
ELECTRONIC
ELECTRICDRYER
[_;_ & _[,_i__ v&_
For assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.ca
P
SECHEUSE
ELECTRIQUE
ELECTRONIQUE
Pour assistance, installation ou service composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site web &www,whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matieres ......................... 2
W10151581A

TABLEOFCONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Optional Pedestal ......................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 7
Venting Requirements .................................................................. 7
Plan Vent System ......................................................................... 8
Install Vent System ..................................................................... 10
Install Leveling Legs ................................................................... 10
Connect Vent .............................................................................. 10
Level Dryer ................................................................................. 10
Reverse Door Swing .................................................................. 10
Complete Installation ................................................................. 12
DRYER USE .................................................................................. 13
Starting Your Dryer ..................................................................... 13
Stopping or Restarting Your Dryer ............................................ 14
Lock Controls ............................................................................. 14
Drying and Cycle Tips ................................................................ 14
Status Lights .............................................................................. 14
Cycles ......................................................................................... 15
Additional Features .................................................................... 16
Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 16
Drying Rack Option .................................................................... 16
DRYER CARE .............................................................................. 17
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 17
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 17
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 18
Removing Accumulated Lint ...................................................... 18
Vacation and Moving Care ......................................................... 18
TROUBLESHOOTING .................................................................. 18
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 20
ACCESSORIES ............................................................................. 20
WARRANTY .................................................................................. 21
TABLEDESMATIERES
SI!:CURITg: DE LA SI!:CHEUSE .................................................... 22
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 23
Outillage et pieces ...................................................................... 23
Piedestal facultatif ...................................................................... 23
Exigences d'emplacement ......................................................... 24
Specifications electriques .......................................................... 26
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 26
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 28
Installation du systeme d'evacuation ......................................... 29
Installation des pieds de nivellement ......................................... 29
Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 30
Mise a niveau de la secheuse .................................................... 30
Inversion du sens d'ouverture de la porte ................................. 30
Achever I'installation .................................................................. 32
UTILISATION DE LA S¢:CHEUSE ................................................ 33
Mise en marche de la secheuse ................................................ 33
Arr_t ou remise en marche de la secheuse ............................... 34
Verrouillage des commandes ..................................................... 34
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 34
Temoins lumineux ...................................................................... 35
Programmes ............................................................................... 35
Caracteristiques supplementaires ............................................. 36
Changement des programmes, options et modificateurs .........37
Option de grille de sechage ....................................................... 37
ENTRETIEN DE LA S¢:CHEUSE ................................................. 38
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 38
Nettoyage du filtre a charpie ...................................................... 38
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 39
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 39
Precautions a prendre pour les vacances et
avant un demenagement ........................................................... 39
DC:PANNAGE ................................................................................. 40
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 42
ACCESSOIRES ............................................................................. 42
GARANTIE ..................................................................................... 43

DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARNING; To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
[] Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
• Flat-blade screwdriver • Caulking gun and
compound (for installing
• #2 Phillips screwdriver new exhaust vent)
• Adjustable wrench that
opens to 1" (2.54 cm) or • Tin snips (new vent
hex-head socket wrench installations)
(for adjusting dryer feet) • 1/4"nut driver or socket
• Level wrench (recommended)
• Vent clamps • Tape measure
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
• Pa_s package.
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See "Electrical Requirements" and "Venting Requirements"
before purchasing parts.
• For close-clearance installations between 28.65" (72.77 cm)
and 34.15" (86.74 cm), see "Plan Vent System" section for
venting requirements.
I_- 34.15" --_1
(86.74 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the "Assistance
or Service" section.
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of
purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.
You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a 15.5" (39.4 cm)
pedestal with a shelf and bin dividers. These pedestals will add to
the total height of the dryer for a total height of approximately 46"
(116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm), respectively.
For a garage installation, you will need to place the dryer at least
18" (46 cm) above the floor.
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section.
Pedestal Color Part Number
Height
10" (25.4 cm) White WHP1000SQ
15.5" (39.4 cm) with White WHP1500SQ
shelf and bin dividers
Drying Rack
To order a drying rack, call the dealer from whom you purchased
your dryer or refer to the "Assistance or Service" section. Ask for
Part Number 8563738. For more information, see "Drying Rack
Option."
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET SPORT TM washer and
dryer? To do so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part Number
8572546.

Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
• A location that allows for proper exhaust installation. See
"Venting Requirements."
• A separate 30-amp circuit.
• A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
• A sturdy floor to support the total dryer weight of 127 Ibs
(57.6 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. (If slope is greater than 1" [2.5 cm], install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not tumble
properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level.
• For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
Dryer Dimensions
!
36"
(91.4 cm)
501/2"
(128.27 cm)
i
*28.65"
(7237 cm), 27"
(68,6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
• Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
• Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
•-- 2"*
36"rain I
/"* _ "_'-'-2T'_ _ /"*
(2.5 crn) (686 crn) (2.5 crn)
*Required spacing

Closet installation - Dryer only
It ,8,°.2,
(155crn2) '
11"*_28.85"---_1s"**l
{2.5crn) (72.77crn){12.7crn)
A B
A.Side view - closet or confined area
B.Closet door with vents
3"*
(7.6 crn)
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
1"-)41<-- 27,,--_11_- 1,,
(2.5cm)
-LIJ1,m,,,I.
1"*I I*- 28.65"--_ls"**l
(68.6 crn) (2.5 cm) (2.5 crn) (72.77 cm) (12.7 cm)
A B
A.Recessed area
B.Side view - closet or confined area
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
" • 7"*(17.8 cm)
crn) 5"** 28,65" 1"*
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
!!
1" 27" 1"
(12.7 crn) (72.77 crn) (2.5 crn) (2.5 cm)(68.6 crn) (2.5 crn)
I/%0m/
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
Thedimensions shown arefor the recommended spacing.
48 in.2 *
(310 cm 2)
T
o
24 in.2*
(155crn2)
*Required spacing
5"* --_,
(12.7cm)
*Required spacing
3"* (7.6 cm)
4,
3"* (7.6 cm)
6"*(;.2 ¢rn)
t
72"
(182.9 crn)
(2.5 cm)
m
,=&_-1"* (2.5 crn)
27,, 1 /2?;'oml
68.6 cm
Mobile home - additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Canadian Manufactured
Home Standard, CAN/CSA Z240 MH.
Mobile home installations require:
• Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.

ElectricalShock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
• Tocontact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 -latest
edition and all local codes. A copy of the above codes
standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON MRW 1R3
CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer's final location.
4-wire receptacle 14-30R
If using a replacement power supply cord, it is recommended
that you use Power Supply Cord Replacement Part Number
9831317. For further information, please reference the service
numbers located in the "Assistance or Service" section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This
dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
• Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
• Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
• Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
• 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFF Mventing products are recommended.
4" (10.2cm) heavymetal exhaust vent
DURASAFF Mvent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the "Assistance or Service" section.
Rigid metal vent
• For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
• Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.

• Removeexcessflexiblemetalventtoavoidsaggingand
kinkingthatmayresultinreducedairflowandpoor
performance.
• Donotinstallflexiblemetalventinenclosedwalls,ceilingsor
floors.
Elbows
45°elbowsprovidebetterairflowthan90°elbows.
Clamps
Good Better
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B.Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)_(_
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
• Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
Choose your exhaust installation type
A .....
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
.....................................C
_.......................D
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
E Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with the following kit:
279818 (white)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the
dryer converted.

A B C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
-i --- iI
t \\ I
\d_ _ _\_d'....
A B
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Please see the
"Assistance or Service" section to order.
• Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
• Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
• Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
• Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
• When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
• Bend vent gradually to avoid kinking.
• Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
• Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
• Shorten the life of the dryer.
• Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90° turn to the chart.
Number of Type of Box or Angled
90° turns vent Iouvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)

1. Installexhausthood.Usecaulkingcompoundtosealexterior
wallopeningaroundexhausthood.
2. Connectventtoexhausthood.Ventmustfitinsideexhaust
hood.Secureventtoexhausthoodwith4"(10.2cm)clamp.
3. Runventtodryerlocation.Usethestraightestpathpossible.
See"Determineventpath"in"PlanVentSystem."Avoid90°
turns.Useclampstosealalljoints.Donotuseducttape,
screwsorotherfasteningdevicesthatextendintotheinterior
oftheventtosecurevent.
1. Usinga4"(10.2cm)clamp,connectventtoexhaustoutletin
dryer.Ifconnectingtoexistingvent,makesuretheventis
clean.Thedryerventmustfitoverthedryerexhaustoutlet
andinsidetheexhausthood.Checkthattheventissecured
toexhausthoodwitha4"(10.2cm)clamp.
2. Movedryerintoitsfinallocation.Donotcrushorkinkvent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3.
4.
5.
Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
1
Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to
side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
_,W_ D__O___
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
Remove the door assembly
1. Remove the 4 screws that hold the door hinge on the front
panel of the dryer.
2.
B
A.Dryer front panel
B.Door assembly
Lay the door assembly on a flat, protected surface with the
inside (inner door assembly) facing up.
10

3=
Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below.
See illustration. It is important that you remove only the
6 indicated screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
5. Disengage locking tabs by rotating inner ring clockwise. See
illustration.
A.Inner ring
B.Outer ring
6. Turn inner ring 180° and lock tabs into place.
Reverse hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, being certain not to scratch the inner door surface.
Lift up.
2=
3=
Remove hinge cover.
A...............................(__
A. Door hinge
B. Plug strips
C. Hinge cover
Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
®
A. Door hinge
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
5. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
6. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly. To fit correctly, the inner door assembly edge fits
completely inside the outer door assembly edge.
7. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
11

Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, being certain not to scratch the dryer
surface. Lift up.
2. Remove the strike.
3. Insert strike and plug strip on the opposite side.
A
A.Plug strip (cannot be seen from thisangle)
B. Door strike
Reinstall the door
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
®
\
A. Dryer front panel
B. Door assembly
2. Check for fingerprints on the glass. Clean the glass if
necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See "Level Dryer."
6. Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read "Dryer Use."
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Only modifier.
If the dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or "On" position.
• Start button has been pushed firmly.
• Dryer is plugged into a grounded outlet.
• Electrical supply is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
• Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
following:
• There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer.
Make sure both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. If there is still no heat,
contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first
heated. This odor is common when the heating element is first
used. The odor will go away.
12

DRYERUSE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint
Screen."
2. Place laundry into dryer and shut door.
3. Press POWER.
4. Point the dial to an Auto or Manual Cycle. The preset settings
for Auto or Manual Cycles will illuminate. The estimated (auto
cycle) or actual (manual) cycle time (in minutes) will show in
the display.
NOTE: A preset time is displayed when an automatic cycle is
selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the preset time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Auto Cycle
• Select an Auto Cycle. Auto cycles will default to the last
dryness setting used for that cycle.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
• Select DRYNESS to adjust how dry you want the load.
The time displayed is an estimated length of the cycle
based on the Dryness selected. As the cycle runs, the
control senses the dryness of the load and adjusts the
time automatically for the selected dryness level.
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing
the Timing Up or Down buttons will cause a triple beep,
indicating that the time cannot be changed.
To make changes to the Dryness and/or Options during
an Auto Cycle:
• Press PAUSE/CANCEL once.
Adjust Dryness and/or Options.
NOTE: Dryness level selections can be made only while
using Auto Cycles. Selecting More Dry, Normal or Less
Dry automatically adjusts the sensed time needed.
MOREDRY
NORMAL
DRYNESS
AutoCycles
13

Auto Dry cycles take the guesswork out of drying time
and enhance fabric care.The amount of time that is
displayed is the estimated time remaining in the cycle.
To use a Manual Cycle
• Point the dial to a Manual Cycle.
• Press TIMING Up or Down until the desired drying time is
displayed. Tap TIMING Up or Down, and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold TIMING Up
or Down, and the time will change by 5-minute intervals.
NOTE: The Timing feature can be used only with Manual
Cycles.
@®
TIMING
• Press TEMP ADJUST until the desired temperature
illuminates.
To make changes to Time, Temperature, WRINKLE
SHIELD TM feature and Cycle Signal during a Manual
Cycle:
• Press PAUSE/CANCEL once.
• Adjust the Time, Temperature, WRINKLE SHIELD TM
feature and End of Cycle Signal.
5. (OPTIONAL STEP) If desired, select WRINKLE SHIELD TM
feature. For more details, see "WRINKLE SHIELD TM Feature"
in "Additional Features."
6. (OPTIONAL STEP) The Cycle Signal is preset to ON. If
desired, you may turn the Cycle Signal OFE
7. Press and hold START for approximately 1 second until dryer
starts. Be sure the door is closed.
• If you do not press Start within 5 minutes of selecting a
cycle, the dryer automatically shuts off.
To pause/stop the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door. Press and hold START until dryer starts.
To cancel your dryer at any time
Press PAUSE/CANCEL twice.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the control lock feature to
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the control lock feature:
Press and hold END OF CYCLE SIGNAL button for 3 seconds.
The Lock/Unlock Control icon lights up, and a single beep tone is
heard. To unlock, press and hold END OF CYCLE SIGNAL button
for 3 seconds. The indicator light turns off.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Auto Cycle is running, the display shows the estimated
cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness
level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows
the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
14
Drying tips
• Follow care label directions when they are available.
• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
• Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
• Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
• Dry most loads using the preset cycle settings.
• Refer to the Auto or Manual Preset Cycle Settings chart (in
the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness are preset when you
choose an Auto Cycle. You can choose a different
dryness level, depending on your load by pressing the
DRYNESS button to select MORE DRY or LESS DRY.
• If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press TIMING Up or Down. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing TEMP
ADJUST until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
SENSING
WET_
DAMP/
COOLDOWN
CYCLECOMPLETE_/
WRINKLESHIELD_1
Sensing
When a cycle is first turned on, the SENSING light illuminates
until a wet item is detected.
• In an Auto Cycle, if a wet item has not been detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off.
• In a Manual Cycle, if a wet item is not detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off and the Damp light
will turn on.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
• The damp dry point is reached in an Auto or Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
Cool Down
The COOL DOWN light illuminates during the cool down part of
the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.

CycleComplete
Thislightilluminateswhenadryingcycleisfinished.Ifthe
WRINKLESHIELDTM feature has been selected, the WRINKLE
SHIELD TM feature indicator light will also be illuminated.
The Cycle Complete light turns off I hour after the end of a drying
cycle (including the WRINKLE SHIELD TM cycle of 90 minutes),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light illuminates when this
option is selected. This indicator stays on with the Cycle
Complete light.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show when Cycle,
Temp Adjust, and End of Cycle settings are selected.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Auto Preset or Manual Preset Cycle Settings charts,
c/_u
DELICATE
SUPERt _ __TOUCH
DEUCAT /
DAMP_ \\ \\ _QUICK
DRY_ _N _DRY
_TIMED
_ €DRY
AUTO MANUAL
Cycle Control knob
Auto Cycles
Auto Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying, See the following Auto Preset Cycle Settings chart, Each
cycle dries certain fabrics at the recommended temperature, A
sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts
the drying time for optimal drying,
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads,
cotton towels or jeans.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying mixed loads and
sturdy fabrics such as work clothes.
Casual
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as
sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,
washable knit fabrics and no-iron finishes.
Super Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie, exercise wear or sheer curtains.
Damp Dry
Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat, or to
dry items that do not require an entire drying cycle, Damp dry
items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to
make ironing easier). The temperature setting on this cycle
cannot be adjusted. Items will have different levels of dampness.
At the end of this cycle, clothes will be damp.
Auto Preset Cycle Settings
Auto Cycles Temp. Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 40
Heavyweight mixed loads,
cotton towels, jeans
NORMAL Medium 35
Mixed loads, corduroys, work
clothes, sheets
CASUAL Low 35
Permanent press, synthetics
DELICATE Low 30
Lightweight items, blouses,
synthetics
SUPER DELICATE Extra Low 25
Lingerie
DAMP DRY Low 20
Clothes to come out suitable
for ironing
*Estimated Time with Auto DRYNESS (Normal) setting.
Time will vary depending on load type and load size,
Manual Cycles
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle, You can change the actual time in the
cycle by pressing TIMING Up or Down.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Auto Cycle, Timed Dry is also useful for drying heavyweight and
bulky items such as bedspreads and work clothes,
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Touch Up
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as
clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in
the dryer too long.
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles Temp. Default Time
Load Type (Minutes)
TIMED DRY High* 40
Heavyweight, bulky items,
bedspreads, work clothes
QUICK DRY Medium 27
Small loads
TOUCH UP Medium 20
Helps smooth out wrinkles
*The Timed Dry cycle will default to the last temperature used for
Timed Dry.
15

WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature helps smooth out wrinkles that
form when you cannot unload the dryer promptly at the end of a
cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then
tumbles again for a brief period.
• Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to
90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle,
• During the WRINKLE SHIELD TM feature, you may continue
the option after opening and closing the dryer door by
pushing START.
• Cancel at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM
feature button,
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMP ADJUST until the desired temperature setting illuminates.
Temperature modifiers cannot be used with the Auto Cycles.
HIGH
MEDIUM
LOW
_ EXTRALOW
TEMP
ADJUST
Air Only
Use the Air Only modifier for items that require drying without
heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
• Check that coverings are securely stitched.
• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
• Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Auto Cycles are not available when you are using the Air
Only setting.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
ON
ENDOF I
CYCLESIGNALI
Hold3 secondsto,,l
L0cklUnlockControl
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to turn off the
signal.
Hold the END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds to lock or unlock
this control,
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and
Options anytime before pressing Start.
• Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP twice. This ends the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START.The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins.
1. Press STOP once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START to continue the cycle.
NOTE: Ifyou happen to press Stop twice, the program clears and
your dryer shuts down. Restart the selection process.
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model
allows drying rack usage and for more information on ordering,
please refer to the front page of the manual or contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not
use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
A
A. Front edge
16

2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
A
A. Dryerrack front edge
B.Dryerback panel
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Press the POWER button.
6. Select a timed drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
7. You must select a time by pressing TIMING Up or Down.
Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
8. Press (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the rack.
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows Timed Air Only 90
Foam rubber filled Dry (no heat)
Sneakers or canvas shoes Timed Air Only 90
°_ Dry (no heat)
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of ventilation air.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A
screen blocked by lint can increase drying time.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See "Venting
Requirements."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen
is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
f. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
17

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage, Cleaning should be done by a qualified person,
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and
stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check
that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
• Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
• Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
• Is the dryer door firmly closed?
• Was the Power button pressed?
• Was the Start button firmly pressed?
Press and hold for 1 second.
No heat
• Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace the fuse or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Unusual sounds
• Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
• Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
• Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See
"Installation Instructions."
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
18

Dryerdisplayingcodemessage
• "PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
"F-" Variable (F-01, F-22, F-23, F-26) service codes (the
display alternately flashes "F-" and then the error code
number):
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load istoo hot
• Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See
"Venting Requirements."
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See "Plan Vent
System."
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
• Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°0)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
• Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (12.7 cm). See "Installation
Instructions."
• Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See "Additional Features."
• Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
• Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Auto Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of
drying time in a cycle.
Do not use a dryer rack with an Auto Cycle.
Lint on load
• Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
19

Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
• Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
• Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
• Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ° appliance.
To locate FSP®replacement parts in your area:
Call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories. For more
high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
f -800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
20-48KITRC 4 ft (1.2 m) gas line dryer connector
installation kit
PT220L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L 6 ft (1.8 cm) dryer cord, 4-wire, 30 amp
4210463 Dryer vent lint brush
31682 All-purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
8576846A LP gas conversion kit
W10121663A Dryer rack
8572546 Stack kit
2O

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATETO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. Inthe U.S.A., call f-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/o5
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
21

SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et a d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE Sl_CU RITl_
AVERT_SSF'MENT -"Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dent les suivantes :
[] Life toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. [] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int@ieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
exposee aux intemp@ies.
[] Ne pas jouer avec lee commandes.
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
22

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions de securite fournies
avec les outils indiques ici.
Tournevis a lame plate •
Tournevis Phillips n° 2
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a
1" (2,54 cm) ou cle
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
secheuse)
Niveau
Clapets d'evacuation
Pistolet & calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'evacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
I'installation d'un nouveau
conduit)
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1/4"
(recommande)
• Metreruban
Pi_ces fournies
Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sent presentes.
• Sachet de pieces.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse est installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
• Pour les installations a degagement etroit entre
28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm), voir la
section "Planification du syst_me d'evacuation" pour les
besoins d'evacuation.
I_- 34,15" _1
(86,74 cm)
Les installations pour maison mobile necessitent un systeme
d'evacuation en metal disponible chez le marchand chez qui
vous avez achete la secheuse. Pour plus de renseignements,
veuillez consulter la section "Assistance ou service".
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter separ6ment des piedestaux de diff_rentes tallies pour
cette secheuse. Vous pouvez choisir un piedestal de
10" (25,4 cm) ou un piedestal de 15,5" (39,4 cm) avec tablette et
separateurs de compartiment. Ces piedestaux s'ajouteront a la
hauteur totale de la secheuse pour une hauteur totale d'environ
46" (116,8 cm) ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la secheuse
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol.
Pi_destal facultatif (modele de
15,5" [39,4 crn] illustr_)
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service".
Hauteur du pi_destal Couleur Piece num_ro
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) avec Blanc
tablette et separateurs
de compartiment
WHP1500SQ
Grille de s_chage
Pour commander une grille de sechage, telephoner au marchand
chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la
section "Assistance ou service". Demander la piece numero
8563738. Pour plus d'information, voir "Option de grille de
sechage'.
N_cessaire de superposition
Prevoyez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET SPORTTM? Pour ce faire, vous devrez acheter un
necessaire de superposition.
Pour commander, t_lephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service". Demander la piece numero 8572546.
23

Risque d'e×plosion
Garder les matieres et lea vapeurs inflammables, telle
que ressence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuae au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cea, une e×plosion ou un incendie.
On a besoin
• D'un emplacement permettant une installation d'evacuation
correcte. Voir "Exigences concernant I'evacuation'.
• D'un circuit separe de 30 amperes.
• D'une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
• D'un plancher robuste capable de supporter le poids total de
127 Ib (57,6 kg) de la secheuse. Le poids combine d'un
appareil assorti dolt aussi _tre considere.
D'un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. (Si la pente est
superieure a 1" [2,5 cm], installer I'ensemble de pieds longs
n° de piece 279810.) Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandes par des detecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la
secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piedestal, ilfaudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la secheuse.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C). ,A,des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Les durees de sechage risquent alors d'augmenter.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
Dg=gagements de s_paration a respecter
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
38"
(91,4 cm)
[
!
!
501/2''
(126,27 cm)
*28,65"
(72,77 27"
(68,6 cm)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes et a I'arriere.
L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons
suivantes :
• Un espace supplementaire dolt _tre envisage pour faciliter
I'installation et I'entretien.
• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
• Un espace supplementaire dolt _tre envisage de tousles
c6tes de la secheuse afin de reduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sent acceptables.
• IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
.. • -- 2"*
fl 'I
36"rain
1"* _ "_"'-27"----_ _ 1"*
2,5 crn 68,6crn 2,5crn
*Espacement requis
24

Installation dans un placard - s_cheuse seulement
l-lq1,,,=x.,,-
h"+(- 28,65" _15"*'1
{2,5 crn) (72,77 cm)(12_7 cm)
A B
A. Vuelat_rale- placard ou endroit exigu
B.Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
24 po2. _ •
(155crn2)
3"*
. {7,6 cm)
3"*
'_ (7,6 crn)
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation clans un encastrement ou placard - secheuse sur
pi_destal
1,,-_t14- 27"----_11_-1"
(2,5era)
i'- _ _ 14"ma×.*l_._
1"*I1_- 2a,55"--M5"**I
(58,6 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (72,77 cm) (12,7 cm)
A B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum recommand_ pour rinstallation
de la caisse
• Pour installation de la caisse avec porte, on doit prevoir des
ouvertures minimums d'entree d'air au sommet de la caisse.
,
A(17,8 cm)_"_17,8 cra)
al
9"*
(22,9_)
5.... 28,65" 1.........
(12,7 crn) (72,77cm) (2,5 crn) (2,5 cm) (68,6 crn)(2,5 crn)
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
s_cheuse superpos_es
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommand&
48 p02,
(510cm2) __
±
24 po 2,
(155cm2)
*Espacement requis
5"* -_
(12,7 cm)
3"* (7,6crn)
o
_JL
3"*(7,6cm)
72"
(182,9cm)
1"--_._
(2,5era)
27" -_l _ 1"
(68,6 cm) ' (2,5 cm)
*Espacement requis
25

Installation dans une maison mobile - exigences
suppl_mentaires
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
L'installation dolt _tre conforme a la Norme canadienne des
habitations prefabriquees, CAN/CSA-Z240 MH.
Autres criteres a respecter pour une installation en r_sidence
mobile :
• Systeme d'evacuation en metal disponible chez votre
marchand.
II faut prendre des dispositions speciales dans les maisons
mobiles pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse.
L'ouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de
la secheuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 4 alv_oles reli_e a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un deces ou un choc electrique.
C'est a rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
• Communiquer avec un electricien qualifie.
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere
edition eta tous les codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz & 4 ills, sur un circuit
separe de 30 amperes, fusionne aux deux extremites de la
ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou
disjoncteur. On recommande egalement que cet appareil soit
alimente par un circuit independant.
Cette secheuse est 6quipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve
proximite de I'emplacement definitif de la secheuse.
Prise murale a 4 ills 14-30R
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num_ros de service qui se trouvent a la section
"Assistance ou service".
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee A la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison b,la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie &la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee b,la terre conformement b,tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison A la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas Ala configuration de la prise de
courant, demander b,un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse doit CVACUER L'AIR A L'EXTCRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne doit pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
• 121iminerla charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
26

• Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au systeme
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.
• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
Conduit d'_vacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupr_s du marchand ou en telephonant au service Pieces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
• Les conduits metalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure 0(4ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
• Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
• Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45° permettent une meilleure circulation de I'air
que les coudes a 90°.
9 /
Bon Meilleur
Brides de serrage
• Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sont illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
Le clapet incline de type bo;te ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)_
_-_ 21/2`'
• (6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture
magnetique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maieon, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
27

Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent & acheminer le conduit
d'evacuation & I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont
possibles.
B
.............................................................................................................' ..................c
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d_charge
Installations d'_vacuation facultatives
Risque d'incendie
Recouvrir tousles orifices d'_vacuation non utilis_s
avec la trousse suivante :
279818 (blanche)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme
d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
A B C
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du
fabricant.
' "[-- L I
I [ ,;,
1 n
i tr
"_,.... X.L ....
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" pour passer une commande.
• Installation au-dessus de la secheuse :
Piece num@o 4396028
• Installation de p@iscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece num@o 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) & 18" (45,72 cm)
Piece num@o 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) & 29" (73,66 cm)
Piece num@o 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) & 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le syst_me d'evacuation se termine a I'ext@ieur.
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arriere
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur pi_destal)
28

D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
• Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
• Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
• Utiliser le moins possible de changements de direction a 90°.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
• Utiliser le tableau des syst_mes d'evacuation ci-dessous
pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE :Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des syst_mes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifi6e dans le tableau, on observera :
• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
• Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des syst_mes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront & atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90°
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
merits de a persiennes
direction
g0° ou
coudes
0 Metallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
M_tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
Metallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
Metallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M_tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
1. Installer le clapet d'evacuation. Utiliser du compose de
calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'exterieur autour
du clapet d'evacuation.
2. Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation", leviter les
changements de direction a90°. Utiliser des brides de serrage
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids exceseif
Utiliser deux ou plus de pereonnee pour d_placer et
installer la e_cheuee,
Le non=respect de cette instruction peut causer
une bleeeure au dos ou d'autre bleeeure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de la boite de la secheuse. Placer la piece de carton sous
toute la Iongueur du bord arriere de la secheuse.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse (et non par le
tableau de console). D_poser d_licatement la s_cheuse sur le
carton. Voir I'illustration.
3.
4.
5.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
1
Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle &molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corniere en carton provenant de I'emballage de la
secheuse sous chacun des deux coins arriere de la
secheuse. Placer la secheuse debout. Glisser la secheuse sur
les cornieres jusqu'a ce que I'appareil soit proche de son
emplacement final. Laisser assez d'espace pour connecter le
conduit d'evacuation.
29

2=
3.
4.
A Faide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit @trefixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'6vacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
(Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deform6 ou ecras&
Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton.
2.
3.
Poser la porte sur une surface plane protegee, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
Enlever les 6 visa t6te Philips pour separer la partie externe
de la porte de la partie interne, comme indique ci-dessous
(voir I'illustration). IIimporte d'enlever seulement les 6 vis
indiquees.
_X
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Degager les languettes de verrouillage en faisant pivoter
I'anneau interne dans le sens horaire. Voir I'illustration.
A_
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6t& gauche, si desir&
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.
Oter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charniere de la porte sur
le panneau avant de la secheuse.
A. Anneau interne
B. Anneau exteme
6. Faire pivoter I'anneau interne a 180° et verrouiller les
languettes.
Inversion de la charni_re
1. Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la pattie interne de la
porte. Faire glisser la t_te du tournevis sous les tringles, en
veillant a ne pas erafler la surface de la porte interne.
Soulever.
...........
A. Panneau avant de la s_cheuse
B. Porte
3O

2. Oter le couvre-charniere.
......................
Inversion de la g_che
1. Utiliser un petit tournevis & lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
tringles, en veillant & ne pas erafler la surface de la secheuse.
Soulever.
2. Oter la g&che.
3. Inserer la g&che et la tringle sur le c6te oppos&
3=
4.
5.
6.
7.
A. Chamiere de porte
B. Tringles des pitons d'obturation des trous
C. Couvre-charniere
Oter les 4 vis qui fixent la charniere de la porte interne et
deplacer la charniere de I'autre c6t& Reinstaller les 4 vis.
A. Chamiere de porte
Reinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
c6te oppose de la porte interne.
Verifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
Placer la partie interne de la porte &I'interieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte dolt se trouver completement a I'interieur
du bord de la partie externe de la porte.
Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
A
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gbche de la porte
R_installation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
secheuse avec les 4 vis.
2.
3.
®
\\\
\
A. Panneauavant de las_cheuse
B.Assemblage de laporte
Verifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
31

1. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
2. Verifier la presence de tousles outils.
3. Jeter ou recycler tous les materiaux d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou pince.
5. Verifier que la secheuse est d'aplomb. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
6. Brancher sur une prise a quatre alveoles reliee a la terre.
Mettre I'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban adhesif reste sur la secheuse.
8.
g.
Lire "Utilisation de la secheuse".
Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de
poussiere.
10.
Selectionner un programme de sechage minute avec chaleur
et mettre la secheuse en marche. Ne pas selectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :
• Les commandes sont reglees a la position de marche ou
"On".
• Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
11.
• La secheuse est branchee sur une prise reliee & la terre.
• La prise de courant est correctement alimentee.
• Les fusibles du domicile sent intacts et serres; le
disjoncteur n'est pas declenche.
• La porte de la secheuse est fermee.
Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
detect6e, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucun _chauffement n'est perceptible, _teindre la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
• II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sent intacts et serres ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaftra.
32

UTILISATIONDELASECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a deja ete touch_ par
un produit inflammable (m6me apres un lavage).
Le non=respect de ces instructions pout causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pus faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris los huiles de cuisson).
Los articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre sech_s sur une corde a linge
ou par le programme de sechage a Fair°
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Suivre ces etapes de base pour mettre la secheuse en marche.
Se referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus detailles.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre & charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4.
Selectionner un programme automatique ou minut& Les
prereglages pour les programmes automatiques et minutes
s'illuminent. La duree estimee (programme automatique) ou
reelle (programme minute) du programme apparaitra (en
minutes) sur I'afficheur.
REMARQUE : Une duree par defaut est affichee Iorsqu'un
programme automatique est selectionn& Au cours des
premieres minutes du processus de sechage, la duree du
programme peut varier automatiquement par rapport & la
duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de
la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de
sechage finale.
33

Utilisation d'un programme automatique
• Selectionner un programme automatique. Les
programmes automatiques utiliseront par defaut le
dernier reglage de degre de sechage utilise pour ce
programme.
• Selectionner DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pour
regler le degre de sechage desir& Au cours du
programme, la commande detecte le degre de sechage
de la charge et regle la duree automatiquement selon le
degre de sechage selectionn&
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
Timing (vers le haut ou vers le bas) provoque I'emission d'un
triple bip indiquant que la duree ne peut _tre changee.
Pour modifier le degr_ de s_chage et/ou des options au
cours d'un programme automatique :
• Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
• Ajuster le reglage Dryness Level et/ou Options.
REMARQUE : Les selections de degre de sechage ne
peuvent _tre effectuees qu'avec les programmes
automatiques. La s_lection de More (plus), Normal ou
Less (moins) ajuste automatiquement la duree detectee
necessaire.
MOREDRY
NORMAL
Y
DRYNESS
Auto Cycles
Les programmes de sechage automatique suppriment la
necessite de calculer la dur_e de sechage et apportent
davantage de soin aux v_tements. La duree affichee
correspond & la duree residuelle estimee du programme.
Utilisation d'un programme minut_
• Choisir un programme minut&
• Appuyer sur Timing (vers le haut ou vers le bas) jusqu'a
ce que la duree de sechage desiree s'affiche. Appuyer sur
Timing (vers le haut ou vers le bas) et la duree changera
par tranches de 1 minute. Appuyer sans rel&che sur
Timing (vers le haut ou vers le bas) et la duree changera
par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caracteristique d'ajustement du
programme minute ne peut _tre utilisee qu'avec les
programmes manuels.
@®
TIMING
• Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'a ce que la
temperature d&siree s'illumine.
Pour modifier la duree et/ou les options au cours d'un
programme minut& :
• Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
• Ajuster la duree, la temperature, la fonction WRINKLE
SHIELD TM et le signal de fin de programme.
5. (€:TAPE FACULTATIVE) Si desir6, selectionner WRINKLE
SHIELD _. Pour plus de details, voir "Caracteristique
WRINKLE SHIELD ®'' dans "Caracteristiques
supplementaires".
6. (12TAPEFACULTATIVE) Le signal de programme est preregle
On (marche). On peut desactiver le signal de programme, si
desir&
7. Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche. Verifier que la porte est
fermee.
• Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr6ter a tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans rel&cher sur START jusqu'a ce que
la secheuse se mette en marche.
Pour arr_ter la s_cheuse ou annuler le programme en
cours &tout moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL ou ouvrir la porte.
REMAROUE : Le sechage reprendra la 0(4le programme a ete
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les
nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse
en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut
aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes
pour emp_cher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la secheuse.
Activation de la caract_ristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
L'ic6ne Lock/Unlock Control (verrouiller/deverrouiller les
commandes) s'allume et un unique bip est entendu. Pour
deverrouiller, appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL
(signal de fin de programme) pendant 3 secondes. L'indicateur
lumineux s'eteint.
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'afficheur indique la duree estimee du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
I'afficheur indique le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La duree de la
periode de refroidissement depend du volume de la charge et du
niveau de sechage.
Conseils de s_chage
• Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
• Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desir& Suivre
les instructions sur I'emballage.
• Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
• Eviter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant a un
retrecissement ou a un froissement plus prononc&
34

Conseils pour les programmes
• Faire secher la plupart des charges en utilisant les
prereglages de programmes.
Se ref6rer aux tableaux de Prereglages de programmes
automatiques ou Prer6glages de programmes manuels (dans
la section "Programmes") pour des directives en fonction du
sechage de diverses charges.
• La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
prer6gl6s Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS (sechage)
pour choisir MORE DRY (plus sec) ou LESS DRY (moins
sec).
• Si vous desirez ajuster la duree du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur TIMING
(vers le haut ou vers le bas). Ajuster la temperature du
programme manuel en appuyant sur TEMP ADJUST
jusqu'a ce que la temperature desiree soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre I'etat d'avancement de la secheuse gr&ce aux
temoins lumineux du degre de sechage.
SENSING
WET_J
DAMP_/
COOLDOWN
CYCLECOMPLETE_/
WRINKLESHIELD
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le temoin
SENSING s'allume jusqu'a la detection d'un article mouille.
• Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detect6 en deGa de 5 minutes, le temoin Sensing
s'eteint.
• Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas et6
detecte en dermade 5 minutes, le temoin Sensing s'eteint et le
temoin Damp (humide) s'allume.
Wet (mouill_)
Le temoin WET s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'a ce que :
• Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique ou manuel.
Damp (humide)
Le temoin DAMP indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce temoin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termine. Si la caracteristique WRINKLE SHIELD TM a ete
selectionnee, le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete (programme termine) s'eteint
une heure apres la fin d'un programme de sechage (y compris le
programme WRINKLE SHIELD TM de 90 minutes), Iorsqu'on
appuie sur Pause/Cancel (pause/annulation) ou Iorsque la porte
est ouverte.
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement)
Le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume Iorsque cette option est
selectionnee. Ce temoin reste allume avec le temoin Cycle
Complete (programme termine).
T_moins lumineux
Les autres t_moins lumineux sur le panneau de commande
indiquent les reglages de programme, ajustement de la
temperature et fin de programme selectionnes.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher. Voir les tableaux Prereglages des
programmes automatiques ou Prereglages des programmes
manuels.
HEAVY
CASUA_I_
DELICATE _
SUPER//x_<_f_""x_ XTOUCH
DELICATE/_ _'_ue
DAMP_ \\ \\ /I |QUICK
DRY_ _ X// /DRY
Bouton de commande de programme
Program mes Automatiq ues
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
Prereglages des programmes automatiques. Chaque programme
seche certains tissus a la temperature recommandee. Un capteur
detecte I'humidite de la charge et regle automatiquement la
duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature elevee des
charges mixtes Iourdes, des serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
de charges mixtes et des tissus robustes tels que les v_tements
de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus
pressage permanent.
Delicate (tissus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus synthetiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus tr_s d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage atemperature extra basse
des articles tels que lingerie, v_tements de gymnastique ou
voilages.
35

Damp Dry (s_chage humide)
Utiliser ce programme pour secher des articles au niveau humide
&basse temperature, ou secher des articles qui ne necessitent
pas un programme de sechage complet. Ne pas secher
completement les articles tels que les jeans (pour eviter la
raideur) ou les v_tements en coton (pour rendre le repassage plus
facile). Le reglage de temperature pour ce programme ne peut
_tre regl& Les articles peuvent avoir differents degres d'humidit&
/_,la fin de ce programme, les v_tements seront humides.
Pr_r_glages des programmes automatiques
Programmes automatiques Temp. Dur_e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY Elevee 40
(service intense)
Charges mixtes Iourdes,
serviettes en coton, jeans
NORMAL Moyenne 35
Charges mixtes, velours c6tele,
v_tements de travail, draps
CASUAL (tout-aller) Basse 35
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus delicats) Basse 30
Articles legers, chemisiers,
synthetiques
SUPER DELICATE Extra basse 25
(tissus tr_s d_licats)
Lingerie
DAMP DRY (sechage humide) Basse 20
Les v_tements ressortent pr_ts
pour le repassage
*Duree prevue avec reglage de niveau de sechage automatique
(normal).
La duree varie en fonction du type de charge et de la quantite de
linge.
Programmes Manuels
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage ESTIMATED TIME
REMAINING (duree prevue residuelle)indique la duree residuelle
reelle du programme. II est possible de modifier la duree du
programme en appuyant sur TIMING (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage des articles
encore humides apres un programme automatique. Le sechage
minute est egalement utile pour le sechage d'articles Iourds et
encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de travail.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser ce reglage pour aider a eliminer les faux plis des articles
tels que les v_tements qui ont sejourn6 dans une valise ou les
articles qui sent restes trop Iongtemps darts la secheuse.
Pr_rL_jlages des programmes manuels
Programmes manuels Temp. Dur_e par
Type de charge defaut
(Minutes)
TIMED DRY (s_chage minute) Elevee* 40
Articles Iourds et encombrants,
couvre-lits, v_tements de travail
QUICK DRY (sechage rapide) Moyenne 27
Petites charges
TOUCH UP (rafraichissement) Meyenne 20
Aide a _liminer les faux plis
*Le programme de sechage minute sera positionne par defaut
la derniere temperature utilisee pour le sechage minut&
.... _...............,., :_t_ _;, _}'_ _ _
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM (antifroissement)
La caracteristique WRINKLE SHIELD TM aide &aplanir les faux plis
qui se ferment Iorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
secheuse des la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
secheuse arr_te le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une br_ve periode.
• Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'a 90 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
Pendant le programme regle a la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM, vous pouvez continuer I'option apr_s avoir ouvert
et ferme la porte de la secheuse en appuyant sur la touche
START.
• Arr_ter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD TM.
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sent utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'a ce que le reglage
de temperature desire s'illumine. Les modificateurs de
temperature ne peuvent pas _tre utilises avec les programmes
automatiques.
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRALOW
T[MP
ADJUST
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent _tre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent _tre seches au reglage Air Only.
36

Type de charge Dur6e*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 -20
diaphane
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur STOP (arr6t).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur Stop, le programme est
annule et la secheuse s'eteint. Recommencer le processus de
selection.
Utilisation du r_glage Air Only
• Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement
pendant le programme.
• Secher rarticle completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents a secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air Only.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v6tements a la fin du
programme reduit le froissement.
ON
!
ENDOF I
CYCLESIGNALI
H01d3 secondsto,,11
Lock/UnlockControl
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL et rel_cher pour desactiver
le signal.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes pour
verrouiller ou deverrouiller cette commande.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKLE SHIELD TM et que le
signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait
entendre a intervalles de cinq minutes jusqu'a ce qu'on sorte les
v_tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM soit terminee.
II est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutes, les modificateurs et les options a tout
moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derni_re selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr_t). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Selectionner le programme et les options desires.
3. Appuyer sans rel&cher sur START (mise en marche). La
secheuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Utiliser la grille de sechage pour faire secher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas.
Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet
I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la
couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous
avez achete votre secheuse.
REMARQUE : La grille dolt _tre enlevee pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille
de sechage.
Utilisation de la grille de s6chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
2.
A. Bord avant
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
3.
A. Bord avant de la grille de s_chage
B. Panneau arriere de la s_cheuse
Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que rair puisse atteindre
toutes les surfaces.
37

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
ENTRETIENDELASECHEUSE
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Selectionner un programme de s_chage minute et une
temperature (voir tableau suivant). Les articles contenant de
la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre
seches sur une corde h linge ou au moyen du reglage de
temperature Air Only.
7. II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
TIMING (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau la
duree au besoin pour completer le sechage. Se referer au
tableau suivant.
8. Appuyer sans rel&cher sur le bouton START (pendant environ
1 seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temp@ature et la duree de sechage suggeres. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
(Rack Dry)
Chandails en laine Sechage Basse 60
Ctirer & la taille normale minute
et etaler a plat sur la
grille.
Jouets rembourr_s ou Sechage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourr_s ou Sechage Air 90
oreillers minute seulement
Rembourrage en (sans
caoutchouc mousse chaleur)
Chaussures de tennis Sechage Air 90
ou de toile minute seulement
(sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
€:viter de laisser des el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder lee matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion eu un incendie.
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de la
secheuse. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter la duree
de s6chage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant vers le haut. Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee
s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
IMPORTANT :
• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre &
charpie deplace, endommage, bloque ou manquant. Une
telle action peut causer une surchauffe ou des dommages
la secheuse et aux tissus.
• Si de la charpie tombe darts la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
38

Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut augmenter les durees de sechage ou
entrafner un arr6t de la secheuse avant que la charge ne soit
completement s_che. Le filtre est probablement encrasse si de la
charpie tombe du filtre alors que celui-ci se trouve dans la
secheuse.
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tous les 6
mois, ou plus frequemment, s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre dans la secheuse,
.... _ ,,_,, _,i_/_ , _ _ , / s _ _i ¸¸%¸,¸¸ m
.......... {,,,_
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p&te avec un detergent & lessive en poudre et
de I'eau tres chaude,
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
I'exc_s de teinture et les taches aient ete elimines.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'int_rieur de la secheuse. Ces taches ne sent
pas nocives pour votre secheuse et ne tacheront pas les
v_tements des charges futures. Faire secher les articles fabriques
d'une teinture instable en les tournant & I'envers pour eviter le
transfert de la teinture.
Dans la caisse de la s6cheuse
IIfaut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee,
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre enlevee tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
Entretien avant les vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Nettoyer le filtre & charpie, Voir "Nettoyage du filtre &
charpie".
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. Debrancher le cordon d'alimentation _lectrique.
2. Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de
la secheuse.
39

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) de r_f_rence, ce
qui vous _vitera peut-_tre le coOtd'une visite de service...www.whirlpool.ca
Le s_cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il declench_?
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s_cheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas declench6s. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
• Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifie.
• A-t-on utilise un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporise.
• La porte de la s_cheuse est-elle bien ferm_e?
• A-t-on appuy_ sur le bouton Power (alimentation)?
• A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?
Appuyer sur la touche pendant 1 seconde.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les secheuses
electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Sons inhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la
s_cheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinces. Vider les poches avant le lavage.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir "Instructions d'installation".
Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
La s_cheuse affiche un message cod_
"PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START pour
remettre la secheuse en marche.
Codes de service "F-" Variables (F-01, F-22, F-23, F-26)
(l'affichage fait clignoter "F-" et ensuite le num_ro de
code erreur) :
Faire un appel de service.
Le s_chage des vStements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues ou la charge est
trop chaude
• Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?
Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
mouvement de Fair. Si vous ne ressentez pas de Fair en
mouvement, nettoyer le syst_me d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible. Voir "Exigences concemant I'evacuation".
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
I'utiliser une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir
"Planification du systeme d'evacuation".
40

• Le diametre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
La secheuse se trouve-t-elle dans une piece oO la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le ben fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle installee darts un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire a I'avant de la
secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (12,7 cm) est necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir
"Instructions d'installation'.
Le r_glage de temperature Air Only (air seulement) a-t-il
_t_ s_lectionn_?
Choisir la bonne temperature pour les types de v_tements
secher. Voir "Caracteristiques supplementaires".
• La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Charpie sur lacharge
• Le filtre a charpie est-il obstrue?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de I'air.
Taches sur la charge ou sur letambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en gen6ral). IIn'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges avec faux plis
• La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
• La s_cheuse a-t-elle _t_ surchargee?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis darts la piece o_ est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
La s_cheuse est-elle utilis_e pour la premiere fois?
Le nouvel element d'emission de chaleur electrique peut
emettre une odeur. L'odeur disparaftra apres le premier
programme.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
• Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un
programme.
Ne pas utiliser une grille de sechage avec un programme
automatique.
41

ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de reparation. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp_cifi6es par I'usine FSP®.Ces pieces conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL ®.
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP®darts
votre r_gion :
Appeler au 1-800-807-6777 ou tel6phoner a votre Centre de
service designe le plus proche.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
• Precedes d'utilisation et d'entretien.
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
t61ephone 0(4on peut vous joindre dans la journee.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre secheuse avec ces
accessoires de premiere qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le
1-800-807-6777 ou consultez le site www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour secheuse & gaz
- ensemble d'installation
PT220L Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour secheuse
PT400L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour secheuse
PT600L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
6 pi (1,8 m) pour secheuse
4210463 Brosse a peluches pour conduit
d'evacuation de secheuse
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils menagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
8576846A Ensemble de conversion pour gaz propane
W10121663A Grille de sechage
8572546 Ensemble de superposition
42

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achete.
CLAUSE D'EXONCRATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODEAUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURC:EDES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ €:GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".D_pannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouv_e en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Conservez ce manuel et votre requ de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le num@o de
modele et le num@o de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numdro de tdl_phone
Numdro de module
Numdro de s_rie
Date d'achat
43

W10151581A
©)2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved, ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A,, Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits r_serv_s, ® Marque depos_eff MMarque de commerce de Whirlpool, U,S,A,, emploi sous licenoe par Whirlpool Canada LP au Canada
9/07
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
