
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMEBL710
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
Blower
Souffleur
Soplador

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 14

1
Fig. A
CMEBL710
Components
1
On/Off switch
2
Power head handle
3
Blower tube
4
Tube lock
5
Power head
6
Cord retention hook
7
Hang hook
Composants
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Poignée de la tête de pompe
3
Tube de soufflage
4
Les verrous du tube
5
La tête de pompe
6
Crochet pour enrouler le cordon
7
Le crochet de suspension intégré
Componentes
1
Interruptor On / Off (Encendido/
Apagado)
2
Manija de cubierta de potencia
3
Tubo de soplador
4
EL seguros del tubo
5
La cubierta de potencia
6
Gancho de retención de cable
7
El gancho para colgar integral
6
2
1
3
4
5
7

2
Fig.B Fig.C
Fig.D
5
3
4
9
8
6
10
2
1

3
English
Additional Safety Instructions
WARNING: When using an electric
appliance, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never allow children, persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people unfamiliar
with these instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of theoperator.
To Reduce Risk of Injury:
• Avoid dangerous environmental conditions – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the
unit in therain.
• Do not allow appliance to be used as a
toy. Close attention is necessary when used
nearchildren.Use only for intendedpurposes.
• Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only recommendedattachments.
• Do not use this appliance if it is showing signs
of malfunction in any way. If the appliance is
not working correctly, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
servicecenter.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not
run appliance over cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not thecord.
• Do not handle plug or the appliance with
wethands.
• Do not put any objects into the openings of
the appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from the openings and movingparts.
• Turn off all controls before disconnecting from
powersource.
• Use extra care when cleaning onstairs.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
When using this appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
• Do not leave the appliance when connected
to power source. Unplug from outlet when not in
use and beforeservicing.
• Do not use on wet surfaces. Do not expose to
rain. Storeindoors.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This corded handheld blower is designed for household
blowingapplications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

English
4
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
• Store idle units. When not in use, the unit should be
stored in a dry, high or locked-up place - out of reach
ofchildren.
• This appliance is provided with double insulation.
Use only identical replacement parts. See instructions for
servicing of Double-insulatedAppliances.
• To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW
orSJTW.
• To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in Figure B; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in thismanual.
OR
iii) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described inOperations.
• Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
WARNING: To reduce the risk of personal
injury due to a loose electrical connection between
the appliance’s plug and extension cord, firmly and
fully attach the appliance plug to the extension cord.
Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached. Do not use an extension cord
that provides a loose connection. A loose connection
may result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
• Use safety equipment. Always wear eye protection, filter
mask if operation is dusty, non-skid safety shoes, or hearing
protection must be used for appropriateconditions.
• Use the right unit – Do not use this unit for any job except
that for which it isintended.
• Inspect the area before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
• Keep children, bystanders and animals away from the
work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting
or operating theunit.
• Maintain unit with care. Keep unit clean for best
and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
• Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate unit when you aretired.
• Do not place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
• Do not operate the machine while people, especially
children, or pets arenearby.
• Do not overreach. Keep balance at all times. Always be
sure of footing. Walk, neverrun.
• Do not touch moving hazardous parts before the machine
is disconnected from the power source and the moving
hazardous parts have come to a completestop.
• If the machine starts to vibrate abnormally, disconnect
from the powersource and immediatelycheck.
• Do not attempt to clear clogs from unit without
firstdisconnecting it from the powersource.
• Do not immerse any part of the unit inliquid.
• Do not use unit if switch does not turn it on or off. A
unit that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must berepaired.
• Do not allow debris to be ingested into blowerintake.
• Do not point unit discharge at self orbystanders.
• Do not use to blow explosive dust, or in areas where
air contains explosive dust such as coal, grain, or other
combustiblematerial.
• Do not attempt to repair the blower. To assure
product safety and reliability, repairs, maintenance,
and adjustments should be performed by authorized
servicecenters.
• Do not operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignitefumes.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
alltimes.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
• Never leave blower running unattended. Turn
poweroff.
• Unplug before connecting thetube.

5
English
Blow Tube Assembly (Fig. B)
WARNING: Do not operate blower
without tube securely in place. Never reach down into
housing through tubehole.
WARNING: Always turn unit off and
disconnect it from power source when you leave blower
unattended or when storing, checking, adjusting,
cleaning, or working onblower.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.

English
6
Attaching an Extension Cord (Fig. C)
WARNING: Ensure the ON/OFF switch
is not engaged to reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
A cord retention hook6 is incorporated into the rear of the
handle on the powerhead.
1. Near the end of the extension cord, fold the extension
cord to create aloop.
2. Feed the loop into the cord retainer housing10 as
shown in Fig.C
3. Hook the loop onto the cord retention hook6 so it rests
in the cordretainer.
4. Plug the extension cord into theunit.
1. To attach the blower tube
3
to the power head
5
, line
up the peg
8
of the power head with the notch
9
of the
blower tube opening as shown in Fig. B.
2. Push the blower tube onto the power head until the tube
locks
4
engage the blower tube and an audible click
isheard.
3. Pull on the tube to ensure it is securely inplace.
4. To remove the blower tube, squeeze both tabs
4
on the
side of the power head and pull the blower tube off.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle2.
WARNING: Do not operate blower
without blow tube securely in place. Never reach down
into housing through tubehole.
WARNING: Always wear safety
glasses. Wear a filter mask if the operation is dusty.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Keep long hair
and loose clothing away from openings and moving
parts. For household useonly.
WARNING: Cut Hazard. When turning
the tool off, wait 10 seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blowertube.
• Always ensure the blower is switched OFF and
disconnected from the power supply when:
- You leave blowerunattended.
- Clearing ablockage.
- Checking, adjusting, cleaning or working onblower.
• Only use blower in daylight or good artificiallight.
Switching ON/OFF (Fig. A, D)
WARNING: Use both hands to grip the
product firmly when switchingon.
CAUTION: Do not point unit discharge at
self orbystanders.
Your blower is fitted with a 2 speed ON/OFF switch located
on the top of the main handle
2
.
• To switch the blower ON, slide the ON/OFF
1
switch
forward to position1.
• To operate blower in high speed, slide the ON/OFF
1
switch forward to position2.
• To switch the blower off, slide the ON/OFF
1
switchback.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.

7
English
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569 .
Versatrack™ (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ peg hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the peg hook. ONLY suspend tool
on the Versatrack™ Trackwall using the peghook.
WARNING: Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20 lb (9
kg) for the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, disconnect it from power source
and accessories.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersatrack™Trackwall.
2. Mount the integral hang hook
7
to the
Versatrack™Trackwall.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover
part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.

FRAnçAis
8
Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de
précaution de base devraient toujours être prises pour
réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de
blessures, en suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché
à une source d'alimentation. Débranchez
l’appareil de la prise lorsqu'il n’est pas utilisé et
avant l’entretien.
• Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne
pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
• Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme
jouet. Une attention particulière est nécessaire en
cas d’utilisation à proximité des enfants. Utiliser
uniquement pour l’usage prévu.
• Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit
dans le manuel. Utilisez uniquement les fixations
recommandées.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il présente
des signes de mauvais fonctionnement de
quelque façon que ce soit. Si l’appareil ne
fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé,
laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-
le dans un centre de services.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon,
utiliser celui-ci comme une poignée, le passer
sous une porte ou autour de bords ou de
coins acérés. Ne pas passer la machine sur le
cordon. Gardez le cordon hors de portée de surfaces
chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les
mains mouillées.
• Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une
ouverture est bloquée; le tenir à l’écart de la
poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de
tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
• Gardez vos cheveux, vos vêtements amples,
vos doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher de la source d’alimentation.
• Redoublez de prudence durant le nettoyage
d'escaliers.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les
suivantes:
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce souffleur portatif sans fil est conçu pour des applications
de soufflage domestiques.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRAnçAis
9
• Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne
fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux
et doit être réparé.
• Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris.
• Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des passants.
• Ne pas utiliser le souffleur pour souffler des poussières
explosives, ou l'utiliser dans les lieux dont l'air contient des
poussières explosives le charbon, de grains ou d'autres
matières combustibles.
• Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la
sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien
et les ajustements doivent être effectués par des centres de
services autorisés.
• Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils
produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
• Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
• Ne laissez pas l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-
le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche
endommagée. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le
devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
• Ne laissez jamais le souffleur en marche sans
surveillance. Coupez l'alimentation.
• Débranchez-le avant de connecter letube.
• Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
• Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pourl’entretien des appareils
à isolation double.
• Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ou SJTW.
• Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i)
Faites un nœud comme illustré dans la Figure B;
OU
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans ce guide.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’appareil
comme illustré ou décrit dansUtilisations.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : ne jamais
laisser les enfants, des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances ou qui ne
connaît pas bien ces instructions utiliser la machine, la
réglementation locale peut limiter l’âge de l’utilisateur.
Afin de réduire le risque de blessure :
• Évitez les conditions environnementales dangereuses
– N’utilisez pas d’appareils électriques dans des endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
• Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une
protection oculaire, un masque filtrant si l’utilisation est
poussiéreuse, des chaussures de sécurité antidérapantes
ou une protection auditive doivent être utilisées pour les
conditions appropriées.
• Utilisez le bon outil – n’utilisez pas cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
• Inspectez la zone avant d’utiliser l'outil. Retirez tous des débris
et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui
peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon ou d'une autre
causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
• Tenez les enfants, les observateurs et les animaux à
l’écart de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10
mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
• Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour
la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les
instructions pour un entretien approprié.
• Demeurez vigilant- Regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
• Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des
oreilles lorsque vous l’utilisez.
• Ne pas utiliser la machine lorsque des gens, particulièrement
les enfants, ou des animaux sont à proximité.
• Ne pas trop vous étirer. Maintenir toujours votre
équilibre. Posez toujours les pieds bien d’aplomb. Marchez,
ne courrez jamais.
• Ne touchez pas les pièces dangereuses mobiles avant que
la machine soit déconnectée de la source d’alimentation
et que les pièces dangereuses mobiles se soient
complètement arrêtées.
• Si la machine commence à vibrer anormalement,
débranchez-la de la source d’alimentation et vérifiez
immédiatement.
• Ne tentez pas de dégager les obstructions de l’outil sans
d'abord ledéconnecter de la source d’alimentation.
• Ne pas immerger une partie quelconque de l’outil dans
un liquide.

FRAnçAis
10
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger
l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale ,
mais manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
• Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche de
l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la
fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le
branchement durant l’utilisation afin de vous assurer
qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui
est mal branchée. Un mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le
risque de brûlure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

FRAnçAis
11
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
le souffleur sans avoir mis en place le tube de soufflage
de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par
le trou du tube.
AVERTISSEMENT : portez toujours
des lunettes de sécurité. Portez un masque filtrant s’il
y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de
gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures
est recommandée lors du travail extérieur. Gardez
les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart
des ouvertures et des pièces mobiles. Pour usage
domestique seulement.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
poignée principale
2
.
Position appropriée des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez
TOUJOURS la position des mains appropriée comme
illustré.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS
solidement en prévision d’une rétroaction soudaine.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Fixer une rallonge (Fig. C)
AVERTISSEMENT : vérifiez que
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT n’est pas enclenché pour
réduire le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
Un enrouleur de cordon
6
est intégré derrière la poignée sur
la tête de pompe.
1. Près de l’extrémité de la rallonge, pliez cette dernière
pour créer une boucle.
2. Insérez la boucle dans le boîtier de l’enrouleur de
cordon
10
comme illustré à la Fig.C
3. Accrochez la boucle sur l’enrouleur de cordon
6
de
façon à ce qu'elle repose sur l’enrouleur.
4. Branchez la rallonge à l’appareil.
Assemblage du tube de soufflage (Fig.B)
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser le souffleur sans le tube mis en place de façon
sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou
du tube.
AVERTISSEMENT : arrêtez
toujours l’appareil et débranchez-le de l’alimentation
électrique lorsque vous laissez le souffleur sans
surveillance ou pour le ranger, le régler, le nettoyer ou
intervenir dessus
1. Pour fixer le tube de soufflage
3
à la tête de pompe
5
,
alignez le taquet de fixation
8
de la tête de pompe avec
l’encoche
9
de l’ouverture du tube de soufflage comme
illustré dans la Fig. B.
2. Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe
jusqu’à ce que les verrous du tube
4
s’insèrent dans le
tube de soufflage et que vous entendiez un clic.
3. Tirez sur le tube pour vous assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
4. Afin de retirer le tube de soufflage, appuyez sur les deux
languettes
4
sur le côté de la tête de pompe et retirez le
tube de soufflage.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et
débranchez-le la
source d’alimentation
avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures

FRAnçAis
12
Versatrack™ (Fig. A)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et déconnectez-le de la source
d’alimentation avant de faire des réglages ou de
retirer/installer des fixations ou des accessoires.
Un démarrage peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, ne pas se servir d'un
crochet ou d'un rail mural Versatrack™ endommagé.
Un crochet Versatrack™ ou rail mural Versatrack™
endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au-dessus de la tête et ne pas suspendre d'objets sur le
crochet. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural
Versatrack™ à l’aide du crochet.
AVERTISSEMENT : assurez-vous
que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids nominal
maximum de 20 lb (9 kg) pour le crochet Versatrack™
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack™,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 75lb (35 kg) par pied linéaire.
iMPORTAnT: Les accessoires Versatrack™ permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack™.
1. Éteignez l’appareil, débranchez-le de la source
d’alimentation et les accessoires.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Mettre en marche/Éteindre (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT : utilisez les
deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu’il
est enmarche.
ATTENTION : ne pas diriger le jet de
l’outil vers vous-même ou despassants.
Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2
vitesses situé sur le dessus de la poignée principale
2
.
• Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position1.
• Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position2.
• Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton Marche/Arrêt
1
vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : réduisez les
dangers. Lorsque vous éteignez l’outil, attendez 10
secondes pour que le ventilateur arrête de tourner
avant de retirer le tube de soufflage.
• Assurez-vous toujours que le souffleur est éteint, qu’il est
débranché de l’alimentation électrique et que lorsque:
- Vous laissez le souffleur sans surveillance.
- Vous retirez un blocage.
- Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le
souffleur.
• Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.

FRAnçAis
13
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT
PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS
OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
ATTENTION : tout produit avec dents
coupantes exposées doit être couvert de façon
sécuritaire s’il doit être mis sur le rail mural Versatrack™.
2. Installez le crochet de suspension intégré
7
sur le rail
mural Versatrack™.

EsPAñOl
14
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Cuando use
un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La
falla en seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Nunca permita
que los niños, personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
• No use sobre superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
• No permita que el aparato se use como un
juguete. Se necesita poner mucha atención
cuando se use cerca de niños. Sólo use para los
propósitos pretendidos.
• SÓLO use este aparato como se describe en
este manual. Use sólo accesorios recomendados.
• No use este aparato si muestra señales de
falla de cualquier manera. Si el aparato no
funciona correctamente, se ha dejado caer, se
dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua,
regréselo a un centro de servicio.
• No jale o transporte por el cable, no use el
cable como manija, cierre una puerta sobre
el cable, o jale el cable alrededor de bordes o
esquinas filosas. No opere el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
• No desconecte jalando del cable. Para
desconectar, sujete el enchufe, no el cable.
• No maneje el enchufe o el aparato con las
manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas
del aparato. No use el aparato con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
partes móviles.
• Apague todos los controles antes de desconectar
de la fuente de energía.
• Tenga cuidado adicional cuando limpie en
escaleras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO
Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
• No deje el aparato cuando esté conectado a la
fuente de energía. Desconecte del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de dar servicio.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Este soplador portátil alámbrico está diseñado para
aplicaciones de soplado domésticas.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

EsPAñOl
15
• No opere el soplador en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir
chispas, y éstas pueden encender los vapores.
• No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todo momento.
• No deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar
servicio.
• No use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
de servicio.
• Nunca deje el soplador en operación sin supervisión.
Apague la energía.
• Desconecte antes de conectar el tubo.
• Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no esté
en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en
alto y asegurado - fuera del alcance de los niños.
• Este aparato está equipado con aislamiento
doble. Sólo use partes de reemplazo idénticas. Vea las
instrucciones para Dar servicio a aparatos con doble
aislamiento.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con
un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal
como SJW o SJTW.
• Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la Figura B;
O
ii) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en este manual.
O
iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del
aparato como se muestra o describe enOperación.
• Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si están dañados.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales debidas a una conexión
eléctrica suelta entre el enchufe y el cable de extensión
del aparato, conecte firme y completamente el
enchufe del aparato al cable de extensión. Revise
periódicamente la conexión mientras opera para
asegurar que esté conectada completamente. No use
un cable de extensión que proporcione una conexión
holgada. Una conexión holgada puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo de
quemaduras.
y conocimiento o personas que no están familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la máquina; las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operador.
Para reducir el riesgo de lesiones:
• Evite condiciones ambientales peligrosas – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No
use la unidad en la lluvia.
• Use equipo de seguridad. Siempre se debe usar
protección para los ojos, máscara de filtro para polvo,
zapatos de protección anti-deslizables, casco, o protección
auditiva para las condiciones apropiadas.
• Use la unidad correcta – No use esta unidad para ningún
trabajo diferente para el que se diseñó.
• Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos los
desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable,
etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante la operación.
• Mantenga a los niños, transeúntes y animales
alejados del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10
metros) cuando arranque u opere la unidad.
• Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad
limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las
instrucciones para mantenimiento adecuado.
• Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No opere la unidad cuando esté cansado.
• No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando lo opere.
• No opere la máquina mientras haya personas cerca,
especialmente niños o mascotas.
• No se estire. Mantenga el equilibrio en todo momento.
Siempre asegure la colocación de los pies. Camine, nunca corra.
• No toque las partes peligrosas en movimiento antes que la
máquina se desconecte de la fuente de energía y las partes
peligrosas en movimiento se hayan detenido por completo.
• Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal,
desconecte de la fuente de energía y verifique
inmediatamente.
• No intente retirar trapos de la unidad sin
primerodesconectarla de la fuente de energía.
• No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
• No use la unidad si el interruptor no la enciende o
apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• No permita que se introduzcan desechos en la admisión
del soplador.
• No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a
transeúntes.
• No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u otro
material combustible.
• No intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro
de servicio autorizado.

EsPAñOl
16
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la
capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por
resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el
largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas ypesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto
puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté
en uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde no
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

EsPAñOl
17
Encendido/Apagado (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: Use ambas
manos para sujetar el producto firmemente cuando
loencienda.
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga
de la unidad a usted mismo o atranseúntes.
ADVERTENCIA: No opere el soplador
sin el tubo de soplado firmemente en su lugar. Nunca
inserte la mano al alojamiento a través del orificio
del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas
de seguridad. Use una máscara de filtro si la operación
produce polvo. Se recomienda el uso de guantes de
hule y calzado apropiado cuando trabaje en exteriores.
Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de
las aberturas y partes móviles. Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte.
Cuando apague la herramienta, espere 10 segundos
para que el ventilador deje de girar antes de retirar el
tubo del soplador.
• Siempre asegúrese que el ventilador esté apagado y
desconectado del suministro de energía cuando:
- Deja el soplador desatendido.
- Retira un bloqueo.
- Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador.
• Sólo use el soplador durante el día o con buena
iluminación artificial.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal
2
.
Colocación adecuada de manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición
de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga
firmemente en anticipación de una reacción repentina.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de arranque
accidental puede causarlesiones.
Conexión de cable de extensión (Fig. C)
ADVERTENCIA: Asegúrese que el
interruptor ON/OFF (encendido/apagado) no esté
activado para reducir el riesgo de arrancar el aparato
por accidente.
Un gancho de retención de cable
6
está incorporado en la
parte trasera de la manija en la cubierta de potencia.
1. Cerca del extremo del cable de extensión, doble el cable
de extensión para crear un lazo.
2. Inserte el lazo en el alojamiento del retenedor del cable
10
como se muestra en la Fig.C
3. Enganche el lazo de retención del cable
6
de forma que
repose en el retenedor del cable.
4. Conecte el cable de extensión en la unidad.
Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. B)
ADVERTENCIA: No opere el soplador
sin el tubo firmemente en su lugar. Nunca inserte la
mano al alojamiento a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre apague la
unidad y desconéctela de la fuente de energía cuando
deje el soplador desatendido o cuando almacene,
verifique, ajuste, limpie, o trabaje en el soplador.
1. Para sujetar el tubo de soplador
3
a la cubierta de
potencia
5
, alinee la clavija
8
de la cubierta de potencia
con la muesca
9
de la abertura del tubo del soplador
como se muestra en la Fig. B.
2. Empuje el tubo del soplador sobre la cubierta de
potencia hasta que los seguros del tubo
4
se conecten
al tubo del soplador y se escuche un clic audible.
3. Jale el tubo para asegurarse que esté bloqueado en su
lugar.
4. Para retirar el tubo del soplador, apriete ambas
lengüetas
4
en el lado de la cubierta de potencia y retire
el tubo del soplador.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía
antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de arranque
accidental puede causarlesiones.

EsPAñOl
18
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Versatrack™ (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la
unidad y desconéctela de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, no use una clavija colgar
Versatrack™ o Trackwall Versatrack™ dañados. Una
clavija colgar Versatrack™ o Trackwall Versatrack™
dañados no soportarán el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, NO suspenda la
herramienta por encima o suspenda objetos de la
clavija colgar. SÓLO suspenda la herramienta en el
Trackwall Versatrack™ con la clavijacolgar.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el
peso de la herramienta no exceda el peso máximo
nominal de 20 lbs (9 kg) para el gancho Versatrack™
seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder 75
lbs (35 kg) por pie lineal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, desconéctela de la fuente de
energía y losaccesorios.
PRECAUCIÓN: Cualquier producto
con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Monte el gancho para colgar integral
7
al Trackwall
Versatrack™.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de arranque
accidental puede causarlesiones.
Su soplador está equipado con un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de 2 velocidades ubicado en la parte
superior de la manija principal
2
.
• Para encender el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente a la posición1.
• Para operar el soplador el alta velocidad, deslice el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente
a la posición2.
• Para apagar el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
haciaatrás.

EsPAñOl
19
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en
www.craftsman.com/registration.
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________

EsPAñOl
20
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.


07/20 Part No. N825438
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020

