Miele DKFS 31-R – Kitchen accessories

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model DKFS 31-R.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
M.-Nr. 11363641
background
2
de ....................................................................................................................... 3
bg ....................................................................................................................... 5
cs ........................................................................................................................ 7
da ....................................................................................................................... 9
el ......................................................................................................................... 11
en ....................................................................................................................... 13
es ........................................................................................................................ 15
fi ......................................................................................................................... 17
fr ......................................................................................................................... 19
hr ........................................................................................................................ 21
hu ....................................................................................................................... 23
it ......................................................................................................................... 25
lv ......................................................................................................................... 27
nl ........................................................................................................................ 29
no ....................................................................................................................... 31
pl ........................................................................................................................ 33
pt ........................................................................................................................ 35
ru ........................................................................................................................ 37
sl ......................................................................................................................... 39
sv ........................................................................................................................ 41
tr ......................................................................................................................... 43
uk ....................................................................................................................... 45
background
de - Gebrauchsanweisung
3
Funktion
Der Geruchsfilter darf nur in einem
dafür vorgesehenen Miele Dunstab-
zug verwendet werden.
Der Geruchsfilter dient im Umluftbetrieb
zur Geruchsreduzierung. Er wird zusätz-
lich zum Fettfilter im Dunstabzug einge-
setzt.
Beachten Sie zum Umluftbetrieb die
Gebrauchsanweisung des Dunstab-
zugs.
Der Geruchsfilter kann durch Regenera-
tion im Backofen oder in einem Dampf-
garer mit Backofenfunktion mehrmals
verwendet werden.
Installation
Geruchsfilter installieren
Beachten Sie zur Installation des Ge-
ruchsfilters die Gebrauchsanweisung
des Dunstabzugs.
Reinigung und Pflege
Regenerationsintervall
Regenerieren Sie den Geruchsfilter im-
mer dann, wenn die Geruchsstoffe nicht
mehr ausreichend gebunden werden,
spätestens alle 6Monate.
Nur bei Dunstabzügen mit Betriebs-
stundenzähler:
Der Betriebsstundenzähler erinnert Sie
durch Aufleuchten des Symbols Ge-
ruchsfilter daran, den Geruchsfilter
regelmäßig zu regenerieren.
Achten Sie darauf, dass der Betriebs-
stundenzähler aktiviert ist.
Geruchsfilter herausnehmen
Nehmen Sie den Geruchfilter aus der
Dunstabzugshaube. Beachten Sie da-
zu die Gebrauchsanweisung der
Dunstabzugshaube.
background
de - Gebrauchsanweisung
4
Geruchsfilter regenerieren
Um die Funktion des Geruchsfilters wie-
der herzustellen, kann er regeneriert
werden. Die Regeneration erfolgt aus-
schließlich im Backofen oder in einem
Dampfgarer mit Backofenfunktion.
Brandgefahr
Wenn Sie den Geruchsfilter im Ge-
schirrspüler reinigen, können sich
Rückstände des Reinigers bei der
Regeneration im Backofen entzün-
den.
Reinigen Sie den Geruchsfilter nicht
im Geschirrspüler.
Das Spülen des Geruchsfilters von
Hand kann den Geruchsfilter be-
schädigen.
Spülen Sie den Geruchsfilter nicht
von Hand.
Der Geruchsfilter ist bruchempfind-
lich.
Achten Sie beim Hantieren darauf,
dass er nicht herunterfällt. Drücken
Sie nicht auf die Waben.
Verfügt der Garraum an der Rück-
wand über einen abnehmbaren Fett-
filter, ist dieser abzunehmen. Beach-
ten Sie dazu die zugehörige Ge-
brauchsanweisung.
Den Garraum nicht vorheizen. Den
Geruchsfilter auf den Rost legen und
auf mittlerer Höhe in den Garraum
schieben.
Schalten Sie den Backofen bzw. die
Backofenfunktion ein; Betriebsart:
Heißluft plus (Umluft), 200°C.
Während der Regeneration können
Gerüche entstehen.
Die Regeneration sollte in gut belüf-
teten Räumen erfolgen. Öffnen Sie
gegebenenfalls ein Fenster.
Die Regenerationsdauer beträgt
60Minuten. Schalten Sie danach den
Backofen bzw. die Backofenfunktion
aus.
Verbrennungsgefahr
Sie können sich am heißen Geruchs-
filter verbrennen.
Nehmen Sie den heißen Geruchsfilter
nicht aus dem Garraum und legen
Sie ihn nicht auf hitzeempfindlichen
Oberflächen ab.
Setzen Sie den heißen Geruchsfilter
nicht in die Dunstabzugshaube ein.
Lassen Sie den Geruchsfilter im Gar-
raum abkühlen.
Setzen Sie den Geruchsfilter nach
dem Abkühlen wieder ein.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube über
einen Betriebsstundenzähler für Ge-
ruchsfilter verfügt , ist der Be-
triebsstundenzähler nach der Rege-
neration zurückzusetzen. Beachten
Sie dazu die Gebrauchsanweisung Ih-
rer Dunstabzugshaube.
Lebensdauer
Nach 3 Jahren ist der Geruchsfilter zu
ersetzen.
Geruchsfilter entsorgen
Entsorgen Sie den gebrauchten Ge-
ruchsfilter im Hausmüll.
background
bg - Ръководство за употреба
5
Функция
Филтърът за миризми трябва да се
използва само в предвиден за цел-
та абсорбатор Miele.
Филтърът за миризми служи за нама-
ляване на миризмите в режим на ре-
циркулация. Той се поставя допълни-
телно към филтъра за мазнини в аб-
сорбатора.
За режима на рециркулация следвай-
те ръководството за употреба на аб-
сорбатора.
Филтърът за миризми може да се из-
ползва многократно чрез регенери-
ране във фурната или в уред за го-
твене на пара с функция фурна.
Монтаж
Монтаж на филтрите за миризми
За инсталирането на филтъра за
миризми следвайте ръководството
за употреба на абсорбатора.
Почистване и поддръжка
Интервал на регенериране
Регенерирайте филтъра за миризми
винаги, когато миризмите не се от-
страняват достатъчно, но не по-къс-
но от всеки 6месеца.
Само за абсорбатори с брояч на ра-
ботните часове:
Броячът на работните часове Ви на-
помня чрез светване на символа на
филтъра за миризми да регенери-
рате филтъра за миризми периодич-
но.
Следете броячът на работните ча-
сове да е активиран.
Изваждане на филтъра за миризми
Извадете филтъра за миризми от
абсорбатора. За целта следвайте
ръководството за употреба на аб-
сорбатора.
background
bg - Ръководство за употреба
6
Регенериране на филтъра за миризми
За да възстановите функцията на
филтъра за миризми, можете да го
регенерирате. Регенерирането се из-
вършва само във фурната или в уред
за готвене на пара с функция фурна.
Опасност от пожар
Ако почиствате филтъра за мириз-
ми в съдомиялната машина, е въз-
можно остатъците от почистващия
препарат да се възпламенят при
регенерирането във фурната.
Не почиствайте филтъра за мириз-
ми в съдомиялната машина.
Миенето на филтъра за миризми
на ръка може да го повреди.
Не мийте филтъра за миризми на
ръка.
Филтърът за миризми може да се
счупи лесно.
При боравене с него внимавайте
да не го изтървете. Не натискайте
филтърната решетка.
Ако работната камера разполага
със свалящ се филтър за мазнини,
той трябва да се свали. За целта
следвайте съответното ръковод-
ство за употреба.
Не загрявайте предварително ра-
ботната камера. Поставете филтъ-
ра за миризми върху решетката за
печене и я поставете на средна ви-
сочина в работната камера.
Включете фурната или функцията
фурна, работен режим: Fan
plus(Конвекция плюс) (цирку-
лиращ въздух), 200°C.
По време на регенерирането е
възможно да се образуват мириз-
ми.
Регенерирането трябва да се из-
вършва в помещения с добра вен-
тилация. При необходимост отво-
рете прозореца.
Регенерирането продължава
60минути. След това изключете
фурната или функцията фурна.
Опасност от изгаряне
Можете да се изгорите на горещия
филтър за миризми.
Не изваждайте горещия филтър за
миризми от работната камера и не
го поставяйте върху чувствителни
на топлина повърхности.
Не поставяйте горещия филтър за
миризми в абсорбатора.
Оставете филтъра за миризми да
се охлади в работната камера.
След охлаждането поставете отно-
во филтъра за миризми.
Ако Вашият абсорбатор разполага
с брояч на работните часове за
филтрите за миризми, той тряб-
ва да се нулира след регенерира-
нето. За целта следвайте ръковод-
ството за експлоатация на Вашия
абсорбатор.
Експлоатационен живот
Филтърът за миризми трябва да се
смени след 3 години.
Изхвърляне на филтри за миризми
Изхвърляйте използвания филтър
за миризми в битовите отпадъци.
background
cs - Návod kobsluze
7
Funkce
Pachový filtr se smí používat jen
vodsávači par Miele pro to určeném.
Pachový filtr slouží vcirkulačním provo-
zu ke snížení zápachů. Používá se vod-
sávači par navíc ktukovému filtru.
Ohledně cirkulačního provozu dbejte
návodu kobsluze odsávače par.
Pachový filtr regenerovaný vpečicí
troubě nebo vparní troubě sfunkcí
pečení se může použít vícekrát.
Instalace
Instalace pachového filtru
Ohledně instalace pachového filtru
dbejte návodu kobsluze odsávače
par.
Čištění a ošetřování
Interval regenerace
Pachový filtr regenerujte vždy, když už
dostatečně neváže pachové látky,
nejpozději jednou za 6měsíců.
Jen uodsávačů par spočitadlem
provozních hodin:
Počitadlo provozních hodin Vás roz-
svícením symbolu pachového filtru
upozorňuje na pravidelnou regeneraci
pachového filtru.
Dbejte na to, aby počitadlo provoz-
ních hodin bylo aktivované.
Vyjmutí pachového filtru
Vyjměte pachový filtr zodsávače par.
Dbejte návodu kobsluze odsávače
par.
background
cs - Návod kobsluze
8
Regenerace pachového filtru
Pachový filtr lze regenerovat, aby se
obnovila jeho funkce. Regenerace se
provádí výhradně vpečicí troubě nebo
vparní troubě sfunkcí pečení.
Nebezpečí požáru
Čistíte-li pachový filtr vmyčce nádo-
bí, mohou se vznítit zbytky čisticího
prostředku při regeneraci vpečicí
troubě.
Pachový filtr nečistěte vmyčce ná-
dobí.
Ručním mytím se pachový filtr může
poškodit.
Pachový filtr nemyjte ručně.
Pachový filtr je křehký.
Při manipulaci dbejte na to, aby ne-
spadl. Netlačte na voštiny.
Pokud je na zadní stěně ohřevného
prostoru odnímatelný tukový filtr, je
třeba ho odejmout. Dbejte ktomu
příslušného návodu kobsluze.
Ohřevný prostor nepředehřívejte.
Položte pachový filtr na rošt a zasuňte
ho ve střední výšce do ohřevného
prostoru.
Zapněte pečicí troubu příp. funkci
pečení; provozní způsob: horký
vzduch plus (cirkulující vzduch),
200°C.
Během regenerace mohou vznikat
zápachy.
Regenerace by se měla provádět
vdobře větraných místnostech.
Otevřete případně okno.
Doba trvání regenerace je 60minut.
Potom vypněte pečicí troubu příp.
funkci pečení.
Nebezpečí popálení
Můžete se spálit ohorký pachový fil-
tr.
Nevyjímejte horký pachový filtr
zohřevného prostoru a neodkládejte
ho na povrchy citlivé na teplo.
Horký pachový filtr nenasazujte do
odsávače par.
Nechte pachový filtr vychladnout
vohřevném prostoru.
Po vychladnutí pachový filtr opět na-
saďte.
Pokud je Váš odsávač par vybavený
počitadlem provozních hodin
pachového filtru, je nutné počita-
dlo po regeneraci vynulovat. Dbejte
návodu kobsluze svého odsávače
par.
Životnost
Po 3rocích je třeba pachový filtr vymě-
nit.
Likvidace pachového filtru
Upotřebený pachový filtr zlikvidujte
sdomovním odpadem.
background
da - Brugsanvisning
9
Funktion
Lugtfilteret må kun anvendes i en
Miele emhætte beregnet hertil.
Lugtfilteret anvendes ved recirkulation
til lugtreduktion. Det sættes i emhætten
i lighed med fedtfilteret.
Oplysninger om recirkulation fremgår af
brugsanvisningen til emhætten.
Lugtfilteret kan anvendes flere gange
efter regenerering i en traditionel ovn el-
ler en dampovn med ovnfunktion.
Installation
Lugtfilter monteres
Se brugsanvisningen til emhætten
ved montering af lugtfilteret.
Rengøring og vedligeholdelse
Regenereringsinterval
Regenerer altid lugtfiltrene, når de ikke
længere kan binde lugtstofferne til-
strækkeligt, senest hver 6. måned.
Kun ved emhætter med driftstimetæller:
Driftstimetælleren giver påmindelse om
regelmæssig regenerering af lugtfiltre-
ne , ved at lugtfiltersymbolet lyser.
Kontroller, at driftstimetælleren er ak-
tiveret.
Lugtfilter tages ud
Tag lugtfilteret ud af emhætten. Følg
anvisningerne i brugsanvisningen til
emhætten.
background
da - Brugsanvisning
10
Lugtfilter regenereres
Lugtfilteret kan regenereres til genan-
vendelse. Regenereringen sker udeluk-
kende i ovnen eller i en dampovn med
ovnfunktion.
Risiko for brand
Hvis lugtfilteret rengøres i opvaske-
maskinen, kan rester fra rengørings-
midlet antænde ved regenereringen.
Rengør ikke lugtfilteret i opvaskema-
skinen.
Hvis lugtfilteret skylles i hånden, kan
det blive beskadiget.
Rengør ikke lugtfilteret i hånden.
Lugtfilteret kan nemt gå i stykker.
Pas ved håndtering på, at det ikke
falder på gulvet. Tryk ikke på fordyb-
ningerne.
Hvis ovnen har et aftageligt fedtfilter i
bagvæggen, skal dette tages af. Se
brugsanvisningen.
Forvarm ikke ovnrummet. Læg lugtfil-
teret på risten, og skub den ind midt i
ovnen.
Tænd ovnen/ovnfunktionen; opvarm-
ningsform: Varmluft Plus (varm-
luft), 200°C.
Under regenerering kan der opstå
lugte.
Regenereringen skal foregå i et godt
ventileret rum. Åbn evt. et vindue.
Regenerering varer næsten 60 minut-
ter. Sluk derefter ovnen/ovnfunktio-
nen.
Risiko for forbrænding
Man kan brænde sig på det varme
lugtfilter.
Tag ikke det varme lugtfilter ud af
ovnrummet, og læg det ikke på var-
mefølsomme overflader.
Lugtfilteret må ikke være varmt, når
det sættes i emhætten.
Lad lugtfilteret afkøle i ovnrummet.
Sæt lugtfilteret i igen efter afkøling.
Hvis der er en driftstimetæller i em-
hætten , skal driftstimetælleren nul-
stilles efter regenerering. Følg anvis-
ningerne i brugsanvisningen til em-
hætten.
Holdbarhed
Lugtfilteret skal udskiftes efter 3 år.
Lugtfilter bortskaffes
Det brugte lugtfilter kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
background
el - Οδηγίες χρήσης
11
Λειτουργία
Το φίλτρο οσμών μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί μόνο σε απορροφητήρα της
Miele, για τον οποίο προορίζεται.
Το φίλτρο οσμών εξυπηρετεί στη λει-
τουργία ανακύκλωσης αέρα για τη
μείωση των οσμών. Τοποθετείται επι-
πρόσθετα μαζί με το φίλτρο λίπους
στον απορροφητήρα.
Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης
του απορροφητήρα στη λειτουργία με
ανακύκλωση αέρα.
Το φίλτρο οσμών μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί πολλές φορές μετά από
φρεσκάρισμα στον ηλεκτρικό φούρνο ή
σε έναν φούρνο ατμού με λειτουργία
ηλεκτρικού φούρνου.
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση φίλτρων οσμών
Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρή-
σης του απορροφητήρα κατά την
τοποθέτηση του φίλτρου οσμών.
Καθαρισμός και περιποίηση
Διάλειμμα αναγέννησης
Κάνετε αναγέννηση στο φίλτρο οσμών
πάντα, όταν οι οσμές δεν μπορούν πια
να δεσμευτούν επαρκώς, το αργότερο
κάθε 6 μήνες.
Μόνο σε απορροφητήρες με μετρητή
ωρών λειτουργίας:
Ο μετρητής ωρών λειτουργίας σας
υπενθυμίζει μέσω του φωτισμού του
συμβόλου του φίλτρου οσμών , να
κάνετε τακτικά αναγέννηση στο φίλτρο
οσμών.
Προσέχετε, ώστε ο μετρητής ωρών
λειτουργίας να είναι ενεργοποιη-
μένος.
Αφαίρεση φίλτρων οσμών
Αφαιρέστε το φίλτρο οσμών από τον
απορροφητήρα. Λάβετε υπόψη σας
εδώ τις οδηγίες χρήσης του απορρο-
φητήρα.
background
el - Οδηγίες χρήσης
12
Φρεσκάρισμα φίλτρου οσμών
Για να αποκατασταθεί πάλι η λειτουργία
του φίλτρου οσμών μπορεί αυτό να
φρεσκαριστεί. Το φρεσκάρισμα πραγ-
ματοποιείται αποκλειστικά στον φούρνο
ή σε έναν φούρνο ατμού με λειτουργία
ηλεκτρικού φούρνου.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν καθαρίζετε το φίλτρο οσμών στο
πλυντήριο πιάτων, τότε μπορούν τα
κατάλοιπα του απορρυπαντικού να
αναφλεχθούν κατά το φρεσκάρισμα
στον φούρνο.
Μην πλένετε το φίλτρο οσμών στο
πλυντήριο πιάτων.
Το πλύσιμο του φίλτρου οσμών στο
χέρι μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
φίλτρο οσμών.
Μην πλένετε το φίλτρο οσμών στο χέρι.
Το φίλτρο οσμών είναι εύθραυστο.
Όταν το κρατάτε, προσέχετε να μη σας
πέσει κάτω. Μην πιέζετε τις κυψέλες.
Αν ο θάλαμος φούρνου διαθέτει στο
πίσω τοίχωμα ένα αφαιρούμενο
φίλτρο λίπους, τότε αυτό θα πρέπει
να αφαιρεθεί. Λάβετε υπόψη σας τις
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Μην προθερμαίνετε τον θάλαμο του
φούρνου. Τοποθετήστε το φίλτρο
οσμών επάνω στη σχάρα και έπειτα
στον θάλαμο του φούρνου σε μέτριο
ύψος.
Θέστε σε λειτουργία τον ηλεκτρικό
φούρνο ή τη λειτουργία ηλεκτρικού
φούρνου. Τρόπος λειτουργίας: θερ-
μός αέρας plus (ανακύκλωση
αέρα), 200°C.
Κατά τη διάρκεια της αναγέννησης
μπορεί να αναπτυχθούν οσμές.
Το φρεσκάρισμα θα πρέπει να γίνεται
σε καλά αεριζόμενους χώρους. Αν
χρειάζεται, ανοίξτε ένα παράθυρο.
Η αναγέννηση διαρκεί 60λεπτά. Στη
συνέχεια θέστε εκτός λειτουργίας τον
φούρνο ή τη λειτουργία φούρνου.
Κίνδυνος εγκαύματος
Υπάρχει κίνδυνος να καείτε από το
καυτό φίλτρο οσμών.
Μην βγάζετε το καυτό φίλτρο οσμών
από τον θάλαμο του φούρνου και
μην το τοποθετείτε σε επιφάνειες
ευαίσθητες σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην τοποθετείτε το καυτό φίλτρο
οσμών στον απορροφητήρα.
Αφήστε το φίλτρο οσμών να κρυώσει
στον θάλαμο του φούρνου.
Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο οσμών
αφού κρυώσει.
Αν ο απορροφητήρας σας διαθέτει
μετρητή ωρών λειτουργίας για φίλτρα
οσμών, πρέπει να μηδενιστεί ο
μετρητής ωρών λειτουργίας μετά την
ανανέωση. Λάβετε υπόψη σας εδώ τις
οδηγίες χρήσης του απορροφητήρα
σας.
Διάρκεια ζωής
Πρέπει να αντικαταστήσετε το φίλτρο
οσμών μετά από 3χρόνια.
Που να πετάξετε το φίλτρο οσμών
Μπορείτε να πετάξετε το
χρησιμοποιημένο φίλτρο οσμών μαζί
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
background
en - Operating instructions
13
Function
The charcoal filter must only be used
in the Miele cooker hood for which it
is intended.
The charcoal filter is required for
reducing odours with recirculation
mode cooker hoods. It is used in the
cooker hood in addition to a grease
filter.
Please observe the instructions
regarding recirculation mode in the
operating instructions supplied with
your cooker hood.
This charcoal filter can be reused
several times by reactivating it in an
oven or in a combination steam oven.
Installation
Fitting the charcoal filter
Please observe the instructions
regarding fitting the charcoal filter in
the operating instructions supplied
with your cooker hood.
Cleaning and care
Reactivation interval
Reactivate the charcoal filter when it no
longer absorbs kitchen odours
effectively, and at least every 6months.
Cooker Hoods with operating hours
counters only:
The operating hours counter will remind
you to reactivate the charcoal filter by
lighting up the charcoal filter symbol.
Make sure that the operating hours
counter is activated.
Removing the charcoal filter
Remove the charcoal filter from the
cooker hood. Please observe the
operating instructions supplied with
the cooker hood.
background
en - Operating instructions
14
Reactivating the charcoal filter
The charcoal filter can be reactivated to
restore its functionality. It must be
reactivated in an oven or in a
combination steam oven using the oven
function only.
Fire hazard
If the charcoal filter is cleaned in a
dishwasher, detergent residues may
self-ignite during subsequent
reactivation in an oven.
Do not clean the charcoal filter in a
dishwasher.
Cleaning the charcoal filter by hand
may cause it to become damaged.
Do not wash the charcoal filter by
hand.
The charcoal filter is breakable.
When handling it, be careful not to
drop it. Do not press against the
webbing either.
If there is a removable grease filter in
the back of the oven compartment,
please remove it. Further information
is provided in the relevant operating
instructions.
Do not pre-heat the oven. Place the
charcoal filter on the rack in the
centre of the oven.
Switch the oven or the oven function
of your combination steam oven on
and select: Fan
plus(recirculation) 200°C.
Odours may arise during
reactivation.
Reactivation should be carried out in
a well-ventilated room. Open a
window if necessary.
Reactivation takes 60minutes.
Switch the oven or the oven function
on your combination steam oven off
once this process has finished.
Danger of burning
You could burn yourself on the hot
charcoal filter.
Do not take the charcoal filter out of
the oven while it is still hot and do
not place it on heat-sensitive
surfaces while it is hot.
Do not refit the charcoal filter in your
cooker hood whilst still hot.
Leave it in the oven compartment
until it has cooled down.
Refit the charcoal filter once it has
cooled.
If your cooker hood has a charcoal
filter operating hours counter, it
must be reset after reactivating the
filters. Please observe the operating
instructions supplied with your
cooker hood.
Service life
The charcoal filter should be replaced
every 3 years.
Disposing of charcoal filters
Used charcoal filters can be disposed
of with normal household waste.
background
es - Instrucciones de manejo
15
Función
El filtro de olores solo debe usarse
en los extractores de Miele para los
que ha sido pensado.
El filtro de olores sirve para la recircula-
ción de aire y reducir los olores. Se utili-
za en el extractor de forma adicional al
filtro de grasas.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo del extractor sobre el funciona-
miento con recirculación de aire.
El filtro de olores se puede utilizar va-
rias veces realizando un proceso de re-
generación en el horno o en un horno a
vapor combinado.
Instalación
Instalar el filtro de olores
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo del extractor al instalar el filtro
de olores.
Limpieza y mantenimiento
Intervalo de regeneración
Lleve a cabo el proceso de regenera-
ción del filtro de olores siempre que los
olores no se absorban de la forma ade-
cuada, máximo cada 6meses.
Solo en campanas con contador de ho-
ras de funcionamiento:
En el contador de horas de funciona-
miento se iluminará el símbolo del filtro
de grasas para recordarle que tiene
que regenerar los filtros de olores regu-
larmente.
Tenga en cuenta que el contador de
horas de funcionamiento esté activa-
do.
Retirar el filtro de olores
Extraiga el filtro de olores de la cam-
pana extractora. Es necesario tener
en cuenta las instrucciones de mane-
jo de la campana extractora.
background
es - Instrucciones de manejo
16
Regeneración de los filtros de olores
Para recuperar el funcionamiento del fil-
tro de olores, puede regenerarlo. La re-
generación únicamente se puede llevar
a cabo en el horno o en un horno a va-
por combinado.
Peligro de incendio
Si limpia el filtro de olores en el lava-
vajillas, los restos de detergente se
pueden incendiar al regenerarlo en
un horno.
No limpie el filtro de olores en el la-
vavajillas.
Limpiar el filtro de olores a mano
puede dañarlo.
No realice en ningún caso una lim-
pieza manual.
Los filtros de olores podrían romper-
se.
Al manipularlo, evite que se caiga.
No presione sobre los panales.
Si el interior del horno dispone de un
filtro de grasas extraíble en la parte
posterior, deberá extraerlo. Para ello,
tenga en cuenta sus instrucciones de
manejo.
No precaliente el horno. Coloque el
filtro de olores sobre la parrilla e intro-
dúzcala en el interior del horno a me-
dia altura.
Encienda el horno multifunción o la
función de horno; función: Aire ca-
liente plus (recirculación de aire),
200°C.
Durante el proceso de regeneración
pueden producirse olores.
La regeneración únicamente deberá
llevarse a cabo en estancias bien
ventiladas. En caso necesario, abra
la ventana.
La duración es de 60minutos. Des-
conecte a continuación el horno mul-
tifunción o la función horno.
Peligro de sufrir quemaduras
Podría quemarse con el filtro de olo-
res caliente.
No extraiga el filtro de olores caliente
del interior del horno ni lo coloque
sobre superficies sensibles al calor.
En ningún caso coloque los filtros de
olores calientes en la campana ex-
tractora.
Deje que el filtro de olores se enfríe
en el interior del horno.
Vuelva a colocar el filtro de olores
después de que se haya enfriado.
En caso de que la campana extracto-
ra disponga de un contador de horas
de funcionamiento para el filtro de
olores, es necesario restaurarlo
después del proceso de regenera-
ción. Es necesario tener en cuenta las
instrucciones de manejo de la cam-
pana extractora.
Vida útil
El filtro de olores deberá cambiarse
transcurridos tres años.
Desechar el filtro de olores
Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.
background
fi - Käyttöohje
17
Toiminta
Aktiivihiilisuodattimen saa asentaa
vain sellaiseen Mielen liesituuletti-
meen, johon se on tarkoitettu.
Aktiivihiilisuodatin poistaa käryjä, kun
liesituuletinta käytetään huonetilaan pa-
lauttavana. Se asennetaan liesituuletti-
meen rasvansuodattimen lisäksi.
Noudata liesituulettimen käyttöohjeen
ohjeita laitteen käytöstä huonetilaan pa-
lauttavana.
Tämän aktiivihiilisuodattimen voi käyttää
useita kertoja elvyttämällä sen uunissa
tai yhdistelmähöyryuunissa tavallisella
uunitoiminnolla.
Asennus
Aktiivihiilisuodattimen asennus
Noudata liesituulettimen käyttöoh-
jeessa annettuja aktiivihiilisuodatti-
men asennusohjeita.
Puhdistus ja hoito
Elvytysväli
Elvytä aktiivihiilisuodatin aina, kun se ei
enää poista ruoanvalmistuksessa synty-
viä käryjä riittävän hyvin, kuitenkin vä-
hintään 6kuukauden välein.
Seuraava koskee vain liesituulettimia,
joissa on käyttötuntilaskuri:
Käyttötuntilaskuri muistuttaa sinua
merkkivalolla siitä, että aktiivihiilisuo-
datin on elvytettävä säännöllisesti.
Varmista, että käyttötuntilaskuri on
otettu käyttöön.
Aktiivihiilisuodatinten irrotus
Ota aktiivihiilisuodatin pois liesituulet-
timesta. Noudata liesituulettimen
käyttöohjetta.
background
fi - Käyttöohje
18
Aktiivihiilisuodattimen elvytys
Saat aktiivihiilisuodattimen jälleen toi-
mintakykyiseksi elvyttämällä sen. Elvy-
tyksen voi tehdä vain uunissa tai yhdis-
telmähöyryuunissa tavallisella uunitoi-
minnolla.
Tulipalovaara
Jos peset aktiivihiilisuodattimen as-
tianpesukoneessa, siihen voi jäädä
pesuainejäämiä, jotka voisivat syttyä
palamaan uunissa elvytyksen aikana.
Älä pese aktiivihiilisuodatinta astian-
pesukoneessa.
Myös käsinpesu voi vaurioittaa aktii-
vihiilisuodatinta.
Älä pese sitä käsin.
Aktiivihiilisuodatin murtuu helposti.
Ole varovainen, ettet pudota sitä. Älä
paina suodattimen kennoja.
Jos uunitilan takaseinässä on irrotet-
tava rasvansuodatin, ota se pois uu-
nista. Noudata käyttöohjetta.
Älä esilämmitä uunia. Aseta aktiivihiili-
suodatin ritilälle ja työnnä ritilä uuniin
keskimmäiselle kannatintasolle.
Kytke uuni tai uunitoiminto päälle; toi-
mintatapa Kiertoilma plus (kier-
toilma), 200°C.
Suodattimesta voi elvytyksen aikana
tulla käryä.
Huolehdi siksi huonetilan tuuletuk-
sesta elvytyksen aikana. Avaa tarvit-
taessa ikkuna.
Elvytys kestää 60minuuttia. Kytke
sen jälkeen uuni tai uunitoiminto pois
päältä.
Palovamman vaara
Varo, ettet polta itseäsi kuumaan ak-
tiivihiilisuodattimeen.
Älä ota kuumaa aktiivihiilisuodatinta
ulos uunitilasta äläkä missään ta-
pauksessa aseta sitä kuumuutta kes-
tämättömälle alustalle.
Älä myöskään asenna aktiivihiilisuo-
datinta kuumana takaisin liesituuletti-
meen.
Anna aktiivihiilisuodattimen jäähtyä
uunitilassa.
Aseta jäähtynyt aktiivihiilisuodatin ta-
kaisin paikalleen liesituulettimeen.
Jos liesituulettimessasi on aktiivihiili-
suodattimien käyttötuntilaskuri, se
on nollattava suodattimien elvytyksen
jälkeen. Noudata liesituulettimen
käyttöohjetta.
Käyttöikä
Aktiivihiilisuodatin on vaihdettava uu-
teen 3vuoden välein.
Aktiivihiilisuodattimien hävittäminen
Voit hävittää käytetyn aktiivihiilisuo-
dattimen sekajätteen mukana.
background
fr - Mode d'emploi
19
Fonction
Le filtre à charbon actif ne doit être
utilisé que dans une hotte Miele pré-
vue à cet effet.
Le filtre à charbon actif sert à réduire les
odeurs en mode recyclage. Il s'utilise en
complément du filtre à graisse de la
hotte.
Respectez les instructions d'utilisation
des hottes en mode recyclage.
Le filtre à charbon actif peut être utilisé
à plusieurs reprises en régénération
dans le four ou dans le four vapeur mul-
tifonctions.
Installation
Installer le filtre à charbon actif
Pour installer le filtre à charbon actif,
suivez le mode d'emploi de la hotte.
Nettoyage et entretien
Fréquence de régénération
Régénérez le filtre à charbon actif lors-
qu'il ne retient plus suffisamment les
odeurs, au minimum tous les 6mois.
Uniquement pour les hottes avec
compteur d’heures de service:
Le témoin de saturation vous rappelle
de régénérer régulièrement le filtre à
charbon actif en allumant le symbole
correspondant.
Vérifiez que le compteur d'heures de
service est activé.
Retirer le filtre à charbon actif
Retirez le filtre à charbon actif de la
hotte. Respectez les indications du
mode d'emploi de la hotte.
background
fr - Mode d'emploi
20
Régénérer le filtre à charbon actif
Afin de rétablir le fonctionnement du
filtre à charbon actif, il peut être régéné-
ré. La régénération s’effectue unique-
ment dans un four ou dans un four va-
peur multifonctions.
Risque d'incendie
En passant le filtre à charbon actif au
lave-vaisselle, les résidus de déter-
gent pourraient prendre feu lors de la
régénération au four.
Ne nettoyez pas le filtre à charbon
actif au lave-vaisselle.
Le rinçage manuel du filtre à charbon
actif peut l'endommager.
Ne lavez pas le filtre à charbon actif
à la main.
Le filtre à charbon actif est très fra-
gile.
Faites attention à ne pas le faire tom-
ber lorsque vous le manipulez. N'ap-
puyez pas sur les alvéoles.
Si l’enceinte dispose d’un filtre à
graisses amovible sur la paroi arrière,
retirez-le. Respectez pour ce faire le
mode d’emploi.
Ne préchauffez pas l’enceinte. Placez
le filtre à charbon actif sur la grille et
insérez cette dernière à mi-hauteur
dans l’enceinte.
Allumez le four ou la fonction four;
mode de cuisson: Chaleur tour-
nante+ (air recyclé), 200°C.
Des odeurs peuvent survenir pen-
dant la régénération.
La régénération doit être réalisée
dans des pièces bien aérées. Ouvrez
le cas échéant une fenêtre.
La durée de régénération est de
60minutes. Arrêtez ensuite le four ou
la fonction four.
Risque de brûlures!
Vous pouvez vous brûler sur un filtre
à charbon actif brûlant.
Ne retirez pas le filtre à charbon actif
chaud de l'enceinte et ne le déposez
pas sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
N'insérez pas le filtre à charbon actif
chaud dans la hotte.
Laissez le filtre à charbon actif refroi-
dir dans l'enceinte.
Replacez le filtre à charbon actif
après refroidissement.
Si votre hotte dispose d'un compteur
d'heures de service pour les filtres à
charbon actif, réinitialisez le comp-
teur d'heures de service après régé-
nération. Respectez les indications
du mode d'emploi de la hotte.
Durée de vie
Le filtre à charbon actif doit être rempla-
cé au bout de 3ans.
Jeter le filtre à charbon actif
Eliminez le filtre à charbon actif avec
vos ordures ménagères.
background
hr - Upute za uporabu
21
Funkcija
Filtar za mirise može se upotrebljava-
ti samo u za njega predviđenoj Miele
napi.
Filtar za mirise u načinu rada na kružen-
je zraka služi za reduciranje mirisa.
Stavlja se u napu dodatno uz filtar za
masnoću.
Za način rada na kruženje zraka proči-
tajte upute za uporabu nape.
Filtar za mirise se može regeneracijom u
pećnici ili u kombiniranoj parnoj pećnici
višekratno koristiti.
Ugradnja
Ugradnja filtra za mirise
Za ugradnju filtra za mirise pročitajte
upute za uporabu nape.
Čišćenje i održavanje
Interval regeneracije
Filtar za mirise regenerirajte uvijek kada
isti više ne uklanja neželjene mirise na
zadovoljavajući način, najkasnije svakih
6 mjeseci.
Samo za nape s brojačem radnih sati:
Brojač radnih sati Vas indikatorom sim-
bola filtra za miris podsjeća da je iste
potrebno redovito regenerirati.
Provjerite da li je brojač radnih sati
aktiviran.
Vađenje filtra za mirise
Izvadite filtar za mirise iz nape. Proči-
tajte upute za uporabu kuhinjske
nape.
background
hr - Upute za uporabu
22
Regeneriranje filtra za mirise
Kako bi se ponovno uspostavila funkci-
ja filtra za mirise, isti se može regene-
rirati. Regeneracija se vrši isključivo u
pećnici ili u kombiniranoj parnoj pećnici.
Opasnost od požara
Ako filtar za mirise perete u perilici
posuđa, ostaci sredstva za pranje
mogu se prilikom regeneracije u peć-
nici zapaliti.
Filtar za mirise nikada ne perite u pe-
rilici posuđa.
Ručno pranje filtra za mirise može
oštetiti filtar.
Filtar za mirise ne perite ručno.
Filtar za mirise je osjetljiv na lomove.
Kod rukovanja pazite da Vam filtar ne
ispadne. Nemojte pritiskati saće.
Ukoliko prostor za pripremu jela na
poleđini ima filtar za masnoću koji se
može izvući, isti je potrebno ukloniti.
Vezano uz navedeno, obratite pažnju
na pripadajuće upute za uporabu.
Nemojte prethodno zagrijavati prostor
za pripremu jela. Filtar za mirise po-
ložite na rešetku te ju umetnite na
srednju visinu prostora za pripremu
jela.
Uključite pećnicu odnosno funkciju
pećnice; način rada: Vrući zrak plus
(kruženje zraka), 200°C.
Tijekom regeneracije može doći do
stvaranja neugodnih mirisa.
Regeneraciju bi trebalo vršiti u dobro
prozračenim prostorijama. Po potrebi
otvorite prozor.
Trajanje regeneracije iznosi 60minuta.
Potom isključite pećnicu odnosno
funkciju pećnice.
Opasnost od opeklina
Na vrući se filtar za niti možete opeći.
Vrući filtar za mirise ne vadite iz pros-
tora za pripremu jela te ga ne odlaži-
te na površine osjetljive na toplinu.
Nemojte umetati vrući filtar za mirise
u napu.
Ostavite da se filtar za mirise ohladi u
prostoru za pripremu jela.
Nakon hlađenja ponovo umetnite fil-
tar za mirise.
Ukoliko Vaša kuhinjska napa
raspolaže brojačem radnih sati za fil-
tar za mirise , potrebno ga je nakon
regeneracije vratiti na početak. Za na-
vedeno, pročitajte upute za uporabu
kuhinjske nape.
Rok uporabe
Filtar za mirise mora se zamijeniti nakon
3godine.
Zbrinjavanje filtra za mirise
Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
background
hu - Használati utasítás
23
Funkció
A szagszűrőt csak erre a célra terve-
zett Miele páraelszívóban szabad
használni.
A szagszűrő keringtetett levegős üzem-
módban szagtalanításra szolgál. A
szagszűrő a páraelszívóban a zsírszűrő
kiegészítéseként használható.
Keringtetett levegős üzemmódban ve-
gye figyelembe a páraelszívó használati
utasítását.
A szagszűrőt a sütőben vagy kombi
gőzpárolóban regenerálva többször le-
het használni.
Telepítés
A szagszűrő beszerelése
A szagszűrő telepítésekor vegye fi-
gyelembe a páraelszívó használati
utasítását.
Tisztítás és ápolás
A regeneráció ideje
Mindig akkor regenerálja a szagszűrő-
ket, ha a szagokat már nem köti meg
megfelelően, legkésőbb hat havonta.
Csak üzemóra-számlálóval rendelkező
páraelszívókhoz:
Az üzemóra-számláló a szagszűrő pik-
togram kigyulladásával emlékezteti
önt a szagszűrő rendszeres regenerálá-
sára.
Ügyeljen arra, hogy az üzemóra-
számláló be legyen kapcsolva.
A szagszűrő kivétele
Vegye ki a szagszűrőt a páraelszívó-
ból. Ehhez vegye figyelembe a pára-
elszívó használati útmutatóját.
background
hu - Használati utasítás
24
A szagszűrő regenerálása
A szagszűrő működésének helyreállítá-
sához regenerálni lehet azt. A regenerá-
lás kizárólag sütőben vagy kombi gőz-
párolóban történik.
Tűzveszély
Ha a szagszűrőt mosogatógépben
tisztítja, a tisztítószer maradványai
regeneráláskor meggyulladhatnak a
sütőben.
A szagszűrőt ne tisztítsa mosogató-
gépben.
A szagszűrő kézi mosogatása káro-
síthatja a szagszűrőt.
Ne öblítse ki kézzel a szagszűrőt.
A szagszűrő törékeny.
Ügyeljen arra szerelés közben, hogy
ne essen le. Ne nyomja meg a szag-
szűrők méhsejtes üregeit.
Ha a sütőtér hátfalán levehető zsír-
szűrő van elhelyezve, akkor ezt le kell
venni. Vegye figyelembe a hozzá tar-
tozó használati utasítást.
Ne melegítse elő a sütőteret. Tegye a
szagszűrőt a sütőrácsra, és középma-
gasságban tolja be a sütőtérbe.
Kapcsolja be a sütőt, illetve a sütő-
funkciót. Üzemmód: hőlégkeverés
plusz (légkeringtetés), 200°C.
A regenerálás alatt szagok keletkez-
hetnek.
A regenerálást jól szellőző helyisé-
gekben végezze el. Adott esetben
nyissa ki az ablakot.
A regenerálás időtartama 60perc.
Utána kapcsolja ki a sütőt, illetve a
sütőfunkciót.
Égési sérülésveszély
Megégetheti magát a forró szagszű-
rővel.
A forró szagszűrőt ne vegye ki a sü-
tőtérből, és ne tegye hőre érzékeny
felületre.
A forró szagszűrőt ne tegye bele a
páraelszívóba.
Hagyja a sütőtérben lehűlni a szag-
szűrőt.
Lehűlés után szerelje vissza a szag-
szűrőt.
Ha páraelszívója szagszűrőhöz va-
ló üzemóra-számlálóval rendelkezik,
az üzemóra-számlálót vissza kell he-
lyezni a regenerálás után. Ehhez ve-
gye figyelembe a páraelszívó haszná-
lati útmutatóját.
Élettartam
Háromév elteltével cserélje ki a szag-
szűrőt.
A szagszűrő ártalmatlanítása
A használt szagszűrőket a háztartási
szemétbe dobhatja.
background
it - Istruzioni d'uso
25
Funzionamento
Il filtro antiodore può essere utilizzato
solo in una cappa aspirante Miele ri-
spettivamente predisposta.
I filtri antiodore servono per ridurre gli
odori sgradevoli nel funzionamento a ri-
circolo. Viene applicato nella cappa
aspirante oltre al filtro antigrasso.
Per il funzionamento a ricircolo osserva-
re le istruzioni d'uso della cappa aspi-
rante.
Il filtro antiodore può essere utilizzato
più volte grazie alla rigenerazione nel
forno o in un forno a vapore con moda-
lità forno tradizionale.
Installazione
Installare i filtri antiodore.
Per installare il filtri antiodore leggere
le istruzioni d'uso della cappa aspi-
rante.
Pulizia e manutenzione
Intervallo di rigenerazione
Rigenerare il filtro antiodore ogni qual-
volta gli odori non vengono sufficiente-
mente assorbiti, al più tardi ogni 6 mesi.
Solo per aspiratori con contatore ore di
funzionamento:
il contatore ore di funzionamento ricor-
da di rigenerare regolarmente il filtro an-
tiodore quando si accende il simbolo fil-
tro antiodore .
Accertarsi che il contatore ore di fun-
zionamento sia attivato.
Estrarre i filtri antiodore
Smontare il filtro antiodore dalla cap-
pa aspirante. Osservare le istruzioni
d'uso della cappa aspirante.
background
it - Istruzioni d'uso
26
Rigenerare i filtri antiodore
Per ripristinare il funzionamento del filtro
antiodore è possibile rigenerare il filtro.
La rigenerazione avviene esclusivamen-
te nel forno oppure in un forno a vapore
con modalità di forno tradizionale.
Rischio di incendio
Se si lava il filtro antiodore in lavasto-
viglie, i residui del detersivo possono
incendiarsi durante la rigenerazione
nel forno.
Non lavare il filtro antiodore in lava-
stoviglie.
Il risciacquo del filtro antiodore a ma-
no può danneggiare lo stesso filtro.
Non lavare il filtro antiodore a mano.
Il filtro potrebbe danneggiarsi.
Quando si opera nel forno fare atten-
zione a che non cada. Non premere
sugli esagoni.
Se il vano cottura sul retro dispone di
un filtro antigrasso estraibile, estrarlo.
Per farlo, leggere le istruzioni d'uso
del forno.
Non preriscaldare il vano cottura. Di-
sporre il filtro antiodore sulla griglia e
inserirlo nel vano cottura sul livello di
introduzione centrale.
Accendere il forno o la modalità forno
tradizionale; modalità: Thermovent
plus (ricircolo), 200 °C.
Durante la rigenerazione si possono
sviluppare cattivi odori.
Eseguire la rigenerazione in ambienti
ben aerati. Aprire eventualmente la fi-
nestra.
La rigenerazione dura 60 minuti. Do-
podiché spegnere il forno o la modali-
tà forno tradizionale.
Pericolo di ustioni
È possibile bruciarsi con il filtro anti-
odore molto caldo.
Non estrarre il filtro antiodore caldo
dal vano cottura e non posarlo su su-
perfici sensibili al calore.
Non inserire il filtro antiodore caldo
nella cappa aspirante.
Far raffreddare il filtro antiodore nel
vano cottura.
Applicare il filtro antiodore dopo il raf-
freddamento.
Se la cappa aspirante dispone di un
contatore ore di esercizio per i filtri
antiodore , questo deve essere re-
settato dopo la rigenerazione. Atte-
nersi alle indicazioni delle istruzioni
d'uso della cappa aspirante.
Durata
Sostituire il filtro antiodore dopo 3 anni.
Smaltire i filtri antiodore
Il filtro antiodore usato può essere
smaltito insieme ai normali rifiuti do-
mestici.
background
lv - Lietošanas instrukcija
27
Funkcija
Smaržu filtru drīkst izmantot tikai tam
paredzētajā “Miele” tvaika nosūcējā.
Smaržu filtrs ir paredzēts aromātu mazi-
nāšanai recirkulācijas režīmā. Tas tiek
ievietots tvaika nosūcējā papildus tauku
filtram.
Recirkulācijas režīma izmantošanai ņe-
miet vērā tvaika nosūcēja lietošanas in-
strukciju.
Veicot smaržu filtra reģenerāciju cepeš-
krāsnī vai tvaika krāsnī ar cepeškrāsns
funkciju, to var izmantot vairākas reizes.
Uzstādīšana
Smaržu filtra uzstādīšana
Lai uzstādītu smaržu filtru, ņemiet vē-
rā tvaika nosūcēja lietošanas instruk-
ciju.
Tīrīšana un kopšana
Reģenerācijas intervāli
Smaržu filtra reģenerācija ir jāveic vien-
mēr, kad tas vairs pietiekami efektīvi ne-
piesaista aromātvielas, ne retāk kā reizi
6mēnešos.
Tikai tvaika nosūcējiem ar darba stundu
skaitītāju:
smaržu filtra simbola iedegšanās, ko
aktivizē darba stundu skaitītājs, atgādi-
na, ka ir jāveic smaržu filtra kārtējā re-
ģenerācija.
Pievērsiet uzmanību tam, lai darba
stundu skaitītājs būtu aktivizēts.
Smaržu filtra izņemšana
Izņemiet smaržu filtru no tvaika nosū-
cēja. Turklāt ņemiet vērā tvaika nosū-
cēja lietošanas instrukciju.
background
lv - Lietošanas instrukcija
28
Smaržu filtra reģenerācija
Smaržu filtru var reģenerēt, lai atkal at-
jaunotu tā funkcionalitāti. Reģenerācija
notiek tikai cepeškrāsnī vai tvaika krāsnī
ar cepeškrāsns funkciju.
Ugunsgrēka risks
Ja smaržu filtrs tiek mazgāts trauku
mašīnā, pēc tam, veicot reģenerāciju
cepeškrāsnī, mazgāšanas līdzekļa
pārpalikumi var uzliesmot.
Nemazgājiet smaržu filtru trauku ma-
šīnā.
Smaržu filtra mazgāšana ar rokām
var sabojāt smaržu filtru.
Nemazgājiet smaržu filtru ar rokām.
Smaržu filtrs ir trausls.
Veicot darbības, raugieties, lai tas
nenokristu. Nespiediet filtra šūnas.
Ja krāsns kamerā pie aizmugurējās
sienas atrodas noņemams tauku
filtrs, tas ir jānoņem. Ņemiet vērā at-
bilstošo lietošanas instrukciju.
Krāsns kameru nedrīkst iepriekš uz-
karsēt. Novietojiet smaržu filtru uz
režģa un iebīdiet to krāsns kameras
vidējā līmenī.
Ieslēdziet cepeškrāsni vai cepeš-
krāsns funkciju; darbības režīms:
“Karstais gaiss (cirkulācija)”,
200°C.
Reģenerācijas laikā var rasties dažā-
di aromāti.
Reģenerācija būtu jāveic labi vēdinā-
mās telpās. Ja nepieciešams, atve-
riet logu.
Reģenerācijas ilgums ir 60minūtes.
Pēc tam izslēdziet cepeškrāsni vai
cepeškrāsns funkciju.
Apdedzināšanās risks
Ar karstu smaržu filtru var apdedzi-
nāties.
Neņemiet karsto smaržu filtru ārā no
krāsns kameras un nenovietojiet to
uz karstumneizturīgām virsmām.
Neievietojiet karsto smaržu filtru tvai-
ka nosūcējā.
Ļaujiet smaržu filtram atdzist krāsns
kamerā.
Pēc atdzišanas atkal ievietojiet smar-
žu filtru.
Ja tvaika nosūcējam ir smaržu filtra
darba stundu skaitītājs, pēc reģe-
nerācijas darba stundu skaitītājs ir jā-
atiestata. Tas ir jāveic saskaņā ar tvai-
ka nosūcēja lietošanas instrukciju.
Darbmūžs
Smaržu filtrs ir jānomaina pēc 3gadiem.
Smaržu filtra likvidācija
Nolietoto smaržu filtru var likvidēt sa-
dzīves atkritumos.
background
nl - Gebruiksaanwijzing
29
Functie
Het anti-geurfilter mag alleen in een
daarvoor geschikte Miele-afzuigkap
worden gebruikt.
Het anti-geurfilter reduceert geuren tij-
dens de recirculatiemodus. Het wordt
gebruikt als aanvulling op het vetfilter in
de afzuigkap.
Lees voor de recirculatiemodus de bij-
behorende gebruiksaanwijzing van de
afzuigkap.
Het anti-geurfilter kan door regeneratie
in de oven of in een stoomoven meer-
dere keren worden gebruikt.
Installatie
Anti-geurfilter installeren
Lees voor de installatie van het anti-
geurfilter de gebruiksaanwijzing van
de afzuigkap.
Reiniging en onderhoud
Regeneratie-interval
Regenereer het anti-geurfilter altijd zo-
dra kookluchtjes niet meer voldoende
worden opgenomen, maar uiterlijk om
de 6maanden.
Alleen bij afzuigsystemen met bedrijfs-
urenteller:
De bedrijfsurenteller geeft aan wanneer
het anti-geurfilter moet worden gerege-
nereerd. Het symbool van het anti-geur-
filter gaat dan branden.
Zorg ervoor dat de bedrijfsurenteller
geactiveerd is.
Anti-geurfilter verwijderen
Verwijder het anti-geurfilter uit de af-
zuigkap. Lees hiervoor de gebruiks-
aanwijzing van de afzuigkap.
background
nl - Gebruiksaanwijzing
30
Anti-geurfilter regenereren
Om de functie van het anti-geurfilter te
herstellen, kan het worden geregene-
reerd. De regeneratie vindt uitsluitend in
de oven of in de stoomoven met oven
plaats.
Brandgevaar
Als u het anti-geurfilter in de vaat-
wasser reinigt, kunnen resten van het
reinigingsmiddel tijdens de regenera-
tie in de oven ontbranden.
Reinig het anti-geurfilter daarom niet
in de vaatwasser.
Het handmatig reinigen van het anti-
geurfilter kan het anti-geurfilter be-
schadigen.
Reinig het anti-geurfilter niet met de
hand.
Het anti-geurfilter kan gemakkelijk
breken.
Laat het anti-geurfilter niet vallen.
Druk niet op de openingen.
Als de ovenruimte aan de achterkant
een afneembaar vetfilter heeft, moet
dit worden verwijderd. Neem de bij-
behorende gebruiksaanwijzing in
acht.
Verwarm de ovenruimte niet voor.
Plaats het anti-geurfilter op het roos-
ter en schuif het filter op de middelste
hoogte in de ovenruimte.
Schakel de oven of de ovenfunctie in;
functie: Hetelucht plus (luchtcir-
culatie), 200°C.
Tijdens de regeneratie kunnen geu-
ren ontstaan.
De regeneratie moet in goed geventi-
leerde ruimtes plaatsvinden. Open
indien nodig een raam.
De duur van de regeneratie bedraagt
60minuten. Schakel daarna de oven
of de ovenfunctie uit.
Verbrandingsgevaar
Als het anti-geurfilter heet is, kunt u
zich branden.
Neem het hete anti-geurfilter niet uit
de oven en leg het niet op een hitte-
gevoelige ondergrond.
Plaats het hete anti-geurfilter niet in
de afzuigkap.
Laat het anti-geurfilter in de oven af-
koelen.
Plaats het anti-geurfilter terug nadat
het is afgekoeld.
Als uw afzuigkap over een bedrijfs-
urenteller voor het anti-geurfilter
beschikt, moet de bedrijfsurenteller
na de regeneratie worden gereset.
Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing
van uw afzuigkap.
Levensduur
Na 3jaar moet het anti-geurfilter wor-
den vervangen.
Anti-geurfilter weggooien
Gooi het gebruikte anti-geurfilter bij
het huisvuil.
background
no - Bruksanvisning
31
Funksjon
Luktfilteret skal kun brukes i en Miele
ventilator.
Luktfilteret reduserer lukt i omluftsdrift.
Det settes inn i ventilatoren i tillegg til
fettfilteret.
For omluftsdrift, se bruksanvisningen
for ventilatoren.
Luktfiltrene kan brukes flere ganger
gjennom regenerering i stekeovnen eller
i en kombidampovn.
Installasjon
Installasjon av luktfiltre
Ved installasjon av luktfilteret, se
bruksanvisningen til ventilatoren.
Rengjøring og stell
Regenereringsintervall
Regenerer alltid luktfilteret når luktstoff-
ene ikke lenger blir bundet tilstrekkelig,
senest hver 6.måned.
Kun for ventilatorer med driftstimeteller:
Driftstimetelleren minner deg på å rege-
nerere luktfilteret regelmessig, ved at
luktfiltersymbolet lyser.
Pass på at driftstimetelleren er akti-
vert.
Uttak av luktfilter
Ta luktfilteret ut av ventilatoren. Følg
bruksanvisningen til ventilatoren.
background
no - Bruksanvisning
32
Regenerering av luktfilter
For å gjenopprette funksjonen til luktfil-
teret kan det regenereres. Regenerer-
ingen skjer utelukkende i stekeovnen
eller i en kombidampovn.
Brannfare
Hvis du rengjør luktfilteret i oppvask-
maskinen, kan restene etter rengjør-
ingsmiddelet antenne ved regenere-
ring i stekeovnen.
Ikke rengjør luktfilteret i oppvask-
maskinen.
Vask av luktfilteret for hånd kan
skade luktfilteret.
Ikke vask luktfilteret for hånd.
Luktfilteret kan lett gå i stykker.
Pass på at det ikke faller ned under
håndtering. Ikke trykk på cellestruk-
turen.
Dersom ovnsrommet har et avtagbart
fettfilter på bakveggen, må dette tas
av. Følg også den tilhørende bruks-
anvisningen.
Ikke forvarm ovnsrommet. Legg lukt-
filteret på risten midt i ovnen.
Sett stekeovnen hhv. stekeovnsfunk-
sjonen på Varmluft pluss (omluft),
200°C.
Det kan oppstå lukter under regene-
reringen.
Sørg for god lufting under regenerer-
ingen. Åpne gjerne et vindu.
Regenereringen tar 60minutter. Slå
deretter av stekeovnen hhv. stekeov-
nsfunksjonen.
Fare for forbrenning
Du kan brenne deg på det varme
luktfilteret.
Ikke ta det varme luktfilteret ut av ov-
nen, og ikke legg det på varmeøm-
fintlige overflater.
Ikke sett det varme luktfilteret inn i
ventilatoren.
La luktfilteret avkjøles i ovnsrommet.
Sett luktfilteret på plass igjen etter at
det er avkjølt.
Hvis ventilatoren din har en drifts-
timeteller for luktfilter, må drifts-
timetelleren nullstilles etter regenerer-
ingen. Følg bruksanvisningen til venti-
latoren din.
Levetid
Luktfilteret må byttes ut etter 3 år.
Kassering av luktfilter
Det brukte luktfilteret kastes som
husholdningsavfall.
background
pl - Instrukcja użytkowania
33
Funkcja
Filtr zapachów może zostać zastoso-
wany wyłącznie w przewidzianym dla
niego wyciągu kuchennym Miele.
Filtr zapachów służy do redukcji zapa-
chów w trybie zamkniętego obiegu po-
wietrza. Zakłada się go w wyciągu ku-
chennym dodatkowo do filtra tłuszczu.
W celu zastosowania zamkniętego
obiegu powietrza należy przestrzegać
instrukcji użytkowania wyciągu kuchen-
nego.
Dzięki regeneracji w piekarniku lub w
urządzeniu do gotowania na parze z
funkcją piekarnika filtr zapachów może
być stosowany wielokrotnie.
Instalacja
Instalowanie filtra zapachów
W celu zainstalowania filtra zapachów
przestrzegać instrukcji użytkowania
wyciągu kuchennego.
Czyszczenie i pielęgnacja
Częstotliwość regeneracji
Filtr zapachów należy zregenerować za-
wsze wtedy, gdy substancje zapacho-
we nie są już wiązane w wystarczają-
cym stopniu, najpóźniej jednak co 6
miesięcy.
Tylko dla wyciągów kuchennych z licz-
nikiem czasu pracy:
Licznik czasu pracy przypomina przez
zapalenie symbolu filtra zapachów
otym, żeby regularnie regenerować filtr
zapachów.
Zwrócić uwagę na to, czy licznik cza-
su pracy jest uaktywniony.
Wyjmowanie filtra zapachów
Wyjąć filtr zapachów z wyciągu ku-
chennego. Przestrzegać przy tym in-
strukcji użytkowania wyciągu.
background
pl - Instrukcja użytkowania
34
Regeneracja filtra zapachów
W celu przywrócenia funkcji filtr zapa-
chów można zregenerować. Regenera-
cja odbywa się wyłącznie w piekarniku
lub w urządzeniu do gotowania na pa-
rze z funkcją piekarnika.
Zagrożenie pożarowe
Gdy filtr zapachów zostanie umyty w
zmywarce do naczyń, pozostałości
detergentu mogą się zapalić przy re-
generacji w piekarniku.
Nie myć filtra zapachów w zmywarce
do naczyń.
Ręczne mycie filtra zapachów może
spowodować jego uszkodzenie.
Nie myć filtra zapachów ręcznie.
Filtr zapachów łatwo pęka.
Uważać przy manipulacji, żeby nie
upadł. Nie naciskać na komórki filtra.
Jeśli piekarnik posiada zdejmowany
filtr tłuszczu na tylnej ściance komory,
należy go zdjąć. Proszę przy tym
przestrzegać instrukcji użytkowania
piekarnika.
Nie rozgrzewać komory piekarnika.
Położyć filtr zapachów na ruszcie i
wsunąć do komory urządzenia na
środkowej wysokości.
Włączyć piekarnik ew. funkcję piekar-
nika i ustawić program Termonawiew
Plus (z obiegiem powietrza),
200°C.
Podczas regeneracji mogą się wy-
twarzać zapachy.
Regeneracja powinna być przepro-
wadzana w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu. W razie potrzeby
proszę otworzyć okno.
Czas regeneracji wynosi 60minut.
Następnie wyłączyć piekarnik ew.
funkcję piekarnika.
Niebezpieczeństwo odniesienia
oparzeń.
O gorący filtr zapachów można się
oparzyć.
Nie wyjmować gorącego filtra zapa-
chów z komory piekarnika i nie od-
kładać go na powierzchnie wrażliwe
na wysoką temperaturę.
Nie wkładać gorącego filtra zapa-
chów do wyciągu kuchennego.
Pozostawić filtr zapachów do osty-
gnięcia w komorze piekarnika.
Po ostygnięciu założyć z powrotem
filtr zapachów.
Gdy Państwa wyciąg kuchenny dys-
ponuje licznikiem czas pracy dla
filtrów zapachów, po regeneracji
licznik czasu pracy należy zregenero-
wać. W tym celu należy przestrzegać
instrukcji użytkowania wyciągu.
Okres użytkowania
Filtr zapachów należy wymienić po 3 la-
tach.
Utylizacja filtra zapachów
Wyrzucić zużyty filtr zapachów do
śmieci domowych.
background
pt - Instruções de utilização
35
Função
O filtro de odores só pode ser utiliza-
do num exaustor Miele previsto para
tal.
O filtro de odores é usado no funciona-
mento por circulação de ar para a redu-
ção de odores. É utilizado no exaustor
de forma adicional em relação ao filtro
de gordura.
Para o funcionamento por circulação de
ar, observe as instruções de utilização
do exaustor.
O filtro de odores pode ser utilizado vá-
rias vezes se for regenerado no forno
ou num forno a vapor com função de
forno.
Instalação
Instalar filtro de odores
Para instalar o filtro de odores, obser-
ve as instruções de utilização do
exaustor.
Limpeza e manutenção
Intervalo de regeneração
Efetue a regeneração do filtro de odo-
res sempre que os odores deixem de
ser suficientemente eliminados, o mais
tardar a cada 6meses.
Apenas no caso de exaustores com
contador de horas de funcionamento:
O contador de horas de funcionamento
sinaliza através da iluminação do sím-
bolo do filtro de odores , que deverá
efetuar a regeneração do filtro de odo-
res regularmente.
Certifique-se de que o contador de
horas de funcionamento está ativado.
Retirar filtro de odores
Retire o filtro de odores do exaustor.
Para isso, observe as instruções de
utilização do exaustor.
background
pt - Instruções de utilização
36
Regenerar filtro de odores
Para restaurar a função do filtro de odo-
res, o mesmo pode ser regenerado. A
regeneração só pode ser feita no forno
ou num forno a vapor com função de
forno.
Risco de incêndio
Se limpar o filtro de odores na má-
quina de lavar louça, os resíduos do
detergente podem inflamar-se duran-
te a regeneração no forno.
Não limpe o filtro de odores na má-
quina de lavar louça.
A lavagem do filtro de odores à mão
pode danificar o filtro de odores.
Não lave o filtro de odores à mão.
O filtro de odores é frágil.
Certifique-se de que o filtro não cai
ao ser manuseado. Não pressione a
estrutura de favos.
Caso o interior do forno tenha na pa-
rede traseira um filtro de gorduras
amovível, o mesmo deve ser retirado.
Para isso, observe as corresponden-
tes instruções de utilização.
Não pré-aquecer o interior do forno.
Colocar o filtro de odores sobre a
grelha e encaixar numa altura inter-
média no interior do forno.
Ligue o forno ou a função de forno;
modo de funcionamento: Ar quente
plus (circulação de ar), 200°C.
Durante a regeneração pode haver
formação de odores.
A regeneração deve ser efetuada em
espaços bem arejados. Abra uma ja-
nela, se necessário.
A regeneração demora 60minutos.
Depois disso, desligue o forno ou a
função de forno.
Risco de queimaduras
Pode queimar-se no filtro de odores
quente.
Não retire o filtro de odores quente
do interior do forno e não o coloque
sobre uma superfície sensível ao ca-
lor.
Não coloque o filtro de odores quen-
te no exaustor.
Deixe o filtro de odores arrefecer no
interior do forno.
Após o arrefecimento, coloque nova-
mente o filtro de odores.
Se o seu exaustor tiver um contador
de horas de funcionamento para o fil-
tro de odores , o contador de ho-
ras de funcionamento deve ser reini-
cializado após a regeneração. Obser-
ve, para isso, as instruções de utiliza-
ção do seu exaustor.
Vida útil
O filtro de odores deve ser substituído
após 3anos.
Eliminar o filtro de odores
Elimine o filtro de odores usado no li-
xo doméstico.
background
ru - Инструкция по эксплуатации
37
Функция
Угольный фильтр должен исполь-
зоваться только в соответству-
ющей вытяжке Miele.
Угольный фильтр требуется в режиме
рециркуляции для снижения интен-
сивности запаха. Он применяется до-
полнительно к жироулавливающему
фильтру в вытяжке.
При использовании режима рецирку-
ляции следует принять во внимание
информацию в инструкции по эксп-
луатации вытяжки.
Угольный фильтр может быть исполь-
зован многократно благодаря реге-
нерации в духовом шкафу или в ком-
би-пароварке.
Монтаж
Установка угольного фильтра
При установке угольного фильтра
следует принять во внимание ин-
формацию в инструкции по эксп-
луатации вытяжки.
Чистка и уход
Интервал регенерации
Регенерация должна проводиться
всегда в том случае, если запахи не
абсорбируются в достаточной степе-
ни, но не реже, чем через каждые 6
месяцев.
Только у вытяжек со счётчиком рабо-
чих часов:
Счётчик рабочих часов напомнит вам
с помощью горящего символа уголь-
ных фильтров о необходимости
регулярной регенерации.
Следите за тем, чтобы счётчик ра-
бочих часов был активирован.
Извлечение угольного фильтра
Извлеките угольный фильтр из ку-
хонной вытяжки. См. информацию
об этом в инструкции по эксплуата-
ции вытяжки.
background
ru - Инструкция по эксплуатации
38
Регенерация угольного фильтра
Для восстановления функции уголь-
ного фильтра может быть проведена
его регенерация. Регенерация про-
водится исключительно в духовом
шкафу или в комби-пароварке.
Опасность возгорания
В случае очистки угольного
фильтра в посудомоечной машине
остатки чистящего средства во
время регенерации могут воспла-
мениться в духовом шкафу.
Не производите очистку угольного
фильтра в посудомоечной машине.
Промывка угольного фильтра
вручную может привести к его по-
вреждению.
Не промывайте угольный фильтр
вручную.
Угольный фильтр отличается хруп-
костью.
При обращении с ним следите,
чтобы он не упал. Не надавливайте
на ячейки.
Если на задней стенке рабочей каме-
ры имеется съёмный жироулавлива-
ющий фильтр, его необходимо снять.
Обратите внимание на соответству-
ющую инструкцию по эксплуатации.
Не нагревайте предварительно ра-
бочую камеру. Уложите угольный
фильтр на решётку и вставьте её в
рабочую камеру на среднем уровне
по высоте.
Включите духовой шкаф или функ-
цию духового шкафа; режим работы:
Конвекцияплюсбдув), 200°C.
Во время регенерации может по-
явиться запах.
Регенерация должна проводиться
в хорошо проветриваемом поме-
щении. При необходимости от-
кройте окно.
Продолжительность регенерации
составляет 60минут. После этого
выключите духовой шкаф или
функцию духового шкафа.
Опасность получения ожогов
О горячий угольный фильтр можно
обжечься.
Не вынимайте горячий угольный
фильтр из рабочей камеры и не
кладите его на термочувствитель-
ные поверхности.
Не вставляйте горячий угольный
фильтр в кухонную вытяжку.
Дайте остыть угольному фильтру
внутри рабочей камеры.
Остывший угольный фильтр снова
вставьте на место.
Если у вашей вытяжки имеется
счётчик рабочих часов угольных
фильтров , после регенерации
его следует обнулить. См. инфор-
мацию об этом в инструкции по
эксплуатации вытяжки.
Срок службы
Через 3года угольный фильтр подле-
жит замене.
Утилизация угольных фильтров
Использованный угольный фильтр
можно утилизировать вместе с бы-
товым мусором.
background
sl - Navodila za uporabo
39
Funkcija
Filter z aktivnim ogljem se lahko
uporablja samo v za to predvideni
kuhinjski napi Miele.
Med delovanjem nape s kroženjem
zraka filter z aktivnim ogljem skrbi za
zmanjšanje neprijetnih vonjev. V napo
ga vstavite poleg maščobnega filtra.
Upoštevajte napotke za delovanje z
kroženjem zraka v navodilih za uporabo
nape.
Filter z aktivnim ogljem je primeren za
večkratno uporabo, saj ga lahko
obnovite v pečici ali kombinirani parni
pečici.
Inštalacija
Namestitev filtra z aktivnim ogljem
Upoštevajte napotke za namestitev
filtra z aktivnim ogljem v navodilih za
uporabo nape.
Čiščenje in vzdrževanje
Interval regeneracije
Filter z aktivnim ogljem morate obnoviti,
ko njegovo vezanje kuhinjskih vonjev ni
več zadovoljivo, najpozneje pa po
6mesecih.
Samo pri napah s števcem delovnih ur:
Števec delovnih ur vas opomni na
redno regeneracijo filtra z aktivnim
ogljem, tako da zasveti simbol filtra z
aktivnim ogljem .
Pazite, da je števec delovnih ur
aktiviran.
Odstranjevanje filtra z aktivnim
ogljem
Vzemite filter z aktivnim ogljem iz
nape. Upoštevajte napotke v
navodilih za uporabo nape.
background
sl - Navodila za uporabo
40
Regeneracija filtra z aktivnim ogljem
Filter z aktivnim ogljem lahko
regenerirate in tako ponovno
vzpostavite njegovo funkcijo.
Regeneracija poteka izključno v pečici
ali kombinirani parni pečici.
Nevarnost požara
Če filter z aktivnim ogljem pomijete v
pomivalnem stroju, se lahko med
regeneracijo v pečici vnamejo
ostanki pomivalnega sredstva.
Filtra z aktivnim ogljem ne čistite v
pomivalnem stroju.
Če filter z aktivnim ogljem pomijete
na roke, se lahko poškoduje.
Filtra z aktivnim ogljem ne smete
ročno pomiti.
Filter z aktivnim ogljem se lahko
prelomi.
Pazite, da vam ne pade iz rok. Ne
pritiskajte na satasto strukturo filtrov.
Če je v notranjosti pečice na hrbtni
steni snemljiv maščobni filter, ga
snemite. Upoštevajte napotke v
pripadajočih navodilih za uporabo.
Pečice ne segrejte vnaprej. Filter z
aktivnim ogljem položite na rešetko in
vstavite v pečico na srednji nivo.
Vklopite pečico oz. funkcijo pečice;
način delovanja: Vroč zrak plus
(kroženje zraka), 200°C.
Med regeneracijo filtra se lahko
razvije neprijeten vonj.
Regeneracija mora potekati v dobro
prezračevanem prostoru. Po potrebi
odprite okno.
Regeneracija traja 60minut. Nato
pečico oz. funkcijo pečice izklopite.
Nevarnost opeklin
Ob vročem filtru z aktivnim ogljem se
lahko opečete.
Filtra ne vzemite iz pečice, dokler je
še vroč, in ga ne polagajte na
površine, ki so občutljive za vročino.
Vročega filtra ne smete vstaviti nazaj
v kuhinjsko napo.
Pustite, da se filter z aktivnim ogljem
ohladi v pečici.
Ko se filter z aktivnim ogljem ohladi,
ga vstavite nazaj v napo.
Če je vaša napa opremljena s
števcem delovnih ur za filter z
aktivnim ogljem, morate števec po
regeneraciji filtra ponastaviti.
Upoštevajte napotke v navodilih za
uporabo nape.
Življenjska doba
Filter z aktivnim ogljem morate po treh
letih zamenjati.
Odstranjevanje filtrov z aktivnim
ogljem
Rabljeni filter z aktivnim ogljem
odvrzite med gospodinjske odpadke.
background
sv - Bruksanvisning
41
Funktion
Kolfiltret får bara användas i en
Mielefläkt som är avsedd för detta.
Kolfiltret hjälper till att reducera lukt vid
cirkulationsdrift. Det sätts in fläkten som
ett komplement till fettfiltret.
Se fläktens bruksanvisning för informa-
tion om cirkulationsdrift.
Kolfiltret kan återaktiveras i en ugn eller
en ångugn med ugnsfunktion för att
kunna användas flera gånger.
Installation
Installera kolfilter
Se fläktens bruksanvisning för instal-
lation av kolfiltret.
Rengöring och skötsel
Återaktiveringsintervall
Återaktivera alltid kolfiltret när det inte
längre kan fånga upp lukter, minst var
6:e månad.
Gäller endast fläktar med drifttidsräkna-
re:
Drifttidsräknaren påminner dig om att
byta kolfilter genom att symbolen för
kolfilter börjar lysa.
Se till att drifttidsräknaren är aktive-
rad.
Ta ut kolfilter
Ta ut kolfiltret ur fläkten. Följ bruksan-
visningen för fläkten.
background
sv - Bruksanvisning
42
Återaktivera kolfilter
Kolfiltret kan återaktiveras så att det kan
användas igen. Återaktiveringen av fil-
tret kan endast göras i en ugn eller i en
ångugn med ugnsfunktion.
Brandrisk
Om du diskar kolfiltret i maskin kan
rester av diskmedlet antändas under
återaktiveringen i ugnen.
Kolfiltret får inte diskas i diskmaskin.
Om du diskar kolfiltret för hand kan
det skadas.
Diska inte filtret för hand.
Kolfiltret kan lätt gå sönder.
Se till att det inte ramlar ner när du
hanterar det. Tryck inte på trådarna.
Om tillagningsutrymmet har ett fettfil-
ter i den bakre väggen som går att ta
bort, så ska du ta bort det. Se tillhö-
rande bruksanvisning.
Förvärm inte tillagningsutrymmet.
Lägg kolfiltret på gallret och skjut in
det i mitten av ugnen.
Starta ugnen eller aktivera ugnsfunk-
tionen på Varmluft plus (cirkula-
tionsdrift), 200°C.
Under återaktiveringen kan lukter
uppstå.
Se till att du har en bra ventilation när
du återaktiverar filtret. Öppna ett fön-
ster om det behövs.
Återaktiveringen tar 60minuter. Stäng
sedan av ugnen respektive ugnsfunk-
tionen.
Risk för brännskada
Du kan bränna dig på ett varmt kolfil-
ter.
Ta inte ut det varma kolfiltret ur ugn-
en och lägg det inte på känsliga ytor.
Sätt inte heller in det varma kolfiltret i
fläkten.
Låt det svalna i tillagningsutrymmet
först.
Sätt tillbaka kolfiltret när det har sval-
nat.
Om din fläkt har en drifttidsräknare
för kolfilter så ska den sättas tillba-
ka efter återaktiveringen. Se fläktens
bruksanvisning.
Livslängd
Byt ut kolfiltret efter tre år.
Slänga förbrukat kolfilter
Kasta förbrukade kolfilter i hushålls-
soporna.
background
tr - Kullanım Kılavuzu
43
Fonksiyon
Koku filtresi, sadece öngörülen Miele
davlumbaz modellerinde kullanılabilir.
Koku filtresi, baca bağlantısız işletimde
kokuların azaltılmasını sağlar. Yağ filtre-
sine ek olarak davlumbazda kullanılır.
Baca bağlantısız işletime ilişkin olarak
davlumbazın kullanım kılavuzunu dikka-
te alınız.
Koku filtresi, fırında veya fırın fonksiyon-
lu buharlı fırında yenilenerek birden fazla
kez kullanılabilir.
Kurulum
Koku filtrelerinin takılması
Koku filtresinin montajına ilişkin olarak
davlumbazın kullanım kılavuzunu dik-
kate alınız.
Temizlik ve bakım
Yenileme aralığı
En geç 6 ayda bir olmak üzere, kokular
yeterince tutulamaz hale geldiğinde ko-
ku filtresini mutlaka değiştiriniz.
Sadece çalışma saati sayacı olan dav-
lumbazlarda:
Çalışma saati sayacı koku filtresi
sembolünün ışığını yakarak koku filtresi-
nin düzenli olarak yenilenmesi gerektiği-
ni hatırlatır.
Çalışma saati sayacının etkinleştiril-
miş olmasına dikkat ediniz.
Koku filtrelerinin çıkarılması
Koku filtresini davlumbazdan çıkartı-
nız. Buna ilişkin olarak davlumbazın
kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
background
tr - Kullanım Kılavuzu
44
Koku filtresinin yenilenmesi
Koku filtresinin fonksiyonunu geri ka-
zanması için yenilenebilir. Yenileme sa-
dece fırında veya fırın fonksiyonlu bir
buharlı fırında gerçekleştirilmelidir.
Yangın tehlikesi
Koku filtresini bulaşık makinesinde
yıkarsanız, deterjan kalıntıları fırında
yenileme işlemi sırasında tutuşabilir.
Koku filtresini bulaşık makinesinde
yıkamayınız.
Koku filtresinin elde yıkanması filtreye
zarar verebilir.
Koku filtresini elde yıkamayınız.
Koku filtresi çok hassastır, kolayca
kırılabilir.
Koku filtresinin düşmemesine dikkat
ediniz. Petek üzerine bastırmayınız.
Pişirme alanının kabin arka panelinde
çıkarılabilir bir yağ filtresi varsa, bu
filtre çıkarılmalıdır. Buna ilişkin olarak
ilgili kullanım kılavuzunu dikkate alın.
Pişirme alanını önceden ısıtmayınız.
Koku filtresini tel ızgaranın üzerine ko-
yunuz ve tel ızgarayı pişirme alanında
orta seviyeye sürünüz.
Fırını veya fırın fonksiyonunu çalıştırı-
nız; Program: Turboplus (resirkü-
lasyon), 200°C.
Yenileme işlemi sırasında kokular olu-
şabilir.
Yenileme işlemi iyi havalandırılmış
mekanlarda gerçekleştirilmelidir. Ge-
rekirse bir pencere açınız.
Yenileme işlemi 60dakika sürer. Ar-
dından fırını veya fırın fonksiyonunu
kapatınız.
Yanık tehlikesi
Sıcak koku filtresinde kendinizi yaka-
bilirsiniz.
Isınmış olan koku filtrelerini pişirme
alanından çıkarmayınız ve ısıya du-
yarlı bir yüzey üstüne koymayınız.
Sıcak koku filtresini davlumbaza tak-
mayınız.
Koku filtresini pişirme alanı içinde so-
ğumaya bırakınız.
Koku filtresini soğuduktan sonra geri
takınız.
Davlumbazınızın koku filtrelerine
yönelik bir çalışma saati sayacı varsa,
yenileme işleminin ardından bu saya-
cın sıfırlanması gerekir. Buna ilişkin
olarak davlumbazın kullanım kılavuzu-
nu dikkate alınız.
Kullanım ömrü
Kullanım filtresi 3yılda bir değiştirilmeli-
dir.
Koku filtresinin elden çıkarılması
Kullanılmış koku filtresini evdeki çöpe
atabilirsiniz.
background
uk - Інструкція з експлуатації
45
Функція
Вугільний фільтр дозволяється ви-
користовувати лише у відповідній
витяжці Miele.
Вугільний фільтр слугує для змен-
шення запахів у режимі циркуляції.
Він встановлюється над жиропогли-
нальним фільтром у витяжку.
Для використання в режимі циркуля-
ції дотримуйтеся інструкції з експлуа-
тації витяжки.
Після регенерації в духовці або паро-
варці з функціями духовки вугільний
фільтр можна використовувати бага-
торазово.
Установлення
Встановлення вугільного фільтра
Для встановлення вугільного філь-
тра дотримуйтеся інструкції з експ-
луатації витяжки.
Чищення та догляд
Інтервал регенерації
Завжди виконуйте регенерацію ву-
гільного фільтра, якщо запахи вже не
абсорбуються належним чином, але
не рідше ніж раз на 6місяців.
Лише для витяжок із лічильником
годин експлуатації:
Лічильник годин експлуатації нагадає
про регулярну потребу регенерувати
вугільний фільтр, коли засвітиться ін-
дикатор вугільного фільтра.
Стежте за тим, щоб лічильник
годин експлуатації було активова-
но.
Виймання вугільного фільтра
Вийміть вугільний фільтр із витяж-
ки. При цьому дотримуйтесь ін-
струкції з експлуатації витяжки.
background
uk - Інструкція з експлуатації
46
Регенерація вугільного фільтра
Для відновлення функції вугільного
фільтра його можна регенерувати.
Регенерація здійснюється виключно в
духовці або пароварці з функцією ду-
ховки.
Небезпека займання
Рештки після чищення вугільного
фільтра в посудомийній машині
можуть зайнятися в духовці під час
регенерації.
Не очищуйте вугільний фільтр у
посудомийній машині.
Промивання вугільного фільтра
вручну може призвести до його
пошкодження.
Не промивайте вугільний фільтр
вручну.
Вугільний фільтр може зламатися.
Під час маніпуляцій із фільтром
стежте, щоб він не випав. Не на-
тискайте на соти.
Якщо задню стінку робочої камери
оснащено знімним жиропоглиналь-
ним фільтром, його потрібно зняти.
При цьому дотримуйтесь відповід-
ної інструкції з експлуатації.
Не нагрівайте попередньо робочу
камеру. Покладіть фільтр на решіт-
ку та поставте її на середній рівень
у робочу камеру.
Увімкніть духовку або функцію ду-
ховки. Режим: Конвекція плюс
(Обдування) 200°C.
Під час регенерації можуть утво-
рюватися запахи.
Регенерацію слід виконувати в до-
бре провітрюваному приміщенні.
За потреби відкрийте вікно.
Регенерація триває 60хвилин. Піс-
ля цього вимкніть духовку або фун-
кцію духовки.
Небезпека опіків
Ви можете обпектися гарячим ву-
гільним фільтром.
Не виймайте гарячий вугільний
фільтр із робочої камери і не
кладіть його на нежаростійкі по-
верхні.
Не вставляйте гарячий вугільний
фільтр у витяжку.
Дайте фільтру охолонути в робочій
камері.
Вставте фільтр у витяжку знову
після його охолодження.
Якщо витяжку оснащено лічильни-
ком годин експлуатації вугільного
фільтра, його потрібно обнулити
після регенерації. При цьому дотри-
муйтесь інструкцій з експлуатації
витяжки.
Строк служби
Через 3роки фільтр потрібно заміни-
ти.
Утилізація вугільного фільтра
Використаний вугільний фільтр слід
утилізувати з побутовим сміттям.
background
background
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Fax: +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 11 363 641 / 00

Specifications

Miele DKFS 31-R Questions and Answers