
www.tefal.com
DT95XX
EN
MS
ZH
AR

2
EN
Important safety instructions
When using your appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• Always plug your appliance:
-
into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V.
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If using a mains extension lead, ensure that it is correctly
rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an
earthed socket.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from
steam vents, check appliance before each use by holding it
away from body and operating steam button.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.

3
• The fabric steamer must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
•
The surfaces which are marked with this sign, the
soleplate and steam cord are very hot during the use
of the appliance. Do not touch these surfaces before
the appliance has completely cooled down.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from
electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect
on the plug to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces or come into
contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool
completely down before putting away. Loop cord loosely
around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from the electrical supply
when filling with water or emptying when cleaning,
when
removing or refitting accessories and when not in use.
• Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble or attempt to
repair the appliance.Take it to the nearest approved service
centre for examination and repair. Incorrect reassembly or
repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to
persons when the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children.
•
Never leave the appliance unattended when it is connected to
the mains. Before storing the appliance, once it is unplugged,
please wait until it has cooled down (around 1 hour).

4
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts,
hot water or steam. Use care when you empty
a steam
appliance. There may be hot water in the reservoir.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or be tripped over.
•
Keep the fabric steamer and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the iron
rest, make sure that the surface on which you place it is
stable.
• The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions

5
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your
appliance: have it examined at an Approved Service Centre
to
avoid any danger.
• The iron should only be used with the base provided (for
cordless irons).
• Check the electrical power for sign of wear or damage prior
to use. If the electrical power cord is damaged, it must
be replaced at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
• Do not use other descaling products than the one cited in
the IFU.
Before first use
• When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of
particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
What water to use?
• Your appliance has been designed to use tap water.
If your water is very hard (hardness above 30°F, or 17°dH or 21°e), mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example
water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). Do not use pure distilled nor
pure demineralised water. Such water contains organic waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat
and cause spitting, brown colouring or premature ageing of your appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

6
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
There is no steam. The appliance is not plugged in, or not
switched on.
Check that your appliance is correctly
plugged in and switched on.
The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
The steam pump has not been primed. Press the steam trigger continuously for a
few seconds to begin steaming.
You are using the appliance for the first
time.
Press the steam trigger continuously for a
few seconds to begin steaming.
The water tank is not fully in place. Ensure that stopper is closed and that the
water tank snaps when put into place.
The appliance is on standby mode. PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
The appliance does not
heat.
It is not plugged in, or not switched on. Plug in your appliance and switch on.
The appliance is on standby mode. PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
Water leaks. The water tank is not fully in place or the
stopper is not closed properly.
Ensure that stopper is closed and that the
water tank snaps when put into place.
Steam rate decreases. Calc Sealing Refer to ‘ANTI CALC section in
instructions for use.
The steam leaves stains
on the fabric or the
appliance spits
You are using water with additives. Never add any additive in the water tank.
The appliance has not been cleaned
enough after the descaling operation.
Read carefully the ‘ANTI CALC’ section in
instructions for use.
You are using other liquids than white
vinegar to descale the product.
Use only white vinegar during ‘ANTI
CALC’ procedure.
Appliance steams
continuously.
The steam trigger is on the lock position. or
you have activated the continuous steam
by quick double clic on steam trigger
Unlock the steam trigger or you must click
one time on steam trigger to unlock it
The continuous steam
stop suddenly
The continuous steam stop automatically
after 1minute for double clic appliances
If you want to restart the continuous
steam, you must operate a quick double
clic on steam trigger again.
The steam head is
dripping
You have used the steam boost too often
(for appliance equipped with a steam
boost)
Limit steam boost usage at 3 times a
minute maximum. Separate those boosts
by 20 seconds minimum.
Problems with your iron?

7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.»«
.
.
.
.
.»«
.
.
.
.
» «
.
.
. .
» «
.
.
.
.
.
.
.
) (

8
•
.
•
. .
.
•
%50 ) 21 dH 17 30
(
(
. %50
( )
.)
.
.
i
.

9
.
.
•
. 8
•
.
. •
) (
•
.
.
•
.
.
•
.
•
: .
.
( •
.)
.
•
.

10
.
•
•
.
.
•
.
•
.
.
.
•
.
.
•
•
.
.
.
.
•
.
.
•
(
.)
•
.
.
. 16 •

11
AR
:
. •
.
•
.
. 240 220 -
.
-
.
.
) 16(
.
•
.
•
•
.
8 •
.
.
.

2
4
6
7
5
1
9* 10*11*
8
3
12*
* EN Depending on model / MS *Bergantung pada model / ZH *視乎型號 /
AR

13
PRODUCT DESCRIPTION /
KETERANGAN PRODUK /
產品描述
1. EN
Control panel steam levels
buttons
MS
Stim panel kawalan
melaraskan
butang
ZH
操控面板蒸氣輸出量按鈕
2. EN
Heated steam head
MS
Kepala stim panas
ZH
加熱蒸氣噴嘴
3. EN
Water tank locker
MS
Pengunci tangki air
ZH
水箱固定按鈕
4. EN
ON/OFF button
MS
Butang HIDUP/MATI
ZH
開關制
5. EN
Steam trigger
MS
Pencetus stim
ZH
蒸氣按鈕
6. EN
Standing base
MS
Tapak dirian
ZH
底座
7. EN
Removable water tank
MS
Tangki air boleh
ditanggalkan
ZH
可拆式儲水箱
8. EN
Cord exit
MS
Tempat keluar kabel
ZH
電源線出口
9*. EN
CLEAN PAD
MS
PAD PEMBERSIH
ZH
清潔墊
10*. EN
DEWRINKLE PAD
MS
PAD PENYUSUTAN
ZH
除皺墊
11*. EN
MONPARFUM PAD
MS
MONPARFUM PAD
ZH
MONPARFUM 香氛墊
12*. EN
MONPARFUM
MS
MONPARFUM
ZH
MONPARFUM 香氛
* EN Depending on model / MS *Bergantung pada model / ZH *視乎型號

14
BEFORE USE /
SEBELUM DIGUNAKAN /
使用前
1
Unlock and remove the water tank.
EN
Nyahkunci dan tanggalkan tangki air.
MS
Buka penyumbat salur masuk air.
MS
Isikan tangki air dengan air paip.
MS
Fill the water tank with tap water.
EN
Tutup penyumbat salur masuk air.
MS
Close the water inlet stopper.
EN
Open the water inlet stopper.
EN
將儲水箱解鎖及取出。
ZH
打開水箱揭蓋。
ZH
在儲水箱倒滿自來水。
ZH
關上水箱瓣蓋。
ZH

15
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure that the water tank is
fully set in place and locked.
EN
Masukkan kembali tangki air ke tempatnya
pada perkakas. Pastikan tangki air
ditetapkan sepenuhnya pada tempatnya
dan dikunci.
MS
Hang your garment on a clothes hanger.
EN
Gantung pakaian anda pada penyangkut
pakaian.
MS
PADS / PAD / 墊具
2
Warning : Before removing or attaching the
pads, unplug your appliance and allow it to
cool down for one hour.
EN
MS
Amaran : Sebelum menanggalkan atau
memasang pad, cabut palam perkakas anda
dan sejukkan perkakas selama satu jam.
將儲水箱裝回裝置上。確定儲水箱已完全
放好並鎖緊。
ZH
將衣服掛在衣架上。
ZH
ZH
警告:拆除或裝上墊具前,請先拔除裝置
電 源 ,並 冷 卻 一 小 時 。

16
*
*
CLEAN PAD* terdiri daripada satu bahagian
dengan gentian mikro dan satu lagi
bahagian dengan penghilang lin & bulu.
Bahagian gentian mikro memerangkap
bendasing kecil pada tekstil untuk
membersihkannya.
Penghilang lin & bulu memberus
permukaan tekstil dengan lembut dan
membuang semua lin dan bulu.
MS
The CLEAN PAD* is composed of one side
with micro-ber and the other side with lint
& hair remover.
The micro-ber side captures small
particules inside the textile to clean it.
The lint & hair remover softly brushes the
surface of the textile and remove lint and
hairs.
EN
The DEWRINKLE PAD* is made with velvet
to dewrinkle your garments.
EN
DEWRINKLE PAD* diperbuat daripada baldu
untuk menyahkedut pakaian anda.
MS
* EN Depending on model / MS *Bergantung pada model / ZH *視乎型號
清潔墊*的其中一面是微纖維,另一面可清
除絨毛及毛髮。
微纖維的一面可吸附及清除衣料內的細
小微粒。
除絨毛及毛髮的一面可輕輕擦拭衣料表
面,並去除所有絨毛及毛髮。
ZH
除皺墊以絲絨製造,可熨平衣物上的皺
紋。
ZH

17
*
MONPARFUM PAD* is composed of a steam
bonnet and a MONPARFUM accessory
plugged in the pad.
The steam bonnet protects delicate textiles
from the heated steam head.
EN
MONPARFUM accessory diuses fragrance
thanks to the steam. Put few drops
(3 maximum) of fragrance on the device.
EN
MONPARFUM PAD* terdiri daripada bonet
stim dan aksesori MONPARFUM yang dipasang
pada pad.
Bonet stim melindungi tekstil yang mudah rosak
daripada kepala stim yang panas.
MS
Stim membolehkan aksesori MONPARFUM
menyebarkan wangian. Letakkan beberapa
titis (maksimum 3) wangian pada peranti.
MS
MonParfum
香氛墊配有蒸氣網蓋及一個插
附於 MonParfum 香氛墊上的 MonParfum
配件。
蒸氣網蓋可保護細緻衣物,避免加熱蒸氣
噴嘴損壞衣物。
ZH
MonParfum 配件以蒸氣釋出香氛。於裝置
加入幾滴香氛(最多 3 滴)。
ZH
* EN Depending on model / MS *Bergantung pada model / ZH *視乎型號

18
Masukkan aksesori ke dalam pad. Sentiasa
gunakan MONPARFUM PAD dengan aksesori
MonParfum yang disertakan. Anda boleh
menggunakannya dengan wangian atau tanpa
wangian. Jangan gunakan bahan lain selain
daripada wangian pada aksesori ini. Jangan
letak wangian terus pada bonet stim, pada
kepala stim, dalam lubang stim atau dalam
tangki air.
MS
Insert the accessory inside the pad. Always
use MONPARFUM PAD with the MonParfum
accessory inserted inside. You can use it with
or without fragrance on it. Do not use anything
else than frangrance on this accessory. Do not
put fragrance directly on the steam bonnet,
on the steam head, in the steam holes or in the
water tank.
EN
於 MonParfum 香氛墊裡插入配件。在使用
MonParfum 香 氛 墊 時 ,務 必 插 入 MonParfum
配件。可配合香氛或單獨使用。除了香氛之外,
切勿於配件加入其他物料。不可於蒸氣網蓋、
蒸氣噴嘴、蒸氣孔或水箱直接加入香氛。
ZH
Warning : The use of fragrances is under
your sole liability and Tefal® excludes
all liability in this respect. Always read
carefully the instruction of use of the
fragrance you want to use before using it
with the appliance and do not use if you
have pregnant woman or kids under 8
years old in the room. Always use fragrance
in a ventilated room. Should you have
any allergy, asthma or pre-existing lung
disease, avoid using fragrance or refer to
the instruction of use of the fragrance you
want to use. Keep away from eyes, mucous
and membranes. In case of doubt, please
ask for advices to the sales assistant of the
fragrance or do not use it.
EN

19
MS
ZH
Amaran : Penggunaan wangian adalah
di bawah tanggungjawab tunggal anda
dan Tefal® mengecualikan semua liabiliti
dalam hal yang berkenaan. Sentiasa baca
dengan teliti arahan penggunaan wangian
yang anda mahu gunakan sebelum
menggunakannya dengan perkakas dan
jangan gunakan wangian jika terdapat
wanita hamil atau kanak-kanak di bawah
umur 8 tahun dalam bilik tersebut.
Sentiasa gunakan wangian dalam bilik
yang mempunyai pengudaraan yang baik.
Jika anda mempunyai sebarang alahan,
penyakit lelah atau penyakit paru-paru
prawujud, elak daripada menggunakan
wangian atau rujuk kepada arahan
penggunaan wangian yang anda mahu
gunakan. Jauhkan daripada mata, lendir
dan membran. Jika anda tidak pasti, sila
dapatkan nasihat daripada pembantu
jualan wangian atau jangan gunakannya.
警 告 :使 用 香 氛 屬 個 人 責 任 ,Tefal® 一概不
會承擔任何責任。在使用此裝置之前,請
務必細閱您所選取的香氛之使用說明,如
房間內有孕婦或 8 歲 以 下 兒 童 在 場 ,切 勿
使用香氛。請在通風房間內使用香氛。如
出現任何敏感徵狀、哮喘或先天生肺部疾
病,應避免使用香氛,或遵照您所選取的
香氛之使用說明。避免接觸到眼睛、黏液
及 薄 膜 。如 有 任 何 疑 問 ,請 向 香 氛 銷 售 員 尋
求 建 議 ,或 不 要 使 用 。

20
ON
OK
25s
Plug-in the appliance.
EN
Pasang palam perkakas.
MS
Switch on the appliance.
EN
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 seconds). When the light
is steady the appliance is ready to use.
EN
Tunggu sehingga lampu berhenti berkelip
(kira-kira 25 saat). Apabila lampu berhenti
berkelip, perkakas sedia untuk digunakan.
MS
Hidupkan perkakas.
MS
USE /
PENGGUNAAN / 使用
3
Warning : Never steam a garment while it is
being worn.
EN
Amaran : Jangan sesekali menstim pakaian
semasa pakaian sedang dipakai.
MS
警告:衣服穿在身上時切勿蒸熨。
ZH
插上電源。
ZH
啟動裝置。
ZH
等 待 直 至 指 示 燈 停 止 閃 爍(約 25秒)。當 指
示燈不再閃爍時,即表示裝置可以使用。
ZH

21
Lower steam mode: for your most delicates
textiles
EN
Untuk penggunaan yang optimum,
gerakkan jet stim ke atas tekstil FR anda
dari atas ke bawah.
MS
For optimal use, move the steam jets over
your textile from top to bottom.
EN
Press the steam button with the steam
brush facing away from you holding it in a
vertical position.
EN
Tekan butang stim dengan berus
stim tidak menghala anda dan dipegang
dalam kedudukan menegak.
MS
Mod stim yang lebih rendah: untuk tekstil
anda yang paling mudah rosak
MS
Higher steam mode: perfect for heavy
fabrics and to remove the stubborn creases.
To activate the boost, push for more than
2seconds on this button. The boost will last
approximately 3seconds, and cannot be
repeated more than 3times a minute, every
20 seconds.
EN
按蒸氣按鈕時,保持蒸氣口遠離自己及裝
置垂直。
ZH
為達到最佳效果,請在衣料上由上至下移
動噴嘴。
ZH
低蒸氣模式:蒸氣輸出量較少,適用於精
緻衣料。
ZH
高蒸氣模式:適用於厚重的衣料和熨平頑
固的皺摺。 如要啟動強效蒸氣功能,請長
按此按鈕 2 秒以上。強效蒸氣會相隔 20 秒
噴 出 一 次 ,每 次 維 持 約 3 秒,而每分鐘內不
能啟動超過 3 次。
ZH
Mod stim yang lebih tinggi: sesuai untuk
fabrik yang berat dan untuk menghilangkan
kedutan degil. Untuk mengaktifkan
penggalak, tekan lebih daripada 2 saat pada
butang ini. Penggalak akan berterusan lebih
kurang 3 saat dan tidak boleh diulang lebih
daripada 3 kali seminit, setiap 20 saat.
MS

22
For automatic continuous steam, double
click on the steam trigger in less than one
second. The continuous steam will last
approximately 1 minute. To interrupt it,
push one time on the steam trigger.
EN
X2
1) Untuk keselamatan anda, perkakas
dipasang dengan sistem pemantauan
yang boleh ditutup secara automatik,
yang diaktifkan secara automatik selepas
lebih kurang 8 minit tidak digunakan.
2) Butang BUKA/TUTUP, perkakas
dimatikan.
3) Untuk mengaktifkan semula perkakas,
hidupkan semula perkakas
MS
1) For your safety, the appliance is fitted
with an auto-off monitoring system,
which is activated automatically after
approximately 8 minutes without use.
2) The ON/OFF button switch off, the
appliance is off.
3) To reactivate the appliance, switch it on
by pressing the ON/OFF button.
EN
如要啟動自動連續蒸氣功能,請在少於一
秒內雙擊蒸氣按鈕。連續蒸氣會維持約
1分 鐘 。如 要 取 消 ,請 按 一 次 蒸 氣 按 鈕
ZH
1) 為確保安全,裝置配備自動關閉模式監
控系統,並於裝置閒置約 8 分鐘後自
動關閉。
2) 按開關制關閉電源,關上裝置。
3) 按開關制接上電源,重新啟動裝置。
ZH
Untuk stim automatik yang berterusan,
klik dua kali pada pencetus stim dalam
masa kurang daripada satu saat. Stim yang
berterusan akan kekal untuk lebih kurang
1minit. Untuk membatalkan fungsi ini,
tekan satu kali pada pencetus stim.
MS

23
Warning: Never touch the steam head of the
appliance while it is hot. Wait 1 hour after
unplug for it to cool down.
EN
Amaran: Jangan sesekali sentuh kepala
stim perkakas ketika perkakas masih panas.
Tunggu 1 jam selepas palam dicabut untuk
menyejukkan perkakas.
MS
Unplug the appliance.
EN
Cabut perkakas.
MS
OFF
Press the ON/OFF button to switch it o
EN
Tekan butang HIDUP/MATI untuk
mematikan perkakas
MS
按開關制關上裝置。
ZH
拔除插頭。
ZH
警告:加熱時切勿觸摸裝置的蒸氣噴嘴。
拔 除 電 源 後 ,等 候 1 小 時 ,直 至 裝 置 冷 卻
ZH

24
AFTER USE /
SELEPAS DIGUNAKAN
/
使用後
4
1h
Make sure the appliance is unplugged and
remove the water tank.
EN
Pastikan palam perkakas dicabut dan
keluarkan tangki air.
MS
Empty the water tank completely.
EN
Kosongkan tangki air sepenuhnya.
MS
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
set in place and locked.
EN
Masukkan kembali tangki air ke tempatnya
pada perkakas. Pastikan tangki air
ditetapkan sepenuhnya pada tempatnya
dan dikunci.
MS
Wait for an hour for your appliance to cool
before storing.
EN
Tunggu sejam untuk perkakas anda
menyejuk sebelum menyimpannya.
MS
確定裝置的電源已經拔除,並移除水箱。
ZH
將儲水箱內的所有水倒出。
ZH
將儲水箱裝回裝置上。確定儲水箱已完全
放好並鎖緊。
ZH
讓設備冷卻一小時,才將設備收藏好。
ZH

25
5
year
1 X YEAR**
EASY DESCALING /
PENYAHKERAKAN MUDAH /
輕鬆清除水垢
Open the water inlet stopper.
EN
Buka penyumbat salur masuk air.
MS
Unlock and remove the water tank.
EN
Nyahkunci dan tanggalkan tangki air.
MS
Do this operation 1 time per year to obtain
better performance from your appliance.
EN
Lakukan proses ini 1 kali setahun untuk
memperoleh prestasi FR yang lebih baik
daripada perkakas anda.
MS
Do this operation in a vented room.
EN
**EN Year / MS Tahun/ ZH 年
ZH
請每年進行 1 次除垢,讓裝置保持最佳
效能。
請在通風房間內進行
ZH
將儲水箱解鎖及取出。
ZH
打開水箱揭蓋。
ZH
Lakukan proses ini dalam bilik berventilasi
MS

26
50%
White
White
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
Water
WaterWater
Fill the water tank with 50% water and 50%
white vinegar.
Do not use other descaling products.
EN
Isikan tangki air dengan 50% air dan 50%
cuka putih.
Jangan produk penyahkerakan lain.
MS
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
set in place and locked.
EN
Masukkan kembali tangki air ke tempatnya
pada perkakas. Pastikan tangki air
ditetapkan sepenuhnya pada tempatnya
dan dikunci.
MS
Plug in the appliance and switch it on
EN
ON
倒入50%水及50%白醋。
請勿使用其他除水垢產品。
ZH
將儲水箱裝回裝置上。確定儲水箱已完全
放好並鎖緊。
ZH
插上電源並開啟裝置
ZH
Pasang palam perkakas dan hidupkannya
MS

27
OK
To release steam, press the steam button
continuously.
EN
Untuk melepaskan stim, tekan butang stim
berterusan.
MS
OK
25s
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 seconds). When the light
is steady the appliance is ready to use.
EN
Tunggu sehingga lampu berhenti berkelip
(kira-kira 25 saat). Apabila lampu berhenti
berkelip, perkakas sedia untuk digunakan.
MS
OK
等待直至指示燈停止閃爍(約25秒)。當指
示燈不再閃爍時,即表示裝置可以使用。
ZH
如要釋出蒸氣,請連續長按蒸氣按鈕。
ZH
Switch o the appliance, unplug it and
repeat the same operation with 100% tap
water in the water tank.
EN
Tutup perkakas, cabut palam dan ulangi
proses yang sama dengan 100% air paip dalam
tangki air.
MS
關上裝置,拔除電源,然後於水箱注入
100%
自來水重複運作。
ZH

28
CLEANING /
PEMBERSIHAN / 清潔
6
1H
Wait an hour for complete cool down.
EN
Tunggu sejam untuk penyejukkan
sepenuhnya.
MS
Only use a dry cloth to clean. Do not use any
detergent.
EN
Hanya gunakan kain yang kering untuk
membersihkan perkakas. Jangan gunakan
bahan pencuci.
MS
靜置一小時,讓設備完全冷卻。
ZH
只可使用乾布清潔。切勿使用任何清潔劑。
ZH
NO
Never wash or rinse appliance directly over
a sink.
EN
Jangan sesekali membasuh atau membilas
kepala stim terus di dalam singki.
MS
切勿直接將機身放在水槽沖洗。
ZH

29
The PADS can be hand washed with clear
water and soap. Let them dry before
reusing them.
EN
PADS boleh dicuci dengan tangan dengan air
bersih dan sabun. Keringkan PADS sebelum
menggunakannya semula.
MS
MONPARFUM * accessory textile inside can
be washed. For this, open the accessory and
take the textile inside. The textile can be
hand washed with clear water and soap.
EN
*
* EN Depending on model / MS *Bergantung pada model / ZH *視乎型號
墊具可用清水及肥皂手洗。再次使用前,請
先晾乾。
ZH
MONPARFUM* 配件內的布料可以清洗。如要
清洗,打開配件並將布料取出。布料可用清
水及肥皂手洗。
ZH
Tekstil aksesori MONPARFUM * di dalam
perkakas boleh dicuci. Untuk ini, buka aksesori
dan bawa tekstil ke dalam. Tekstil tersebut
boleh dicuci dengan tangan menggunakan air
bersih dan sabun.
MS

30
AR
AR
*
AR

31
6
1H
AR
AR
NO
AR

32
OK
AR
AR
OK
25s
AR

33
50%
White
White
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
Water
WaterWater
ON
AR
AR
AR

34
5
AR
AR
AR
year
1 X YEAR**
AR

35
4
1h
AR
AR
AR
AR

36
AR
OFF
AR
AR
AR

37
X2
AR
AR
AR
AR

38
ON
OK
25s
AR
AR
AR
AR

39
3
AR
AR
AR

40
AR
AR
AR
AR
AR

41
2
AR
AR
AR
AR

42
1
AR
AR
AR
AR

AR 1
AR 2
AR 3
AR 4
AR 5
AR 6
AR 7
AR 8
AR *9
AR *10
AR *11
AR *12
AR

1820005976-02 - 51/20
