
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Corded Heat Gun
Pistolet thermique avec fil
Pistola de Calor Alámbrica
CMEE531
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 18

1
English
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTsMAn toll free at: 1-888-331-4569.
1
Two speed switch
2
Hang loop
3
Air vents
4
Hot air nozzle
5
Temperature adjustment knob
6
Main handle
Fig. A
1
6
5
3
2
4

English
2
• DO NOT touch the nozzle to any surface while running or
shortly afterrunning.
• DO NOT place anything inside the nozzle as it could
cause an electric shock. Do not look down the nozzle
while the unit is turned on due to the high temperatures
beingproduced.
• Splinters and small particles of stripped paint can be
ignited and blown through holes and cracks in the surface
beingstripped.
• DO NOT apply heat to the same area for a long period
oftime.
• DO NOT burn the paint. Use the scraper and keep the
nozzle at least 1" (25.4 mm) away from the painted
surface. When working in a vertical direction, work
downwards to prevent paint from falling into the tool
andburning.
• DO NOT allow paint to adhere to the nozzle or scraper. It
couldignite.
• ALWAYS use good quality scrapers and strippingknives.
• DO NOT use the heat gun in combination with
chemicalstrippers.
• DO NOT use accessory nozzles asscrapers.
• DO NOT direct heatgun airflow directly on glass. The
glass may crack and could result in property damage or
personalinjury.
• Maintain labels and nameplates. These carry
importantinformation.
• Place the heat gun on a stable, level surface when not
hand held. Place the cord in a position that won't cause
the heat gun to tipover.
• Be constantly aware that this tool can ignite flammable
materials, soften or melt others. Regardless of the task you
are performing, shield or keep the heat gun away from
thesematerials.
• You may occasionally notice some slight smoking of the
tool after it is turned off. This is the result of heating the
residual oil that was deposited on the heating element
during the manufacturingprocess.
• Use eye protection and other safetyequipment.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
• When operating a tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electricshock.
• Do not expose tools to rain or wet conditions. Water
entering a tool will increase the risk of electricshock.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the tool in
unexpectedsituations.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions for Heat Guns
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in anyway.
• DO NOT use this tool to remove paint containing
lead. The peelings, residue and vapors of paint may
contain lead which ispoisonous.
• Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors,
soffit boards and other panels may contain flammable
materials that could be ignited by the heat gun when
working in these locations. The ignition of these materials
may not be readily apparent and could result in property
damage and injury to persons. When working in these
locations, keep the heat gun moving in a back-and-forth
motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the
panel or the material behindit.
NOTE: These heat guns are capable of producing
temperatures in excess of 875˚ F (468˚C).
• DO NOT use this tool as a hairdryer.
• DO NOT use this tool to heatfood.
• DO NOT lay the heat gun on flammable surfaces
when operating the gun or immediately after shutting
it off. Allow the tool to cool before storing. Always set
the gun on a flat level surface so that the nozzle tip is
pointedupward.
• DO NOT use in the presence of explosivematerials.
• Keep moveable items secured and steady whilescraping.
• NEVER obstruct the air intake or nozzle outlet. This may
cause excessive heat build up resulting in damage to
thetool.
• Be sure to direct the hot air blast in a safe direction; away
from other people or flammableobjects.
• DO NOT remove the heat barrel cover duringuse.
• KEEP FINGERS AWAY FROM METAL NOZZLE; it
becomes very hot during use and remains hot for 30
minutes after use. Wear gloves to protecthands
• ALWAYS keep nozzle away fromcord.
Corded Heat Gun
CMEE531

3
English
• Store idle tools out of the reach of children. Do not
allow persons unfamiliar with the tool or these
instructions to operate the tool. Tools are dangerous in
the hands of untrainedusers.
• Have your tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool ismaintained.
• DO NOT wrap the cord on the tool body
Persons Removing Paint Should Always
Follow These Guidelines:
WARNING: Extreme care should be taken when
stripping paint. The peelings, residue and vapors of
paint may contain lead, which is poisonous. Any
pre-1977 paint may contain lead and paint applied
to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once
deposited on surfaces, hand to mouth contact can
result in the ingestion of lead. Exposure to even low
levels of lead can cause irreversible brain and nervous
system damage; young and unborn children are
particularlyvulnerable.
Before beginning any paint removal process you should
determine whether the paint you are removing contains
lead. This can be done by your local health department or by
a professional who uses a paint analyzer to check the lead
content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT
SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND
SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN. Persons
removing paint should follow these guidelines:
1. Move the workpiece outdoors. If this is not possible,
keep the work area well ventilated. Open the windows
and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is
moving the air from inside tooutside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing,
cooking utensils and airducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint
chips or peelings. Wear protective clothing such as extra
work shirts, overalls andhats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be
removed or placed in the center of the room and
covered. Work areas should be sealed off from the rest
of the dwelling by sealing doorways with dropcloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and
nursing mothers should not be present in the work area
until the work is done and all clean up iscomplete.
6. Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and
fume) respirator mask which has been approved by
the Occupational Safety and Health Administration
(OSHA), the National Institute of Safety and Health
(NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These
masks and replaceable filters are readily available at
major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards
and facial hair may keep masks from sealing properly.
Change filters often. DisPOsABlE PAPER MAsKs ARE
nOTADEQUATE.
7. Use caution when operating the heat gun. Keep the
heat gun moving as excessive heat will generate fumes
which can be inhaled by theoperator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands,
arms and face and rinse mouth before eating or
drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the
workarea.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping
the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and
any other surface where paint or dust is clinging. DO
nOT sWEEP, DRY DUsT OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to
wash and mopareas.
10. At the end of each work session put the paint chips and
debris in a double plastic bag, close it with tape or twist
ties and dispose ofproperly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work
area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling.
Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet
rag that is then washed with the work clothes. Wash
hair and body thoroughly with soap andwater.
IMPORTANT NOTICE
In order for this tool to be an effective paint stripper, it must
produce extremely high temperatures. As a consequence, the
stripper is capable of igniting paper, wood, paint and varnish
residue and similarmaterials.
As you become more familiar with the tool and develop the
proper technique, the danger of accidental ignition will be
greatly reduced. In establishing the proper technique, the best
thing to do is PRACTICE! Work on simple stripping projects,
preferably outdoors, until you get a “feel” for how to use your
stripper safely andeffectively.
As You Practice, Observe the Following
Procedures for Safety
• Always be sure the tool is turned off and disconnected
from power supply whenunattended.
• Clean the scraper blade often during use. Built up residue
on the blade is highlyflammable.
• Experiment to find the optimum distance from the tool’s
nozzle to the surface being stripped. This distance [1"–2"
(25.4mm–50.8mm)] will vary depending on the material
beingremoved.
• Keep the heat gun moving ahead of the scraper blade at
alltimes.
• As you work, clean up loose pieces of paint as they
accumulate around the workarea.
• When working indoors, keep away from curtains, papers,
upholstery and similar flammablematerials.
• Above all, remember that this is a serious tool that is
capable of producing excellent results when used properly.
Practice on simple projects until you feel comfortable
with your stripper. Only then will you have mastered the
propertechnique.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE

English
4
Intended Use
Your heat gun has been designed for stripping paint,
soldering pipes, shrinking PVC, welding and bending
plastics as well as general drying and thawingpurposes.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if operation is dusty. ALL USERS AND
BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol

5
English
Proper Hand Position (Fig. B)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
6
. Do not place other hand over the air vents
3
.
WARNING: Make sure the nozzle ALWAYS points
away from you and anybystander.
WARNING: DO NOT drop anything intonozzle.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Air Temperature (Fig. A)
Air Temperature Adjustment Knob
The air temperature can be adjusted to suit a wide range
of applications. Turn the temperature adjustment knob
5
clockwise or counterclockwise for higher or lowerheat.
Applications
The table below suggests settings for differentapplications.
Setting Applications
Low • Drying paint and varnish
• Removing stickers
• Waxing and dewaxing
• Drying wet timber prior to filling
• Shrinking PVC wrapping and insulation tubes
• Thawing frozen pipes
High • Welding plastics
• Bending plastic pipes and sheets
• Loosening rusted or tightly fastened nuts
and bolts
• Removing paint and lacquer
• Soldering plumbing joints
• Removing linoleum or vinyl floor tiles
• Heat shrink wrap around wires.
• Removing/ melting glue/ adhesive
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Switch (Fig. C)
The position of the two speed switch
1
controls both the
fan speed and the heat output of thegun.
• To turn the tool on in low speed, low heat, slide the
switch to the position marked “I”.
• To turn the tool on in high speed, high heat, slide the
switch to the position marked “II”.
• To turn the tool off, slide the switch to the position
marked “O”.
Fig.C
1
Fig.B
6
3
Prior to Operation (Fig. A)
1. Attach the correct accessory recommended for
theapplication.
2. Turn the temperature adjustment knob
5
to desired
airtemperature.
Removing Paint (Fig. A)
WARNING: Refer to Important Notice under safety
instructions for heat guns before using the tool to
removepaint.
WARNING: Do not strip metal window frames as the
heat may crack theglass.
• When stripping other window frames, use a glass
protectionnozzle.
• To prevent igniting the surface, do not keep the
tool directed at one spot toolong.

English
6
Fig.C
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Stationary Use (Fig. C)
This tool can also be used in stationarymode.
1. Set the tool onto a level, stable workbench. Ensure the
tool will not tipover.
2. Secure the power cord to prevent entanglement or
pulling the tool off the workbench.
3. Select the air temperature using the temperature
adjustment knob
5
and turn the tool on to the
appropriate speed using the two speed switch
1
.
Cool Down Period (Fig. A)
The nozzle and accessory becomes very hot during use.
Turn heat gun off, disconnect from the power source and
let the tool cool down for at least 30 minutes before moving
or storingit.
nOTE: To reduce the cooling time, switch the tool on at
the lowest air temperature setting and let it run for a few
minutes before turning the heat gunoff.
• Avoid collecting paint on the scraper accessory, as
it may ignite. If necessary, carefully remove paint
debris from the scraper accessory using aknife.
1. Attach the appropriateaccessory.
2. Turn the temperature adjustment knob
5
tohigh.
3. Direct the hot air onto the paint to beremoved.
Best results will be achieved if the heat gun is moved
slowly, but CONSTANTLY, from side to side to evenly
distribute heat. DO NOT LINGER OR PAUSE IN ONESPOT.
4. When the paint softens, scrape the paint away using a
handscraper.
REMEMBER: Splinters and small particles of stripped paint
can be ignited and blown through holes and cracks in the
surface beingstripped.
5
1
Versatrack™ (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Never hang the heat gun when operating
or while it is still warm after operating. Exterior
surfaces of the heat gun may still be hot enough to
ignite materials near the heat gun's exterior. Turn off
heat gun, disconnect it from power source, and let it
cool down for at least 30 minutes beforehanging.
Fan nozzle
Wider distribution of the hot air, for working
on large surfaces- floors, doors, etc.
glass Protector
Safer working near glass. Distributes heat
away from area to be protected.
Cone nozzle
For precise operations- concentrates the air
onto a smaller surface area.
spool Reflector
Evenly dispenses air around whole object.
Ideal for soldering pipework, shrink sealing
electrical cable.
CAUTION: These nozzles remain hot after use. Use
care in handlingthem.

7
English
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ peg hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall will not support
the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the peghook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight of 20 lb (9 kg) for
the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, disconnect it from power source
and accessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™Trackwall.
2. Mount the peg hook
3
to the Versatrack™ Trackwall
with the CRAFTSMAN logo properly oriented as shown.
3. Slide the tool loop
4
to the base of the peg hook.
nOTE: Ensure that the tool loop slides all the way to the
base of the peg hook. This relieves strain on the peg hook
and trackwall and may prevent the tool fromfalling.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
7
2
Fig.D
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.

English
8
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBlEM CAUsE CORRECTiOn
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
service center.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch replaced at an authorized service center.

FRAnçAis
9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1
Gâchette à deux vitesses
2
Boucle de suspension
3
Évents
4
Buse d’air chaud
5
Bouton de réglage de la température
6
Poignée principale
Fig. A
1
6
5
3
2
4

FRAnçAis
10
• NE JAMAIS obstruer les prises d’air ou l’embout. Cela
pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et
endommager l’outil.
• S’assurer de diriger systématiquement le jet d’air chaud
dans une direction sûre, opposée à tout individu présent
ou tout objetinflammable.
• NE PAS retirer le barillet anti-brûlures pendant
l’utilisation.
• PROTÉGER LES DOIGTS DE L’EMBOUT MÉTALLIQUE,
car il chauffera énormément au cours de l’utilisation et
restera ainsi pendant une trentaine de minutes après
utilisation. Protéger les mains avec desgants.
• Maintenir SYSTÉMATIQUEMENT L’embout à l’écart du
cordonélectrique.
• NE mettre l’embout en contact avec AUCUNE surface
pendant et juste aprèsutilisation.
• NE RIEN insérer dans l’embout pour prévenir tout risque
de chocs électriques. En raison des températures élevées
produites lors de l’utilisation, ne pas regarder à l’intérieur
de l’embout pendant le fonctionnement de l’outil.
• Des éclats ou de petites particules de peintures pourraient
s’enflammer et être éjectés dans les trous ou fentes de la
surface àdécaper.
• NE PAS appliquer la chaleur au même endroit pendant
une périodeprolongée.
• NE PAS brûler la peinture. Utilisez le grattoir et gardez
la buse à au moins 1 po (25.4 mm) de la surface peinte.
Lorsque vous travaillez en position verticale, travaillez vers
le bas afin d’empêcher la peinture de tomber dans l’outil
et brûler.
• NE PAS laisser la peinture adhérer sur l’embout ou le
grattoir, car elle pourrait s’enflammer.
• Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des grattoirs et des
couteaux à décaper de bonnequalité.
• NE PAS utiliser le pistolet thermique en même temps
qu’un décapantchimique.
• NE PAS utiliser d’embout accessoire en tant quegrattoir.
• NE PAS diriger le flot d’air du pistolet thermique sur du
verre. Ce dernier pourrait se briser et poser des risques de
dommages corporels ou matérielssérieux.
• Maintenir en place, étiquettes et plaques signalétiques, car
ils comportent des informationsimportantes.
• Placer le pistolet thermique sur une surface plane et stable
après toute utilisation. Disposer son cordon de façon à ce
que le pistolet thermique ne puisse êtrerenversé.
• Se rappeler systématiquement que cet outil pourrait
enflammer des matériaux, les ramollir ou les faire fondre.
Peu importe la tâche en cours, protéger ou éloigner ces
matériaux du pistoletthermique.
• Il se pourra occasionnellement que l’outil fume légèrement
après utilisation. Cela provient de l’huile résiduelle déposée
sur les éléments chauffant de l’outil lors de safabrication.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Consignes de sécurité propres aux
pistolets thermiques
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Pour réduire tout risque
de chocs électriques, cette fiche a été conçue pour rentrer
dans une prise polarisée uniquement dans un seul sens.
Inverser la fiche si elle ne rentre pas correctement dans la
prise. Si ce n’est toujours pas le cas, consulter un électricien
qualifié. Ne modifier la fiche en aucunefaçon.
• NE PAS utiliser cet outil pour décaper de la peinture
au plomb. La peinture écaillée, ses résidus ou émanations
peuvent contenir du plomb qui est toxique pour l’individu.
• Certains lieux, comme derrière des murs, plafonds, sols,
panneaux de coffrage ou autres, peuvent dissimuler des
matériaux inflammables qui pourraient s’enflammer
lorsque le pistolet thermique est utilisé à proximité.
L’ignition de ces matériaux pourrait ne pas être
immédiatement apparente, et causer des dommages
corporels et matériels sérieux. Au sein de ce genre
d’emplacements, effectuer des va-et-vient continuels avec
le pistolet thermique. Le fait de s’arrêter ou s’attarder sur
un point pourrait enflammer le panneau ou le matériau
dissimuléderrière.
REMARQUE: Ces pistolets thermiques peuvent produire
des températures supérieures à 468˚C (875 ˚F).
• NE PAS utiliser cet outil pour sécher lescheveux.
• NE PAS utiliser cet outil pour réchauffer lanourriture.
• NE PAS poser le pistolet thermique sur une surface
inflammable pendant ou immédiatement après son
utilisation. Laisser l’outil refroidir avant de l’entreposer.
Poser systématiquement le pistolet sur une surface plane,
l’embout pointant vers lehaut.
• NE PAS utiliser l’appareil en présence de
matériauxexplosifs.
• Arrimer soigneusement tout élément mobile lors
duraclage.
Pistolet thermique avec fil
CMEE531

FRAnçAis
11
• Utiliser une protection oculaire et tout autre
matériel de sécuritéapproprié.
• Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon électrique pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil. Protéger le cordon de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les
risques de chocsélectriques.
• Pour utiliser un outil à l’extérieur, utiliser une
rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de
chocsélectriques.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Tout contact d’un liquide avec un outil
électrique augmente les risques de chocsélectriques.
• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds
doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir
son équilibre en permanence. Cela permet de conserver
la maîtrise de l’outil dans les situationsimprévues.
• Après usage, ranger les outils hors de portée des
enfants, et ne permettre à aucune personne non
familière avec un outil (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux
entre des mainsinexpérimentées.
• Faire entretenir cet outil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
et la sécurité de l’utilisateur.
• NE PAS enrouler le cordon sur le corps de l'outil.
Tout Individu decapant de la peinture
se doit de suivre systématiquement les
consignes suivantes :
AVERTISSEMENT: Il est recommandé de faire
preuve de la plus extrême prudence lors du décapage
de la peinture. La peinture écaillée, ses résidus ou
émanations peuvent contenir du plomb qui est
toxique pour l’individu. Les peintures pré 1977 peuvent
contenir du plomb et la peinture des maisons datant
d’avant 1950 contiennent presque surement du
plomb. Une fois le plomb étalé sur une surface, tout
contact manuel posera des risques d’ingestion. Toute
exposition au plomb, même à des taux minimes, pose
des risques de dommages irréversibles au cerveau et
au système nerveux. Les jeunes enfants et les fœtus
sont particulièrementvulnérables.
Avant de décaper toute peinture, il est recommandé de
déterminer si elle contient du plomb. Cela peut être fait par
votre département local de la santé ou par un professionnel
qui utilisera un analyseur de peinture pour vérifier le taux de
plomb contenu par la peinture à décaper. TOUTE PEINTURE
AU PLOMB DOIT ÊTRE RETIRÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN
PROFESSIONNEL, ET JAMAIS À L’AIDE D’UN PISTOLET
THERMIQUE. Tout individu décapant de la peinture se doit de
suivre les consignes suivantes:
1. Déplacer la pièce à décaper à l’extérieur. Si c’est
impossible, maintenir l’aire de travail bien ventilée.
Ouvrir les fenêtres et installer un ventilateur d’aspiration
à l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur déplace l’air
de l’intérieur vers l’extérieur.
2. Retirer ou couvrir moquettes, tapis, meubles, vêtements,
ustensiles de cuisine et conduits deventilation.
3. Installer des toiles de protection sur les lieux de travail
pour récupérer toute peinture écaillée ou débris. Porter
des vêtements de protection tels que chemises de
travail, salopettes,chapeaux.
4. Travailler dans une pièce à la fois. Il est recommandé
de sortir les meubles ou de les placer au centre de la
pièce et de les recouvrir. Les lieux de travail devraient
être isolés hermétiquement du reste de l’habitation en
scellant les ouvertures avec des toiles deprotection.
5. Éloigner les enfants, les femmes enceintes ou
potentiellement enceintes, les mères allaitant, des lieux
de travail tant que le travail et le nettoyage ne sont
pasterminés.
6. Porter un appareil de protection des voies respiratoires
normal ou à double filtre (poussières et émanations)
homologué par l’Administration de la sécurité et de
la santé au travail (OSHA), l’Institut national pour la
sécurité et la santé (NIOSH), ou le Bureau des Mines
américain. Ces appareils respiratoires et leurs filtres de
remplacement sont disponibles auprès de la plupart
des grands magasins de bricolage. S’assurer que le
masque sied correctement. La barbe et les poils peuvent
interférer avec l’efficacité des masques. Changer
régulièrement les filtres. lEs MAsQUEs JETABlEs En
PAPiER nE sOnT PAsADÉQUATs.
7. Utiliser le pistolet thermique avec précautions. Déplacer
le pistolet thermique constamment car une chaleur
excessive produira des émanations qui pourront être
inhalées par l’utilisateur.
8. Maintenir toute nourriture ou boisson hors de l’aire
de travail. Se laver soigneusement les mains, bras et le
visage, et se rincer la bouche avant de manger ou boire.
Ne pas fumer, ou mâcher du chewing-gum ou du tabac,
au sein de l’aire detravail.
9. Nettoyer toute peinture décapée et poussière des sols à
l’aide d’une lavette humide. Utiliser un chiffon humide
pour nettoyer murs, rebords de fenêtre, et toutes autres
surfaces où la peinture ou la poussière s’est accrochée.
nE PAs BAlAYER, ÉPOUssETER À sEC OU PAssER
l’AsPiRATEUR. Utiliser un détergent à taux concentré
de phosphate ou triphosphate de sodium (Na3PO4)
pour nettoyer et laver les lieux detravail.
10. En fin de travail, mettre peinture écaillée et débris dans
un sac de plastique double, fermer soigneusement à
l’aide d’un ruban adhésif ou un lien torsadé et jeter
conformément aux normes envigueur.
11. Retirer tout vêtement de protection et chaussures de
travail sur les lieux de travail pour éviter de transporter
la poussière dans le reste de l’habitation. Nettoyer
les vêtements de travail séparément. Nettoyer les
chaussures avec un chiffon humide que l’on lavera avec
les vêtements de travail. Laver soigneusement le corps
et les cheveux à l’eau et ausavon.

FRAnçAis
12
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
AVIS IMPORTANT
Pour que cet outil fonctionne efficacement en tant que
décapant peinture, il doit produire des températures
extrêmement élevées. Par conséquent, cet outil est capable
d’enflammer papier, bois, peinture, vernis et autres
matériauxsimilaires.
En vous familiarisant avec l’outil et son utilisation adéquate,
vous réduirez grandement les dangers d’ignition accidentelle.
Pour apprendre à maîtriser la bonne technique, rien ne
vaut la PRATIQUE! Travaillez tout d’abord sur des projets de
décapage simples, à l’extérieur de préférence, jusqu’à acquérir
l’expérience voulue pour utiliser l’outil efficacement et en
toutesécurité.
En cours de pratique, suivre les
procédures de sécurité suivantes
• S’assurer que l’outil est systématiquement arrêté et
déconnecté du secteur lorsqu’il est laissé sanssurveillance.
• Nettoyer régulièrement la lame du grattoir au cours de
l’utilisation. Toute accumulation de résidus sur la lame
sera extrêmementinflammable.
• Effectuer divers essais pour déterminer la distance
optimale entre l’embout de l’outil et la surface à décaper.
Cette distance (25,4mm à 50,8mm [1po à 2po]) variera
selon le matériau àdécaper.
• Maintenir constamment le pistolet thermique en
mouvement devant la lame dugrattoir.
• Au cours de l’opération, nettoyer tout débris ou peinture
écaillée qui se sera accumulé au sein de l’aire detravail.
• En intérieur, rester à distance de tout rideau, papier, tissu
d’ameublement ou autre matériau similaireinflammable.
• Rester surtout conscient que cet outil peut être dangereux
mais qu’il peut produire un excellent résultat lorsqu’il
est utilisé correctement. S’exercer sur des projets simples
jusqu’à acquérir une certaine familiarité avec l’outil. C’est
ainsi que l’on apprendra à maîtriser la bonnetechnique.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer

FRAnçAis
13
Position correcte des mains (Fig. B)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la buse pointe
TOUJOURS loin de vous et de toutpassant.
AVERTISSEMENT: NE rien laisser tomber dans
labuse.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Usage Prévu
Votre pistolet thermique a été conçu pour le décapage de
la peinture, le soudage de tuyaux, le rétrécissement du PVC,
la soudure et le pliage des plastiques ainsi qu’à des fins
générales de séchage et dedécongélation.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils DeWALT sont testés en usine; si
cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Air Temperature (Fig. A)
Air Temperature Adjustment Knob
La température de l’air peut être ajustée pour l’adapter à
une grande variété d’applications. Tournez le régulateur de
température d’air
5
vers la droite ou vers la gauche pour
élever ou réduire latempérature.
Utilisations
Le tableau ci-dessous propose les réglages appropriés à
différentesapplications.
Paramètre Utilisations
Bas • Sécher la peinture et le vernis
• Décoller les autocollants
• Cirer ou éliminer la cire
• Sécher le bois avant le masticage
• Contracter le PVC, envelopper et isoler les tubes
• Dégeler les tuyaux gelés
Élevé • Souder les plastiques
• Modeler tuyaux et panneaux plastiques
• Desserrer écrous ou boulons rouillés ou bloqués
• Décaper peinture et laque
• Souder les raccords de plomberie
• Retirer le linoleum ou les carreaux en vinyle
• Pellicule thermorétractable autour des câbles.
• Retirer/Faire fondre de la colle/un adhésif
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.

FRAnçAis
14
Utilisation fixe (Fig. C)
This tool can also be used in stationarymode.
1. Installez l’outil sur un établi stable et de niveau. Assurez-
vous que l’outil ne tomberapas.
2. Fixez le cordon d’alimentation afin d’empêcher un
emmêlement ou retirez l’outil de l’établi.
3. Sélectionnez la température de l’air à l’aide du bouton
de réglage de la température
5
et mettez l’outil en
marche à la vitesse appropriée à l’aide de la gâchette à
deux vitesses
1
.
thermiques avant d’utiliser l’outil pour enlever
lapeinture.
AVERTISSEMENT: ne pas décaper les cadres
métalliques de fenêtre car la chaleur pourrait briser
leverre.
• Lorsque vous décapez d’autres cadres de fenêtres,
utilisez la buse de protection pourfenêtre.
• Pour prévenir l’ignition de toute surface, ne pas
diriger l’outil sur le même point troplongtemps.
• Éviter toute accumulation de peinture sur
le grattoir, car elle pourrait s’enflammer. Si
nécessaire, retirer prudemment la peinture écaillée
du grattoir à l’aide d’uncouteau.
1. Rattachez l’accessoireadéquat.
2. Ajustez le régulateur de température d’air
5
de
température d’air et bouton de réglage
àélevé.
3. Dirigez l’air chaud sur la peinture àdécaper.
Pour des résultats optimums, déplacez le pistolet
thermique lentement mais CONSTAMMENT,
latéralement pour distribuer la chaleur uniformément.
NE PAS S’ATTARDER OU S’ARRÊTER SUR UNPOINT.
4. Lorsque la peinture ramollit, éliminez-la à l’aide
dugrattoir.
sE RAPPElER QUE: des éclats ou de petites particules de
peinture pourraient s’enflammer et être éjectés dans les
trous ou fentes de la surface àdécaper.
Décapage de la peinture (Fig. A)
AVERTISSEMENT: consultez Avis important
dans Consignes de sécurité pour les pistolets
Avant tout utilisation (Fig. A)
1. Installez l’accessoire adéquat, recommandé pour
l’application.
2. Ajustez le régulateur de température d’air
5
de
température d’air et bouton de réglage
sur la
température d’airdésirée.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la poignée principale
6
. Ne pas placer l’autre main sur les
évents
3
.
Gâchette (Fig. C)
La position de la gâchette à deux vitesses
1
contrôle à
la fois la vitesse du ventilateur et la sortie de la chaleur
dupistolet.
• Pour mettre l’outil en marche à vitesse basse, à faible
chaleur, glissez la gâchette vers la position indiquée par
un «I».
• Pour mettre l’outil en marche à vitesse élevée, à chaleur
élevée, glissez la gâchette vers la position indiquée par
un «II».
• Pour éteindre l’outil, glissez la gâchette vers la position
indiquée par un «O».
Fig.B
6
3
Fig.C
1
Fig.C
5
1
Temps de refroidissement (Fig. A)
L’embout et les accessoires chauffent énormément pendant
l’utilisation. Arrêtez le pistolet thermique, déconnectez-le du

FRAnçAis
15
Versatrack™ (Fig. D)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT: ne jamais suspendre le pistolet
thermique lors de l’utilisation ou pendant qu’il
est encore chaud après l’utilisation. Les surfaces
extérieures du pistolet thermique peuvent être encore
suffisamment chaudes pour enflammer des matériaux
près de l’extérieur du pistolet thermique. Éteignez
le pistolet thermique, débranchez-le de la source
d’alimentation et laissez-le se refroidir pendant au
moins 30 minutes avant de lesuspendre.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack
MD
ou rail mural Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne supportera
pas le poids de l’outil.
MD
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets
à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
Tà
l’aide du crochet de suspensionVersatrack
MD
.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg
(20 lb) pour le crochet Versatrack
MD
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendrez
des objets sur le mur Versatrack
MD
rail , distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
35kg (75lb) par piedlinéaire.
iMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
1. Éteignez l’outil et les accessoiresdébranchez-le
del’alimentation.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le Versatrack
MD
Trackwall.
2. Installez le crochet
3
sur le rail mural Versatrack
MC
avec
le logo CRAFTSMAN bien orienté comme illustré.
3. Glissez la boucle de l’outil
4
à la base du crochet.
Réflecteur en bobine
Projette l’air également autour de l’objet
complet. Idéal pour souder des tuyaux,
thermorétrécir du câble électrique.
ATTENTION : ces buses demeurent chaudes après
utilisation. Les manipuler avecprudence.
Buse à jet éventail
Distribution plus large de l’air chaud pour
travailler sur des surfaces larges - planchers,
portes, etc.
Protecteur de verre
Travail plus sûr près du verre. Distribue la
chaleur et l’éloigne de la zone à protéger.
Buse en cône
Pour travail de précision - concentre l’air sur
une plus petite surface.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière
de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de réduire le risque de
blessure aux yeux, portez toujours une protection
oculaireapprouvée ANSI Z87.1 et une protection
respiratoire approuvée et appropriée NIOSH/OSHA/
MSHA lorsque vous effectuez cetteprocédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
secteur et laissez-le refroidir 30 minutes minimum avant de
le déplacer ou l’entreposer.
REMARQUE: Pour réduire le temps de refroidissement,
mettre l’outil sur une température d’air basse et le laisser
fonctionner quelques minutes avant d’arrêter lepistolet.

FRAnçAis
16
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
7
2
Fig.D
REMARQUE : assurez-vous que la boucle de l’outil glisse
jusqu’à la base du crochet. Cela soulage la pression sur le
crochet et le rail mural et peut prévenir la chute de l’outil.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.

FRAnçAis
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs DiRECTiVEs ET RÈglEs DE sÉCURiTÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBlÈME CAUsE POssiBlE sOlUTiOn POssiBlE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.

EsPAñOl
18
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
Fig. A
1
6
5
3
2
4
1
Interruptor de dos velocidades
2
Lazo para colgar
3
Ventilas de aire
4
Boquilla de aire caliente
5
Perilla de ajuste de temperatura
6
Manija principal

EsPAñOl
19
Pistola de Calor Alámbrica
CMEE531
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones de Seguridad para el Uso de
Pistolas de Aire Caliente
• Este producto está equipado con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, esta clavija sólo encaja de una forma
en los enchufes polarizados. Si la clavija no se acopla al
enchufe, inviértala. Si aún así no entra, comuníquese con
un electricista calificado. No modifique ni cambie nunca
laclavija.
• NO use esta herramienta para quitar pinturas de
plomo. Los pedazos, residuos y gases de pintura pueden
contener plomo, que esvenenoso.
• Las áreas ocultas, como detrás de paredes o cielorrasos,
debajo de pisos, tablas de plafón u otros paneles, pueden
contener materiales inflamables que podrían encenderse
al usar una pistola de aire caliente cuando trabaje en
estos lugares. Estos materiales podrían encenderse en
forma imperceptible al comienzo, lo que podría resultar
en daños de propiedad y lesiones a personas. Cuando
trabaje en este tipo de lugar, mantenga la pistola de aire
caliente en movimiento, hacia adelante y hacia atrás. El
detenerse o pausar en un lugar podría prender el panel o
los materiales que se encuentran detrás delmismo.
NOTA: Estas pistolas de aire caliente son capaces de
emitir temperaturas superiores a los 468 ˚C (875 ˚F
• NO use esta herramienta como secadora depelo.
• NO use esta herramienta para calentarcomida.
• NO deje la pistola de aire caliente sobre superficies
inflamables mientras esté en operación o inmediatamente
después de apagarla. Deje que la herramienta se enfríe
bien antes de guardarla. Siempre ponga la pistola de aire
caliente sobre una superficie plana y nivelada de modo
que la punta quede haciaarriba.
• NO lo use en frente de materialesexplosivos.
• Afirme y fije cualquier artículo movible mientrasraspe.
• NUNCA obstruya la entrada de aire o la salida de aire de
la pistola para evitar la acumulación excesiva de calor, lo
cual puede dañar laherramienta.
• Asegúrese de dirigir la salida de aire caliente en
una dirección segura; aléjela de otras personas o de
objetosinflamables.
• NO quite la tapa del barril de aire caliente durante eluso.
• MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA PUNTA DE
METAL; se calienta mucho y sigue caliente 30 minutos
después de cada uso. Use guantes para protegerse
lasmanos.
• SIEMPRE mantenga la punta alejada delcable.
• NO toque la punta contra ninguna superficie mientras
esté en operación o al poco tiempo de haber dejado
deoperarla.
• NO introduzca nada por la punta, porque podría
causar un choque eléctrico. No mire dentro de la punta
cuando la unidad está prendida por la producción de
altastemperaturas.
• Las astillas y partículas pequeñas de pintura pueden
encenderse y luego introducirse con el aire de la pistola
dentro de orificios y ranuras en la superficie aremover.
• NO aplique el aire caliente sobre la misma superficie
durante un períodolargo.
• NO QUEME la pintura. Use el raspador y mante anga la
boquilla a una distancia mínima de 1" (25.4 mm) de la
superficie pintada. Cuando trabaje en dirección vertical,
trabaje hacia abajo para evitar que la pintura caiga
dentro de la herramienta y sequeme.
• NO permita la adherencia de pintura a la punta o
espátula. Puedeencenderse.
• SIEMPRE use espátulas y cuchillos de buena calidad
cuando remuevapintura.
• NO use la pistola de aire caliente con removedores de
pinturaquímicos.
• NO use las puntas de accesorio comoespátulas.
• NO apunte el flujo de aire de la pistola de aire caliente
directamente sobre vidrio. Puede rajar el vidrio y podría
resultar en daños de propiedad y lesionescorporales.
• Mantenga las etiquetas y las placas nominales, porque
incluyen informaciónimportante.
• Coloque la pistola de aire caliente sobre una superficie
estable y pareja si no la tiene a la mano. Coloque el cable
en un lugar que no va a volcar la pistola de airecaliente.
• Esté siempre atento a que esta herramienta puede
encender materiales inflamables y ablandar o derretir
otros. No importa qué tarea esté desempeñando,
siempre proteja y mantenga alejados de la pistola
aquellosmateriales.
• Es posible que en ocasión note algo de humo salir de la
herramienta una vez apagada. Este es el resultado del
calentamiento de residuos de aceite depositados en el
elemento de calor durante el proceso defabricación.
• Use protección ocular y otro equipo deseguridad.

EsPAñOl
20
• No abuse el cable. Nunca use el cable para cargar,
jalar o desenchufar la herramienta. Mantenga el
cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las
orillas afiladas o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro de
choqueeléctrico.
• Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior,
use un cable de extensión adecuado para el uso
afuera. El uso de un cable de extensión para el exterior
reduce el peligro de choqueeléctrico.
• No exponga la herramienta a condiciones de
humedad o lluvia. El agua que entra dentro de una
herramienta aumenta el riesgo de choqueeléctrico.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase
siempre bien apoyado y equilibrado. Esto
permite controlar mejor la herramienta si se produce
algúnimprevisto.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera
del alcance de los niños y no permita la operación en
manos de usuarios que no conocen la herramienta
o las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios nocapacitados.
• Su herramienta debe de ser reparada por personal
de reparación calificado usando sólo repuestos
originales. Esto asegura la seguridad de laherramienta.
• NO enrolle el cable en el cuerpo de la herramienta.
Las Personas Que Remueven
Pintura Deben Siempre de Respetar
Estas Pautas:
ADVERTENCIA: Es importante tener mucho cuidado
al remover pintura. Los pedazos, residuos y gases de
pintura pueden contener plomo, que es venenoso.
Cualquier pintura aplicada antes de 1977 puede
contener plomo, y es probable que la pintura aplicada
a casas construidas antes de 1950 contenga plomo.
Una vez depositada sobre una superficie, el contacto
de las manos con ella puede resultar en una ingestión
de plomo si se lleva las manos a la boca. La exposición
a incluso niveles bajos de plomo puede causar daños
irreversibles al cerebro y al sistema nervioso; los niños
y bebes no natos son particularmentevulnerables.
Antes de comenzar el proceso de remover pintura, debería
determinar si la pintura a remover contiene plomo o
no. Esto puede hacerlo su oficina local de la salud o un
profesional que use un analizador de pintura para verificar
el contenido de plomo de la pintura a remover. LA PINTURA
EN BASE A PLOMO SÓLO DEBE SER REMOVIDA POR UN
PROFESIONAL Y NO DEBERÍA SER REMOVIDA CON UNA
HERRAMIENTA QUE EMITA AIRE CALIENTE. La persona
que quita la pintura debe de respetar estas pautas:
1. Coloque la pieza de trabajo afuera. Si esto no es posible,
el área de trabajo debe de estar bien ventilado. Abra las
ventanas y coloque un ventilador de extracción dentro
de una de ellas. Asegúrese que el ventilador desplaza el
aire de adentro aafuera.
2. Quite o cubra alfombras, tapetes, muebles, ropa,
utensilios de cocina y conductos deaire.
3. Coloque las láminas de protección en el área de trabajo
para contener astillas o pedazos de pintura. Vista
ropa protectora como camisas de trabajo adicionales,
overoles ycascos.
4. Trabaje en un cuarto a la vez. Debe de quitar o colocar
el mobiliario en medio del cuarto y cubrirlo. El área
de trabajo debe de ser aislado del resto de la vivienda
sellando las puertas con láminas deprotección.
5. Niños, mujeres embarazadas o probablemente
embarazadas y madres lactantes no deberían de estar
presentes en el área de trabajo hasta que el trabajo haya
sidocompletado.
6. Utilice una máscara de respiración antipolvo o una
máscara de respiración de doble filtro (polvo y humo)
que ha sido aprobado por Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), National Institute of
Safety and Health (NIOSH) o United States Bureau of
Mines. Puede obtener estas máscaras y estos filtros
reemplazables en las grandes ferreterías. Asegúrese que
la máscara le queda bien. Las barbas y el vello de la cara
pueden impedir un sello correcto de la máscara. Cambie
los filtros a menudo. lAs MÁsCARAs DEsEChABlEs
DE PAPEl nO sOnADECUADAs.
7. Tenga cautela cuando opere la pistola de aire caliente.
La pistola de aire caliente debe de permanecer en
movimiento porque el exceso de calor genera humos
que el operador podríainhalar.
8. Mantenga la comida y las bebidas fuera del área de
trabajo. Debe de lavarse las manos, los brazos y la cara y
enjuagar la boca antes de comer o de beber. No fume o
mastique chicle o tabaco en el área detrabajo.
9. Limpie el suelo de pintura y polvo acumulados con
un trapeador mojado. Use un trapo mojado para
limpiar las paredes, umbrales y las superficies que
acumularon pintura o polvo. nO liMPiE COn UnA
EsCOBA, Un TRAPO sECO O UnA AsPiRADORA.
Use un detergente con un alto nivel de fosfato o fosfato
tribásico de sodio (TSP) para lavar y trapear lasáreas.
10. Cuando finalice cada sesión de trabajo, coloque los
pedazos de pintura y los restos dentro de una bolsa de
plástico doble, cierre la bolsa con cinta adhesiva o un
lazo de enrollo y deshágase de la bolsacorrectamente.
11. Quítese la ropa protectora y los zapatos de trabajo
dentro del área de trabajo para no esparcir el polvo
dentro de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por
separado. Limpie los zapatos con un trapo mojado que
puede lavar con la ropa de trabajo. Lávese el cabello y el
cuerpo con jabón yagua.
AVISO IMPORTANTE
Para que esta herramienta sirva de removedor de pintura
eficaz, debe de producir temperaturas extremadamente
elevadas. Por lo tanto, el removedor es capaz de prender
papel, madera, residuos de pintura y de barniz y
materialessimilares.
Cuando se familiarice más con la herramienta y desarrolle
la técnica apropiada, reducirá enormemente el peligro de
causar un incendio accidentalmente. ¡Al establecer la técnica

EsPAñOl
21
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
apropiada, el mejor método es la PRÁCTICA! Trabaje en
proyectos simples para remover la pintura, preferiblemente
afuera, hasta que “sepa” cómo usar el removedor de manera
segura yeficaz.
Cuando Practique, Respete las Pautas
Siguientes para su Seguridad
• Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y
desenchufada sinsupervisión.
• Limpie la cuchilla de la espátula a menudo durante
el uso. La acumulación de residuo sobre la cuchilla es
sumamenteinflamable.
• Experimente para encontrar la distancia ideal entre la
punta de la herramienta y la superficie de trabajo. Esta
distancia [25,4mm–50.8mm (1–2")] puede cambiar
dependiendo del material que desearemover.
• La pistola de aire caliente siempre debe de permanecer
delante de la cuchilla delremovedor.
• A medida que complete el trabajo, limpie los pedazos de
pintura suelta acumulados alrededor del área detrabajo.
• Cuando trabaje adentro, manténgase alejado de cortinas,
papeles, tapizado y materiales inflamablesparecidos.
• Sobre todo, no se olvide que este aparato es serio y capaz
de producir resultados excelentes si lo usa correctamente.
Practique con proyectos simples hasta que se sienta a
gusto con su removedor. Sólo entonces habrá dominado
la técnicaapropiada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre
una superficie estable, donde no interrumpa
el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.

EsPAñOl
22
Posición Adecuada de las Manos (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal
6
. No coloque la otra mano sobre las
ventilas de aire
3
.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la boquilla SIEMPRE
apunte lejos de usted y cualquiertranseúnte.
ADVERTENCIA: NO debe de caer nada dentro de
lapunta.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Aplicaciones
La tabla siguiente sugiere el ajuste según eluso.
Ajuste Uso
Bajo • Para secar pintura y barniz
• Para quitar etiquetas
• Para encerar y quitar cera
• Para secar madera mojada antes de rellenar
• Para encoger envoltura de policloruro de vinilo
y tubos de aislamiento
• Para descongelar tubos congelados
Alto • Para soldar plástico
• Para torcer tubos y hojas de plástico
• Para soltar tuercas y pernos demasiado
apretados u oxidados
• Para quitar pintura y laca
• Para soldar juntas de plomería
• Para quitar baldosas de vinilo o de linóleo
• Envoltura de calor alrededor de los cables.
• Eliminación/fusión de pegamento/adhesivo
Temperatura del Aire (Fig. A)
Perilla de Ajuste de Temperatura
del Aire
La temperatura del aire se puede ajustar para adaptarse a
una amplia gama de aplicaciones. Gire la perilla de ajuste
de temperatura
5
en sentido horario o antihorario para
aumentar o disminuir elcalor.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Uso Debido
Su pistola de calor ha sido diseñada para eliminar
pintura, soldar tubos, encoger PVC, soldar y doblar
plásticos así como para propósitos de secado y
descongelamientogenerales.
nO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.

EsPAñOl
23
Uso Estacionario (Fig. C)
También se puede usar esta herramienta en el
modoestacionario.
1. Coloque la herramienta sobre una mesa de
trabajo nivelada y estable. Asegúrese de no volcar
laherramienta.
2. Asegure el cable de energía para evitar que se enrede o
jale la herramienta del banco de trabajo.
3. Seleccione la temperatura de aire con la perilla de
ajuste de temperatura
5
y encienda la herramienta
en la velocidad apropiada con el interruptor de dos
velocidades
1
.
• Para evitar de prender la superficie, no deje la
herramienta directamente sobre un sólo lugar
demasiadotiempo.
• No acumule la pintura sobre el removedor, porque
puede originar la ignición. En caso necesario,
remueva los pedazos de pintura del removedor
con cautela usando unacuchilla.
1. Instale el accesorioapropiado.
2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire
5
enalto.
3. Dirija el aire caliente sobre la pintura que debe
deremover. Obtendrá los mejores resultados si
mueve la pistola de aire caliente despacio, pero
CONSTANTEMENTE, de un lado al otro para distribuir
el calor uniformemente. NO SE DETENGA EN UN
SÓLOLUGAR.
4. Cuando la pintura suavice, puede remover la pintura
usando una espátula demano.
RECUERDE: Pueden encenderse las astillas y las pequeñas
partículas de pintura removida sopladas dentro agujeros y
rajas en la superficie detrabajo.
Antes de su Operación (Fig. A)
1. Conecte el accesorio correcto recomendado para eluso.
2. Gire la perilla de ajuste de temperatura
5
hasta la
temperatura de airedeseada.
Fig.B
6
3
Interruptor (Fig. C)
La posición del interruptor de dos velocidades
1
controla
tanto la velocidad del ventilador y la salida de calor de
lapistola.
• Para encender la herramienta en baja velocidad, calor
bajo, deslice el interruptor a la posición marcada
como“I”.
• Para encender la herramienta en alta velocidad, calor
alto, deslice el interruptor a la posición marcada
como“II”.
• Para apagar la herramienta, deslice el interruptor a la
posición marcada como “O”.
Fig.C
1
Remover Pintura (Fig. A)
ADVERTENCIA: Consulte Aviso Importante bajo
instrucciones de seguridad para pistolas
de calor antes de usar la herramienta para
eliminarpintura.
ADVERTENCIA: No remueva los marcos de ventanas
de metal, porque el calor puede rajar elvidrio.
• Cuando retire otros marcos de ventana, use una
boquilla de protección devidrio.
Fig.C
5
1

EsPAñOl
24
Versatrack™ (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energíaretire el paquete de batería
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Una activación
de arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Nunca cuelgue la pistola de calor
cuando esté en operación o mientras todavía esté
caliente después de la operación. Las superficies
exteriores de la pistola de calor todavía pueden estar
lo suficiente calientes para encender materiales cerca
del exterior de la pistola de calor. Apague la pistola
de calor, desconéctela de la fuente de energía, y
déjela enfriar durante al menos 30 minutos antes
decolgarla.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO
suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgarVersatrack™.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal de
9 kg (20 lbs) para el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 35kg (75 lbs) por
pielineal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall de Versatrack™.
2. Monta el gancho de clavija
7
a el Trackwall
deVersatrack™
Boquilla Cónica
Para operaciones de precisión - concentra
el aire sobre un área de superficie
más pequeña.
Reflector de Carrete
Distribuye el aire uniformemente alrededor
de todo el objeto. Ideal para soldar tuberías,
sellar cables eléctricos por contracción.
ATENCIÓN: Estas boquillas permanecen calientes
después de usarlas. Tenga cuidado almanipularlas.
Boquilla de Abanico
Provee una distribución más amplia de aire
caliente, para trabajar sobre superficies
grandes, pisos, puertas, etc.
Protector de Vidrio
Es más seguro si se trabaja cerca de vidrio.
Distribuye el calor alejado del área que se
quiere proteger.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas
las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos
una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de
lesiones oculares, siempre use protección para los
ojos ANSI Z87.1 y protección respiratoria aprobada
por NIOSH/OSHA/MSHA adecuada cuando realice
esteprocedimiento.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Periodo de Enfriamiento (Fig. A)
La punta y el accesorio se calientan mucho durante el uso.
Apague la pistola de aire caliente, desconéctela de la fuente
de alimentación y permita que se enfríe por lo menos 30
minutos antes de moverla oalmacenarla.
nOTA: Para reducir el periodo de enfriamiento, encienda
la herramienta con la temperatura de aire más baja y déjela
prendida algunos minutos antes de apagar la pistola de
airecaliente.

EsPAñOl
25
3. Diapositiva el gancho de clavija través del aro
2
enherramienta.
nOTA: Asegúrese que el lazo de la herramienta se deslice
completamente a la base del gancho de clavija. Esto libera
el esfuerzo sobre el gancho de clavija y el trackwall y puede
evitar que la herramienta caiga.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
7
2
Fig.D

EsPAñOl
26
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs E insTRUCCiOnEs DE sEgURiDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBlEMA CAUsA POsiBlE sOlUCiÓn POsiBlE
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado. (Si el producto causa repetidamente que se
funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que le
den servicio en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. (Si el producto causa repetidamente que
se funda el fusible de circuito, descontinúe el uso de inmediato, y pida que
le den servicio en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Pida que un centro de servicio autorizado reemplace el cable o interruptor.




05/19 Part No. N693348
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019
