
I remington-europe.com
Travel Dryer
D1500
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

2
g
e
k
i
l
f
j
j

3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
• Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
• Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
• Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
• During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this
will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the
unit to cool.
• Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

4
• Do not leave the appliance unattended while plugged in.
• Do not place the appliance on any soft furnishings.
• Do not use attachments other than those we supply.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Check the cord regularly for any sign damage.
• This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Speed/heat setting switch
2. Folding handle for convenient storage
3. Concentrator
4. Diuser
5. Dual voltage selector 120/240V
6. Hang up loop
7. Cord
INSTRUCTIONS FOR USE
Dual Voltage Function
• Warning: Before each and every use make sure that the voltage select switch is in the
correct voltage position for the country in which it is being operated. For example, for
the UK the voltage selector should point to the 240V mark.
• To change the voltage twist the voltage selector clockwise to adjust the operating
voltage from 240V to 120V, or counter-clockwise to adjust the operating voltage from
120V to 240V. This can be done using a small coin, screwdriver or similar.
1. Wash and condition your hair as normal.
2. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
3. Plug the product into the mains power supply.
4. To turn on slide the switch up one position until it is in the middle at setting ’I’.
5. To increase the setting slide the switch to the top position at setting ‘II’.
6. After use, turn the appliance o and unplug it.
7. Let the appliance cool down before cleaning or storing away.
ENGLISH

5
TIPS
• For fast drying use the high heat / high speed function.
• To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included)
whilst drying.
• To enhance natural curls and waves, attach the diuser to the dryer. Turn your head
upside down and gently place your hair into the diuser bowl slightly rotating the
dryer as you style.
• To create extra volume at the roots of the hair, keep your head upright and place the
diuser against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diuser
ngers to gently massage the scalp being careful not to burn the scalp. Dry gently on a
medium heat / low speed setting.
Caution: Do not use the diuser on the highest heat setting .
• To set your style, press the cool shot button whilst styling.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to
regularly remove any dust and dirt from the inlet grille.
• To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand, then with
the other grip the rear grille section and twist to the left.
• To replace the rear grille, insert the rear grille piece into the back of the dryer and turn
clockwise to click into place.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
L Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des
Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
• Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche
Bereiche.

7
DEUTSCH
• Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
• Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird, da das
Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und
lassen es etwas abkühlen.
• Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
• Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
• Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
• Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
• Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Schalter Heiz-/ Gebläsestufen
2. Umklappbarer Gri für eine komfortable
Aufbewahrung
3. Stylingdüse
4. Diusor
5. Spannungsregler 120/240 V
6. Aufhängeöse
7. Kabel
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dual-Spannungsfunktion
• Bitte stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich der Spannungsregler (Abb. 1) in
der richtigen Position für das jeweilige Land, in dem der Haartrockner verwendet wird,
bendet.
• In Großbritannien sollte der Schalter auf 240 V eingestellt sein.
• Um die Betriebsspannung von 240 V auf 120 V zu ändern, drehen Sie den
Spannungsregler im Uhrzeigersinn. Um die Betriebsspannung von 120 V auf 240 V zu
ändern, drehen Sie den Spannungsregler gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Sie
dazu eine kleine Münze, einen Schraubenzieher oder ähnliches.
1. Verwenden Sie dazu eine kleine Münze, einen Schraubenzieher oder ähnliches.
2. Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
3. Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
5. Schieben Sie zum Einschalten den Schalter eine Position nach oben, bis er in der
mittleren Position auf Stufe „I“ steht.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

8
DEUTSCH
6. Um die Stufe zu erhöhen, schieben Sie den Schalter auf die oberste Position, Stufe „II“.
7. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
8. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
TIPPS
• Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale Stylingdüse und eine
Rundbürste (nicht enthalten).
• Um Naturlocken und -wellen besser hervorzuheben, befestigen Sie den Diusor auf
dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie Ihr Haar locker in den
Diusor, während Sie den Haartrockner langsam hin und her drehen.
• Für zusätzliches Volumen am Haaransatz halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den
Diusor an Ihren Kopf. Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig und lassen Sie die
Diusorspitzen sanft Ihre Kopfhaut massieren. Stellen Sie hierfür eine mittel Heiz-/
Gebläsestufe ein.
Achtung: Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe .
• Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Um die Geräteleistung zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist
es wichtig, das Luftltergitte regelmäßig von Staub und Schmutz zu reinigen.
• Zur Reinigung des Lufteinlassgitters halten Sie den Gri des Haartrockners in einer
Hand fest und drehen Sie das Lufteinlassgitter mit der anderen Hand entgegen dem
Uhrzeigersinn.
• Um den Luftlter wieder einzusetzen - Halten Sie ihn erneut mit Daumen und
Zeigenger und stecken ihn wieder auf den Haartrockner.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.

9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
L Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
• Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op
het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
• Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
• Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

10
NEDERLANDS
• Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt,
schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
• Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
• Plaats het apparaat niet op stoering.
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
• Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
• Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen
van schade.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Schakelaar voor instelling van snelheid/
warmtestand
2. Inklapbare handgreep voor gemakkelijk
opbergen
3. Blaasmond
4. Diuser
5. Keuzeknop voor dubbel voltage:
120/140V
6. Ophangoog
7. Snoer
GEBRUIKSAANWIJZING
Dubbel voltage
• Controleer voor elk gebruik opnieuw of de keuzeknop voor het voltage (g. 1) in de
juiste stand staat voor het land waar het apparaat wordt gebruikt.
• In het Verenigd Koninkrijk moet bijvoorbeeld de keuzeknop voor het voltage naar
240V wijzen.
• Om het voltage te wijzigen, draait u de keuzeknop voor het voltage naar rechts om het
voltage van 240V naar 120V aan te passen of naar links om het voltage van 120V naar
240V aan te passen. Hiervoor gebruikt u een klein muntstuk, een schroevendraaier of
een ander gelijksoortig voorwerp.
1. Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2. Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat
gebruikt.
3. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4. Schuif de schakelaar één stand omhoog naar de middelste instelling ‘I’ om het
apparaat aan te zetten.

11
NEDERLANDS
5. Om de instelling te verhogen, schuift u de schakelaar helemaal naar boven naar de
instelling ‘II’.
6. Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
7. Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
TIPS
• Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in
combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).
• Om natuurlijke krullen en een golvende beweging te benadrukken, gebruikt u de
diuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diuser.
Maak een lichte draaiende beweging wanneer u het haar droogt.
• Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u
de diuser op de bovenzijde van uw hoofd. Maak een licht draaiende beweging met
de haardroger, zodat de vingers van de diuser zachtjes uw hoofdhuid masseren. Let
erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt. Droog het haar op een milde manier op een
gemiddelde warmtestand en met een lage snelheid.
Waarschuwing: gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand .
• Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
• Om de prestaties van het product te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk om regelmatig stof en vuil uit het luchtlterrooster te
verwijderen.
• Voor het verwijderen van de achtergrill voor schoonmaak – U houdt de hendel van de
droger in een hand, u grijpt vervolgens met de andere hand de achterkant van de grill
en draait deze naar links.
• Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - Plaats het rooster terug op de
achterzijde van de haardroger en draai deze met de klok mee om vast te klikken.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

12
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
L Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de l’aide à un électricien.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
• Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur
l’appareil avant de brancher l’appareil.
• Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
• Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

13
FRANÇAIS
• En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient
jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se
produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
• Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
• Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton de réglage de la température/
vitesse
2. Poignée pliable pour un rangement
pratique
3. Concentrateur
4. Diuseur
5. Sélecteur de tension 120/240 V
6. Anneau de suspension
7. Cordon
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fonction de bi-voltage
• Avant chaque utilisation, vériez que le sélecteur de tension (Figure 1) est réglé sur la
bonne tension pour le pays dans lequel l’appareil va être utilisé.
• Par exemple, pour le Royaume-Uni, le sélecteur de tension doit être réglé sur le
marquage 240 V.
• Pour modier la tension, tournez le sélecteur de tension dans le sens des aiguilles
d’une montre pour faire passer la tension de fonctionnement de 240 V à 120 V, ou dans
le sens contraire des aiguilles pour faire passer la tension de fonctionnement de 120 V à
240 V. Pour ce faire, vous pouvez utiliser une petite pièce de monnaie, un tournevis ou
un objet similaire.
1. Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2. Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez vos cheveux.
Les sprays coiants contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
3. Branchez l’appareil.
4. Pour allumer l’appareil, faites glisser l’interrupteur d’une position vers le haut jusqu’à
ce qu’il se trouve au centre, à la position “I”
5. Pour augmenter le réglage, faites glisser l’interrupteur jusqu’à la position supérieure,
sur le réglage “II”.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

14
6. Après utilisation, éteignez.
7. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
CONSEILS
• Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde (non-incluse) lors
du séchage.
• Pour accentuer les boucles et les ondulations naturelles, xez le diuseur au
sèche-cheveux. Basculez votre tête vers le bas et placez délicatement vos cheveux
dans le réceptacle du diuseur en faisant pivoter légèrement le sèche-cheveux
pendant le séchage.
• Pour créer du volume supplémentaire à la racine, gardez la tête droite et placez le
diuseur contre le haut de la tête.
• Tournez doucement le sèche-cheveux pour permettre aux doigts de masser
doucement le cuir chevelu.
• Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu. Séchez doucement avec un réglage de
température/vitesse basse.
Attention : N’utilisez pas le diuseur avec le réglage de température le plus élevé .
• Pour xer votre coiure, appuyez sur le bouton air froid pendant le coiage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• An de maintenir une performance optimale de l’appareil et de prolonger la durée de
vie du moteur, il convient de nettoyer régulièrement la grille du ltre à air et d’éliminer
toutes poussières et saletés.
• Pour retirer la grille arrière an de la nettoyer – Saisir la poignée du sèche-cheveux
dans une main, puis saisir dans l’autre main le disque de la grille arrière et faire tourner
vers la gauche.
• Pour replacer la grille arrière -Insérez la partie arrière de la grille dans la partie
postérieure du sèche-cheveux et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la remettre en place.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS

15
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados.. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
• No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
• No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
• Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden
bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese,
apague el aparato y deje que se enfríe.
• Mantenga el enchufe y el cable alejados de supercies calientes.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
• No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama,
alfombras, etc.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

16
• No utilice accesorios distintos de los suministrados.
• No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
• No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
• No use el aparato si está dañado o funciona mal.
• Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
• Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Interruptor de velocidad/temperatura
2. Mango plegable para un almacenami-
ento cómodo
3. Concentrador
4. Difusor
5. Selector bitensión 120/240 V
6. Gancho para colgar
7. Cable
INSTRUCCIONES DE USO
Función de selector bitensión
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el interruptor de selección de tensión
(g. 1) se encuentra en la posición de tensión adecuada para el país en el que se utiliza.
• Por ejemplo, en el Reino Unido, el selector de tensión debe marcar 240 V.
• Para cambiar de voltaje, gire el selector de tensión hacia la derecha para ajustar la
tensión de funcionamiento de 240 V a 120 V, o hacia la izquierda para ajustarla de 120 V
a 240 V. Para girar el selector puede utilizar una moneda pequeña, un destornillador o
un objeto similar.
1. Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2. Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
3. Enchufe el aparato.
4. Para poner el aparato en marcha deslice el interruptor una posición hacia arriba hasta
situarlo en la mitad, en la posición «I».
5. Para seleccionar el modo más potente, deslice el interruptor a la posición superior «II».
6. Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
7. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
CONSEJOS
• Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido)
durante el secado.
• Para realzar los rizos y ondas naturales, je el difusor al secador. Con la cabeza hacia
abaj, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando
ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
ESPAÑOL

17
ESPAÑOL
• Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el
difusor contra la parte superior de la cabeza.
• Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen
suavemente el cuero cabelludo. Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.
Utilice el secador en una posición de temperatura media/velocidad baja.
Atención: no utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada .
• Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Para mantener un rendimiento óptimo del producto y alargar la vida del motor, es
importante eliminar con frecuencia el polvo y la suciedad depositados en la rejilla de
ltro de aire.
• Para retirar la rejilla posterior para su limpieza: sujete el mango del secador con una
mano y, con la otra, sujete la rejilla y gire a la izquierda.
• Para colocar de nuevo la rejilla posterior Inserte la pieza de la rejilla trasera en la parte
de atrás del secador y gire en el sentido de la agujas del reloj hasta que encaje con un
clic.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

18
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
L Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
• Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato
sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per
vericare la presenza di eventuali danni.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

19
ITALIANO
• Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio
capelluto.
• Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
• Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò
causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo dovesse succedere,
spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
• Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
• Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
COMPONENTI
1. Interruttore velocità / temperatura
2. Impugnatura pieghevole per riporre
comodamente il phon
3. Concentratore
4. Diusore
5. Selettore doppia tensione 120/240V
6. Anello di aggancio
7. Cavo
ISTRUZIONI PER L’USO
Funzione doppia tensione
• Prima di qualsiasi utilizzo assicurarsi che l’interruttore del voltaggio (g. 1) sia nella
posizione del voltaggio corretto per il paese in cui ci si trova.
• Per esempio per il Regno Unito, il selettore del voltaggio deve indicare 240V.
• Per cambiare il voltaggio girare il relativo selettore in senso orario per regolare il
voltaggio da 240V a 120V, o in senso antiorario per regolarlo da 120V a 240V. Questo
può essere eettuato utilizzando una monetina, un piccolo cacciavite o qualcosa di
simile.
1. Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
2. Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
3. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4. Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di una posizione no a quando
avrà raggiunto a metà l’impostazione `I’
5. Per aumentare l’impostazione fare scorrere in alto l’interruttore sull’impostazione `II’.
6. Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
7. Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

20
ITALIANO
CONSIGLI
• Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola
tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura.
• Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diusore sull’asciugacapelli. Mettersi a
testa in giù e posizionare delicatamente i capelli nella cavità del diusore ruotando
leggermente l’asciugacapelli durante lo styling.
• Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e
mettere il diusore contro la parte alta della testa.
• Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore massaggino
delicatamente il cuoio capelluto. Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto.
Asciugare delicatamente a temperatura e velocità media.
Avvertenza: Non utilizzare il diusore alla temperatura più elevata .
• Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
• Per conservare al massimo le prestazioni dell’apparecchio e prolungare la durata del
motore è importante rimuovere regolarmente eventuale polvere e sporcizia dalla
griglia del ltro dell’aria.
• Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere il manico dell’asciugacapelli
con una mano, poi con l’altra aerrare la parte posteriore della griglia e girarla verso
sinistra.
• Come rimontare la griglia posteriore -Inserire la griglia posteriore sul retro
dell’asciugacapelli e ruotarla in senso orario per rimetterla in posizione.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.

21
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
L Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller
andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug,
da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
• Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der
er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
• Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på
beskadigelse.
• Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
• Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
• Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme områder.
• Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen måde er
blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis dette sker, skal du
slukke apparatet og lade det køle af.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

22
DANSK
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
• Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
• Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
• Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
• Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
• Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
DELE
1. Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt
2. Foldehåndtag for praktisk opbevaring
3. Koncentrator
4. Diuser
5. To voltindstillinger 120/240V
6. Krog til ophæng
7. Ledning
INSTRUKTIONER FOR BRUG
To voltindstillinger
• Hver gang, inden du tænder hårtørreren, skal du kontrollere, at
voltindstillingskontakten (g. 1) står på den korrekte voltindstilling for det land, hvor
du anvender den.
• For eksempel skal voltindstillingen for Storbritannien stå på 240V.
• Ændr spændingen ved at dreje voltindstillingskontakten med uret for at ændre
forsyningsspændingen fra 240V til 120V, eller imod uret for at ændre
forsyningsspændingen fra 120V til 240V. Dette kan gøres ved hjælp af en lille mønt,
skruetrækker eller lignende.
1. Vask dit hår som normalt.
2. Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem.
Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
3. Sæt apparatet i stikkontakten.
4. For at tænde skubbes kontakten op én position, indtil den står i midten på indstilling “I”.
5. For at øge indstillingen skubbes kontakten til den øverste position på indstilling “II”.
6. Sluk og træk stikket ud når du er færdig.
7. Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
TIPS
• Brug koncentratoren og en rundbørste (ikke inkluderet) under tørring for at skabe
glatte looks.
• For at fremhæve naturlige krøller og bølger sættes diuseren på hårtørreren. Vend
hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diuserens fordybning og rotér
hårtørreren en smule, mens du tørrer håret.

23
DANSK
• Hold hovedet oprejst for at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, hold hovedet
oprejst og placer diuseren mod toppen af hovedet.
• Roter hårtørreren forsigtigt for at lade diuseren forsigtigt massere hovedbunden. Pas
på du ikke forbrænder hovedbunden. Tør forsigtigt på mellemste varme/lav
hastighedsindstilling.
Forsigtig: Brug ikke diuseren ved den højeste varmeindstilling .
• Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
• For at bevare produktets maksimale ydeevne og forlænge motorens levetid, er det
vigtigt at erne støv og snavs jævnligt fra ltrets gitter.
• Afmontering af baggitter ved rengøring – Tag fat om hårtørrerens håndtag med den
ene hånd, og tag dernæst fat i gitteret med den anden hånd og drej det mod venstre.
• Sæt gitteret på igen ved at sætte baggitterdelen bag på hårtørreren og dreje det i
urets retning og klikke på plads.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

24
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare
för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare
med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en
elektriker.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
• Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på
apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
• Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är
skadad.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
• Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.

25
SVENSKA
• Håll undan den direkta luftströmmen från ögonen och andra känsliga områden.
• Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på
något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar. Händer detta ska du
stänga av och låta apparaten svalna
• Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
• Lägg inte ifrån dig apparaten så länge som den är inkopplad.
• Placera inte apparaten på stoppade möbler.
• Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
• Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
DELAR
1. Lägen för hastighet/värme
2. Vikbart handtag för praktisk förvaring
3. Fön
4. Volymmunstycke
5. Väljare för dubbel spänning (Dual Volt-
age) 120/240 V
6. Upphängningsögla
7. Sladd
BRUKSANVISNING
Dubbel spänning - Funktion
• Kontrollera före varje användning att spänningsväljaren (g. 1) är inställd på den
spänning som gäller för det land där du ska använda apparaten.
• I Storbritannien ska till exempel spänningsväljaren visa på markeringen för 240 V.
• Ändra spänningen genom att vrida spänningsväljaren medurs för att ändra
driftspänningen från 240 V till 120 V och vrid den moturs för att ändra driftspänningen
från 120 V till 240 V. Använd ett mynt, en skruvmejsel eller liknande för att utföra
ändringen.
1. Tvätta och balsamera håret som vanligt.
2. Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej samtidigt som produkten.
3. Sätt i kontakten till apparaten.
4. Sätt på apparaten genom att skjuta omkopplaren uppåt ett steg till inställningen ”I”
(mellanläge).
5. Öka inställningarna genom att skjuta omkopplaren högst upp till inställning ”II”.
6. När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.
7. Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

26
SVENSKA
TIPS
• För att skapa slätt hår – använd det smala munstycket på och en rund hårborste
(medföljer inte) under torkningen.
• För att förstärka naturliga lockar och vågor – sätt fast volymmunstycket på hårtorken.
Böj huvudet nedåt, placera försiktigt ditt hår i fördjupningen av volymmunstycket och
vrid lätt på hårtorken medan du stylar håret.
• Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diusern
mot överdelen av huvudet.
• Rotera försiktigt hårtorken och låt ngrarna massera hårbottnen varsamt.
• Var försiktig så att du inte bränner hårbottnen. Torka försiktigt på medel värme/med
låg hastighet.
Var försiktig: Använd inte volymmunstycket på den högsta värmeinställningen .
• För att ge stadga åt frisyren trycker du på cool shot-knappen (kalluftsfunktion) under
stylingen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• För att bibehålla enhetens prestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt att
regelbundet ta bort damm och smuts från luftltergallret.
• Ta av den bakre värmegallerdelen – Håll hårtorkens handtag med en hand, håll fast
värmegallerdelen med den andra handen och vrid till vänster.
• För att sätta tillbaka det bakre gallret - Passa in den bakre värmegallerdelen baktill på
hårtorken. Vrid medurs och klicka värmegallret på plats.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.

27
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen
godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
• Pass alltid på at spenningen som skal brukes, tilsvarer spenningen som er angitt på
enheten, før du kobler apparatet inn i stikkontakten.
• Hold direkte luftgjennomstrømming unna øynene og andre følsomme steder.
• Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
• Ved bruk må du sørge for at gitteret for inngang og utgang ikke er blokkert på noen
måte, siden dette vil føre til at enheten stopper automatisk. Hvis dette hender, må du
skru av og la enheten avkjøles.
• Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

28
NORSK
• Ikke la apparatet stå ubevoktet mens støpselet er festet i kontakten.
• Ikke plasser apparatet på myke møbler.
• Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
• Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen
jevnlig for tegn til skade.
• Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med
en av disse symbolene ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid
elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og
ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for oentlig
resirkulering/innsamling.

29
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä
sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
• Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen
kuin kytket laitteen pistorasiaan.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
• Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
• Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.
• Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä
millään tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.
• Jos näin tapahtuu, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
• Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

30
SUOMI
• Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
• Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
• Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Nopeus/lämmönsäätöpainike
2. Säilytystä helpottava taitettava kahva
3. Keskitin
4. Diuusori
5. Kaksoisjännitteenvalitsin 120/240 V
6. Ripustuslenkki
7. Johto
KÄYTTÖOHJEET
Kaksoisjännitteen valitsintoiminto
• Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että jännitteenvalitsin (kuva 1) on asetettu
maassa käytettyä jännitettä vastaavaan asentoon.
• Esimerkiksi Suomessa jännitteenvalitsin 240 V kohdalle.
• Voit vaihtaa jännitteen kiertämällä jännitteenvalitsinta myötäpäivään ja säätää
käyttöjännitteen 240 voltista 120 volttiin tai vastapäivään ja säätää käyttöjännitteen
120 voltista 240 volttiin. Voit käyttää pientä kolikkoa, ruuvimeisseliä tai vastaavaa.
1. Pese hiukset normaalisti.
2. Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
3. Kytke laite verkkovirtaan.
4. Kytke päälle liu’uttamalla kytkintä kunnes se on keskellä asetuksessa “I”.
5. Lisää asetusta liu’uttamalla kytkin ylös asentoon “II”.
6. Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
7. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
VINKKEJÄ
• Käytä sileisiin hiustyyleihin kuivauksen aikana ilmankeskitintä ja pyöreää hiusharjaa (ei
mukana).
• Voit tehdä luonnollisia kiharoita ja laineita kiinnittämällä diuusorin kuivaajaan.
Kumarru niin, että pääsi on alaspäin, aseta hiuksesi varovasti diuusoriin ja kääntele
hieman kuivaajaa samalla kun muotoilet.
• Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diuusorin
kiinni päälakeen.
• Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diuusorin tapit hierovat päänahkaa.

31
SUOMI
• Varo polttamasta päänahkaa. Kuivata hellävaraisesti keskilämmön lämmöllä/hitaalla
nopeudella.
Huomio: Älä käytä diuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella .
• Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana.
PUHDISTUS JA HOITO
• Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
• Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodattimen säleiköstä.
• Takaritilän poistaminen puhdistamista varten - Pidä kuivaajan varresta toisella kädellä,
tartu toisella kädellä takaritilään ja kierrä vasemmalle.
• Aseta takasäleikkö takaisin - paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja
etusormella ja napsauttamalla sen kuivaajaan.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

32
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
L Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros
recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a
30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações
a um eletricista.
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
• Mantenha o uxo de ar direto afastado dos olhos ou outras áreas sensíveis.
• Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.

33
PORTUGUÊS
• Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam
bloqueadas, já que isto deteria automaticamente a unidade. Caso tal aconteça,
desligue a unidade e deixe arrefecer.
• Mantenha a cha e o cabo afastados de superfícies aquecidas.
• Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
• Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
• Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
• Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado.
• Não enrole o cabo à volta da unidade.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
• Verique o cabo regularmente em busca de danos.
• Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
COMPONENTES
1. Interruptor de posições de velocidade/
calor
2. Cabo dobrável para um armazenamento
prático
3. Concentrador
4. Difusor
5. Seletor de tensão dupla 120/240 V
6. Alça para pendurar
7. Cabo
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Função de tensão dupla
• Advertência: antes de cada utilização, certique-se de que o interruptor de seleção da
tensão (g. 1) se encontra na posição de tensão correta para o país onde pretende
utilizar o aparelho.
• No caso do Reino Unido, por exemplo, o seletor de tensão deverá apontar para a marca
240 V.
• Para alterar a tensão, rode o seletor de tensão para a direita para ajustar a tensão de
funcionamento de 240 V para 120 V, ou para a esquerda para ajustar a tensão de
funcionamento de 120 V para 240 V. Esta ação pode ser efetuada com a ajuda de uma
moeda pequena, uma chave de fendas ou objeto semelhante.
1. Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
2. Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.
Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo
tempo que usa o aparelho.
3. Ligue o aparelho à corrente elétrica.
4. Para ligar, deslize o interruptor uma posição para cima até se encontrar a meio, na
posição «I».
5. Para aumentar a posição, deslize o interruptor para a posição superior «II».
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

34
6. Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
7. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
DICAS
• Para criar penteados suaves, utilize o concentrador e uma escova de cabelo redonda
(não incluída) aquando da secagem.
• Para aperfeiçoar caracóis e ondas naturais, encaixe o difusor no secador. De cabeça
para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o
secador ligeiramente durante o penteado.
• Para criar volume extra na zona da raiz, mantenha a cabeça direita e coloque o difusor
contra o topo da cabeça.
• Rode suavemente o secador permitindo que os dedos do difusor massagem
suavemente o couro cabeludo. Cuidado para não queimar o couro cabeludo. Seque
suavemente a uma posição de calor média/velocidade baixa.
Cuidado: não utilize o difusor na posição de calor mais alta .
• Para xar o penteado, prima o botão de ar fresco durante a modelação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
• Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do ltro de ar.
• Para remover a grelha traseira para limpeza, segure o cabo do secador numa mão, com
a outra mão agarre a grelha traseira e gire-a para a esquerda.
• Para voltar a colocar a grelha posterior Insira a peça da grelha posterior na parte
traseira do secador e rode para a direita para encaixar.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
PORTUGUÊS

35
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných
nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa
s elektrikárom.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
• Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je
zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
• Neobtáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
• Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
AE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

36
SLOVENČINA
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
• Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene
hlavy.
• Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym prúdom vzduchu.
• Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek
blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja. Ak sa tak stane,
vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť.
• Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
• Neukladajte prístroj, keď je ešte horúci.
• Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály povrchy nábytku.
• Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
• Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
DIELY
1. Nastavenie teploty / rýchlosti
2. Skladacia rukoväť pre pohodlné usklad-
nenie
3. Koncentrátor
4. Difuzér
5. Prepínač duálneho napätia 120/240 V
6. Pútko / uško na zavesenie
7. Kábel
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Funkcia duálneho napätia
• Pred každým použitím skontrolujte, či sa prepínač voľby napätia (Obr. 1) nachádza v
správnej pozícii napätia pre krajinu, v ktorej má byť použitý.
• Napríklad v prípade Veľkej Británii by mal prepínač napätia smerovať k hodnote 240 V.
• Pre zmenu napätia otočte prepínač napätia v smere hodinových ručičiek pri zmene
prevádzkového napätia z 240 V na 120 V, alebo proti smeru hodinových ručičiek pri
zmene prevádzkového napätia zo 120 V na 240 V. Na zmenu pozície prepínača môžete
použiť malú mincu, skrutkovač a pod.
1. Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.
2. Osušte vlasy uterákom a prečešte.
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich
nepoužívajte.
3. Zapojte prístroj do elektriny.
4. Pre zapnutie prístroja posuňte prepínač o jednu pozíciu nahor, aby sa nachádzal
uprostred v polohe „l“
5. Pre zvýšenie výkonu prepnite prepínač do najvyššej pozície na nastavenie „II“.
6. Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky.
7. Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť.

37
SLOVENČINA
TIPY
• Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy
(nie je súčasťou balenia).
• Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu,
vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte.
• Na vytvorenie bohatšieho objemu pri korienkoch vlasov držte hlavu vzpriamene a
umiestnite difuzér na vrch hlavy. Jemne otáčajte sušičom, aby mohli výstupky difuzéra
jemne masírovať pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste si nespálili pokožku hlavy.
Ľahko vysušte na strednú teplotu/ nízku rýchlosť.
Pozor: Pri nastavení s najvyššou teplotou nepoužívajte difuzér.
• Na zaxovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo cool shot (studená vlna).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
• Kvôli zachovaniu špičkového výkonu výrobku a predĺženiu života motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a špinu z mriežky so vzduchovým ltrom.
• Odstránenie zadnej mriežky na čistenie – držte sušič za rukoväť v jednej ruke, druhou
rukou uchopte zadnú mriežku a pootočte doľava.
• Vrátenie / založenie mriežky sušiča späť po čistení – zadnú mriežku umiestnite späť na
zadnú stranu sušiča na vlasy a otočte ňou v smere hodinových ručičiek, kým
nezapadne na miesto.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie
batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované
s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a
nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom ociálnom mieste
pre recykláciu / zber.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

38
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob
obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
• Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá
napětí uvedenému na přístroji.
• Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky
poškození.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
• Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
• .Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
• Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v
takovém případě by se jednotka automaticky zastavila. Pokud by k tomu došlo,
vypněte zařízení a nechte jej zchladnout.

39
ČESKY
• Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa
• Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý.
• Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
• Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
• Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
SOUČÁSTI
1. Nastavení rychlosti/teploty
2. Skládací držadlo pro pohodlné
uskladnění
3. Koncentrátor
4. Difuzér
5. Volič dvojího napětí 120/240 V
6. Očko k zavěšení
7. Kabel
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Funkce dvojího napětí
• Před každým jednotlivým použitím se ujistěte, že přepínač volby napětí (Obr. 1) je ve
správné poloze v souladu s napětím v zemi, kde je vysoušeč právě používán.
• Například v případě České republiky by měl volič napětí ukazovat na hodnotu 240 V.
• Pokud si přejete hodnotu napětí změnit, otočte voličem napětí ve směru hodinových
ručiček a nastavte provozní napětí z 240 V na 120 V, nebo proti směru hodinových
ručiček ze 120 V na 240 V. K otočení voličem můžete použít malou minci, šroubovák
apod.
1. Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
2. Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem.
3. Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
přístroj.
4. Přístroj zapojte do zásuvky.
5. Pro zapnutí přístroje posuňte přepínač o jednu polohu nahoru, aby se nacházel
uprostřed v poloze “I”.
6. Pro zvýšení výkonu přepněte přepínač do horní pozice do polohy “II”.
7. Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky.
8. Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
RADY
• Pro vytváření hladkých účesů používejte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč na
vlasy (není součástí).
• Pro vytvoření přirozených loken a vln nasaďte na fén difuzér. Předkloňte hlavu, vlasy
umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně točte.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

40
• Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte difuzér na
vrcholek hlavy. Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně
masírovaly hlavu. Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili. Lehce vysušte na
střední teplotu/ nízkou rychlost.
Upozornění: Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty .
• Pro zaxování účesu při vysoušení použijte tlačítko pro studenou vlnu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Aby vám přístroj dlouho dobře fungoval a aby byla životnost motoru co nejdelší, je
důležité z mřížky se vzduchovým ltrem pravidelně odstraňovat prach a nečistoty.
• Pro sejmutí zadní mřížky a její vyčištění je třeba držet vysoušeč v jedné ruce a druhou
uchopit díl se zadní mřížkou a otočit jím doleva.
• Opětovné nasazení zadní mřížky - Zadní mřížku umístěte zpět na zadní stranu
vysoušeče a otočte jí ve směru hodinových ručiček, aby zacvakla na místo.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
ČESKY

41
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy
napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma
oznak uszkodzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
• Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

42
POLSKI
• Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała.
• W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem
spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.
• Jeśli tak się zdarzy, urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
• Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
• Nie odkładaj urządzenia, gdy jest jeszcze włączone.
• Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
• Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Stopniowa regulacja temperatury
2. Składany uchwyt do wygodnego
przechowywania
3. Koncentrator
4. Dyfuzor
5. Przełącznik napięcia 120/240 V
6. Uchwyt do zawieszenia
7. Przewód
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Funkcja przełącznika napięcia
• Przed każdym użyciem upewnij się, że przełącznik wyboru napięcia (rys. 1) znajduje się
w pozycji odpowiedniej dla kraju, w którym urządzenie ma działać.
• Na przykład, w Wielkiej Brytanii, przełącznik wyboru napięcia powinien być ustawiony
na 240 V.
• Aby zmienić napięcie robocze z 240 V do 120 V, należy wykonać obrót zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. Aby zmienić napięcie robocze z 120 V na 240 V, należy
wykonać obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Można to zrobić
za pomocą małej monety, płaskiego śrubokrętu lub podobnego narzędzia.
1. Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.
2. Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z
urządzenia.
3. Podłącz urządzenie.
4. Aby włączyć urządzenie przesuń przełącznik do góry o jeden stopień, dopóki nie
znajdzie się w środku ustawienia “I”
5. Aby zwiększyć intensywność, przesuń przełącznik w górne położenie na ustawienie
“II”.
6. Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
7. Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

43
POLSKI
WSKAZÓWKI
• Do tworzenia fryzur gładkich stosuj koncentrator i okrągłą szczotkę (nie ma w
zestawie).
• Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas
stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami.
• Aby zwiększyć objętość włosów, trzymaj głowę prosto, a dyfuzor niech się znajduje
nad szczytem głowy.
• Delikatnie wykonuj dyfuzorem ruchy okrężne lekko dotykając zębami dyfuzora skóry
czaszki. Uważaj, żeby nie oparzyć skóry na głowie. Delikatnie susz w średnią
temperaturze i małej sile nawiewu.
Ostrożnie: Przy najwyższym ustawieniu ciepła nie używaj dyfuzora.
• Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
• Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba
systematyczne usuwać kurz i brud z kratki ltra powietrza.
• Zdejmowanie kratki wlotowej do czyszczenia - Trzymaj uchwyt suszarki w jednej ręce,
drugą ręką chwyć w tyle kratkę i przekręć ją w lewo.
• Ponowne zakładanie tylnej kratki -Włóż kratkę w tylną część suszarki i przekręć w
prawo do zatrzaśnięcia.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

44
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet
tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
• Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a
használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
• Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait
keresve.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
• Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
• Tartsa távol a közvetlen légáramot a szemétől vagy más érzékeny területtől.
• Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elzárva, mivel ettől
a készülék automatikusan leáll.
• Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket.
MAGYAR

45
MAGYAR
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati
áramkörre.
• Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva.
• Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
• Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
• A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
RÉSZEI
1. Sebesség/hőmérséklet kapcsoló
2. Összecsukható kar a kényelmes tárolásért
3. Szűkítő fej
4. Diúzor
5. Kettős feszültség (120/240 V)
6. Akasztó
7. Zsinór
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Kettős feszültség funkció
• Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a feszültségválasztó kapcsoló (1.
ábra) az országnak megfelelő állásban van.
• Ha a készüléket például az Egyesült Királyságban kívánja használni, a
feszültségkapcsolónak a 240 V jelzésre kell mutatnia.
• A feszültség megváltoztatásához tekerje a feszültségválasztót az óramutató járásával
megegyező irányba, ha az üzemi feszültséget 240V-ról 120V-ra szeretné állítani, vagy
tekerje az óramutató járásával ellentétes irányba, ha 120V-ról 240V-ra szeretné állítani.
Ehhez használjon egy kisebb pénzérmét, csavarhúzót vagy hasonló eszközt.
1. A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.
2. A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját.
A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék
használata közben.
3. Dugja be a készüléket.
4. A bekapcsoláshoz csúsztassa a kapcsolót egy állással feljebb, hogy az a ‘I’ beállítás
közepén legyen.
5. A beállítás növeléséhez csúsztassa a kapcsolót a legfelső állásba, a ‘II’ beállításra.
6. Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót.
7. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
TIPPEK
• Egyenes stílusú haj formázásához szárítás során használja a koncentrátort és egy
körkefét (nem tartozék).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

46
• A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a
hajszárítóhoz a diúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diúzorba.
Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót.
• Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a
diúzort a feje tetejére.
• Finoman mozgassa a hajszárítót, hogy a diúzor ujjai lágyan masszírozzák a fejbőrét.
Ügyeljen rá, nehogy megégesse a fejbőrét. Óvatosan, közepes hőmérsékleten és
alacsony sebességen szárítsa.
Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet-beállítás mellett ne használja a szűkítőt.
• A forma rögzítéséhez formázás közben nyomja be a hideg levegő fúvásához használt
gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• A levegőszívó nyílásának portól és szennyeződésektől való rendszeres megtisztítása
elengedhetetlen a termék ideális teljesítménye és a motor élettartamának
meghosszabbítása szempontjából.
• A rács eltávolítása tisztításhoz – Tartsa a hajszárítót az egyik kezében, a másikkal fogja
meg a rács hátsó részét és csavarja balra.
• A hátsó rács visszahelyezéséhez mutató-Helyezze a rácsot vissza a helyére, majd
fordítsa az óramutató járásávalmegegyező irányba, míg a rács a helyére kattan.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
MAGYAR

47
PУCCKИЙ
Фен электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих
емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже
при выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

48
PУCCKИЙ
• Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте, соответствует ли
используемое напряжение значению, указанному на устройстве.
• Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на наличие
повреждений.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы
• Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные участки тела.
• Во время использования следите, чтобы решетки входного и выходного
отверстий не были засорены, поскольку это вызовет автоматическую остановку
устройства.
• В таком случае следует выключить устройство и дать ему остыть.
• Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором,
волосами и т. д.
• Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы.
• Не кладите устройство на мягкую мебель.
• Используйте только оригинальные аксессуары.
• Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
• Изделие предназначено для бытовых нужд.
КОМПОНЕНТЫ
1. Переключатель скоростей и установки
температуры
2. Складная ручка для удобного хранения
3. Концентратор
4. Диффузор
5. Двойной переключатель напряжения
120/240 В
6. Петля для подвешивания
7. Шнур
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Функция переключателя напряжения
• Перед каждым использованием убедитесь, что переключатель напряжения (рис.
1) находится в положении, соответствующем напряжению страны, где
используется прибор.
• Например, в Великобритании переключатель напряжения должен показывать
отметку 240 В.
• Для смены рабочего напряжения с 240 В на 120 В поверните переключатель
напряжения по часовой стрелке, а для смены рабочего напряжения с 120 В на 240
В — против часовой стрелки. Это можно сделать с помощью небольшой монеты,
отвертки и подобных предметов.

49
PУCCKИЙ
1. Вымойте и обработайте волосы кондиционером как обычно.
2. Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во
время эксплуатации устройства.
3. Включите устройство в сеть.
4. Чтобы включить прибор, передвиньте переключатель на одну позицию, пока он
не окажется в центре в позиции «I».
5. Для увеличения значения настройки передвиньте переключатель в верхнее
положение на позицию «II».
6. По окончании выключите устройство и отключите его от сети.
7. Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
СОВЕТЫ
• Для создания прямых волос во время сушки используйте концентратор и круглую
щетку (не в комплекте).
• Чтобы подчеркнуть естественные локоны и волны, присоедините к фену
диффузор. Наклоните голову и аккуратно поместите волосы в чашу диффузора,
слегка поворачивая фен по мере укладки.
• Для формирования большего объема у корней волос держите голову прямо и
расположите диффузор напротив макушки.
• Слегка поворачивайте фен, чтобы пальцы диффузора нежно массировали кожу
головы. Осторожно, не обожгите кожу головы. Мягко высушите волосы в режиме
среднего температуры/ слабого скорости.
Предупреждение: Не пользуйтесь диффузором при максимальной настройке
температуры .
• Для закрепления прически во время укладки нажмите на кнопку холодного
обдува.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Для поддержания максимальной производительности изделия и продления
срока службы электродвигателя важно регулярно очищать решетку воздушного
фильтра от пыли и грязи.
• Снятие задней решетки для чистки — Держите фен одной рукой, а другой
возьмитесь за крышку задней решетки и поверните влево.
• Для замены задней решетки -поместите ее на заднюю часть фена и поверните
решетку по часовой стрелке до щелчка.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

50
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
PУCCKИЙ

51
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların
yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık
akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye
danışın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
• Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde
belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
• Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı
düzenli aralıklarla kontrol edin.
• Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
• Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin
vermeyin.
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

52
• Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat
edin.
• Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış
ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin.
• Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin.
• Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
• Açıkken cihazı yere koymayın.
• Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
• Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
• Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
BİLEŞENLERİ
1. Kademeli hız/ ısı ayar düğmesi
2. Rahat depolama için katlanır sap
3. Yoğunlaştırıcı
4. Vigo başlığı
5. İkili voltaj seçici 120/240V
6. Asma halkası
7. Kablo
KULLANIM TALİMATLARI
İkili Voltaj Fonksiyonu
• Her kullanımdan önce, voltaj seçim düğmesinin (Şekil 1), ürünün çalıştırılacağı ülke için
doğru voltaj pozisyonunda olduğundan emin olun.
• Örneğin İngiltere’de, voltaj seçicisi 240V işaretine getirilmelidir.
• Voltajı değiştirmek için, voltaj seçicisini saat yönünde çevirin ve işletim voltajını 240V
değerinden 120V değerine ayarlayın veya saatin aksi yönünde çevirin ve işletim
voltajını 120V değerinden 240V değerine ayarlayın. Bu işlem, küçük bir madeni para,
tornavida veya benzer bir cisimle yapılabilir.
1. Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın.
2. Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
3. Cihazın şini prize takın.
4. Açmak için, düğmeyi ‘I’ ayarının ortasında olana dek bir pozisyon yukarı kaydırın.
5. Ayarı artırmak için, düğmeyi ‘II’ ayarında en üst pozisyona kaydırın.
6. İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve şini prizden çekin.
7. Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE

53
TÜRKÇE
İPUÇLARI
• Düz saç tarzı oluşturmak için, kurutma işlemi sırasında yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir
saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın.
• Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın.
Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma
cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün.
• Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize
yerleştirin.
• Difüzörü saç derisinde haf bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma
makinesini yavaşça döndürün.
• Saç derisini yakmamaya dikkat edin. Saçı, orta ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun.
Dikkat: Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın.
• Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üeme düğmesine basın.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
• Ürün performansının en üst düzeyde kalmasını sağlamak ve motorun ömrünü uzatmak
için, hava ltresi ızgarasını düzenli aralıklarla temizlemek önemlidir.
• Arka ızgarayı temizlemek için çıkarma – Bir elinizle saç kurutucunun sapını tutun, diğer
elinizle arka ızgara bölümünü kavrayın ve sola doğru çevirin.
• Arka ızgarayı tekrar yerine yerleştirmek için -Arka ızgara parçasını saç kurutucunun arka
kısmına takın ve yerine bir tıklama sesiyle oturtmak için saat yönünde döndürün.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

54
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate
de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul
şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin
apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
• Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
• Nu folosiți aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
• Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
• Nu îndreptați aerul direct înspre ochi sau alte zone sensibile.
ROMANIA

55
ROMANIA
• În timpul utilizării, aveți grijă ca grilajele de intrare și ieșire a aerului să nu e blocate;
aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității.
• Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească.
• Mențineți ștecherul și cablul departe de suprafețe încălzite.
• Nu lăsați jos aparatul în timpul funcționării.
• Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale.
• Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
COMPONENTE
1. Buton reglare temperatură/viteze
2. Mâner pliant pentru depozitare facilă
3. Concentrator
4. Difuzor
5. Selector dual de tensiune 120/240V
6. Agățătoare
7. Cablu
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Funcţie tensiune duală
• Înainte de ecare utilizare, asiguraţi-vă că comutatorul de selectare a tensiunii (g. 1) se
aă în poziţia corectă pentru ţara în care este utilizat aparatul.
• Spre exemplu, în Regatul Unit, selectorul de tensiune trebuie să e îndreptat înspre
marcajul de 240 V.
• Pentru a schimba tensiunea, rotiţi selectorul de tensiune în sensul acelor de ceasornic
pentru a ajusta tensiunea de operare de la 240 V la 120 V, sau în sensul opus acelor de
ceasornic pentru a ajusta tensiunea de operare de la 120 V la 240 V. Acest lucru se poate
face cu ajutorul unei monede mici, a unei şurubelniţe sau a unui obiect similar.
1. Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei.
2. Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.
Fixativele de păr conțin material inamabil – nu le utilizați în timpul folosirii acestui
produs.
3. Puneți aparatul în priză.
4. Pentru a porni aparatul, glisaţi comutatorul în sus o poziţie, până când se aă în
mijlocul setării „I“
5. Pentru a creşte treapta, glisaţi comutatorul în poziţia superioară, la treapta „II“.
6. După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
7. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

56
ROMANIA
SFATURI
• Pentru a obţine un păr drept, utilizaţi concentratorul şi o perie de păr rotundă
(neinclusă) în timp ce uscaţi părul.
• Pentru a pune în evidenţă buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător.
Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în
timpul coafării.
• Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra
vârfului capului.
• Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul.
Aveți grijă să nu ardeți scalpul.
• Uscați delicat cu setarea temperatură scăzută/viteză mică.
Atenţionare: Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de temperatură .
• Pentru a xa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Pentru a menține performanța maximă a produsului și a prelungi viața motorului, este
important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria din grila ltrului de aer.
• Pentru a scoate grilajul posterior pentru a-l curăța - Țineți mânerul uscătorului cu o
mână, apoi prindeți cu cealaltă mână secțiunea posterioară a grilajului și rotiți spre
stânga.
• Pentru a remonta grătarul posterior -Introduceţi grătarul posterior în spatele
uscătorului şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a-l xa printr-un clic.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.

57
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
• Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την
τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα
του ρεύματος.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

58
EΛΛHNIKH
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
• Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον
αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
• Διατηρήστε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες
περιοχές.
• Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με
οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή
λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
την να κρυώσει.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
• Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Διακόπτης 3 ρυθμίσεων ταχύτητας/
θερμοκρασίας
2. Πτυσσόμενη χειρολαβή για εύκολη
φύλαξη
3. Εξάρτημα στομίου
4. Φυσούνα
5. Επιλογέας διπλής τάσης 120/240V
6. Θηλιά ανάρτησης
7. Καλώδιο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Λειτουργία Διπλής Τάσης
• Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επιλογής τάσης (εικ. 1) βρίσκεται
στη σωστή θέση τάσης για τη χώρα στην οποία λειτουργεί η συσκευή.
• Για παράδειγμα στο Ηνωμένο Βασίλειο, ο επιλογέας τάσης θα πρέπει να δείχνει την
ένδειξη 240V.
• Για αλλαγή τάσης περιστρέψτε τον επιλογέα τάσης δεξιόστροφα ώστε να ρυθμίσετε
την τάση λειτουργίας από 240V σε 120V, ή αριστερόστροφα ώστε να ρυθμίσετε την
τάση λειτουργίας από 120V σε 240V. Αυτό γίνεται με ένα μικρό νόμισμα, ένα κατσαβίδι
ή κάτι παρόμοιο.
1. Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως.
2. Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά
τη χρήση της συσκευής.
3. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.

59
EΛΛHNIKH
4. Για ενεργοποίηση σύρετε τον διακόπτη προς τα πάνω κατά μία θέση έως ότου βρεθεί
στη μέση και στη ρύθμιση ‘I’
5. Για να αυξήσετε τη ρύθμιση σύρετε τον διακόπτη στην πιο πάνω θέση στη ρύθμιση ‘II’.
6. Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από το ρεύμα.
7. Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Για να δημιουργήσετε στρωτά στυλ χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο και στρογγυλή
βούρτσα μαλλιών (δεν περιλαμβάνεται) κατά το στέγνωμα.
• Για να ενισχύσετε τις φυσικές μπούκλες και τα φυσικά σπαστά μαλλιά, συνδέστε τη
φυσούνα στο σεσουάρ. Γυρίστε ανάποδα το κεφάλι και βάλτε απαλά τα μαλλιά σας
μέσα στο στόμιο της φυσούνας περιστρέφοντας το σεσουάρ ενώ φορμάρετε τα
μαλλιά.
• Για επιπρόσθετο όγκο στις ρίζες, κρατήστε το κεφάλι σε όρθια θέση και τοποθετήστε
τη φυσούνα στο κέντρο του κεφαλιού.
• Περιστρέψτε απαλά τον στεγνωτήρα, ώστε οι προεξοχές της φυσούνας να κάνουν ένα
απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού. Να είστε προσεκτικοί για να μην κάψετε το
δέρμα του κεφαλιού. Στεγνώστε απαλά τα μαλλιά στη ρύθμιση της μεσαίας
θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας .
• Σταθεροποιήστε το χτένισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί κρύου αέρα κατά το
φορμάρισμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
• Για τη διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος και την επιμήκυνση της
διάρκειας ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε τακτικά τις σκόνες και τους
ρύπους από το πλέγμα του φίλτρου αέρα.
• Για αφαίρεση του πίσω πλέγματος για καθαρισμό – Κρατήστε τη λαβή του στεγνωτήρα
με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το πίσω πλέγμα και περιστρέψτε το προς
τα αριστερά.
• Για να τοποθετήσετε ξανά το πίσω πλέγμα -εισαγάγετε το πίσω πλέγμα στην πίσω
πλευρά του σεσουάρ και στρέψτε τοδεξιόστροφα έως ότου κουμπώσει στη θέση του.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

60
EΛΛHNIKH
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.

61
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
L Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega
30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
• Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki
jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
• Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
• Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
• Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
• Pazite, da neposredni zračni tok ne pride v stik z očmi in drugimi občutljivimi območji.
• Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to povzroči
samodejno ustavitev enote.
• Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi.
• Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
• Vključene naprave ne odlagajte.
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

62
SLOVENŠČINA
• Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
• Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
• Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
DELI
1. Stikalo za 3 hitrosti/nastavitev tem-
perature
2. Zložljivi ročaj za priročno shranjevanje
3. Koncentrator
4. Difuzor
5. Izbirno stikalo za dve napetosti 120/240 V
6. Zanka za obešanje
7. Kabel
NAVODILA ZA UPORABO
Funkcija dveh napetosti
• Pred vsako uporabo se prepričajte, da je stikalo za izbor napetosti (slika 1) v položaju za
pravilno napetost glede na državo, v kateri sušilnik uporabljate.
• V Veliki Britaniji morate na primer izbrati napetost 240 V.
• Za zamenjavo napetosti obrnite stikalo za izbor napetost v smeri urinega kazalca, da
nastavite delovno napetost z 240 V na 120 V, ali pa v nasprotni smeri urinega kazalca,
da nastavite delovno napetost z 120 V na 240 V. To lahko storite z majhnim kovancem,
izvijačem ali kakšnim drugim podobnim predmetom.
1. Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.
2. Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
3. Priključite napravo.
4. Za vklop pomaknite stikalo navzgor za eno stopnjo, dokler ne pride v sredino na
nastavitev »I«.
5. Za povečanje nastavitve pomaknite stikalo na najvišjo nastavitev »II«.
6. Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel.
7. Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
NASVETI
• Če želite ustvariti gladko pričesko, uporabite med sušenjem koncentrator in okroglo
krtačo za lase (ni priložena).
• Če želite poudariti naravne kodre, na sušilnik pritrdite razpršilnik. Glavo obrnite
navzdol in nežno vstavite lase v razpršilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo
obračajte v roki.
• Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite
difuzor proti vrhu glave.
• Previdno vrtite sušilnik, da prsti difuzorja nežno masirajo lasišče.

63
SLOVENŠČINA
• Pazite, da si ne opečete lasišča. Sušite previdno z srednjo temperaturo in nizko
hitrostjo.
Pozor: Pri najvišji moči ne uporabljajte razpršilne difuzorja.
• Če želite pričesko ksirati, vklopite stikalo za sušenje.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
• Za ohranitev najboljšega delovanja in podaljšanje življenjske dobe motorja morate
redno odstranjevati prah in umazanijo iz mrežice za ltriranje zraka.
• Če želite odstraniti zadnjo mrežico za čiščenje – Držite ročaj sušilnika v eni roki, z drugo
pa primite zadnjo mrežico in jo zavrtite v levo.
• Zadnjo mrežico znova namestite tako -Vstavite zadnjo mrežico v zadnji del sušilnika in
jo zavrtite v desno, da sezaskoči.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

64
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Obratite se električaru za savjet.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
• Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se
koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
• Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi
znakovi oštećenja kabela.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
• Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
• Ne usmjeravajte direktan protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim mjestima.
• Za vrijeme uporabe pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane, jer će zbog
toga uređaj automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite uređaj i dopustite da
se ohladi.
• Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd.
HRVATSKI JEZIK

65
HRVATSKI JEZIK
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
• Nemojte položiti uređaj dok je uključen.
• Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
• Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
DIJELOVI
1. Gumb za podešavanje brzine/topline
2. Sklopiva drška za praktično pospremanje
3. Koncentrator
4. Difuzor
5. Odabirač dvostrukog napona 120/240V
6. Ušica za vješanje
7. Kabel
UPUTE ZA UPORABU
Funkcija dvostrukog napona
• Prije svake uporabe uvjerite se da je gumb za odabir napona (sl. 1) na ispravnom
položaju napona za zemlju u kojoj se uređaj rabi.
• Na primjer, za Ujedinjeno Kraljevstvo, odabirač napona mora biti usmjeren na oznaku
240 V.
• Za promjenu napona okrenite odabirač napona u smjeru kazaljke na satu kako biste
podesili radni napon od 240 V na 120 V, ili u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako
biste podesili radni napon od 120 V na 240 V. To možete učiniti pomažući se malom
kovanicom, odvijačem ili nečim sličnim.
1. Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.
2. Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscijedili višak vode.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
3. Uključite proizvod u strujnu mrežu.
4. Kako biste uključili uređaj, kliznim pokretom pomaknite prekidač prema gore za jedan
položaj dok se ne nađe u sredini, na postavci ‘I’.
5. Za povećanje stupnja, kliznim pokretom pomaknite prekidač na gornji položaj na
stupanj ‘II’.
6. Nakon uporabe isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje.
7. Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

66
HRVATSKI JEZIK
SAVJETI
• Za ravnanje tijekom sušenja rabite koncentrator od i okruglu četku za kosu (nije u
kompletu).
• Za naglašavanje prirodnih kovrči i valova, na sušilo postavite difuzor. Okrenite glavu
naopako i nježno stavite kosu u difuzor, lagano okrećući sušilo dok oblikujete frizuru.
• Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite
difuzor na vrh glave.
• Nježno rotirajte sušilo kako bi prsti difuzora nježno masirali tjeme.
• Pazite da ne spalite kožu. Kosu sušite nježno, na srednji toplini i niski brzini sušenja.
Oprez: nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline .
• Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajni životni vijek motora, važno je sa
stražnje rešetke redovito uklanjati prašinu i nečistoću.
• Kako biste stražnju rešetku skinuli i očistili - držite sušilo za dršku u jednoj ruci, a
drugom rukom uhvatite stražnju mrežicu i okrenite ju ulijevo.
• Za ponovno postavljanje stražnje mrežice -Umetnite je nazad na sušilo i okrenite je u
smjeru kazaljke na satu dok se neuklopi na mjesto.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.

67
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування..
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів,
басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
• Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід перевіряти
відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

68
УКРАЇНСЬКА
• Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність
будь-яких ознак пошкодження.
• Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
• Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
• Уникайте направлення прямого повітряного потоку до очей та інших
чутливих ділянок тіла.
• Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не
були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу.
• У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути.
• Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення.
• Не залишайте пристрій на зберігання, якщо він увімкнений.
• Не кладіть пристрій на м’які меблі.
• Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
• Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ЧАСТИН
1. Перемикач швидкостей та установки
температури
2. Ручка, що складається, для зручного
зберігання
3. Концентратор
4. Дифузор
5. Подвійний перемикач напруги 120/240
В
6. Петля для підвішування
7. Шнур
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Функція перемикача напруги
• Перед кожним використанням переконайтеся, що перемикач напруги (рис. 1)
знаходиться у положенні, яке відповідає напрузі країни, де використовують
прилад.
• Наприклад, у Великій Британії перемикач напруги має вказувати ві дмітку 240 В.
• Щоб змінити робочу напругу з 240 В на 120 В, поверніть перемикач напруги за
годинниковою стрілкою, а щоб змінити робочу напругу зі 120 В на 240 В — проти
годинникової стрілки. Це можна зробити за допомогою невеличкої монети,
викрутки та інших предметів.
1. Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай.
2. Пиберіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся.
3. Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх
протягом обробки волосся за допомогою виробу.
4. Підключіть виріб до мережі живлення.

69
УКРАЇНСЬКА
5. Щоб вимкнути прилад, пересуньте перемикач на одну позицію, поки він не буде у
центрі в позиції «I».
6. Для збільшення значення налаштування пересуньте перемикач вгору в
положення «II».
7. Після завершення використання вимкніть пристрій та відключіть його від мережі
живлення.
8. Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як
слід охолонути.
ПОРАДИ
• Для оформлення стилів із прямою зачіскою використовуйте у процесі
підсушування концентратор та округлу щітку для волосся (не входить до
комплекту пристрою).
• Щоб підкреслити природні локони і хвилі, приєднайте до фена дифузор. Опустіть
голову та обережно помістіть волосся у чашу дифузора, при цьому злегка
повертаючи фен і формуючи бажаний стиль зачіски.
• Для створення екстра-об’єму біля коріння волосся слід тримати голову
вертикально та помістити дифузор на рівні верхньої частини голови. Обережно
повертайте фен, даючи змогу пальчикам дифузора ніжно масувати шкіру голови.
При цьому слід бути обережним, щоб не допустити опіків шкіри голови.
Обережно сушіть волосся за налаштуваннь середнє ьої температуриизької
швидкості.
Обережно Не використовуйте дифузор за максимального налаштування
температури .
• Для формування стилю зачіски в процесі укладки натисніть кнопку подачі
холодного повітря.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
• Для підтримання максимальної продуктивності пристрою та подовження терміну
служби електродвигуна важливо регулярно видаляти пил і забруднення з решітки
повітряного фільтра.
• Щоб зняти задню решітку задля чищення, тримаючи ручку фена в одній руці,
іншою затисніть секцію задньої решітки та поверніть її ліворуч.
• Щоб встановити на місце задню решітку, вставте її ззаду фену і поверніть за
годинниковою стрілкою, поки вона не зафіксується на місці із характерним звуком
клацання.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

70
УКРАЇНСЬКА
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.

71
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
• Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток,
която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща
банята. Потърсете съвет от електротехник.
• Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за
поправка или замяна, за да се избегнат рискове.
• Винаги се уверявайте, че волтажът, който ще се използва, съответства на волтажа,
посочен на уреда, преди да го включите в електрическата мрежа.
• Не насочвайте въздушната струята срещу очите или други чувствителни места.
• Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
• Пазете щепсела и кабела далеч от нагорещени повърхности.
• Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата мрежа.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

72
БЪЛГАРСКИ
• При експлоатация винаги се уверявайте, че всмукателната и изпускателна
решетка не са запушени по някакъв начин, тъй като това ще предизвика
автоматично спиране на мотора. Ако това се случи, изключете уреда и го оставете
да се охлади.
• Не поставяйте уреда върху меки повърхности.
• Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
• Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда.
• Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
• Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Бутон за настройване на скорост/
топлина
2. Сгъваема дръжка за удобно
съхранение
3. Концентратор
4. Дифузер
5. Превключвател за избор за работа под
два вида напрежение: 120/240 волта
6. Кука за закачане
7. Кабел
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Функция за двойно напрежение
• Внимание: Преди всяка употреба се уверете, че превключвателят за избор на
напрежение (фиг. 1) е в правилната позиция за държавата, в която уредът ще
функционира. Например за Обединеното кралство превключвателят за избор на
напрежение трябва да сочи 240 волта.
• За промяна на напрежението завъртете превключвателя за избор на
напрежението по посока на часовниковата стрелка за настройване на работното
напрежение от 240 волта на 120 волта или в посока, обратна на часовниковата
стрелка за настройка на работното напрежение от 120 волта на 240 волта. За целта
можете да използвате малка монета, отвертка или други подобни.
1. Измийте и подхранете косата си както обичайно.
2. Отстранете излишната влага с кърпа и разрешете добре.
Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества — не ги използвайте, докато
използвате този уред.
3. Включете уреда в електрическата мрежа.
4. За включване приплъзнете бутона за включване една позиция нагоре до средата
на позиция „І“.
5. За увеличаване, плъзнете бутона до най-горната позиция „ІІ“.
6. След употреба, изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
7. Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за съхранение.

73
БЪЛГАРСКИ
СЪВЕТИ
• За да оформите гладко, използвайте концентричната приставка и кръгла четка (не
е включена в комплекта), докато се сушите.
• За да подсилите естествените къдрици и вълни, прикрепете дифузера към
сешоара. Завъртете главата на обратно и внимателно поставете косата в
дифузерния съд, докато въртите сешоара в ръката си и оформяте.
• За да създадете допълнителен обем в корените на косата, задръжте я изправена и
поставете дифузера в горната част на главата. Внимателно завъртете сешоара, за
да позволите на палците на дифузера нежно да масажират скалпа. Внимателно
изсушете на ниска температура/бавна скорост.
Внимание: Не използвайте дифузера на най-силна топлина .
• За да зададете определен стил на оформяне, натиснете бутона за охлаждане,
докато оформяте.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине.
• За максимална ефективност на продукта и удължаване на периода на
експлоатация на мотора, е важно редовно да отстранявате прах и замърсявания
от решетката на въздушния филтър.
• Изваждане на задната решетка за почистване: хванете ръкохватката на сешоара в
една ръка, а с другата хванете задната решетка и я завъртете наляво.
• За връщане обратно поставете задната решетка в задната част на сешоара и
завъртете по часовниковата стрелка, докато щракне на място.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

74
Remington
•8
8
8
L
•
•RCD
30
•
Remington
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
رع

75
رع
1
2
3
4
5”I
6II
7
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
W
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

Ref. No. D1500
Type No. D1500
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
220-240В~50/60Гц 1650-2000 Вт 9
120В~50/60Гц 1200 Вт 9
21/INT/ D1500 T22-7002208 Version 06 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.
