
(Nyttig for mikrobølgemodus for dampkoking.)
Air Frystativ
(Nyttig for Air Frymodus.)
Dampbrett
(Nyttig for naturlig dampmodus.)
3 skruer (M4 L25)
MERK
Se Smart matlaging på side 32-40 for å avgjøre hvilket tilbehør som egner seg til dine retter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:462022-01-21 오후 4:08:46
background
Norsk 11
Installasjon
Instruksjoner for installering
Generell teknisk informasjon
Elektrisk forsyning 230 V
~
50 Hz
Mål (B × H × D)
Settstørrelse 595 x 456 x 570 mm
Innebygd
størrelse
560 x 446 x 549 mm
Dette apparatet oppfyller EUs direktiver.
Avhending av emballasje og apparat
Emballasjen kan resirkuleres.
Emballasjen kan bestå av følgende materialer:
papp;
polyetylenlm (PE);
KFK-fri isopor (skum).
Avhend disse materialene på en ansvarlig måte i samsvar med offentlige forordninger.
Myndighetene kan fortelle deg hvordan du skal avhende husholdningsapparater på en ansvarlig
måte.
Sikkerhet
Apparatet må bare kobles til av en kvalisert tekniker.
Ovnen er IKKE designet til bruk i kommersiell matlaging.
Den skal kun brukes til matlaging hjemme.
Apparatet er varmt under og etter bruk.
Vær forsiktig når små barn er til stede.
Pure dampkoker
Pure-dampkokeren er et sett som består av en bolle, innsettingsbrett og lokk, som er utformet
med tanke på dampkoking. Bruk Pure-dampkokeren til matvarer som ris, pasta og grønnsaker for
å bevare næringsverdiene deres.
Delene til Pure-dampkokeren tåler temperaturer fra -10 °C til 130 °C
Når du tiner, legg den frosne maten i dampbollen uten lokk. Væsken vil holde seg i bunnen
av bollen og vil ikke skade maten.
Se Dampkokeveiledning på side 40.
FORSIKTIG
Pure-dampkokeren er ment for denne modellen. Ikke bruk Pure-dampkokeren med andre
modeller eller produkter. Brann eller gjenstandsskader kan oppstå.
Ikke bruk sammen med andre matlagingsmoduser enn mikrobølgemodus.
Ikke bruk Pure-dampkokeren sammen med matvarer med høyt sukker- eller fettinnhold.
Pass på å bruke gryteklutene når du tar ut Pure-dampkokeren, siden dampkokeren blir
veldig varm når tilberedningen er ferdig.
Vær forsiktig når du åpner lokket, da dampen som kommer ut, kan være svært varm.
Sørg for å sette sammen Pure-dampkokeren skikkelig, inkludert lokket, før du begynner å
tilberede.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:462022-01-21 오후 4:08:46
background
12 Norsk
Installasjon
Installasjon
C
FH
A
B
G
D
E
Ovn (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Ovn (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Elektrisk tilkobling
Hovedstrømnettet som apparatet kobles til, må oppfylle nasjonale og lokale krav.
Etter installasjonen må apparatet ha mulighet til frakobling fra strømtilførselen. Frakoblingen kan
oppnås ved å ha støpselet tilgjengelig eller ved å legge inn en bryter i kablingen i samsvar med
kablingsreglene.
Montering i skapet
Kjøkkenskap som er i kontakt med ovnen, må være varmebestandige opp til 100 °C. Samsung
påtar seg ikke noe ansvar for varmeskader på skap.
Påkrevde installasjonsdimensjoner (Dette produktet er beregnet for innebygde
produkter.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Ovn (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Ovn (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:462022-01-21 오후 4:08:46
background
Norsk 13
Installasjon
Installasjon med en komfyrtopp
Ved installasjon av en komfyrtopp må
installasjonsveiledningen for komfyrtoppen
kontrolleres med hensyn til plasskravene (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Innebygd kabinett (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Maks. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Plass til strømuttak
(30 Ø hull)
A B
C
D
E
Nedsenket kabinett (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Maks. 568
C Min. 446 / Maks. 450
D 50
E 200 cm
MERK
Minste høydekrav (C) gjelder for ovnsinstallasjon
alene.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:462022-01-21 오후 4:08:46
background
14 Norsk
Installasjon
Installasjon
Montere ovnen
1. Skyv ovnen delvis inn i åpningen. Før
forbindelseskabelen til strømkilden.
2. Skyv ovnen helt inn i åpningen.
3. Fest ovnen ved å bruke de to skruene
(4 x 25 mm) som følger med.
4. Koble til strømmen. Kontroller at ovnen virker.
02 02
01
01 Dørhåndtak
02 Sidehåndtak
Sørg for at du holder ovnen i de to sidehåndtakene
og dørhåndtaket når du pakker den ut.
Etter at installasjonen er fullført, ernes beskyttelseslmen, tape og andre forpakningsmaterialer,
og det medfølgende tilbehøret tas ut av ovnen. For å erne ovnen fra skapet må strømmen til
ovnen først frakobles og deretter ernes 2 skruer på hver side av ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:462022-01-21 오후 4:08:46
background
Norsk 15
Vedlikehold
Utskiftning (reparasjon)
ADVARSEL
Denne mikrobølgeovnen har ingen innvendige deler som kan ernes av bruker. Ikke prøv å skifte
ut eller reparere mikrobølgeovnen selv.
Hvis det oppstår problemer med hengsler, låser og/eller dør, kontakter du en kvalisert
tekniker eller et lokalt Samsung-servicesenter for å få teknisk hjelp.
Hvis du vil skifte lyspæren, kontakter du et lokalt Samsung-servicesenter. Ikke skift den selv.
Hvis det oppstår et problem med ovnens ytre panel, må du først koble strømledningen fra
strømkilden, og deretter kontakter du et lokalt Samsung-servicesenter.
Hensyn ved lange perioder uten bruk
Hvis du ikke bruker mikrobølgeovnen over en lengre tidsperiode, kobler du ut strømkabelen
og ytter mikrobølgeovnen til et tørt, støvfritt sted. Støv og fukt som bygger seg opp inni
mikrobølgeovnen kan påvirke ovnens ytelse.
Vedlikehold
Rengjøring
Rengjør mikrobølgeovnen regelmessig for å unngå at urenheter samler seg opp på eller inni
mikrobølgeovnen. Pass også spesielt nøye på døren og dørtetningen (kun for relevante modeller).
Hvis døren ikke kan åpnes eller lukkes jevnt, kontrollerer du først om det har samlet seg opp
urenheter i dørlåsene. Bruk en myk klut med såpevann til å rengjøre på innsiden og utsiden av
mikrobølgeovnen. Skyll og tørk grundig.
Slik erner du gjenstridig og illeluktende smuss fra innsiden av mikrobølgeovnen
1. Når ovnen er tom, setter du en kopp med utvannet sitronsaft på midten av den roterende
tallerkenen.
2. Varm opp mikrobølgeovnen i 10 minutter på maksimal styrke.
3. Når syklusen er ferdig, venter du til mikrobølgeovnen kjøler seg ned. Deretter åpner du
døren og rengjør tilberedningskammeret.
FORSIKTIG
Hold døren og dørlåsen ren og pass på at døren åpnes og lukkes jevnt. Hvis ikke kan ovnens
levetid forkortes.
Pass på å ikke søle vann inn i ovnsventilene.
Ikke bruk noen slipende eller kjemiske midler ved rengjøring.
Etter hver gang mikrobølgeovnen er brukt, rengjør du ovnskammeret med et mildt
rengjøringsmiddel etter at mikrobølgeovnen har kjølt seg ned.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:472022-01-21 오후 4:08:47
background
16 Norsk
Før du begynner
Før du begynner
Det er et par komponenter som du bør vite om, før du går direkte til en oppskrift.
Kontrollpanel
Frontpanelet kan leveres i en rekke forskjellige materialer og farger. For å bedre kvaliteten kan
det faktiske utseendet til ovnen endres uten forvarsel.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Skjerm Viser menyen, informasjon og fremdrift for tilberedningen.
02 Tilberedningstid Berør for å angi tilberedningstid.
03 Lys Berør her for å slå lyset i ovnen på eller av.
04 Smartkontroll Slå på eller av Smartkontroll-funksjonen.
MERK
Enkel tilkobling skal angis før denne funksjonen brukes.
05 Start / Stopp Berør for å starte eller stoppe ovnsdrift.
Berør og hold i 3 sekunder under tilberedningen for å avbryte.
06 Alternativer Berør for å se listen med alternativer.
Berør og hold i 3 sekunder for å se Systeminnstillinger.
07 Bakside Berør for å gå til den forrige skjermen eller for å avbryte
tilberedningen.
08 Effekt Berør for å slå skjermen på eller av.
09 Dreieknott Vri mot venstre og høyre for å navigere gjennom menyene og
listene. Et element vil være understreket for å vise deg hvor du er
på skjermen. Trykk for å velge det understrekede elementet.
Klokke
Det er viktig å stille inn riktig klokkeslett for å sikre korrekte automatiske handlinger.
For å angi klokkeslett
1. Berør
og trykk på Dreieknotten.
2. Velg Angi tid ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Velg aktuell tid ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten. (Time,
minutter og AM/PM ved behov)
For å angi dato
1. Berør
og trykk på Dreieknotten.
2. Velg Angi dato ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Velg aktuell dato ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten. (Måned, dag
og år)
For å angi tidsformat
1. Berør
og trykk på Dreieknotten.
2. Velg Tidsformat ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Vri Dreieknotten for å velge 12 timer eller 24 timer, og trykk deretter på Dreieknotten.
MERK
Du kan ikke endre klokkeslettet mens ovnen er i bruk.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:472022-01-21 오후 4:08:47
background
Norsk 17
Før du begynner
Om mikrobølgeenergi
Mikrobølger er høyfrekvente elektromagnetiske bølger. Ovnen bruker den forhåndsbygde
magnetronen til å produsere mikrobølger som brukes til å tilberede og varme opp mat uten å
deformere eller misfarge maten.
1. Mikrobølgene som genereres av magnetronen
spres jevnt gjennom virvledistribusjonssystemet.
Dette er grunnen til at maten stekes jevnt.
2. Mikrobølgene blir absorbert inn i maten inntil
en dybde på omtrent 2,5 cm. Deretter spres
mikrobølgene inni maten slik at stekingen
fortsetter.
3. Tilberedningstiden avhenger av matens
følgende tilstander.
Mengde og tetthet
Fuktighetsinnhold
Innledende temperatur (spesielt i frossen
tilstand)
MERK
Den tilberedte maten beholder varme inni kjernen
etter at tilberedningen er ferdig. Dette er grunnen til
at du må ta hensyn til hviletiden som er spesisert i
denne håndboken, som sørger for jevn steking helt
inn i kjernen.
Sidestativ
01
02
03
04
05
Sett inn tilbehøret på riktig sted i ovnen.
Vær forsiktig når du tar ut kokekar og/eller
tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt
tilbehør kan føre til brannskader.
01 Første rille Mikrobølgefunksjon
02 Andre rille
Ovnsfunksjon
03 Tredje rille
04 Fjerde rille
05 Femte rille
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:472022-01-21 오후 4:08:47
background
18 Norsk
Før du begynner
Før du begynner
Materiale
Tåler
mikrobølgeovn
Beskrivelse
Hurtigmatemballasje
Polystyrenkopper
eller -beholdere
Overoppheting kan føre til at
disse smelter.
Papirposer eller aviser
Disse kan ta fyr.
Resirkulert papir eller
metalldekor
Disse kan føre til buedannelser.
Glasstøy
Ovn til bord-utstyr
Kan brukes i mikrobølgeovn
hvis de ikke har metalldekor.
Fat av tynt glass
Skjørt glass kan knuse eller
sprekke fra hurtig oppvarming.
Glasskrukker
Passer bare til oppvarming.
Fjern lokket før steking.
Metall
Fat
Disse kan føre til buedannelser
eller brann.
Frysepose med twist-
ties
Papir
Tallerkener, kopper,
servietter og
kjøkkenpapir
Brukes til korttidssteking. Disse
absorberer for mye fuktighet.
Resirkulert papir
Forårsaker buedannelser.
Plast
Beholdere
Bare bruk termoplastbeholdere.
Noen plasttyper kan misformes
eller misfarges ved høye
temperaturer.
Plastfolie
Brukes til å beholde fuktighet
etter steking.
Fryseposer
Bare bruk poser som tåler
koking eller steking.
Vokset eller fettsikkert papir
Brukes til å beholde
fuktigheten og hindre sprut.
: Tåler mikrobølgeovn : Vær forsiktig : Tåler ikke mikrobølgeovn
Kjøkkenutstyr for mikrobølgeovn
Kjøkkenutstyr som brukes til mikrobølgemodus må tillate mikrobølger å passere gjennom seg
og inn i maten. Metall som rustfritt stål, aluminium og kobber reekterer mikrobølger. Derfor må
du ikke bruke kjøkkenutstyr som er laget av metalliske materialer. Kjøkkenutstyr som er merket
som sikkert i mikrobølgeovn er alltid trygt å bruke. Se følgende veiledning for å nne ytterligere
informasjon om egnede kokekar, og plasser et glass vann eller noe mat på den roterende
tallerkenen.
Krav:
Flat bunn og rette sider
Tettsittende lokk
Velbalansert kjele med håndtak som veier mindre enn hovedkjelen
Materiale
Tåler
mikrobølgeovn
Beskrivelse
Aluminiumsfolie
Brukes for en liten
porsjonsstørrelse for å beskytte
mot oversteking. Buedannelser
kan forekomme om folien er
nære ovnsveggen eller hvis du
bruker for mye folie.
Crisp-tallerken
Ikke bruk til
forhåndsoppvarming i mer enn
åtte minutter.
Benporselen eller keramikk
Porselen, keramikk, glasert
keramikk og benporselen
er vanligvis egnet til
mikrobølgeovn hvis de ikke
har metalldekor.
Engangstallerkener i polyesterpapp
Noe frossenmat er pakket på
slike fat.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:472022-01-21 오후 4:08:47
background
Norsk 19
Bruk
Bruk
Funksjonsoversikt
Funksjon
Temperatur
(Effektnivå) område
Standardtemperatur
(Effektnivå)
Manuell modus
Konveksjon
40–230 °C 160 °C
Varmeelementet genererer varme, og
konveksjonsviften fordeler varmen jevnt.
Bruk denne modusen for baking og steking på
forskjellige nivåer samtidig.
Vanlig Vifte
40–230 °C 180 °C
Varmen genereres av varmeelementene over og
under med vifter. Denne innstillingen passer for
baking og steking.
Stor Grill
150–230 °C 220 °C
Den store grillen genererer varme. Bruk denne
modusen for bruning av matens overate (for
eksempel kjøtt, lasagne eller grateng).
Viftegrill
40–230 °C 180 °C
To varmeelementer på oversiden genererer varme,
og viften fordeler varmen jevnt. Bruk denne
modusen for grilling av kjøtt eller sk.
Naturlig
Damp
120–230 °C 160 °C
Naturlig damp-funksjonen gjør at du kan bake med
sprø overate og fuktighet innvendig. Vi anbefaler
å forvarme ovnen for å oppnå bedre resultater.
Mikrobølger
100–800 W 800 W
Mikrobølgeenergien gjør at mat stekes eller
oppvarmes uten å endre verken form eller farge.
Funksjon
Temperatur
(Effektnivå) område
Standardtemperatur
(Effektnivå)
Manuell modus
Mikrobølge +
Konveksjon
40–200 °C
100 W-600 W
180 °C
300 W
Varmeelementene genererer varme og
konveksjonsviftene distribuerer varmen inni
ovnen, som forsterkes av mikrobølgeenergien.
Mikrobølger +
Grill
40–200 °C
100 W-600 W
200 °C
300 W
Varmeelementene genererer varme som forsterkes
av mikrobølgeenergien.
Air Fry
150–230 °C 220 °C
Air Fryen bruker varm luft for sprøere og sunnere
frossen eller fersk mat uten eller med mindre olje
enn i normale konveksjonsmoduser. Bruk denne
modusen med et Air Frybrett for å oppnå bedre
resultater. Følg oppskrift eller instruksjoner på
pakken for å angi temperatur, tid og mengde.
Automatisk
modus
Automatisk
Tilberedning
For nybegynnere innen matlaging tilbyr ovnen
hele 20 automatiske tilberedingsprogrammer.
Automatisk
Tining
Ovnen tilbyr 5 tiningsprogrammer for å gjøre det
enkelt for deg.
Spesialfunksjoner
Hold Varm
60–100 °C 60 °C
Bruk denne bare til å holde mat som allerede er
tilberedt, varm.
Rengjøring
Ovnen tilbyr Damprengjøring- og Lukterning-
funksjonene. Damprengjøring er praktisk for
å rengjøre lett tilsmussing ved hjelp av damp.
Lukterning er også praktisk for lukterning i ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:482022-01-21 오후 4:08:48
background
20 Norsk
Bruk
Bruk
Manuell modus
Standardtemperaturen (eller effektnivået) endres i henhold til de hyppigst brukte innstillingene
for de 10 siste operasjonene.
Trinn 1. Velg modus
1. Bruk Dreieknotten for å vekke kontrollpanelet og velg deretter en manuell modus.
2. Trykk på Dreieknotten for å bekrefte.
Trinn 2. Angi temperaturen
1. Vri Dreieknotten for å velge ønsket temperatur.
2. Når det er utført, trykkes Dreieknotten.
3. Hvis du ønsker en hurtigstart, berøres . Ovnen begynner tilberedningen.
(Tilgjengelig for modusene Konveksjon, Vanlig vifte, Stor grill, Viftegrill, Air Fry og Naturlig
damp)
Trinn 3. Still inn tilberedningstiden (og Effektnivået)
1. Bruk Dreieknotten for å velge «Angi steketid», og endre steketiden.
Hvis du trykker på , kan du angi steketiden.
2. For å angi sluttid, velger du «Klar kl. 12:00», og angir ønsket sluttid ved å bruke
Dreieknotten.
3. For å endre effektnivå, velger du «Stek i 800W», og bruker Dreieknotten for å endre.
4. Når du er ferdig, trykker du for å starte stekingen.
FORSIKTIG
Du må ikke oppbevare mat som er tilberedt, for lenge i ovnen. Dette vil kunne føre til at maten
blir ødelagt.
Trinn 4. Forvarming (bare Konveksjon, Vanlig vifte, Stor grill, Viftegrill, Naturlig damp)
Forvarmingen er aktivert helt til den når ønsket temperatur. Når den er ferdig, piper ovnen og
forvarmerindikatoren forsvinner.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:492022-01-21 오후 4:08:49
background
Norsk 21
Bruk
Endre temperaturen (eller Effektnivået) og tilberedningstiden under tilberedning
1. Bruk Dreieknotten for å velge temperatur/effektnivå/tilberedningstid på displayet og trykk
Dreieknotten.
2. Endre verdien ved å bruke Dreieknotten og trykk på Dreieknotten for å bekrefte.
3. For å endre bare tilberedningstiden, berøres . Deretter endres tilberedningstiden slik du
ønsker.
Stoppe handlingen
1. Berør .
Ovnen tar pause. Berør igjen for å gjenoppta ovnsdriften.
Berør og hold i 3 sekunder for å avbryte kokemodusen.
2. Berør , velg Ja ved å bruke Dreieknotten.
Konveksjon
Varmeelementene genererer varme, og konveksjonsviften fordeler varmen jevnt inni ovnen.
Bruk denne modusen for kjeks, enkeltstående scones, rundstykker og kaker og til fruktkaker,
vannbakkels og suféer.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Konveksjon Temperatur Tilberedningstid Forvarming
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
Vanlig Vifte
Varmen genereres av varmeelementene over og under med vifter.
Denne funksjonen skal brukes for standard baking og steking av de este retter.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Vanlig vifte
Temperatur Tilberedningstid Forvarming
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:492022-01-21 오후 4:08:49
background
22 Norsk
Bruk
Bruk
Stor Grill
Varmeelementene genererer varme. Sørg for at de er horisontale.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Grill Temperatur Tilberedningstid Forvarming
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
Viftegrill
Varmeelementene genererer varme. Sørg for at de er horisontale.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Grill Temperatur Tilberedningstid Forvarming
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
Naturlig Damp
Varmen genereres av varmeelementene over og under med vifter.
Denne funksjonen skal brukes for standard baking og steking av de este retter.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Naturlig damp
Temperatur Tilberedningstid Forvarming
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:502022-01-21 오후 4:08:50
background
Norsk 23
Bruk
Mikrobølger
Mikrobølger er høyfrekvente elektromagnetiske bølger. Mikrobølgeenergien gjør at mat stekes
eller oppvarmes uten å endre verken form eller farge.
Bare bruk kokekar som egner seg til mikrobølgeovn.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Mikrobølger -
Tilberedningstid
(Effektnivå)
-
1. Legg maten i en beholder som egner seg til
mikrobølgeovn, sett deretter beholderen på
det anbefalte tilbehøret og lukk døren.
2. Følg trinn 1-3 i Manuell modus avsnittet
på side 20-20. Ovnen starter etter at
tilberedningstiden er innstilt.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+30 sek med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
Effektnivå
Rille
Prosent
(%)
Utgangseffekt
(W)
Beskrivelse
HØYT 100 800 Brukes til å varme opp væsker.
HØYT LAVT 88 700
Brukes opp til å varme opp og steke.
MIDDELS HØYT 75 600
MIDDELS 56 450
Brukes til å steke kjøtt og varme opp
grønnsaker.
MIDDELS LAVT 38 300
TINING 22 180 Brukes til å tine før steking.
LAVT 13 100 Brukes til å steke grønnsaker.
Mikrobølger + Grill
Varmeelementene genererer varme som forsterkes av mikrobølgeenergien. Bare bruk kokekar
som egner seg i mikrobølgeovn, som kokekar av glass eller keramikk.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Mikrobølger + Grill Temperatur
Tilberedningstid
(Effektnivå)
-
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-3 i Manuell modus avsnittet
på side 20-20. Ovnen starter etter at
tilberedningstiden er innstilt.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
FORSIKTIG
Bare bruk varmebestandige kokekar, som glass, keramikk eller benporselen uten metallkant.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:08:502022-01-21 오후 4:08:50
background
24 Norsk
Bruk
Bruk
Mikrobølge + Konveksjon
Denne kombinasjonsmodusen kombinerer mikrobølgeenergi med varmluft, noe som fører til
redusert tilberedningstid og lager en brun og sprø overate på maten. Bruk dette til all slags kjøtt
og ærkre, gryteretter og gratenger, sukkerbrød og lette fruktkaker, paier, stekte grønnsaker,
scones og brød.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Mikrobølge +
Konveksjon
Temperatur
Tilberedningstid
(Effektnivå)
-
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
stativet og lukk døren.
2. Følg trinn 1-3 i Manuell modus avsnittet
på side 20-20. Ovnen starter etter at
tilberedningstiden er innstilt.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+30 sek med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
FORSIKTIG
Bare bruk varmebestandige kokekar, som glass, keramikk eller benporselen uten metallkant.
Air Fry
Varmeelementene genererer varme, og konveksjonsviften fordeler varmen jevnt inni ovnen.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
>
Trinn 4
Air Fry Temperatur Tilberedningstid -
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-4 i Manuell modus avsnittet på
side 20-21.
3. Når tilberedningen er ferdig, kan du velge
+5 min med Dreieknotten.
Bruk grytekluter når du tar ut maten.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:08:502022-01-21 오후 4:08:50
background
Norsk 25
Bruk
Automatisk modus
Ovnen tilbyr 2 forskjellige automoduser for å gjøre det enkelt for deg: Automatisk tining og
Automatisk tilberedning . Velg den som best passer til dine behov.
1. Bruk Dreieknotten for å vekke kontrollpanelet, velg en Auto-modus og trykk på
Dreieknotten for å bekrefte.
Automatisk tilberedning (
), Automatisk tining (
).
2. Vri Dreieknotten for å velge det ønskede programmet og trykk på Dreieknotten for å
bekrefte.
3. Vri Dreieknotten for å innstille den ønskede vekten og trykk på Dreieknotten for å bekrefte.
4. Displayet viser menyen og tilbehørsveiledningen. (Trykk på Dreieknotten.)
5. Berør , eller trykk på Dreieknotten for å starte tilberedningen.
FORSIKTIG
Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen.
MERK
Tilberedningstiden er forhåndsprogrammert for hver meny og denne kan ikke endres.
Automatisk Tilberedning
For nybegynnere innen matlaging tilbyr ovnen hele 20 automatiske tilberedingsprogrammer.
Du kan dra nytte av disse funksjonene for å spare tid og forenkle læringsprosessen.
Tilberedningstiden og temperaturen justeres etter den valgte oppskriften.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
Automatisk Tilberedning Meny Vekt
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-3 i Automatisk modus avsnittet
på side 25.
3. Når tilberedningen er ferdig, bruker du
grytekluter til å ta ut mat fra ovnen.
Veiledning for Autotilbereding
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Porsjonsmåltid 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramisk plate 1
Plasser på en tallerken som tåler mikrobølgeovn og dekk med plastfolie
for mikrobølgeovn. Dette programmet passer for måltider som består
av tre komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker og tilbehør som
poteter, ris eller pasta). La stå i 3 min etter tilberedning.
Frossen Pizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Grillrist +
Keramisk plate
2
Plasser frossen-pizza i ovnen.
Frossen Lasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Grillrist +
Keramisk plate
2
Plasser frossen lasagne på en egnet tallerken av glass eller keramikk. La
stå i 2–3 minutter etter oppvarming.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:08:502022-01-21 오후 4:08:50
background
26 Norsk
Bruk
Bruk
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Hel Kylling 1,1-1,2
1,2-1,3
Grillrist +
Keramisk plate
2
Pensle den avkjølte kyllingen med olje og krydder. Plasser med brystet
ned midt på grillristen med den keramiske platen. Snu dem når ovnen
piper. Trykk på startknappen for å fortsette prosessen. La stå i 5 minutter
etter tilberedning.
Kyllingstykker 0,6-0,7
0,9-1,0
Grillrist +
Keramisk plate
4
Pensle de kalde kyllingbitene med olje og krydder. Plasser dem på
grillristen med den keramiske platen med skinnet vendt nedover. Snu dem
når ovnen piper. La stå i 2-3 minutter etter tilberedning.
Lammestek 0,8-0,9
1,1-1,2
Grillrist +
Keramisk plate
3
Plasser den marinerte lammesteken på grillristen med den keramiske
platen. Når ovnen piper, vender du steken og starter på nytt.
Frosne Pommes
Frites
0,3-0,4
0,4-0,5
Bakeplate 3
Fordel de frosne pommes fritene utover metallbakeplaten.
Bakte
Potethalvdeler
0,4-0,5
0,6-0,7
Grillrist +
Keramisk plate
4
Skjær potetene i to. Legg dem i en sirkel på platen med skjæreatene mot
grillen. La stå i 2-3 minutter etter tilberedning.
Eplepai 1,2-1,4 Bakeplate 2
Plasser eplepaien på en rund metalltallerken. Legg på bakeplaten.
Vektområdet innebærer epler osv.
Nederlandsk
Formkake
0,7-0,8 Bakeplate 3
Plasser fersk deig i rkantede metallformer av egnet størrelse (lengde på
25 cm). Plasser formen langs med døren på bakeplaten.
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Brokkolibuketter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plate 1
Skjær brokkoli i skiver eller biter. Tilsett bare 15 ml (1 spiseskje) vann.
Putt dem jevnt i en glassbolle med lokk. Dekk til under tilberedning. Rør
etter tilberedning.
Blomkålbuketter 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plate 1
Skyll og rengjør fersk blomkål og gjør klar bukettene. Putt dem jevnt i en
glassbolle med lokk. Bruk 30 ml (2 spiseskjeer) vann ved tilberedning av
0,2–0,3 kg og bruk 45-60 ml (3-4 spiseskjeer) ved tilberedning av 0,3–0,4 kg.
Sett bollen midt på det roterende fatet. Dekk til under tilberedning. Rør etter
tilberedning.
Skivede Gulrøtter 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plate 1
Skyll og vask gulrøtter og skjær opp i like store deler. Putt dem jevnt i en
glassbolle med lokk. Bruk 30 ml (2 spiseskjeer) vann ved tilberedning av
0,2–0,3 kg og bruk 45-60 ml (3-4 spiseskjeer) ved tilberedning av 0,4–0,5 kg.
Sett bollen midt på det roterende fatet. Dekk til under tilberedning. Rør etter
tilberedning.
Bakte Poteter 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramisk plate 1
Skyll og vask potetene. Pensle med olivenolje, og stikk hull på skallet med
en kniv. Legg på et keramisk fat. La stå i 3–5 minutter etter tilberedning.
Skrelte Poteter 0,4-0,5
0,7-0,8
Keramisk plate 1
Vask og skrell potetene, kutt dem i to, og legg dem i en glassbolle med
lokk. Tilsett 15–30 ml vann (1–2 spiseskjeer). Rør etter tilberedning. Hvis
du koker større mengder, rører du en gang under kokingen. La stå i 3-5
minutter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:08:502022-01-21 오후 4:08:50
background
Norsk 27
Bruk
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Squash 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramisk plate 1
Skjær squash i skiver. Bruk 30 ml (2 spiseskjeer) vann, eller litt smør. Putt
dem jevnt i en glassbolle med lokk. Dekk til under tilberedning. Kok bitene
til de er møre.
Skivede
Auberginer
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramisk plate 1
Skjær auberginen i små biter, og stenk med 15 ml (1 spiseskje) sitronsaft
over. Putt dem jevnt i en glassbolle med lokk. Dekk til under tilberedning.
Rør etter tilberedning.
Hakket Løk 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plate 1
Skjær løk i skiver eller biter. Tilsett bare 15 ml (1 spiseskje) vann. Putt
dem jevnt i en glassbolle med lokk. Dekk til under tilberedning. Rør etter
tilberedning.
Grønnsaksblanding
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramisk plate 1
Skyll og vask ferske grønnsaker. Putt dem jevnt i en glassbolle med lokk.
Bruk 15 ml (1 spiseskje) vann ved tilberedning av 0,2-0,3 kg og bruk
30 ml (2 spiseskjeer) ved tilberedning av 0,4-0,5 kg. Sett bollen midt på
det roterende fatet. Dekk til under tilberedning. Rør etter tilberedning.
Hvit ris 0,2-0,3 Keramisk plate 1
Bruk en stor pyrex-bolle med lokk. (Vær oppmerksom på at ris dobler
seg i størrelse ved tilberedning.) Dekk til under tilberedning. Når
tilberedningstiden er over, må du røre om før du lar maten hvile. Tilsett
salt eller krydder og smør. Vær oppmerksom på at det kan hende at risen
ikke har absorbert alt vannet når den er ferdig kokt.
Automatisk Tining
Ovnen tilbyr 5 tiningsprogrammer for å gjøre det enkelt for deg. Tiden og effektnivået justeres
automatisk i henhold til det valgte programmet.
Trinn 1
>
Trinn 2
>
Trinn 3
Automatisk Tining Meny Vekt
1. Legg mat i egnede kokekar, sett kokekaret på
anbefalt tilbehør og lukk døren.
2. Følg trinn 1-3 i Automatisk modus avsnittet
på side 25.
3. Når tilberedningen er ferdig, bruker du
grytekluter til å ta ut mat fra ovnen.
Tiningsveiledning
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Kjøtt 0,2-1,5 Keramisk plate 1
Skjerm kantene med aluminiumsfolie. Vend kjøttet når mikrobølgeovnen
piper. Dette programmet passer for oksekjøtt, lam, svin, steik, koteletter,
kjøttdeig.
Fjærkre 0,2-1,5 Keramisk plate 1
Skjerm tuppene av ben og vinger med aluminiumsfolie. Vend ærfeet når
mikrobølgeovnen piper. Dette programmet passer både for hele og oppdelte
fugler.
Fisk 0,2-1,5 Keramisk plate 1
Skjerm halen på hele sker med aluminiumsfolie. Vend sken når
mikrobølgeovnen piper. Dette programmet passer både for hel sk og
skeléter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:08:512022-01-21 오후 4:08:51
background
28 Norsk
Bruk
Bruk
Mat Porsjonsstørrelse (kg) Tilbehør Rille
Brød / Kake 0,1-0,8 Keramisk plate 1
Legg brødet på litt kjøkkenpapir og snu det så snart ovnen piper. Plasser
kaken på et keramisk fat og snu den hvis det er mulig, så snart ovnen
piper. (Mikrobølgeovnen fortsetter å gå, men stopper når du åpner døren.)
Dette programmet passer for alle typer brød, oppskåret eller helt, og for
rundstykker og baguetter. Plasser rundstykker i en ring. Dette programmet
passer for alle typer gjærbakst, kaker, myke småkaker, ostekake og
butterdeig. Det passer ikke for sprø kaker, frukt- og kremkaker eller kaker
med sjokoladeglasur.
Frukt 0,1-0,6 Keramisk plate 1
Spre frossen frukt jevnt over den keramiske platen. Dette programmet egner
seg for frukt som bringebær, blandede bær og tropiske frukter.
Spesialfunksjoner
Hold Varm
Med denne funksjonen er bare konveksjonsvarmeelementet aktivt, og det slår seg på og av for å
holde maten varm.
Når stekingen er ferdig,
1. Vri Dreieknotten for å vekke kontrollpanelet og velg deretter Hold varm ( ).
2. Trykk på Dreieknotten for å bekrefte.
3. Vri Dreieknotten for å velge ønsket temperatur (60-100 °C).
4. Når det er utført, trykkes Dreieknotten. Hvis du ønsker en hurtigstart, berøres . Ovnen
begynner å varme.
5. Vri Dreieknotten for å velge tilberedningstiden.
6. Når det er gjort, trykkes Dreieknotten eller berøres for å starte.
FORSIKTIG
Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen.
Ikke bruk denne funksjonen til å varme opp kalde matvarer på nytt. Bruk denne bare til å
holde mat som allerede er tilberedt, varm.
Ikke kjør denne funksjonen i mer enn 1 time. Ellers kan det påvirke matkvaliteten.
Hvis du vil holde maten sprø, skal maten ikke dekkes når denne funksjonen brukes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:08:512022-01-21 오후 4:08:51
background
Norsk 29
Bruk
Hold Varm-veiledning
Mat Temperatur (°C) Ventetid (min.) Fremgangsmåte
Måltider 80 30
For å holde kjøtt, kylling, grateng,
pizza, poteter og porsjonsmåltider
varme.
Drikke 80 30
For å holde vann, melk og kaffe
varmt.
Brød/bakverk 60 30
For å holde brød, smørbrød,
rundstykker, mufns og kaker varme.
Tallerkener/
servise
70 30
For forvarming av tallerkener og
servise. Plasser tallerkenene inne
i ovnen. Ikke last inn for mye.
(maksimal last: 7 kg)
Rengjøring
Ovnen tilbyr funksjonene Damprengjøring (
) og Lukterning ( ).
Damprengjøring
Denne funksjonen er praktisk for å rengjøre lett tilsmussing ved hjelp av damp.
1. Hell 100 ml vann ned i bunnen av ovnen og
lukk døren.
2. Bruk Dreieknotten for å vekke kontrollpanelet og velg deretter Rengjøring ( ).
3. Bruk Dreieknotten for å velge Damprengjøring ( ).
4. Når det er utført, trykkes Dreieknotten. Hvis du ønsker en hurtigstart, berøres .
Ovnen begynner å rengjøre.
5. Trykk på Dreieknotten for å lese veiledningsmeldingen.
6. Når det er gjort, trykkes Dreieknotten eller berøres for å starte.
7. Etter at Damprengjøring er ferdig, brukes en
tørr klut til å rengjøre inne i ovnen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:08:512022-01-21 오후 4:08:51
background
30 Norsk
Bruk
Bruk
ADVARSEL
Du må ikke åpne døren før syklusen er ferdig. Vannet inne i ovnen er svært varmt og kan føre til
brannskader.
MERK
Du må bare bruke denne funksjonen når ovnen har kjølt seg helt ned til romtemperatur.
IKKE bruk destillert vann.
IKKE bruk spyleslange med høyt trykk eller høytrykksspyler for å rengjøre
mikrobølgeovnen.
Hvis ovnen er varm innvendig, vil automatisk rengjøring ikke kunne aktiveres. Vent til
ovnen har kjølt seg ned, og prøv på nytt.
Ikke hell vann i bunnen så det spruter opp. Gjør det forsiktig. Ellers vil vannet gå over
kanten foran.
Lukterning
Funksjonen er praktisk for lukterning i ovnen. Bruk denne funksjonen jevnlig for å erne vond
lukt i ovnen.
1. Bruk Dreieknotten for å vekke kontrollpanelet og velg deretter Rengjøring ( ).
2. Bruk Dreieknotten for å velge Lukterning ( ).
3. Vri Dreieknotten for å angi tiden, og trykk deretter på Dreieknotten. (Standardtid er
5 minutter.)
4. Når det er gjort, trykkes Dreieknotten eller berøres for å starte.
Flere funksjoner
Meny Beskrivelse
Tidtaker Du kan innstille tidtakeren.
Låse Du kan låse kontrollpanelet.
Mine moduser Du kan redigere moduslisten for tilberedning.
Skjermtid ute
Du kan justere tidsavbrudd for skjerm.
MERK
Energiforbruket kan øke avhengig av innstillingen.
Angi tid
Du kan angi den aktuelle tiden.
MERK
For detaljerte instruksjoner, se side 16.
Angi dato
Du kan angi den aktuelle datoen.
MERK
For detaljerte instruksjoner, se side 16.
Tidsformat
Du kan angi tidsformatet til 12 timers eller 24 timers format.
MERK
For detaljerte instruksjoner, se side 16.
Lyd Du kan slå på og av ovnens lyder (piping).
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:08:512022-01-21 오후 4:08:51
background
Norsk 31
Bruk
Tidtaker
1. Berør
og trykk deretter på Dreieknotten.
2. Velg Tidtaker ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Still tidtakeren (time og minutter) ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på
Dreieknotten.
4. Trykk på Dreieknotten for å starte tidtakeren.
5. Hvis du ønsker en pause, eller å avbryte eller redigere tidtakeren, trykkes Dreieknotten eller
vri Dreieknotten.
Låse
1. Berør
og trykk deretter på Dreieknotten.
2. Velg Låse ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Hvis du ønsker å låse opp kontrollpanelet, berøres og holdes i 3 sekunder.
Mine moduser
1. Berør
og trykk deretter på Dreieknotten.
2. Velg Mine moduser ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Vri Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten for å velge eller velge bort moduser.
4. Velg Lagre for å lagre endringer.
Skjermtid ute
1. Berør
og trykk deretter på Dreieknotten.
2. Velg Skjermtid ute ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Vri Dreieknotten for å velge den ønskede tiden.
4. Trykk på Dreieknotten for å lagre endringene.
Lyd
1. Berør
og trykk deretter på Dreieknotten.
2. Velg Lyd ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Vri Dreieknotten for å velge eller Av.
4. Trykk på Dreieknotten for å lagre endringene.
Systeminnstillinger
Berør og hold
i 3 sekunder for å gå til Systeminnstillinger -menyen, og vri deretter
Dreieknotten for å endre forskjellige innstillinger for din ovn.
Se den følgende tabellen for detaljerte beskrivelser.
Systeminnstillinger Beskrivelse
Wi-Fi
Du kan slå på og av Wi-Fi.
Språk
Du kan velge et språk.
Mine mønstre Denne funksjonen husker og lagrer innstillinger for tilberedning.
Tilbakestille Tilbakestill innstillingen din. (Flere funksjoner, Systeminnstillinger)
1. Berør og hold
i 3 sekunder for å gå til Systeminnstillinger -menyen, og trykk deretter
Dreieknotten.
2. Velg den ønskede menyen ved å bruke Dreieknotten, og trykk deretter på Dreieknotten.
3. Vri Dreieknotten for å velge ønsket alternativ.
4. Trykk på Dreieknotten for å bekrefte.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
32 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Manuell matlaging
Tilberedingsveiledning for mikrobølgeovn
Ikke bruk beholdere av metall i mikrobølgemodus. Sett alltid matbeholdere på den
keramiske platen.
Det anbefales å dekke til maten, da dette vil gi best resultater.
Etter at tilberedningen er ferdig, skal maten hvile i sin egen damp.
Frosne grønnsaker
Bruk en pyrex-beholder av glass med lokk.
Rør om grønnsakene to ganger under tilberedning, og en gang etterpå.
Tilsett krydder etter tilberedning.
Mat
Porsjonsstørrelse
(g)
Effekt (W)
Tilberedningstid
(min.)
Ventetid (min.)
Spinat
150 600 5-6 2-3
Tilsett 15 ml (1 spiseskje) kaldt vann.
Brokkoli 300 600 8-9 2-3
Tilsett 30 ml (2 spiseskje) kaldt vann.
Erter 300 600 7-8 2-3
Tilsett 15 ml (1 spiseskje) kaldt vann.
Grønne Bønner 300 600 7½-8½ 2-3
Tilsett 30 ml (2 spiseskje) kaldt vann.
Grønnsaksblanding
(Gulrøtter/Erter/Mais)
300 600 7-8 2-3
Tilsett 15 ml (1 spiseskje) kaldt vann.
Grønnsaksblanding
(Kinesisk Blanding)
300 600 7½-8½ 2-3
Tilsett 15 ml (1 spiseskje) kaldt vann.
Smartkontroll
For å bruke ovnens Smartkontroll må du laste ned SmartThings-appen til en mobilenhet. Funksjoner
som styres med SmartThings-appen virker kanskje ikke korrekt dersom kommunikasjonsforholdene
er dårlige eller dersom ovnen er installert på et sted med dårlig Wi-Fi-signal.
Slik tilkobles mikrobølgeovnen
1. Last ned og åpne SmartThings-appen på mobilenheten din.
2. Følg instruksjonene på skjermen i mobilappen for å koble til ovnen.
3. Når prosessen er fullført, vises
ikon lokalisert på ovnens display, og appen bekrefter at
du er tilkoblet.
4. Hvis
ikonet ikke vises, må instruksjonen i appen følges for å koble til på nytt.
Fjernstyre ovnen
Av sikkerhetsmessige årsaker er denne funksjonen ikke tilgjengelig i mikrobølgeovn-modus.
1. Trykk Smart Control
vises på displayet. Ovnen kan nå ernstyres med en tilkoblet enhet.
2. Velg ovnikonet i SmartThings-appen for å åpne Ovnkontroll-appen.
Når appen er koblet til ovnen, kan du utføre følgende funksjoner med applikasjonene:
Fjernkontroll av ovn med SmartThings-appen
Overvåking av ovn
Kontroller status for ovnen
Fjernkontroll av ovn Fjerninnstilling eller justering av ovnens innstillinger.
(Ikke tilgjengelig i mikrobølgemodus)
Min tilberedning Slå på ovnen med ernkontroll.
Når tilberedningen starter, endres den innstilte
tilberedningstiden og temperaturen fra ernkontrollen.
Feilkontroll Gjenkjenn feil automatisk.
MERK
Hvis
ikke vises på displayet, vil du fortsatt kunne overvåke ovnens status og slå av ovnen
Bruk
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
Norsk 33
Smart matlaging
Friske grønnsaker
Bruk en pyrex-beholder av glass med lokk.
Tilsett 30-45 ml kaldt vann per 250 g.
Rør om en gang under tilberedning, og en gang etterpå.
Tilsett krydder etter tilberedning.
For raskere tilberedning anbefales det å skjære opp i mindre, jevne biter.
Tilbered alle de ferske grønnsakene ved å bruke full mikrobølgeeffekt (800 W).
Mat Porsjonsstørrelse (g)
Tilberedningstid
(min.)
Ventetid (min.)
Brokkoli 250
500
4-5
5-6
3
Skjær stilkene i omtrent like store biter. Legg stilkene inn mot midten
Rosenkål 250
500
5-6
7-8
3
Bruk 60–75 ml (4-5 spiseskjeer) vann.
Gulrøtter 250 5-6 3
Skjær gulrøttene i omtrent like store biter.
Blomkål 250
500
5-6
7-8
3
Skjær stilkene i omtrent like store biter. Del store stilker i to. Legg
stilkene inn mot midten.
Squash 250 3-4 3
Skjær squash i skiver. Bruk 30 ml (2 spiseskjeer) vann, eller litt smør.
Kok bitene til de er møre.
Eggfrukt (aubergine) 250 3-4 3
Skjær auberginen i små biter, og stenk med 1 spiseskje sitronsaft over.
Purreløk 250 3-4 3
Skjær purreløk i tykke biter.
Mat Porsjonsstørrelse (g)
Tilberedningstid
(min.)
Ventetid (min.)
Sopp 125
250
1-2
2-3
3
Tilberede små hele eller skivede sopp. Ikke tilsett vann. Stenk med
sitronsaft. Krydre med salt og pepper. Hell av væske før du serverer.
Løk 250 4-5 3
Skjær løk i skiver eller biter. Tilsett bare 15 ml (1 spiseskje) vann.
Paprika 250 4-5 3
Skjær paprika i små skiver.
Poteter 250
500
4-5
7-8
3
Vei de skrelte potetene og skjær dem i omtrent like store biter.
Turnips/kålrot 250 5-6 3
Skjær turnips/kålrot i små biter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
34 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Ris og pasta
Rør fra tid til annen under og etter tilberedning.
Tilbered utildekket, og ha på lokket under hviling. Deretter heller du vannet grundig av.
Ris: Bruk en stor Pyrex-beholder av glass med lokk for å forhindre at risen fordobles i volum.
Pasta: Bruk en stor Pyrex-beholder av glass.
Mat
Porsjonsstørrelse
(g)
Effekt
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Ventetid
(min.)
Fremgangsmåte
Hvit ris
(parboiled)
250
800
17-18
5
Tilsett 500 ml
kaldt vann.
375 18-20
Tilsett 750 ml
kaldt vann.
Brun ris
(parboiled)
250
800
20-22
5
Tilsett 500 ml
kaldt vann.
375 22-24
Tilsett 750 ml
kaldt vann.
Blandet ris
(ris + villris)
250 800 17-19 5
Tilsett 500 ml
kaldt vann.
Blandet korn
(ris + korn)
250 800 18-20 5
Tilsett 400 ml
kaldt vann.
Pasta 250 800 10-11 5
Bruk 1000 ml
varmt vann.
Gjenoppvarming
Unngå å varme opp store matvarer som for eksempel kjøttstykker, som lett blir overstekt.
Det er tryggere å varme opp matvarer på lav effekt.
Rør godt om eller vend under og etter tilberedning.
Vær forsiktig med væske og babymat. Rør godt om under og etter tilbereding med en
plastskje eller rørepinne av glass for å forhindre overkoking og skolding. La dem stå i ovnen
i hviletiden. La hviletiden være lengre enn for andre matvarer.
Anbefalt hviletid etter oppvarming er 2–4 minutter. Se tabellen nedenfor for referanser.
Væsker og mat
Mat Porsjonsstørrelse Effekt (W)
Tilberedningstid
(min.)
Ventetid (min.)
Drikke 250 ml (1 krus)
500 ml (2 krus)
800 1½-2
2-3
1-2
Hell det i en keramisk kopp og varm opp uten å dekke den til. Plasser
koppen midt på den keramiske platen. Rør forsiktig før og etter hviletiden.
Suppe (Kald) 250 g 800 3-4 2-3
Hell maten opp i en dyp steingodstallerken. Dekk til med plastlokk. Rør
godt etter oppvarming. Rør igjen før servering.
Gryterett (Kald) 350 g 600 5-6 2-3
Hell maten opp i en dyp steingodstallerken. Dekk til med plastlokk. Rør
godt etter oppvarming. Rør igjen før servering.
Pasta med saus
(Kald)
350 g 600 5-6 2-3
Hell maten opp i en dyp steingodstallerken. Dekk til med plastlokk. Rør
godt etter oppvarming. Rør igjen før servering.
Porsjonsmåltid
(Kaldt)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Lag til et måltid med 2-3 kalde komponenter på en steingodstallerken.
Dekk til med plastfolie for mikrobølgeovn.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
Norsk 35
Smart matlaging
Babymat og melk
Mat
Porsjonsstørrelse
Effekt (W)
Tilberedningstid
(sek.)
Ventetid (min.)
Babymat
(Grønnsaker + Kjøtt)
190 g 600 30-40 2-3
Tøm maten i en dyp skål i steingods. Dekk til under tilberedning. Rør
etter tilberedning. La stå i 2-3 minutter. Rør godt før servering, og
kontroller temperaturen nøye.
Babygrøt
(Korn + Melk + Frukt)
190 g 600 20-30 2-3
Tøm maten i en dyp skål i steingods. Dekk til under tilberedning. Rør
etter tilberedning. La stå i 2-3 minutter. Rør godt før servering, og
kontroller temperaturen nøye.
Babymelk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Rør eller rist godt, og hell på en steril glassaske. Plasser midt på den
keramiske platen. Tilbered uten lokk. Rist godt og la den hvile i minst
3 minutter. Rist godt før servering, og kontroller temperaturen nøye.
Tining
Sett frossen mat i en beholder som egner seg for mikrobølgeovn, uten lokk. Vend under tiningen
og hell av væske og ern innmat etter tining. For raskere tining kan du skjære maten i mindre
biter og pakke den inn i aluminiumsfolie før tining. Når den ytre overaten til den frosne maten
begynner å smelte, avslutter du tiningen og lar den hvile som forklart i tabellen nedenfor.
Ikke endre standard effektnivå (180 W) for tining.
Mat
Porsjonsstørrelse (g)
Tiningstid (min.) Ventetid (min.)
Kjøtt Kjøttdeig 250
500
6-7
8-12
15-30
Svinestek 250 7-8
Plasser kjøttet på den keramiske platen. Skjerm tynne kanter med
aluminiumsfolie. Vend når halve tinetiden er gått!
Fjærkre Kyllingstykker 500 (2 stk.) 12-14 15-60
Hel kylling 1200 28-32
Legg først kyllingstykkene med skinnet vendt ned – en hel kylling legges med
brystet vendt nedover – på en at keramisk tallerken. Skjerm tynnere deler som
vinger og ender med aluminiumsfolie. Vend når halve tinetiden er gått!
Fisk Fiskeléter 200 6-7 10-25
Hel sk 400 11-13
Plasser frossen sk midt på en keramisk tallerken. Legg de tynneste delene
under tykkere deler. Skjerm tynne kanter av leter og halestykker på hele sk
med aluminiumsfolie. Vend når halve tinetiden er gått!
Frukt Bær 300 6-7 5-10
Fordel frukten på en at, rund glasstallerken med stor diameter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
36 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Mat
Porsjonsstørrelse (g)
Tiningstid (min.) Ventetid (min.)
Brød Rundstykker
(hvert på ca. 50 g)
2 stk.
4 stk.
1-1½
2 ½–3
5-20
Toast/smørbrød 250
500
4-4½
7-9
Ordne rundstykker i en ring eller brød vannrett på kjøkkenpapir på den
keramiske tallerkenen. Vend når halve tinetiden er gått!
Grillveiledning
Grilloppvarmingselementene benner seg i taket inne i ovnsrommet. Disse elementene virker
bare mens døren er lukket.
Når du griller mat, må du sette maten på den høye risten med mindre annet er instruert.
Forvarm grillen i 2–3 minutter med grillmodus og, med mindre annet er instruert under, grill
maten på den høye risten. Når grillingen er ferdig, bruker du grytekluter til å ta ut mat fra ovnen.
Kokekar
Grill og Viftegrill: Bruk ildfaste beholdere. Disse kan ha metalldeler. Ikke bruke noen form for
plastkokekar.
Mikrobølger + Grill: Ikke bruk kokekar som er lagd av metall- eller plastmaterialer.
Matvaretype
Koteletter, pølser, steik, hamburgere, bacon og spekeskinke, tynne skeporsjoner, smørbrød og
alle slags toast med pålegg.
Grilling
Innstill 220 °C grilltemperatur, forvarm i 5 minutter.
Mat Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Kebabspyd Grillrist +
Keramisk plate
5 8-10 6-8
Svinestek Grillrist +
Keramisk plate
5 7-9 5-7
Pølser Grillrist +
Keramisk plate
5 6-8 6-8
Kyllingstykker Grillrist +
Keramisk plate
5 20-25 15-20
Laks Grillrist +
Keramisk plate
5 8-12 6-10
Skivede
grønnsaker
Grillrist +
Keramisk plate
5 15-20 -
Toast Grillrist +
Keramisk plate
5 2-3 1-2
Ostesmørbrød Grillrist +
Keramisk plate
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
Norsk 37
Smart matlaging
Viftegrill
Still temperaturen i denne tabellen og forvarm i 5 minutter.
Mat Temp. (°C) Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Potetchips 200-220 Bakeplate 4 25-30 -
Frosne
kroketter
210-220 Bakeplate 4 15-20 -
Frosne
kyllingbiter
(Nuggets)
210-220 Bakeplate 4 15-20 -
Hel sk 200-220 Grillrist +
Keramisk plate
4 10-15 10-15
Kyllingstykker 200-210 Grillrist +
Keramisk plate
4 20-25 15-20
Hel kylling 200-210 Grillrist +
Keramisk plate
3 30-35 25-30
Mikrobølger + Grill
Mat
Effektnivå
(W)
Temp. (°C) Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Bakt potet 1.: 450
2.: -
1.: 180-200
2.: 220
Grillrist +
Keramisk
plate
4
10-15 2-4
Grillede tomater 180 160-180 Grillrist +
Keramisk
plate
4
10-15 -
Grønnsaksgrateng
450 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
4
10-15 -
Stekt sk 300 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
4
5-8 6-10
Kyllingstykker 300 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
4
13-17 13-17
Konveksjonsveiledning
Konveksjon og Vanlig vifte
I Konveksjon-modus og Vanlig vifte-modus virker både varmeelementet og sideveggviften
sammen for å sirkulere varmen inni ovnsrommet.
Alle vanlig ovnsfaste kokekar, bakeformer og brett – alt du vanligvis ville bruke i en tradisjonell
konveksjonsovn – kan brukes.
Mikrobølge + Konveksjon
Denne kombinasjonsmodusen kombinerer mikrobølgeenergi med varmluft, noe som fører til
redusert tilberedningstid og lager en brun og sprø overate på maten. Ovnen tilbyr 5 forskjellige
kombinasjonsmoduser for å gjøre det enkelt for deg. Bruk dette til all slags kjøtt og ærkre,
gryteretter og gratenger, sukkerbrød og lette fruktkaker, paier, stekte grønnsaker, scones og brød.
Bare bruk varmebestandige kokekar, som glass, keramikk eller benporselen uten metallkant.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
38 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Konveksjon
Forvarm ovnen med Konveksjon-modus.
Mat Temp. (°C) Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(min.)
Firkantet
form for
hasselnøttkake
160-170 Grillrist +
Keramisk plate
2 60-70
Ringformet form
eller bolleform
for sitronkake
150-160 Grillrist +
Keramisk plate
2 50-60
Sukkerbrødkake 150-160 Grillrist +
Keramisk plate
2 25-35
Frukttertebunn 150-170 Grillrist +
Keramisk plate
2 25-35
Flat fruktkake
med strøssel
(gjærdeig)
150-170 Bakeplate 3 30-40
Croissanter 170-180 Bakeplate 2 10-15
Brødruller 180-190 Bakeplate 2 10-15
Kjeks og
småkaker
160-180 Bakeplate 3 10-20
Chips i ovnen 200-220 Bakeplate 3 15-20
Vanlig vifte
Bruk temperaturer og tider fra denne tabellen som veiledninger for baking.
Vi anbefaler å forvarme ovnen med Vanlig vifte-modus.
Mat Temp. (°C) Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(min.)
Lasagne
180-190 Bakeplate 3 25-30
Potetgrateng
170-180 Bakeplate 2 45-50
Sukkerbrødkake
150-160 Bakeplate 2 35-40
Formkake
150-160 Bakeplate 2 50-60
Hvitt brød
170-180 Bakeplate 2 20-25
Hjemmelaget
Pizza
180-200 Bakeplate 2 20-30
Frossen
selvhevende
Pizza
180-200
Bakeplate
2 15-20
Quiche Lorraine
180-190 Bakeplate 2 40-50
Eplepai
160-170 Bakeplate 2 60-80
Butterdeig,
Eplefyll
180-190 Bakeplate 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
Norsk 39
Smart matlaging
Mikrobølge + Konveksjon
Mat
Effektnivå
(W)
Temp.
(°C)
Tilbehør Rille
Tilberedningstid
(1. side) (min.)
Tilberedningstid
(2. side) (min.)
Hel kylling
1,2 kg
1.: 450
2.: 300
180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
3 20-25 23-27
Okse-/
Lammestek
(middels)
300 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
3 17-22 18-25
Frossen
lasagne/
Pastagrateng
450 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
3 30-35
-
Potetgrateng 450 180-200 Grillrist +
Keramisk
plate
3 15-20
-
Fersk
fruktterte
100 160-180 Keramisk
plate
3 45-50
-
Air Fry
Bruk temperaturer og tider fra denne tabellen som veiledninger for lufttørking. Ingen forvarming
nødvendig.
Mat
Porsjonsstørrelse (g)
Temp. (°C) Rille Tilberedningstid (min.)
Poteter
Frosne Pommes Frites 500-1000 210-220 4 20-25
Frosne Pommes Frites, Krydret 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne Tater Tots 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne Røstipoteter* 500-1000 210-220 4 15-20
Frosne Potetchips 500-1000 210-220 4 15-20
Hjemmelaget Ovnchips 500-1000 190-200 4 20-25
Hjemmelaget Potetchips*
500-1000 200-210 4 20-25
Frossen
Frosne Kyllingbiter (Nuggets) 300-500 210-220 4 15-20
Frosne Kyllingvinger* 500-1000 210-220 4 25-30
Frosne Løkringer 300-500 210-220 4 10-15
Frosne Fiskengre 300-500 210-220 4 15-20
Frosne Kyllingngre 500-1000 210-220 4 20-25
Frosne Churros 300-500 190-200 4 10-15
Fjærkre
Ferske Drumsticks* 500-1000 200-210 4 30-35
Ferske Kyllingvinger* 300-500 200-210 4 27-32
Kyllingbryst, Innbakt* 300-500 200-210 4 25-30
Grønnsaker
Asparges, Innbakt 100-300 200 4 15-20
Eggfrukt (aubergine), Innbakt 200-400 200 4 15-20
Sopp, Innbakt 100-300 200 4 15-20
Løk, Innbakt 100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
40 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Mat
Porsjonsstørrelse (g)
Temp. (°C) Rille Tilberedningstid (min.)
Blomkål, Innbakt 300-500 190-200 4 15-20
Grønnsakmiks, Innbakt 300-500 200 4 15-20
* Snu etter 2/3 av tilberedningstid.
MERK
Legg et bakepapir eller brett på stativet under løfttørkerbrettet for å samle opp drypp. Dette
bidrar til å redusere sprut og lukt.
Før bakepapiret brukes må det kontrolleres hva som er maksimalt tillatt temperatur for
bakepapiret.
For tilberedning av fersk eller hjemmelaget mat spres oljen jevnt over et større område,
dette sprøsteker maten jevnere.
Dampkokeveiledning
Bruk den rene dampkokeren for dampkoking.
Og bruk grytekluter ved håndtering etter koking.
Mat
Porsjonsstørrelse
(g)
Effektnivå
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Tilbehør
Artisjokker 300 (1–2 stk.) 800 5-6 Bolle + Innsettingsbrett
+ Lokk
Skyll og rens artisjokkene. Legg innsettingsbrettet i bollen. Legg
artisjokkene på brettet. Tilsett 1 ts. sitronsaft. Dekk til med lokket. La stå i
1-2 minutter.
Friske
Grønnsaker
300 800 4-5 Bolle + Innsettingsbrett
+ Lokk
Vei grønnsakene (f.eks. brokkoli, blomkål, gulrøtter, paprika) etter at de er
vasket, renset og skjært i omtrent like store biter. Legg brettet i bollen.
Fordel grønnsakene på innsettingsbrettet. Tilsett 2 spiseskjeer vann. Dekk
til med lokket. La stå i 1-2 minutter.
Frosne
Grønnsaker
300 600 8-9 Bolle + Innsettingsbrett
+ Lokk
Legg de frosne grønnsakene i dampkokeren. Legg innsettingsbrettet i
bollen. Tilsett 1 spiseskjeer vann. Dekk til med lokket. Rør godt etter
tilberedning og hviletid. La stå i 2-3 minutter.
Mat
Porsjonsstørrelse
(g)
Effektnivå
(W)
Tilberedningstid
(min.)
Tilbehør
Ris 250 800 15-18 Bolle + Lokk
Legg risen i dampbollen. Bruk 500 ml kaldt vann. Dekk til med lokket. Hvit
ris skal hvile 5 minutter etter koking, brun ris i 10 minutter. La stå i 5-10
minutter.
Bakte Poteter 500 800 7-8 Bolle + Lokk
Vei og skyll potetene og legg dem i dampbollen. Tilsett 3 spiseskjeer vann.
Dekk til med lokket. La stå i 2-3 minutter.
Gryterett (Kald) 400 600 5½-6½ Bolle + Lokk
Hell gryteretten i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden.
La stå i 1-2 minutter.
Suppe (Kald) 400 800 3-4 Bolle + Lokk
Hell i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden. La stå i 1-2
minutter.
Frossen Suppe 400 800 8-10 Bolle + Lokk
Legg frossen suppe i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før
hviletiden. La stå i 2-3 minutter.
Frossen
Gjærbolle Med
Syltetøyfyll
150 600 1½-2½ Bolle + Lokk
Fukt toppen av de fylte bollene med kaldt vann. Legg 1–2 frosne boller
side ved side i dampbollen. Dekk til med lokket. La stå i 2-3 minutter.
Fruktkompott 250 800 3-4 Bolle + Lokk
Vei den ferske frukten (f.eks. epler, pærer, plommer, aprikos, mango eller
ananas) etter at du har skrelt, vasket og skjært den i omtrent like store
biter. Legg i dampbollen. Tilsett 1–2 spiseskjeer vann og 1–2 spiseskjeer
sukker. Dekk til med lokket. La stå i 2-3 minutter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
Norsk 41
Feilsøking
Naturlig damp
Naturlig damp-funksjonen gjør at du kan bake paier og bakverk som alltid er sprø og brune på
utsiden, men myk og uffy på innsiden. Hell ½ kopp (125 ml) vann på et dampbrett og plasser
det i bunnen av ovnen. Bruk temperaturer og tider fra denne tabellen som veiledninger for
baking. Vi anbefaler å forvarme ovnen med Naturlig damp-modus for å oppnå bedre resultater.
Mat Temp. (°C) Tilbehør Rille Vann Tilberedningstid (min.)
Croissanter
190 Bakeplate 3 125 ml 20-25
Dansk Bakverk 180 Bakeplate 3 125 ml 25-30
Sjokoladecroissanter 180 Bakeplate 3 125 ml 25-30
Montblanc Dansk
Bakverk
180 Bakeplate 3 125 ml 25-30
Dansk Loff 180 Bakeplate 3 125 ml 30-35
ADVARSEL
Ikke etterfyll vann under stekingen eller når ovnen er varm.
MERK
Bruk dampbrett-tilbehøret som følger med.
Brettet kan være varmt når ovnen brukes eller etter stekingen. Fjern det ved å bruke
ovnshansker eller etter full avkjøling.
Raskt og enkelt
Smelte smør
Legg 50 g smør i en dyp glasstallerken. Dekk til med plastlokk. Varm opp i 30–40 sekunder på
800 W, til smøret har smeltet.
Smelte sjokolade
Legg 100 g sjokolade i en liten dyp glasstallerken. Varm opp i 3-5 minutter på 450 W, til
sjokoladen har smeltet. Rør om en eller to ganger mens den smelter. Bruk grytekluter når du tar
ut av mikrobølgeovnen!
Smelte krystallisert honning
Legg 20 g krystallisert honning i en liten dyp glasstallerken. Varm opp i 20-30 sekunder på 300 W,
til honningen har smeltet.
Smelte gelatine
Legg tørre gelatinplater (10 g) i kaldt vann i 5 minutter. La vannet renne av platene og legg dem i
en liten glassbolle som tåler mikrobølgeovn. Varm opp i 1 minutt på 300 W. Rør etter smelting.
Glasur (til kaker)
Bland glasurpulver (ca. 14 g) med 40 g sukker og 250 ml kaldt vann.
Varm opp i en glassbolle for mikrobølgeovn uten lokk i 3½ til 4½ minutt på 800 W til glasuren er
gjennomsiktig. Rør om to ganger under oppvarming.
Koke syltetøy
Legg 600 g frukt (f.eks. bær) i en passende ildfast glassbolle med lokk. Tilsett 300 g sukker og rør
godt. Tilbered tildekket i 10-12 minutter ved 800 W. Rør ere ganger under tilberedningen. Legg
rett over i små syltetøyglass med skrulokk. Sett opp ned i 5 minutter.
Lage pudding
Bland puddingpulver med sukker og melk (500 ml) ved å følge produsentens instruksjoner, og rør
godt. Bruk en passende ildfast glassbolle med lokk. Tilbered tildekket 6½ til 7½ minutt ved 800 W.
Rør grundig ere ganger under tilberedningen.
Brune mandelak
Fordel 30 g mandler i ak jevnt på en passe stor keramisk tallerken. Rør om ere ganger under
bruning i 3½ til 4½ minutt på 600 W. La retten hvile i ovnen i 2–3 minutter. Bruk grytekluter når
du tar ut av mikrobølgeovnen!
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:08:522022-01-21 오후 4:08:52
background
42 Norsk
Feilsøking
Problem Årsak Tiltak
Mikrobølgeovnen slår seg av
under bruk.
Mikrobølgeovnen har vært i
gang over en lengre periode.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned når den har vært i
bruk over en lengre periode.
Kjøleviften fungerer ikke. Hør etter om du kan høre
kjøleviften.
Prøv å betjene mikrobølgeovnen
uten mat i den.
Sett mat i mikrobølgeovnen.
Det er ikke nok
ventileringsplass for
mikrobølgeovnen.
Det er luftinntak og luftutløp
på for- og baksiden av
mikrobølgeovnen for
ventilasjon.
Overhold avstandene
som er beskrevet i
installasjonsveiledningen for
produktet.
Flere strømkontakter brukes i
samme støpsel.
Bruk bare ett støpsel for
mikrobølgeovnen.
Ovnen får ikke strøm. Det er ikke noe strøm. Kontroller at strømmen er
koblet til.
Det kommer smellelyder under
bruk, og mikrobølgeovnen
fungerer ikke.
Å tilberede mat i beholdere
med lufttette lokk, kan føre
til smellelyder.
Ikke bruk lufttette beholdere,
da de kan sprekke under
tilberedelse på grunn av at
innholdet utvider seg.
Utsiden av mikrobølgeovnen
blir for varm under bruk.
Det er ikke nok
ventileringsplass for
mikrobølgeovnen.
Det er luftinntak og luftutløp
på for- og baksiden av
mikrobølgeovnen for
ventilasjon. Overhold
avstandene som er beskrevet
i installasjonsveiledningen
for produktet.
Det er gjenstander oppå
mikrobølgeovnen.
Fjern alle gjenstander oppå
mikrobølgeovnen.
Feilsøking
Du kan støte på problemer når du bruker ovnen. Hvis dette skjer, kan du først gå gjennom
tabellen nedenfor og prøve å utføre forslagene. Hvis et problem fortsetter, eller hvis en
informasjonskode fortsetter å vises i skjermen, kontakter du et lokalt Samsung-servicesenter.
Kontrollpunkter
Hvis du opplever et problem med ovnen, bør du først gå gjennom tabellen nedenfor og prøve å
utføre forslagene.
Problem Årsak Tiltak
Generelt
Knappene kan ikke trykkes
inn skikkelig.
Fremmedelementer kan
settes fast mellom knappene.
Fjern elementet som sitter
fast, og prøv igjen.
For berøringsmodeller: Det er
fukt på utsiden.
Tørk av fukten fra utsiden.
Barnesikringen er aktivert. Deaktiver barnesikringen.
Det vises ikke noe klokkeslett. Det er ikke noe strøm. Kontroller at strømmen er
koblet til.
ØKO-funksjonen
(strømsparing) er angitt.
Slå av ØKO-funksjonen.
Mikrobølgeovnen virker ikke. Det er ikke noe strøm. Kontroller at strømmen er
koblet til.
Døren er åpen. Lukk døren og prøv igjen.
Døren åpner
sikkerhetsmekanismene
som er dekket med
fremmedelementer.
Fjern elementet som sitter
fast, og prøv igjen.
Mikrobølgeovnen stopper
under bruk.
Brukeren har åpnet døren for
å vende mat.
Trykk på knappen
igjen
etter å ha vendt maten, for å
starte handlingen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
Norsk 43
Feilsøking
Problem Årsak Tiltak
Døren kan ikke åpnes inn
skikkelig.
Matrester sitter fast mellom
døren og ovnens innvendige
ater.
Rengjør mikrobølgeovnen og
åpne deretter døren.
Ovnen varmer ikke. Mikrobølgeovnen fungerer
kanskje ikke, for mye mat
blir tilberedt eller det brukes
uegnede kokekar.
Plasser en kopp med vann
i en beholder som er egnet
for mikrobølgeovn, og kjør
mikrobølgeovnen i 1-2
minutter for å se om vannet
blir varmet opp.
Reduser mengden vann og
start funksjonen igjen.
Bruk en beholder med at
bunn.
Oppvarmingen er svak eller
treg.
Mikrobølgeovnen fungerer
kanskje ikke, for mye mat
blir tilberedt eller det brukes
uegnede kokekar.
Plasser en kopp med vann
i en beholder som er egnet
for mikrobølgeovn, og kjør
mikrobølgeovnen i 1-2
minutter for å se om vannet
blir varmet opp.
Reduser mengden vann og
start funksjonen igjen.
Bruk en beholder med at
bunn.
Problem Årsak Tiltak
Varmefunksjonen fungerer
ikke.
Mikrobølgeovnen fungerer
kanskje ikke, for mye mat
blir tilberedt eller det brukes
uegnede kokekar.
Plasser en kopp med vann
i en beholder som er egnet
for mikrobølgeovn, og kjør
mikrobølgeovnen i 1-2
minutter for å se om vannet
blir varmet opp.
Reduser mengden vann og
start funksjonen igjen.
Bruk en beholder med at
bunn.
Tinefunksjonen fungerer ikke. Mikrobølgeovnen fungerer
kanskje ikke, for mye mat
blir tilberedt eller det brukes
uegnede kokekar.
Plasser en kopp med vann
i en beholder som er egnet
for mikrobølgeovn, og kjør
mikrobølgeovnen i 1-2
minutter for å se om vannet
blir varmet opp.
Reduser mengden vann og
start funksjonen igjen.
Bruk en beholder med at
bunn.
Ovnslyset er svakt eller slår
seg ikke på.
Døren har stått åpen lenge. Det innvendige lyset kan slå
seg av automatisk når øko-
funksjonen er i drift. Lukk
og åpne døren på nytt, eller
trykk på Lys-knappen.
Ovnslyset er dekket med
fremmedelementer.
Rengjør innsiden av
mikrobølgeovnen, og sjekk
på nytt.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
44 Norsk
Feilsøking
Feilsøking
Problem Årsak Tiltak
Det ligger igjen vann i ovnen. Avhengig av maten som
tilberedes, kan det i enkelte
tilfeller være igjen vann eller
damp i mikrobølgeovnen.
Dette er ikke en feil med
mikrobølgeovnen.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned, og tørk den med et
tørt kjøkkenhåndkle.
Styrken på lyset i
mikrobølgeovnen varierer.
Lysstyrken endres avhengig
av endringer i nytteeffekt i
henhold til funksjon.
Endringer i nytteeffekt under
tilberedning er ikke feil.
Dette er ikke en feil med
mikrobølgeovnen.
Tilberedningen er ferdig, men
kjøleviften går fremdeles.
Kjøleviften fortsetter å gå i
omtrent 5 minutter etter at
tilberedningen er ferdig, for å
ventilere ovnen.
Dette er ikke en feil med
mikrobølgeovnen.
Å trykke på knappen +30 sek.
betjener ovnen.
Dette skjer når ovnen ikke
er i bruk.
Mikrobølgeovnen er utformet
til å betjenes ved å trykke
på knappen +30 sek når den
ikke er i bruk.
Problem Årsak Tiltak
Det kommer en pipelyd under
tilberedning.
Hvis funksjonen automatisk
tilbereding brukes, betyr
denne pipelyden at det på
tide å vende maten som tines.
Trykk på Start-knappen igjen
etter å ha vendt maten, for å
starte handlingen på nytt.
Mikrobølgeovnen er ikke i
vater.
Mikrobølgeovnen er montert
på en ujevn overate.
Sørg for at mikrobølgeovnen
er montert på en at, stabil
overate.
Det kommer gnister under
tilberedning.
Metallbeholdere brukes i
ovns-/tiningsfunksjoner.
Ikke bruk metallbeholdere.
Når strømmen er tilkoblet,
begynner mikrobølgeovnen å
fungere med én gang.
Døren er ikke skikkelig lukket.
Lukk døren og sjekk igjen.
Det kommer elektrisitet fra
mikrobølgeovnen.
Strømmen eller støpselet er
ikke skikkelig jordet.
Sørg for at strømmen og
støpselet er skikkelig jordet.
Det drypper vann. Avhengig av maten som
tilberedes, kan det i enkelte
tilfeller være igjen vann eller
damp i mikrobølgeovnen.
Dette er ikke en feil med
mikrobølgeovnen.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned, og tørk den med et
tørt kjøkkenhåndkle.
Damp lekker fra døren. Avhengig av maten som
tilberedes, kan det i enkelte
tilfeller være igjen vann eller
damp i mikrobølgeovnen.
Dette er ikke en feil med
mikrobølgeovnen.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned, og tørk den med et
tørt kjøkkenhåndkle.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
Norsk 45
Feilsøking
Problem Årsak Tiltak
Grill
Det kommer røyk fra ovnen
under bruk.
Første gang du bruker
mikrobølgeovnen, kan
det komme røyk fra
varmeelementet under
innledende bruk.
Dette er ikke en feil, og når du
har brukt mikrobølgeovnen
2–3 ganger, bør det slutte.
Det er mat på
varmeelementene.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned, og ern matrestene
fra varmeelementene.
Maten er for nære grillen. Plasser maten med en
passende avstand fra grillen
under tilberedning.
Maten er ikke skikkelig
tilberedt og/eller plassert.
Pass på at maten er skikkelig
tilberedt og plassert.
Mikrobølgeovn
Ovnen varmer ikke. Døren er åpen. Lukk døren og prøv igjen.
Det kommer røyk fra ovnen
under forvarming.
Første gang du bruker
mikrobølgeovnen, kan
det komme røyk fra
varmeelementet under
innledende bruk.
Dette er ikke en feil, og når du
har brukt mikrobølgeovnen
2–3 ganger, bør det slutte.
Det er mat på
varmeelementene.
La mikrobølgeovnen kjøle
seg ned, og ern matrestene
fra varmeelementene.
Det lukter brent eller plast når
ovnen er i bruk.
Det brukes kokekar av plast
eller annet materiale som
ikke er ildfast.
Bruk kokekar av glass som er
egnet for høye temperaturer.
Problem Årsak Tiltak
Det kommer vond lukt fra
ovnen.
Matrester eller plast har
smeltet og brent seg fast inni
ovnen.
Bruk dampfunksjonen og tørk
deretter av med en tørr klut.
Du kan legge i en sitronskive
og sette i gang ovnen for å
erne lukten fortere.
Ovnen tilbereder ikke maten
skikkelig.
Ovnsdøren åpnes ofte under
tilberedning.
Døren må ikke åpnes ofte,
med mindre du tilbereder
matvarer som må snus.
Hvis du åpner døren ofte,
reduseres temperaturen
i ovnen, noe som kan ha
innvirkning på resultatene.
Ovnskontrollene er feil angitt.
Angi ovnskontrollene riktig,
og prøv på nytt.
Grillen eller annet tilbehør er
ikke satt inn riktig.
Sett tilbehøret riktig inn.
Kokekar av feil type eller
størrelse blir brukt.
Still inn ovnskontrollene på
nytt eller bruk kokekar med
ate bunner.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
46 Norsk
Tekniske spesikasjoner
Feilsøking
Informasjonskoder
Hvis ovnen ikke fungerer, kan det hende at det vises en informasjonskode på skjermen. Gå
gjennom tabellen nedenfor, og prøv å utføre forslagene.
Kode Beskrivelse Tiltak
C-20
Temperaturføleren er åpen.
Ta ut ovnens stikkontakt, og kontakt
et lokalt Samsung-servicesenter.
Temperaturføleren er kort.
C-F0
Det er ingen kommunikasjon mellom
hoved- og under-MICOM.
C-F1
Opptrer bare når EEPROM Les eller
Skriv ikke virker.
C-21
Denne koden vises når
ovnstemperaturen er for høy.
I tilfelle temperaturen stiger over
grensetemperaturen under bruk av
hver modus. (Brann oppdaget.)
Ta ut stikkontakten og la ovnen kjøle
seg ned, og start mikrobølgeovnen
på nytt.
C-F2
Berøringsknappen virker ikke.
Trykk for å prøve på nytt.
C-d0
Ta ut stikkontakten og la ovnen kjøle
seg ned, og rengjør knappen. (Støv,
vann)
Når det samme problemet oppstår,
bør du kontakte et lokalt Samsung-
servicesenter.
Tekniske spesikasjoner
SAMSUNG ønsker hele tiden å forbedre sine produkter. Både designspesikasjoner og disse
brukerinstruksjonene kan derfor endres uten varsel.
Strømkilde 230 V
~
50 Hz
Strømforbruk
Maksimal effekt 2700 W
Mikrobølger 1600 W
Grill 2600 W
Konveksjon 2600 W
Utgangseffekt 100 W / 800 W (IEC - 705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kjølemetode Kjøleviftemotor
Dimensjoner
(B x H x D)
Hovedenhet 595 x 456 x 570 mm
Innebygd 560 x 446 x 549 mm
Volum 50 liter
Vekt
Netto 38,9 Kg
Frakt 46,9 Kg
* Dette produkter inneholder en lyskilde i energiklasse <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
Norsk 47
Vedlegg
Generelt strømforbruk i hvilemodus (W)
(Alle nettverksporter i "på"-tilstand)
1,9 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min.
Wi-Fi Hvilemodus strømforbruk (W) 1,9 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min.
Av-modus Strømforbruk 0,5 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 30 min.
Data fastlagt i henhold til standarden EN 50564 og direktiv (EF) nr. 1275/2008.
MERK
Samsung erklærer med dette at dette radioutstyret er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og
med aktuelle lovpålagte krav i Storbritannia.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen og den britiske samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende Internett-adresse: Den ofsielle samsvarserklæringen nnes på http://www.samsung.
com. Gå til Support > Search Product Support og skriv modellnavnet.
Frekvensområde Sendeeffekt (maks.)
Wi-Fi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Vedlegg
Åpen kilde-erklæring
Programvaren som nnes i dette produktet inneholder åpen kilde-programvare.
Følgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 fører til åpen
kilde-lisensinformasjon som gjelder dette produktet.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
Vær oppmerksom på at Samsung-garantien IKKE dekker servicetelefoner for å forklare drift av produktet, riktig eller feil installering eller utføring av normal rengjøring eller vedlikehold.
HAR DU SPØRSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESØK OSS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:08:532022-01-21 오후 4:08:53
background
Mikroaaltouuni
Käyttöopas
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
2 Suomi
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet 3
Tärkeitä turvallisuustietoja 3
Asentaminen 10
Pakkauksen sisältö 10
Asennusohjeet 11
Huolto 15
Puhdistaminen 15
Vaihtaminen (korjaaminen) 15
Pitkää käyttämättömänä seisottamista edeltävät suojatoimet 15
Ennen kuin aloitat 16
Käyttöpaneeli 16
Kello 16
Sivutelineet 17
Tietoja mikroaaltosäteilys 17
Mikroaaltouuneille tarkoitetut valmistusastiat 18
Toiminnot 19
Yhteenveto ominaisuuksista 19
Manuaalinen tila 20
Automaattitila 25
Automaattiohjelmien opas 25
Erityistoiminnot 28
Lisää toimintoja 30
Järjestelmäasetukset 31
Smart Control 32
Älykkäät valmistustoiminnot 32
Manuaalinen valmistus 32
Nopea ja helppo 41
Vianmääritys 42
Tarkistettavat kohdat 42
Näyttökoodit 46
Tekniset tiedot 46
Liite 47
Avoimen lähdekoodin ilmoitus 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
Suomi 3
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTÄ
VARTEN.
VAROITUS: Jos luukku tai sen tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia
ei saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on korjannut sen.
VAROITUS: Muiden kuin ammattihenkilöiden ei tule
tehdä sellaisia huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa
mikroaaltosäteilyltä suojaava kansi on poistettava, sillä tämä on
vaarallista.
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei tule lämmittää
sinetöidyissä säilytysastioissa, sillä ne saattavat räjähtää.
VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia ilman valvontaa
ainoastaan silloin, jos hänelle on annettu riittävät ohjeet ja jos
hän pystyy käyttämään uunia turvallisesti ja ymmärtää sen
vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaarat.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön ja sitä ei tule
käyttää:
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen taukotiloissa;
maatiloilla;
hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa;
majataloissa.
Käytä vain mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia keittiövälineitä.
Pidä uunia silmällä, kun lämmität ruokaa muovi- tai
paperiastiassa, sillä astia voi syttyä palamaan.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu ruokien ja juomien
lämmittämiseen. Ruokien tai vaatteiden kuivaaminen sekä
lämpötyynyjen, tossujen, sienien ja puhdistusliinojen ja
vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai
tulipalon.
Jos havaitset savua, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto
pistorasiasta ja pidä uunin luukku suljettuna mahdollisten
liekkien tukahduttamiseksi.
Ole huolellinen käsitellessäsi juomien säilytysastiaa
lämmityksen jälkeen, sillä neste saattaa räiskyä ja kiehua yli
viiveellä.
Palovammojen välttämiseksi tuttipullot ja vauvanruokatölkit
on ravistettava tai niiden sisältö on hämmennettävä ja
vauvanruoan lämpötila on tarkastettava ennen tarjoilua.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
4 Suomi
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Raakoja tai kokonaisia keitettyjä kananmunia ei saa lämmittää
mikroaaltouunissa, sillä ne saattavat räjähtää jopa lämmityksen
jälkeen.
Uuni on puhdistettava säännöllisesti ja ruoantähteet on
poistettava.
Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua
ja tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa
vaaratilanteita.
Laite on tarkoitettu vain kalustekäyttöön. Laitetta ei pidä
asettaa kaapistoon.
Mikroaaltouunissa ei saa käyttää metallisia astioita ruoalle eikä
juomille.
Uunilautasen paikoiltaan siirtymistä on vältettävä, kun astioita
poistetaan laitteesta. (Vain uunilautasen sisältävät mallit.)
Laitetta ei saa puhdistaa höyrypuhdistimella.
Laitetta ei saa puhdistaa vesisuihkulla.
Laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoihin,
asuntovaunuihin tai muihin näiden kaltaisiin kulkuneuvoihin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti
rajoittuneiden eikä kokemattomien henkilöiden (esim. lasten)
käytettäväksi, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
ole läsnä tai opastanut heitä käyttämään laitetta oikein.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti
tai psyykkisesti rajoittuneet ja kokemattomat henkilöt, jos
käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai ylläpitää laitetta ilman valvontaa.
Laite tulee voida irrottaa pistorasiasta asennuksen jälkeen.
Irrottaminen voidaan varmistaa huolehtimalla pistokkeen
luokse pääsystä tai liittämällä kiinteään johdotukseen kytkin
sähkömääräysten mukaisesti.
Jos laitteen virtajohdossa ei ole pistoketta, kiinteään
johdotukseen on lisättävä mahdollisuus irrottaa laite
sähköverkosta johdotusmääräysten mukaisesti.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
Suomi 5
Turvallisuusohjeet
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihdattaa
valmistajalla, valtuutetussa huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisella
asentajalla, jotta vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
Johtoja ei saa kiinnittää liimalla, sillä liimaus ei ole luotettava
kiinnitystapa.
Uuni on asetettava sellaiseen asentoon ja sellaiselle
korkeudelle, että sen sisätiloja ja säätimiä on helppo käyttää.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, lämmitä siinä
vettä 10 minuuttia ja käytä sitä vasta sen jälkeen.
Jos uunista tulee outoa ääntä, palaneen käryä tai savua,
irrota virtajohto välittömästi ja ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
VAROITUS: Jos laitetta käytetään yhdistelmätilassa, lapset
saavat käyttää uunia vain aikuisten valvonnassa uunin korkean
lämpötilan vuoksi.
Laite kuumenee käytön aikana. Uunin sisällä oleviin vastuksiin
ei saa koskea.
Jos laitteessa on puhdistustoiminto, laitteen pinnat saattavat
kuumentua puhdistamisen aikana tavallista enemmän.
Lapset on pidettävä turvallisella etäisyydellä laitteesta.
Puhdistustoiminto on mallikohtainen.
VAROITUS: Laitteen näkyvillä olevat osat voivat kuumeta
käytön aikana. Pienet lapset on pidettävä turvallisella
etäisyydellä laitteesta.
Älä puhdista uunin luukun lasia hankausaineilla tai terävillä
metallilastoilla, sillä ne voivat naarmuttaa lasipintaa, mikä
puolestaan saattaa johtaa lasin rikkoutumiseen.
Höyrypuhdistusta ei saa käyttää.
VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin
vaihdat sen lampun, jotta et saisi sähköiskua.
Laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse, ettei se ylikuumene.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
6 Suomi
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
VAROITUS: Laite ja sen näkyvillä olevat osat kuumenevat
käytön aikana.
Laitteen lämpövastuksiin ei saa koskea.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen lähettyviltä,
jollei heitä valvota jatkuvasti.
HUOMIO: Kuumennusprosessia on valvottava. Lyhytaikaista
kuumennusprosessia on valvottava jatkuvasti.
Laitteen luukku ja ulkopinta voivat kuumentua käytön aikana.
Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
Laitteen pinnat todennäköisesti kuumenevat käytön aikana.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti
tai psyykkisesti rajoittuneet ja kokemattomat henkilöt, jos
käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa laitetta tai tehdä muita sen tavalliseen ylläpitoon
liittyviä toimia. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa tai
ylläpitää laitetta valvotusti.
Pidä laite ja sen sähköjohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Aseta ylös taivutettu sivu taakse
tukemaan painavaa kuormaa.
(Mallikohtainen)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:08:542022-01-21 오후 4:08:54
background
Suomi 7
Turvallisuusohjeet
Yleinen turvallisuus
Vain pätevä sähköteknikko saa korjata tai muuttaa laitetta.
Ruokaa tai nesteitä ei saa lämmittää sinetöidyissä astioissa mikroaaltotoiminnolla.
Älä käytä uunin puhdistamiseen bentseeniä, ohentimia, alkoholia tai höyry- ja painepesureita.
Älä asenna uunia epätasaiselle alustalle, lämmittimien tai herkästi syttyvien aineiden lähelle,
kosteisiin, öljyisiin tai pölyisiin tiloihin, suoraan auringonvaloon, veden lähelle tai sellaisiin
paikkoihin, joissa voi esiintyä kaasuvuotoja.
Uuni on maadoitettava paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
Poista pistokkeen liittimistä ja kosketuskohdista säännöllisesti kuivalla liinalla kaikki niihin
kuulumattomat aineet.
Älä vedä tai taivuta virtajohtoa liikaa äläkä aseta sen päälle mitään painavia esineitä.
Jos tiloissa tapahtuu kaasuvuoto (esim. propaani- tai nestekaasuvuoto), tuuleta tilat välittömästi.
Älä koske virtajohtoon.
Älä kosketa virtajohtoa märillä käsillä.
Älä sammuta uunia irrottamalla virtajohtoa silloin, kun uuni on käytössä.
Älä laita sormiasi tai mitään laitteeseen kuulumattomia aineita sen sisälle. Jos uuniin pääsee
sinne kuulumattomia aineita, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteyttä lähimpään Samsungin
huoltoon.
Älä altista uunia kovalle paineelle tai iskuille.
Älä pidä uunia herkästi särkyvien esineiden päällä.
Varmista, että virtalähteen jännite, taajuus ja virta vastaavat laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Kytke pistoke tiiviisti pistorasiaan. Älä käytä jakorasioita, jatkojohtoja tai muuntajia.
Älä ripusta virtajohtoa mihinkään metalliesineeseen. Varmista, että johto on turvallisesti esineiden
välissä tai uunin takana.
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta, virtajohtoa tai löysää pistorasiaa. Jos pistoke tai johto on
vaurioitunut, ota yhteyttä lähimpään Samsungin huoltoon.
Älä kaada tai suihkuta vettä suoraan uunin päälle.
Älä aseta mitään esineitä uunin päälle, sisälle tai luukun eteen.
Älä ruiskuta uunin päälle mitään tulenarkoja aineita, esimerkiksi hyönteismyrkkyä.
Älä säilytä uunissa mitään palavia aineita. Ole varovainen, kun lämmität alkoholipitoisia ruokia tai
juomia, sillä alkoholin höyryt saattavat osua uunin kuumiin osiin.
Lapset voivat satuttaa itsensä uunin luukkuun tai heidän sormensa voivat jäädä luukun väliin.
Pidä lapset etäällä, kun avaat tai suljet luukkua.
Mikroaaltoja koskeva varoitus
Ole varovainen käsitellessäsi juomien säilytysastiaa lämmityksen jälkeen, sillä neste saattaa
räiskyä ja kiehua yli viiveellä. Anna lämmitettyjen juomien aina seisoa vähintään 20 sekuntia,
ennen kuin käsittelet niitä. Hämmennä tarvittaessa lämmityksen aikana. Hämmennä aina
lämmityksen jälkeen.
Jos poltat itsesi, noudata seuraavia ensiapuohjeita:
1. Kasta palanut alue kylmään veteen vähintään 10 minuutiksi.
2. Peitä puhtaalla ja kuivalla kääreellä.
3. Älä käytä voiteita, öljyjä tai kosteusemulsioita.
Älä laita peltiä tai ritilää veteen heti ruoanlaiton jälkeen, sillä ne voivat vaurioitua.
Älä käytä uunia uppopaistamiseen, sillä ruokaöljyn lämpötilaa ei ole mahdollista hallita. Tällöin
kuuma öljy saattaa yhtäkkiä kiehua yli.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:08:552022-01-21 오후 4:08:55
background
8 Suomi
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Mikroaaltouuniin liittyviä turvallisuusohjeita
Käytä vain mikrouunikäyttöön soveltuvia välineitä. Älä käytä metalliastioita tai astioita, joissa on
kulta- tai hopeareunukset, vartaita tms.
Irrota metalliset kierresulkijat. Ne voivat aiheuttaa valokaaria.
Älä käytä uunia paperin tai vaatteiden kuivaamiseen.
Käytä lyhyitä lämmitysaikoja pienille ruoka-annoksille, jottei ruoka ylikuumenisi tai palaisi.
Pidä virtajohto ja pistoke etäällä vedestä ja lämmönlähteistä.
Älä lämmitä kuorellisia tai kovaksi keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää. Älä lämmitä
ilmatiiviitä tai tyhjiöpakattuja astioita, pähkinöitä, tomaatteja tms.
Älä peitä laitteen ilmanvaihtoaukkoja liinoilla tai papereilla. Tämä aiheuttaa tulipalon vaaran.
Uuni saattaa ylikuumentua ja sammua automaattisesti. Tällöin se pysyy sammutettuna niin kauan,
kunnes se on jäähtynyt riittävästi.
Käytä aina grillikintaita, kun otat ruokaa uunista.
Sekoita nesteitä lämmityksen puolivälissä tai sen jälkeen, ja anna nesteiden seisoa lämmityksen
jälkeen vähintään 20 sekuntia, jotta ne eivät kiehuisi ja räiskyisi.
Seiso käsivarren etäisyydellä uunista sen luukkua avatessasi, jotta kuuma ilma tai höyry ei pääsisi
polttamaan ihoasi.
Älä käytä uunia tyhjänä. Uuni sammutetaan turvallisuussyistä automaattisesti 30 minuutin ajaksi.
Suosittelemme pitämään uunissa aina vesilasillista, jotta mikroaaltosäteily kohdistuisi siihen, jos
uuni käynnistetään vahingossa.
Asenna uuni tässä oppaassa annettujen turvaväliohjeiden mukaisesti. (Ks. kohtaa
”Mikroaaltouunin asentaminen”.)
Ole varovainen käyttäessäsi uunin lähellä olevia pistorasioita.
Mikroaaltojen käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita
Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa altistumiseen
vaaralliselle mikroaaltosäteilylle.
Älä käytä uunia luukun ollessa auki. Älä muuntele turvalukitusta (luukun salpoja). Älä tuki
turvalukituskoloja.
Älä laita mitään uunin luukun ja uuniaukon väliin äläkä anna ruoan ja puhdistusainejäämien
kertyä tiivistepinnoille. Pidä luukku ja sen tiivistepinnat puhtaina pyyhkimällä pinnat aina
käytön jälkeen ensin kostealla ja sitten kuivalla, pehmeällä liinalla.
Älä käytä uunia, jos se on vaurioitunut. Käytä uunia vasta sitten, kun pätevä teknikko on
korjannut sen.
Tärkeää: Luukku on voitava sulkea kunnolla. Luukkua ei saa vääntää, sen saranat eivät saa
olla rikki tai löysällä, ja luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen on oltava ehjiä.
Kaikki säätö- ja korjaustyöt on annettava pätevälle teknikolle.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:08:552022-01-21 오후 4:08:55
background
Suomi 9
Turvallisuusohjeet
Rajoitettu takuu
Samsung veloittaa korjausmaksun lisätarvikkeiden vaihtamisesta ja kosmeettisten vaurioiden
korjaamisesta, jos laitteen tai lisätarvikkeiden vauriot ovat asiakkaan aiheuttamia. Tämä ehto
koskee seuraavia:
Kolhiintunut, naarmuuntunut tai rikkoutunut luukku, kahva, ulkopaneeli tai käyttöpaneeli.
Rikkoutunut tai kadonnut uunipelti, ohjaintela, sovitin tai ritilä.
Käytä uunia ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu ja noudata tässä
käyttöoppaassa annettuja ohjeita. Tämän oppaan varoitukset ja turvaohjeet eivät kata kaikkia
mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. On omalla vastuullasi käyttää tervettä järkeä ja toimia
varovasti ja huolellisesti, kun asennat, ylläpidät ja käytät uunia.
Koska nämä käyttöohjeet koskevat useita eri malleja, oman mikroaaltouunisi ominaisuudet
saattavat poiketa oppaassa kuvatuista, ja jotkin varoitusmerkit eivät välttämättä koske
käyttämääsi laitetta. Jos sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään Samsungin
huoltoon tai etsi ohjeita ja muita tietoja osoitteesta www.samsung.com.
Käytä uunia ainoastaan ruoan lämmittämiseen. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä
lämmitä uunissa mitään tekstiilituotteita tai jyvillä täytettyjä tyynyjä. Valmistaja ei ole vastuussa
mistään sellaisista vahingoista, jotka johtuvat uunin vääränlaisesta käytöstä.
Pidä uuni aina puhtaana ja hyvässä käyttökunnossa, jotta uunin pinta ei vaurioituisi eikä
vaaratilanteita syntyisi.
Tuoteryhmän määrittely
Tämä tuote on ryhmän 2 luokkaan B kuuluva ISM-laite. Ryhmä 2 käsittää kaikki sellaiset
ISM-laitteistot, jotka tarkoituksellisesti synnyttävät tai käyttävät radiotaajuista energiaa
sähkömagneettisen säteilyn muodossa jonkin aineen käsittelyyn, sekä EDM- ja kaarihitsauslaitteet.
Luokan B laitteet soveltuvat käytettäviksi kotitalouksissa ja tiloissa, jotka on kytketty suoraan
asuinrakennusten sähkönjakelussa käytettävään pienjänniteverkkoon.
Tuotteen turvallinen hävittäminen (Elektroniikka ja sähkölaitteet)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa
merkitsee, että tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita
(esim. laturia, kuulokkeita tai USB kaapelia) ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. Virheellisestä
jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen
välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja
kierrätettävä kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten.
Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta
kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään
tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen.
Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa
hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
Lisätietoja Samsungin ympäristösitoumuksista ja tuotekohtaisista lainsäädännöllisistä
velvollisuuksista, esim. REACH, WEEE, akut, on osoitteessa:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:08:552022-01-21 오후 4:08:55
background
10 Suomi
Asentaminen
Asentaminen
Pakkauksen sisältö
Varmista, että kaikki osat ja lisätarvikkeet ovat tuotepakkauksessa. Jos sinulla on jokin uuniin tai
sen lisätarvikkeisiin liittyvä ongelma, ota yhteyttä paikalliseen Samsungin asiakaspalveluun tai
jälleenmyyjään.
Uunin esittely
01
02
03
04
05
01 Käyttöpaneeli 02 Sivutelineet 03 Luukun turvalukko
04 Luukku 05 Luukun kahva
Lisätarvikkeet
Uunin mukana toimitetaan lisätarvikkeita, joiden avulla erilaisten ruokien valmistaminen on
helpompaa.
Keraaminen alusta
(Soveltuu erityisesti mikroaaltouunitilaan.)
Uunipelti
(Älä käytä mikroaaltouunitilassa.)
Johdinlokeron lisäosa
(Soveltuu erityisesti pikakypsennykseen ja
grillaustilaan.)
Vesihöyrykeitin
(Hyödyllinen mikroaaltotilassa
höyrykypsennystä varten.)
Air fry teline
(Hyödyllinen Air Frytilassa.)
Höyrystin
(Hyödyllinen luonnonhöyrytilassa.)
3 ruuvia (M4 L25)
HUOM.
Katso Älykkäät valmistustoiminnot sivulla 32-40 määrittääksesi sopivan lisävarusteen astioillesi.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:08:552022-01-21 오후 4:08:55
background
Suomi 11
Asentaminen
Asennusohjeet
Yleiset tekniset tiedot
Virtalähde 230 V
~
50 Hz
Mitat (L × K × S)
Ulkomitat 595 x 456 x 570 mm
Uunin sisämitat, netto 560 x 446 x 549 mm
Tämä laite noudattaa EU-määräyksiä.
Pakkauksen ja laitteen hävittäminen
Pakkausmateriaalin voi kierrättää.
Pakkausmateriaaleihin voi sisältyä seuraavia aineita:
pahvi;
polyeteenikalvo (PE);
freoniton polystyreeni (PS, jäykkä vaahtomuovi).
Hävitä nämä materiaalit ympäristöystävällisesti paikallisten määräysten mukaisesti.
Saat paikallisilta viranomaisilta ja jätehuollosta lisätietoja vanhojen kodinkoneiden hävittämises
asianmukaisesti.
Turvallisuus
Laitteen saa kytkeä vain ammattitaitoinen asentaja.
Uunia EI ole tarkoitettu ravintolakeittiökäyttöön.
Se on tarkoitettu ainoastaan ruoanvalmistukseen kotikeittiöissä.
Laite on kuuma käytön aikana ja sen jälkeen.
Toimi varovasti lasten läsnä ollessa.
Vesihöyrykeitin
Vesihöyrykeitin sisältää höyryttämiseen soveltuvan kulhon, pohjalevyn ja kannen. Käytä
vesihöyrykeitintä riisi-, pasta- ja kasvisruoille niiden ravintoarvojen säilyttämiseksi.
Vesihöyrykeittimen osat kestävät –10 °C … +130 °C:n lämpötilaa.
Kun sulatat ruokaa, aseta pakaste höyrykeittimeen, jonka kansi on poistettu. Neste jää
keittimen pohjalle eikä pilaa ruokaa.
Katso kohtaa Höyrytysopas sivulla 40.
HUOMIO
Vesihöyrykeitin on tarkoitettu vain tälle mallille. Älä käytä vesihöyrykeitintä muiden mallien
tai laitteiden kanssa. Seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja tai tulipalo.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunitilaa.
Älä käytä vesihöyrykeitintä paljon sokeria tai rasvaa sisältävien ruokien kanssa.
Käytä grillikintaita, kun otat vesihöyrykeittimen pois, sillä keitin on erittäin kuuma
kypsennyksen päätyttyä.
Ole varovainen kantta avatessasi, sillä keittimestä saattaa nousta erittäin kuumaa höyryä.
Varmista ennen valmistuksen aloittamista, että vesihöyrykeitin on koottu oikein.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:08:562022-01-21 오후 4:08:56
background
12 Suomi
Asentaminen
Asentaminen
C
FH
A
B
G
D
E
Uuni (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Uuni (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Sähkökytkennät
Sähköverkon, johon laite kytketään, on oltava kansallisten ja paikallisten määräysten mukainen.
Laite tulisi asentaa siten, että se on mahdollista irrottaa sähköverkosta. Irrottaminen voidaan
varmistaa huolehtimalla pistokkeen luokse pääsystä tai liittämällä kiinteään johdotukseen kytkin
sähkömääräysten mukaisesti.
Asentaminen kaapistoon
Uunin kanssa kosketuksissa olevien keittiökaappien on kestettävä lämpöä 100 °C asti. Samsung ei
ota vastuuta kaappien vaurioitumisesta kuumuuden vaikutuksesta.
Asennukseen tarvittavat mitat (Tämä tuote on tarkoitettu sisäänrakennettaviin tuotteisiin.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Uuni (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Uuni (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:08:562022-01-21 오후 4:08:56
background
Suomi 13
Asentaminen
Asennus lieden kanssa
Jos haluat asentaa keittotason uunin päälle, tarkista
asennustilan tarve keittotason asennusohjeesta (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Kaapisto (mm)
A 600
B Väh. 564–568
C Väh. 550
D Väh. 446 / Enint. 450
E Väh. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Tilaa pistorasialle
(aukko: 30 Ø)
A B
C
D
E
Allaskaappi (mm)
A Väh. 550
B Väh. 564 / Enint. 568
C Väh. 446 / Enint. 450
D 50
E 200 cm
HUOM.
Vähimmäiskorkeusvaatimus (C) koskee ainoastaan
uunin asennusta.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:08:562022-01-21 오후 4:08:56
background
14 Suomi
Asentaminen
Asentaminen
Uunin asentaminen
1. Liu'uta uuni osittain syvennykseen. Kytke johto
virtalähteeseen.
2. Liu'uta uuni kokonaan syvennykseen.
3. Kiinnitä uuni kahdella mukana toimitetulla
ruuvilla (4 x 25 mm).
4. Tee sähkökytkennät. Tarkista, että laite toimii.
02 02
01
01 Luukun kahva
02 Sivukahva
Kun purat laitteen pakkauksesta, pidä kiinni laitteen
kahdesta sivukahvasta ja luukun kahvasta.
Kun asennus on valmis, poista suojakalvo, teippi ja muu pakkausmateriaali ja ota mukana
toimitetut lisävarusteet ulos uunin sisältä. Jos haluat irrottaa uunin kaapista, katkaise ensin
uunista virta ja irrota 2 ruuvia uunin molemmilta puolilta.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:08:562022-01-21 오후 4:08:56
background
Suomi 15
Huolto
Vaihtaminen (korjaaminen)
VAROITUS
Uunissa ei ole käyttäjän vaihdettavissa olevia osia. Älä vaihda tai korjaa uunia itse.
Jos uunin saranoissa, tiivisteissä ja/tai luukussa esiintyy ongelmia, ota yhteyttä pätevään
asentajaan tai lähimpään Samsungin huoltoon.
Jos haluat vaihtaa uunin valon, ota yhteyttä lähimpään Samsungin huoltoon. Älä vaihda
osaa itse.
Jos havaitset ongelmia uunin ulkorungossa, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteyttä
lähimpään Samsungin huoltoon.
Pitkää käyttämättömänä seisottamista edeltävät suojatoimet
Jos et käytä uunia pitkään aikaan, irrota virtajohto pistorasiasta ja säilytä uunia jossakin kuivassa,
pölyttömässä tilassa. Jos uunin sisälle pääsee kertymään pölyä ja kosteutta, uunin suorituskyky
saattaa kärsiä.
Huolto
Puhdistaminen
Puhdista uuni säännöllisesti, jotta sen sisä- ja ulkopuolelle ei pääsisi kertymään likaa. Kiinnitä
erityistä huomiota myös oveen, oven tiivistykseen (vain soveltuvat mallit).
Jos luukku ei avaudu tai sulkeudu kunnolla, tarkista ensin, onko sen tiivisteisiin päässyt
kertymään likaa. Käytä saippuavedellä kostutettua pehmeää liinaa uunin sisä- ja ulkopintojen
puhdistamiseen. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
Puhdista mikroaaltouunin sisältä kaikki vaikea ja haiseva lika.
1. Kun uuni on tyhjä, laita kupillinen laimennettua sitruunamehua uunivuoan keskelle.
2. Lämmitä uunia 10 minuuttia enimmäisteholla.
3. Kun ohjelma on päättynyt, odota uunin jäähtymistä. Avaa tämän jälkeen luukku ja puhdista
uunin sisätilat.
HUOMIO
Pidä luukku ja sen tiiviste puhtaina ja varmista, että luukku avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Muutoin uunin käyttöikä saattaa lyhetä.
Varo läikyttämästä vettä uunin ilmanvaihtoaukkoihin.
Älä käytä puhdistamiseen mitään hankaavia tai kemiallisia aineita.
Puhdista uuni kunkin käyttökerran jälkeen miedolla pesuaineella, kun olet ensin antanut
uunin jäähtyä.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:08:572022-01-21 오후 4:08:57
background
16 Suomi
Ennen kuin aloitat
Ennen kuin aloitat
Tutustu tässä kuvattuihin uunin osiin ja toimintoihin, ennen kuin aloitat ruoanvalmistuksen.
Käyttöpaneeli
Etupaneeleita on monenlaisia, ja niissä on käytetty erilaisia materiaaleja ja värejä. Uunien
ulkoasua voidaan tuotekehityssyistä muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Näyttö Näyttää valikon, tiedot ja valmistuksen edistymisen.
02 Valmistusaika Aseta valmistusaika painamalla tätä.
03 Valo Kytke uunin valo päälle tai pois päältä napauttamalla.
04 Smart Control Aseta Smart Control-toiminto päälle tai pois päältä.
HUOM.
Helppo liitäntä on asetettava ennen tämän toiminnon käyttöä.
05 Aloitus/Pysäytys Käynnistä tai pysäytä uunin toiminta napauttamalla.
Peruuta kypsennys napauttamalla ja pitämällä sitä painettuna
3 sekuntia kypsennyksen aikana.
06 Vaihtoehdot Näytä Valinnat-luettelo napauttamalla.
Näytä Järjestelmäasetukset napauttamalla ja pitämällä 3 sekuntia
painettuna.
07 Takaisin Siirry edelliseen näyttöön tai peruuta ruoanvalmistus napauttamalla.
08 Teho Kytke näyttö päälle tai pois päältä napauttamalla.
09 Valitsin Käännä vasemmalle ja oikealle navigoidaksesi valikoissa ja
luetteloissa. Kohde on alleviivattu osoittamaan, missä kohtaa
näyttöä olet. Valitse alleviivattu kohde painamalla.
Kello
On tärkeää asettaa oikea kellonaika, jotta automaattiset toiminnot toimivat oikealla tavalla.
Kellonajan asettaminen
1. Napauta
ja paina Dial.
2. Valitse Set time käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Aseta tämänhetkinen kellonaika käyttäen Dial, ja paina sitten Dial. (Tunti, minuutti ja
tarvittaessa AM/PM)
Päivämäärän asettaminen
1. Napauta
ja paina Dial.
2. Valitse Set date käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Aseta tämänhetkinen päivämäärä käyttäen Dial, ja paina sitten Dial. (Kuukausi, päivä ja
vuosi)
Aikamuodon asettaminen
1. Napauta
ja paina Dial.
2. Valitse Time format käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Käännä Dial-painiketta ja valitse 12hr tai 24hr, ja paina sitten Dial.
HUOM.
Kellonaikaa ei voi muuttaa uunin ollessa toiminnassa.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:08:572022-01-21 오후 4:08:57
background
Suomi 17
Ennen kuin aloitat
Tietoja mikroaaltosäteilys
Mikroaallot ovat korkeataajuisia sähkömagneettisia aaltoja. Uuni käyttää sisäistä magnetroniaan
mikroaaltojen muodostamiseen, ja mikroaalloilla ruokaa lämmitetään tai valmistetaan
muuttamatta sen rakennetta tai väriä.
1. Magnetronin luomat mikroaallot jakaantuvat
tasaisesti uunissa uunin pyörivän
hajautusjärjestelmän ansiosta. Tästä syys
ruoka kypsyy tasaisesti.
2. Mikroaallot uppoavat ruoassa n. 2,5 cm:n
syvyyteen ja hajoavat ruoan sisällä
valmistuksen jatkuessa.
3. Valmistusaikaan vaikuttavat ruoan
Määrä ja tiheys
kosteus
alkuperäinen lämpötila (erityisesti
pakasteiden tapauksessa).
HUOM.
Kypsennetyn ruoan sisälämpötila pysyy
muuttumattomana jonkin aikaa valmistuksen jälkeen.
Tästä syystä on tärkeää noudattaa tässä oppaassa
mainittuja seisotusaikoja. Näin varmistat, että ruoka
kypsyy tasaisesti sekä pinnalta että sisältä.
Sivutelineet
01
02
03
04
05
Aseta lisätarvike sille tarkoitettuun paikkaan
uunin sisällä.
Ole varovainen, kun otat astiat ja/tai
lisätarvikkeet uunista. Kuuma ruoka tai
lisätarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja.
01 Taso 1 Mikroaaltotoiminto
02 Taso 2
Uunin toiminto
03 Taso 3
04 Taso 4
05 Taso 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:08:572022-01-21 오후 4:08:57
background
18 Suomi
Ennen kuin aloitat
Ennen kuin aloitat
Materiaali
Soveltuvuus
mikroaaltouuni
käyttöön
Kuvaus
Pikaruokien
pakkaukset
Vaahtomuovikupit ja
-astiat
Ylikuumentuminen saattaa
sulattaa tällaiset astiat.
Paperipussit tai
sanomalehti
Nämä saattavat syttyä
palamaan.
Uusiopaperi tai
metallikoristelut
Nämä saattavat aiheuttaa
valokaaria.
Lasitavara
Uuninkestävät astiat
Nämä soveltuvat yleensä
mikroaaltouunissa
käytettäviksi, paitsi jos niissä
on metallikoristeita.
Hauraat lasiastiat
Ohut lasi saattaa särkyä tai
haljeta äkillisen kuumenemisen
seurauksena.
Lasitölkit
Ainoastaan lämmitykseen.
Poista kansi ennen valmistusta.
Metalli
Astiat
Nämä saattavat aiheuttaa
valokaaria tai tulipalon.
Pakastepussi, jossa on
kierresulkija
Paperi
Lautaset, kupit,
lautasliinat ja
talouspaperi
Vain lyhytaikaiseen
valmistukseen. Nämä imevät
kosteutta.
Uusiopaperi
Aiheuttaa valokaaria.
Mikroaaltouuneille tarkoitetut valmistusastiat
Mikroaaltouuneille tarkoitettujen valmistusastioiden tulee läpäistä mikroaallot. Metallit, kuten
ruostumaton teräs, alumiini ja kupari, heijastavat mikroaaltoja. Älä siis käytä valmistusastioita,
joissa on metallia. Mikroaaltouuninkestäviksi merkityt astiat ovat aina turvallisia käyttää.
Lisätietoja oikeanlaisista valmistusastioista on seuraavissa ohjeissa. Aseta uunilautaselle lasi vettä
tai hiukan ruokaa.
Vaatimukset:
Tasainen pohja ja suorat reunat
Tiivis kansi
Tasapainossa pysyvä astia, jossa on kahvat, jotka painavat vähemmän kuin itse astia
Materiaali
Soveltuvuus
mikroaaltouuni
käyttöön
Kuvaus
Alumiinifolio
Käytä pienille annoksille,
jottei ruoka kypsyisi liikaa.
Valmistuksen aikana voi
esiintyä valokaaria, jos folio on
liian lähellä uunin seinämiä tai
jos foliota on liikaa.
Ruskistuslautanen
Älä lämmitä yli 8 minuuttia.
Posliini- ja keramiikka-astiat
Posliini, saviastiat,
lasitettu keramiikka ja
luuposliini soveltuvat
yleensä mikroaaltouunissa
käytettäviksi, paitsi jos niissä
on metallikoristeita.
Kertakäyttöiset polyesteri-kartonkiastiat
Jotkin pakasteruoat pakataan
tällaisiin astioihin.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:08:572022-01-21 오후 4:08:57
background
Suomi 19
Toiminnot
Materiaali
Soveltuvuus
mikroaaltouuni
käyttöön
Kuvaus
Muovi
Rasiat
Käytä vain lämpömuovisia
astioita. Jotkin muovit
saattavat vääntyä tai
muuttaa väriään korkeissa
lämpötiloissa.
Muovikelmu
Käytä kosteuden säilyttämiseen
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Pakastepussit
Käytä vain uunissa paistamisen
ja keittämisen kestäviä pusseja.
Vahapaperi tai rasvan kestävä paperi
Käytä kosteuden
säilyttämiseen ja roiskumisen
estämiseen.
: Soveltuvuus mikroaaltouuni käyttöön : Ole varovainen : Ei mikroaaltouunin kestävä
Toiminnot
Yhteenveto ominaisuuksista
Ominaisuus
Lämpötila
(Teho) alue
Oletuslämpötila
(Tehotaso)
Manuaalinen
tila
Kiertoilma
40-230 °C 160 °C
Uunin vastukset tuottavat lämpöä ja
kiertoilmapuhallin jakaa lämmön tasaisesti
uunin sisälle. Käytä tätä tilaa paistamiseen ja
paahtamiseen eri tasoilla samanaikaisesti.
Puhallin
perinteinen
40-230 °C 180 °C
Lämpö tuotetaan ylhäällä ja alhaalla olevista
lämmityselementeistä, joissa on puhaltimet.
Tämä asetus sopii paistamiseen ja paahtamiseen.
Iso grilli
150-230 °C 220 °C
Suurikokoinen grilli säteilee lämpöä. Käytä tätä
toimintatilaa ruoan (esimerkiksi lihan, lasagnen
tai gratiinin) pinnan ruskistamiseen.
Puhallin grilli
40-230 °C 180 °C
Kaksi päällimmäistä lämmityselementtiä
tuottavat lämpöä, jota puhallin jakaa. Käytä tätä
tilaa lihan tai kalan grillaamiseen.
Luonnonhöyry
120-230 °C 160 °C
Luonnollisen höyryominaisuuden ansiosta voit
paistaa rapean pinnan ja kostean sisuksen.
Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan
tuloksen saavuttamiseksi.
Mikroaalto
100-800 W 800 W
Mikroaaltosäteily kypsentää tai lämmittää ruoan
muuttamatta sen muotoa tai väriä.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:08:582022-01-21 오후 4:08:58
background
20 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Ominaisuus
Lämpötila
(Teho) alue
Oletuslämpötila
(Tehotaso)
Manuaalinen
tila
Mikroaaltouuni +
kiertoilma
40-200 °C
100 W - 600 W
180 °C
300 W
Vastukset tuottavat lämpöä ja kiertoilmapuhallin
jakaa lämmön uunin sisälle mikroaaltosäteilyn
avustamana.
Mikroaalto +
grilli
40-200 °C
100 W - 600 W
200 °C
300 W
Vastukset tuottavat lämpöä mikroaaltosäteilyn
avustamana.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Air Fry käyttää kuumaa ilmaa ja tuottaa
rapeampia ja terveellisempiä pakastettuja tai
tuoreita ruokia ilman öljyä tai vähemmällä
öljyllä kuin tavalliset konvektiotilat. Saat
parhaan tuloksen käyttämällä tätä tilaa Air fry
-alustalla. Noudata reseptin tai pakkauksen
ohjeita lämpötilan, ajan ja määrän asettamiseksi.
Automaattitila
Automaattiohjelma
Uunissa on aloittelevia kokkeja varten yhteensä
20 automaattiohjelmaa.
Automaattinen
sulatus
Uunissa on 5 käyttömukavuutta lisäävää
sulatusohjelmaa.
Erityistoiminnot
Lämpimänäpito
60-100 °C 60 °C
Käytä tätä vain juuri valmistettujen ruokien
lämpimänä pitämiseen.
Puhdistus
Uunissa on höyrypuhdistus- ja hajunpoistotoiminnot.
Steam Clean on hyödyllinen kevyen lian
puhdistamiseen höyryttämällä. Myös Deodorisaatio
on hyödyllinen uunin hajunpoistoon.
Manuaalinen tila
Oletuslämpötila (tai Tehotaso) vaihtuu viimeisten 10 käyttökerran aikana useimmin käytetyn
asetuksen mukaan.
Vaihe 1 Valitse tila
1. Käännä Dial-valitsinta ohjauspaneelin käynnistämiseksi ja valitse sitten manuaalinen tila.
2. Vahvista painamalla Dial
Vaihe 2 Aseta lämpötila
1. Aseta haluttu lämpötila kääntämällä Dial -painiketta.
2. Kun valmis, paina Dial.
3. Jos haluat pika-aloituksen, napauta . Uuni alkaa kypsentämisen.
Käytettävissä Kiertoilma-, Puhallin perinteinen-, Iso grilli-, Puhallin grilli-, Ilmapaisto- ja
Luonnonhöyry -tiloissa).
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:08:582022-01-21 오후 4:08:58
background
Suomi 21
Toiminnot
Vaihe 3. Aseta kypsennysaika (ja Teho)
1. Valitse ’Aseta kypsennysaika’ Valitsimella ja vaihda kypsennysaika
Voit asettaa kypsennysajan napauttamalla .
2. Aseta lopetusaika valitsemalla ’Valmis klo 12.00’ ja aseta haluamasi lopetusaika Valitsimella.
3. Vaihda tehotasoa napauttamalla ’kypsennä teholla 800 W’ ja vaihda tehoa Valitsimella.
4. Kun olet valmis, napauta aloittaaksesi kypsentämisen.
HUOMIO
Älä pidä kypsennettyä ruokaa uunissa liian kauan. Ruoka saattaa pilaantua.
Vaihe 4 Esilämmitys (vain tiloissa Kiertoilma, Puhallin perinteinen, Iso grilli, Puhallin grilli,
Luonnollinen höyry)
Uuni lämmitetään asetettuun lämpötilaan. Kun se on valmis, uuni antaa äänimerkin ja
esilämmityksen merkkivalo sammuu.
Lämpötilan (tai Tehotason) ja kypsennysajan muuttaminen kypsennyksen aikana
1. Valitse Dial-näytössä oleva lämpötila/tehotaso/kypsennysaika ja paina sitten Dial.
2. Muuta arvoa valitsimella Dial ja vahvista valinta painamalla Dial.
3. Jos haluat muuttaa vain kypsennysaikaa, napauta . Muuta sitten haluamasi
kypsennysaika.
Käytön lopettaminen
1. Napauta .
Uuni pysähtyy. Jatka uunin käyttöä napauttamalla sitä uudelleen.
Peruuta kypsennystila napauttamalla ja pitämällä sitä painettuna 3 sekunnin ajan.
2. Napauta , valitse Yes käyttäen Dial-painiketta.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:08:592022-01-21 오후 4:08:59
background
22 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Kiertoilma
Uunin vastukset tuottavat lämpöä ja kiertoilmapuhallin jakaa lämmön tasaisesti uunin sisälle.
Käytä tätä tilaa kekseille, yksittäisille teeleiville, kääretortuille, kakuille, hedelmäkakuille,
tuulihatuille ja kohokkaille.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Kiertoilma Lämpötila Valmistusaika Esilämmitys
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Puhallin perinteinen
Lämpö tuotetaan ylhäällä ja alhaalla olevista lämmityselementeistä, joissa on puhaltimet.
Tätä toimintoa tulisi käyttää tavanomaiseen paistamiseen ja paahtamiseen useimmille
ruokalajeille.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Puhallin
perinteinen
Lämpötila Valmistusaika Esilämmitys
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Iso grilli
Vastukset tuottavat lämpöä. Varmista, että ne ovat vaaka-asennossa.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Grilli Lämpötila Valmistusaika Esilämmitys
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Puhallin grilli
Vastukset tuottavat lämpöä. Varmista, että ne ovat vaaka-asennossa.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Grilli Lämpötila Valmistusaika Esilämmitys
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:08:592022-01-21 오후 4:08:59
background
Suomi 23
Toiminnot
Luonnonhöyry
Lämpö tuotetaan ylhäällä ja alhaalla olevista lämmityselementeistä, joissa on puhaltimet.
Tätä toimintoa tulisi käyttää tavanomaiseen paistamiseen ja paahtamiseen useimmille ruokalajeille.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Luonnonhöyry Lämpötila Valmistusaika Esilämmitys
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Mikroaalto
Mikroaallot ovat korkeataajuisia sähkömagneettisia aaltoja. Mikroaaltosäteily kypsentää tai
lämmittää ruoan muuttamatta sen muotoa tai väriä.
Käytä vain mikroaaltouunin kestäviä astioita.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Mikroaalto
Valmistusaika
(Tehotaso)
1. Laita ruoka mikroaaltouunin kestävään
astiaan, aseta astia suositeltuun
lisävarusteeseen ja sulje luukku.
2. Noudata osion 1-3 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21. Uuni käynnistyy kypsennysajan
asettamisen jälkeen.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+30 sekuntia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Teho
Taso Prosenttimäärä (%) Lähtöteho (W) Kuvaus
SUURI TEHO 100 800 Käytä tätä nesteiden lämmittämiseen.
ALEMPI
SUURI TEHO
88 700
Käytä tätä lämmittämiseen ja
kypsentämiseen.
YLEMPI
KESKITEHO
75 600
KESKITEHO 56 450
Käytä tätä lihan kypsentämiseen ja
vihannesten lämmittämiseen.
ALEMPI
KESKITEHO
38 300
SULATUS 22 180
Käytä tätä pakasteiden sulattamiseen
ennen valmistusta.
PIENI TEHO 13 100 Käytä tätä vihannesten sulattamiseen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:09:002022-01-21 오후 4:09:00
background
24 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Mikroaalto + grilli
Vastukset tuottavat lämpöä mikroaaltosäteilyn avustamana. Käytä vain mikroaaltouunin kestäviä
astioita, esimerkiksi lasi- tai keramiikkavuokia.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Mikroaalto + grilli Lämpötila
Valmistusaika
(Tehotaso)
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-3 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21. Uuni käynnistyy kypsennysajan
asettamisen jälkeen.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
HUOMIO
Käytä vain uuninkestäviä astioita, esimerkiksi lasisia, keraamisia tai posliinisia vuokia, joissa ei
ole metallikoristeita.
Mikroaaltouuni + Kiertoilma
Tässä yhdistelmätilassa käytetään mikroaaltosäteilyä ja kuumaa ilmaa yhdessä. Tämä lyhentää
valmistusaikaa ja auttaa ruskistamaan ja rapeuttamaan ruoan pinnan. Käytä tätä tilaa lihalle
ja linnunlihalle, pataruoille, gratiineille, sokerikakuille, kevyille hedelmäkakuille, piirakoille,
uunivihanneksille, pikkuleiville ja leiville.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Mikroaaltouuni +
Kiertoilma
Lämpötila
Valmistusaika
(Tehotaso)
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia alustalle ja sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-3 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21. Uuni käynnistyy kypsennysajan
asettamisen jälkeen.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+30 sekuntia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
HUOMIO
Käytä vain uuninkestäviä astioita, esimerkiksi lasisia, keraamisia tai posliinisia vuokia, joissa ei
ole metallikoristeita.
Air Fry
Uunin vastukset tuottavat lämpöä ja kiertoilmapuhallin jakaa lämmön tasaisesti uunin sisälle.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
>
Vaihe 4
Air Fry Lämpötila Valmistusaika -
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-4 vaiheita Manuaalinen tila
sivulla 20-21.
3. Kun kypsennys on valmis, voit valita
+5 minuuttia käyttäen Dial-painiketta.
Käytä patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:09:002022-01-21 오후 4:09:00
background
Suomi 25
Toiminnot
Automaattitila
Uunissa on 2 käyttömukavuutta lisäävää automaattitilaa: Automaattinen sulatus ja automaattinen
kypsennys. Valitse näistä tarpeisiisi parhaiten sopiva.
1. Käytä Dial-painiketta ohjauspaneelin käynnistämiseksi, valitse Automaattitila ja vahvista
napauttamalla Dial.
Automaattinen kypsennys (
), Automaattinen sulatus (
).
2. Valitse haluamasi ohjelma kääntämällä Dial-valitsinta ja vahvista valinta painamalla Dial.
3. Valitse haluamasi paino kääntämällä Dial-valitsinta ja vahvista valinta painamalla Dial.
4. Näytössä näkyy valikko ja lisälaiteopas. (Paina Dial.)
5. Aloita ruoanvalmistus napauttamalla tai paina Dial.
HUOMIO
Käytä aina patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
HUOM.
Kypsennysaika on ohjelmoitu valmiiksi kullekin valikolle, eikä sitä voi muuttaa.
Automaattiohjelma
Uunissa on aloittelevia kokkeja varten yhteensä 20 automaattiohjelmaa. Tämä säästää aikaa ja
nopeuttaa oppimista. Valmistusaika ja -lämpötila säädetään valitun ruokalajin mukaisesti.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
Automaattiohjelma Valikko Paino
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-3 vaiheita Automaattitila
sivulla 25.
3. Kun kypsennys on valmis, ota ruoka pois
uunikintaita käyttäen.
Automaattiohjelmien opas
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Ruoka-annos 0,3-0,4
0,4-0,5
Keraaminen alusta 1
Aseta ruoka keramiikkalautaselle ja peitä se mikroaaltouunikäyttöön
soveltuvalla kelmulla. Tämä ohjelma soveltuu kolmesta osasta koostuville
aterioille (esim. lihaa kastikkeen ja vihannesten tai lisukkeiden, kuten
perunan, riisin tai pastan kera). Anna seistä 3 minuuttia valmistuksen
jälkeen.
Pakastepizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
2
Laita pakastepizza uuniin.
Pakastelasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
2
Aseta pakastettu lasagne sopivaan lasiseen pyrex-astiaan tai
keraamiseen astiaan. Anna seistä 2–3 minuuttia lämmityksen jälkeen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:09:002022-01-21 오후 4:09:00
background
26 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Kokonainen kana 1,1-1,2
1,2-1,3
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
2
Sivele kylmän kanan pinnalle öljy-mausteseosta. Aseta rintapuoli
alaspäin ritilän keskelle keraamisen alustan kanssa. Käännä, kun uuni
antaa äänimerkin. Jatka painamalla Käynnistä -painiketta. Anna seis
5 minuuttia valmistuksen jälkeen.
Kananpalat 0,6-0,7
0,9-1,0
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
4
Sivele kylmille kananpaloille öljyä ja mausteita. Aseta ritilälle
keraamiselle alustalle nahkapuoli alaspäin. Käännä, kun uuni antaa
äänimerkin. Anna seistä 2–3 minuuttia valmistuksen jälkeen.
Karitsapaisti 0,8-0,9
1,1-1,2
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
3
Laita marinoitu lampaanpaisti ritilän päälle keraamiselle alustalle. Kun
uuni antaa äänimerkin, käännä se ja käynnistä uuni uudelleen.
Pakasteranskalaiset 0,3-0,4
0,4-0,5
Uunipelti 3
Levitä pakastetut ranskalaiset tasaisesti metalliselle uunipellille.
Halkaistut
uuniperunat
0,4-0,5
0,6-0,7
Johdinlokeron lisäosa +
Keraaminen alusta
4
Halkaise perunat kahtia. Asettele ne ympyräksi ritilälle leikattu puoli
grilliin päin. Anna seistä 2–3 minuuttia valmistuksen jälkeen.
Omenapiirakka 1,2-1,4 Uunipelti 2
Aseta omenapiirakka pyöreään metalliastiaan. Laita ruoka pellille. Paino
sisältää omenan ja muut ainesosat.
Kuivakakku 0,7-0,8 Uunipelti 3
Kaada taikina sopivankokoiseen, suorakulmaiseen metallivuokaan
(jonka pituus on 25 cm). Aseta vuoka pellille pitkittäin luukkuun nähden.
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Parsakaalin
kukinnot
0,2-0,3
0,3-0,4
Keraaminen alusta 1
Leikkaa parsakaali viipaleiksi tai puolikkaiksi. Lisää vain 15 ml (1 rkl)
vettä. Levitä ne tasaisesti kannelliseen lasikulhoon. Kypsennä kannen
alla. Hämmennä valmistuksen jälkeen.
Kukkakaalin
kukinnot
0,2-0,3
0,3-0,4
Keraaminen alusta 1
Pese ja huuhtele kukkakaali ja irrota sen kukinnot. Levitä ne tasaisesti
kannelliseen lasikulhoon. Lisää 30 ml (2 rkl) vettä 0,2–0,3 kg:lle ja
45–60 ml (3–4 rkl) vettä 0,3–0,4 kg:lle. Aseta kulho ontelon keskelle.
Kypsennä kannen alla. Hämmennä valmistuksen jälkeen.
Viipaloidut
porkkanat
0,2-0,3
0,4-0,5
Keraaminen alusta 1
Pese ja huuhtele porkkanat ja siivuta ne samankokoisiksi siivuiksi.
Levitä ne tasaisesti kannelliseen lasikulhoon. Lisää 30 ml (2 rkl) vettä
0,2–0,3 kg:lle ja 45–60 ml (3–4 rkl) vettä 0,4–0,5 kg:lle. Aseta kulho
ontelon keskelle. Kypsennä kannen alla. Hämmennä valmistuksen
jälkeen.
Uuniperunat 0,3-0,4
0,7-0,8
Keraaminen alusta 1
Pese ja huuhtele perunat, sivele niiden pinnalle oliiviöljyä ja viillä kuoria
veitsellä. Aseta ne keraamiselle alustalle. Anna seistä 3–5 minuuttia
valmistuksen jälkeen.
Kuoritut perunat 0,4-0,5
0,7-0,8
Keraaminen alusta 1
Pese ja kuori perunat, halkaise ne kahtia ja aseta ne kannelliseen,
uuninkestävään lasikulhoon. Lisää 15–30 ml (1–2 rkl) vettä. Hämmennä
valmistuksen jälkeen. Hämmennä kerran valmistuksen aikana, jos
annokset ovat suuria. Anna seistä 3-5 minuuttia.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:09:002022-01-21 오후 4:09:00
background
Suomi 27
Toiminnot
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Kesäkurpitsat 0,2-0,3
0,3-0,4
Keraaminen alusta 1
Leikkaa kesäkurpitsat viipaleiksi. Lisää 30 ml (2 rkl) vettä tai nokare
voita. Levitä ne tasaisesti kannelliseen lasikulhoon. Kypsennä kannen
alla. Valmista, kunnes ne ovat pehmenneet.
Siivutetut
munakoisot
0,1-0,2
0,3-0,4
Keraaminen alusta 1
Leikkaa munakoisot pieniksi siivuiksi ja pirskota niiden päälle 15 ml (1 rkl)
sitruunamehua. Levitä ne tasaisesti kannelliseen lasikulhoon. Kypsennä
kannen alla. Hämmennä valmistuksen jälkeen.
Viipaloidut sipulit 0,2-0,3
0,4-0,5
Keraaminen alusta 1
Leikkaa sipulit viipaleiksi tai puolikkaiksi. Lisää vain 15 ml (1 rkl) vettä.
Levitä ne tasaisesti kannelliseen lasikulhoon. Kypsennä kannen alla.
Hämmennä valmistuksen jälkeen.
Sekavihannekset 0,2-0,3
0,4-0,5
Keraaminen alusta 1
Pese ja huuhtele tuoreet vihannekset. Levitä ne tasaisesti kannelliseen
lasikulhoon. Lisää 15 ml (1 rkl) vettä 0,2–0,3 kg:lle ja 30 ml (2 rkl) vettä
0,4–0,5 kg:lle. Aseta kulho ontelon keskelle. Kypsennä kannen alla.
Hämmennä valmistuksen jälkeen.
Valkoinen riisi 0,2-0,3 Keraaminen alusta 1
Käytä isoa, kannellista pyrex-lasikulhoa. (Huomaa, että riisin tilavuus
kaksinkertaistuu kypsennyksen aikana.) Kypsennä kannen alla. Kun
kypsennysaika on päättynyt, hämmennä ennen seisotusta. Lisää suolaa
tai yrttejä ja voita. Huomaa, että riisi ei välttämättä ole imenyt kaikkea
vettä itseensä ennen kypsennysajan päättymistä.
Automaattinen sulatus
Uunissa on 5 käyttömukavuutta lisäävää sulatusohjelmaa. Aika ja teho asetetaan automaattisesti
valitun ohjelman mukaisiksi.
Vaihe 1
>
Vaihe 2
>
Vaihe 3
Automaattinen sulatus Valikko Paino
1. Laita ruoka sopivaan keittoastiaan, aseta
keittoastia suositeltuun lisävarusteeseen ja
sulje sitten luukku.
2. Noudata osion 1-3 vaiheita Automaattitila
sivulla 25.
3. Kun kypsennys on valmis, ota ruoka pois
uunikintaita käyttäen.
Sulatusopas
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Liha 0,2-1,5 Keraaminen alusta 1
Suojaa reunat alumiinifoliolla. Käännä liha sen jälkeen, kun uuni on antanut
äänimerkin. Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi naudan-, karitsan- ja
sianlihan sekä pihvien, kyljysten ja jauhelihan kanssa.
Linnunliha 0,2-1,5 Keraaminen alusta 1
Suojaa koivet ja siipien kärjet alumiinifoliolla. Käännä, kun uuni on antanut
äänimerkin. Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi sekä kokonaisen että
paloitellun kanan kanssa.
Kala 0,2-1,5 Keraaminen alusta 1
Suojaa kokonaisen kalan pyrstö alumiinifoliolla. Käännä kala sen jälkeen,
kun uuni on antanut äänimerkin. Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi sekä
kokonaisen kalan että kalaleiden kanssa.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:09:012022-01-21 오후 4:09:01
background
28 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Ruoka Annoskoko (kg) Lisätarvike Taso
Leipä / Kakku 0,1-0,8 Keraaminen alusta 1
Aseta leipä leivinpaperille ja käännä se, kun uuni on antanut äänimerkin.
Laita kakku keraamiselle alustalle ja mikäli mahdollista, käännä se, kun
uuni on antanut äänimerkin. (Uuni pysyy käytössä ja pysähtyy, kun luukku
avataan.) Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi kaikenlaisten viipaloitujen ja
kokonaisten leipien sekä sämpylöiden ja patonkien kanssa. Asettele sämpylät
ympyrän muotoon. Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi kaikenlaisten hiivalla
kohotettujen kakkujen, keksien, juustokakkujen ja lehtitaikinaleivonnaisten
kanssa. Sitä ei voi käyttää murotaikina- ja taikinakuorellisten leivonnaisten,
hedelmä- ja kermakakkujen tai suklaakuorrutteisten kakkujen kanssa.
Hedelmät 0,1-0,6 Keraaminen alusta 1
Levitä pakastetut hedelmät tasaisesti keraamiselle alustalle. Tämä ohjelma
soveltuu esimerkiksi vadelmille, marjasekoituksille ja trooppisille hedelmille.
Erityistoiminnot
Lämpimänäpito
Tässä toiminnossa vain kiertoilmavastus on käytössä, ja se otetaan vuorotellen käyttöön ja pois
käytöstä, jotta ruoka pysyisi lämpimänä.
Kun ruoka on valmista,
1. Käännä Dial-valitsinta ohjauspaneelin käynnistämiseksi ja valitse sitten Lämpimänäpito ( ).
2. Vahvista painamalla Dial
3. Aseta haluttu lämpötila (60-100 °C) kääntämällä Dial-painiketta.
4. Kun valmis, paina Dial. Jos haluat pika-aloituksen, napauta . Uuni alkaa lämmetä.
5. Aseta haluttu valmistusaika kääntämällä Dial -painiketta.
6. Kun valmis, paina Dial tai napauta ja aloita.
HUOMIO
Käytä aina patakintaita, kun otat ruokaa uunista.
Älä käytä tätä toimintoa kylmien ruokien lämmittämiseen. Käytä tätä vain juuri valmistettujen
ruokien lämpimänä pitämiseen.
Älä käytä tätä toimintoa yli tunnin. Muutoin ruoan laatu saattaa kärsiä.
Jotta ruoka pysyy rapeana, älä peitä ruokaa, kun käytät tätä toimintoa.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:09:012022-01-21 오후 4:09:01
background
Suomi 29
Toiminnot
Lämpimänäpitämisopas
Ruoka Lämpötila (°C)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Ohjeet
Ateriat 80 30
Liha- ja kanaruokien, gratiinien,
pizzojen sekä perunoiden ja
valmiiden annosten pitämiseen
lämpiminä.
Juomat 80 30
Veden, maidon tai kahvin
pitämiseen lämpimänä.
Leivät/piirakat 60 30
Leivän, paahtoleipien,
kääretorttujen, mufnien ja
kakkujen pitämiseen lämpiminä.
Lautaset/astiat 70 30
Lautasten ja astioiden
lämmittämiseen. Aseta ruoat
uunilautaselle. Älä ylikuormita
lautasta. (Enimmäispaino: 7 kg.)
Puhdistus
Uunissa on höyrypuhdistus- (
) ja hajunpoistotoiminnot ( ).
yrypuhdistus
Tämä toiminto on hyödyllinen kevyen lian puhdistamiseen höyryttämällä.
1. Kaada uunin pohjalle 100 ml vettä ja sulje
luukku.
2. Käännä Dial-valitsinta ohjauspaneelin käynnistämiseksi ja valitse sitten Puhdistus ( ).
3. Käännä Dial-painiketta ja valitse yrypuhdistus ( ).
4. Kun valmis, paina Dial. Jos haluat pika-aloituksen, napauta . Uuni käynnistää
puhdistuksen.
5. Paina Dial ja lue opasviesti.
6. Kun valmis, paina Dial tai napauta ja aloita.
7. Kun Höyrypuhdistus,on suoritettu, puhdista
uunin sisätilat kuivalla liinalla.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:09:012022-01-21 오후 4:09:01
background
30 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
VAROITUS
Älä avaa luukkua, ennen kuin ohjelma on päättynyt. Uunin sisällä oleva vesi on erittäin kuumaa ja
voi aiheuttaa palovammoja.
HUOM.
Käytä tätä toimintoa vain, kun uuni on viilentynyt täysin huoneenlämpöiseksi.
ÄLÄ käytä tislattua vettä.
ÄLÄ käytä mikroaaltouunin puhdistamiseen höyrysuihku- tai painepesulaitteita.
Jos uuni on kuuma sisältä, automaattinen puhdistus ei käynnisty. Odota uunin jäähtymistä ja
yritä uudelleen.
Älä kaada vettä uunin pohjalle liian äkillisesti. Tee se varovasti. Muuten vesi voi vuotaa yli
uunin etuosasta.
Hajunpoisto
Tämä toiminto on hyödyllinen uunin hajunpoistoon. Käytä tätä toimintoa säännöllisesti poistaaksesi
mahdolliset epämiellyttävät hajut uunista.
1. Käännä Dial -valitsinta ohjauspaneelin käynnistämiseksi ja valitse sitten Puhdistus ( ).
2. Käännä Dial ja valitse Hajunpoisto ( ).
3. Aseta aika Dial-painikkeella ja paina sittenDial. (Oletusarvoisesti asetettu aika on 5 minuuttia.)
4. Kun valmis, paina Dial tai napauta ja aloita.
Lisää toimintoja
Valikko Kuvaus
Ajastin Voit asettaa ajastimen.
Lukitus Voit lukita käyttöpaneelin.
Omat tilat Voit muokata keittotilaluetteloa.
Näytön
aikakatkaisu
Voit säätää näytön aikakatkaisua.
HUOM.
Energiankulutus voi lisääntyä asetuksista riippuen.
Aika-asetus
Voit asettaa tämänhetkisen kellonajan.
HUOM.
Yksityiskohtaiset ohjeet, katso sivulla 16.
Aseta päivämäärä
Voit asettaa tämänhetkisen päivämäärän.
HUOM.
Yksityiskohtaiset ohjeet, katso sivulla 16.
Aikamuoto
Voit asettaa aikamuodoksi 12-tunnin tai 24-tunnin muodon.
HUOM.
Yksityiskohtaiset ohjeet, katso sivulla 16.
Ääni Voit kytkeä uunin äänen (äänimerkit) päälle tai pois päältä.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:09:012022-01-21 오후 4:09:01
background
Suomi 31
Toiminnot
Ajastin
1. Napauta
ja paina sitten Dial.
2. Valitse Ajastin käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Aseta ajastin (tunti ja minuutti) käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
4. Käynnistä ajastin painamalla Dial-painiketta.
5. Jos haluat keskeyttää, peruuttaa tai muokata ajastinta, paina Dial tai käännä Dial.
Lukitus
1. Napauta
ja paina sitten Dial.
2. Valitse Lukitus käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Jos haluat avata ohjauspaneelin lukituksen, napauta ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan.
Omat tilat
1. Napauta
ja paina sitten Dial.
2. Valitse Omat tilat käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Käännä Dial, ja sitten paina Dial tilojen valitseminen tai poistaminen.
4. Valitse Tallenna tallentaaksesi muutokset.
Näytön aikakatkaisu
1. Napauta
ja paina sitten Dial.
2. Valitse Näytön aikakatkaisu käyttäen Dial, ja sitten paina Dial.
3. Aseta Dial haluttu valmistusaika.
4. Paina Dial tallenna muutokset.
Ääni
1. Napauta
ja paina sitten Dial.
2. Valitse Ääni käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Käännä Dial valitse Päälle tai Pois päältä.
4. Paina Dial tallenna muutokset.
Järjestelmäasetukset
Napauta ja pidä painettuna
3 sekunnin ajan ja siirry Järjestelmäasetukset-valikkoon, ja paina
sitten Dial, jolloin voit muuttaa uunin eri asetuksia.
Katso yksityiskohtaiset kuvaukset seuraavasta taulukosta.
Järjestelmäasetus Kuvaus
Wi-Fi
Voit ottaa Wi-Fi-yhteyden käyttöön tai poistaa sen käytöstä.
Kieli
Voit valita kielen.
Omat mallit Tämä toiminto muistaa ja tallentaa keittoasetukset.
Palauta Nollaa asetukset. (Lisää toimintoja, Järjestelmäasetukset)
1. Napauta ja pidä painettuna
3 sekunnin ajan ja siirry Järjestelmäasetukset-valikkoon, aja
paina sitten Dial.
2. Valitse haluamasi valikko käyttäen Dial, ja paina sitten Dial.
3. Käännä Dial ja valitse haluttu vaihtoehto.
4. Vahvista painamalla Dial.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
32 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Manuaalinen valmistus
Opas mikroaalloista ruoanvalmistuksessa
Älä käytä metallisia astioita mikroaaltouunitilassa. Laita ruoansäilytysastiat aina
keraamiselle tarjottimelle.
Suosittelemme ruoan peittämistä, jotta tulokset olisivat mahdollisimman hyvät.
Kun ruoka on valmista, anna sen asettua omassa höyryssään.
Pakastevihannekset
Käytä kannellista pyrex-lasikulhoa.
Hämmennä vihanneksia kaksi kertaa valmistuksen aikana ja kerran sen jälkeen.
Mausta valmistuksen jälkeen.
Ruoka Annoskoko (g) Teho (W)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Pinaatti
150 600 5-6 2-3
Lisää 15 ml (1 rkl) kylmää vettä.
Parsakaali 300 600 8-9 2-3
Lisää 30 ml (2 rkl) kylmää vettä.
Herneet 300 600 7-8 2-3
Lisää 15 ml (1 rkl) kylmää vettä.
Vihreät pavut 300 600 7½–8½ 2-3
Lisää 30 ml (2 rkl) kylmää vettä.
Sekavihannekset
(Porkkanat/Herneet/
Maissi)
300 600 7-8 2-3
Lisää 15 ml (1 rkl) kylmää vettä.
Sekavihannekset
(Kiinalaisittain)
300 600 7½–8½ 2-3
Lisää 15 ml (1 rkl) kylmää vettä.
Smart Control
Jotta voit käyttää uunin Smart Control -ohjausta, sinun on ladattava SmartThings-sovellus
mobiililaitteeseen. SmartThings-sovelluksen käyttämät toiminnot eivät ehkä toimi sujuvasti, jos
viestintäolosuhteet ovat huonot tai uuni on asennettu paikkaan, jossa on heikko Wi-Fi-signaali.
Mikroaaltouunin kytkeminen
1. Lataa ja avaa SmartThings-sovellus mobiililaitteellasi.
2. Seuraa sovelluksen näyttöön tulevia ohjeita uunin kytkemiseksi.
3. Kun prosessi on valmisuunin näytössä oleva
kuvake ja sovellus vahvistavat, että yhteys
on muodostettu.
4. Jos
-kuvake ei näy, noudata sovelluksen ohjeita yhteyden muodostamiseksi uudelleen.
Uunin kauko-ohjaus
Turvallisuussyistä tämä toiminto ei ole käytettävissä mikroaaltotilassa.
1. Paina Smart Control
tulee näytölle. Uunia voidaan nyt ohjata kauko-ohjatusti liitetyllä
etälaitteella.
2. Avaa Oven Control -sovellus valitsemalla SmartThings-sovelluksessa uunin kuvake.
Kun sovellus on yhdistetty uuniin, voit suorittaa seuraavat toiminnot sovellusten kautta:
Uunin kauko-ohjaus SmartThings-sovelluksella
Uunin valvonta
Tarkista uunin tila
Uunin kaukosäädin Aseta tai säädä uunin asetuksia etänä.
(Ei käytettävissä mikroaaltotilassa)
Oma ruoanlaitto Kytke uuni pois päältä etänä.
Kun kypsennys alkaa, voit muuttaa asetettua kypsennysaikaa ja
lämpötilaa etänä.
Virheen tarkistus Tunnistaa virheet automaattisesti.
HUOM.
Jos
ei näy näytössä, voit silti seurata uunin tilaa ja kytkeä uunin pois päältä
Toiminnot
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
Suomi 33
Älykkäät valmistustoiminnot
Tuoreet vihannekset
Käytä kannellista Pyrex-lasikulhoa.
Lisää 30–45 ml kylmää vettä 250 grammaa kohden.
Hämmennä kerran valmistuksen aikana ja kerran sen jälkeen.
Mausta valmistuksen jälkeen.
Suosittelemme pilkkomaan vihannekset pieniksi, samankokoisiksi paloiksi, jotta ne
kypsyisivät nopeammin.
Kypsennä tuoreet vihannekset täydellä mikroaaltoteholla (800 W).
Ruoka Annoskoko (g)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Parsakaali 250
500
4-5
5-6
3
Leikkaa kukinnot samankokoisiksi. Asettele ne kannat keskellepäin.
Ruusukaali 250
500
5-6
7-8
3
Lisää 60–75 ml (4–5 rkl) vettä.
Porkkanat 250 5-6 3
Leikkaa porkkanat samankokoisiksi viipaleiksi.
Kukkakaali 250
500
5-6
7-8
3
Leikkaa kukinnot samankokoisiksi. Halkaise isot kukinnot kahtia.
Asettele ne kannat keskellepäin.
Kesäkurpitsat 250 3-4 3
Leikkaa kesäkurpitsat viipaleiksi. Lisää 30 ml (2 rkl) vettä tai nokare
voita. Valmista, kunnes ne ovat pehmenneet.
Munakoisot 250 3-4 3
Leikkaa munakoisot pieniksi siivuiksi ja pirskota niiden päälle 1 rkl
sitruunamehua.
Purjosipulit 250 3-4 3
Leikkaa purjosipulit paksuiksi viipaleiksi.
Ruoka Annoskoko (g)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Sienet 125
250
1-2
2-3
3
Valmista pienet sienet kokonaisina tai viipaloituina. Älä lisää vettä.
Pirskota sitruunamehulla. Mausta suolalla ja pippurilla. Kuivaa ennen
tarjoilua.
Sipulit 250 4-5 3
Leikkaa sipulit viipaleiksi tai puolikkaiksi. Lisää ainoastaan 15 ml (1 rkl)
vettä.
Paprikat 250 4-5 3
Leikkaa paprika pieniksi viipaleiksi.
Perunat 250
500
4-5
7-8
3
Punnitse kuoritut perunat ja leikkaa ne samankokoisiksi puolikkaiksi
tai neljänneksiksi.
Kyssäkaali 250 5-6 3
Leikkaa kyssäkaali pieniksi kuutioiksi.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
34 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Riisi ja pasta
Sekoita toisinaan valmistuksen aikana ja sen jälkeen.
Kypsennä peittämättä ja peitä kannella, kun annat ruoan asettua valmistuksen jälkeen. Huuhtele
lopuksi huolellisesti.
Riisi: Käytä suurikokoista, kannellista pyrex-lasiastiaa, sillä kypsä riisi vie kaksinkertaisen tilan.
Pasta: Käytä suurikokoista pyrex-lasiastiaa.
Ruoka
Annoskoko
(g)
Teho
(W)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Ohjeet
Valkoinen riisi
(esikeitetty)
250
800
17-18
5
Lisää 500 ml
kylmää vettä.
375 18-20
Lisää 750 ml
kylmää vettä.
Ruskea riisi
(esikeitetty)
250
800
20-22
5
Lisää 500 ml
kylmää vettä.
375 22-24
Lisää 750 ml
kylmää vettä.
Sekariisi
(riisi ja villiriisi)
250 800 17-19 5
Lisää 500 ml
kylmää vettä.
Sekamaissi
(riisi ja
maissinjyvät)
250 800 18-20 5
Lisää 400 ml
kylmää vettä.
Pasta 250 800 10-11 5
Lisää 1000 ml
kuumaa vettä.
Lämmittäminen
Älä lämmitä suurikokoista ruokaa, esimerkiksi isoja lihakimpaleita, sillä ne ylikypsyvät helposti.
Lämmittämiseen on parempi käyttää alhaista tehoa.
Sekoita hyvin tai käännä valmistuksen aikana ja sen jälkeen.
Ole varovainen nesteiden ja vauvanruokien kanssa. Sekoita ne hyvin ennen valmistusta, sen
aikana ja sen jälkeen joko muovilusikalla tai lasisella sekoitustikulla, jotta ruoka ei kiehuisi ja
roiskuisi yli. Seisota tällaiset ruoat uunin sisällä. Käytä pitempää lämmitysaikaa kuin muille
ruoille.
Suositeltu seisotusaika lämmityksen jälkeen on 2–4 minuuttia. Käytä apuna alla olevaa
taulukkoa.
Nesteet ja ruoka
Ruoka Annoskoko Teho (W)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Juoma 250 ml (1 muki)
500 ml (2 mukia)
800 1½–2
2-3
1-2
Kaada keraamiseen kuppiin ja kuumenna peittämättä. Laita kuppi
keraamisen alustan keskelle. Hämmennä huolellisesti ennen seisotusta
ja sen jälkeen.
Keitto (Kylmä) 250 g 800 3-4 2-3
Kaada syvälle keramiikkalautaselle. Peitä muovikuvulla. Hämmennä
hyvin lämmityksen jälkeen. Hämmennä vielä kerran ennen tarjoilua.
Muhennos (Kylmä) 350 g 600 5-6 2-3
Kaada syvälle keramiikkalautaselle. Peitä muovikuvulla. Hämmennä
hyvin lämmityksen jälkeen. Hämmennä vielä kerran ennen tarjoilua.
Pastaa kastikkeen
kera (Kylmä)
350 g 600 5-6 2-3
Kaada syvälle keramiikkalautaselle. Peitä muovikuvulla. Hämmennä
hyvin lämmityksen jälkeen. Hämmennä vielä kerran ennen tarjoilua.
Valmisateria
(Kylmä)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Aseta 2–3 kylmästä osasta koostuva ruoka-annos keramiikkalautaselle.
Peitä mikroaaltouunikäyttöön soveltuvalla kelmulla.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
Suomi 35
Älykkäät valmistustoiminnot
Vauvanruoat ja maito
Ruoka Annoskoko Teho (W)
Valmistusaika
(sekunneissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Vauvanruoka
(Vihanneksia ja lihaa)
190 g 600 30-40 2-3
Kaada syvälle keramiikkalautaselle. Kypsennä kannen alla. Hämmennä
valmistuksen jälkeen. Anna seistä 2-3 minuuttia. Hämmennä hyvin
ennen tarjoilua ja tarkista lämpötila huolellisesti.
Vauvanpuuro (Viljaa,
Maitoa ja Hedelmiä)
190 g 600 20-30 2-3
Kaada syvälle keramiikkalautaselle. Kypsennä kannen alla. Hämmennä
valmistuksen jälkeen. Anna seistä 2-3 minuuttia. Hämmennä hyvin
ennen tarjoilua ja tarkista lämpötila huolellisesti.
Vauvanmaito 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Hämmennä tai ravista hyvin ja kaada steriloituun lasipulloon. Laita
keraamisen alustan keskelle. Kypsennä peittämättä. Ravista hyvin ja
anna seistä vähintään 3 minuuttia. Ravista hyvin ennen tarjoilua ja
tarkista lämpötila huolellisesti.
Sulatus
Laita pakastetut ruoat kannettomaan, mikroaaltouunin kestävään astiaan. Käännä ruoka
sulatuksen aikana, ja kaada sulatuksen jälkeen ylimääräinen neste ja muut jäänteet pois. Ruoka
sulaa nopeammin, jos paloittelet sen pieniksi palasiksi ja käärit palaset alumiinifolioon ennen
sulatusta. Kun pakasteiden pinta alkaa sulaa, lopeta sulatus ja anna ruoan seisoa alla olevassa
taulukossa mainitun ajan.
Älä muuta sulatuksen oletustehoa (180 W).
Ruoka Annoskoko (g)
Sulatusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Liha Jauheliha 250
500
6-7
8-12
15-30
Sianlihapihvit 250 7-8
Laita liha keramiikkalautaselle. Suojaa ohuet reunat alumiinifoliolla. Käännä
ne sulatuksen puolenvälin jälkeen.
Linnunliha Kananpalat 500 (2 kpl) 12-14 15-60
Kana, kokonainen 1200 28-32
Asettele kananpalat ihopuoli alaspäin, kokonainen kana rintapuoli alaspäin
keramiikkalautaselle. Suojaa ohuet osat, kuten siivet ja päät, alumiinifoliolla.
Käännä ne sulatuksen puolenvälin jälkeen.
Kala Kalaleet 200 6-7 10-25
Kokonainen kala 400 11-13
Laita pakastettu kala keraamisen lautasen keskelle. Aseta ohuemmat osat
paksumpien osien alle. Suojaa leiden kapea pää ja kokonaisen kalan pyrstö
alumiinifoliolla. Käännä ne sulatuksen puolenvälin jälkeen.
Hedelmät Marjat 300 6-7 5-10
Levitä hedelmät matalalle ja pyöreälle lasiastialle, jolla on suuri halkaisija.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
36 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Ruoka Annoskoko (g)
Sulatusaika
(minuuteissa)
Seisotusaika
(minuuteissa)
Leipä Sämpylät
(à n. 50 g)
2 kpl
4 kpl
1–1½
2½–3
5-20
Paahtoleipä/
voileipä
250
500
4–4½
7-9
Asettele sämpylät ympyrään tai leipä vaakasuuntaisesti leivinpaperille
keraamiselle tasolle. Käännä ne sulatuksen puolenvälin jälkeen.
Grillausopas
Grillivastukset ovat uunin sisäkatossa. Nämä elementit toimivat vain kun luukku on suljettu.
Aseta grillattava ruoka yläritilälle, jollei toisin neuvota.
Esilämmitä grilliä 2–3 minuuttia grillaustilassa, ja jollei alla toisin neuvota, grillaa ruoka
yläritilällä. Käytä grillikintaita, kun otat grillatun ruoan uunista, jotta et saisi palovammoja.
Valmistusastiat
Grilli ja puhallingrilli: Käytä tulenkestäviä astioita, joissa saattaa olla myös metalliosia. Älä käytä
minkäänlaisia muoviastioita.
Mikroaalto + grilli: Älä käytä metallisia tai muovisia astioita.
Ruoan tyyppi
kyljykset, makkarat, pihvit, hampurilaiset, pekoni ja kinkkuviipaleet, ohuet kala-annokset,
voileivät ja kuorrutetut paahtoleivät.
Grillaaminen
Aseta grillauslämpötilaksi 220 °C ja esilämmitä 5 minuuttia.
Ruoka Lisätarvike Taso
Kypsennysaika
(1
.
puoli) (min.)
Kypsennysaika
(2
.
puoli) (min.)
Kebabvartaat Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 8-10 6-8
Sianlihapihvit Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 7-9 5-7
Makkarat Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 6-8 6-8
Kananpalat Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 20-25 15-20
Lohimedaljongit Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 8-12 6-10
Viipaloidut
vihannekset
Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 15-20
Paahtoleipä Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 2-3 1-2
Juustokuorrutteiset
paahtoleivät
Johdinlokeron
lisäosa + Keraaminen
alusta
5 3-5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
Suomi 37
Älykkäät valmistustoiminnot
Puhallin grilli
Aseta lämpötila tähän taulukkoon ja esilämmitä 5 minuuttia.
Ruoka Lämpöt. (°C) Lisätarvike Taso
Kypsennysaika
(1
.
puoli) (min.)
Kypsennysaika
(2
.
puoli) (min.)
Perunalohkot 200-220 Uunipelti 4 25-30
Pakastetut
kroketit
210-220 Uunipelti 4 15-20
Pakastetut
broilerinugetit
210-220 Uunipelti 4 15-20
Kokonainen
kala
200-220 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 10-15 10-15
Kananpalat 200-210 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 20-25 15-20
Kana,
kokonainen
200-210 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
3 30-35 25-30
Mikroaalto + grilli
Ruoka
Teho
(W)
Lämpöt.
(°C)
Lisätarvike Taso
Kypsennysaika
(1
.
puoli) (min.)
Kypsennysaika
(2
.
puoli) (min.)
Uuniperunat 1st:
450
2nd: –
1st:
180-200
2nd: 220
Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 10-15 2-4
Grillatut
tomaatit
180 160-180 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 10-15
Vihannesgratiini 450 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 10-15
Paistettu kala 300 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 5-8 6-10
Kananpalat 300 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
4 13-17 13-17
Kiertoilmatoiminnon opas
Konvektio ja perinteinen puhallin
Konvektiotilassa ja perinteisessä puhallintilassa sekä lämmityselementti että sivuseinän puhallin
toimivat yhdessä kierrättääkseen lämpöä kypsennyskammion sisällä.
Tässä toiminnossa voidaan käyttää tavallisia uuninkestäviä valmistusastioita, joita käytetään
perinteisessä kiertoilmauunissa.
Mikroaaltouuni + Kiertoilma
Tässä yhdistelmätilassa käytetään mikroaaltosäteilyä ja kuumaa ilmaa yhdessä. Tämä lyhentää
valmistusaikaa ja auttaa ruskistamaan ja rapeuttamaan ruoan pinnan. Uunissa on 5 käyttömukavuutta
lisäävää yhdistelmätilaa. Käytä tätä tilaa lihalle ja linnunlihalle, pataruoille, gratiineille, sokerikakuille,
kevyille hedelmäkakuille, piirakoille, uunivihanneksille, pikkuleiville ja leiville. Käytä vain uuninkestäviä
astioita, esimerkiksi lasisia, keraamisia tai posliinisia vuokia, joissa ei ole metallikoristeita.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
38 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Kiertoilma
Esilämmitä uuni Convection-tilassa.
Ruoka Lämpöt. (°C) Lisätarvike Taso
Valmistusaika
(minuuteissa)
Hasselpähkinäkakku
suorakaiteen
muotoisessa vuoassa
160-170 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen alusta
2 60-70
Sitruunakakku rengas-
tai kulhovuoassa
150-160 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen alusta
2 50-60
Sokerikakku 150-160 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen alusta
2 25-35
Hedelmäpiirakan pohja 150-170 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen alusta
2 25-35
Matala murukuorrutettu
hedelmätorttu
(hiivataikina)
150-170 Uunipelti 3 30-40
Kroissantit 170-180 Uunipelti 2 10-15
Sämpylät 180-190 Uunipelti 2 10-15
Keksit 160-180 Uunipelti 3 10-20
Ranskalaiset perunat 200-220 Uunipelti 3 15-20
Puhallin perinteinen
Käytä tässä taulukossa esitettyjä lämpötiloja ja aikoja ohjeena paistamista varten.
Suosittelemme esilämmittämään uunin perinteisellä puhaltimella.
Ruoka Lämpöt. (°C) Lisätarvike Taso
Valmistusaika
(minuuteissa)
Lasagna 180-190 Uunipelti 3 25-30
Perunagratiini 170-180 Uunipelti 2 45-50
Sokerikakku 150-160 Uunipelti 2 35-40
Kakku 150-160 Uunipelti 2 50-60
Valkoinen leipä 170-180 Uunipelti 2 20-25
Kotitekoinen
pizza
180-200 Uunipelti 2 20-30
Pakastettu itse
kohoava pizza
180-200 Uunipelti 2 15-20
Quiche Lorraine 180-190 Uunipelti 2 40-50
Omenapiirakka 160-170 Uunipelti 2 60-80
Leivonnainen,
omenatäyte
180-190 Uunipelti 3 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:09:022022-01-21 오후 4:09:02
background
Suomi 39
Älykkäät valmistustoiminnot
Mikroaaltouuni + Kiertoilma
Ruoka
Teho
(W)
Lämpöt.
(°C)
Lisätarvike Taso
Kypsennysaika
(1
.
puoli) (min.)
Kypsennysaika
(2
.
puoli) (min.)
Kokonainen
kana, 1,2 kg
1st:
450
2nd:
300
180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
3 20-25 23-27
Naudanpaisti/
Lammas
(Medium)
300 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
3 17-22 18-25
Pakastettu
Lasagne /
Pastagratiini
450 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
3 30-35
Perunagratiini 450 180-200 Johdinlokeron
lisäosa +
Keraaminen
alusta
3 15-20
Hedelmätorttu 100 160-180 Keraaminen
alusta
3 45-50
Air Fry
Käytä tässä taulukossa esitettyjä lämpötiloja ja aikoja ohjeina ilman avulla tapahtuvaa paistamista
varten. Esilämmitystä ei tarvita.
Ruoka Annoskoko (g) Lämpöt. (°C) Taso Valmistusaika
(minuuteissa)
Perunat
Pakasteranskalaiset 500-1000 210-220 4 20-25
Pakastetut uunisipsit, maustetut
500-1000 210-220 4 15-20
Pakastetut Tater Tots 500-1000 210-220 4 15-20
Pakastettu Hash Brown* 500-1000 210-220 4 15-20
Pakastetut perunalohkot 500-1000 210-220 4 15-20
Kotitekoiset uunisipsit 500-1000 190-200 4 20-25
Kotitekoiset perunaviipaleet* 500-1000 200-210 4 20-25
Pakastettu
Pakastetut broilerinugetit 300-500 210-220 4 15-20
Pakastetut broilerinsiivet* 500-1000 210-220 4 25-30
Pakastetut sipulirenkaat 300-500 210-220 4 10-15
Pakastetut kalapuikot 300-500 210-220 4 15-20
Pakastetut broilerin suikaleet 500-1000 210-220 4 20-25
Jäädytetyt Churros 300-500 190-200 4 10-15
Linnunliha
Tuoreet rintavartaat* 500-1000 200-210 4 30-35
Tuoreet broilerinsiivet* 300-500 200-210 4 27-32
Kananrinta, leivitetty* 300-500 200-210 4 25-30
Vihannekset
Parsa, leivitetty 100-300 200 4 15-20
Munakoisot, leivitetyt 200-400 200 4 15-20
Sieni, leivitetty 100-300 200 4 15-20
Sipuli, leivitetty 100-300 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
40 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Ruoka Annoskoko (g) Lämpöt. (°C) Taso Valmistusaika
(minuuteissa)
Kukkakaali, leivitetty 300-500 190-200 4 15-20
Vihannessekoitus, leivitetty 300-500 200 4 15-20
* Käännä se 2/3 kypsennysajan jälkeen.
HUOM.
Aseta leivinpelti tai alusta Air Fry -alustan alla olevalle telineelle, jotta mahdolliset valumat
saadaan talteen. Tämä auttaa vähentämään räiskymistä ja savua.
Ennen kuin käytät leivinpaperia, tarkista leivinpaperin suurin sallittu lämpötila.
Tuoreiden tai kotitekoisten ruokien kypsennyksessä voit levittää öljyä laajemmalle alueelle
tasaisemmin, jolloin ruoka rapeutuu tehokkaammin.
Höyrytysopas
Käytä varsinaista höyrykeitintä höyrykeittämiseen.
Käytä uunikintaita, kun käsittelet ruokaa kypsennyksen jälkeen.
Ruoka Annoskoko (g) Teho (W)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Lisätarvike
Artisokat 300 (1–2 kpl) 800 5-6 Kulho + Pohjalevy +
Kansi
Pese ja puhdista artisokat. Aseta levy kulhoon. Asettele artisokat
levylle. Lisää 1 rkl sitruunamehua. Peitä kannella. Anna seistä
1-2 minuuttia.
Tuoreet Vihannekset 300 800 4-5 Kulho + Pohjalevy +
Kansi
Pese, puhdista ja paloittele vihannekset (esim. parsakaali, kukkakaali,
porkkanat ja paprika) samankokoisiksi ja punnitse ne. Aseta levy
keittimeen. Asettele vihannekset pohjalevylle. Lisää 2 rkl vettä. Peitä
kannella. Anna seistä 1-2 minuuttia.
Pakastevihannekset 300 600 8-9 Kulho + Pohjalevy +
Kansi
Aseta pakastevihannekset höyrykeittimeen. Aseta levy kulhoon.
Lisää 1 rkl vettä. Peitä kannella. Hämmennä hyvin valmistuksen ja
seisotuksen jälkeen. Anna seistä 2-3 minuuttia.
Ruoka Annoskoko (g) Teho (W)
Valmistusaika
(minuuteissa)
Lisätarvike
Riisi 250 800 15-18 Kulho + Kansi
Aseta riisi höyrykeittimeen. Lisää 500 ml kylmää vettä. Peitä kannella.
Anna valkoisen riisin seistä 5 minuuttia ja ruskean riisin 10 minuuttia
valmistuksen jälkeen. Anna seistä 5-10 minuuttia.
Uuniperunat 500 800 7-8 Kulho + Kansi
Punnitse ja huuhtele perunat ja aseta ne höyrykeittimeen. Lisää 3 rkl
vettä. Peitä kannella. Anna seistä 2-3 minuuttia.
Muhennos (Kylmä) 400 600 5½–6½ Kulho + Kansi
Kaada muhennos höyrykeittimeen. Peitä kannella. Hämmennä hyvin
ennen seisotusta. Anna seistä 1-2 minuuttia.
Keitto (Kylmä) 400 800 3-4 Kulho + Kansi
Kaada keitto höyrykeittimeen. Peitä kannella. Hämmennä hyvin ennen
seisotusta. Anna seistä 1-2 minuuttia.
Pakastettu Keitto 400 800 8-10 Kulho + Kansi
Kaada pakastettu keitto höyrykeittimeen. Peitä kannella. Hämmennä
hyvin ennen seisotusta. Anna seistä 2-3 minuuttia.
Hillolla Täytetyt,
Pakastetut
Taikinamykyt
150 600 1½-2½ Kulho + Kansi
Kostuta täytettyjen mykkyjen yläpuoli kylmällä vedellä. Aseta
1–2 pakastettua mykkyä vierekkäin höyrykeittimeen. Peitä kannella.
Anna seistä 2-3 minuuttia.
Hedelmähilloke 250 800 3-4 Kulho + Kansi
Kuori, pese ja leikkaa hedelmät (esim. omenat, päärynät, luumut,
aprikoosi, mangot tai ananakset) samankokoisiksi viipaleiksi tai
kuutioiksi ja punnitse ne. Aseta ne höyrykeittimeen. Lisää 1–2 rkl
vettä ja 1–2 rkl sokeria. Peitä kannella. Anna seistä 2-3 minuuttia.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Suomi 41
Vianmääritys
Luonnonhöyry
Luonnollisen höyrytoiminnon ansiosta voit leipoa piirakoita ja leivonnaisia, jotka ovat aina
rapeita ja ruskeita ulkopuolelta, mutta pehmeitä ja kuohkeita sisältä. Kaada ½ kupillista (125 ml)
vettä höyrytysastiaan ja aseta se uunin pohjalle. Käytä tässä taulukossa esitettyjä lämpötiloja
ja aikoja ohjeena paistamista varten. Suosittelemme uunin esilämmitystä luonnonhöyrytilassa
parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka Lämpöt. (°C) Lisätarvike Taso Vesi
Valmistusaika
(minuuteissa)
Kroissantit
190 Uunipelti 3 125 ml 20-25
Tanskalainen
leivonnainen
180 Uunipelti 3 125
ml
25-30
Suklaaleipä 180 Uunipelti 3 125 ml 25-30
Montblanc
tanskalainen
leivonnainen
180 Uunipelti 3 125
ml
25-30
Tanskalainen
leipä
180 Uunipelti 3 125 ml 30-35
VAROITUS
Älä lisää vettä kypsennyksen aikana tai uunin ollessa kuuma.
HUOM.
Käytä mukana toimitettua lisävarusteena saatavaa höyrytysalustaa.
Alusta voi olla kuuma uunin käytön aikana tai kypsennyksen jälkeen. Poista se käyttämällä
uunikintaita tai kun se on jäähtynyt kokonaan.
Nopea ja helppo
Voin sulattaminen
Laita 50 g voita pieneen, mutta syvään lasiastiaan. Peitä muovikuvulla. Lämmitä 800 W:n teholla
30–40 sekuntia, kunnes voi sulaa.
Suklaan sulattaminen
Laita 100 g suklaata pieneen, mutta syvään lasiastiaan. Lämmitä 450 W:n teholla 3–5 minuuttia,
kunnes suklaa sulaa. Hämmennä sulatuksen aikana kerran tai kaksi kertaa. Käytä grillikintaita,
kun otat ruokaa uunista.
Kiteytyneen hunajan sulattaminen
Laita 20 g kiteytynyttä hunajaa pieneen, mutta syvään lasiastiaan. Lämmitä 300 W:n teholla
20–30 sekuntia, kunnes hunaja sulaa.
Liivatteen sulatus
Liota kuivia liivatelehtiä (10 g) 5 minuuttia kylmässä vedessä. Laita valutettu liivate pieneen
pyrex-lasikulhoon. Lämmitä 300 W:n teholla 1 minuutti. Hämmennä sulatuksen jälkeen.
Kuorrutuksen ja sokerikuorrutuksen valmistaminen (kakuille)
Sekoita keskenään valmiskuorrutusainekset (n. 14 g), 40 g sokeria ja 250 ml kylmää vettä.
Valmista peittämättä pyrex-lasikulhossa 800 W:n teholla 3½–4½ minuuttia, kunnes kuorrutus tai
sokerikuorrutus on läpikuultavaa. Hämmennä valmistuksen aikana kaksi kertaa.
Hillon valmistus
Aseta 600 g hedelmiä (esimerkiksi sekamarjoja) sopivankokoiseen, kannelliseen pyrex-lasikulhoon.
Lisää 300 g säilöntäsokeria ja hämmennä hyvin. Kypsennä kannen alla 10–12 minuuttia 800 W:n
teholla. Hämmennä säännöllisesti valmistuksen aikana. Kaada suoraan pieniin, kierrekannellisiin
hillopurkkeihin. Anna seistä kannen alla 5 minuuttia.
Vanukkaan valmistus
Sekoita vanukasjauhe sokerin ja maidon (500 ml) kanssa valmistajan ohjeiden mukaisesti
ja hämmennä hyvin. Käytä soveltuvaa, kannellista pyrex-lasikulhoa. Kypsennä kannen alla
6½–7½ minuuttia 800 W:n teholla. Hämmennä säännöllisesti hyvin valmistuksen aikana.
Mantelisiivujen ruskistaminen
Levitä 30 g mantelipalasia keskikokoiselle keramiikkalautaselle tasaisesti. Hämmennä
säännöllisesti ruskistuksen aikana (ruskista 600 W:n teholla 3½–4½ minuuttia). Anna seistä
2–3 minuuttia uunissa. Käytä grillikintaita, kun otat ruokaa uunista.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
42 Suomi
Vianmääritys
Ongelma Syy Toimenpide
Uuni sammuu käytön aikana. Uuni on ollut käynnissä
pitkän aikaa.
Anna uunin jäähtyä, jos se on
ollut käynnissä pitkään.
Puhallin ei toimi. Kuuntele, onko puhallin
käynnissä.
Uunia yritetään käyttää
tyhjänä.
Laita ruoka uuniin.
Uunin ilmanvaihtoon ei ole
riittävästi tilaa.
Uunin edessä ja takana on
ilmanvaihtoaukot.
Jätä laitteen ympärille
asennusoppaassa mainitut
ilmanvaihtoraot.
Samassa pistorasiassa on
useita pistokkeita.
Käytä pistorasiaa pelkästään
uunille.
Uuniin ei tule virtaa. Virtaa ei tule. Varmista, että virransyöttö
toimii.
Uuni poksahtelee käytön
aikana tai ei toimi.
Sinetöidyissä pakkauksissa
tai kannen alla olevien
ruokien valmistuksen aikana
saattaa kuulua poksahtelua.
Älä käytä sinetöityjä
pakkauksia, sillä ne voivat
räjähtää valmistuksen aikana,
kun pakkauksen sisältö
laajenee.
Uunin ulkopinta kuumenee
liikaa käytön aikana.
Uunin ilmanvaihtoon ei ole
riittävästi tilaa.
Uunin edessä ja takana
on ilmanvaihtoaukot.
Jätä laitteen ympärille
asennusoppaassa mainitut
ilmanvaihtoraot.
Uunin päällä on esineitä. Poista kaikki uunin päällä
olevat esineet.
Vianmääritys
Uunin käytön aikana saattaa esiintyä ongelmia. Jos näin käy, tutustu alla olevaan taulukkoon
ja kokeile siinä ehdotettuja ratkaisuja. Jos ongelma jatkuu tai jos jokin näyttökoodi ilmestyy
toistuvasti näyttöön, ota yhteyttä lähimpään Samsungin huoltoon.
Tarkistettavat kohdat
Jos uunin käytössä on ongelmia, tarkista ensin alla olevan taulukon tiedot ja kokeile siinä
annettuja ratkaisuehdotuksia.
Ongelma Syy Toimenpide
Yleistä
Painikkeita ei voi painaa
kunnolla.
Painikkeiden väleissä saattaa
olla likaa.
Puhdista lika ja yritä
uudelleen.
Kosketusnäytölliset mallit:
Pinnalla on kosteutta.
Pyyhi kosteus pois laitteen
pinnalta.
Lapsilukko on käytössä. Ota lapsilukko pois käytöstä.
Aikaa ei näytetä. Virtaa ei tule. Varmista, että virransyöttö
toimii.
Ekotoiminto (virransäästö) on
käytössä.
Ota ekotoiminto pois
käytöstä.
Uuni ei toimi. Virtaa ei tule. Varmista, että virransyöttö
toimii.
Luukku on auki. Sulje luukku ja yritä
uudelleen.
Luukun avauksen
turvamekanismissa saattaa
olla likaa.
Puhdista lika ja yritä
uudelleen.
Uuni lakkaa toimimasta
kesken käytön.
Käyttäjä on avannut luukun
ruoan kääntämiseksi.
Kun olet kääntänyt
ruoan, käynnistä toiminto
painamalla
-painiketta
uudelleen.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Suomi 43
Vianmääritys
Ongelma Syy Toimenpide
Luukku ei aukea kunnolla. Luukun ja uunin sisäosan
väliin on päässyt ruokaa.
Puhdista uuni ja avaa luukku.
Uuni ei kuumene. Uuni ei saata toimia, ruokaa
on liikaa tai valmistusastiat
ovat vääränlaisia.
Aseta kupillinen vettä
mikroaaltouunin kestävään
astiaan ja käytä uunia
1-2 minuuttia. Tarkista,
lämpenikö vesi.
Vähennä ruokamäärää ja
käynnistä toiminto uudelleen.
Käytä tasapohjaista
valmistusastiaa.
Lämmittäminen ei ole
tehokasta tai se on hidasta.
Uuni ei saata toimia, ruokaa
on liikaa tai valmistusastiat
ovat vääränlaisia.
Aseta kupillinen vettä
mikroaaltouunin kestävään
astiaan ja käytä uunia
1-2 minuuttia. Tarkista,
lämpenikö vesi.
Vähennä ruokamäärää ja
käynnistä toiminto uudelleen.
Käytä tasapohjaista
valmistusastiaa.
Ongelma Syy Toimenpide
Lämmitystoiminto ei toimi. Uuni ei saata toimia, ruokaa
on liikaa tai valmistusastiat
ovat vääränlaisia.
Aseta kupillinen vettä
mikroaaltouunin kestävään
astiaan ja käytä uunia
1-2 minuuttia. Tarkista,
lämpenikö vesi.
Vähennä ruokamäärää ja
käynnistä toiminto uudelleen.
Käytä tasapohjaista
valmistusastiaa.
Sulatustoiminto ei toimi. Uuni ei saata toimia, ruokaa
on liikaa tai valmistusastiat
ovat vääränlaisia.
Aseta kupillinen vettä
mikroaaltouunin kestävään
astiaan ja käytä uunia
1-2 minuuttia. Tarkista,
lämpenikö vesi.
Vähennä ruokamäärää ja
käynnistä toiminto uudelleen.
Käytä tasapohjaista
valmistusastiaa.
Sisävalo on himmeä tai se ei
pala lainkaan.
Luukku on jätetty auki
pitkäksi aikaa.
Sisävalo voi sammua
automaattisesti, kun käytössä
on Eco-toiminto. Sulje ovi ja
avaa se uudelleen tai paina
”Valo-painiketta.
Sisävalo on likainen. Puhdista uunin sisätilat ja
tarkista, ratkesiko ongelma.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
44 Suomi
Vianmääritys
Vianmääritys
Ongelma Syy Toimenpide
Uuniin jää vettä. Laitteeseen saattaa
valmistettavasta ruoasta
riippuen kertyä nestettä tai
höyryä.
Tämä ei ole vika.
Anna uunin jäähtyä ja
pyyhi neste pois kuivalla
tiskipyyhkeellä.
Kirkkaus uunin sisällä
vaihtelee.
Kirkkaus vaihtelee eri
toimintojen ja niissä
tehtävien tehonmuutosten
mukaisesti.
Valmistuksen aikana
tapahtuvat tehonmuutokset
eivät ole toimintahäiriöitä.
Tämä ei ole vika.
Valmistus on päättynyt, mutta
puhallin toimii edelleen.
Puhallin toimii n. 5 minuuttia
valmistuksen jälkeen uunin
jäähdyttämiseksi.
Tämä ei ole vika.
+30 sek -painikkeen
painaminen käynnistää uunin.
Näin käy, kun uuni ei ole
käynnissä.
Mikroaaltouuni on
suunniteltu käynnistymään
+30 sek -painikkeen
painalluksesta silloin, kun se
ei ole käynnissä.
Ongelma Syy Toimenpide
Valmistuksen aikana kuuluu
äänimerkki.
Jos automaattinen toiminto
on käytössä, äänimerkki
tarkoittaa, että ruoka tulee
kääntää sulatuksen aikana.
Kun olet kääntänyt
ruoan, jatka toiminnon
käyttöä painamalla
käynnistyspainiketta
uudelleen.
Uuni ei ole tasapainossa. Uuni on asennettu
epätasaiselle pinnalle.
Varmista, että uuni on
tasaisella ja liikkumattomalla
alustalla.
Valmistuksen aikana näkyy
kipinöitä.
Metalliastiaa käytetään
valmistuksen tai sulatuksen
aikana.
Älä käytä metalliastioita.
Kun virta kytketään, uuni
käynnistyy välittömästi.
Luukkua ei ole suljettu
kunnolla.
Sulje luukku ja tarkista,
ratkesiko ongelma.
Uunista vuotaa sähköä. Sähköliitäntää tai pistorasiaa
ei ole maadoitettu oikein.
Varmista, että sähköliitäntä
ja pistorasia on maadoitettu
asianmukaisesti.
Laitteesta tippuu vettä. Laitteeseen saattaa
valmistettavasta ruoasta
riippuen kertyä nestettä tai
höyryä.
Tämä ei ole vika.
Anna uunin jäähtyä ja
pyyhi neste pois kuivalla
tiskipyyhkeellä.
Luukusta tulee höyryä. Laitteeseen saattaa
valmistettavasta ruoasta
riippuen kertyä nestettä tai
höyryä.
Tämä ei ole vika.
Anna uunin jäähtyä ja
pyyhi neste pois kuivalla
tiskipyyhkeellä.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Suomi 45
Vianmääritys
Ongelma Syy Toimenpide
Grilli
Uunista tulee savua käytön
aikana.
Vastuksista saattaa
tulla aluksi savua uunin
ensimmäisellä käyttökerralla.
T
ämä ei ole toimintahäiriö,
ja näin ei tulisi käydä enää
2–3 käyttökerran jälkeen.
Vastuksissa on ruokaa. Anna uunin jäähtyä ja poista
vastuksiin tarttunut ruoka.
Ruoka on liian lähellä grilliä. Aseta ruoka riittävälle
etäisyydelle valmistuksen
ajaksi.
Ruokaa ei ole valmisteltu ja/
tai asetettu uuniin oikein.
Varmista, että ruoka on
valmisteltu ja asetettu oikein.
Uuni
Uuni ei kuumene. Luukku on auki. Sulje luukku ja yritä
uudelleen.
Uunista tulee savua
esilämmityksen aikana.
Vastuksista saattaa
tulla aluksi savua uunin
ensimmäisellä käyttökerralla.
Tämä ei ole toimintahäiriö,
ja näin ei tulisi käydä enää
2–3 käyttökerran jälkeen.
Vastuksissa on ruokaa. Anna uunin jäähtyä ja poista
vastuksiin tarttunut ruoka.
Uunin käytön aikana tuntuu
palaneen muovin hajua.
Käytetty astia on muovinen
tai ei kestä kuumuutta.
Käytä korkeisiin
lämpötiloihin tarkoitettuja
lasiastioita.
Ongelma Syy Toimenpide
Uunista tulee pahaa hajua. Uunin sisälle on tarttunut
ruokaa tai sulanutta muovia.
Käytä höyrytoimintoa ja
pyyhi uuni puhtaaksi kuivalla
liinalla.
Haju hälvenee nopeammin,
jos laitat uunin sisälle palan
sitruunaa ja käynnistät uunin.
Uuni ei kypsennä ruokaa
kunnolla.
Luukku on avattu usein uunin
käytön aikana.
Älä avaa luukkua liian usein,
paitsi jos valmistat sellaista
ruokaa, jota on käännettävä.
Jos availet luukkua usein,
uunin sisälämpötila laskee
ja tämä voi vaikuttaa
lopputulokseen.
Uunin asetuksia ei ole tehty
oikein.
Tee asetukset oikein ja yritä
uudelleen.
Grilli tai jokin muu lisätarvike
ei ole kunnolla paikoillaan.
Aseta lisätarvikkeet uuniin
oikein.
Valmistusastia on
vääränkokoinen tai
-tyyppinen.
Nollaa uunin asetukset
tai käytä oikeanlaisia,
litteäpohjaisia astioita.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
46 Suomi
Tekniset tiedot
Vianmääritys
Näyttökoodit
Jos uuni ei toimi oikein, näyttöpaneelissa saatetaan näyttää jokin koodi. Tarkista alla olevan
taulukon tiedot ja kokeile siinä annettuja ratkaisuehdotuksia.
Koodi Kuvaus Toimenpide
C-20
Lämpötila-anturi on auki.
Irrota uunin virtajohto pistorasiasta
ja ota yhteyttä lähimpään Samsungin
huoltoon.
Lämpötila-anturissa on oikosulku.
C-F0
Jos tiedonsiirto MiCOM-releen ja
-alireleen välillä ei onnistu.
C-F1
Tapahtuu vain silloin, kun EEPROM
Read tai Write ei ole käytössä.
C-21
Tämä koodi näytetään, kun uunin
lämpötila on korkea.
Koodi näytetään, jos lämpötila
kohoaa yli enimmäislämpötilarajan
eri toimintojen käytön aikana. (Tulta
havaittu.)
Irrota virtajohto pistorasiasta, anna
uunin jäähtyä riittävän pitkään ja
käynnistä se sitten uudelleen.
C-F2
Kosketuspainike toimii väärin.
Paina ja yritä uudelleen.
C-d0
Irrota virtajohto pistorasiasta, anna
uunin jäähtyä riittävän pitkään ja
puhdista painike. (Pölyä tai vettä.)
Jos ongelma ilmenee uudelleen,
ota yhteyttä lähimpään Samsungin
huoltoon.
Tekniset tiedot
SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen tekniset tiedot ja nämä
käyttöohjeet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Virtalähde 230 V
~
50 Hz
Tehonkulutus
Enimmäisteho 2700 W
Mikroaalto 1600 W
Grilli 2600 W
Kiertoilma 2600 W
Teho 100 W / 800 W (IEC - 705)
Käyttötaajuus 2450 MHz
Magnetroni OM75P (21)
Jäähdytysmenetelmä Puhallinmoottori
Mitat
(L x K x S)
Pääyksikkö 595 x 456 x 570 mm
Kalusteuuni 560 x 446 x 549 mm
Tilavuus 50 litraa
Paino
Netto 38,9 Kg
Kuljetuspaino 46,9 kg
* Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Suomi 47
Liite
Kokonaisvalmiustilan virrankulutus (W)
(Kaikki verkkoportit päällä)
1,9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
WiFi Valmiustilan virrankulutus (W) 1,9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
Pois päältä
-tila
Virrankulutus 0,5 W
Virranhallinta-aika (min) 30 min.
Tiedot määritetty standardin EN 50564 ja asetuksen (EY) Nro 1275/2008 mukaisesti.
HUOM.
Samsung vakuuttaa täten, että tämä radiolaite on direktiivin 2014/53/EU ja Ison-Britannian asiaa
koskevien lakisääteisten vaatimusten mukainen.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa:
Virallinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta http://www.samsung.com. Valitse
Support > Search Product Support ja kirjoita mallin nimi.
Taajuusalue Lähettimen teho (Enintään)
Wi-Fi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Liite
Avoimen lähdekoodin ilmoitus
Tämän tuotteen sisältämä ohjelmisto sisältää avoimen lähdekoodin ohjelmistoja.
Seuraava URL-osoite http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 johtaa
tähän tuotteeseen liittyviin avoimen lähdekoodin lisenssitietoihin.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Huomaathan, että Samsungin takuu EI kata laitteen käytön, asennuksen, huollon tai puhdistuksen neuvontaa.
KYSYMYKSET JA KOMMENTIT
MAA SOITA TAI KÄY OSOITTEESSA
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:09:032022-01-21 오후 4:09:03
background
Microwave oven
User manual
NQ5B5763D**
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 1 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
2 English
Contents
Contents
Safety instructions 3
Important safety instructions 3
Installation 10
What’s included 10
Installation instructions 11
Maintenance 15
Cleaning 15
Replacement (repair) 15
Care against an extended period of disuse 15
Before you start 16
Control panel 16
Clock 16
Side racks 17
About microwave energy 17
Cookware for microwave 18
Operations 19
Feature overview 19
Manual mode 20
Auto mode 25
Auto cook guide 25
Special functions 28
More Functions 30
System Settings 31
Smart Control 32
Cooking Smart 32
Manual cooking 32
Quick & Easy 41
Troubleshooting 42
Checkpoints 42
Information codes 46
Technical specications 46
Appendix 47
Open Source Announcement 47
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 2 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
English 3
Safety instructions
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
This appliance is intended to be used in household only and it
is not intended to be used such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
environments;
bed and breakfast type environments.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk
of injury, ignition or re.
If smoke is observed (emitted), switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stie any
ames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when handling the
container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 3 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
4 English
Safety instructions
Safety instructions
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The appliance is intended to be used built-in only. The appliance
shall not be placed in a cabinet.
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking.
The care should be taken not to displace the turntable when
removing containers from the appliance. (Turntable models
only)
The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
The appliance should not be cleaned with a water jet.
The appliance is not intended for installing in road vehicles,
caravans and similar vehicles etc.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
This Appliance should be allowed to disconnection from the
supply after installation. The disconnection may be achieved by
having the plug accessible or by incorporating a switch in the
ed wiring in accordance with the wiring rules.
If supply cord without plug is installed on the appliance, the
means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 4 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
English 5
Safety instructions
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
The method of xing stated is not to depend on the use of
adhesives since they are not considered to be a reliable xing
means.
This oven should be positioned proper direction and height
permitting easy access to cavity and control area.
Before using your oven rst time, oven should be operated
with the water during 10 minute and then used.
If the oven generates a strange noise, a burning smell, or smoke
is emitted, unplug the power plug immediately and contact
your nearest service center.
WARNING: When the appliance is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
If this appliance has cleaning function, during cleaning
conditions, the surfaces may get hotter than usual and children
should be kept away. The cleaning function depends on the
model.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 5 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
6 English
Safety instructions
Safety instructions
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
The door or the outer surface may get hot when the appliance
is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The surfaces are liable to get hot during use.
The Appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Please put the bent up frame side
to the back, in order to support
the restposition when cooking big
loads. (Depending on model)
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 6 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
English 7
Safety instructions
General safety
Any modications or repairs must be performed by qualied personnel only.
Do not heat food or liquids sealed in containers for the microwave function.
Do not use benzene, thinner, alcohol, or steam or high-pressure cleaners to clean
the oven.
Do not install the oven: near a heater or ammable material; locations that are
humid, oily, dusty or exposed to direct sunlight or water; or where gas may leak;
or an uneven surface.
This oven must be properly grounded in accordance with local and national codes.
Regularly use a dry cloth to remove foreign substances from the power plug
terminals and contacts.
Do not pull, excessively bend, or place heavy objects on the power cord.
If there is a gas leak (propane, LP, etc) ventilate immediately. Do not touch the
power cord.
Do not touch the power cord with wet hands.
While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord.
Do not insert ngers or foreign substances. If foreign substances enter the oven,
unplug the power cord and contact a local Samsung service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
Do not place the oven over fragile objects.
Ensure the power voltage, frequency, and current matches the product
specications.
Firmly plug the power plug into the wall socket. Do not use multiple plug adapters,
extension cords, or electric transformers.
Do not hook the power cord on metal objects. Make sure the cord is between
objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, power cord, or loose wall socket. For damaged
power plugs or cords, contact a local Samsung service centre.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside, or on the oven door.
Do not spray volatile materials such as insecticide on the oven.
Do not store ammable materials in the oven. Because alcohol vapours can contact
hot parts of the oven, use caution when heating food or drinks containing alcohol.
Children may bump themselves or catch their ngers on the door. When opening/
closing the door, keep children away.
Microwave warning
Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always
use caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least
20 seconds before handling. If necessary, stir during heating. Always stir after
heating.
In the event of scalding, follow these First Aid instructions:
1. Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.
1. Cover with a clean, dry dressing.
2. Do not apply any creams, oils, or lotions.
To avoid damaging the tray or rack, do not put the tray or rack in water shortly
after cooking.
Do not use the oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be
controlled. This could result in a sudden boil over of hot oils.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 7 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
8 English
Safety instructions
Safety instructions
Microwave oven precautions
Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver
trimmed dinnerware, skewers, etc.
Remove wire twist ties. Electric arcing may occur.
Do not use the oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for small amounts of food to prevent overheating or burning.
Keep the power cord and power plug away from water and heat sources.
To avoid the risk of explosion, do not heat eggs with shells or hard-boiled eggs. Do
not heat airtight or vacuum-sealed containers, nuts, tomatoes, etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. This is a re hazard. The
oven may overheat and turn off automatically and will remain off until it cools
sufciently.
Always use oven mitts when removing a dish.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand
at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting
scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the oven when it is empty. The oven will automatically shut down
for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside
the oven at all times to absorb microwave energy in case the oven is started
accidentally.
Install the oven in compliance with the clearances in this manual. (See Installing
your microwave oven.)
Use caution when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.
Microwave operation precautions
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure
to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open. Do not tamper with the safety
interlocks (door latches). Do not insert anything into the safety interlock holes.
Do not place any object between the oven door and front face or allow food
or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Keep the door and door
sealing surfaces clean by wiping with a damp cloth and then with a soft, dry
cloth after each use.
Do not operate the oven if it is damaged. Only operate after it has been
repaired by a qualied technician.
Important: the oven door must close properly. The door must not be bent; the
door hinges must not be broken or loose; the door seals and sealing surfaces
must not be damaged.
All adjustments or repairs must be done by a qualied technician.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 8 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
English 9
Safety instructions
Limited warranty
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic
defect if the damage to the unit or accessory was caused by the customer. Items
this stipulation covers include:
Door, handles, out-panel, or control panel that are dented, scratched, or broken.
A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.
Use this oven only for its intended purpose as described in this instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all
possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use
common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your
oven.
Because these following operating instructions cover various models, the
characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described in
this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions
or concerns, contact a local Samsung service centre or nd help and information
online at www.samsung.com.
Use this oven for heating food only. It is intended for domestic use only. Do not
heat any type of textiles or cushions lled with grains. The manufacturer cannot
be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the oven.
To avoid deterioration of the oven surface and hazardous situations, always keep
the oven clean and well maintained.
Product group denition
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The denition of group 2 which
contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment
of material, and EDM and arc welding equipment.
For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments
and in establishments directly connected to a low voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature
indicates that the product and its electronic accessories
(e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working
life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate
these items from other types of waste and recycle them
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
ofce, for details of where and how they can take these
items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
and its electronic accessories should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product-specic
regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-
commitment/data/
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 9 2022-01-21 오후 4:09:052022-01-21 오후 4:09:05
background
10 English
Installation
Installation
What’s included
Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you
have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer
centre or the retailer.
Oven at a glance
01
02
03
04
05
01 Control panel 02 Side racks 03 Safety door lock
04 Door 05 Door Handle
Accessories
The oven comes with different accessories that help you prepare different types of
food.
Ceramic tray
(Useful for microwave mode.)
Baking tray
(Do not use for microwave mode.)
Wire tray insert
(Useful for speed menu and grill mode.)
Pure steam cooker
(Useful for microwave mode for steam
cooking.)
Air Fry rack
(Useful for Air Fry mode.)
Steam tray
(Useful for natural steam mode.)
3 Screws (M4 L25)
NOTE
See the Cooking Smart on page 32-40 to determine the appropriate accessory for
your dishes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 10 2022-01-21 오후 4:09:062022-01-21 오후 4:09:06
background
English 11
Installation
Installation instructions
General Technical Information
Electrical Supply 230 V
~
50 Hz
Dimensions (W × H × D)
Set size 595 x 456 x 570 mm
Built in size 560 x 446 x 549 mm
This appliance complies with EU regulations.
Disposal of Packaging and Appliance
Packaging is recyclable.
Packaging may consist of the following materials:
cardboard;
polyethylene lm (PE);
CFC-free polystyrene(PS rigid foam).
Please dispose of these materials in a responsible manner in accordance with
government regulations.
The authorities can provide information on how to dispose of domestic appliances
in a responsible manner.
Safety
This appliance should only be connected by a qualied technician.
The Oven is NOT designed for use in a commercial cooking setting.
It should be used exclusively for cooking food in a home setting.
The appliance is hot during and after use.
Exercise caution when young children are present.
Pure steam cooker
The Pure steam cooker is a set of the Bowl, Insert tray, and Lid, which is designed
for steam cooking. Use the Pure steam cooker for foods such as rice, pasta, and
vegetables to preserve their nutritional values.
The Pure steam cooker parts can withstand temperatures from -10 °C to
130 °C
When defrosting, place frozen food in the steam bowl without the lid. The
liquid will remain in the bottom of the bowl and will not harm the food.
See the Steam cooking guide on page 40.
CAUTION
The Pure steam cooker is dedicated to this model. Do not use the Pure steam
cooker with other models or products. A re or property damage may occur.
Do not use with other cooking modes except Microwave mode.
Do not use the Pure steam cooker with foods containing high sugar or fat
content.
Make sure to use oven gloves when taking the Pure steam cooker out because
the Pure steam cooker becomes very hot when cooking is complete.
Use caution when opening the lid, because the steam escaping may be very
hot.
Make sure to properly assemble the Pure steam cooker including the lid
before cooking.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 11 2022-01-21 오후 4:09:062022-01-21 오후 4:09:06
background
12 English
Installation
Installation
C
FH
A
B
G
D
E
Oven (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E 45
C 570
Electrical Connection
The house mains to which the appliance is connected should comply with national
and local regulations.
Appliance should allow to disconnection of the appliance from the supply after
installation. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
Install in the Cabinet
Kitchen Cabinets in contact with the oven must be heatresistant up to 100 °C.
Samsung will take no responsibility for damage of cabinets from the heat.
Required Dimensions for installation (This product is dedicated to built-in products.)
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Oven (mm)
A 560 F 595
B 446 G 354
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Oven (mm)
A 595
B 85
C 360
D 6
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 12 2022-01-21 오후 4:09:062022-01-21 오후 4:09:06
background
English 13
Installation
Installing with a hob
To install a hob on top of the oven, check
the installation guide of the hob for the
installation space requirement (
).
A
B
C
D
H
G
E
F
Built-in cabinet (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Space for power outlet
(30 Ø Hole)
A B
C
D
E
Under-sink cabinet (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
NOTE
Minimum height requirement (C) is for oven
installation alone.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 13 2022-01-21 오후 4:09:072022-01-21 오후 4:09:07
background
14 English
Installation
Installation
Mounting the oven
1. Slide the oven partly into the recess.
Lead the connection cable to the power
source.
2. Slide the oven completely into the
recess.
3. Fasten the oven using the two screws
(4 x 25 mm) provided.
4. Make the electrical connection. Check
that the appliance works.
02 02
01
01 Door handle
02 Side handle
Be sure to hold the appliance with 2 side
handles and door handle when unpacking
the product.
After the installation is complete, remove the protective lm, tape, and other
packing material, and take out the provided accessories from inside of the oven. To
remove the oven from the cabinet, rst disconnect power to the oven and remove
2 screws on both sides of the oven.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 14 2022-01-21 오후 4:09:072022-01-21 오후 4:09:07
background
English 15
Maintenance
Replacement (repair)
WARNING
This oven has no user-removable parts inside. Do not try to replace or repair the
oven yourself.
If you encounter a problem with hinges, sealing, and/or the door, contact a
qualied technician or a local Samsung service centre for technical assistance.
If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre.
Do not replace it yourself.
If you encounter a problem with the outer housing of the oven, rst unplug
the power cord from the power source, and then contact a local Samsung
service centre.
Care against an extended period of disuse
If you don’t use the oven for an extended period of time, unplug the power cord
and move the oven to a dry, dust-free location. Dust and moisture that builds up
inside the oven may affect the performance of the oven.
Maintenance
Cleaning
Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the
oven. Also pay special attention to the door, door sealing (applicable models only).
If the door won’t open or close smoothly, rst check if the door seals have built up
impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides
of the oven. Rinse and dry well.
To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven
1. With an empty oven, put a cup of diluted lemon juice on the centre of the
cavity.
2. Heat the oven for 10 minutes at max power.
3. When the cycle is complete, wait until the oven cools down. Then, open the
door and clean the cooking chamber.
CAUTION
Keep the door and door sealing clean and ensure the door opens and closes
smoothly. Otherwise, the oven’s lifecycle may be shortened.
Take caution not to spill water into the oven vents.
Do not use any abrasive or chemical substances for cleaning.
After each use of the oven, use a mild detergent to clean the cooking chamber
after waiting for the oven to cool down.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 15 2022-01-21 오후 4:09:072022-01-21 오후 4:09:07
background
16 English
Before you start
Before you start
There are a couple of components that you should know before going directly to a
recipe.
Control panel
The front panel comes in a wide range of materials and colours. For improved
quality, the actual appearance of the oven is subject to change without notice.
01 02 03
04
08 05 06 07
09
01 Screen Displays the menu, information and cooking progress.
02 Cooking Time Tap to set the cooking time.
03 Light Tap to turn the oven light on or off.
04 Smart Control Set the Smart Control function on or off.
NOTE
Easy Connection should be set prior to use this function.
05 Start / Stop Tap to start or stop the oven operation.
Tap and hold 3 seconds during cooking to cancel.
06 Options Tap to see the Options list.
Tap and hold 3 seconds to see the System settings.
07 Back Tap to move to the previous screen or to cancel the
cooking.
08 Power Tap to turn the screen on or off.
09 Dial Knob Turn left and right to navigate through the menus and
lists. An item will be underlined to show you where you
are on the screen. Press to select the underlined item.
Clock
It is important to set the correct time to ensure correct automatic operations.
To set the clock time
1. Tap
and press the Dial.
2. Select Set time using the Dial, and then press the Dial.
3. Set the current time using the Dial, and then press the Dial. (Hour, minute, and
AM/PM if necessary)
To set the date
1. Tap
and press the Dial.
2. Select Set date using the Dial, and then press the Dial.
3. Set the current date using the Dial, and then press the Dial. (Month, day, and
year)
To set the time format
1. Tap
and press the Dial.
2. Select Time format using the Dial, and then press the Dial.
3. Turn the Dial to select 12hr or 24hr, and then press the Dial.
NOTE
You cannot change the clock time while the oven is operating.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 16 2022-01-21 오후 4:09:072022-01-21 오후 4:09:07
background
English 17
Before you start
About microwave energy
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The oven uses the prebuilt
magnetron to generate microwaves which are used to cook or reheat food without
deforming or discolouring the food.
1. The microwaves generated by the
magnetron are distributed uniformly
through the whirling distribution
system. This is why the food is cooked
evenly.
2. The microwaves are absorbed down
to the food up to a depth of approx.
2.5 cm. Then, the microwaves are
dissipated inside the food as cooking
continues.
3. The cooking time is affected by the
following conditions of the food.
Quantity and density
Moisture content
Initial temperature (especially,
when frozen)
NOTE
The cooked food keeps heat in its core
after cooking is complete. This is why you
must respect the standing time specied in
this manual, which ensures cooking evenly
down to the core.
Side racks
01
02
03
04
05
Insert the accessory to the correct
position inside of the oven.
Take caution in removing cookware
and/or accessories out of the oven. Hot
meals or accessories can cause burns.
01 Level 1 Microwave function
02 Level 2
Oven function
03 Level 3
04 Level 4
05 Level 5
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 17 2022-01-21 오후 4:09:082022-01-21 오후 4:09:08
background
18 English
Before you start
Before you start
Material
Microwave-
safe
Description
Glassware
Oven-to-table
ware
Microwave-safe unless
decorated with metal trims.
Fine glassware
Delicate glassware may break
or crack by rapid heating.
Glass jars
Appropriate for warming
only. Remove the lid before
cooking.
Metal
Dishes
These may cause arcing or
re.
Freezer bag with
twist-ties
Paper
Plates, cups,
napkins, and
kitchen paper
Use to cook for a short time.
These absorb excess moisture.
Recycled paper
Causes arcing.
Plastic
Containers
Use thermoplastic containers
only. Some plastics may
warp or discolour at high
temperatures.
Cling lm
Use to maintain moisture
after cooking.
Freezer bags
Use boilable or ovenproof
bags only.
Wax or grease-proof paper
Use to maintain moisture and
prevent spattering.
: Microwave-safe : Use caution : Not microwave-safe
Cookware for microwave
Cookware used for Microwave Mode must allow microwaves to pass through and
penetrate the food. Metals such as stainless steel, aluminium and copper reect
microwaves. Therefore, do not use cookware made of metallic materials. Cookware
marked microwave-safe is always safe for use. For additional information on
appropriate cookware refer to the following guidelines and place a glass of water
or some food on the cavity.
Requirements:
Flat bottom and straight sides
Tight-tting lid
Well-balanced pan with handles that weigh less than the main pan
Material
Microwave-
safe
Description
Aluminium foil
Use for a small serving size to
protect against overcooking.
Arcing can occur if the foil is
near the oven wall or if using
an excessive amount of foil.
Crusty plate
Do not use for preheating for
more than 8 minutes.
Bone china or earthenware
Porcelain, pottery, glazed
earthenware, and bone china
are usually microwave-safe
unless decorated with a metal
trim.
Disposable polyester cardboard
dishes
Some frozen foods are
packaged in these dishes.
Fast-food
packaging
Polystyrene cups
or containers
Overheating may cause these
to melt.
Paper bags or
newspaper
These may catch re.
Recycled paper
or metal trims
These may cause arcing.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 18 2022-01-21 오후 4:09:082022-01-21 오후 4:09:08
background
English 19
Operations
Operations
Feature overview
Feature
Temperature
(Power level) range
Default temperature
(Power level)
Manual
Mode
Convection
40-230 °C 160 °C
The rear heating element generates
heat, which is evenly distributed by the
convection fan. Use this mode for baking
and roasting on different levels at the same
time.
Fan
Conventional
40-230 °C 180 °C
The heat is generated from the top and
bottom heating elements with fans. This
setting is suitable for baking and roasting.
Large Grill
150-230 °C 220 °C
The large-area grill emits heat. Use this
mode for browning the tops of food (for
example, meat, lasagne, or gratin).
Fan Grill
40-230 °C 180 °C
Two top heating elements generate heat,
which is distributed by the fan. Use this
mode for grilling meat or sh.
Natural
Steam
120-230 °C 160 °C
Natural steam feature allows you to
bake crispy surface and moist inside. We
recommended preheat the oven for the best
results.
Microwave
100-800 W 800 W
The microwave energy enables food to be
cooked or reheated without changing either
the form or the colour.
Feature
Temperature
(Power level) range
Default temperature
(Power level)
Microwave +
Grill
40-200 °C
100 W-600 W
200 °C
300 W
The heating elements generate heat, which
is reinforced by the microwave energy.
Microwave +
Convection
40-200 °C
100 W-600 W
180 °C
300 W
The heating elements generate heat, and
the convection fan distributes the heat
inside the oven, which is reinforced by the
microwave energy.
Air Fry
150-230 °C 220 °C
Air Fry uses hot air for crispier and
healthier frozen or fresh foods without, or
less oil, than normal convection modes. For
best results, use this mode on a Air Fry tray.
Follow recipe or package directions for set
temperature, time and quantity.
Auto
Mode
Auto Cook
For cooking beginners, the oven offers a
total of 20 auto cooking programmes.
Auto Defrost
The oven offers 5 defrosting programmes
for your convenience.
Special
functions
Keep Warm
60-100 °C 60 °C
Use this only for keeping foods warm that
have just have been cooked.
Cleaning
The oven offers Steam Clean and
Deodorisation functions. Steam Clean
is useful for cleaning light soiling with
steaming. Also, Deodorisation is useful for
deodorising the oven.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 19 2022-01-21 오후 4:09:092022-01-21 오후 4:09:09
background
20 English
Operations
Operations
Manual mode
The default temperature (or Power level) changes according to the most frequently
used setting for the last 10 operations.
Step 1. Select a mode
1. Use the Dial to wake the control panel, and then select a manual mode.
2. Press the Dial to conrm.
Step 2. Set the temperature
1. Turn the Dial to select the desired temperature.
2. When done, press the Dial.
3. If you want a quick start, tap . The oven starts cooking.
(Available for Convection, Fan Conventional, Large Grill, Fan Grill, Air Fry,
Natural Steam modes)
Step 3. Set the cooking time (and Power level)
1. Use the Dial to select 'Set Cook Time' and change cooking time.
If you tap , you can set cooking time.
2. To set end time, select 'Ready at 12:00' and set desired end time by using Dial.
3. To change the power level, select 'Cook at 800W' and use Dial to change.
4. When done, tap to start cooking.
CAUTION
Do not keep cooked food in the oven for too long. The food may spoil.
Step 4. Preheat (Convection, Fan Conventional, Large Grill, Fan Grill, Natural Steam
only)
The oven starts preheating until it reaches the set temperature. When complete,
the oven beeps and preheat indicator disappears.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 20 2022-01-21 오후 4:09:092022-01-21 오후 4:09:09
background
English 21
Operations
To change the temperature (or Power level) and cook time during cooking
1. Use the Dial to select the temperature/power level/cooking time on display
and press the Dial.
2. Change the value using the Dial and press the Dial to conrm.
3. To change cooking time only, tap . Then, change the cooking time you
desire.
To stop the operation
1. Tap .
The oven pauses. Tap it again to resume the oven.
Tap and hold for 3 seconds to cancel the cooking mode.
2. Tap , select Yes using the Dial.
Convection
The heating elements generate heat, which is evenly distributed inside the oven
by the convection fan. Use this mode for biscuits, individual scones, rolls, and
cakes as well as fruit cakes, choux, and soufés.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Convection Temperature Cooking time Preheating
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
Fan Conventional
The heat is generated from the top and bottom heating elements with fans.
This function should be used for standard baking and roasting for most types of
dishes.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Fan Conventional
Temperature Cooking time Preheating
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 21 2022-01-21 오후 4:09:102022-01-21 오후 4:09:10
background
22 English
Operations
Operations
Large Grill
The heating elements generate heat. Make sure they are in the horizontal position.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Grill Temperature Cooking time Preheating
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
Fan Grill
The heating elements generate heat. Make sure they are in the horizontal position.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Grill Temperature Cooking time Preheating
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
Natural Steam
The heat is generated from the top and bottom heating elements with fans.
This function should be used for standard baking and roasting for most types of
dishes.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Natural Steam
Temperature Cooking time Preheating
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 22 2022-01-21 오후 4:09:102022-01-21 오후 4:09:10
background
English 23
Operations
Microwave
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The microwave energy
enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the
colour.
Use only microwave-safe cookware.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Microwave -
Cooking time
(Power Level)
-
1. Put food in microwave-safe container,
put the container on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-3 in the Manual mode
section on page 20-20. The oven will
start after setting the cooking time.
3. When cooking is complete, you can
select Add 30 sec using Dial.
Use oven gloves to take out food.
Power level
Level
Percentage
(%)
Output power
(W)
Description
HIGH 100 800 Use to heat up liquid.
HIGH LOW 88 700
Use to heat up and cook.
MEDIUM HIGH 75 600
MEDIUM 56 450
Use to cook meat and heat up
vegetables.
MEDIUM LOW 38 300
DEFROST 22 180 Use to defrost before cooking.
LOW 13 100 Use to defrost vegetables.
Microwave + Grill
The heating elements generate heat, which is reinforced by the microwave energy.
Use only microwave-safe cookware, such as glass or ceramic cookware.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Microwave +
Grill
Temperature
Cooking time
(Power level)
-
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-3 in the Manual mode
section on page 20-20. The oven will
start after setting the cooking time.
3. When cooking is complete, you can
select Add 30 sec using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
CAUTION
Use only ovenproof cookware, such as glasses, potteries, or bone china without
metal trim.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 23 2022-01-21 오후 4:09:102022-01-21 오후 4:09:10
background
24 English
Operations
Operations
Microwave + Convection
This combination mode combines the microwave energy with hot air, resulting in
reduced cooking time and producing a brown, crispy surface of the food. Use this
for all kinds of meat and poultry as well as casseroles and gratin dishes, sponge
cakes and light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables, scones, and breads.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Microwave +
Convection
Temperature
Cooking time
(Power Level)
-
1. Put food in suitable cookware, put the
cookware on the rack, and then close
the door.
2. Follow steps 1-3 in the Manual mode
section on page 20-20. The oven will
start after setting the cooking time.
3. When cooking is complete, you can
select Add 30 sec using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
CAUTION
Use only ovenproof cookware, such as glasses, potteries, or bone china without
metal trim.
Air Fry
The heating elements generate heat, which is evenly distributed inside the oven
by the convection fan.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
>
Step 4
Air Fry Temperature Cooking time -
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-4 in the Manual mode
section on page 20-21.
3. When cooking is complete, you can
select Add 5 min using the Dial.
Use oven gloves to take out food.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 24 2022-01-21 오후 4:09:112022-01-21 오후 4:09:11
background
English 25
Operations
Auto mode
The oven offers 2 different auto modes for your convenience: Auto Defrost and
Auto Cook. Select one that best ts your needs.
1. Use the Dial to wake the control panel, select an Auto Mode and press the Dial
to conrm.
Auto Cook (
), Auto Defrost (
).
2. Turn the Dial to select the preferred programme and press the Dial to conrm.
3. Turn the Dial to set the desired weight and then press the Dial to conrm.
4. The display shows the menu and accessory guide. (Press the Dial.)
5. Tap or press the Dial to start cooking.
CAUTION
Always use oven gloves while taking out food.
NOTE
The cooking time is pre-programmed for each menu and, it cannot be changed.
Auto Cook
For cooking beginners, the oven offers a total of 20 auto cooking programmes.
Take advantage of this feature to save you time or shorten your learning curve.
The cooking time and temperature will be adjusted according to the selected
recipe.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
Auto Cook Menu Weight
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-3 in the Auto mode
section on page 25.
3. When cooking is complete, use oven
gloves to take out food.
Auto cook guide
Food Serving size (kg) Accessory Level
Plated Meal 0.3-0.4
0.4-0.5
Ceramic tray 1
Put on a ceramic plate and cover with microwave cling lm. This
programme is suitable for meals consisting of 3 components (e.g.
meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or
pasta). After cooking stand for 3 min.
Frozen
Pizza
0.3-0.4
0.4-0.5
Wire tray insert +
Ceramic Tray
2
Put frozen pizza on oven.
Frozen
Lasagne
0.4-0.5
0.6-0.7
Wire tray insert +
Ceramic Tray
2
Put frozen lasagne in a suitable glass pyrex or ceramic dish. After
reheating let stand for 2-3 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 25 2022-01-21 오후 4:09:112022-01-21 오후 4:09:11
background
26 English
Operations
Operations
Food Serving size (kg) Accessory Level
Whole
Chicken
1.1-1.2
1.2-1.3
Wire tray insert +
Ceramic Tray
2
Brush chilled chicken with oil and spices. Put breast-side-down,
in the middle of Wire tray insert rack with ceramic tray. Turnover,
as soon as the oven beeps. Put Start button to continue process.
After cooking let stand for 5 minutes.
Chicken
Pieces
0.6-0.7
0.9-1.0
Wire tray insert +
Ceramic Tray
4
Brush chilled chicken pieces with oil and spices. Put on wire tray
insert with ceramic tray with the skin-side down. Turnover, as
soon as the oven beeps. After cooking let stand for 2-3 minutes.
Roast Lamb 0.8-0.9
1.1-1.2
Wire tray insert +
Ceramic Tray
3
Put marinated roast lamb on Wire tray insert rack with ceramic
tray. When beeps, turnover and start again.
Frozen
Oven Chips
0.3-0.4
0.4-0.5
Baking tray 3
Distribute frozen oven chips on metal baking tray.
Baked
Potato
Halves
0.4-0.5
0.6-0.7
Wire tray insert +
Ceramic Tray
4
Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the tray with the
cut side to the grill. After cooking let stand for 2-3 minutes.
Apple Pie 1.2-1.4 Baking tray 2
Put apple pie into a round metal dish. Put on the baking tray. The
weight ranges include apple and so on.
Dutch Loaf
Cake
0.7-0.8 Baking tray 3
Put fresh dough into suitable sized rectangular metal baking dish
(length 25 cm). Put dish length way to the door on baking tray.
Food Serving size (kg) Accessory Level
Broccoli
Florets
0.2-0.3
0.3-0.4
Ceramic tray 1
Cut broccoli into slices or halves. Add only 15 ml (1 tablespoon)
water. Put them evenly into a glass bowl with lid. Cook covered.
Stir after cooking.
Cauliower
Florets
0.2-0.3
0.3-0.4
Ceramic tray 1
Rinse and clean fresh Cauliower and prepare orets. Put them
evenly into a glass bowl with lid. Add 30 ml (2 tablespoons) water
when cooking for 0.2-0.3 kg, and add 45-60 ml (3-4 tablespoons)
for 0.3-0.4 kg. Put bowl in the centre of cavity. Cook covered. Stir
after cooking.
Sliced
Carrots
0.2-0.3
0.4-0.5
Ceramic tray 1
Rinse and clean carrots and prepare even slices. Put them evenly
into a glass bowl with lid. Add 30 ml (2 tablespoons) water when
cooking for 0.2-0.3 kg, and add 45-60 ml (3-4 tablespoons) for
0.4-0.5 kg. Put bowl in the centre of cavity. Cook covered. Stir
after cooking.
Jacket
Potatoes
0.3-0.4
0.7-0.8
Ceramic tray 1
Rinse and clean potatoes, Brush with olive oil and pierce skin with
a knife. Put on ceramic tray. After cooking, stand for 3-5 minutes.
Peeled
Potatoes
0.4-0.5
0.7-0.8
Ceramic tray 1
Rinse and peel potatoes, cut into halves and put into an
oven-proof glass bowl with lid. Add 15-30 ml of water
(1-2 tablespoons). Stir after cooking. When cooking higher
quantities stir once during cooking. Stand for 3-5 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 26 2022-01-21 오후 4:09:112022-01-21 오후 4:09:11
background
English 27
Operations
Food Serving size (kg) Accessory Level
Courgettes 0.2-0.3
0.3-0.4
Ceramic tray 1
Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tablespoons) water or a
knob of butter. Put them evenly into a glass bowl with lid. Cook
covered. Cook until just tender.
Sliced Egg
Plants
0.1-0.2
0.3-0.4
Ceramic tray 1
Cut egg plants into small slices and sprinkle with 15 ml
(1 tablespoon) lemon juice. Put them evenly into a glass bowl with
lid. Cook covered. Stir after cooking.
Sliced
Onions
0.2-0.3
0.4-0.5
Ceramic tray 1
Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tablespoon)
water. Put them evenly into a glass bowl with lid. Cook covered.
Stir after cooking.
Mixed
Vegetables
0.2-0.3
0.4-0.5
Ceramic tray 1
Rinse and clean fresh vegetables. Put them evenly into a glass
bowl with lid. Add 15 ml (1 tablespoon) water when cooking for
0.2-0.3 kg, and add 30 ml (2 tablespoons) for 0.4-0.5 kg. Put bowl
in the centre of cavity. Cook covered. Stir after cooking.
White Rice 0.2-0.3 Ceramic tray 1
Use a large glass Pyrex bowl with lid. (Note that rice doubles in
volume during cooking.) Cook covered. After cooking time is over,
stir before letting stand. Add salt or herbs and butter. Note that
rice may not have absorbed all water after the cooking time is
nished.
Auto Defrost
The oven offers 5 defrosting programmes for your convenience. The time and
power level are automatically adjusted according to the selected programme.
Step 1
>
Step 2
>
Step 3
Auto Defrost Menu Weight
1. Put food in suitable cookware, put
the cookware on the recommended
accessory, and then close the door.
2. Follow steps 1-3 in the Auto mode
section on page 25.
3. When cooking is complete, use oven
gloves to take out food.
Defrost guide
Food Serving size (kg) Accessory Level
Meat 0.2-1.5 Ceramic tray 1
Shield the edges with aluminium foil. Turn the meat over, when
the oven beeps. This programme is suitable for beef, lamb, pork,
steaks, chops, minced meat.
Poultry 0.2-1.5 Ceramic tray 1
Shield the leg and wing tips with aluminium foil. Turn the poultry
over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole
chicken as well as for chicken portions.
Fish 0.2-1.5 Ceramic tray 1
Shield the tail of a whole sh with aluminium foil. Turn the sh
over, when the oven beeps. This programme is suitable for whole
shes as well as for sh llets.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 27 2022-01-21 오후 4:09:112022-01-21 오후 4:09:11
background
28 English
Operations
Operations
Food Serving size (kg) Accessory Level
Bread/Cake 0.1-0.8 Ceramic tray 1
Put bread on a piece of kitchen paper and turn over, as soon as
the oven beeps. Place cake on ceramic tray and if possible, turn
over, as soon as the oven beeps. (Oven keeps operating and is
stopped, when you open the door.) This programme is suitable
for all kinds of bread, sliced or whole, as well as for bread rolls
and baguettes. Arrange bread rolls in a circle. This programme is
suitable for all kinds of yeast cake, biscuit, cheese cake and puff
pastry. It is not suitable for short / crust pastry, fruit and cream
cakes as well as for cake with chocolate topping.
Fruit 0.1-0.6 Ceramic tray 1
Distribute frozen fruit evenly on ceramic tray. This programme
is suitable for fruits like raspberries, mixed berries, and tropical
fruits.
Special functions
Keep Warm
With this function, only the convection heating element operates, and it cycles on
and off to keep food warm.
When cooking is complete,
1. Use the Dial to wake the control panel, and then select Keep Warm ( ).
2. Press the Dial to conrm.
3. Turn the Dial to select the desired temperature (60-100 °C).
4. When done, press the Dial. If you want a quick start, tap . The oven starts
warming.
5. Turn the Dial to select the operating time.
6. When done, press the Dial or tap to start.
CAUTION
Always use oven gloves while taking out food.
Do not use this function to reheat cold foods. Use this only for keeping foods
warm that just have been cooked.
Do not run this function for more than 1 hour. Otherwise, this may affect food
quality.
To keep food crispy, do not cover the food when using this function.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 28 2022-01-21 오후 4:09:112022-01-21 오후 4:09:11
background
English 29
Operations
Keep Warm guide
Food
Temperature
(°C)
Standing time
(min.)
Directions
Meals 80 30
For keeping meat, chicken,
gratin, pizza, potatoes, and
plated meals warm.
Drinks 80 30
For keeping water, milk, and
coffee warm.
Breads/
pastries
60 30
For keeping bread, toast, rolls,
mufns, and cake warm.
Dishes/
crockery
70 30
For preheating dishes and
crockery. Arrange the dishes
inside the cavity. Do not
overload. (maximum load: 7 kg)
Cleaning
Cleaning offers Steam clean (
) and Deodorisation ( ) functions.
Steam Clean
This function is useful for cleaning light soiling with steaming.
1. Pour 100 ml of water onto the bottom
of the oven and close the oven door.
2. Use the Dial to wake the control panel, and then select Cleaning ( ).
3. Use the Dial to select Steam Clean ( ).
4. When done, press the Dial. If you want a quick start, tap . The oven
starts cleaning.
5. Press the Dial to read guide message.
6. When done, press the Dial or tap to start.
7. After completing Steam Clean, use a
dry cloth to clean inside the oven.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 29 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
30 English
Operations
Operations
WARNING
Do not open the door before the cycle is complete. The water inside the oven is
very hot, and it can cause a burn.
NOTE
Use this feature only when the oven has cooled completely to room
temperature.
DO NOT use distilled water.
DO NOT use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners to clean the
microwave oven.
If the oven is hot inside, auto cleaning will not activate. Wait until the oven
cools down, and then try again.
Do not pour water onto the bottom by force. Do it gently. Otherwise, the water
overows to the front.
Deodorisation
This function is useful for deodorizing the oven. Use this function regularly to
remove any unpleasant odour in your oven.
1. Use the Dial to wake the control panel, and then select Cleaning ( ).
2. Use the Dial to select Deodorisation ( ).
3. Turn the Dial to set time, and then press the Dial. (Default set time is 5
minutes.)
4. When done, press the Dial or tap to start.
More Functions
Menu Description
Timer You can set the timer.
Lock You can lock the control panel.
My Modes You can edit the cooking mode list.
Screen timeout
You can adjust the display timeout.
NOTE
Energy consumption may increase depending on your setting.
Set time
You can set the current time.
NOTE
For detailed instruction, see page 16.
Set date
You can set the current date.
NOTE
For detailed instruction, see page 16.
Time format
You can set the time format to 12-hour or 24-hour format.
NOTE
For detailed instruction, see page 16.
Sound You can turn the oven's sound (beeps) on or off.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 30 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
English 31
Operations
Timer
1. Tap
, and then press the Dial.
2. Select Timer using the Dial, and then press the Dial.
3. Set the timer (hour and minute) using the Dial, and then press the Dial.
4. Press the Dial to start the timer.
5. If you want to pause, cancel, or edit timer, press the Dial or turn the Dial.
Lock
1. Tap
, and then press the Dial.
2. Select Lock using the Dial, and then press the Dial.
3. If you want to unlock the control panel, tap and hold for 3 seconds.
My Modes
1. Tap
, and then press the Dial.
2. Select My Modes using the Dial, and then press the Dial.
3. Turn the Dial, and then press the Dial to select or unselect modes.
4. Select Save to save the changes.
Screen timeout
1. Tap
, and then press the Dial.
2. Select Screen timeout using the Dial, and then press the Dial.
3. Turn the Dial to select the desired time.
4. Press the Dial to save the changes.
Sound
1. Tap
, and then press the Dial.
2. Select Sound using the Dial, and then press the Dial.
3. Turn the Dial to select On or Off.
4. Press the Dial to save the changes.
System Settings
Tap and hold
for 3 seconds to enter the System Settings menu, and then turn
the Dial to change various settings for your oven.
Please refer to the following table for detailed descriptions.
System Setting Description
Wi-Fi
You can turn the Wi-Fi on or off.
Language
You can select a language.
My Patterns This function remembers and stores the cook settings.
Reset Reset your setting. (More Functions, System settings)
1. Tap and hold
for 3 seconds to enter the System Settings menu, and then
press the Dial.
2. Select the desired menu using the Dial, and then press the Dial.
3. Turn the Dial to select desired option.
4. Press the Dial to conrm.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 31 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
32 English
Cooking Smart
Cooking Smart
Manual cooking
Microwave cooking guide
Do not use metal containers with Microwave mode. Always put food
containers on the ceramic tray.
It is recommended to cover the food for best results.
After cooking is complete, let the food settle in its own steam.
Frozen vegetables
Use a glass Pyrex container with a lid.
Stir vegetables twice during cooking, and once after cooking.
Add seasoning after cooking.
Food
Serving size
(g)
Power (W)
Cooking
time (min.)
Standing
time (min.)
Spinach
150 600 5-6 2-3
Add 15 ml (1 tbsp.) of cold water.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Add 30 ml (2 tbsp.) of cold water.
Peas 300 600 7-8 2-3
Add 15 ml (1 tbsp.) of cold water.
Green Beans 300 600 7½-8½ 2-3
Add 30 ml (2 tbsp.) of cold water.
Mixed Vegetables
(Carrots/Peas/Corn)
300 600 7-8 2-3
Add 15 ml (1 tbsp.) of cold water.
Mixed Vegetables
(Chinese Style)
300 600 7½-8½ 2-3
Add 15 ml (1 tbsp.) of cold water.
Smart Control
To use the oven’s Smart Control, you must download the SmartThings app to a
mobile device. Functions operated by the SmartThings app may not work smoothly
if communication conditions are poor or the oven is installed in a place with a
weak Wi-Fi signal.
How to connect the microwave oven
1. Download and open the SmartThings app on your mobile device.
2. Follow the app’s on-screen instructions to connect your oven.
3. Once the process is complete, the
icon located on your oven display, and
the app will conrm you are connected.
4. If the
icon does not appear, follow the instruction on the app to reconnect.
To control the oven remotely
For safety reason, this function is not available for microwave mode.
1. Press Smart Control
appears in the display. The oven can now be controlled
remotely with a connected remote device.
2. Select the oven icon on the SmartThings app to open the Oven Control app.
When the app is connected to the oven, you can perform the following
functions through the applications:
Oven remote control using the SmartThings app
Oven monitoring
Check the status of the oven
Oven Remote
control
Set or adjust oven settings remotely.
(Not available for Microwave mode)
My Cooking Turn the oven off remotely.
Once cooking starts, change the set cooking time and
temperature remotely.
Error Check Automatically recognize errors.
NOTE
If
is not shown in the display, you are still able to monitor the oven status and
turn the oven off
Operations
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 32 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
English 33
Cooking Smart
Fresh vegetables
Use a glass Pyrex container with a lid.
Add 30-45 ml of cold water for every 250 g.
Stir once during cooking, and once after cooking.
Add seasoning after cooking.
For faster cooking, it is recommended to cut into smaller, even sizes.
Cook all fresh vegetables using full microwave power (800 W).
Food Serving size (g)
Cooking time
(min.)
Standing time
(min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Prepare even sized orets. Arrange the stems to the centre
Brussels sprouts 250
500
5-6
7-8
3
Add 60–75 ml (4-5 tbsp.) of water.
Carrots 250 5-6 3
Cut carrots into even sized slices.
Cauliower 250
500
5-6
7-8
3
Prepare even sized orets. Cut big orets into halves.
Arrange stems to the centre.
Courgettes 250 3-4 3
Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp.) of water or a
knob of butter. Cook until just tender.
Egg Plants 250 3-4 3
Cut egg plants into small slices and sprinkle with 1
tablespoon lemon juice.
Leeks 250 3-4 3
Cut leeks into thick slices.
Food Serving size (g)
Cooking time
(min.)
Standing time
(min.)
Mushrooms 125
250
1-2
2-3
3
Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any
water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper.
Drain before serving.
Onions 250 4-5 3
Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp.)
water.
Peppers 250 4-5 3
Cut pepper into small slices.
Potatoes 250
500
4-5
7-8
3
Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized
halves or quarters.
Turnip cabbage 250 5-6 3
Cut turnip cabbage into small cubes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 33 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
34 English
Cooking Smart
Cooking Smart
Rice and pasta
Stir from time to time during and after cooking.
Cook uncovered, and close the lid during settling. Then, drain water thoroughly.
Rice: Use a large glass Pyrex container with a lid against the rice doubling in
volume.
Pasta: Use a large glass Pyrex container.
Food
Serving
size (g)
Power
(W)
Cooking
time (min.)
Standing
time (min.)
Directions
White rice
(parboiled)
250
800
17-18
5
Add 500 ml of
cold water.
375 18-20
Add 750 ml of
cold water.
Brown rice
(parboiled)
250
800
20-22
5
Add 500 ml of
cold water.
375 22-24
Add 750 ml of
cold water.
Mixed rice
(rice + wild
rice)
250 800 17-19 5
Add 500 ml of
cold water.
Mixed corn
(rice + grain)
250 800 18-20 5
Add 400 ml of
cold water.
Pasta 250 800 10-11 5
Add 1000 ml of
hot water.
Reheating
Do not reheat large-sized foods such as joints of meat, which easily overcook.
It is safer to reheat foods at lower power levels.
Stir well or turn over during and after cooking.
Use caution for liquids or baby foods. Stir well before, during, and after
cooking with a plastic spoon or glass stirring stick to prevent eruptive boiling
and scalding. Keep them inside the oven during the standing time. Allow a
longer reheating time than other food types.
Recommended standing time after reheating is 2-4 minutes. See the table
below for reference.
Liquids and food
Food Serving size Power (W)
Cooking
time (min.)
Standing
time (min.)
Drink 250 ml (1 mug)
500 ml (2 mugs)
800 1½-2
2-3
1-2
Pour into a ceramic cup and reheat uncovered. Place cup in
the center of ceramic tray. Stir carefully before and after
standing time.
Soup (Chilled) 250 g 800 3-4 2-3
Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir again before serving.
Stew (Chilled) 350 g 600 5-6 2-3
Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir again before serving.
Pasta with sauce
(Chilled)
350 g 600 5-6 2-3
Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir again before serving.
Plated meal
(Chilled)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.
Cover with microwave cling lm.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 34 2022-01-21 오후 4:09:122022-01-21 오후 4:09:12
background
English 35
Cooking Smart
Baby foods & milk
Food Serving size Power (W)
Cooking time
(sec.)
Standing
time (min.)
Baby Food
(Vegetable +
Meat)
190 g 600 30-40 2-3
Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after
cooking time. Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir
well and check the temperature carefully.
Baby Porridge
(Grain + Milk +
Fruit)
190 g 600 20-30 2-3
Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after
cooking time. Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir
well and check the temperature carefully.
Baby Milk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Stir or Shake well and pour into a sterilized glass bottle.
Place into the centre of ceramic tray. Cook uncovered. Shake
well and stand for at least 3 minutes. Before serving, Shake
well and check the temperature carefully.
Defrost
Put frozen food in a microwave-safe container without a cover. Turn over during
defrosting, and drain off liquid and remove giblets after defrosting. For faster
defrosting, cut the food into small pieces, and wrap them with aluminum foil
before defrosting. When the outer surface of frozen foods begins to melt, stop
defrosting and let stand as instructed in the table below.
Do not change the default power level (180 W) for defrosting.
Food
Serving size
(g)
Defrosting
time (min.)
Standing time
(min.)
Meat Minced meat 250
500
6-7
8-12
15-30
Pork steaks 250 7-8
Place the meat on the ceramic plate. Shield thinner edges with
aluminium foil. Turn over after half of defrosting time.
Poultry Chicken pieces 500 (2 pcs.) 12-14 15-60
Whole chicken 1200 28-32
First, put chicken pieces skin - side down, whole chicken breast -
side - down on ceramic plate. Shield the thinner parts like wings
and ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting
time.
Fish Fish llets 200 6-7 10-25
Whole sh 400 11-13
Put frozen sh in the middle of ceramic plate. Arrange the thinner
parts under the thicker parts. Shield narrow ends of llets and
tail of whole sh With aluminium foil. Turn over after half of
defrosting time.
Fruit Berries 300 6-7 5-10
Spread fruit on a at, round glass dish with a large diameter.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 35 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
36 English
Cooking Smart
Cooking Smart
Food
Serving size
(g)
Defrosting
time (min.)
Standing time
(min.)
Bread Bread rolls
(each ca. 50 g)
2 pcs
4 pcs
1-1½
2½-3
5-20
Toast/sandwich 250
500
4-4½
7-9
Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen paper on
the ceramic plate. Turn over after half of defrosting time.
Grilling guide
The grill-heating elements are located on the ceiling of the cooking chamber. These
elements operate only when the door is closed.
When grilling food, put the food on the high rack unless otherwise instructed.
Preheat the grill for 2-3 minutes with Grill mode, and, unless otherwise instructed
below, grill food on the high rack. When grilling is complete, use oven gloves to
take out the food.
Cookware
Grill and Fan grill: Use ameproof containers, which may include metal parts. Do
not use plastic cookware of any kind.
Microwave + Grill: Do not use cookware that is made of metal or plastic substances.
Food type
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin sh
portions, sandwiches, and all kinds of toast with toppings.
Grilling
Set 220 °C grill temperature, preheat for 5 minutes.
Food Accessory Level
Cooking time
(1
st
side) (min.)
Cooking time
(2
nd
side) (min.)
Kebab spits Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 8-10 6-8
Pork steaks Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 7-9 5-7
Sausages Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 6-8 6-8
Chicken
pieces
Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 20-25 15-20
Salmon
steaks
Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 8-12 6-10
Sliced
vegetables
Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 15-20 -
Toast Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 2-3 1-2
Cheese toasts Wire tray insert +
Ceramic Tray
5 3-5 -
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 36 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
English 37
Cooking Smart
Fan Grill
Set the temperature in this table and preheat for 5 minutes.
Food Temp. (°C) Accessory Level
Cooking
time (1
st
side) (min.)
Cooking
time (2
nd
side)
(min.)
Potato
wedges
200-220 Baking tray 4 25-30 -
Frozen
croquettes
210-220 Baking tray 4 15-20 -
Frozen
chicken
nuggets
210-220 Baking tray 4 15-20 -
Whole sh 200-220 Wire tray insert
+ Ceramic tray
4 10-15 10-15
Chicken
pieces
200-210 Wire tray insert
+ Ceramic tray
4 20-25 15-20
Whole
chicken
200-210 Wire tray insert
+ Ceramic tray
3 30-35 25-30
Microwave + Grill
Food
Power
level (W)
Temp. (°C) Accessory Level
Cooking
time
(1
st
side)
(min.)
Cooking
time
(2
nd
side)
(min.)
Baked
potatoes
1st: 450
2nd: -
1st: 180-200
2nd: 220
Wire tray insert
+ Ceramic Tray
4 10-15 2-4
Grilled
tomatoes
180 160-180 Wire tray insert
+ Ceramic Tray
4 10-15 -
Vegetable
gratin
450 180-200 Wire tray insert
+ Ceramic Tray
4 10-15 -
Roast sh 300 180-200 Wire tray insert
+ Ceramic Tray
4 5-8 6-10
Chicken
pieces
300 180-200 Wire tray insert
+ Ceramic Tray
4 13-17 13-17
Convection guide
Convection and Fan conventional
Convection mode and Fan conventional mode, both the heating element and the
side-wall fan operate together to circulate the heat inside the cooking chamber.
All conventional ovenproof cookware, baking tins and sheets – anything you would
normally use in a traditional convection oven – can be used.
Microwave + Convection
This combination mode combines the microwave energy with hot air, resulting in
reduced cooking time and producing a brown, crispy surface of the food. The oven
offers 5 different combination modes for your convenience. Use this for all kinds
of meat and poultry as well as casseroles and gratin dishes, sponge cakes and
light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables, scones, and breads. Use only
ovenproof cookware, such as glasses, potteries, or bone china without metal trim.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 37 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
38 English
Cooking Smart
Cooking Smart
Convection
Preheat the oven with Convection mode.
Food Temp. (°C) Accessory Level
Cooking time
(min.)
Hazelnut cake
square mould
160-170 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
2 60-70
Lemon cake
ring-shaped
or bowl
mould
150-160 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
2 50-60
Sponge cake 150-160 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
2 25-35
Fruit an base 150-170 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
2 25-35
Flat streusel
fruit cake
(yeast dough)
150-170 Baking tray 3 30-40
Croissants 170-180 Baking tray 2 10-15
Bread rolls 180-190 Baking tray 2 10-15
Cookies 160-180 Baking tray 3 10-20
Oven chips 200-220 Baking tray 3 15-20
Fan Conventional
Use temperatures and times in this table as guidelines for baking.
We recommend to preheat the oven with Fan Conventional mode.
Food Temp. (°C) Accessory Level
Cooking time
(min.)
Lasagna 180-190 Baking tray 3
25-30
Potato Gratin 170-180 Baking tray 2
45-50
Sponge Cake 150-160 Baking tray 2
35-40
Loaf cake 150-160 Baking tray 2
50-60
White bread 170-180 Baking tray 2
20-25
Homemade
Pizza
180-200 Baking tray 2
20-30
Frozen self-
rising Pizza
180-200 Baking tray 2
15-20
Quiche Lorraine 180-190 Baking tray 2
40-50
Apple Pie 160-170 Baking tray 2
60-80
Puff Pastry,
Apple lling
180-190 Baking tray 3
15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 38 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
English 39
Cooking Smart
Microwave + Convection
Food
Power
level (W)
Temp.
(°C)
Accessory Level
Cooking
time (1
st
side)
(min.)
Cooking
time (2
nd
side)
(min.)
Whole chicken
1.2 kg
1st: 450
2nd: 300
180-200 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
3 20-25 23-27
Roast beef /
Lamb (Medium)
300 180-200 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
3 17-22 18-25
Frozen lasagne
/ Pasta gratin
450 180-200 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
3 30-35 -
Potato gratin 450 180-200 Wire tray
insert +
Ceramic Tray
3 15-20 -
Fresh fruit an 100 160-180 Ceramic Tray 3 45-50 -
Air Fry
Use temperatures and times in this table as guidelines for Air Frying. No
preheating is required.
Food Serving size (g) Temp. (°C)
Level
Cooking Time (min.)
Potatoes
Frozen Oven Chips 500-1000 210–220 4 20-25
Frozen Oven Chips,
Seasoned
500-1000 210–220 4 15-20
Frozen Tater Tots 500-1000 210–220 4 15-20
Frozen Hash Brown* 500-1000 210–220 4 15-20
Frozen Potato Wedges 500-1000 210–220 4 15-20
Homemade Oven Chips 500-1000 190–200 4 20-25
Homemade Potato
Wedges*
500-1000 200–210 4 20-25
Frozen
Frozen Chicken Nuggets 300-500 210–220 4 15-20
Frozen Chicken Wings* 500-1000 210–220 4 25-30
Frozen Onion Rings 300-500 210–220 4 10-15
Frozen Fish Fingers 300-500 210–220 4 15-20
Frozen Chicken Strips 500-1000 210–220 4 20-25
Frozen Churros 300-500 190–200 4 10-15
Poultry
Fresh Drumsticks* 500-1000 200–210 4 30-35
Fresh Chicken Wings* 300-500 200–210 4 27-32
Chicken Breasts,
Breaded*
300-500 200–210 4 25-30
Vegetables
Asparagus, Breaded 100-300 200 4 15-20
Egg Plants, Breaded 200-400 200 4 15-20
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 39 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
40 English
Cooking Smart
Cooking Smart
Food Serving size (g) Temp. (°C)
Level
Cooking Time (min.)
Mushroom, Breaded 100-300 200 4 15-20
Onions, Breaded 100-300 200 4 15-20
Cauliowers, Breaded 300-500 190–200 4 15-20
Vegetable Mix, Breaded 300-500 200 4 15-20
* Turnover after 2/3 of the cooking time.
NOTE
Place a baking sheet or tray on the rack below the Air Fry tray for getting any
drippings. This will help to reduce splatter and smoke.
Before using a baking sheet, check the maximum allowable temperature of
baking sheet.
For cooking fresh or homemade foods, spread the oil over a larger area more
evenly, crisping up the food more effectively.
Steam cooking guide
Use the pure steam cooker for steam cooking.
And use oven gloves when handling after cooking.
Food
Serving size
(g)
Power level
(W)
Cooking
Time (min.)
Accessory
Artichokes 300 (1-2 pcs) 800 5-6 Bowl +
Insert tray + Lid
Rinse and clean artichokes. Put insert tray into bowl. Set
artichokes on tray. Add 1 tbsp lemon juice. Cover with lid.
Stand for 1-2 minutes.
Fresh Vegetables 300 800 4-5 Bowl +
Insert tray + Lid
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliower, carrots,
pepper) after washing, cleaning and cutting into similar
size. Put tray into bowl. Distribute vegetables on insert tray.
Add 2 tbsp water. Cover with lid. Stand for 1-2 minutes.
Food
Serving size
(g)
Power level
(W)
Cooking
Time (min.)
Accessory
Frozen Vegetables 300 600 8-9 Bowl +
Insert tray + Lid
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put insert
tray into bowl. Add 1 tbsp water. Cover with lid. Stir well
after cooking and standing. Stand for 2-3 minutes.
Rice 250 800 15-18 Bowl + Lid
Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover
with lid. After cooking let stand white rice 5 minutes, brown
rice 10 minutes. Stand for 5-10 minutes.
Jacket Potatoes 500 800 7-8 Bowl + Lid
Weigh and rinse the potatoes and put them into steam
bowl. Add 3 tbsp water. Cover with lid. Stand for
2-3 minutes.
Stew (Chilled) 400 600 5½-6½ Bowl + Lid
Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well
before standing. Stand for 1-2 minutes.
Soup (Chilled) 400 800 3-4 Bowl + Lid
Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before
standing. Stand for 1-2 minutes.
Frozen Soup 400 800 8-10 Bowl + Lid
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well
before standing. Stand for 2-3 minutes.
Frozen Yeast
Dumpling with
Jam Filling
150 600 1½-2½ Bowl + Lid
Moist the top of lled dumplings with cold water. Put
1-2 frozen dumplings side by side into the steam bowl.
Cover with lid. Stand for 2-3 minutes.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 40 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
English 41
Troubleshooting
Food
Serving size
(g)
Power level
(W)
Cooking
Time (min.)
Accessory
Fruit Compote 250 800 3-4 Bowl + Lid
Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots,
mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting
into similar sizes or cubes. Put into steam bowl. Add
1-2 tbsp water and 1-2 tbsp sugar. Cover with lid. Stand for
2-3 minutes.
Natural Steam
The natural steam function allows you to bake pies and pastries that are always
crispy and brown on the outside but soft and uffy on the inside. Pour ½ cup
(125 ml) of water into a steam tray and place it on the bottom of the oven. Use
temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommended
preheat the oven with Natural steam mode for the best results.
Food Temp. (°C) Accessory Level Water Cooking time (min.)
Croissants
190
Baking tray 3
125 ml
20-25
Danish pastry
180
Baking tray 3
125 ml
25-30
Pain au chocolat
180
Baking tray 3
125 ml
25-30
Montblanc
Danish Pastry
180
Baking tray 3
125 ml
25-30
Danish Loaf 180
Baking tray 3
125 ml
30-35
WARNING
Do not rell the water during cooking or when the oven is hot.
NOTE
Use the steam tray accessory which is provided.
Tray may be hot during oven operation or after cooking. Remove it by using
oven gloves or after cooling completely.
Quick & Easy
Melting butter
Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-
40 seconds using 800 W, until butter is melted.
Melting chocolate
Put 100 g chocolate into a small deep glass dish. Heat for 3-5 minutes, using
450 W until chocolate is melted. Stir once or twice during melting. Use oven gloves
while taking out!
Meltng crystallized honey
Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish. Heat for 20-30 seconds
using 300 W, until honey is melted.
Melting gelatine
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water. Put drained gelatine
into a small glass pyrex bowl. Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.
Cooking glaze/icing (for cake and gateaux)
Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.
Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 800 W, until
glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
Cooking jam
Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex
bowl with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-
12 minutes using 800 W. Stir several times during cooking. Put directly into small
jam glasses with twist-off lids. Stand on lid for 5 minutes.
Cooking pudding
Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers
instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook
covered for 6½ to 7½ minutes using 800 W. Stir several times well during cooking.
Browning almond slices
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate. Stir several
times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W. Let it stand for
2-3 minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 41 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
42 English
Troubleshooting
Problem Cause Action
The power turns off during
operation.
The oven has been
cooking for an extended
period of time.
After cooking for an
extended period of time,
let the oven cool.
The cooling fan is not
working.
Listen for the sound of the
cooling fan.
Trying to operate the oven
without food inside.
Put food in the oven.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and
rear of the oven for
ventilation.
Keep the gaps specied
in the product installation
guide.
Several power plugs are
being used in the same
socket.
Designate only one socket
to be used for the oven.
There is no power to the
oven.
Power is not supplied. Make sure power is
supplied.
There is a popping sound
during operation, and the
oven doesn't work.
Cooking sealed food or
using a container with a
lid may causes popping
sounds.
Do not use sealed
containers as they may
burst during cooking
due to expansion of the
contents.
The oven exterior is too hot
during operation.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and
rear of the oven for
ventilation. Keep the gaps
specied in the product
installation guide.
Objects are on top of the
oven.
Remove all objects on the
top of the oven.
Troubleshooting
You may encounter a problem using the oven. In that case, rst check the table
below and try the suggestions. If a problem persists, or if any information code
keeps appearing on the display, contact a local Samsung service centre.
Checkpoints
If you encounter a problem with the oven, rst check the table below and try the
suggestions.
Problem Cause Action
General
The buttons cannot be
pressed properly.
Foreign matter may
be caught between the
buttons.
Remove the foreign
matter and try again.
For touch models:
Moisture is on the
exterior.
Wipe the moisture from
the exterior.
Child lock is activated. Deactivate Child lock.
The time is not displayed. Power is not supplied. Make sure power is
supplied.
The Eco (power-saving)
function is set.
Turn off the Eco function.
The oven does not work. Power is not supplied. Make sure power is
supplied.
The door is open. Close the door and try
again.
The door open safety
mechanisms are covered
in foreign matter.
Remove the foreign
matter and try again.
The oven stops while in
operation.
The user has opened the
door to turn food over.
After turning over the
food, press the
button
again to start operation.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 42 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
English 43
Troubleshooting
Problem Cause Action
The door cannot be opened
properly.
Food residue is stuck
between the door and
oven interior.
Clean the oven and then
open the door.
The oven does not heat. The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container
and run the microwave
for 1-2 minutes to check
whether the water is
heated.
Reduce the amount of
food and start the function
again.
Use a cooking container
with a at bottom.
Heating is weak or slow. The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container
and run the microwave
for 1-2 minutes to check
whether the water is
heated.
Reduce the amount of
food and start the function
again.
Use a cooking container
with a at bottom.
Problem Cause Action
The warm function does
not work.
The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container
and run the microwave
for 1-2 minutes to check
whether the water is
heated.
Reduce the amount of
food and start the function
again.
Use a cooking container
with a at bottom.
The thaw function does not
work.
The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container
and run the microwave
for 1-2 minutes to check
whether the water is
heated.
Reduce the amount of
food and start the function
again.
Use a cooking container
with a at bottom.
The interior light is dim or
does not turn on.
The door has been left
open for a long time.
The interior light may
automatically turn off
when the Eco function
operates.
Close and reopen the door
or press the "Light" button.
The interior light is
covered by foreign matter.
Clean the inside of the
oven and check again.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 43 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
44 English
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Cause Action
There is water left in the
oven.
There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not an oven
malfunction.
Let the oven cool and
then wipe with a dry dish
towel.
The brightness inside the
oven varies.
Brightness changes
depending on power
output changes according
to function.
Power output changes
during cooking are not
malfunctions. This is not
an oven malfunction.
Cooking is nished, but the
cooling fan is still running.
To ventilate the oven, the
cooling fan continues to
run for about 5 minutes
after cooking is complete.
This is not an oven
malfunction.
Pressing the +30 secs
button operates the oven.
This happens when the
oven was not operating.
The microwave oven is
designed to operate by
pressing the +30 secs
button when it was not
operating.
Problem Cause Action
A beeping sound occurs
during cooking.
If the Auto Cook function
is being used, this beeping
sound means it’s time to
turn over the food during
thawing.
After turning over the
food, press the Start
button again to restart
operation.
The oven is not level. The oven is installed on an
uneven surface.
Make sure the oven is
installed on at, stable
surface.
There are sparks during
cooking.
Metal containers are used
during the oven/thawing
functions.
Do not use metal
containers.
When power is connected,
the oven immediately
starts to work.
The door is not properly
closed.
Close the door and check
again.
There is electricity coming
from the oven.
The power or power
socket is not properly
grounded.
Make sure the power and
power socket are properly
grounded.
There is water dripping. There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not an oven
malfunction.
Let the oven cool and
then wipe with a dry dish
towel.
Steam leaks from the door. There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not an oven
malfunction.
Let the oven cool and
then wipe with a dry dish
towel.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 44 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
English 45
Troubleshooting
Problem Cause Action
Grill
Smoke comes out during
operation.
During initial operation,
smoke may come from the
heating elements when
you rst use the oven.
This is not a malfunction,
and if you run the oven
2-3 times, it should stop.
Food is on the heating
elements.
Let the oven cool and then
remove the food from the
heating elements.
Food is too close to the
grill.
Put the food a suitable
distance away while
cooking.
Food is not properly
prepared and/or arranged.
Make sure food is properly
prepared and arranged.
Oven
The oven does not heat. The door is open. Close the door and try
again.
Smoke comes out during
preheating.
During initial operation,
smoke may come from the
heating elements when
you rst use the oven.
This is not a malfunction,
and if you run the oven
2-3 times, it should stop.
Food is on the heating
elements.
Let the oven cool and then
remove the food from the
heating elements.
There is a burning or plastic
smell when using the oven.
Plastic or non heat-
resistant cookware is used.
Use glass cookware
suitable for high
temperatures.
Problem Cause Action
There is a bad smell coming
from inside the oven.
Food residue or plastic has
melted and stuck to the
interior.
Use the steam function
and then wipe with a dry
cloth.
You can put a lemon slice
inside and run the oven to
remove the odour more
quickly.
The oven does not cook
properly.
The oven door is
frequently opened during
cooking.
Do not frequently open
the door unless you
are cooking things that
need to be turned. If you
open the door often, the
interior temperature will
be lowered and this may
affect the results of your
cooking.
The oven controls are not
correctly set.
Correctly set the oven
controls and try again.
The grill or other
accessories are not
correctly inserted.
Correctly insert the
accessories.
The wrong type or size of
cookware is used.
Reset the oven controls
or use suitable cookware
with at bottoms.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 45 2022-01-21 오후 4:09:132022-01-21 오후 4:09:13
background
46 English
Technical specications
Troubleshooting
Information codes
If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check
the table below and try the suggestions.
Code Description Action
C-20
The temperature sensor is open.
Unplug the power cord of
the oven, and contact a local
Samsung service centre.
The temperature sensor is short.
C-F0
If there is no communication
between the
main and sub MICOM.
C-F1
Only occurs when EEPROM Read
or Write is not working.
C-21
This code appears when the
oven temperature high.
In case the temperature rises
over the limit temperature
during operation of each mode.
(Fire sensed.)
Unplug the power cord for
cooling enough time, and restart
the microwave oven.
C-F2
The touch key is malfunction.
Press to try again.
C-d0
Unplug the power cord for
cooling enough time, and clean
the button. (Dust, Water)
When appear same problem,
contact a local Samsung service
centre.
Technical specications
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specications and these user instructions are thus subject to change without
notice.
Power Source 230 V
~
50 Hz
Power
Consumption
Maximum power 2700 W
Microwave 1600 W
Grill 2600 W
Convection 2600 W
Output Power 100 W / 800 W (IEC - 705)
Operating Frequency 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Cooling Method Cooling fan motor
Dimensions
(W x H x D)
Main unit 595 x 456 x 570 mm
Built-in 560 x 446 x 549 mm
Volume 50 liter
Weight
Net 38.9 Kg
Shipping 46.9 Kg
* This product contains a light source of energy efciency class <G>.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 46 2022-01-21 오후 4:09:142022-01-21 오후 4:09:14
background
English 47
Appendix
Overall Standby Power consumption (W)
(All network ports is "on" condition)
1.9 W
Period of time for the power management (min) 20 min.
WiFi Standby-mode Power Consumption (W) 1.9 W
Period of time for the power
management (min)
20 min.
Off mode Power consumption 0.5 W
Period of time for the power
management (min)
30 min.
Data determined according to standard EN 50564 and Regulation (EC)
No 1275/2008.
NOTE
Hereby, Samsung declares that this radio equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements in the UK.
The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of
conformtiy is available at the following internet address: The ofcial Declaration
of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search
Product Support and enter the model name.
Frequency range Transmitter power (Max)
Wi-Fi 2412-2472 MHz
20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz
10 dBm
Appendix
Open Source Announcement
The software included in this product contains open source software.
The following URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/
seq/0 leads to open source license information as related to this product.
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 47 2022-01-21 오후 4:09:142022-01-21 오후 4:09:14
background
Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or
maintenance.
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01402A-00
NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48NQ7000B_combi_NQ5B5763DB-00_FR+NL+DE+SV+DA+NO+FI+EN.indb 48 2022-01-21 오후 4:09:142022-01-21 오후 4:09:14

Specifications

Samsung NQ5B5763DBK/U4 Questions and Answers