
KMTY
de Gebrauchsanweisung Teppan Yaki
cs Návod kobsluze Teppan Yaki
da Brugsanvisning Teppanyaki
el Οδηγίες χρήσης Teppan Yaki
en Operating instructions Tepan Yaki
es Instrucciones de manejo Teppan Yaki
fi Käyttöohje Teppan Yaki
fr Mode d'emploi Teppan Yaki
hr Upute za uporabu TepanYaki
hu Használati útmutató Teppan Yaki
it Istruzioni d'uso Teppan Yaki
nl Gebruiksaanwijzing Teppanyaki
no Bruksanvisning Teppanyaki
pl Instrukcja użytkowania Teppan Yaki
pt Instruções de utilização Teppan Yaki
ru Инструкция поэксплуатации пластины тепан яки
sr Uputstvo za upotrebu Ploča Teppan Yaki
sv Bruksanvisning Teppanyaki
M.-Nr. 11 708 780

2
de ....................................................................................................................... 3
cs ........................................................................................................................ 10
da ....................................................................................................................... 17
el ......................................................................................................................... 24
en ....................................................................................................................... 31
es ........................................................................................................................ 38
fi ......................................................................................................................... 45
fr ......................................................................................................................... 52
hr ........................................................................................................................ 59
hu ....................................................................................................................... 66
it ......................................................................................................................... 73
nl ........................................................................................................................ 80
no ....................................................................................................................... 87
pl ........................................................................................................................ 94
pt ........................................................................................................................ 101
ru ........................................................................................................................ 108
sr ........................................................................................................................ 115
sv ........................................................................................................................ 122

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
den Teppan Yaki verwenden.
Verwenden Sie den Teppan Yaki ausschließlich auf dem
PowerFlex-Kochbereich Ihres Miele-Induktionkochfeldes oder auf ei-
nem Miele-Kochfeld mit Vollflächeninduktion. Im Backofen oder
Combi-Dampfgarer können Sie den Teppan Yaki bei einer Tempera-
tur von maximal 250°C verwenden.
Vor der Aufheizphase ist der Teppan Yaki leicht auf dem Kochfeld
zu bewegen. Während der Aufheizphase werden die Silikonfüße er-
wärmt und der Teppan Yaki hat einen festen Stand.
Verwenden Sie zum Aufheizen des Teppan Yaki niemals die Leis-
tungsstufe 8, 9 oder den Booster. Der Teppan Yaki kann beschädigt
werden oder bleibende Verfärbungen entstehen. Die empfohlenen
Leistungsstufen zum Aufheizen sind die Stufen 6–7.
Bei hohen Temperaturen verbrennen Speiseöle und Fette sehr
schnell. Es entsteht gesundheitsschädlicher Rauch. Auf der Oberflä-
che hinterlassen verbrennende Öle und Fette, Harze, die eventuell
nicht mehr entfernt werden können. Verwenden Sie ausschließlich
hocherhitzbare Speiseöle und Fette, z.B. Distelöl, Rapsöl oder Son-
nenblumenöl.
Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Lassen Sie
den Teppan Yaki während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Lö-
schen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Ersticken Sie die
Flammen vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
Sie können sich am heißen Teppan Yaki verbrennen. Schützen Sie
Ihre Hände bei allen Arbeiten am Teppan Yaki mit Topfhandschuhen
oder Topflappen. Verwenden Sie nur trockene Handschuhe oder
Topflappen. Nasse oder feuchte Textilien leiten die Wärme besser
und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
Schmutzpartikel oder Gewürze können auf der Glaskeramikschei-
be Kratzer verursachen, wenn sie unter den Teppan Yaki gelangen.
Achten Sie darauf, dass die Glaskeramikscheibe und die Unterseite
des Teppan Yaki sauber sind, bevor Sie es aufsetzen.
Der Teppan Yaki wird heiß. Verwenden Sie kein beschichtetes Be-
steck. Auch hochtemperaturbeständiges, beschichtetes Besteck ist
nicht geeignet.
Säurehaltige Lebensmittel können die Oberfläche verfärben.
Lagern Sie keine säurehaltigen Lebensmittel auf dem Teppan Yaki.
Bei einer Überhitzung des Teppan Yaki kann er sich verfärben.
Dieses Verfärbung hat keinen Einfluss auf die Funktion des Teppan
Yaki.
Kratzer beeinträchtigen nicht die Funktion des Teppan Yaki. Sol-
che Kratzer sind normale Gebrauchsspuren und kein Grund zur Be-
anstandung.

de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
5
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung dient der Handhabung
und schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und ent-
sorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und generell recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe. Nut-
zen Sie materialspezifische Wert-
stoffsammlungen und Rückgabemög-
lichkeiten. Transportverpackungen
nimmt Ihr Miele Fachhändler zurück.

de - Gebrauch
6
Erste Reinigung
Reinigen Sie den Teppan Yaki vor
dem ersten Benutzen von Hand mit
einem Schwammtuch, etwas Hand-
spülmittel und warmem Wasser.
Braten
Vor dem Aufheizen muss der Teppan
Yaki eingeölt werden.
Geben Sie einige Tropfen Öl auf den
Teppan Yaki. Verreiben Sie das Öl mit
einem Küchentuch.
Legen Sie den Teppan Yaki auf das
Kochfeld.
Heizen Sie den Teppan Yaki maximal
2Minuten auf Leistungstufe7 vor.
Wenden Sie das Bratgut mehrmals
während des Bratens.
Tipps zum Braten
- Der Teppan Yaki muss besonders
zum Braten von Fleisch ausreichend
heiß sein. Bei zu geringer Temperatur
tritt zu viel Fleischsaft aus.
- Sie benötigen zum Braten auf dem
Teppan Yaki nur wenig Fett.
- Verwenden Sie nur Fette oder Öle,
die hocherhitzbar sind.
- Wir empfehlen das Bratgut zu mari-
nieren. Dadurch schmeckt es beson-
ders aromatisch. Verwenden Sie nur
hocherhitzbares Öl oder Fett für die
Marinade.
- Tupfen Sie feuchtes Bratgut mit Kü-
chenkrepp ab, um Spritzer zu vermei-
den.
- Salzen Sie das Bratgut erst nach dem
Braten, da es sonst trocken wird.
- Verwenden Sie zum Warmhalten die
Leistungsstufen 2–3.

de - Gebrauch
7
Brattabelle
Das Bratgut kann übergaren oder an-
brennen.
Lassen Sie den Teppan Yaki während
des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Reduzieren Sie die Leistungsstufen
Ihres Kochfelds nach gewünschtem
Bräunungsgrad.
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten
sind Richtwerte und gelten für das Bra-
ten bei Leistungsstufe 4–7 auf dem vor-
geheizten Teppan Yaki. Die Bratdauer
hängt von Art, Beschaffenheit, Dicke
und gewünschtem Bräunungsgrad des
Bratgutes ab. Wir empfehlen, zunächst
die kürzere Bratzeit zu wählen.
Bratgut
Fleisch 5–15
Minutensteaks 4–8
Wurst 5–12
Tofu 2–4
Fisch 4–12
Meeresfrüchte 2–4
Gemüse 2–5
Obst 1–3
Spiegelei 3–6
Rührei 3–5
Bratzeit in Minuten

de - Reinigen
8
Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie den Teppan Yaki auf
Handwärme abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Lebensmittelreste und Fette können
beim Aufheizen einbrennen und las-
sen sich dann nur schwer oder gar
nicht entfernen.
Reinigen Sie den Teppan Yaki nach
jedem Gebrauch.
Verteilen Sie bei starker Verschmut-
zung den Miele Glaskeramik- und
Edelstahlreiniger auf der gesamten
Oberfläche des vollständig abgekühl-
ten Teppan Yaki. Decken Sie ihn mit
Frischhaltefolie ab und lassen Sie
den Reiniger ca. 24h einwirken. Ent-
fernen Sie danach die Verschmut-
zungen mit Wasser und einen Ge-
schirrschwamm.
Die Oberfläche wird durch scharfe
und aggressive Reinigungsmittel be-
schädigt.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Reinigungsmittel und
harte Bürsten oder Schwämme.
Der Teppan Yaki kann in der Geschirr-
spülmaschine gereinigt werden. Wir
empfehlen die Reinigung von Hand,
da die Oberfläche durch die Reinigung
in einer Geschirrspülmaschine nach
einiger Zeit beschädigt wird.
Bei einer Überhitzung des Teppan Yaki
kann er sich goldbraunen verfärben.
Diese Verfärbung hat keinen Einfluss
auf die Funktion des Teppan Yaki.
Entfernen Sie die Verfärbung, indem
Sie einen gehäuften Teelöffel
Vitamin C (Ascorbinsäure) in heißem
Wasser auflösen und auf den Teppan
Yaki einwirken lassen.
Entfernen Sie grobe Verschmutzun-
gen mit einem Papiertuch.
Weichen Sie fest anhaftende oder
stark eingebrannte Verschmutzungen
in heißem Wasser mit Handspülmittel
so lange ein, bis die Verschmutzun-
gen sich leicht entfernen lassen
Reinigen Sie den Teppan Yaki nach
jedem Gebrauch mit einem Geschirr-
schwamm oder einer weichen Bürste,
etwas Handspülmittel und warmem
Wasser.

de - Nachkaufbares Zubehör
9
Passend zu Ihrem Bräter und Kochge-
schirr bietet Miele ein umfangreiches
Sortiment an Reinigungs- und Pflege-
produkten.
Diese Produkte können Sie ganz leicht
im Miele Webshop bestellen.
Sie erhalten diese Produkte auch über
den Miele Kundendienst (siehe Ende
dieser Gebrauchsanweisung) und bei
Ihrem Miele Fachhändler.
Glaskeramik- und Edelstahlrei-
niger 250ml
Entfernt stärkere Verschmutzungen,
Kalkflecken und Aluminiumrückstände.
Mikrofasertuch
Zum Entfernen von Fingerabdrücken
und leichten Verschmutzungen

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
10
Než budete Teppan Yaki používat, pozorně si přečtěte návod
kobsluze.
Teppan Yaki používejte výhradně na varné oblasti PowerFlex in-
dukční varné desky Miele nebo na varné desce Miele sceloplošnou
indukcí. Vpečicí troubě nebo vkonvektomatu můžete Teppan Yaki
používat při teplotě maximálně 250°C.
Na rozehřátí Teppan Yaki nikdy nepoužívejte stupeň výkonu 8, 9
nebo funkci Booster. Na rozehřátí se doporučují stupně 6–7.
Při vysokých teplotách se velmi rychle pálí stolní oleje a tuky.
Vzniká zdraví škodlivý kouř. Spalující se oleje a tuky zanechávají na
povrchu pryskyřice, které již případně není možné odstranit a které
poškozují ochranu proti ulpívání. Používejte výhradně stolní oleje a
tuky, které je možno zahřát na vysokou teplotu, např. bodlákový, řep-
kový nebo slunečnicový olej.
Přehřáté oleje a tuky se mohou vznítit. Nenechte Tepan Yaki za
provozu bez dozoru. Hořící oleje a tuky nikdy nehaste vodou. Zadus-
te plameny opatrně poklicí nebo hasicí houní.
Můžete se spálit ohorký Tepan Yaki. Při všech pracích shorkým
Tepanem Yaki si chraňte ruce chňapkami nebo rukavicemi na hrnce.
Používejte jen suché rukavice nebo chňapky. Mokré nebo vlhké texti-
lie lépe vedou teplo a mohou vyvolat popálení párou.
Pokud se částečky nečistot nebo koření dostanou pod Teppan Ya-
ki, mohou poškrábat sklokeramickou desku. Než Teppan Yaki položí-
te na sklokeramickou desku, dbejte na to, aby byla čistá sklokera-
mická deska ispodní strana Teppan Yaki.
Tepan Yaki se velmi zahřeje. Nepoužívejte povlakované grilovací
náčiní. Ani proti vysokým teplotám odolné povlakované náčiní není
vhodné.
Potraviny obsahující kyseliny mohou zabarvit povrch. Na Teppan
Yaki neukládejte potraviny obsahující kyseliny.

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
11
Při přehřátí se Teppan Yaki může zabarvit. Toto zabarvení nemá
vliv na funkci Teppan Yaki.
Škrábance neškodí funkci Teppan Yaki. Takové škrábance jsou
normální stopy používání a nejsou důvodem kreklamaci.

cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
12
Likvidace obalu
Obal slouží kmanipulaci a chrání
přístroj před poškozením během
přepravy. Obalové materiály byly zvole-
ny spřihlédnutím kaspektům ochrany
životního prostředí a kmožnostem jejich
likvidace a obecně jsou recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu
šetří suroviny. Využívejte sběrná místa
cenných materiálů a možnosti vrácení.
Přepravní obaly odebere zpět Váš spe-
cializovaný prodejce Miele.

cs - Používání
13
První čištění
Teppan Yaki před prvním použitím vy-
čistěte ručně houbovou utěrkou, tro-
chou mycího prostředku na ruční mytí
a teplou vodou.
Pečení
Před rozehříváním musíte Teppan Yaki
potřít olejem.
Dejte na Teppan Yaki několik kapek
oleje. Vytřete olej kuchyňskou
utěrkou.
Položte Teppan Yaki na varnou desku.
Teppan Yaki předehřejte 2–5minut na
stupni výkonu7.
Pečený pokrm během pečení něko-
likrát obraťte.
Tipy pro pečení
- Tepan Yaki musí být zvláště pro
pečení masa dostatečně horký. Při
příliš nízké teplotě unikne zmasa pří-
liš mnoho šťávy.
- Na pečení na Teppan Yaki potřebuje-
te jen málo tuku.
- Používejte jen tuky nebo oleje, které
se dají zahřát na vysokou teplotu.
- Doporučujeme pokrm pro pečení ma-
rinovat. Bude pak mít zvláště aroma-
tickou chuť. Na marinádu používejte
jen olej nebo tuk, který je možné za-
hřát na vysokou teplotu.
- Vlhký pokrm pro pečení osušte ku-
chyňským papírem, abyste zabránili
stříkání.
- Pokrm osolte až po pečení, protože
se jinak vysuší.
- Na udržování teploty používejte
stupně výkonu 2–3.

cs - Používání
14
Tabulka pro pečení masa
Pečeně se může přepéci nebo připá-
lit.
Nenechte Tepan Yaki za provozu bez
dozoru. Snižte stupeň výkonu varné
desky podle požadovaného stupně
zhnědnutí.
Časy uvedené vtabulce jsou orientační
hodnoty a platí pro pečení při stupni vý-
konu 4–7 na předehřátém Teppan Yaki.
Doba pečení závisí na druhu, kvalitě,
tloušťce a požadovaném stupni
zhnědnutí pečeného pokrmu. Dopo-
ručujeme zvolit nejprve kratší čas
pečení.
pečený pokrm
maso 5–15
minutky 4–8
uzeniny 5–12
tofu 2–4
ryba 4–12
mořské plody 2–4
zelenina 2–5
ovoce 1–3
volské oko 3–6
míchaná vejce 3–5
doba pečení vminutách

cs - Čištění
15
Nebezpečí popálení.
Než budete Teppan Yaki čistit, nech-
te ho vychladnout tak, abyste na
něm udrželi ruku.
Zbytky potravin a tuky se při zahří-
vání mohou připálit a dají se pak jen
těžko odstranit nebo se nedají od-
stranit vůbec.
Tepan Yaki vyčistěte po každém
použití.
Při silném znečištění rozložte čisticí
prostředek Miele na sklokeramiku a
nerez po celém povrchu zcela vy-
chladlého Teppan Yaki. Přikryjte ho
potravinářskou fólií a čisticí prostře-
dek nechte působit asi 24hodin.
Znečištění pak odstraňte vodou a
houbičkou na nádobí.
Ostré a agresivní čisticí prostředky
poškozují povrch.
Na čištění nepoužívejte drhnoucí čis-
ticí prostředky a tvrdé kartáče nebo
houbičky.
Teppan Yaki je možno čistit vmyčce
nádobí. Doporučujeme ruční čištění,
protože čištěním vmyčce nádobí se
časem poškodí povrch.
Při přehřátí se Teppan Yaki může za-
barvit do zlatohněda. Toto zabarvení
nemá vliv na funkci Teppan Yaki.
Zabarvení odstraníte tak, že rozpustíte
vrchovatou čajovou lžičku vitaminuC
(kyselina askorbová) vhorké vodě a
necháte působit na Teppan Yaki.
Velké nečistoty odstraňte papírovou
utěrkou.
Pevně ulpělé nebo silně připálené
nečistoty máčejte vhorké vodě
sjemným mycím prostředkem tak
dlouho, až bude možné znečištění
jednoduše odstranit.
Teppan Yaki po každém použití vyčis-
těte houbičkou na nádobí nebo
měkkým kartáčem, trochou
prostředku na ruční mytí a teplou
vodou.

cs - Příslušenství kdokoupení
16
Miele nabízí široký sortiment čisticích a
ošetřovacích produktů vhodných pro
Váš pekáč a varné nádobí.
Tyto produkty si můžete úplně snadno
objednat vinternetové prodejně Miele.
Tyto produkty obdržíte také prostřednic-
tvím servisní služby Miele (viz konec
tohoto návodu kobsluze) a usvého
specializovaného prodejce Miele.
Čisticí prostředek na sklokera-
miku a nerez 250ml
Odstraňuje silnější znečištění, skvrny
zvodního kamene a zbytky hliníku.
Utěrka zmikrovlákna
Na odstranění otisků prstů a mírných
znečištění

da - Råd om sikkerhed og advarsler
17
Læs venligst brugsanvisningen grundigt, inden teppanyaki-pladen
tages i brug.
Anvend udelukkende teppanyaki-pladen på Powerflex-kogeområ-
det på din Miele-induktionskogeplade eller på en Miele-kogeplade
med full surface-induktion. Teppanyaki-pladen kan anvendes i ovnen
eller dampovnen med ovnfunktioner ved en temperatur på maks. 250
°C.
Anvend aldrig varmetrin 8, 9 eller boosteren til opvarmning af tep-
panyaki-pladen. De anbefalede varmetrin til opvarmning er trin 6-7.
Ved høje temperaturer afbrændes madolie og fedt meget hurtigt.
Der opstår sundhedsskadelig røg. På overfladen efterlader brænden-
de olier og fedt harpiks, som måske ikke kan fjernes. Anvend udeluk-
kende madolier og fedt med højt rygepunkt, fx tidselolie, rapsolie el-
ler solsikkeolie.
Olie og fedt kan selvantændes ved overopvarmning. Hold altid
teppanyaki-pladen under opsyn, når den er i brug. Sluk aldrig olie-
og fedtbrande med vand. Kvæl flammerne forsigtigt med et låg eller
et tæppe.
Man kan brænde sig på den varme teppanyaki-stegeplade. Be-
skyt hænderne med grillhandsker eller grydelapper ved arbejde på
teppanyaki-stegepladen. Anvend kun tørre grillhandsker eller gry-
delapper. Våde eller fugtige tekstiler leder varmen bedre og kan for-
årsage forbrændinger på grund af damp.
Smudspartikler eller krydderier kan forårsage ridser på den glas-
keramiske plade, hvis de kommer ind under teppanyaki-pladen. Sørg
for, at den glaskeramiske plade og undersiden af teppanyaki-pladen
er ren, inden pladen sættes på.
Teppanyaki-stegepladen bliver meget varm. Anvend aldrig bestik
med belægning. Grillbestik med belægning, der kan tåle meget høje
temperaturer, er heller ikke egnet.

da - Råd om sikkerhed og advarsler
18
Syreholdige madvarer kan misfarve overfladen. Opbevar ikke sy-
reholdige madvarer på teppanyaki-pladen.
Ved overopvarmning af teppanyaki-pladen kan den blive misfar-
vet. Denne misfarvning påvirker ikke teppanyaki-pladens funktion.
Ridser påvirker ikke teppanyaki-pladens funktion. Sådanne ridser
er normale brugsspor og giver ikke anledning til reklamation.

da - Miljøbeskyttelse
19
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen er udformet til håndtering af
produktet og beskytter det mod trans-
portskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske
hensyn og kan generelt genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa-
rer råstoffer og mindsker affaldsproble-
merne. Brug materialespecifikke ind-
samlings- og returneringsmuligheder for
genbrugsmaterialer.

da - Brug
20
Første rengøring
Rengør teppanyaki-pladen med en
svampeklud, lidt opvaskemiddel til
opvask i hånden og varmt vand, in-
den den tages i brug første gang.
Stegning
Teppanyaki-pladen skal før opvarmning
smøres med olie.
Kom nogle dråber olie på teppanyaki-
pladen. Gnid dem ind med en klud.
Læg teppanyaki-pladen på kogepla-
den.
Varm teppanyaki-pladen op på var-
metrin 7 i 2-5 min.
Vend maden flere gange under tilbe-
redningen.
Tips til stegning
- Teppanyaki-pladen skal især være til-
strækkelig varm ved stegning af kød.
Ved for lav temperatur trænger der
for meget kødsaft ud.
- Der skal kun anvendes meget lidt olie
ved tilberedning på teppanyaki-pla-
den.
- Anvend kun fedt eller olie, der kan tå-
le kraftig opvarmning.
- Vi anbefaler, at man marinerer kødet.
Derved smager det særligt aromatisk.
Anvend til marinaden kun olie eller
fedt, der kan tåle høj varme.
- Dup fugtige madvarer tørre med køk-
kenrulle for at undgå sprøjt.
- Kom først salt på kødet, når det er
stegt, da det ellers bliver tørt.
- Anvend til varmholdning varmetrin
2-3.

da - Brug
21
Stegeskema
Kødet kan blive overtilberedt eller
brænde på.
Hold altid teppanyaki-pladen under
opsyn, når den er i brug. Reducer
varmetrinnet på kogepladen, så den
ønskede bruningsgrad opnås.
De angivne tider i skemaet er vejleden-
de og gælder for stegning på varmetrin
4-7 på den forvarmede teppanyaki-pla-
de. Stegetiden afhænger af kødets ty-
pe, beskaffenhed, tykkelse og ønsket
bruningsgrad. Vi anbefaler, at man først
vælger den korteste stegetid.
Madvare
Kød 5–15
Minutsteaks 4–8
Pølse 5–12
Tofu 2–4
Fisk 4–12
Skaldyr 2–4
Grøntsager 2–5
Frugt 1–3
Spejlæg 3–6
Røræg 3–5
Stegetid i minutter

da - Rengøring
22
Risiko for forbrænding.
Lad teppanyaki-pladen køle af, til
den er håndvarm, inden den rengø-
res.
Madrester og olie kan brænde fast
ved opvarmning og er svært at fjerne
eller kan slet ikke fjernes.
Rengør teppanyaki-pladen efter
brug.
Fordel Mieles rengøringsmiddel til
glaskeramik og stål på hele overfla-
den på den helt afkølede teppanyaki-
plade. Dæk den til med hushold-
ningsfilm, og lad rengøringsmidlet
indvirke i ca. 24 timer. Fjern derefter
tilsmudsningerne med vand og en
svampeklud.
Overfladen bliver beskadiget af
skrappe og aggressive rengørings-
midler.
Anvend ikke rengøringsmidler med
skurende virkning og hårde børster
eller svampe til rengøringen.
Teppanyaki-pladen kan rengøres i op-
vaskemaskinen. Vi anbefaler rengøring
i hånden, da overfladen med tiden bli-
ver beskadiget ved rengøring i opva-
skemaskine.
Ved overopvarmning af teppanyaki-
pladen kan den blive gyldenbrun. Den-
ne misfarvning påvirker ikke teppanya-
ki-pladens funktion.
Fjern misfarvningen ved at opløse en
teske vitamin C (ascorbinsyre) med
top i varmt vand og lade det indvirke
på teppanyaki-pladen.
Fjern større tilsmudsninger med køk-
kenrulle.
Opblød fastsiddende eller stærkt
fastbrændte tilsmudsninger i varmt
vand med opvaskemiddel til opvask i
hånden, indtil tilsmudsningen let kan
fjernes.
Rengør teppanyaki-pladen efter hver
brug med en svampeklud eller en
blød børste, lidt opvaskemiddel til op-
vask i hånden og varmt vand.

da - Ekstratilbehør
23
Miele tilbyder et stort sortiment af egne-
de rengørings- og plejemidler til dine
pander og gryder.
Disse produkter kan bestilles via vores
webshop shop.miele.dk.
Produkterne kan også købes hos Miele-
forhandlere eller ved telefonisk henven-
delse til vores kundecenter (tlf.nr. findes
på omslaget).
Miele Glaskeramisk kogepla-
derens og stålrens, 250ml
Fjerner groft snavs, kalkpletter og alu-
miniumsrester.
Mikrofiberklud
Til fjernelse af fingeraftryk og let snavs.

el - Υποδείξεις ασφαλείας
24
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε
το Teppan Yaki.
Χρησιμοποιείτε το Teppan Yaki αποκλειστικά στην επιφάνεια μα-
γειρέματος ΡowerFlex της επαγωγικής εστίας σας Miele ή σε μία
πλήρως επαγωγική εστία της Miele. Στον φούρνο ή στον φούρνο
ατμού Combi μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Teppan Yaki σε μέγι-
στη θερμοκρασία 250°C.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για τη θέρμανση του Teppan Yaki τις βαθ-
μίδες ισχύος 8, 9 ή το Booster. Οι συνιστώμενες βαθμίδες ισχύος για
τη θέρμανση είναι οι βαθμίδες 6-7.
Σε υψηλές θερμοκρασίες τα έλαια και τα λίπη καίγονται πολύ γρή-
γορα. Δημιουργείται καπνός βλαβερός για την υγεία. Στην επιφάνεια
τα λίπη και τα έλαια που καίγονται αφήνουν κατάλοιπα, τα οποία
ενδεχομένως να μην μπορούν πια να αφαιρεθούν. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά έλαια και λίπη ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες,
π.χ. λάδι από ηλίανθο, κραμβέλαιο ή ηλιέλαιο.
Λάδια και λίπη μπορεί να πάρουν φωτιά, αν υπερθερμανθούν.
Μην απομακρύνεστε από το Teppan Yaki, όταν αυτό είναι σε λει-
τουργία. Μη σβήνετε ποτέ με νερό τη φωτιά που προκλήθηκε από
λάδι ή λίπος. Σβήνετε προσεκτικά τις φλόγες με ένα καπάκι ή με ένα
ειδικό πανί που σβήνει τη φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος να καείτε από το καυτό Teppan Yaki. Φοράτε
πάντα μονωτικά γάντια ή χρησιμοποιείτε πάνινες πιάστρες σε όλη τη
διάρκεια που μαγειρεύετε στο Teppan Yaki. Χρησιμοποιείτε μόνο
στεγνά γάντια ή στεγνές πιάστρες. Τα υγρά ή νωπά υφάσματα
μεταδίδουν τη θερμότητα καλύτερα και μπορούν να προκαλέσουν
εγκαύματα μέσω ατμού.
Τα σωματίδια βρωμιάς ή τα μπαχαρικά μπορούν να προκαλέσουν
χαρακιές στο κεραμικό γυαλί, αν βρεθούν κάτω από το Teppan Yaki.
Προσέχετε, ώστε το κεραμικό γυαλί και η κάτω πλευρά του Teppan
Yaki να είναι καθαρά, πριν το τοποθετήσετε.

el - Υποδείξεις ασφαλείας
25
Το Teppan Yaki γίνεται πολύ καυτό. Μη χρησιμοποιείτε πηρούνα,
σπάτουλα και τσιμπίδα για γκριλ με επένδυση. Ακόμα και αυτά τα
αξεσουάρ με επένδυση και ανθεκτικά στη θερμότητα δεν είναι κατάλ-
ληλα.
Τα όξινα τρόφιμα μπορεί να αποχρωματίσουν την επιφάνεια. Μη
διατηρείτε όξινα τρόφιμα στο Teppan Yaki.
Εάν το Teppan Yaki υπερθερμανθεί μπορεί να αποχρωματιστεί.
Αυτός ο αποχρωματισμός δεν επηρεάζει τη λειτουργία του Teppan
Yaki.
Οι χαρακιές δεν επηρεάζουν τη λειτουργία του Teppan Yaki. Αυτές
οι χαρακιές είναι φυσιολογικές, οφείλονται στη χρήση και δεν υποδει-
κνύουν ελάττωμα του προϊόντος.

el - Η συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος
26
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία χρησιμεύει στον χειρισμό
και προστατεύει τη συσκευή από ζημιές
κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασί-
ας έχουν επιλεγεί με οικολογικά κριτή-
ρια και με βάση τη δυνατότητα ορθής
διαχείρισης των απορριμμάτων, και είναι
σε γενικές γραμμές ανακυκλώσιμα.
Η επαναχρησιμοποίηση των υλικών συ-
σκευασίας συμβάλλει στην
εξοικονόμηση πρώτων υλών.
Αξιοποιήστε τα διαθέσιμα σημεία
συλλογής πρώτων υλών με βάση το
είδος του υλικού, καθώς και τις δυνα-
τότητες αποκομιδής. Οι συσκευασίες
μεταφοράς παραλαμβάνονται από τον
εμπορικό αντιπρόσωπο της Miele.

el - Χρήση
27
Αρχικός καθαρισμός
Καθαρίζετε στο χέρι το Teppan Yaki
πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά με ένα απορροφητικό πανί,
λίγο υγρό πλύσης πιάτων και ζεστό
νερό.
Ψήσιμο
Πριν από τη θέρμανση λαδώστε το
Teppan Yaki.
Βάλτε μερικές σταγόνες λάδι στο
Teppan Yaki. Αλείψτε το λάδι με χαρτί
κουζίνας.
Τοποθετήστε το Teppan Yaki στην
εστία.
Προθερμάνετε το Teppan Yaki για 2-5
λεπτά στη βαθμίδα ισχύος7.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος γυρί-
ζετε αρκετές φορές το φαγητό.
Συμβουλές για ψήσιμο
- Το Teppan Yaki πρέπει να είναι αρκε-
τά καυτό, ειδικά για το ψήσιμο κρέα-
τος. Σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία
βγαίνει έξω πολύς ζωμός κρέατος.
- Για το ψήσιμο στο Teppan Yaki,
χρειάζεστε μόνο λίγο λίπος.
- Χρησιμοποιείτε μόνο λίπη και έλαια
τα οποία μπορούν να
υπερθερμανθούν.
- Συνιστούμε να μαρινάρετε το φαγητό.
Κατά αυτόν τον τρόπο το φαγητό
είναι ιδιαίτερα αρωματικό. Να χρησι-
μοποιείτε μόνο λάδι ή λίπος
ανθεκτικό σε υψηλές θερμοκρασίες
για τη μαρινάδα.
- Σκουπίζετε το φαγητό που πρόκειται
να ψήσετε αν είναι υγρό με χαρτί κου-
ζίνας, για να αποφύγετε
πιτσιλίσματα.
- Αλατίζετε το φαγητό μόνο μετά το
ψήσιμο, γιατί αλλιώς θα στεγνώσει.
- Για τη διατήρηση θερμοκρασίας χρη-
σιμοποιήστε τις βαθμίδες ισχύος 2-3.

el - Χρήση
28
Πίνακας
Το φαγητό μπορεί να μαγειρευτεί
περισσότερο από όσο χρειάζεται ή
να καεί.
Μην απομακρύνεστε από το Teppan
Yaki, όταν αυτό είναι σε λειτουργία.
Μειώστε τις βαθμίδες ισχύος της
εστίας σας σύμφωνα με τον
επιθυμητό βαθμό ψησίματος.
Οι χρόνοι που αναφέρονται στους πίνα-
κες είναι ενδεικτικοί και ισχύουν για ψή-
σιμο στη βαθμίδα ισχύος 4-7 σε
προθερμασμένο Teppan Yaki. Η διάρ-
κεια ψησίματος εξαρτάται από το είδος,
τη σύσταση, το πάχος του φαγητού και
τον επιθυμητό βαθμό ψησίματος. Συνι-
στούμε αρχικά να επιλέγετε τον
μικρότερο χρόνο ψησίματος.
Φαγητό
Κρέας 5-15
Λεπτά φιλέτα κρέατος 4-8
Λουκάνικα 5-12
Τοφού 2-4
Ψάρι 4-12
Θαλασσινά 2-4
Λαχανικά 2-5
Φρούτα 1-3
Αυγά τηγανιτά 3-6
Αυγά ομελέτα 3-5
Χρόνος ψησίματος σε λεπτά

el - Καθαρισμός
29
Κίνδυνος εγκαύματος.
Αφήστε το Teppan Yaki να κρυώσει
μέχρι να μπορείτε να το αγγίξετε για
να το καθαρίσετε.
Τα υπολείμματα φαγητού και λίπους
μπορεί να καούν κατά τη θέρμανση
και στη συνέχεια να αφαιρούνται με
δυσκολία ή να μην αφαιρούνται.
Καθαρίζετε το Teppan Yaki μετά από
κάθε χρήση.
Σε περίπτωση έντονης βρομιάς
απλώστε το καθαριστικό
υαλοκεραμικών επιφανειών και
ανοξείδωτου ατσαλιού σε ολόκληρη
την επιφάνεια του Teppan Yaki που
έχει κρυώσει εντελώς. Καλύψτε το με
μεμβράνη συντήρησης και αφήστε το
καθαριστικό να δράσει για περίπου
24ώρες. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τις
βρομιές με νερό και υγρό πλύσης
πιάτων.
Η επιφάνεια μπορεί να πάθει ζημιά
εξαιτίας δυνατών και δραστικών
καθαριστικών.
Μη χρησιμοποιείτε δυνατά καθαρι-
στικά και σκληρές βούρτσες ή
σφουγγάρια για τον καθαρισμό.
Το Teppan Yaki μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο πιάτων. Συνιστούμε να το
καθαρίζετε στο χέρι, καθώς η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά
μετά από αρκετά πλυσίματα στο
πλυντήριο πιάτων.
Εάν το Teppan Yaki υπερθερμανθεί
μπορεί να αποχρωματιστεί και να απο-
κτήσει ένα χρυσό-καφέ χρώμα. Αυτός
ο αποχρωματισμός δεν επηρεάζει τη
λειτουργία του Teppan Yaki.
Αφαιρέστε τον αποχρωματισμό,
διαλύοντας μια γεμάτη κουταλιά του
τσαγιού Vitamin C (ασκορβικό οξύ) σε
ζεστό νερό και αφήνοντας το διάλυμα
να δράσει πάνω στο Teppan Yaki.
Αφαιρέστε τη σκληρή βρομιά με
χάρτινη πετσέτα.
Μουλιάστε τις κολλημένες ή τις
καμένες βρομιές σε ζεστό νερό με
υγρό πλύσης πιάτων έως ότου αφαι-
ρούνται με ευκολία
Καθαρίζετε το Teppan Yaki μετά από
κάθε χρήση με ένα σφουγγάρι ή μια
μαλακή βούρτσα, λίγο υγρό πλύσης
πιάτων και ζεστό νερό.

el - Πρόσθετα εξαρτήματα
30
Ανάλογα με τη γάστρα και τα μαγειρικά
σκεύη η Miele προσφέρει μια πλούσια
γκάμα προϊόντων, όπως πρόσθετα
εξαρτήματα και υλικά καθαρισμού και
φροντίδας.
Αυτά τα προϊόντα μπορείτε να τα προ-
μηθευτείτε εύκολα και από το ηλεκτρο-
νικό κατάστημα της Miele στη
διεύθυνση: www.miele-shop.gr.
Τα προϊόντα αυτά μπορείτε να τα προ-
μηθευτείτε από το τμήμα ανταλλακτι-
κών της Miele (βλ. στο τέλος αυτών των
οδηγιών χρήσης) και από τα καταστήμα-
τα πώλησης προϊόντων Miele.
Καθαριστικό για κεραμικές
εστίες και ανοξείδωτες επιφά-
νειες 250ml
Για την αφαίρεση των δύσκολων λε-
κέδων, των λεκέδων από άλατα και των
υπολειμμάτων αλουμινίου.
Πανί καθαρισμού από μικροΐνα
Για τον καθαρισμό δακτυλικών
αποτυπωμάτων και εύκολων λεκέδων

en - Warning and Safety instructions
31
Read the operating instructions carefully before using the Tepan
Yaki.
The Tepan Yaki must only be used on the PowerFlex cooking area
of your Miele induction hob or on a Miele hob with full-surface induc-
tion. The Tepan Yaki can be used in an oven or a combination steam
oven at temperatures of up to 250°C.
Never use power level 8, 9 or the Booster when heating up the Te-
pan Yaki. The recommended power levels for heating up the Tepan
Yaki are levels 6–7.
Cooking oils and fats burn very quickly at high temperatures. The
resultant smoke is a health hazard. Burnt-on oil and fat leaves a
residue that will eventually become impossible to remove. Only use
cooking oil that has a high flash point, such as safflower oil, rape-
seed oil and sunflower oil.
Oils and fats can ignite if allowed to overheat. Do not leave the Te-
pan Yaki unattended whilst it is being used. Never attempt to put out
oil or fat fires with water. Extinguish the flames carefully with a lid or
fire blanket.
You could burn yourself on the hot Tepan Yaki. Protect your hands
with heat-resistant pot holders or gloves when using the Tepan Yaki.
Do not let them get wet or damp. Heat transfers through damp and
wet material more quickly with the risk of scalding or burning your-
self.
Particles of dirt or spices can cause scratches on the ceramic
glass if they get underneath the Tepan Yaki. Make sure the underside
of the Tepan Yaki is clean before placing it on the ceramic glass sur-
face.
The Tepan Yaki gets very hot. Do not use plastic utensils. Even
heat-resistant plastic utensils are unsuitable.
Acidic food can cause discolouration to the surface. Do not store
acidic food on the Tepan Yaki.

en - Warning and Safety instructions
32
Overheating the Tepan Yaki can cause discolouration. This will not
affect the functioning of the Tepan Yaki.
Scratches will not impair the function of the Tepan Yaki. These
scratches are normal signs of use and are not grounds for making a
complaint.

en - Caring for the environment
33
Disposing of the packaging
material
The packaging material is used for
handling and protects the appliance
from transport damage. The packaging
material used is selected from materials
which are environmentally friendly for
disposal and can generally be recycled.
Recycling the packaging material re-
duces the use of raw materials. Use
material-specific collection points for
valuable materials and take advantage
of return options. Your Miele dealer will
take the packaging material away.

en - Use
34
Cleaning for the first time
Before using for the first time, clean
the Tepan Yaki with a solution of
warm water and a little washing-up li-
quid applied with a sponge by hand.
Cooking
The Tepan Yaki should be oiled before
use.
Pour a few drops of oil onto the Te-
pan Yaki. Rub the oil in with a kitchen
towel.
Place the Tepan Yaki on the hob.
Heat the Tepan Yaki for 2–5minutes
at power level 7.
Turn the food several times during
cooking.
Tips for cooking
- It is important to get the Tepan Yaki
sufficiently hot before use, particu-
larly when cooking meat. If it is not
hot enough, the meat will lose too
much juice.
- Very little fat is required for cooking
on the Tepan Yaki.
- Use only fats and oils that can with-
stand high temperatures.
- We recommend that you marinate the
food to be cooked. This will improve
the flavour of the food. Only use oil or
fat with a high flash point for the mar-
inade.
- Pat wet food dry with kitchen paper
before cooking to prevent it spitting.
- Salt food only after cooking to pre-
vent it drying out.
- Use power level 2–3 for keeping food
warm.

en - Use
35
Cooking chart
Food can be overcooked or burn.
Do not leave the Tepan Yaki unatten-
ded whilst it is being used. Reduce
the power levels of your hob to
achieve the level of browning you re-
quire.
Durations quoted in the chart are for
guidance only and apply to food
cooked using settings between 4–7 on
a pre-heated Tepan Yaki. Cooking dura-
tions will vary according to the type,
texture and thickness of the food, as
well as the required level of browning.
We recommend selecting the shorter
duration initially.
Food to be cooked
Meat 5–15
Minute steak 4–8
Sausages 5–12
Tofu 2–4
Fish 4–12
Seafood 2–4
Vegetables 2–5
Fruit 1–3
Fried egg 3–6
Scrambled egg 3–5
cooking duration in minutes

en - Cleaning
36
Danger of burning.
Allow the Tepan Yaki to cool down to
touch before cleaning it.
Food deposits and fat can burn in
when the Tepan Yaki is heated up
and become very difficult or even im-
possible to remove.
Always clean the Tepan Yaki after
every use.
For very heavy soiling, allow the Te-
pan Yaki to cool down completely
then apply Miele ceramic and stain-
less steel cleaner liberally to the en-
tire surface. Cover the Tepan Yaki
with cling film and leave the cleaning
agent to soak in for approx. 24h.
Then remove the soiling with water
and a washing-up sponge.
Sharp tools and aggressive cleaning
agents will damage the surface.
Do not use abrasive cleaning agents
or hard brushes and sponges to
clean it.
The Tepan Yaki can be cleaned in the
dishwasher. We recommend cleaning
it by hand (prolonged cleaning in a
dishwasher will damage the surface).
Overheating the Tepan Yaki can cause
discolouration to a golden brown
shade. This will not affect the func-
tioning of the Tepan Yaki.
The discolouration can be removed by
dissolving a heaped teaspoon of
Vitamin C (ascorbic acid) in hot water
and allowing it to soak into the Tepan
Yaki.
Remove coarse soiling with kitchen
paper towel.
To remove stubborn or burnt-on soil-
ing, soak the Tepan Yaki in a solution
of hot water and washing-up liquid
until it can be wiped clean easily.
After each use, clean the Tepan Yaki
with a solution of warm water and a
little washing-up liquid applied with a
sponge or a soft brush.

en - Optional accessories
37
Miele offers a comprehensive range of
cleaning and conditioning products for
your roasting dish and cookware.
These products can be ordered through
the Miele Webshop.
They can also be ordered from the
Miele Customer Service Department
(see end of this booklet for contact de-
tails) or from your Miele dealer.
Ceramic and stainless steel
hob cleaner 250ml
Removes heavy soiling, limescale de-
posits and aluminium residues
Microfibre cloth
Removes finger marks and light soiling

es - Advertencias e indicaciones de seguridad
38
Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar el
Teppan Yaki.
Utilice el Teppan Yaki exclusivamente sobre la zona PowerFlex de
su placa de inducción de Miele o sobre una placa de inducción total
de Miele. Es posible utilizar el Teppan Yaki en un horno multifunción
o a vapor combinado a una temperatura máxima de 250°C.
No utilice nunca los niveles 8, 9 o Booster para calentar el Teppan
Yaki. Para calentar se recomiendan los niveles de potencia 6-7.
Las temperaturas altas hacen que el aceite de cocina y la grasa se
quemen muy rápido. Se genera humo nocivo para la salud. El aceite
o la grasa quemados dejan resina de alquitrán sobre la superficie y,
en caso de no poder retirarlos, estos perjudicarían el acabado an-
tiadherente. Utilizar exclusivamente aceites de cocina y grasas resis-
tentes a altas temperaturas como, p. ej, aceite de girasol.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. ¡No deje el Teppan Yaki desatendido mientras esté en
funcionamiento! Nunca utilice agua para apagar las llamas produci-
das por aceites y grasas. Sofoque las llamas con cuidado utilizando
una tapa o con una manta ignífuga.
Podría quemarse con el Teppan Yaki caliente. Durante cualquier
trabajo con el Teppan Yaki caliente proteja sus manos con guantes
de cocina o agarradores. Utilícelos únicamente si están secos. Los
tejidos húmedos conducen mejor el calor y pueden producirse que-
maduras debido al vapor.
Los restos de suciedad o especias pueden producir arañazos en
la superficie vitrocerámica, en caso de llegar a la parte inferior del
Teppan Yaki. Tenga en cuenta que la superficie vitrocerámica y la
parte inferior del Teppan Yaki deben estar limpias antes de colocarlo.
El Teppan Yaki se calienta mucho. No utilice cubiertos para el grill.
Tampoco se recomienda el uso de cubiertos con recubrimiento re-
sistente a altas temperaturas.

es - Advertencias e indicaciones de seguridad
39
Los alimentos que contienen ácidos pueden decolorar la superfi-
cie. No almacene ningún alimento de este tipo sobre el Teppan Yaki.
En caso de un sobrecalentamiento del Teppan Yaki, este podría
desteñirse, lo que en ningún caso afectaría a su funcionamiento.
Los arañazos no repercuten en el correcto funcionamiento del
Teppan Yaki. Estos arañazos forman parte del uso normal de la placa
y no son motivo para una reclamación.

es - Su contribución a la protección del medio ambien-
te
40
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.

es - Manejo
41
Primera limpieza
Limpie manualmente el Teppan Yaki
antes de su primera utilización con
una bayeta, un poco de detergente
suave y agua caliente.
Asar
Antes del calentamiento es necesario
untar el Teppan Yaki con aceite.
Eche unas gotas de aceite sobre el
Teppan Yaki. Utilice una servilleta de
cocina para extenderlo.
Coloque el Teppan Yaki sobre la pla-
ca.
Precaliente el Teppan Yaki durante 2 -
5 minutos a nivel 7.
Durante el asado, gire varias veces
los alimentos.
Consejos para asar
- El Teppan Yaki deberá estar lo sufi-
cientemente caliente, especialmente
si desea preparar carne. Si utiliza una
temperatura reducida se genera de-
masiado jugo de la carne.
- Se necesita muy poca grasa.
- Utilice solo aceites y grasas que se
puedan calentar a altas temperatu-
ras.
- Recomendamos marinar los alimen-
tos. De esta forma conseguirá un sa-
bor especialmente aromático. Para la
marinada, utilice exclusivamente
aceite y grasa termorresistentes.
- Seque los alimentos húmedos con
papel de cocina para evitar salpica-
duras.
- Sale los alimentos una vez asados
sobre la placa, para evitar que se re-
sequen.
- Para mantener los alimentos calien-
tes, utilice los niveles de potencia
2-3.

es - Manejo
42
Tabla de asados
Los alimentos podrían cocinarse en
exceso o quemarse.
¡No deje el Teppan Yaki desatendido
mientras esté en funcionamiento! Re-
duzca el nivel de potencia una vez
alcanzado el grado de dorado dese-
ado.
Los tiempos indicados en la tabla son
solo orientativos y válidos para asar a
niveles de potencia de 4-7 sobre el Tep-
pan Yaki precalentado. La duración del
proceso depende del tipo de alimento,
de su consistencia, de su grosor y del
grado de dorado. Recomendamos ele-
gir en primer lugar el tiempo de asado.
Alimentos a asar
Carne 5–15
Solomillo de cerdo 4–8
Salchichas 5–12
Tofu 2–4
Pescado 4–12
Marisco 2–4
Verdura 2–5
Frutas 1–3
Huevos fritos 3–6
Huevos revueltos 3–5
Tiempo de asado en minutos

es - Limpieza
43
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Antes de limpiar el Teppan Yaki, deje
enfriar la superficie lo suficiente co-
mo para que no se puedan producir
quemaduras en las manos.
Durante el calentamiento, los restos
de alimentos y grasas pueden que-
marse y, en ese caso, es muy difícil
o casi imposible eliminarlos.
Limpie el Teppan Yaki después de
cada uso.
En caso de suciedad persistente
aplique el producto de Miele para la
limpieza de superficies vitrocerámi-
cas y de acero inoxidable sobre toda
la superficie del Teppan Yaki, una vez
esté completamente frío. Cúbralo
con papel film y deje actuar el pro-
ducto durante aprox. 24h. Retire a
continuación la suciedad con agua y
la parte menos áspera de un estro-
pajo.
La superficie podría resultar dañada
por productos para la limpieza agre-
sivos.
No utilice productos abrasivos o es-
ponjas o cepillos duros.
El Teppan Yaki es apto para el lavado
en el lavavajillas. Recomendamos la
limpieza manual, puesto que la limpie-
za en el lavavajillas podría dañar la su-
perficie después de un tiempo.
En caso de un sobrecalentamiento del
Teppan Yaki, su color podría verse
modificado y volverse marrón, lo que
en ningún caso afectaría a su funcio-
namiento.
Para eliminar ese descoloramiento, di-
solver una cuchara pequeña de
vitamina C (ácido ascórbico) en agua
caliente y dejar actuar sobre el Teppan
Yaki.
Retire con papel de cocina los restos
de suciedad más grandes.
Ablande la suciedad muy adherida o
quemada con agua caliente y deter-
gente suave hasta que pueda retirarla
fácilmente.
Limpie el Teppan Yaki después de
cada uso con la parte menos áspera
de un estropajo o un cepillo suave,
un poco de detergente y agua tem-
plada.

es - Accesorios especiales
44
Miele ofrece una amplia gama de pro-
ductos de limpieza y cuidado para
combinar con su bandeja para asar y
utensilios de cocina.
Puede solicitar estos productos fácil-
mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instruccio-
nes) o a través de un distribuidor espe-
cializado.
Limpiador para vitrocerámica y
acero inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
45
Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää Teppan Yakia.
Käytä Teppan Yakia ainoastaan Mielen induktiokeittotason
PowerFlex-keittoalueella tai Mielen alueettomilla induktiokeittotasoil-
la. Uunissa tai yhdistelmähöyryuunissa voit käyttää Teppan Yakia
enintään 250°C lämpötilassa.
Älä koskaan käytä Teppan Yakin esilämmittämiseen tehoja 8, 9 tai
Booster. Esilämmitykseen soveltuvat parhaiten tehot 6–7.
Ruokaöljy ja muut rasvat palavat helposti korkeissa lämpötiloissa.
Palamisesta syntyy terveydelle haitallista savua. Lisäksi palavista öl-
jyistä ja rasvoista jää pintoihin hartseja, joita ei saa pois ja jotka saat-
tavat heikentää tuotteen tarttumattomuusominaisuuksia. Käytä siksi
ainoastaan hyvin kuumennusta kestäviä ruokaöljyjä ja rasvoja, kuten
rapsi-, auringonkukka- tai saflorinsiemenöljyä.
Ylikuumentunut rasva tai öljy voi syttyä palamaan ja aiheuttaa tuli-
palon. Älä koskaan jätä Teppan Yakia toimimaan ilman valvontaa. Älä
koskaan käytä vettä rasvapalon sammuttamiseen. Tukahduta liekit
varovasti esim. kattilankannella tai sammutuspeitteellä.
Varo, ettet polta itseäsi. Käytä kuuman Teppan Yakin äärellä työs-
kennellessäsi patakintaita tai patalappuja. Käytä vain kuivia patakin-
taita tai patalappuja. Märät ja kosteat tekstiilit johtavat paremmin
lämpöä ja niistä muodostuva kuuma höyry voi aiheuttaa palovammo-
ja.
Lika tai mausteet voivat naarmuttaa keittotason keraamista pintaa,
jos niitä pääsee Teppan Yakin alle. Varmista siksi aina ennen Teppan
Yakin asettamista keittotasolle, että sen pohja ja keittotaso ovat puh-
taat.
Teppan Yaki tulee erittäin kuumaksi. Älä käytä pinnoitettuja gril-
lausvälineitä. Edes korkeita lämpötiloja kestävällä materiaalilla pin-
noitetut välineet eivät sovellu käytettäväksi.
Happamat elintarvikkeet voivat värjätä laitteen pinnan. Älä säilytä
happamia elintarvikkeita Teppan Yakin päällä.

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
46
Ylikuumentaminen voi aiheuttaa Teppan Yakin värjäytymistä. Vär-
jäytymillä ei ole vaikutusta Teppan Yakin toimintaan.
Naarmut eivät vaikuta Teppan Yakin toimintaan. Tällaiset naarmut
ovat normaaleja käytöstä syntyviä jälkiä, eivätkä ne oikeuta rekla-
maatiohin.

fi - Pidä huolta ympäristöstäsi
47
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus helpottaa laitteen käsittelyä ja
suojaa sitä vaurioilta kuljetuksen aikana.
Pakkausmateriaalit on valmistettu luon-
nossa hajoavista ja useimmiten uusio-
käyttöön soveltuvista materiaaleista.
Pakkausmateriaalin palauttaminen kier-
toon säästää raaka-aineita. Lajittele
pakkausmateriaalit asianmukaisiin kerä-
ysastioihin. Kuljetuspakkaukset voit pa-
lauttaa Miele-kauppiaallesi.

fi - Käyttö
48
Ensimmäinen puhdistus
Puhdista Teppan Yaki ennen ensim-
mäistä käyttökertaa käsin puhtaalla
sieniliinalla ja lämpimällä vedellä, jos-
sa on tilkka käsiastianpesuainetta.
Paistaminen
Teppan Yaki on öljyttävä ennen kuu-
mentamista.
Tipauta muutama tippa öljyä Teppan
Yakille. Hiero öljy laitteen pintaan as-
tiapyyhkeellä tai vastaavalla.
Aseta Teppan Yaki keittotasolle.
Esilämmitä Teppan Yakia 2–5 minuut-
tia teholla7.
Käännä paistettavia tuotteita useaan
kertaan paistamisen aikana.
Neuvoja paistamiseen
- Erityisesti lihaa varten Teppan Yaki on
syytä esilämmittää riittävän kuumak-
si. Jos laitat lihan liian kylmälle tasol-
le, siitä vuotaa runsaasti lihanestettä.
- Teppan Yakia käyttäessäsi selviät vä-
hällä rasvalla.
- Käytä vain korkeita lämpötiloja kestä-
viä rasvoja ja öljyjä.
- Paistettavat tuotteet kannattaa mari-
noida. Se tuo ruokaan lisää makua.
Käytä marinadeihin vain kuumuutta
kestäviä öljyjä tai rasvoja.
- Vältyt roiskeilta, kun taputtelet pais-
tettavat tuotteet kuiviksi talouspape-
rilla.
- Suolaa paistettavat tuotteet vasta
paistamisen jälkeen, muuten ne kui-
vuvat liikaa.
- Käytä tuotteiden lämpimänäpitoon
tehoa2–3.

fi - Käyttö
49
Ohjetaulukko paistoon
Paistettava tuote voi kypsyä liikaa tai
palaa.
Älä koskaan jätä Teppan Yakia toimi-
maan ilman valvontaa. Alenna keitto-
alueen tehoa, kun tuote on sopivan
ruskistunut.
Taulukon ajat ovat ohjearvoja ja koske-
vat paistoa tehoilla4–7, kun Teppan
Yaki on esilämmitetty. Paistoaikaan vai-
kuttavat paistettava tuote, sen paksuus
ja haluttu ruskistusaste. Suosittelemme,
että valitset ensin lyhimmän ajan.
Kypsennettävä tuote
Liha 5–15
Minuuttipihvit 4–8
Makkara 5–12
Tofu 2–4
Kala 4–12
Äyriäiset ja muut meren an-
timet
2–4
Kasvikset 2–5
Hedelmät ja marjat 1–3
Paistettu kananmuna 3–6
Munakokkeli 3–5
paistoaika minuutteina

fi - Puhdistus
50
Palovamman vaara.
Anna Teppan Yakin jäähtyä käden-
lämpöiseksi ennen puhdistusta.
Ruoka- ja rasvajäämät voivat palaa
kiinni seuraavalla kuumennuskerralla,
minkä jälkeen niiden poistaminen on
vaikeaa tai mahdotonta.
Puhdista Teppan Yaki jokaisen käyt-
tökerran jälkeen.
Jos Teppan Yaki on erittäin likainen,
anna sen jäähtyä ja levitä sitten Mie-
len Keraamisten tasojen ja teräspin-
tojen hoitoainetta sen koko pinnalle.
Peitä pinta sen jälkeen tuorekelmulla
ja anna hoitoaineen vaikuttaa
n.24tuntia. Pyyhi lika lopuksi pois
vedellä ja astianpesusienellä.
Karkeat ja syövyttävät puhdistusai-
neet ja välineet vahingoittavat lait-
teen pintaa.
Älä käytä puhdistukseen hankaavia
puhdistusaineita tai kovia harjoja ja
sieniä.
Teppan Yakin voi pestä astianpesuko-
neessa. Suosittelemme kuitenkin käsi-
pesua, sillä toistuva pesu astianpesu-
koneessa vaurioittaa laitteen pintaa.
Ylikuumentaminen voi aiheuttaa Tep-
pan Yakin värjäytymisen kullanrus-
keaksi. Värjäytymillä ei ole vaikutusta
Teppan Yakin toimintaan.
Voit poistaa värjäymät seuraavasti:
liuota teelusikallinen C-vitamiinia (as-
korbiinihappoa) kuumaan veteen, kaa-
da liuos Teppan Yakille ja anna vaikut-
taa.
Poista karkea lika talouspaperilla.
Liota pinttynyttä tai kiinnipalanutta li-
kaa kuumalla vedellä ja käsiastianpe-
suaineella, kunnes se on helppo pois-
taa.
Puhdista Teppan Yaki jokaisen käyt-
tökerran jälkeen astianpesusienellä tai
pehmeällä harjalla ja lämpimällä ve-
dellä, johon olet lisännyt tilkan käsias-
tianpesuainetta.

fi - Erikseen ostettavat lisävarusteet
51
Miele on kehittänyt laajan valikoiman li-
sävarusteita sekä puhdistus- ja hoito-
tuotteita, jotka soveltuvat optimaalisesti
Mielen pannujen ja muiden ruoanval-
mistusastioiden puhdistukseen.
Voit hankkia näitä tuotteita kätevimmin
Mielen verkkokaupasta.
Voit hankkia näitä tuotteita myös Mielen
asiakaspalvelusta (katso tämän käyttö-
ohjeen takakansi) tai Miele-kauppiaalta-
si.
Keraamisten tasojen ja teräs-
pintojen puhdistusaine 250ml
Poistaa pinttyneitä likaantumia, kalkki-
tahroja ja alumiinijäämiä.
Mikrokuituliina
Sormenjälkien ja kevyiden tahrojen
pyyhkimiseen.

fr - Consignes de sécurité et mises en garde
52
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser le Tep-
pan Yaki.
Utilisez le Teppan Yaki exclusivement sur la zone de cuisson mo-
dulable PowerFlex de votre table de cuisson à induction Miele ou sur
une table de cuisson à induction FullFlex de Miele. Vous pouvez utili-
ser le Teppan Yaki au four ou dans un four vapeur combiné à une
température maximale de 250°C.
N'utilisez jamais le niveau de puissance8, 9 ni le Booster pour
préchauffer le TeppanYaki. Les niveaux de puissance conseillés pour
le préchauffage sont les suivants: 6–7.
Les huiles alimentaires brûlent très rapidement en cas de tempé-
rature élevée. La fumée qui s'en dégage est nocive pour la santé.
Des résidus noircis d'huiles, de graisses et de résines laissent des
traces définitives. Utilisez uniquement des huiles alimentaires et des
graisses prévues pour des températures élevées, par ex. l'huile de
carthame, l'huile de colza ou l'huile de tournesol.
Les huiles et les graisses risquent de s'enflammer en cas de sur-
chauffe. Ne laissez pas le Teppan Yaki sans surveillance lorsqu'il est
en fonctionnement! N'essayez jamais d'éteindre des feux de
graisses ou d'huiles avec de l'eau. Etouffez ensuite les flammes pru-
demment à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture spéciale.
Vous pouvez vous brûler au contact d'un Teppan Yaki brûlant.
Pour toutes les manipulations sur l'appareil, portez des gants ou des
maniques thermo-isolés. Utilisez uniquement des gants ou maniques
secs. Les textiles humides ou mouillés conduisent mieux la chaleur
et peuvent causer des brûlures dues à la vapeur.
Des particules de salissures ou des résidus de condiments
peuvent provoquer des rayures sur la plaque vitrocéramique, lors-
qu'ils se trouvent sous le Teppan Yaki. Veillez à ce que la plaque vi-
trocéramique et le dessous du Teppan Yaki soient bien propres,
avant de le placer.

fr - Consignes de sécurité et mises en garde
53
Le Teppan Yaki peut devenir brûlant. N'utilisez pas d'ustensiles re-
couverts d'un revêtement. Même les ustensiles recouverts d'un revê-
tement résistant à de fortes températures ne sont pas appropriés.
Les aliments acides peuvent décolorer la surface. Ne conservez
pas d'aliments acides sur le Teppan Yaki.
En cas de surchauffe, le Teppan Yaki peut se décolorer. Cette dé-
coloration n'a aucune influence sur le bon fonctionnement du Tep-
pan Yaki.
Les rayures n'entravent pas le fonctionnement du Teppan Yaki. De
telles rayures sont des signes normaux d'utilisation et ne peuvent
donner lieu à aucune réclamation.

fr - Votre contribution à la protection de l'environne-
ment
54
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les col-
lectes de matières recyclables spéci-
fiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.

fr - Utilisation
55
Premier nettoyage
Nettoyez le Teppan Yaki à la main
avant toute première utilisation avec
une éponge, du liquide vaisselle et de
l'eau chaude.
Rôtissage
Avant d'être préchauffé, le Teppan Yaki
doit être huilé.
Mettez quelques gouttes d'huile sur
le Teppan Yaki. Frottez l'huile avec un
essuie-tout.
Placez le Teppan Yaki sur la table de
cuisson.
Préchauffez le Teppan Yaki pendant 2
à 5minutes au niveau de puis-
sance7.
Retournez les aliments plusieurs fois
pendant la cuisson.
Conseils de rôtissage
- Le Teppan Yaki doit être suffisam-
ment chaud, surtout pour rôtir la
viande. Une température trop basse
produit trop de jus de viande.
- Il suffit d'un peu de graisse pour cuire
sur le Teppan Yaki.
- N'utilisez que des matières grasses
ou des huiles prévues pour des tem-
pératures élevées.
- Nous vous conseillons de mariner les
aliments. Cela développe particuliè-
rement bien leur saveur. Utilisez ex-
clusivement de la graisse ou de
l'huile résistante aux températures
élevées pour la marinade.
- Tamponnez les aliments humides
avec de l'essuie-tout pour éviter les
giclements.
- Ne salez les aliments qu'après les
avoir rôtis, ils risqueraient sinon de se
dessécher.
- Utilisez les niveaux de puissance 2–3
pour maintenir au chaud.

fr - Utilisation
56
Tableau de rôtissage
Les aliments peuvent trop cuire ou
brûler.
Ne laissez pas le Teppan Yaki sans
surveillance lorsqu'il est en fonction-
nement! Réduisez les niveaux de
puissance de votre table de cuisson
en fonction du degré de coloration
souhaité.
Les temps indiqués dans le tableau
sont des valeurs indicatives et corres-
pondent à un niveau de puissance 4–7
sur le Teppan Yaki préchauffé. Le temps
de cuisson dépend du type, de la
consistance, de l'épaisseur et du degré
de coloration souhaité des aliments. De
manière générale, nous vous
conseillons de commencer par un
temps de cuisson plus court.
Viandes à rôtir
Viande 5–15
Steaks minute 4–8
Charcuteries 5–12
tofu 2–4
Poisson 4–12
de fruits de mer 2–4
Légumes 2–5
Fruits 1–3
Oeuf sur le plat 3–6
Oeuf brouillé 3–5
Temps de cuisson en minutes

fr - Nettoyage
57
Risque de brûlures.
Laissez refroidir les surfaces avant
de nettoyer le Teppan Yaki.
Les résidus alimentaires et les
graisses peuvent être brûlés pendant
le chauffage et sont alors difficiles,
voire impossibles, à éliminer.
Nettoyez le Teppan Yaki après
chaque utilisation!
En cas de très fortes salissures, éta-
lez le nettoyant Miele pour le verre, la
céramique et l'acier inoxydable sur
toute la surface du Teppan Yaki com-
plètement refroidi. Couvrez-le avec
du film alimentaire et laissez le pro-
duit de nettoyage agir pendant envi-
ron 24 heures. Enlevez ensuite les
salissures avec de l'eau et une
éponge.
La surface est endommagée par des
produits coupants et agressifs.
N'utilisez pas de détergents abrasifs
ou des objets pointus ou tranchants
pour le nettoyage.
Le Teppan Yaki peut être nettoyé au
lave-vaisselle. Nous conseillons le net-
toyage à la main, car le revêtement
perd de ses propriétés anti-adhésives
après quelques temps lorsque la sur-
face est nettoyée au lave-vaisselle.
En cas de surchauffe, le Teppan Yaki
peut se décolorer et présenter une
couleur marron doré. Cette décolora-
tion n'a aucune influence sur le bon
fonctionnement du Teppan Yaki.
Enlevez la décoloration en dissolvant
une cuillère à café de vitamine C
(acide ascorbique) dans de l'eau
chaude et en la laissant agir sur le
Teppan Yaki.
Eliminez immédiatement le plus gros
des salissures avec un esssuie-tout.
Laissez tremper les taches adhé-
rentes ou fortement brûlées dans de
l'eau chaude avec du produit pour
vaisselle jusqu'à ce que les taches
puissent être facilement enlevées
Nettoyez le Teppan Yaki après
chaque utilisation avec une éponge
ou une brosse humide, du liquide
vaisselle et de l'eau chaude.

fr - Accessoires en option
58
Miele propose une large gamme d'ac-
cessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de votre plat
à rôtir et de votre batterie de cuisine.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocé-
ramique et acier inoxydable,
250ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères

hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
59
Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije no što koristite Tep-
panYaki.
TeppanYaki koristite isključivo na PowerFlex polju za kuhanje svo-
je Miele indukcijske ploče ili na Miele ploči za kuhanje s indukcijom
pune površine. U pećnici ili kombiniranoj parnoj pećnici možete ko-
ristiti TeppanYaki pri temperaturi od maksimalno 250°C.
Za zagrijavanje TeppanYaki nikada ne koristite stupanj snage 8, 9
ili Booster. Preporučeni stupnjevi snage za zagrijavanje su stupnjevi
6–7.
Jestiva ulja i masti vrlo brzo sagorijevaju pri visokim temperatura-
ma. Pri tome nastaje dim opasan po zdravlje. Zapečena ulja i masti
na površini ostavljaju smolu koja se eventualno više ne može ukloniti.
Upotrebljavajte isključivo jestiva ulja i masti, otporna na visoke tem-
perature, poput čičkovog ulja, ulja od repice ili suncokretovog ulja.
Ulja i masti mogu se zapaliti od pregrijavanja. Teppan Yaki tijekom
rada nemojte ostavljati bez nadzora. Vatru uzrokovanu uljem i masti-
ma ne gasite vodom. Plamen pažljivo ugušite poklopcem ili krpom.
Na vrući se Teppan Yaki možete opeći. Prije bilo kakvih radova na
Teppan Yaki zaštitite ruke kuhinjskim rukavicama ili hvataljkama za
posuđe. Upotrebljavajte samo suhe kuhinjske rukavice ili hvataljke za
posuđe. Mokar ili vlažan tekstil bolje provodi toplinu i može parom
uzrokovati opekline.
Sitna prljavština ili začini mogu uzrokovati ogrebotine na stakloke-
ramičkoj ploči, ukoliko dospiju ispod TeppanYaki. Pazite da su stak-
lokeramička ploča i donja stana TeppanYaki čiste prije postavljanja.
Teppan Yaki postaje vrlo vruć. Nemojte upotrebljavati presvučeni
pribor za roštilj. Nije prikladan niti kuhinjski pribor otporan na visoke
temperature.
Namirnice koje sadrže kiseline mogu obojiti površinu. Na Tep-
panYaki ne stavljajte namirnice koje sadrže kiseline.

hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
60
TeppanYaki se pri pregrijavanju može obojiti. Takva promjena boje
nema utjecaja na funkciju TeppanYaki.
Ogrebotine ne utječu na funkciju TeppanYaki ploče. Takve ogre-
botine su tragovi uobičajene uporabe i nisu osnova za žalbu.

hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša
61
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža služi za rukovanje i štiti
uređaj od oštećenja tijekom transporta.
Ambalažni materijal odabran je imajući
u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost
zbrinjavanja te se načelno može recikl-
irati.
Recikliranjem ambalažnog materijala
štede se sirovine. Koristite odgovara-
juća mjesta za prikupljanje ambalaže,
ovisno o vrsti materijala ambalaže koju
predajte na zbrinjavanje. Bilo koje Miele
prodajno mjesto od Vas će preuzeti
transportnu ambalažu.

hr - Uporaba
62
Prvo čišćenje
Prije prve uporabe TeppanYaki očisti-
te ručno spužvicom s malo sredstva
za oranje i toplom vodom.
Pečenje
TeppanYaki se mora nauljiti prije zagri-
javanja.
Na TeppanYaki stavite par kapi ulja.
Ulje razmažite papirnatim ručnikom.
TeppanYaki postavite na ploču za ku-
hanje.
TeppanYaki prethodno zagrijte 2–5
minuta na stupnju snage7.
Namirnicu tijekom pečenja više puta
okrenite.
Savjeti za pečenje
- Posebno za pečenje mesa Tep-
panYaki ploča mora biti dovoljno
vruća. Kod preniske temperature iz
mesa izlazi previše soka.
- Za pečenje na TeppanYaki trebate
samo malo masnoće.
- Koristite samo masnoće ili ulja koja
imaju izrazitu sposobnost zagrijavan-
ja.
- Preporučujemo mariniranje namirnice
koja se peče. Time će im okus biti
posebno aromatičan. Za marinadu
koristite samo ulja ili masti koje se
mogu zagrijavati pri visokim tempera-
turama.
- Papirnatim ručnikom osušite vlažnu
namirnicu koja se peče kako biste
izbjegli prskanje.
- Namirnicu koja se peče posolite tek
nakon pečenja jer će se inače osušiti.
- Za održavanje topline upotrebljavajte
razinu snage 2–3.

hr - Uporaba
63
Tablica pečenja
Namirnica se može prepeći ili zapeći.
Teppan Yaki tijekom rada nemojte
ostavljati bez nadzora. Stupanj snage
svoje ploče za kuhanje regulirajte
ovisno o željenom stupnju zapečen-
osti.
Vremena navedena u tablici smjernice
su i vrijede za pečenja na stupnju snage
4–7 na prethodno zagrijanoj TeppanYa-
ki. Trajanje pečenja ovisi o vrsti, svojst-
vima, debljini i željenom stupnju
zapečenosti namirnice. Preporučujemo
da prvo odaberete kraća vremena
pečenja.
Namirnica za pripremu
Meso 5–15
Minute steaks 4–8
Kobasica 5–12
Tofu 2–4
Riba 4–12
Plodovi mora 2–4
Povrće 2–5
Voće 1–3
Jaje na oko 3–6
Kajgana 3–5
Vrijeme pečenja u minutama

hr - Čišćenje
64
Opasnost od opeklina.
Ostavite da se TeppanYaki ohladi na
tjelesnu temperaturu prije nego ploču
čistite.
Ostaci namirnica ili masnoća mogu
se prilikom zagrijavanja zapeći i onda
ih je teško ili nemoguće ukloniti.
TeppanYaki čistite nakon svake upo-
rabe.
Kod jačeg zaprljanja Miele sredstvo
za čišćenje staklokeramike i plemeni-
tog čelika nanesite čitavom površi-
nom potpuno ohlađene Teppan Yaki
ploče. Prekrite ploču folijom za od-
ržavanje svježine i ostavite sredstvo
za čišćenje da djeluje oko 24h. Po-
tom zaprljanja uklonite vodom i spuž-
vicom za pranje posuđa.
Oštra i agresivna sredstva za čišćen-
je oštetiti će površinu.
Za čišćenje ne koristite abrazivna
sredstva za čišćenje niti grube četke
ili spužvice.
TeppanYaki se može prati u perilici
posuđa. Preporučujemo ručno pranje
jer se površina pranjem u perilici po-
suđa nakon nekog vremena može oš-
tetiti.
TeppanYaki pri pregrijavanju može
poprimiti zlatno smeđu boju. Takva
promjena boje nema utjecaja na funk-
ciju TeppanYaki.
Obojenja uklonite tako da u vrućoj vo-
di rastopite punu čajnu žlicu
vitaminaC (askorbinska kiselina) i os-
tavite da djeluje na Teppan Yaki ploči.
Veća zaprljanja uklonite papirnatim
ručnikom.
Čvrsto prianjajuća zaprljanja ili jako
zapečena namačite u toploj vodi sa
sredstvom za pranje sve dok se zap-
rljanja ne mogu lako ukloniti
TeppanYaki očistite nakon svake
uporabe spužvicom za pranje posuđa
ili mekom četkom, malo sredstva za
pranje i toplom vodom.

hr - Dodatni pribor
65
Miele Vam sukladno Vašem pekaču i
posuđu nudi velik izbor Miele dodatne
opreme te sredstva za pranje i održa-
vanje.
Te proizvode možete jednostavno na-
ručiti putem Miele internet trgovine.
Ove proizvode možete nabaviti i preko
Miele servisa (pogledajte kraj uputa za
uporabu) i Miele specijalizirane proda-
vaonice.
Sredstvo za čišćenje stakloke-
ramike i plemenitog čelika
250ml
Uklanja jača zaprljanja, mrlje od kamen-
ca i ostatke aluminija
Krpa od mikrovlakana
Za uklanjanje otisaka prstiju i blagih
zaprljanja

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
66
A Teppan Yaki használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót.
A Teppan Yakit kizárólag a Miele indukciós főzőlap PowerFlex fő-
zőfelületén használja vagy egy teljes felületű indukciós Miele főzőla-
pon. Sütőben vagy kombi gőzpárolóban a Teppan Yaki legfeljebb
250°C-on használható.
A Teppan Yaki felhevítéséhez soha ne használja a 8-as, 9-es telje-
sítményfokozatot vagy a Boostert. A felhevítéshez a 6-os, illetve a 7-
es teljesítményfokozat ajánlott.
Magas hőmérsékletnél az étolaj és a zsír nagyon hamar megég.
Egészségre káros füst keletkezik. A felületen a megégett olaj és zsír
ragacsos réteget képez, amelyet már esetleg nem lehet eltávolítani.
Kizárólag magas hőfokra hevíthető étolajat és zsírt használjon, pl.
bogáncsolaj, repceolaj vagy napraforgóolaj.
Az olajok és zsírok túlhevülve meggyulladhatnak. Működés köz-
ben ne hagyja felügyelet nélkül a Teppan Yakit! A meggyulladt olajat
vagy zsírt soha ne oltsa vízzel. Fedővel vagy oltótakaróval óvatosan
fojtsa el a tüzet.
Megégetheti magát a forró Tepan Yaki-val. Mindig védje kezeit
edényfogó kesztyűvel vagy ruhával, ha a Tepan Yaki-val dolgozik.
Csak száraz kesztyűt vagy ruhát használjon. A vizes vagy nedves
textíliák jobban vezetik a hőt, és a gőz égési sérüléseket okozhat.
A piszokszemcsék vagy fűszerek megkarcolhatják az üvegkerámia
lapot, ha a Teppan Yaki alá kerülnek. Ügyeljen arra, hogy az üvegke-
rámia lap és a Teppan Yaki alsó oldala tiszta legyen, mielőtt felhelyezi
a Teppan Yakit.
A Tepan Yaki nagyon felforrósodik. Ne használjon bevonattal ellá-
tott grill evőeszközt. A magas hőmérséklettel szemben ellenálló be-
vonattal ellátott evőeszköz sem használható.
A savas élelmiszerek elszínezhetik a felületet. Ne tároljon a Teppan
Yakin savas élelmiszert.

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
67
A Teppan Yaki túlhevítés esetén elszíneződhet. Ez az elszíneződés
nincs hatással a Teppan Yaki működésére.
A karcolások nem károsítják a Teppan Yaki működését. Az ilyen
karcolások a használat szokásos jelei, és nem képezhetik kifogás
alapját.

hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
68
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás a kezelést szolgálja, és
megvédi a készüléket a szállítási sérülé-
sektől. A csomagolóanyagokat környe-
zetvédelmi és hulladékkezelés-technikai
szempontok alapján választottuk ki, és
általában újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba
való visszavezetése nyersanyagot taka-
rít meg. Használja az újrafelhasználható
anyagok anyagspecifikus gyűjtőhelyeit,
és vegye igénybe az anyagspecifikus
visszajuttatási lehetőségeket. A szállítá-
si csomagolást a Miele szakkereskedő
visszaveszi.

hu - Használat
69
Első tisztítás
Tisztítsa meg kézzel a Teppan Yakit
az első használat előtt törlőkendővel,
némi kézi mosogatószerrel és meleg
vízzel.
Sütés
Felhevítés előtt a Teppan Yakit be kell
kenni olajjal.
Tegyen pár csepp olajat a Teppan Ya-
kira. Oszlassa el az olajat egy konyhai
kendővel.
Helyezze a Teppan Yakit a főzőlapra.
Hevítse elő a Teppan Yakit 2–5percig
7-es teljesítményfokozaton.
A megsütni kívánt élelmiszert több-
ször fordítsa meg sütés közben.
Sütési tippek
- A Teppan Yakinak elsősorban hússü-
téskor elég forrónak kell lennie. Túl
alacsony hőmérséklet esetén túl sok
húslé keletkezik.
- A Teppan Yakin való sütéshez csak
kevés zsiradékra van szükség.
- Csak olyan zsírt vagy olajat használ-
jon, amely magas hőfokra hevíthető.
- Javasoljuk az étel marinálását. Ezáltal
különösen ízletes lesz. A marinálás-
hoz csak magas hőfokra hevíthető
olajat vagy zsírt használjon.
- A kifröccsenés elkerülése érdekében
szárítsa le konyhai törlővel a nedves
ételt.
- Csak a sütés után sózza be a meg-
sütni kívánt élelmiszert, ellenkező
esetben kiszárad.
- Melegentartáshoz a 2–3 teljesítmény-
fokozatokat használja.

hu - Használat
70
Sütési táblázat
A megsütni kívánt élelmiszer túlzot-
tan megéghet vagy odaéghet.
Működés közben ne hagyja felügye-
let nélkül a Teppan Yakit! Csökkentse
a főzőlap teljesítményfokozatát a kí-
vánt barnítási fokozatnak megfelelő-
en.
A táblázatban megadott idők irányérté-
kek, és a 4–7-es teljesítményfokozat kö-
zötti sütésre érvényesek az előhevített
Teppan Yakin. A sütés időtartama min-
dig az elkészítendő étel jellegétől, álla-
gától, vastagságától és a kívánt barnítá-
si fokozattól függ. Javasoljuk, hogy elő-
ször a rövidebb sütési időt válassza.
Sütnivaló étel
Hús 5–15
„Minute“ steak 4–8
Kolbász 5–12
Tofu 2–4
Hal 4–12
Tenger gyümölcsei 2–4
Zöldség 2–5
Gyümölcs 1–3
Tükörtojás 3–6
Tojásrántotta 3–5
Sütési idő percben megadva

hu - Tisztítás
71
Égési sérülésveszély!
Hagyja kézmelegre lehűlni a Teppan
Yakit, mielőtt megtisztítja.
Felhevítéskor az élelmiszermaradvá-
nyok és a zsiradékok odaéghetnek,
és csak nagyon nehezen, vagy egy-
általán nem lehet őket eltávolítani.
Minden használat után tisztítsa meg
a Teppan Yakit.
Erős szennyeződés esetén oszlasson
szét Miele üvegkerámia és nemesa-
cél tisztítószert a teljesen lehűlt Tep-
pan Yaki teljes felületén. Fedje le fris-
sentartó fóliával, és hagyja a tisztító-
szert kb. 24órán keresztül hatni. Ezt
követően távolítsa el a szennyeződé-
seket vízzel és egy mosogatószi-
vaccsal.
A felületet az erős és agresszív tisztí-
tószerek károsítják.
A tisztításhoz ne használjon súroló-
szereket és kemény keféket vagy szi-
vacsokat.
A Teppan Yaki mosogatógépben tisz-
títható. Javasoljuk a kézi tisztítást, mi-
vel a felület a mosogatógépben való
tisztítástól egy idő után károsodik.
A Teppan Yaki túlhevítés esetén arany-
barnára színeződhet. Ez az elszínező-
dés nincs hatással a Teppan Yaki mű-
ködésére.
Az elszíneződést úgy távolíthatja el,
hogy egy púpozott teáskanál
C-vitamint (aszkorbinsav) forró vízben
felold, és hagyja hatni a Teppan Yaki
felületén.
A durva szennyeződéseket egy papír-
törlővel távolítsa el.
A makacs vagy erősen ráégett szeny-
nyeződéseket először puhítsa fel kézi
mosogatószeres forró vízzel addig,
amíg a szennyeződések nem válnak
könnyen eltávolíthatóvá
A Teppan Yakit minden használat
után tisztítsa meg egy mosogatószi-
vaccsal vagy egy puha kefével, kevés
kézi mosogatószerrel és meleg vízzel.

hu - Utólag vásárolható tartozék
72
A Miele a tisztító- és ápolószerek széles
választékát kínálja a sütőedényekhez és
főzőedényekhez.
Ezeket a termékeket nagyon egyszerű-
en megrendelheti a Miele webshopban.
Ezeket a termékeket a Miele Ügyfélszol-
gálatán (lásd ennek a használati útmu-
tatónak a végén) vagy a Miele szakke-
reskedőknél is megvásárolhatja.
Üvegkerámia- és nemesacél-
tisztítószer, 250ml
Eltávolítja a makacs szennyeződéseket,
vízkőfoltokat és alumínium-maradvá-
nyokat.
Mikroszálas kendő
Ujjlenyomatok és enyhe szennyeződé-
sek eltávolítására

it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
73
Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare il Tep-
pan Yaki.
Utilizzare il Teppan Yaki solo sull'area cottura PowerFlex del piano
cottura a induzione Miele o su un piano cottura a induzione a super-
ficie unica Miele. Nel forno o nel forno a vapore combinato è possibi-
le utilizzare il Teppan Yaki con una temperatura di max. 250 °C.
Non utilizzare mai il livello di potenza 8, 9 oppure il Booster per ri-
scaldare il Teppan Yaki. I livelli di potenza consigliati per il riscalda-
mento sono i livelli 6-7.
Gli oli e i grassi alimentari bruciano molto velocemente a tempera-
ture elevate. Inoltre si forma un fumo dannoso per la salute. Oli,
grassi e resine bruciano e lasciano tracce sulla superficie che non
possono essere eliminate. Utilizzare esclusivamente oli e grassi ali-
mentari resistenti alle alte temperature, ad es. olio di cardo, olio di
colza o olio di girasole.
Oli e grassi si infiammano facilmente in caso di surriscaldamento.
Sorvegliare sempre il Teppan Yaki quando è in funzione. Non spe-
gnere mai con dell'acqua oli e grassi che prendono fuoco. Facendo
estrema attenzione, soffocare le fiamme utilizzando un coperchio op-
pure una coperta antifiamma.
È possibile bruciarsi a causa del Teppan Yaki molto caldo. Proteg-
gere le mani con appositi guanti o presine quando si lavora alla pia-
stra. Utilizzare solo guanti o presine asciutti. Tessuti bagnati condu-
cono meglio il calore e possono causare ustioni per via del vapore.
Particelle di sporco o resti di spezie possono graffiare la superficie
in vetroceramica, se finiscono sotto il Teppan Yaki. Fare attenzione
che la superficie in vetroceramica e la parte inferiore del Teppan Yaki
siano pulite, prima del posizionamento.
Il Teppan Yaki diventa molto caldo. Non utilizzare posate per grill
rivestite. Non sono adatte nemmeno le posate rivestite, resistenti alle
alte temperature.

it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
74
Gli alimenti che contengono acidi possono decolorare la superfi-
cie. Non appoggiare alimenti che contengono acidi sul Teppan Yaki.
In caso di surriscaldamento del Teppan Yaki, l'elettrodomestico si
può decolorare. Questa decolorazione tuttavia non ha alcuna influen-
za sul funzionamento del Teppan Yaki.
I graffi non compromettono il funzionamento del Teppan Yaki.
Questo tipo di graffi sono normali tracce d'uso e quindi nessuna
causa di reclamo.

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
75
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio è pratico e protegge l'ap-
parecchio da eventuali danni di traspor-
to. I materiali utilizzati per l'imballaggio
sono riciclabili, in quanto selezionati se-
condo criteri di rispetto dell’ambiente e
di facilità di smaltimento.
Restituire gli imballaggi al circuito di
raccolta dei materiali consente di rispar-
miare materie prime. Utilizzare centri di
raccolta per materiali specifici ed even-
tuali opzioni di ritiro alternative. Smaltire
correttamente anche gli imballaggi uti-
lizzati per il trasporto.

it - Uso
76
Prima pulizia
Prima di utilizzare il Teppan Yaki per
la prima volta, pulirlo a mano con una
spugna, dell'acqua calda e poco de-
tersivo per i piatti.
Arrostire
Prima del riscaldamento passare il Tep-
pan Yaki con olio.
Versare alcune gocce di olio sul Tep-
pan Yaki. Strofinare l'olio con un pan-
no cucina.
Appoggiare il Teppan Yaki sul piano
cottura.
Preriscaldare il Teppan Yaki per 2-5
minuti al livello di potenza 7.
Voltare le pietanze da arrostire più
volte nel corso della cottura.
Consigli per la cottura
- Il Teppan Yaki deve essere sufficien-
temente caldo soprattutto per la car-
ne. Se la temperatura non è sufficien-
temente alta, la carne perde troppo li-
quido.
- Per arrostire sul Teppan Yaki occorre
solo poco olio.
- Utilizzare solamente oli o grassi, che
possono essere riscaldati ad alte
temperature.
- Consigliamo inoltre di marinare le
pietanze da cuocere. Così risultano
particolarmente saporite. Utilizzare
solo oli o grassi resistenti alle alte
temperature.
- Se le pietanze sono troppo umide,
per evitare schizzi, asciugarle con
della carta da cucina.
- Salare la carne solo al termine della
cottura, altrimenti si secca.
- Per tenere in caldo utilizzare i livelli di
potenza 2-3.

it - Uso
77
Tabella per arrostire
Le pietanze possono cuocersi troppo
oppure iniziare a bruciare.
Sorvegliare sempre il Teppan Yaki
quando è in funzione. Ridurre i livelli
di potenza del piano cottura in base
al grado di doratura desiderato.
I tempi indicati in tabella sono valori in-
dicativi e valgono per arrostire con livel-
lo di potenza 4-7 sul Teppan Yaki preri-
scaldato. La durata di cottura dipende
dal tipo, dalle caratteristiche, dallo
spessore e dal grado di doratura desi-
derato delle pietanze. All'inizio si consi-
glia di selezionare la durata di cottura
più breve.
Pietanze da arrostire
Carne 5–15
Bistecche 4–8
Salsicce/Würstel 5–12
Tofu 2–4
Pesce 4–12
Frutti di mare 2–4
Verdura 2–5
Frutta 1–3
Uova all'occhio di bue 3–6
Uova strapazzate 3–5
Tempo di cottura in minuti

it - Pulizia
78
Pericolo di ustioni.
Far raffreddare il Teppan Yaki prima
di pulirlo.
I residui di alimenti e i grassi posso-
no bruciare quando si riscalda la pia-
stra e poi sono difficili da eliminare.
Pulire sempre il Teppan Yaki dopo
l'uso.
In caso di sporco distribuire il pro-
dotto per la vetroceramica e l'acciaio
inossidabile sull'intera superficie del
Teppan Yaki completamente raffred-
datosi. Ricoprire con pellicola traspa-
rente e far agire il prodotto per ca. 24
h. Eliminare poi lo sporco con acqua
e una spugna per i piatti.
La superficie si rovina se si impiega-
no detergenti aggressivi.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi o spazzole e spugne dure.
Il Teppan Yaki può essere lavato in la-
vastoviglie. Suggeriamo tuttavia il la-
vaggio a mano, dal momento che do-
po svariati lavaggi in lavastoviglie la
superficie potrebbe danneggiarsi.
In caso di surriscaldamento del Tep-
pan Yaki, l'elettrodomestico può assu-
mere una colorazione marrone. Que-
sta decolorazione tuttavia non ha alcu-
na influenza sul funzionamento del
Teppan Yaki.
Eliminare la decolorazione, sciogliendo
un cucchiaino di vitamina C (acido
ascorbico) in acqua molto calda e la-
sciando agire sul Teppan Yaki.
Rimuovere lo sporco più grossolano
servendosi di carta casa.
Ammollare sporco difficile da elimina-
re oppure bruciato in acqua molto
calda con del detersivo per piatti fin-
ché sarà possibile eliminarlo facil-
mente.
Pulire il Teppan Yaki dopo l'uso con
una spugna oppure con una spazzola
morbida, un po' di detersivo per piatti
e acqua calda.

it - Accessori su richiesta
79
Miele offre un vasto assortimento di ac-
cessori e prodotti per la pulizia e la ma-
nutenzione adatti alla casseruola e alle
stoviglie di cottura.
Questi prodotti possono essere facil-
mente ordinati tramite internet al sito
www.miele.it.
In alternativa sono reperibili presso il
servizio di assistenza tecnica autorizza-
to Miele (v. retro delle presenti istruzioni
d'uso) o presso il proprio rivenditore
Miele di fiducia.
Detergente per vetroceramica
e acciaio inossidabile 250ml
Elimina sporco ostinato, macchie di cal-
care e residui di alluminio.
Panno in microfibra
Per rimuovere impronte e sporco lieve.

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
80
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de tep-
panyaki gebruikt.
Gebruik de teppanyaki uitsluitend op de PowerFlex-kookzone van
uw Miele inductiekookplaat of op een Miele kookplaat met FullSurfa-
ce inductie. In de oven of de combi-stoomoven kunt u de teppanyaki
gebruiken bij een temperatuur van maximaal 250°C.
Gebruik nooit vermogensstand8, 9 of de Booster voor het ver-
warmen van de teppanyaki. Voor het verwarmen wordt geadviseerd
vermogensstanden 6–7 te gebruiken.
Bij hoge temperaturen verbranden spijsolie en vet heel snel. Er
ontstaat rook die schadelijk is voor de gezondheid. Verbrande olie en
vet laten harsen op het oppervlak achter die mogelijk niet meer van
het oppervlak kunnen worden verwijderd. Gebruik uitsluitend spijso-
lie en vet, die zeer heet mogen worden, bijvoorbeeld distelolie,
raapolie of zonnebloemolie.
Olie en vet kunnen bij oververhitting vlam vatten. Houd toezicht op
de teppanyaki als deze in gebruik is. Blus een brand met olie of vet
nooit met water. Doof vlammen voorzichtig met een deksel of blus-
deken.
Als het apparaat heet is, kunt u zich branden. Gebruik ovenwanten
of pannenlappen als het apparaat heet is. Deze moeten droog zijn.
Nat of vochtig textiel geleidt de warmte beter en kan door stoom
brandwonden veroorzaken.
Vuildeeltjes of kruiden kunnen krassen veroorzaken op de kera-
mische kookplaat als ze onder de teppanyaki terechtkomen. Contro-
leer of de keramische kookplaat en de onderkant van de teppanyaki
schoon zijn, voordat u de teppanyaki op de kookplaat zet.
Het apparaat wordt erg heet. Gebruik geen gecoat grillbestek.
Ook gecoat grillbestek dat tegen hoge temperaturen bestand is, is
niet geschikt!

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
81
Zuurhoudende levensmiddelen kunnen verkleuring van het opper-
vlak veroorzaken. Zorg bij het opbergen van zuurhoudende levens-
middelen dat u deze niet op de teppanyaki legt.
Bij oververhitting van de teppanyaki kan verkleuring optreden. De-
ze verkleuring heeft geen invloed op de werking van de teppanyaki.
Krassen hebben geen negatief effect op de werking van de tep-
panyaki. Dergelijke krassen zijn normale gebruikssporen en geen re-
den tot een klacht.

nl - Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
82
Afdanken van de verpakking
De verpakking zorgt ervoor dat u het
apparaat gemakkelijk kunt hanteren en
beschermt het apparaat tegen trans-
portschade. Het verpakkingsmateriaal
is uitgekozen met het oog op een zo
gering mogelijke belasting van het mi-
lieu en is in het algemeen recyclebaar.
Door hergebruik van verpakkingsmateri-
aal wordt er op grondstoffen bespaard.
Gebruik materiaalspecifieke inzame-
lings- en retouropties voor recyclebaar
materiaal. Uw Miele vakhandelaar
neemt de transportverpakking terug.

nl - Gebruik
83
Eerste reiniging
Reinig de teppanyaki voor het eerste
gebruik met de hand met een spons-
doekje, wat afwasmiddel en warm
water.
Braden
Voor het verwarmen moet de teppanya-
ki met olie worden ingesmeerd.
Druppel enkele druppels olie op de
teppanyaki. Verspreid de olie met een
keukendoek.
Leg de teppanyaki op de kookplaat.
Verwarm de teppanyaki 2–5minuten
voor op vermogensstand7.
Keer levensmiddelen regelmatig tij-
dens het braden.
Tips voor het braden
- De teppanyaki moet vooral bij het
braden van vlees goed heet zijn. Bij
een te lage temperatuur komt er te
veel vleessap vrij.
- Voor het braden op de teppanyaki
hoeft u slechts weinig vet te gebrui-
ken.
- Gebruik alleen vet- of oliesoorten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen.
- U kunt het vlees van tevoren marine-
ren. De smaak wordt dan sterker. Ge-
bruik voor de marinade alleen oliën
en vetten die zeer heet mogen wor-
den.
- Dep vochtig vlees met keukenpapier
droog om te voorkomen dat het gaat
spetteren.
- Strooi pas zout op het vlees nadat
het is gebraden, anders wordt het
droog.
- Gebruik voor het warmhouden de
vermogensstanden2–3.

nl - Gebruik
84
Braadtabel
Het te braden product kan te gaar
worden of aanbranden.
Houd toezicht op de teppanyaki als
deze in gebruik is. Verlaag de vermo-
gensstanden van uw kookplaat al
naar gelang de gewenste bruinings-
graad.
De in de tabel aangegeven tijden zijn
richttijden. Deze gelden voor het braden
op een vermogensstand tussen 4–7 op
een voorverwarmde teppanyaki. De be-
reidingstijd hangt af van het soort ge-
recht, de hoedanigheid, de dikte en de
gewenste bruiningsgraad van het te
braden product. Wij raden u aan om
eerst de kortste bereidingstijd te kiezen.
Te braden product
Vlees 5–15
Minutesteaks 4–8
Worst 5–12
Tofoe 2–4
Vis 4–12
Zeevruchten 2–4
Groente 2–5
Fruit 1–3
Spiegelei 3–6
Roerei 3–5
Bereidingstijd in minuten

nl - Reinigen
85
Pas op voor verbranding.
Laat de teppanyaki afkoelen totdat
deze handwarm is, voordat u de tep-
panyaki reinigt.
Levensmiddelresten en vetten kun-
nen bij het opwarmen inbranden en
kunnen dan moeilijk of zelfs helemaal
niet meer worden verwijderd.
Reinig de teppanyaki na elk gebruik.
Als de teppanyaki erg vuil is, verdeel
dan de glaskeramiek- en RVS-reini-
ger van Miele over het gehele opper-
vlak van de afgekoelde teppanyaki.
Dek de teppanyaki af met vershoud-
folie en laat de reiniger ongeveer
24uur inwerken. Verwijder het vuil
daarna met water en een spons-
doekje.
Scherpe en agressieve reinigings-
middelen beschadigen het opper-
vlak.
Gebruik voor het reinigen geen schu-
rende reinigingsmiddelen, harde
borstels of sponsen.
U kunt de teppanyaki in de vaatwas-
ser reinigen. Wij adviseren de tep-
panyaki echter met de hand te reini-
gen, omdat het oppervlak door reini-
ging in de vaatwasser na verloop van
tijd wordt beschadigd.
Bij oververhitting van de teppanyaki
kan deze goudbruin verkleuren. Deze
verkleuring heeft geen invloed op de
werking van de teppanyaki.
U kunt de verkleuring verwijderen door
een volle theelepel vitamineC (ascor-
binezuur) in heet water op te lossen en
dit op de teppanyaki in te laten wer-
ken.
Verwijder grove vervuilingen met een
stuk papier.
Week erg aangekoekte of sterk inge-
brande voedselresten in heet water
met afwasmiddel zo lang in, totdat ze
gemakkelijk kunnen worden verwij-
derd.
Reinig de teppanyaki elke keer als u
deze heeft gebruikt met een spons-
doekje of een zachte borstel, wat af-
wasmiddel en warm water.

nl - Bij te bestellen accessoires
86
Speciaal voor uw braadslede en kook-
gerei levert Miele een uitgebreid assorti-
ment aan reinigings- en onderhouds-
middelen.
U kunt deze producten heel eenvoudig
via de Miele webshop bestellen.
De producten zijn ook verkrijgbaar bij
Miele (zie achter in deze gebruiksaan-
wijzing) en bij uw Miele vakhandelaar.
Reinigingsmiddel voor kera-
mische platen en roestvrij staal
250ml
Voor het verwijderen van verontreini-
gingen, kalk- en aluminiumvlekken
Microvezeldoekje
Voor het verwijderen van vingerafdruk-
ken en lichte verontreinigingen

no - Sikkerhetsregler
87
Les bruksanvisningen nøye før du bruker Teppanyaki-platen.
Teppanyaki-platen skal kun brukes på PowerFlex-kokeområdet på
din Miele induksjonstopp eller på en Miele platetopp med fullflex-
induksjon. I en stekeovn eller kombidampovn kan du bruke Teppa-
nyakiplaten med en temperatur på maks. 250°C.
Du må aldri bruke effekttrinn 8, 9 eller Booster for å varme opp
Teppanyaki-platen. De anbefalte effekttrinnnene til oppvarming er
trinn 6–7.
Matolje og fett forbrennes veldig raskt ved høye temperaturer. Det
oppstår helseskadelig røyk. På overflaten etterlater fastbrent olje og
fett et skadelig belegg som kan være vanskelig å fjerne. Bruk kun
meget varmebestandige matoljer og fett, f.eks. tistelolje, rapsolje
eller solsikkeolje.
Olje og fett kan selvantenne ved overoppheting. Ikke la Teppa-
nyaki-platen være uten tilsyn når den er i bruk. Slukk aldri olje- og
fettbranner med vann. Kvel flammen forsiktig med et lokk eller et
brannteppe.
Du kan brenne deg på den varme Teppanyaki-platen. Beskytt all-
tid hendene med grillvotter eller grytekluter når du bruker den varme
Teppanyaki-platen. Bruk kun tørre grillvotter eller grytekluter. Våte
eller fuktige tekstiler leder varme bedre og kan forårsake forbrenning
pga. damp.
Smusspartikler eller krydder kan forårsake riper i glasskeramikken,
hvis de havner under Teppanyaki-platen. Pass på at glasskeramikk-
platen og undersiden av Teppanyaki-platen er ren før den settes på.
Teppanyaki-platen blir svært varm. Ikke bruk plastbelagt grillbe-
stikk. Heller ikke høytemperaturbestandig, plastbelagt bestikk er
egnet.
Syreholdige matvarer kan misfarge overflaten. Ikke lagre syrehol-
dige matvarer på Teppanyaki-platen.

no - Sikkerhetsregler
88
Ved overoppheting av Teppanyaki-platen kan den bli misfarget.
Denne misfargingen har imidlertid ingen innflytelse på Teppanyaki-
platens funksjon.
Riper påvirker ikke Teppanyaki-platens funksjon. Slike riper er nor-
male spor etter bruk og ingen grunn til reklamasjon.

no - Aktivt miljøvern
89
Retur og gjenvinning av embal-
lasjen
Emballasjen benyttes til håndtering og
beskytter produktet mot transport-
skader. Emballasjematerialene er valgt
med sikte på miljøvennlighet og avfalls-
behandling og kan derfor generelt gjen-
vinnes.
Gjenvinning av emballasjen til material-
kretsløpet medfører besparelser av
råstoffer. Benytt deg av materialspesi-
fikke gjenvinningsstasjoner og retur-
muligheter. Miele-forhandleren tar
transportemballasjen i retur.

no - Bruk
90
Første rengjøring
Rengjør Teppanyaki-platen for hånd
med en svampklut, litt håndoppvask-
middel og varmt vann før første
gangs bruk.
Steking
Teppanyaki-platen må smøres med olje
før den varmes opp.
Hell et par dråper olje på Teppanyaki-
platen. Fordel oljen med et kjøkken-
håndkle.
Legg Teppanyaki-platen på plate-
toppen.
Forvarm Teppanyaki-platen i 2–5mi-
nutter på effekttrinn7.
Snu maten flere ganger under stek-
ingen.
Steketips
- Teppanyaki-platen må være ordentlig
varm, spesielt ved steking av kjøtt.
Hvis temperaturen er for lav, siver det
ut for mye kjøttsaft.
- Det trengs veldig lite fett for å steke
på Teppanyaki-platen.
- Bruk bare fett eller olje som tåler
høye temperaturer.
- Vi anbefaler å marinere maten som
skal stekes. Da får maten en ekstra
god aroma. Bruk kun olje og fett som
tåler sterk varme til marinaden.
- Fuktig mat kan tørkes forsiktig med
kjøkkenpapir, slik at du unngår sprut.
- Salt maten først etter stekingen for å
unngå at den blir tørr.
- Bruk effekttrinn 2–3 for å holde
maten varm.

no - Bruk
91
Steketabell
Maten kan bli overstekt eller brent.
Ikke la Teppanyaki-platen være uten
tilsyn når den er i bruk. Reduser ef-
fekttrinnet til platetoppen etter øns-
ket bruningsgrad.
Tidene som er angitt i tabellen er vei-
ledende og gjelder for steking på effekt-
trinn 4–7 på forvarmet Teppanyaki-pla-
te. Varigheten avhenger av type, kvalitet
og tykkelse samt ønsket bruningsgrad
på maten. Vi anbefaler i første omgang
å velge den korteste steketiden.
Matvare
Kjøtt 5–15
Løvbiff 4–8
Pølse 5–12
Tofu 2–4
Fisk 4–12
Sjømat 2–4
Grønnsaker 2–5
Frukt 1–3
Speilegg 3–6
Eggerøre 3–5
Steketid i minutter

no - Rengjøring
92
Fare for forbrenning.
La Teppanyaki-platen avkjøles til den
kan berøres med hånden før du ren-
gjør den.
Matrester og fett kan brenne seg fast
under oppvarming, og er da veldig
vanskelig å fjerne, eller det lar seg
ikke fjerne i det hele tatt.
Rengjør Teppanyaki-platen etter hver
bruk.
Hvis Teppanyaki-platen er sterkt til-
smusset, fordeler du Miele rengjør-
ingsmiddel for glasskeramikk og
rustfritt stål over hele overflaten på
Teppanyaki-platen når den er full-
stendig avkjølt. Dekk til platen med
plastfolie og la rengjøringsmiddelet
virke i ca. 24timer. Fjern deretter
smuss med vann og en svamp.
Overflaten blir skadet av skarpe og
aggressive rengjøringsmidler.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler
og harde børster eller svamper.
Teppanyaki-platen kan rengjøres i
oppvaskmaskin. Vi anbefaler ren-
gjøring for hånd, da overflaten etter
hvert blir skadet ved rengjøring i
oppvaskmaskinen.
Ved overoppheting av Teppanyaki-pla-
ten kan den bli misfarget med gulbrun
farge. Denne misfargingen har imidler-
tid ingen innflytelse på Teppanyaki-
platens funksjon.
Du kan fjerne misfaringen ved å løse
opp en strøken teskje C-vitamin (as-
korbinsyre) i varmt vann og la det virke
på Teppanyaki-platen.
Fjern store matrester og flekker med
et kjøkkenpapir.
Smuss som sitter fast eller er sterkt
fastbrent, legges i bløt i varmt vann
med håndoppvaskmiddel, helt til
smusset kan fjernes uten problemer
Rengjør Teppanyaki-platen etter hver
bruk med en svamp eller en myk
børste, litt håndoppvaskmiddel og
varmt vann.

no - Ekstrautstyr
93
Mieles sortiment inneholder ekstrautstyr
og forskjellige rengjørings- og pleie-
midler som er tilpasset kokekarene di-
ne.
Disse produktene kan du enkelt bestille
i Mieles nettbutikk.
Du får også kjøpt produktene hos
Mieles serviceavdeling (se på slutten av
denne bruksanvisningen) eller hos din
Miele-forhandler.
Rengjøringsmiddel for glass-
keramikk og rustfritt stål
250ml
Fjerner kraftige tilsmussinger,
kalkflekker og aluminiumsrester
Mikrofiberklut
Fjerner fingeravtrykk og små flekker

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
94
Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania przed rozpo-
częciem użytkowania Teppan Yaki.
Stosować Teppan Yaki wyłącznie na obszarze grzejnym PowerFlex
posiadanej płyty indukcyjnej Miele lub na płycie grzejnej Miele z in-
dukcją powierzchniową. Wpiekarniku lub wurządzeniu do gotowa-
nia na parze z piekarnikiem Teppan Yaki można stosować przy tem-
peraturach do maksymalnie 250°C.
Do nagrzewania Teppan Yaki nigdy nie stosować poziomu mo-
cy8, 9 ani funkcji Booster. Poziomami mocy zalecanymi do nagrze-
wania są poziomy 6–7.
Wwysokich temperaturach oleje itłuszcze bardzo szybko się
przypalają. Powstaje szkodliwy dla zdrowia dym. Przypalone oleje
itłuszcze pozostawiają po sobie smołowate zabrudzenia, które
ewentualnie mogą być niemożliwe do usunięcia. Stosować wyłącz-
nie oleje itłuszcze o wysokiej odporności temperaturowej, jak np.
olej z krokosza barwierskiego, olej rzepakowy lub olej słonecznikowy.
Wrazie przegrzania oleje itłuszcze mogą się zapalić. Nie pozosta-
wiać Teppan Yaki wczasie pracy bez nadzoru. Nigdy nie gasić pło-
nącego oleju lub tłuszczu wodą. Ostrożnie zdusić płomienie za po-
mocą przykrywki lub koca gaśniczego.
O gorące urządzenie można się oparzyć. Przy wszystkich pracach
wykonywanych przy gorącym urządzeniu należy chronić ręce za po-
mocą odpowiednich rękawic termoizolacyjnych, łapek do garnków
itp. Stosować wyłącznie suche rękawice termoizolacyjne lub łapki do
garnków. Mokre lub wilgotne tekstylia lepiej przewodzą ciepło i mo-
gą spowodować oparzenia parą.
Zabrudzenia lub przyprawy mogą spowodować zarysowania na
szybie szklano-ceramicznej, gdy dostaną się pod Teppan Yaki. Zwró-
cić uwagę na to, czy szyba szklano-ceramiczna ispód Teppan Yaki
są czyste, zanim się je ustawi.

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
95
Płyta tepan bardzo się rozgrzewa. Nie stosować żadnych powle-
kanych przyborów do grillowania. Odporne na wysoką temperaturę,
powlekane przybory również się nie nadają.
Kwaśne produkty spożywcze mogą przebarwić powierzchnię. Nie
przechowywać żadnych kwaśnych produktów spożywczych na Tep-
pan Yaki.
Wprzypadku przegrzania Teppan Yaki może się przebarwić. Takie
przebarwienie nie ma żadnego wpływu na działanie Teppan Yaki.
Zarysowania nie mają żadnego wpływu na działanie Teppan Yaki.
Takie zarysowania są normalnymi śladami użytkowania inie stano-
wią podstawy do reklamacji.

pl - Ochrona środowiska naturalnego
96
Utylizacja opakowania
Opakowanie służy do manipulacji
ichroni urządzenie przed uszkodzenia-
mi podczas transportu. Materiały opa-
kowaniowe zostały specjalnie dobrane
pod kątem ochrony środowiska itechni-
ki utylizacji igeneralni nadają się do po-
nownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało-
wego pozwala na zaoszczędzenie su-
rowców. Proszę skorzystać zsystemu
selektywnej zbiórki odpadów imożliwo-
ści zwrotu. Opakowanie transportowe
może zostać odebrane przez sprzedaw-
cę Miele.

pl - Użytkowanie
97
Pierwsze czyszczenie
Wyczyścić Teppan Yaki przed pierw-
szym użyciem ręcznie za pomocą
gąbczastej ściereczki, ciepłą wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Smażenie
Przed nagrzaniem Teppan Yaki musi zo-
stać nasmarowane olejem.
Wylać kilka kropel oleju na Teppan
Yaki. Rozetrzeć olej za pomocą ręcz-
nika kuchennego.
Ustawić Teppan Yaki na płycie grzej-
nej.
Rozgrzewać Teppan Yaki przez
2–5minut na poziomie mocy7.
Obracać smażoną potrawę wielokrot-
nie podczas smażenia.
Porady dotyczące smażenia
- Szczególnie wprzypadku smażenia
mięsa Teppan Yaki musi być wystar-
czająco gorące. Przy zbyt niskiej tem-
peraturze z mięsa wypłynie zbyt dużo
soku.
- Do smażenia na Teppan Yaki potrze-
ba tylko niewielkich ilości tłuszczu.
- Stosować wyłącznie tłuszcze lub ole-
je, które można rozgrzewać do wyso-
kiej temperatury.
- Zalecamy zamarynowanie potrawy
przeznaczonej do smażenia. Dzięki
temu uzyska ona szczególnie aroma-
tyczny smak. Do marynowania stoso-
wać wyłącznie oleje itłuszcze o wy-
sokiej odporności temperaturowej.
- Wilgotną potrawę należy osuszyć
ręcznikiem kuchennym, żeby uniknąć
pryskania.
- Solić potrawę dopiero po smażeniu,
ponieważ wprzeciwnym razie stanie
się sucha.
- Do utrzymywania wcieple stosować
poziomy mocy 2–3.

pl - Użytkowanie
98
Tabela smażenia
Potrawa może się przegotować lub
przypalić.
Nie pozostawiać Teppan Yaki wcza-
sie pracy bez nadzoru. Zredukować
poziom mocy płyty grzejnej zgodnie
z oczekiwanym stopniem przyrumie-
nienia.
Czasy podane wtabeli stanowią warto-
ści orientacyjne iobowiązują dla sma-
żenia przy poziomie mocy 4–7 na
wstępnie rozgrzanym Teppan Yaki.
Czas smażenia zależy od rodzaju, stanu
przygotowania, grubości ioczekiwane-
go stopnia przyrumienienia smażonej
potrawy. Zalecamy, żeby najpierw wy-
brać krótszy czas smażenia.
Smażona potrawa
Mięso 5–15
Steki minutowe 4–8
Kiełbasa 5–12
Tofu 2–4
Ryby 4–12
Owoce morza 2–4
Warzywa 2–5
Owoce 1–3
Jajka sadzone 3–6
Jajecznica 3–5
Czas smażenia wminutach

pl - Czyszczenie
99
Niebezpieczeństwo odniesienia
oparzeń.
Pozostawić Teppan Yaki do ostygnię-
cia do temperatury pokojowej, zanim
przystąpi się do czyszczenia.
Resztki produktów spożywczych
itłuszcze mogą się przypalić przy
nagrzewaniu ibędzie je wówczas
trudno usunąć lub wręcz będzie to
niemożliwe.
Wyczyścić Teppan Yaki po każdym
użyciu.
Przy silnym zabrudzeniu rozprowa-
dzić na całej powierzchni równomier-
nie ostygniętego Teppan Yaki środek
Miele do czyszczenia szkła ceramicz-
nego istali szlachetnej. Przykryć go
folią spożywczą ipozostawić środek
czyszczący do działania na ok.
24godziny. Następnie usunąć zabru-
dzenia za pomocą wody izmywaka
do naczyń.
Powierzchnia zostanie uszkodzona
przez ostre iagresywne środki czysz-
czące.
Do czyszczenia nie stosować żad-
nych szorujących środków czyszczą-
cych ani twardych szczotek lub gą-
bek.
Teppan Yaki można umyć wzmywarce
do naczyń. Zalecamy jednak mycie
ręczne, ponieważ mycie wzmywarce
do naczyń po pewnym czasie spowo-
duje uszkodzenie powierzchni.
Wprzypadku przegrzania Teppan Yaki
może się przebarwić na złotobrązowo.
Takie przebarwienie nie ma żadnego
wpływu na działanie Teppan Yaki.
Usunąć przebarwienie, rozpuszczając
kopiatą łyżeczkę witaminy C (kwasu
askorbinowego) wgorącej wodzie
istosując na Teppan Yaki.
Usunąć większe zabrudzenia za po-
mocą ręcznika papierowego.
Namaczać mocno przywarte lub sil-
nie przypalone zabrudzenia wgorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń dotąd, aż będzie je można ła-
two usunąć.
Po każdym użyciu umyć Teppan Yaki
za pomocą zmywaka do naczyń lub
miękkiej szczoteczki z dodatkiem pły-
nu do mycia naczyń iciepłej wody.

pl - Wyposażenie dodatkowe
100
Firma Miele oferuje bogaty asortyment
produktów do czyszczenia ipielęgnacji,
dostosowanych do Państwa brytfanek
inaczyń do gotowania.
Te produkty można łatwo zamówić w
sklepie internetowym Miele.
Można je również nabyć w serwisie
Miele (patrz na końcu tej instrukcji użyt-
kowania) lub w sklepach specjalistycz-
nych Miele.
Środek do czyszczenia szkła
ceramicznego i stali szlachet-
nej 250ml
Usuwa silniejsze zabrudzenia, plamy z
kamienia i pozostałości aluminium.
Ściereczka mikrofazowa
Do usuwania odcisków palców i lekkich
zabrudzeń.

pt - Medidas de segurança e precauções
101
Antes de utilizar o Teppan Yaki, leia atentamente as instruções de
utilização.
Utilize o Teppan Yaki exclusivamente na área de cozinhar
PowerFlex da sua placa de indução Miele ou numa placa da Miele
com indução total. Pode utilizar o Teppan Yaki no forno ou no forno
a vapor combinado uma temperatura máxima de 250°C.
Nunca utilize os níveis de potência 8, 9 ou o Booster para aque-
cer o Teppan Yaki. Os níveis de potência recomendados para aque-
cer são os níveis 6–7.
No caso de temperaturas elevadas, os óleos alimentares e as gor-
duras queimam muito rapidamente. Forma-se fumo nocivo à saúde.
Óleos e gorduras queimados deixam na superfície resinas que não
se conseguem remover. Utilize exclusivamente óleos alimentares e
gorduras resistentes a temperaturas elevadas, como por ex., óleo de
cardo, óleo de colza ou óleo de girassol.
Os óleos e as gorduras podem aquecer demasiado e incendiar-
se. Não deixe o Teppan Yaki sem supervisão durante o funciona-
mento. Nunca utilize água para apagar incêndios causados por óleo
ou gordura. Apague as chamas com cuidado utilizando uma tampa
ou um cobertor de amianto.
Pode queimar-se no Teppan Yaki quente. Proteja as suas mãos
com luvas de cozinha ou pegas para panelas em todos os trabalhos
no Teppan Yaki. Utilize apenas luvas ou panos secos. Os tecidos
molhados ou húmidos conduzem melhor o calor e podem causar
queimaduras devido ao vapor.
As partículas de sujidade ou as especiarias podem provocar arra-
nhões no disco em vitrocerâmica se passarem para debaixo do Te-
ppan Yaki. Certifique-se de que o disco em vitrocerâmica e a parte
inferior do Teppan Yaki estão limpos antes de pousar o recipiente.
O Teppan Yaki fica muito quente. Não utilize quaisquer talheres de
grelhador revestidos. Também não são adequados talheres revesti-
dos resistentes a altas temperaturas.

pt - Medidas de segurança e precauções
102
Os alimentos ácidos podem descolorar a superfície. Não armaze-
ne alimentos ácidos no Teppan Yaki.
O Teppan Yaki pode descolorar caso seja excessivamente aqueci-
do. Esta descoloração não tem qualquer influência no funcionamen-
to do Teppan Yaki.
Os arranhões não afetam o funcionamento do Teppan Yaki. Esses
arranhões são sinais normais de desgaste e não há motivo para re-
clamação.

pt - O seu contributo para a proteção do ambiente
103
Eliminação da embalagem
A embalagem é utilizada para o manu-
seamento e protege o aparelho contra
danos que possam ocorrer durante o
transporte. Os materiais da embalagem
são selecionados do ponto de vista
ecológico e de eliminação e são geral-
mente recicláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de
reciclagem contribui para a economia
de matérias-primas. Utilize pontos de
recolha de resíduos com triagem de
materiais e possibilidades de devolução
das embalagens. O seu distribuidor
Miele aceita de volta as embalagens de
transporte.

pt - Utilização
104
Primeira limpeza
Lave manualmente o Teppan Yaki an-
tes da primeira utilização, utilizando
uma esponja, um pouco de detergen-
te de lavar a louça à mão e água
morna.
Fritar
O Teppan Yaki deve ser oleado antes
do aquecimento.
Coloque algumas gotas de óleo so-
bre o Teppan Yaki. Esfregue o óleo
com um pano de cozinha.
Coloque o Teppan Yaki sobre a placa.
Aqueça previamente o Teppan Yaki
durante 2–5 minutos no nível de po-
tência 7.
Vire o alimento a fritar várias vezes
enquanto frita.
Recomendações para fritar
- O Teppan Yaki deve estar suficiente-
mente quente, particularmente para
fritar carne. Se a temperatura for de-
masiado baixa, a carne solta dema-
siado suco.
- Para fritar no Teppan Yaki precisa
apenas de um pouco de gordura.
- Utilize somente gorduras ou óleos
que suportem temperaturas eleva-
das.
- Recomendamos que marine os ali-
mentos. Os alimentos marinados fi-
cam com um sabor particularmente
aromático. Para a marinada use ape-
nas gordura ou óleo que suporte
temperaturas elevadas.
- Seque os alimentos húmidos com
papel de cozinha para evitar salpicos.
- Tempere o alimento com sal só de-
pois de estar frito, caso contrário es-
te fica seco.
- Use os níveis de potência 2–3 para
manter quente.

pt - Utilização
105
Tabela para fritar
O alimento a fritar pode cozinhar em
excesso ou queimar.
Não deixe o Teppan Yaki sem super-
visão durante o funcionamento. Re-
duza os níveis de potência da sua
placa de acordo com o grau de as-
peto tostado pretendido.
Os tempos mencionados na tabela são
valores indicativos e são aplicáveis
apenas para fritar no nível de potência
4–7 com o Teppan Yaki pré-aquecido.
O tempo de fritura depende do tipo,
consistência, espessura e grau de as-
peto tostado pretendido do alimento.
Recomendamos que selecione primeiro
o tempo de fritura mais curto.
Alimento a fritar
Carne 5–15
Bifes finos 4–8
Salsichas 5–12
Tofu 2–4
Peixe 4–12
Frutos do mar 2–4
Legumes 2–5
Fruta 1–3
Ovos estrelados 3–6
Ovos mexidos 3–5
Tempo de fritura em minutos

pt - Limpeza
106
Risco de queimaduras.
Deixe o Teppan Yaki arrefecer até à
temperatura da sua mão antes de o
limpar.
Os resíduos de alimentos e gorduras
podem queimar durante o aqueci-
mento e são, depois, difíceis ou im-
possíveis de eliminar.
Limpe o Teppan Yaki após cada utili-
zação.
Para sujidade mais profunda, espa-
lhe o produto da Miele de limpeza
para placas vitrocerâmicas e para
aço inoxidável por toda a superfície
do Teppan Yaki, completamente ar-
refecido. Cubra-o com película ade-
rente e deixe os produtos de limpeza
atuar durante cerca de 24h. Depois,
remova a sujidade com água e uma
esponja de louça.
A superfície é danificada por agentes
de limpeza afiados e agressivos.
Não utilize na lavagem quaisquer
agentes de limpeza abrasivos nem
escovas ou esponjas rígidas.
O Teppan Yaki pode ser lavado na
máquina de lavar louça. Recomenda-
mos uma lavagem manual, pois a su-
perfície pode ser danificada após al-
gum tempo depois de lavagens na
máquina de lavar louça.
O Teppan Yaki pode descolorar para
castanho dourado caso seja excessi-
vamente aquecido. Esta descoloração
não tem qualquer influência no funcio-
namento do Teppan Yaki.
Remova a descoloração dissolvendo
uma colher de chá cheia de
vitamina C (ácido ascórbico) em água
quente e deixando atuar sobre o Te-
ppan Yaki.
Elimine a sujidade maior, utilizando
um pano de papel.
Mergulhe as sujidades aderentes ou
muito queimadas em água quente
com detergente de lavar a louça à
mão até que as sujidades possam ser
facilmente eliminadas.
Lave o Teppan Yaki após cada utiliza-
ção com uma esponja ou uma esco-
va suave, um pouco de detergente
para lavar a louça à mão e água
quente.

pt - Acessórios que podem ser adquiridos posterior-
mente
107
Na Miele pode encontrar uma vasta ga-
ma de produtos de limpeza e manuten-
ção, adequados à sua assadeira e reci-
pientes para cozinhar.
Estes produtos podem ser encomenda-
dos facilmente através da loja online
Miele.
Estes produtos também podem ser ad-
quiridos através dos serviços de assis-
tência técnica da Miele (consulte as pá-
ginas finais destas instruções de utiliza-
ção) ou através do seu agente Miele.
Produto para limpeza de pla-
cas vitrocerâmicas e para lim-
peza de aço inox 250ml
Elimina sujidade intensa, manchas de
calcário e de alumínio
Pano em microfibras
Para eliminar dedadas e pouca sujidade

ru - Указания по безопасности и предупреждения
108
Перед началом эксплуатации тепан яки внимательно прочи-
тайте данную инструкцию поэксплуатации.
Используйте тепан яки исключительно назоне приготовления
PowerFlex вашей индукционной панели конфорок Miele или
напанели конфорок Miele сосплошной зоной нагрева (индукци-
ей). Тепан яки можно использовать вдуховом шкафу или комби-
пароварке притемпературе невыше 250°C.
Никогда неиспользуйте длянагрева тепана яки уровни мощ-
ности8 и9, атакже функцию Booster. Рекомендуемые уровни
мощности длянагрева: 6–7.
Привысоких температурах пищевые масла ижиры очень бы-
стро воспламеняются. Приэтом возникает вредный дляздоро-
вья дым. Воспламеняясь, масла ижиры оставляют наповерх-
ности смолы, которые невозможно удалить. Используйте исклю-
чительно пищевые масла ижиры, которые можно нагревать
привысоких температурах, например сафлоровое, рапсовое
или подсолнечное масло.
Масла ижиры могут воспламениться приперегреве. Неос-
тавляйте тепан яки впроцессе эксплуатации безприсмотра.
Вслучае возгорания масла или жира нивкоем случае непытай-
тесь загасить огонь водой. Осторожно потушите пламя спо-
мощью крышки или специального покрывала.
Вы можете обжечься о горячий прибор. При любых работах у
нагретого прибора защищайте руки, пользуясь рукавицами или
прихватками. Используйте только сухие рукавицы или прихват-
ки. Мокрые или влажные текстильные изделия лучше проводят
тепло и могут вызвать ожоги горячим паром.
Частицы грязи или приправы могут стать причиной возникно-
вения царапин настеклокерамической поверхности, если они
попадут подтепан яки. Перед установкой убедитесь, что стекло-
керамическая поверхность инижняя часть тепана Яки очищены.

ru - Указания по безопасности и предупреждения
109
Прибор очень сильно нагревается. Не используйте принад-
лежности для гриля, имеющие покрытие. Даже термостойкие
принадлежности, имеющие покрытие, непригодны для этого
прибора.
Кислотосодержащие продукты питания могут окрасить по-
верхность. Нехраните натепане Яки кислотосодержащие про-
дукты питания.
Приперегреве тепан яки может окраситься. Окрашивание
невлияет нафункциональные качества тепана яки.
Царапины невлияют нафункциональные качества тепана яки.
Такие царапины являются нормальными следами эксплуатации
инесчитаются причиной длярекламации.

ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды
110
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по-
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи-
руются, поэтому они подлежат пере-
работке.
Возвращение упаковки для ee вто-
ричной переработки приводит к эко-
номии сырья и уменьшению коли-
чества отходов. Просим Bac по воз-
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.

ru - Применение
111
Первая чистка
Перед первым использованием
очистите тепан яки вручную спо-
мощью губчатой салфетки, неболь-
шого количества бытового моюще-
го средства итёплой воды.
Обжаривание
Перед нагревом тепан яки необходи-
мо смазать маслом.
Нанесите несколько капель масла
натепан яки. Разотрите масло
спомощью кухонного полотенца.
Положите тепан яки напанель кон-
форок.
Предварительно нагрейте тепан
яки втечение 2–5минут науровне
мощности7.
Вовремя обжаривания несколько
раз переверните приготавлива-
емый продукт.
Советы пообжаривания
- Прибор должен быть достаточно
горячим, прежде всего дляприго-
товления мяса. Прислишком низ-
кой температуре выделяется избы-
точное количество мясного сока.
- Дляприготовления натепане яки
необходимо очень мало жира.
- Используйте только такие жиры
имасла, которые можно нагревать
привысоких температурах.
- Рекомендуется предварительно за-
мариновать продукт. Таким обра-
зом, он будет особенно аромат-
ным. Длямаринада используйте
только жир или масло, которые
можно нагревать привысоких тем-
пературах.
- Промокните влажный продукт
перед жарением кухонным поло-
тенцем, чтобы избежать брызг.
- Продукт следует солить только по-
сле обжаривания, иначе он будет
сухим.
- Дляподдержания тепла используй-
те уровни мощности 2–3.

ru - Применение
112
Таблица обжаривания
Продукт может пережариться или
пригореть.
Неоставляйте тепан яки впроцес-
се эксплуатации безприсмотра.
Подостижении желаемой степени
подрумянивания уменьшите уро-
вень мощности панели конфорок.
Указанные втаблице значения вре-
мени являются ориентировочными
идействительны дляприготовления
напредварительно разогретой пане-
ли тепан яки приустановленных
уровнях мощности4–7. Продолжи-
тельность обжаривания зависит
отвида, свойств итолщины кусочков
продукта иотжелаемой степени под-
румянивания. Рекомендуем сначала
выбирать меньшее время дляжарки.
Продукт
Мясо 5–15
Быстрые стейки 4–8
Колбаса 5–12
Тофу 2–4
Рыба 4–12
Морепродукты 2–4
Овощи 2–5
Фрукты 1–3
Яичница-глазунья 3–6
Яичница-болтунья 3–5
Время приготовления вминутах

ru - Чистка
113
Опасность получения ожогов.
Дайте поверхности остыть, преж-
де чем чистить тепаняки.
Остатки продуктов питания ижи-
ры могут пригореть принагреве,
такие загрязнения тяжело удаля-
ются или неудаляются.
Очищайте тепаняки после каждо-
го использования.
При сильном загрязнении нанеси-
те средство Miele для очистки
стеклокерамики и нержавеющей
стали на всю поверхность полнос-
тью остывшего тепаняки. Накрой-
те его пищевой плёнкой и оставьте
на 24часа, чтобы средство для
очистки подействовало. Затем
удалите загрязнения с помощью
воды и губки для мытья посуды.
Едкие иагрессивные моющие
средства могут повредить поверх-
ность.
Неиспользуйте длячистки абра-
зивные моющие средства, атакже
жёсткие губки или щётки.
Тепаняки можно мыть впосудомо-
ечной машине. Мы рекомендуем
очистку вручную, поскольку
приочистке впосудомоечной ма-
шине через некоторое время по-
верхность может повредиться.
Приперегреве тепаняки может ок-
раситься взолотисто-коричневый
цвет. Такое окрашивание невлияет
нафункциональные качества те-
паняки.
Дляудаления окрашивания раство-
рите вгорячей воде чайную ложку
сгоркой витаминаC (аскорбиновой
кислоты), нанесите натепаняки
идайте раствору подействовать.
Удаляйте грубые загрязнения спо-
мощью бумажного полотенца.
Чтобы удалить приставшие или
пригоревшие загрязнения, разма-
чивайте их горячей водой смою-
щим средством для мытья посуды
вручную дотех пор, пока они
небудут легко удаляться.
После каждого использования очи-
щайте тепаняки губкой длямытья
посуды или мягкой щёткой сне-
большим количеством средства
длямытья посуды вручную
итёплой водой.

ru - Дополнительно приобретаемые принадлежнос-
ти
114
Miele предлагает большой ассорти-
мент принадлежностей и средств для
чистки и ухода, подходящих для ва-
ших форм для запекания и кухонной
посуды.
Эту продукцию вы можете легко за-
казать в интернет-магазине Miele.
Вы можете также купить эти принад-
лежности через сервисную службу
Miele (см. в конце инструкции по
эксплуатации) или у авторизованного
партнёра Miele.
Чистящее средство для стек-
локерамики и нержавеющей
стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна
известкового налета и остатки алю-
миния (например, фольги).
Салфетка из микрофибры
Для удаления следов от пальцев и
легких загрязнений

sr - Sigurnosna uputstva i upozorenja
115
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre korišćenja ploče Tep-
pan Yaki.
Ploču Teppan Yaki koristite isključivo na PowerFlex oblasti Vaše
Miele indukcione ploče za kuvanje ili na Miele ploči za kuvanje sa in-
dukcijom na celoj površini. Ploču Teppan Yaki možete da koristite u
rerni ili kombinovanoj parnoj rerni pri maksimalnoj temperaturi od
250°C.
Za zagrevanje ploče Teppan Yaki nikada ne koristite stepen snage
8, 9 ili funkciju Booster. Preporučeni stepeni snage za zagrevanje su
stepeni 6–7.
Na visokim temperaturama jestiva ulja i masti vrlo brzo sagoreva-
ju. Nastaje dim koji je štetan po zdravlje. Sagorevanjem ulja i masti
na površini ostaju smole, koje eventualno nećete moći više da uklo-
nite. Upotrebljavajte isključivo jestiva ulja i masti sa visokom tačkom
sagorevanja, npr. ulje šafranike, repice ili suncokreta.
Ulja i masti bi mogli da se zapale ukoliko se pregreju. Ne ostavljaj-
te ploču Teppan Yaki tokom rada bez nadzora. Kada se zapali ulje ili
mast, požar nikada ne gasite vodom. Pažljivo ugušite plamen uz po-
moć poklopca ili krpe za gašenje požara.
Postoji opasnost da se opečete na vruću ploču Teppan Yaki. To-
kom svih radova na ploči Teppan Yaki zaštitite Vaše ruke kuhinjskim
rukavicama ili manjom krpom. Koristite samo suve rukavice ili krpe.
Mokre ili vlažne tkanine bolje provode toplotu i mogle bi prouzroko-
vati opekotine zbog pare.
Čestice prljavštine ili začini mogu prouzrokovati ogrebotine na sta-
klokeramičkoj površini ukoliko dospeju ispod ploče Teppan Yaki. Pre
postavljanja ploče Teppan Yaki vodite računa da staklokeramička
ploča i donja strana ploče Teppan Yaki budu čiste.
Ploča Teppan Yaki je veoma vruća. Ne upotrebljavajte pribor za
roštilj koji je nečim premazan. Takođe nije pogodan pribor za jelo koji
je premazan slojem postojanim na visokim temperaturama.

sr - Sigurnosna uputstva i upozorenja
116
Namirnice koje sadrže kiseline mogu da oboje površinu. Ne sta-
vljajte namirnice koje sadrže kiseline na ploču Teppan Yaki.
U slučaju pregrevanja ploče Teppan Yaki, ona može da se oboji.
Ovo obojenje ne utiče na funkciju ploče Teppan Yaki.
Ogrebotine ne škode funkcionisanju ploče Teppan Yaki. Takve
ogrebotine su normalni tragovi upotrebe i ne postoji razlog za rekla-
maciju.

sr - Vaš doprinos zaštiti životne sredine
117
Odlaganje ambalaže
Ambalaža služi za rukovanje i štiti ure-
đaj od oštećenja tokom transporta. Am-
balažni materijali su odabrani sa stano-
višta ekološke kompatibilnosti i tehnike
odlaganja otpada i generalno se mogu
reciklirati.
Recikliranjem ambalaže štede se sirovi-
ne. Koristite mesta za sakupljanje reci-
klabilnih materijala i opcije povrata za
specifične materijale. Vaša Mieleservi-
sna služba ce uzeti transportno pakova-
nje.

sr - Upotreba
118
Prvo čišćenje
Pre prve upotrebe ploču Teppan Yaki
očistite sunđerastom krpom i toplom
vodom u koju ćete dodati malo deter-
dženta za ručno pranje sudova.
Pečenje mesa
Pre zagrevanja ploča Teppan Yaki se
mora nauljiti.
Sipajte nekoliko kapi ulja na ploču
Teppan Yaki. Utrljajte ulje pomoću ku-
hinjske krpe.
Položite ploču Teppan Yaki na ploču
za kuvanje.
Ploču Teppan Yaki prethodno zagrejte
2–5 minuta na stepenu snage 7.
Tokom pečenja na ploči Teppan Yaki
okrenite namirnice nekoliko puta.
Saveti za pečenje
- Ploča Teppan Yaki mora da bude do-
voljno vruća, naročito kada pečete
meso. Kada je temperatura suviše
mala, iz mesa izlazi previše soka.
- Za pečenje na ploči Teppan Yaki Vam
je potrebno samo malo masnoće.
- Koristite samo masnoće ili ulja sa vi-
sokom tačkom dimljenja.
- Preporučujemo mariniranje namirnice
koja se peče. Tako će ona imati po-
sebno aromatičan ukus. Upotreblja-
vajte samo ulje ili mast koja dobro
podnosi visoke temperature za mari-
nadu.
- Vlažne namirnice obrišite kuhinjskim
papirom da biste izbegli prskanje pri-
likom pečenja na ploči.
- Namirnice posolite tek nakon pečenja
na ploči, jer će u protivnom biti suve.
- Za održavanje toplote koristite stepe-
ne snage 2–3.

sr - Upotreba
119
Tabela pečenja
Namirnica može da se prekuva ili iz-
gori.
Ne ostavljajte ploču Teppan Yaki to-
kom rada bez nadzora. Smanjite ste-
pene snage Vaše ploče za kuvanje
prema željenom stepenu pečenja.
Vremena koja su navedena u tabeli su
orijentacione vrednosti i važe za peče-
nje sa stepenom snage 4–7 na prethod-
no zagrejanoj ploči Teppan Yaki. Traja-
nje pečenja zavisi od vrste, sastava, de-
bljine i željenog stepena pečenja namir-
nice. Preporučujemo da prvo odaberete
kraće vreme pečenja.
Namirnica
Meso 5–15
Brzi odresci 4–8
Kobasica 5–12
Tofu 2–4
Riba 4–12
Morski plodovi 2–4
Povrće 2–5
Voće 1–3
Jaje na oko 3–6
Kajgana 3–5
Vreme pečenja u minutima

sr - Čišćenje
120
Opasnost od opekotina.
Pre čišćenja ostavite ploču Teppan
Yaki da se ohladi tako da možete da
je dodirnete.
Ostaci hrane i masnoće mogu da se
zapale prilikom zagrevanja, a zatim ih
je teško ili nemoguće ukloniti.
Posle svake upotrebe očistite ploču
Teppan Yaki.
U slučaju jače zaprljanosti rasporedi-
te Miele sredstvo za čišćenje staklo-
keramike i plemenitog čelika na celoj
površini potpuno ohlađene ploče
Teppan Yaki. Poklopite je providnom
folijom i ostavite sredstvo za čišćenje
da deluje oko 24h. Zatim uklonite
prljavštinu vodom i sunđerom za su-
dove.
Upotrebom oštrih i agresivnih sred-
stava za čišćenje površina će se
oštetiti.
Za čišćenje ne upotrebljavajte sred-
stva za ribanje i tvrde četke ili sunđe-
re.
Ploču Teppan Yaki možete da perete u
mašini za pranje sudova. Preporučuje-
mo Vam ručno čišćenje, pošto će po-
vršina čišćenjem u mašini za pranje
sudova posle izvesnog vremena biti
oštećena.
U slučaju pregrevanja ploče Teppan
Yaki, ona može da se oboji u zlatno-
braon boju. Ovo obojenje ne utiče na
funkciju ploče Teppan Yaki.
Uklonite obojenje, tako što ćete ras-
tvoriti punu kašičicu vitamina C
(askorbinska kiselina) u vrućoj vodi i
ostaviti da deluje na ploči Teppan Yaki.
Grubu prljavštinu uklonite papirnim
ubrusom.
Namočite čvrsto prilepljenu ili jako za-
gorelu prljavštinu u vrucoj vodi sa de-
terdžentom, onoliko dugo dok ne bu-
dete mogli lako da uklonite prljavšti-
nu.
Posle svake upotrebe ploču Teppan
Yaki očistite sunđerom za sudove ili
mekom četkom i toplom vodom u ko-
ju ćete dodati malo deterdženta za
ručno pranje sudova.

sr - Pribor koji se posebno kupuje
121
Firma Miele nudi obiman asortiman
Miele sredstava za čišćenje i održavanje
koji odgovaraju Vašim posudama za pe-
čenje i posuđu za kuvanje.
Ove proizvode možete veoma jedno-
stavno da poručite putem Miele Web-
shop-a.
Ove proizvode možete da nabavite i
preko Miele servisne službe (vidi na kra-
ju ovog uputstva za upotrebu) i kod Va-
šeg Miele specijalizovanog prodavca.
Sredstvo za čišćenje stakloke-
ramike i plemenitog čelika,
250ml
Uklanja tvrdokornu prljavštinu, fleke od
kamenca i ostatke aluminijuma.
Krpa od mikrovlakana
Za uklanjanje otisaka prstiju i manje pr-
ljavštine

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
122
Läs bruksanvisningen noga innan du installerar och tar teppanya-
kin i bruk.
Använd denna teppanyaki uteslutande på PowerFlex-kokzonen på
din Miele induktionshäll eller på en Miele häll med heltäckande indu-
ktion. I ugnen eller kombiångugnen kan du använda teppanyakin
med en maximal temperatur på 250°C.
Använd aldrig effektläge 8, 9 eller boostern till att värma upp tep-
panyakin. För uppvärmning rekommenderas effektläge 6–7.
Vid höga temperaturer bränns olja och fett fast väldigt fort. Det
uppstår hälsovådlig rök. Fastbränd olja och fett lämnar kvar en yta
som eventuellt inte går att få bort och som inverkar på teppanyakins
funktion. Använd endast matoljor och fetter som kan hettas upp, till
exempel tistelolja, rapsolja eller solrosolja.
Olja och fett kan självantända vid överhettning. Lämna inte teppa-
nyakin utan uppsikt när den är i drift. Släck aldrig olje- och fettbrän-
der med vatten. Kväv försiktigt elden med ett lock eller en brandfilt.
Du kan bränna dig på en varm Teppan Yaki. Skydda dina händer
med grythandskar eller grytlappar när du arbetar vid en varm Teppan
Yaki. Använd endast torra grythandskar respektive grytlappar. Blöta
eller fuktiga textilier leder värme bättre och kan orsaka brännskador
via ånga.
Smutspartiklar eller kryddrester kan orsaka repor på glaskeramik-
skivan, om de hamnar under teppanyakin. Se till att glaskeramikski-
van och undersidan av teppanyakin är rena innan du ställer ner den.
Teppan Yakin blir mycket varm. Använd inte grillbestick med ytbe-
läggningar. Även temperaturbeständiga grillbestick och -redskap är
olämpliga.
Syrahaltiga livsmedel kan göra att ytan missfärgas. Förvara inga
syrahaltiga livsmedel på teppanyakin.
Om teppanyakin överhettas kan den missfärgas. Denna missfärg-
ning påverkar inte teppanyakins funktion.

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
123
Repor påverkar inte teppanyakins funktion. Sådana repor uppstår
vid normal användning och är inget skäl till reklamation.

sv - Bidra till att skona miljön
124
Transportförpackning
Förpackningen skyddar maskinen mot
transportskador. Förpackningsmaterial-
en är valda med hänsyn till miljön och
är därför återvinningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till
materialkretsloppet innebär minskad rå-
varuförbrukning. Lämna till materialspe-
cifika återvinningscentraler om möjligt.
Din Miele-återförsäljare kan ta tillbaka
förpackningen.

sv - Användning
125
Första rengöringen
Rengör teppanyakin för hand innan
den används för första gången med
en disksvamp, lite handdiskmedel
och varmt vatten.
Stekning
Teppanyakin måste oljas in innan den
värms upp.
Häll några droppar olja på teppanya-
kin. Gnid in oljan med en kökshand-
duk.
Lägg teppanyakin på hällen.
Förvärm teppanyakin i 2–5minuter på
effektläge7.
Vänd stekgodset flera gånger medan
du steker.
Tips för stekning
- Teppanyakin måste framför allt vara
tillräckligt varm vid tillagning av kött.
Vid för låg temperatur släpps för
mycket köttsaft ut.
- Det behövs bara lite fett för stekning
på teppanyakin.
- Använd endast fett eller olja som tål
att hettas upp i höga temperaturer.
- Vi rekommenderar att du marinerar
det som ska stekas. Då smakar det
extra gott. Använd endast olja eller
fett för marinaden som tål att värmas
upp.
- Torka av fuktigt stekgods med hus-
hållspapper för att undvika att det
stänker när du börjar steka.
- Salta köttet först efter stekning
eftersom det blir torrt annars.
- Använd effektlägena 2–3 för varm-
hållning.

sv - Användning
126
Stektabell
Köttet kan tillagas för mycket eller
bränna fast.
Lämna inte teppanyakin utan uppsikt
när den är i drift. Sänk effektlägena
på hällen enligt önskad brynings-
grad.
Tiderna som anges i tabellen är riktvär-
den och gäller för stekning på effektläge
4–7 på förvärmd teppanyaki. Stektiden
beror alltid på sort, egenskap, tjocklek
och önskad bryningsgrad för det som
tillagas. Vi rekommenderar att först välja
den kortare stektiden.
Stekgods
Kött 5–15
Tunna steaks 4–8
Korv 5–12
Tofu 2–4
Fisk 4–12
Skaldjur 2–4
Grönsaker 2–5
Frukt 1–3
Stekt ägg 3–6
Äggröra 3–5
Stektid i minuter

sv - Rengöring
127
Risk för brännskada.
Låt teppanyakin svalna så mycket att
du kan ta på den utan att bränna dig
innan du rengör den.
Livsmedelsrester och fett kan bränna
fast vid uppvärmning och därmed
vara svåra att ta bort.
Rengör teppanyakin efter varje an-
vändning.
För smuts som är mycket svår att få
bort fördelar du Mieles rengörings-
medel för glaskeramik och rostfritt
stål över hela den svala teppanya-
kins yta. Täck över den med plastfo-
lie och låt rengöringsmedlet verka i
cirka 24timmar. Ta sedan bort smut-
sen med vatten och en disksvamp.
Ytan skadas av starka och aggressi-
va rengöringsmedel.
Använd inga skurmedel, hårda
borstar eller disksvampar för rengör-
ingen.
Teppanyakin kan diskas i diskmaskin.
Vi rekommenderar handrengöring,
eftersom ytan efter ett tag blir skadad
om den diskas i diskmaskin.
Om teppanyakin överhettas kan den
missfärgas och få en guldbrun färg.
Denna missfärgning påverkar inte tep-
panyakins funktion.
Ta bort missfärgningen genom att lösa
upp en struken tesked vitamin C (as-
korbinsyra) i hett vatten och låta
blandningen verka på teppanyakin.
Ta bort större matrester direkt med en
pappersduk.
Blötlägg fastsittande och fastbränd
smuts i hett vatten med handdiskme-
del så länge tills smutsen enkelt kan
torkas bort.
Rengör teppanyakin efter varje an-
vändning med en svamp eller en mjuk
borste, lite handdiskmedel och varmt
vatten.

sv - Extra tillbehör
128
Miele har ett stort sortiment av rengö-
rings- och vårdande medel som passar
till dina ugnspannor och kokkärl.
Dessa kan du mycket enkelt köpa i
Mieles online-shop.
Du kan även köpa dem via Mieles
reservdelsavdelning (se information i
slutet av denna bruksanvisning) och hos
Mieles återförsäljare.
Rengöringsmedel för glaskera-
mik och rostfritt stål, 250ml
Tar bort hårt fastsittande smuts, kalk-
fläckar och aluminiumrester.
Mikrofibertrasa
För borttagning av fingeravtryck och
lättare smuts.




Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Fax: +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 11 708 780 / 01
