
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHD 1xxx
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
ar
مادختسا تاداشرإ

2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B.
die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
● mit heißen Teilen in Berührung bringen;
● über scharfe Kanten ziehen;
● als Tragegriff benutzen;
● straff aufrollen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel herausziehen.
Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.

3
de
K
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen,
die Wasser enthalten.
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-
Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von
einem Elektroinstallateur beraten lassen.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
A Verbrennungsgefahr!
Die Stylingdüse kann heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen
lassen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Haartrockner mit Zubehör.
Gebrauch
Wichtig:
■ Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie
abdecken.
■ Darauf achten, dass die Ansaugöffnung
frei von Fusseln und Haaren bleibt.
■ Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken
einer Luftöffnung, schaltet der Haar-
trockner automatisch ab und nach
wenigen Minuten wieder ein.
Das Gerät mit einer Münze oder Ähnlichem
auf die richtige Netzspannung einstellen.
Bei falsch gewählter Spannung kann das
Gerät entweder überhitzen und abschalten,
oder die Geräteleistung wird niedriger.
USA
110 V~
EU
230 V~
Nur PHD1150:
Dem Haartrockner ist ein Reise-
beutel und ein Adapter für
Südeuropa beigelegt. Das Gerat
im Ausland mit dem passenden
Adapter benutzen.

4
de
Gebläse/Temperatur
Aus sanft/niedrig kräftig/hoch
Zum Trocknen von handtuchtrockenem
Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher
Temperatur wählen. Die Gebläseöffnung
ca. 10 cm vom Kopf entfernt halten.
Stylingdüse
Die Stylingdüse ist zum
gezielten Trocknen und Formen
bestimmter Haarpartien
geeignet. Die Stylingdüse auf
das Gerät aufstecken. Sie muss hörbar
einrasten. Die Düse kann beliebig gedreht
werden. Sanftes Gebläse mit niedriger
Temperatur einstellen.
Wichtig: Die Düse darf das Haar nie direkt
berühren.
Mehr Informationen zum
Thema Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com
Reinigung und Pege
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
■ Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
■ Das Lufteinlassgitter mit einem weichen
Pinsel regelmäßig säubern.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
Technische Daten
Elektrischer
Anschluss
EU USA
Spannung 220-240 V~ 110-127 V~
Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz
Leistung 1200 W 1150 W
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantie
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

5
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is designed for domestic use or for use in
household-like, non-commercial environments. Household-
like environments include staff areas in shops, of ces,
agricultural and other small businesses or for use by guests
at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
A Danger of electric shock and re!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Connect and operate the appliance only
according to the type plate speci cations.
Children younger than 8 years may not operate the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
may not be carried out by children without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
The power cord must not
● touch hot parts;
● be pulled over sharp edges;
● be used as a carrying handle;
● be rolled up tightly.
Unplug the appliance before cleaning it.
Do not disconnect the power supply by pulling the cord.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.
K
Do not use this appliance near bathtubs,
basins or other vessels containing water.

6
en
A Risk of fatal injury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger;
therefore unplug the appliance after every use or when
interrupted in its use.
Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house
offers additional protection. Please consult an electrician.
A Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
A Risk of burns!
The styling nozzle can become hot. Allow it to cool down before
detaching.
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired a
high-quality product that will bring you a
lot of enjoyment.
These operating instructions describe a hair
dryer and accessories.
Using the appliance
Important:
■ Never cover the fan or air inlet.
■ Ensure that the inlet opening does not
become blocked with lint or hair.
■ If the hair dryer overheats, e.g. due to
a covered air inlet, it will automatically
switch off and then switch on again
several minutes later.
Use a coin or something similar to set the
appliance to the correct mains voltage. If
you select the wrong voltage, the appliance
will either overheat and switch off or the
power will fall off.
USA
110 V~
EU
230 V~
Only PHD1150:
The hair dryer includes a travel
bag and an adapter for
southern Europe. When abroad,
use the appliance with the
matching adapter.
Fan/Temperature
off gentle/low strong/high
To predry towel-dry hair, select the powerful
fan setting and a high temperature. Keep
the fan opening approx. 10 cm from your
head.
Styling nozzle
The styling nozzle is specially
designed for drying and styling
sections of hair. Attach the
styling nozzle to the appliance.
Make sure it clicks into place. The nozzle
can be turned as required. Select gentle fan
with a low temperature.
Important: The nozzle should never
actually touch the hair.

7
en
For more information on Bosch styling visit
www.bosch-personalstyle.com
Cleaning and maintenance
W Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, let it cool
down and unplug.
Never immerse the appliance in water.
Do not steam-clean the appliance.
■ Only wipe the outside of the appliance with
a damp cloth and then dry off. Do not use
harsh or abrasive detergents.
■ Regularly clean the air inlet grill with a
soft brush.
Storage
Before putting the appliance away, let it cool
down and unplug.
Technical specications
Electrical
connection
EU USA
Voltage 220-240 V~ 110-127 V~
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz
Output 1200 W 1150 W
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as de ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.

8
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les
utilisations de type domestique englobent par exemple le
fonctionnement de l’appareil dans la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou
artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions,
petits hôtels et unités d’habitation similaires.
A Risque de chocs électriques et d’incendie !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Retirer la che après chaque utilisation
ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un
cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV
a n d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
● en contact avec des pièces brûlantes ;
● le faire glisser sur une arête vive ;
● l’utiliser comme poignée ;
● enrouler fermement.
Avant le nettoyage, retirer la che de réseau.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.

9
fr
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des
cheveux synthétiques.
K
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
A Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.
Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison
pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,
il faut retirer la che.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs
électriques.
A Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
A Risque de brûlure !
La buse pour le styling peut devenir brûlante ; la laisser refroidir
avant de la retirer.
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un
produit de haute qualité, qui vous appor-
tera satisfaction.
Le présent mode d’emploi décrit un
sèche-cheveux avec ses accessoires.
Utilisation
Important :
■ Ne jamais couvrir l’orice de la souferie
ou d’aspiration.
■ Veillez à ce que l’orice d’aspiration reste
exempt de peluches et cheveux.
■ En cas de surchauffe, par ex. lorsqu’un
orice de ventilation est obstrué, le
sèche-cheveux s’éteint automatiquement
et se remet en marche après quelques
minutes.
Réglez l’appareil sur la tension secteur cor-
recte à l’aide d’une pièce de monnaie ou
d’un objet similaire. Si la tension secteur
choisie n’est pas la bonne, l’appareil peut
soit surchauffer et s’arrêter, soit fonctionner
à moindre puissance.
USA
110 V~
EU
230 V~
PHD1150 uniquement :
Le sèche-cheveux est livré avec
une trousse de voyage et un
adaptateur pour l’Europe méri-
dionale. A l’étranger, utilisez
l’appareil avec l’adaptateur approprié.

10
fr
Ventilateur / Température
Arrêt doux/
faible débit
fort/
haut débit
Pour soumettre à un séchage les cheveux
que vous avez séchés avec une serviette,
réglez le ventilateur sur le haut débit à
haute température. Maintenez l’orice de
sortie du ventilateur à environ 10 cm de la
tête.
Buse pour le styling
La buse pour le styling sert à
sécher et modeler certains élé-
ments de la coiffure. Fixez la
buse pour le styling sur l’appa-
reil. Lors de la xation, on doit entendre un
clic. Vous pouvez tourner la buse dans la
position que vous souhaitez. Réglez la
souferie sur une température basse.
Important : la buse ne doit jamais toucher
directement les cheveux.
Pour plus d’informations
sur le styling Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
Nettoyage et entretien
W Risque d’électrocution !
Avant de nettoyer l’appareil, laissez-lui le
temps de refroidir et débranchez la che
mâle de la prise de courant.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
■ Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide, puis le sécher. N’utilisez
pas de produits de nettoyage agressifs ou
récurants.
■ Nettoyer régulièrement la grille d’alimen-
tation d’air avec un pinceau doux.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, laissez-lui le
temps de refroidir et débranchez la che
mâle de la prise de courant.
Données techniques
Raccordement
électrique
EU USA
Tension 220-240 V~ 110-127 V~
Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz
Puissance 1200 W 1150 W
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modi cations.

11
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile
e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi
simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di
lavoro del personale, quali negozi, uf ci, aziende agricole
o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni,
piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
A Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. Collegare e far
funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno
8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
o mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché
siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi
all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di
persone adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
Al ne di evitare rischi, le riparazioni sull‘apparecchio, come ad
es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo
al nostro servizio clienti.
Il cavo non deve essere
● messo a contatto con parti calde;
● posto su parti af late;
● utilizzato come maniglia;
● avvolgere teso.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o arti ciali.

12
it
K
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
A Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua.
Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,
estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto no a 30 mA garantisce una protezione
aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
A Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
A Pericolo di ustione!
Il concentratore del getto d’aria può diventare molto caldo, quindi
lasciarlo raffreddare prima di toglierlo.
Congratulazioni per l’acquisto di
questo apparecchio del nostro marchio
Bosch. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono
un asciugacapelli con accessori.
Uso
Importante:
■ Non coprire mai la ventola o il foro di
aspirazione.
■ Prestare attenzione che l’apertura di
aspirazione resti libera da peli e capelli.
■ In caso di surriscaldamento, per es.
a causa di copertura di un’apertura
dell’ aria, l’asciugacapelli si spegne
automaticamente e si riaccende dopo
pochi minuti.
Regolare l’apparecchio alla corretta ten-
sione di rete con una moneta o simile. Se
non viene selezionata la tensione corretta
l’apparecchio può surriscaldarsi e spe-
gnersi, oppure funzionare a una potenza
ridotta.
USA
110 V~
EU
230 V~
Solo PHD1150:
All’asciugacapelli è accluso un
sacchetto da viaggio ed un adat-
tatore per l’Europa meridionale.
Usare l’apparecchio all’estero
con l’adattatore idoneo.

13
it
Ventola/Temperatura
OFF delicata/bassa forte/alta
Per l’asciugatura di capelli asciugati con
l’asciugamano, selezionare il grado forte
della ventola con temperatura alta. Tenere
l’apertura della ventola a ca. 10 cm di
distanza dalla testa.
Concentratore del getto
d’aria
Il concentratore del getto d’aria
è ideale per un’asciugatura
mirata e la piega di determinate
ciocche di capelli. Inserire
sull’apparecchio il concentratore del getto
d’aria. L’accessorio deve incastrarsi. Il con-
centratore del getto d‘aria si può ruotare a
piacere. Impostare la ventola delicata con
temperatura più bassa.
Importante: il concentratore del getto d’aria
non deve mai toccare i capelli.
Per maggiori informazioni sul tema Styling
con gli elettrodomestici Bosch consultate la
pagina www.bosch-personalstyle.com
Pulizia e cura
W Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia staccare la spina di rete
e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Non pulire con il vapore.
■ Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
■ Pulire periodicamente la griglia della
presa d’aria con un pennello a setole
morbide.
Conservazione
Prima di conservare l’apparecchio staccare
la spina di rete e lasciarlo raffreddare.
Dati tecnici
Collegamento
elettrico
EU USA
Tensione 220-240 V~ 110-127 V~
Frequenza 50-60 Hz 50-60 Hz
Potenza 1200 W 1150 W
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.
Con riserva di modi ca.

14
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van
winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven,
evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels
en soortgelijke accommodaties.
A Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel. Sluit het apparaat aan, en gebruik
het conform de informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden
uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen.
Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het
stopcontact.
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Aansluitsnoer niet
● met hete onderdelen in aanraking laten komen;
● over scherpe randen trekken;
● als draaggreep gebruiken;
● strak oprollen.
Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Stekker niet aan de kabel uittrekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Gebruik geen stoomreiniger.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.

15
nl
K
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in
badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
A Levensgevaar!
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen.
Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na
gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit
het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend
elektroninstallateur.
A Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
A Verbrandingsgevaar!
Het stylingmondstuk kan heet worden. Laat dit afkoelen alvorens
het te verwijderen.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige
product zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden een
haardroger en de bijbehorende accessoires
beschreven.
Gebruik
Belangrijk:
■ Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.
■ Let erop dat de aanzuigopening vrij van
pluisjes en haren blijft.
■ Bij oververhitting, bijv. door afdekking van
een luchtopening, wordt de haardroger
automatisch uitgeschakeld en na enkele
minuten weer ingeschakeld.
Het apparaat met een munt of iets derge-
lijks op de juiste netspanning instellen. Bij
een onjuist geselecteerde spanning kan het
apparaat oververhit raken en automatisch
worden uitgeschakeld dan wel op een lager
vermogen werken.
USA
110 V~
EU
230 V~
Alleen PHD1150:
De haardroger wordt geleverd
met een reisbuidel en een
adapter voor Zuid-Europa. Het
apparaat in het buitenland
gebruiken met de juiste adapter.

16
nl
Ventilator/Temperatuur
Uit zacht/laag krachtig/hoog
Om handdoekdroog haar te drogen, kiest u
een krachtige blaassnelheid en hoge tem-
peratuur. Hou de blaasopening ca. 10 cm
van uw hoofd verwijderd.
Stylingmondstuk
Het stylingmondstuk is bijzonder
geschikt om doelgericht te
drogen en afzonderlijke haarlok-
ken te stylen. Steek het styling-
mondstuk op het apparaat. Het moet hoor-
baar vastklikken. Het mondstuk kan naar
believen worden gedraaid. Stel de blaas-
snelheid en temperatuur op een lagere
stand in.
Belangrijk: Het mondstuk mag het haar
niet direct raken.
Ga voor meer informatie over stylen
met apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Reiniging en onderhoud
W Gevaar voor elektrische schokken!
De stekker uit het stopcontact nemen en
het apparaat laten afkoelen alvorens het te
reinigen.
Dompel de machine nooit onder in water.
Geen stoomreiniger gebruiken.
■ Veeg het apparaat aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek en droog
het vervolgens af. Geen scherpe of
schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
■ Maak het luchtaanzuigrooster regelmatig
schoon met een zachte kwast.
Opbergen
De stekker uit het stopcontact nemen en
het apparaat laten afkoelen alvorens het op
te bergen.
Technische gegevens
Elektrische
aansluiting
EU USA
Spanning 220-240 V~ 110-127 V~
Frequentie 50-60 Hz 50-60 Hz
Vermogen 1.200 W 1.150 W
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voor-waarden die worden uitgegeven door
de vertegenwoordiging van ons bedrijf in
het land van aankoop. De leverancier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover graag meer informatie. Om
aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.

17
da
Sikkerhedsanvisninger
Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde
og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne
vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i
husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle
formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks.
brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i
pensioner, små hoteller eller lignende.
A Fare for elektriske stød og brandfare!
Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets over ade. Tilslut og anvend kun
apparatet iht. angivelserne på typeskiltet.
Børn under 8 år må ikke betjene apparatet. Dette apparat kan
bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af
apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn uden opsyn.
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl.
Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå
tilskadekomst.
Elledningen må ikke
● komme i kontakt med varme dele;
● trækkes over skarpe kanter;
● benyttes som bæregreb;
● rul stramt op.
Træk netstikket ud før rengøringen.
Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår.
K
Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand
eller vand, der er hældt op i enten håndvask,
badekar eller andre beholdere.

18
da
A Livsfare!
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand.
Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket
trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ
op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd
og vejledning.
A Kvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.
A Fare for forbrænding!
Stylingdyse kan blive meget varm, lad den køle af, inden den
tages af.
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Du har købt et kvalitetsprodukt, som du
vil få stor glæde af.
Denne brugsanvisning beskriver en
hårtørrer med tilbehør.
Anvendelse
Vigtigt:
■ Ventilator- eller sugeåbningen må ikke
være tildækket.
■ Sørg for, at sugeåbningen er fri for fnug
og hår.
■ Hvis hårtørreren bliver for varm, f.eks.
fordi luftåbningen dækkes til, slukker
hårtørreren automatisk og tænder auto-
matisk igen efter et par minutter.
Brug en mønt eller lignende for at indstille
den rigtige netspænding på apparatet. Hvis
den valgte spænding er forkert, kan appara-
tet enten overophede og slukke, eller appa-
ratydelsen forringes.
USA
110 V~
EU
230 V~
Kun PHD1150:
En rejsepose og en adapter
til Sydeuropa følger med
hårtørreren. Apparatet skal
anvendes med den passende
adapter i udlandet.
Luft/temperatur
Fra skånsomt/lavt kraftigt/højt
Vælg kraftig luftstrøm og høj temperatur for
at tørre almindeligt vådt hår, som er tørret
med et håndklæde. Hold luftåbningen ca.
10 cm væk fra hovedet.
Stylingdyse
Stylingdysen er beregnet til mål-
rettet tørring og formning af
bestemte hårpartier. Sæt styling-
dysen på hårtørreren. Dysen
skal gå hørbart i hak. Dysen kan drejes vil-
kårligt. Indstil skånsom luftstrøm med lav
temperatur.
Vigtigt: Dysen må ikke berøre håret.

19
da
Flere oplysninger om Bosch-styling ndes
på www.bosch-personalstyle.com
Rengøring og
vedligeholdelse
W Fare for elektrisk stød!
Lad apparatet afkøle, før det rengøres, og
træk elstikket ud.
Maskinen må aldrig dyppes ned i vand.
Der må ikke benyttes damprensere.
■ Apparatets ydre må kun tørres af med en
fugtig klud. Der må ikke anvendes stærke
eller skurende rengøringsmidler.
■ Rengør luftindløbsgitteret regelmæssigt
med en blød pensel.
Opbevaring
Lad apparatet afkøle, før det opbevares, og
træk elstikket ud.
Tekniske data
Elektrisk
tilslutning
EU USA
Spænding 220-240 V~ 110-127 V~
Frekvens 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt 1200 W 1150 W
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.

20
no
Sikkerhetsanvisninger
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den.
Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse
anvisningene når du gir dette apparatet til andre.
Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller
andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer.
Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i
butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller
for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede
bofasiliteter.
A Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til
2000 m høyde over havet. Apparatet skal bare tilkobles strømnettet
og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
Barn under 8 år må ikke betjene apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av
personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under
tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har
forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er under tilsyn.
Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet
på noen som helst måte.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av
stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av
andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved
utskifting av en skadet strømkabel.
Ledningen må aldri
● komme i kontakt med varme deler;
● trekkes over skarpe kanter;
● benyttes som bærehåndtak;
● rulles stramt opp.
Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår.

21
no
K
Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som inneholder vann.
A Livsfare!
Apparatet må aldri komme i berøring med vann.
Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut
støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres
i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste
elektro entreprenør.
A Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
A Fare for forbrenninger!
Stylingdysen kan bli varm. La den bli kald igjen, før du tar den av.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil
få mye glede av.
Denne bruksanvisningen beskriver en føn
med tilbehør.
Bruk
Viktig:
■ Du må aldri dekke til luftåpningene.
■ Pass på at innsugingsåpningen er fri for
lo og hår.
■ Ved overoppheting, f.eks.ved tildekking
av lufteåpningene slår hårtørkeren seg
automatisk av og kan slås på igjen etter
noen minutter igjen.
Still inn apparatet på riktig nettspenning ved
hjelp av en mynt eller lignende. Hvis det
velges feil spenning, kan apparatet over-
opphetes og slå seg av, eller apparatets
effekt avtar.
USA
110 V~
EU
230 V~
Kun PHD1150:
Det følger med en pose og en
adapter for Sør-Europa for
bruk på reiser. Apparatet må
brukes med en passende
adapter i utlandet.
Vifte/temperatur
Av myk/lav kraftig/høy
For å tørke hår som er tørket med håndkle,
velges det kraftige viftetrinnet med høy tem-
peratur. Hold vifteåpningen med en avstand
på ca. 10 cm til hodet.
Stylingdyse
Stylingdysen er egnet for presis
tørking og forming av spesielle
hårpartier. Sett stylingdysen på
plass på hårtørkeren. Sørg for at
den ”klikker” på plass. Dysen kan dreies fritt.
Still inn myk blåsing med lav temperatur.
Viktig: Dysen må aldri berøre håret direkte.

22
no
Du nner mer informasjon om Bosch-styling
på www.bosch-personalstyle.com
Rengjøring og stell
W Fare for elektrisk støt!
Før rengjøring må apparatet avkjøles og
støpselet trekkes ut.
Apparatet må aldri legges i vann.
Ikke bruk damprenser.
■ Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent
utvendig, og tørk det med en tørr klut. Ikke
bruk sterke eller skurende rengjørings-
midler.
■ Rengjør luftinntaksgitteret regelmessig
med en myk kost.
Oppbevaring
Apparatet må avkjøles før det legges bort til
oppbevaring, og støpselet må trekkes ut.
Tekniske data
Elektrisk
tilkobling
EU USA
Spenning 220-240 V~ 110-127 V~
Frekvens 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt 1200 W 1150 W
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.

23
sv
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda
maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här
instruktionerna om du ger maskinen till någon annan.
Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte
för kommersiell användning. Hushållsliknande användning
omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer,
på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella
verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små
hotell och liknande boendeinrättningar.
A Risk för strömstöt och brand!
Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och
ej över 2000 m över havsytan. Anslut och använd endast maskinen
enligt uppgifternapå typskylten.
Barn under 8 år får inte manövrera apparaten.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står
under överinseende eller om de instruerats i användningen
av maskinen och informerats om riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte göras av
barn utan överinseende.
Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med
maskinen.
Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel,
får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror.
Kabeln får inte
● beröras av heta delar;
● dras över vassa kanter;
● användas som handtag;
● rulla ihop hårt.
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd ingen ångtvätt.
Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på arti ciellt hår.
K
Får inte användas i närheten av vatten som nns i
badkar, tvättfat eller andra kärl.

24
sv
A Livsfara!
Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten.
Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut
kontakten ur vägguttaget efter användning.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till
30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör.
A Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
A Brännskaderisk!
Stylingmunstycket kan bli hett. Låt svalna innan det tas av.
Hjärtliga gratulationer till att du har köpt
den här apparaten av oss hos Bosch.
Du har skaffat dig en högvärdig produkt
som du kommer att få mycket glädje av.
Den här bruksanvisningen beskriver en
hårtork med tillbehör.
Användning
Viktigt:
■ Täck aldrig över utblås- eller
insugsöppningarna.
■ Se till att insugsöppningen hålls fri från
ludd och hårstrån.
■ Om hårtorken blir överhettad, t.ex. på
grund av att en luftöppning har täckts
över, stängs den av automatiskt och
startar igen efter några minuter.
Ställ in apparaten på rätt nätspänning med
ett mynt eller liknande. Om fel spänning
väljs kan apparaten bli överhettad så att
den stängs av, eller också sjunker effekten.
USA
110 V~
EU
230 V~
Enbart PHD1150:
Ett resefodral och en adapter för
Sydeuropa följer med hårtorken.
Använd en lämplig adapter till
hårtorken i utlandet.
Fläkt/Temperatur
avstängd svag/låg stark/hög
Om du vill förtorka handdukstorkat hår
ställer du in det starka äktsteget med hög
temperatur. Håll utblåsöppningen ungefär
10 cm från huvudet.
Stylingmunstycke
Stylingmunstycket är avsett för
torkning och formning av vissa
hårpartier. Sätt på stylingmun-
stycket på hårtorken Du ska
kunna höra att det snäpper fast. Munstycket
går att vrida i alla riktningar. Ställ in det
svaga äktsteget med låg temperatur.
Viktigt: Vidrör inte håret direkt med
munstycket.
Mer information om Bosch-styling nns på
www.bosch-personalstyle.com

25
sv
Rengöring och skötsel
W Risk för elstötar!
Innan du rengör hårtorken måste du ta ut
stickkontakten och låta apparaten svalna.
Doppa aldrig hårtorken i vatten.
Använd aldrig ånga vid rengöringen.
■ Använd bara en fuktad trasa när du torkar
av apparaten och låt den sedan eftertorka.
Använd inga starka eller repande rengö-
ringsmedel.
■ Rengör regelbundet luftintagsgallret med
en mjuk borste.
Förvaring
Ta ut stickkontakten och låt hårtorken
svalna innan du lägger den i förvar.
Tekniska data
Elanslutning EU USA
Spänning 220-240 V~ 110-127 V~
Frekvens 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt 1200 W 1150 W
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.

26
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita.
Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa.
Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä
työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla
ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien,
motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
A Sähköisku ja palovaara!
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitetta
saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven
merkintöjen mukaisesti.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset
ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Käytä laitetta
vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti
seinästä.
Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain
valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta
vaaratilanteilta.
Huomaa, että
● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;
● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli;
● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana;
● kääri kokoon tiukasti.
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä.
Älä vedä pistoketta ulos johdosta.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypesuria.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista
valmistettuihin keinohiuksiin.

27
K
Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa
olevan veden läheisyydessä.
A Hengenvaara!
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa.
Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on
otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko
30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
A Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
A Palovamman vaara!
Muotoilusuutin voi kuumentua. Anna sen jäähtyä, ennen kuin
irrotat sen.
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen.
Olet hankkinut laadukkaan tuotteen,
josta on sinulle paljon iloa.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustenkui-
vaajaa lisävarusteineen.
Käyttö
Tärkeää:
■ Älä koskaan peitä puhallus- tai
ilmanottoaukkoa.
■ Varmista myös, ettei ilmanottoaukossa
ole nöyhtää tai hiuksia.
■ Esim. tukkeutuneen imuaukon vuoksi
ylikuumentunut hiustenkuivain kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ja muutaman
minuutin kuluttua takaisin päälle.
Säädä oikea verkkojännite esimerkiksi koli-
kolla tai vastaavalla. Jos valitaan väärä
jännite, laite voi joko kuumentua liikaa ja
kytkeytyä pois päältä tai laitteen teho on
alhaisempi.
USA
110 V~
EU
230 V~
Vain PHD1150:
Hiustenkuivaimen mukana on
suojapussi ja adapteri, jonka
avulla hiustenkuivainta voi
käyttää Etelä-Euroopassa.
Käytä laitetta ulkomailla vain sopivan
adapterin kanssa.

28
Puhallusteho/Lämpötila
pois päältä pehmeä/
alhainen
voimakas/
korkea
Aloita pyyhekuivien hiuksien kuivaus valit-
semalla voimakas puhallusteho ja korkea
lämpö. Pidä puhallusaukko noin 10 cm:n
päässä hiuksista.
Muotoilusuutin
Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen
hiusosioiden tarkkaan kuivaami-
seen ja muotoiluun. Kiinnitä
muotoilusuutin laitteeseen. Sen
on kiinnityttävä kuuluvasti paikoilleen.
Suutin voidaan kääntää haluttuun asentoon.
Säädä kevyt puhallus alhaisella lämpötilalla.
Tärkeää: Älä koskaan anna suuttimen
koskea hiuksiin.
Lisätietoja aiheesta
Bosch-Styling löydät osoitteesta
www.bosch-personalstyle.com
Puhdistus ja hoito
W Sähköiskun vaara!
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypesuria.
■ Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhki-
mällä sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla
sitä sen jälkeen. Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
■ Puhdista ilmanottoaukon ritilä säännölli-
sesti pehmeällä siveltimellä.
Säilytys
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen
säilytyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä EU USA
Jännite 220-240 V~ 110-127 V~
Taajuus 50-60 Hz 50-60 Hz
Teho 1200 W 1150 W
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.

29
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso
en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej.
la utilización en salas para empleados de tiendas, o cinas,
empresas agrícolas y otras empresas industriales, así
como la utilización por parte de huéspedes de pensiones,
pequeños hoteles y alojamientos similares.
A ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no
utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Conecte
y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de
características.
El aparato no debe ser manejado por niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años y por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo
supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y
han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento
a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida
vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato
no presenten daños.
Desligar a cha após utilização ou em caso de avaria.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un
cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no debe
● ponerse en contacto con piezas calientes;
● pasarse sobre bordes a lados;
● usarse para el transporte;
● enrollarse tensado.
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No tirar del cable para desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilice limpiadores a vapor.

30
es
No utilice el secador con el cabello demasia do mojado,
ni tampoco con cabello arti cial.
K
No usar cerca de bañeras, lavabos
u otros recipientes llenos de agua.
A ¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,
después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA
ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con
un electricista.
A ¡Peligro de as xia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
A ¡Peligro de quemaduras!
La boquilla moldeadora se puede calentar mucho. Dejar que se
enfríe antes de quitarla.
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Bosch. Ha adquirido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
Estas instrucciones de uso describen un
secador de cabello con accesorios.
Uso
Importante:
■ No obstruya nunca el oricio de salida
o entrada del aire.
■ Asegúrese de que el oricio de entrada
de aire esté siempre libre de pelusas
o cabellos.
■ En caso de sobrecalentamiento (por
ejemplo, si se cubre el oricio de entrada
o salida del aire), el secador se apaga
automáticamente y se vuelve a encender
al cabo de unos minutos.
Ajuste el aparato a la tensión de red
correcta con ayuda de una moneda o un
objeto similar. Si selecciona la tensión
incorrecta, el aparato podría sobrecalen-
tarse y apagarse, o funcionar con menor
potencia.
USA
110 V~
EU
230 V~
Sólo para el modelo PHD1150:
El secador se suministra con
una bolsa de viaje y un adapta-
dor para los países de Europa
meridional. En el extranjero,
el aparato debe usarse con el adaptador
adecuado.

31
es
Aire/Temperatura
Desactivado suave/baja fuerte/alta
Para secar el cabello húmedo (secado con
toalla), se aconseja seleccionar las posi-
ciones con un caudal de aire fuerte y alta
temperatura. Mantenga el oricio de salida
de aire a una distancia de aprox. 10 cm
respecto a la cabeza.
Boquilla moldeadora
La boquilla moldeadora es ideal
para secar y moldear por sepa-
rado las distintas partes del
cabello. Coloque la boquilla mol-
deadora en el aparato. Se habrá montado
correctamente cuando se escuche cómo
encaja. La boquilla puede girarse como se
desee. Ajuste un caudal de aire suave, con
temperatura baja.
Importante: La boquilla no debe tocar
nunca directamente el cabello.
Podrá encontrar más información sobre
el tema de moldeado de cabello con
productos Bosch en la página web
www.bosch-personalstyle.com
Limpieza y cuidado
W Peligro de descarga eléctrica
Antes de limpiar el aparato, deje que se
enfríe y desenchúfelo de la red eléctrica.
No sumergir nunca el aparato en agua.
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
■ Limpie el exterior del aparato sólo con un
paño húmedo y séquelo. No utilice pro-
ductos de limpieza agresivos ni abrasivos.
■ Limpie periódicamente la rejilla de
entrada de aire con un pincel de cerdas
suaves.
Guardar el aparato
Antes de guardar el aparato, deje que se
enfríe y desconéctelo de la red eléctrica.
Características técnicas
Conexión
eléctrica
UE EE. UU.
Tensión 220-240 V~ 110-127 V~
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Potencia 1200 W 1150 W
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.

32
es
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24 meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signi ca la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modi caciones sin previo aviso.

33
pt
Avisos de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em
conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar
estas instruções de serviço sempre que o aparelho for
cedido a terceiros.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações
similares não-comerciais. Aplicações similares incluem,
por exemplo: utilização em instalações para colaboradores
em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros
estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por
hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades
residenciais semelhantes.
A Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Ligar e utilizar o
aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de
características.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior
a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças não podem proceder à limpeza e manutenção do
aparelho sem a supervisão de um adulto.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não
apresentarem danos.
Desligar a cha após utilização ou em caso de avaria.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico dani cado, apenas podem ser
realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica.
Nunca
● deixar o cabo perto de peças quentes;
● puxar o cabo sobre arestas vivas;
● utilizar o cabo como pega;
● enrolar bem apertado.
Antes de limpar o aparelho, desligar a cha da tomada.
Não retirar a cha da tomada puxando pelo cabo.
Não colocar o aparelho em contacto com água.
Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor.

34
pt
Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo arti cial.
K
Não utilizar na proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros recipientes com água.
A Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho em contacto com a água.
É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois
de usar, desligar a cha.
A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais
segurança à instalação. Para mais informações, consulte um
técnico electricista.
A Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
A Perigo de queimadura!
A ponta de styling pode aquecer. Deixe arrefecer antes de remover.
Muitos parabéns por ter comprado este
aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um
produto de elevada qualidade que lhe irá
proporcionar muita alegria.
Este manual de instruções descreve um
secador de cabelo com acessórios.
Utilização
Importante:
■ Nunca tapar a saída ou a entrada de ar
da ventoinha.
■ A entrada de ar deve estar livre de os e
cabelos.
■ Em caso de sobreaquecimento, p. ex.,
se uma entrada de ar estiver tapada,
o aparelho desliga automaticamente e
volta a ligar após alguns minutos.
Ajustar a tensão de rede correcta no
aparelho com uma moeda ou um objecto
semelhante. Se não for ajustada a tensão
correcta, o aparelho pode sobreaquecer e
desligar-se, ou a potência do aparelho vai
diminuindo.
USA
110 V~
EU
230 V~
Só PHD1150:
O secador de cabelo é acompa-
nhado por um saco próprio para
viagem e por um adaptador para
a Europa do Sul. No estran-
geiro, utilizar o aparelho com o adaptador
adequado.

35
pt
Ventoinha/temperatura
Off Suave/baixa Forte/elevada
Para a secagem de cabelo previamente
seco com a toalha, seleccionar o nível de
ventoinha forte com a temperatura elevada.
Manter a ponta do secador a cerca de
10 cm do cabelo.
Ponta de styling
A ponta de styling destina-se à
secagem selectiva e à modela-
gem de partes seleccionadas do
cabelo. Encaixar a ponta de
styling no secador. A ponta deve encaixar
de forma audível. A ponta de styling pode
ser rodada conforme necessário. Regular a
ventoinha para o nível suave com tempera-
tura baixa.
Importante: A ponta nunca deve entrar em
contacto directo com os cabelos.
Mais informações sobre
o tema Bosch-Styling em
www.bosch-personalstyle.com
Limpeza e conservação
W Perigo de choque elétrico!
Antes de limpar o aparelho, deixar que
arrefeça e retirar a cha da tomada.
Nunca mergulhar o aparelho em água.
Nunca utilizar aparelhos de limpeza a
vapor.
■ Limpar o aparelho apenas por fora com
um pano húmido e de seguida secá-lo.
Não utilizar detergentes agressivos ou
abrasivos.
■ Limpar regularmente a grelha de entrada
de ar com um pincel macio.
Armazenamento
Antes de guardar o aparelho, deixe-o
arrefecer e desligue-o da tomada.
Dados técnicos
Ligação
eléctrica
UE EUA
Tensão 220-240 V~ 110-127 V~
Frequência 50-60 Hz 50-60 Hz
Potência 1200 W 1150 W
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.

36
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,
συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει
να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται
σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή
χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις
οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων η χρήση σε
χώρους συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και
άλλες μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων
καταλυμάτων.
A Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε
θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη
στάθμη της θάλασσας. Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία
και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει
σφάλμα. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός
χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα
δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι
επικίνδυνες καταστάσεις.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται
● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα,
● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές,
● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή,
● τυλίξτε σφιχτά.
Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο.
Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή.

37
el
Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για
συνθετικά μαλλιά.
K
Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται
μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.
A Θανάσιμος κίνδυνος!
Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό.
Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή
διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού
με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του
σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο.
A Κίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
A Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Το ακροφύσιο styling μπορεί να ζεσταθεί πάρα πολύ, πριν από την
αφαίρεση αφήστε το να κρυώσει.
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της
συσκευής από τον Oίκο Bosch. Αποκτή-
σατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που
θα σας αφήσει απόλυτα ικανοποιημέ-
νους.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν
ένα στεγνωτήρα μαλλιών (σεσουάρ) με
εξαρτήματα.
Χρήση
Σημαντικό:
■ Μην καλύπτετε ποτέ το στόμιο του
ανεμιστήρα ή το άνοιγμα αναρρόφησης.
■ Φροντίζετε, ώστε το άνοιγμα αναρρόφη-
σης να είναι πάντοτε καθαρό από χνούδια
και τρίχες.
■ Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, π.χ.
λόγω κάλυψης ενός ανοίγματος του αέρα,
απενεργοποιείται αυτόματα ο στεγνωτήρας
μαλλιών (σεσουάρ) και ενεργοποιείται
ξανά μετά από μερικά λεπτά.
Ρυθμίστε τη συσκευή με ένα κέρμα ή παρό-
μοιο στη σωστή τάση δικτύου. Αν επιλεγεί
λάθος τάση, η συσκευή ενδέχεται είτε να
υπερθερμανθεί και να απενεργοποιηθεί, ή να
μειωθεί η ισχύς της.´
USA
110 V~
EU
230 V~
Μόνο PHD1150:
Το σεσουάρ συνοδεύεται από
έναν σάκο ταξιδιού και έναν προ-
σαρμογέα για τη Νότια Ευρώπη.
Στο εξωτερικό χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με τον κατάλληλο προσαρμογέα.

38
el
Ανεμιστήρας/Θερμοκρασία
Off απαλά/
χαμηλή
δυνατά/
υψηλή
Για το στέγνωμα των μαλλιών, που έχουν
προηγουμένως στεγνώσει με την πετσέτα,
επιλέξτε τη δυνατή βαθμίδα ανεμιστήρα με
υψηλή θερμοκρασία. Κρατάτε το στόμιο του
ανεμιστήρα σε απόσταση περίπου 10 cm
από το κεφάλι.
Ακροφύσιο styling
Το ακροφύσιο styling είναι κατάλ-
ληλο για το στοχευμένο στέ-
γνωμα και το φορμάρισμα
συγκεκριμένων τμημάτων των
μαλλιών. Προσαρμόστε το ακροφύσιο styling
στη συσκευή. Θα πρέπει να κουμπώσει με
το χαρακτηριστικό ήχο. Το ακροφύσιο μπορεί
να περιστραφεί, όπως απαιτείται. Ρυθμί-
στε απαλά τον ανεμιστήρα με χαμηλή
θερμοκρασία.
Σημαντικό: Το ακροφύσιο δεν επιτρέπεται
να ακουμπά επάνω στα μαλλιά.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
θέμα Bosch-styling θα βρείτε στην ιστοσε-
λίδα www.bosch-personalstyle.com
Καθαρισμός και φροντίδα
W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την
πρίζα.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή.
■ Σκουπίστε τη συσκευή απ’ έξω μόνο με
ένα υγρο πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
την. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
■ Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισόδου του
αέρα με ένα μαλακό πινέλο.
Φύλαξη
Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική
σύνδεση
ΕΕ ΗΠΑ
Τάση 220-240 V~ 110-127 V~
Συχνότητα 50-60 Hz 50-60 Hz
Ισχύς 1.200 W 1.150 W
Απόσυρση
J
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής
που ισχύουν επί του παρόντος, θα
σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.

39
el
Όροι εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό-
ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα
είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την
ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα-
γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.
Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς
στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το
μοντέλο του προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,
σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση
της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω-
ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και
των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες
κλπ).
Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η
εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής
να προέρχεται από την πολυμελή κατα-
σκευή της και όχι επί παραδείγματι από
κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη
τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγο-
ντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουρ-
γεί σωστά λόγω της κατασκευής του και
εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώ-
θηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξου-
σιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη
χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την
εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε-
ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη
μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή
στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη-
μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (
η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών
για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ-
ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με
οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή
οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες
επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός
σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
– Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
– Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει-
ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά
τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που
περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή
στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπερι-
λαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης
της συσκευής, της πτώσης της συσκευής
κλπ.
– Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
– Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά,
πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή
οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από
τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξου-
σιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να
ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής
μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου
αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της
συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση
της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ-
τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο-
νται στο συνεργείο.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

40
tr
Güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki
bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı
başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari
olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer
uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve
başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon,
küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misa rleri
tarafından kullanılması kastedilmektedir.
A Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi!
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok
2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihazı sadece tip plaketindeki
bilgilere göre bağlayın ve işletin.
8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması yasaktır.
Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve ziksel, duyusal ya da zihinsel
engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli
kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Refekatçisi olmayan
çocukların cihazda temizlik ve kullanıcı bakımı yapması yasaktır.
Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar
yoksa kullanın.
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda
prizden çekiniz.
Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi
gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz
tarafından yapılmalıdır.
Elektrik kablosu
● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir,
● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir,
● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır,
● sıkı sararak toplayınız.
Cihaz temizlenmeden önce elektrik şi çekilmelidir.
Elektrik şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız.
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.
Buharlı temizleme aleti kullanmayın.
Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde
uygulamayınız.

41
tr
K
Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su
bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin
yakınında kullanmayınız.
A Ölüm tehlikesi!
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra
ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka
şi çekilmelidir.
Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı
koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik
tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.
A Boğulma riski!
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
A Yanma tehlikesi!
Şekillendirme başlığı ısınabilir, çıkarmadan önce soğumasını
bekleyin.
EEE yönetmeliğine uygundur.
Bosch rmasının bu cihazını satın
aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun
kalacağınız yüksek değerli bir ürünün
sahibi oldunuz.
Bu kullanım kılavuzu bir saç kurutma
cihazını ve aksesuarlarını tarif etmektedir.
Kullanım
Önemli:
■ Fan veya hava emiş boşluğunu asla
kapatmayın.
■ Hava emiş ağzında tüylerin ve saç
kıllarının olmamasına dikkat edilmelidir.
■ Örneğin bir hava deliği kapatıldığında söz
konusu olabilecek aşırı ısınma halinde,
saç kurutma makinesi (fön) otomatik
olarak kapanır ve birkaç dakika sonra
yine açılır.
Bir madeni para veya benzeri bir cisim ile
cihazı doğru elektrik şebekesi gerilimine
ayarlayın. Cihaz için hatalı bir gerilim ayarı
seçilirse cihaz aşırı ısınıp kendiliğinden
kapanabilir veya cihazın performansı
düşebilir.
USA
110 V~
EU
230 V~
Sadece PHD1150:
Saç kurutma makinesine (fön)
bir seyahat çantası ve Güney
Avrupa için bir adaptör ilave
edilmiştir. Cihaz, yurt dışında
uygun adaptör ile kullanılmalıdır.

42
tr
Fan/sıcaklık
Kapalı hassas/düşük güçlü/yüksek
Havlu ile nemi alınmış saçı kurutmak için,
güçlü fan kademesini yüksek sıcaklık ile
birlikte kullanın. Hava çıkış deliğini başınız-
dan yakl. 10 cm mesafede tutun.
Şekillendirme başlığı
Şekillendirme başlığı, saçın
belirli bölümlerinin istenen
biçimde kurutulması ve şekillen-
dirilmesi için uygundur. Şekillen-
dirme başlığını cihaza takın. Başlık duyula-
bilecek şekilde yerine geçmelidir. Başlık
istenen şekilde döndürülebilir. Düşük sıcak-
lık ve hassas fan ayarı yapın.
Önemli: Şekillendirme başlığı saça
doğrudan temas etmemelidir.
Bosch-Styling ile ilgili daha fazla bilgi için
bkz. www.bosch-personalstyle.com
Temizlik ve bakım
W Elektrik çarpma tehlikesi!
Temizlemeden önce cihazı soğumaya
bırakın ve elektrik şini çekin.
Cihazı kesinlikle suya sokmayın.
Buharlı temizleme aleti kullanmayın.
■ Cihaz dışını sadece nemli bir bezle silin ve
ardından kurulayın. Keskin veya aşındırıcı
temizlik maddesi kullanmayın.
■ Hava giriş ızgarasını yumuşak bir fırça
kullanarak düzenli aralıklarla temizleyin.
Muhafaza etme
Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın
ve elektrik şini çekin.
Teknik özellikler
Elektrik
bağlantısı
AB ABD
Gerilim 220-240 V~ 110-127 V~
Frekans 50-60 Hz 50-60 Hz
Güç 1200 W 1150 W
Elden çıkartılması
J
Ambalajı çevre dostu bir şekilde
elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ EU
sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre
etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik
(Türkiye Resmi Gazetesi No:28300
Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde
geçerli olan, ürünlerin geri toplan-
ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili
yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız
mağazadan güncel imha etme yolları
hakkında bilgi alınız.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik-
lerimizin vermiş olduğu garanti şartları
geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi
almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya
baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için, cihazı
satın aldığınızı gösteren şi veya faturayı
göstermeniz şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
●
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
●
Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
●
Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.



45
pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych
do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki
zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie
w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w
sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych
rmach. Urządzenie może być także używane przez gości
w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach
mieszkalnych.
A Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze
pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie
należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z
danymi na tabliczce znamionowej.
Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Dzieciom
powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia
tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać
czyszczenia ani konserwacji.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie
są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy
odłączyć urządzenie od sieci.
Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak
np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Kabla sieciowego nie wolno
● dotykać gorącymi elementami,
● prowadzić po ostrych krawędziach,
● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia,
● nawinąć dokładnie i mocno.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie
od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć
za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować
urządzeń do czyszczenia parą.
Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach.

46
pl
K
Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub
innych zbiorników napełnionych wodą.
A Zagrożenie życia!
Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje
również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz
podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od
sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika
prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
A Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
A Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dysza do stylizacji może się nagrzać, przed zdjęciem poczekać do jej
ostygnięcia.
Gratulujemy zakupu urządzenia rmy
Bosch. To wysokiej jakości urządzenie
zapewni Państwu pełen komfort użytko-
wania.
Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje
suszarkę do włosów z akcesoriami.
Korzystanie z suszarki
Ważne:
■ Nie wolno zakrywać otworu dmuchawy
ani otworu wlotu powietrza.
■ Należy zwracać uwagę, aby otwór wlotu
powietrza nie był zanieczyszczony
kłaczkami ani włosami.
■ W przypadku przegrzania suszarki, np.
wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza,
urządzenie wyłączy się samoczynnie. Po
upływie kilku minut włączy się ponownie.
Ustawić urządzenie na właściwe napięcie sie-
ciowe, używając monety lub podobnego przed-
miotu. Przy nieprawidłowo wybranym napięciu
może dojść do przegrzania i wyłączenia, albo
do zmniejszenia mocy urządzenia.
USA
110 V~
EU
230 V~
Dotyczy tylko modelu PHD1150:
Do suszarki jest dołączony
woreczek na podróż oraz
adapter umożliwiający podłącze-
nie do gniazdek elektrycznych
stosowanych w Europie południowej. Za
granicą należy korzystać z urządzenia z
odpowiednim adapterem.
Nadmuch/temperatura
wyłączony delikatny/
niska
silny/
wysoka
W celu wysuszenia włosów wytartych
ręcznikiem należy wybrać silny nawiew
dmuchawy i wysoką temperaturę. Trzymać
otwór dmuchawy w odległości ok. 10 cm od
głowy.

47
pl
Dysza do stylizacji
Dysza do stylizacji jest przezna-
czona do suszenia i kształtowa-
nia określonych elementów
fryzury. Dyszę do stylizacji przy-
mocować do urządzenia. Powinien być sły-
szalny odgłos zatrzaśnięcia dyszy. Dyszę
można dowolnie obracać. Ustawić delikatny
nadmuch z niską temperaturą.
Ważne: dysza nie może bezpośrednio
dotykać włosów.
Więcej informacji na temat stylizacji
włosów przy użyciu urządzenia rmy
Bosch można znaleźć na stronie
www.bosch-personalstyle.com
Czyszczenie i pielęgnacja
W Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą-
dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla
od gniazda elektrycznego.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
■ Urządzenie przetrzeć tylko z zewnątrz
wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
■ Kratkę wlotu powietrza regularnie czyścić
miękkim pędzlem.
Przechowywanie
Przed schowaniem zaczekać, aż urządze-
nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od
gniazda elektrycznego.
Dane techniczne
Zasilanie
elektryczne
EU USA
Napięcie 220-240 V~ 110-127 V~
Częstotliwość 50-60 Hz 50-60 Hz
Moc 1200 W 1150 W
Ekologiczna utylizacja
J
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca
2005 r. „O zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia.
W celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy
ruchomych z udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.

48
hu
Biztonsági előírások
Olvassa el gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint
cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket
továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót.
Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem
kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziókban, kisebb szállodákban és hasonló
szálláshelyeken a vendégek általi használatot értjük.
A Áramütésveszély és tűzveszély!
A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten,
legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket. Ezt a
készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent zikai,
érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal
és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják,
ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék
helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a
használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik el. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék
nem sérült. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba
jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó
vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön
biztonsága érdekében.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles széleken,
● ne használja hordozó fogantyúként;
● szorosan tekerje fel.
A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki.
A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki.
A készüléket soha ne merítse vízbe.
Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket.
Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja.

49
hu
K
Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények
közelében ne használja a készüléket.
A Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen.
Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,
ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza
ki a csatlakozódugóját.
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe
30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen
tanácsot villanyszerelőtől.“
A Fulladásveszély!
Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal
játszanak.
A Megégetés veszélye!
A formázófúvóka felforrósodhat, mielőtt levenné, hagyja lehűlni.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a
Bosch készüléket. Ez az éppen beszer-
zett minőségi termék sok örömet szerez
majd Önnek.
Ez a használati útmutató egy hajszárítót és
annak tartozékait ismerteti.
Használat
Fontos:
■ A fúvó- és a szívónyílást nem szabad
lefedni.
■ Ügyeljen rá, hogy a szívónyílásba ne
kerüljön szösz vagy hajszál.
■ Túlhevüléskor, pl. valamelyik légnyílás
lefedése miatt, a hajszárító automatiku-
san kikapcsol, majd néhány perc múlva
újra bekapcsol.
A készüléket állítsa egy érmével vagy más
hasonló tárggyal a helyes hálózati feszült-
ségre. Helytelenül kiválasztott feszültség
esetén a készülék vagy túlmelegedhet és
kikapcsolhat, vagy a készülék teljesítménye
romolhat.
USA
110 V~
EU
230 V~
Csak PHD1150:
A hajszárítóhoz mellékelve van
egy utazáshoz használható
táska és egy adapter dél-
európai csatlakozókhoz.
A készüléket külföldön a megfelelő
adapterrel használja.

50
hu
Ventilátor/Hőmérséklet
ki enyhe/
alacsony
erős/
magas
A törülközőszáraz haj szárításához erős
fúvási fokozatot válasszon magas hőmér-
séklettel. A fúvónyílást kb. 10 cm-re tartsa
a fejtől.
Formázófúvóka
A formázófúvóka a haj megfelelő
részeinek szárítására és formá-
zására szolgál. Helyezze fel a
formázófúvókát a készülékre.
Hallhatóan a helyére kell kattannia.
A fúvóka a kívánt helyzetbe fordítható.
Enyhe fúvást és alacsony hőmérsékletet
állítson be.
Fontos: A fúvóka soha ne érintse a hajat.
További információ a Bosch hajformázásról:
www.bosch-personalstyle.com
Tisztítás és ápolás
W Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A készüléket soha ne tegye vízbe.
Gőztisztító készüléket ne használjon.
■ Nedves ruhával tisztítsa meg, majd
törölje szárazra a készülék külső részét.
Éles vagy súroló hatású tisztítószert ne
alkalmazzon.
■ A levegőbeömlő rácsot puha ecsettel
rendszeresen tisztítsa meg.
Tárolás
A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Műszaki adatok
Villamos
csatlakoztatás
EU USA
Feszültség 220–240 V~ 110–127 V~
Frekvencia 50–60 Hz 50–60 Hz
Teljesítmény 1200 W 1150 W
Ártalmatlanítás
J
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a készü-
lék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott. Ez az irányelv a
már nem használt készülékek visz-
szavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit hatá-
rozza meg. A jelenleg használatos
ártalmatlanítási módokról érdeklőd-
jön a szakkereskedésben.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabá-
lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás
esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a
lehető legrövidebb időn belüli javításról.
A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál
kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.

51
uk
Інструкції з техніки безпеки
Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти
відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати!
Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію.
Цей прилад призначений для некомерційного використання
в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Під подібними до домашніх умовами слід розуміти,
наприклад, використання у приміщеннях для співробітників
в магазинах, офісах, на сільськогосподарських та інших
промислових підприємствах, а також використання
гостями в пансіонах, невеликих готелях та подібних місцях
тимчасового проживання.
A Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній
температурі на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Прилад
дозволяється вмикати у розетку і експлуатувати лише відповідно
до даних, зазначених на заводській табличці. Дітям віком до
8 років забороняється користуватися приладом. Цим приладом
дозволяється користуватися дітям віком понад 8 років і особам з
обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями
або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо
вони роблять це під наглядом або пройшли відповідний інструктаж
стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку,
пов’язану з приладом. Дітям забороняється гратися з приладом.
Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволяється
здійснювати очищення та роботи з технічного обслуговування
приладу. Приладом дозволяється користуватися лише за умови
відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. Після користування
або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути
небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур,
дозволяється лише в нашій сервісній майстерні.
Шнур
● не повинен торкатися гарячих предметів,
● не можна тягнути через гострі краї,
● не можна використовувати для перенесення приладу,
● повністю розмотайте кабель.
Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте
штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть
за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не
використовуйте паровий очищувач.
Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі.

52
uk
K
Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини
чи інших ємностей, в яких міститься вода.
A Небезпека для життя!
Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить
загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад
з розетки після кожного використання та в разі перерви в
роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити
в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний
залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь
з електриком.
A Небезпека ядухи!
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
A Небезпека опіків!
Концентратор може дуже нагріватися. Перш ніж знімати його,
дайте йому охолонути.
Вітаємо Вас з придбанням приладу
виробництва Bosch. Ви придбали
високоякісний продукт, який принесе
Вам багато задоволення.
Ця інструкція з експлуатації описує фен з
комплектуючими деталями.
Використання
Важливо!
■ Ніколи не закривайте отвір подачі чи
забору повітря.
■ Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль-
ний отвір не потрапили ворсинки та
волосся.
■ У разі перегріву, напр., в результаті
заблокованого вентиляційного отвору,
фен автоматично вимикається й вмика-
ється знову через декілька хвилин.
За допомогою монети або подібного пред-
мета встановити на приладі відповідну
напругу мережі. Якщо вибрано невідпо-
відну напругу, прилад може перегріватися
й вимикатися або працювати зі зниженою
потужністю.
USA
110 V~
EU
230 V~
Тільки PHD1150:
До комплекту фену додано
сумочку для подорожей і пере-
хідник для країн Південної
Європи. Прилад слід вико-
ристовувати в інших країнах з відповідним
перехідником.
Потік повітря/температура
Вимкн. м'який/
низька
сильний/
висока
Для сушіння волосся, витертого рушником,
слід вибирати сильний потік повітря у поєд-
нанні з високою температурою. Отвір фену,
через який виходить повітря, повинен бути
на відстані близько 10 см від голови.

53
uk
Концентратор
Концентратор призначений для
цілеспрямованого сушіння/
укладання окремих частин
волосся. Встановіть концентра-
тор на прилад. Він повинен зафіксуватися,
чутно заскочивши в паз. Концентратор
можна повертати в різних напрямках.
Встановіть м’який ступінь потужності
потоку повітря з низькою температурою.
Важливо! Концентратор не повинен
безпосередньо торкатися до волосся.
Для отримання додаткової інформації
з укладання волосся за допомогою
приладів Bosch відвідайте веб-сайт
www.bоsсh-реrsоnаlstylе.соm.
Чищення та догляд
W Небезпека ураження електричним
струмом!
Перед очищенням приладу дайте йому
охолонути і витягніть штепсель із розетки. У
жодному разі не занурюйте прилад у воду.
Не використовуйте паровий очищувач.
■ Протирайте прилад лише ззовні спо-
чатку вологою, а потім сухою ганчіркою.
Не застосовуйте гострих чи абразивних
засобів для чищення.
■ Решітку впуску повітря потрібно регу-
лярно очищати м’яким пензликом.
Зберігання
Перед зберіганням приладу дайте
приладу охолонути і витягніть штепсель із
розетки.
Технічні характеристики
Підключення
приладу
до мережі
живлення
ЄС США
Напруга 220–240 В ~ 110–127 В ~
Частота 50–60 Гц 50–60 Гц
Потужність 1200 Вт 1150 Вт
Утилізація
J
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.
Умови гарантії
Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.

54
ru
Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту
инструкцию.
Данный прибор предназначен для домашнего
использования, или для использования в некоммерческой,
бытовой среде.
A Опасность поражения током и возгорания!
Используйте прибор только внутри помещений при комнатной
температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. При
подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные,
приведенные на заводской табличке.
Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором.
Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или не имеющими достаточного опыта или
знаний, если они находятся под присмотром или прошли
соответствующий инструктаж относительно безопасного
пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность
несет в себе прибор. Детям нельзя играть с прибором.
Техническое обслуживание или чистку прибора не разрешается
проводить детям без присмотра взрослых.
Пользоваться прибором допускается только при отсутствии
повреждений кабеля и прибора.
После каждого использования прибора или в случае его
неисправности вынимайте вилку из розетки.
Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля)
разрешается производить из соображений безопасности только
нашей сервисной службе.
Электрический кабель не должен
● соприкасаться с горячими предметами;
● протягиваться через острые кромки;
● использоваться в качестве ручки для ношения прибора;
● быть намотан туго.
Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.
Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за
кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не
используйте паровые очистители.
Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы.

55
ru
K
Не пользуйтесь прибором рядом с водой,
налитой в ванну, раковину или иные емкости.
A Опасность для жизни!
Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.
Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в случае перерывов при
пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.
Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата
защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.
Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником.
A Опасность удушения!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
A Опасность ожогов!
Насадка-концентратор может нагреваться, поэтому дайте ей
остыть, перед тем как снимать ее.
Поздравляем с приобретением данного
прибора производства компании
Bosch. Вы приобрели высококаче-
ственное изделие, которое доставит
Вам массу удовольствия.
Эта инструкция по эксплуатации описы-
вает фен с принадлежностями.
Использование фена
Важно:
■ Ни в коем случае не закрывайте выду-
вное или всасывающее отверстие.
■ Следите за тем, чтобы во всасывающее
отверстие не попадали ворсинки и
волосы.
■ При перегреве, например, в результате
закрывания воздухозаборного или вен-
тиляционного отверстия, фен автома-
тически выключается и через несколько
минут включается снова.
С помощью монетки или какого-либо
другого подходящего предмета настройте
прибор на напряжение, соответствующее
напряжению в Вашей сети электропита-
ния. При неверно выбранном напряжении
прибор может либо перегреваться и
отключаться, либо его мощность будет
ниже.
USA
110 V~
EU
230 V~
Только для PHD1150:
В комплект поставки фена
входят дорожный мешочек и
адаптер для Южной Европы.
За границей прибор следует
использовать в комплекте с подходящим
адаптером.

56
ru
Поток воздуха/температура
Выкл. слабый/
низкая
сильный/
высокая
Для сушки волос, высушенных полотен-
цем, следует выбирать сильный поток
воздуха в сочетании с высокой темпера-
турой. Отверстие вентилятора должно
находиться на расстоянии примерно
10 см от головы.
Насадка-концентратор
Насадка-концентратор предна-
значена для целенаправлен-
ной сушки и укладки опреде-
ленных участков волос.
Закрепите на приборе насадку-концентра-
тор. Она фиксируется со щелчком. При
необходимости насадку можно повернуть.
Установите слабый поток воздуха с более
низкой температурой.
Важно: Насадка ни в коем случае не
должна касаться волос.
Дополнительная информация на
тему дизайна причесок фирмы
Bоsсh приведена на интернет-сайте
www.bosch-personalstyle.com
Очистка и уход
W Опасность поражения током!
Перед очисткой прибора дождитесь, пока
он остынет, и выньте штекер из розетки.
Запрещается погружать прибор в воду.
Не используйте паровые очистители.
■ Прибор протирать только снаружи
влажной салфеткой, после чего высу-
шить его. Не используйте агресивные
или абразивные чистящие средства.
■ Предохранительную сетку воздуходувки
регулярно очищайте мягкой кисточкой.
Хранение
Прежде чем положить прибор на место,
дождитесь, пока он остынет, и выньте
штекер из розетки.
Технические данные
Подключение
к электросети
Евросоюз США
Напряжение 220–240 В~ 110-127 В~
Частота 50-60 Гц 50-60 Гц
Мощность 1200 Вт 1150 Вт
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая техника», или
в сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.

57
3 – ar
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ/ﺔﺣﻭﺭﻣﻟﺍ
ﺄﻔﻁﻣ ﺽﻔخﻧﻣ/مﻋاﻧ
ٍ
ﻝاﻋ/ﻱﻭﻗ
ﺔﺣﻭرﻣﻟا ﺔﺟرد
ْ
رتخا ﺔﻔشﻧﻣﺑ ﻑﻔﺟﻣﻟا رﻌشﻟا ﻑﻳﻔﺟتﻟ
ﻥﻭﻛت ﻥﺃ ﻉار .ﺔﻳﻟاﻌﻟا ﺓرارﺣﻟا ﺔﺟرد تاﺫ ﺔﻳﻭﻘﻟا
.ا
ً
ﺑﻳرﻘت مس 10 ﺱﺃرﻟاﻭ ﺔﺣﻭرﻣﻟا ﺔﺣتﻓ ﻥﻳﺑ ﺔﻓاسﻣﻟا
ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻝﻳﻛﺷﺗ ﺔﻫﻭﻓ
ﻑﻳﻔﺟتﻠﻟ ﺔﺑساﻧﻣ رﻌشﻟا ﻝﻳﻛشت ﺔﻫﻭﻓ
ْ
ﺏﻛر .رﻌشﻟا ﻥﻣ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﻁاﻣﻧﺃ ﻝﻳﻛشتﻟﻭ
ﺏﺟﻳ .ﺯاﻬﺟﻟا ﻰﻠﻋ رﻌشﻟا ﻝﻳﻛشت ﺔﻫﻭﻓ
.ﺏﻳﻛرتﻟا دﻧﻋ ﺓرﻘﻧ تﻭﺻ ﻊﻣست ﻥﺃ
ﺔﺣﻭرﻣﻟا ﻁﺑﺿا .ﺔﺟاﺣﻟا ﺏسﺣ ﺔﻫﻭﻔﻟا رﻳﻭدت ﻥﻛﻣﻳ
.ﺔﺿﻔخﻧﻣ ﺓرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻋاﻧﻟا
.ا
ً
دﺑﺃ
َ
رﻌشﻟا
ُ
ﺔﻫﻭﻔﻟا ﺱﻣﻼت ﺃ ﺏﺟﻳ :ﻡﺎﻫ
ﻉﻭﺿﻭﻣ ﻥﻋ تاﻣﻭﻠﻌﻣﻟا ﻥﻣ دﻳﺯﻣﻟ
ﻁﺑارﻟا ﺓراﻳﺯ ﻙﻧﻛﻣﻳ Bosch-Styling
www.bosch-personalstyle.com
ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
W !ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ
.ﺔﻗاﻁﻟا ﺱﺑاﻗ ﻉﺯﻧاﻭ ﻑﻳﻅﻧتﻟا ﻝﺑﻗ ﻑﺟﻳﻟ ﺯاﻬﺟﻟا ﻙرتا
.
ً
ادﺑﺃ ءاﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﻳﻛاﻣﻟا رﻣﻐت
.راخﺑﻟاﺑ ﻑﻳﻅﻧتﻟا ﺯاﻬﺟ مدختست
■ مﺛ ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺵاﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺝراخﻟا ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﺢسﻣا
ﻑﻳﻅﻧت داﻭﻣ ﻭﺃ ﺓرﻔﻧس تاﻔﻅﻧﻣ ﻱﺃ مدختست .ﻪﻔﻔﺟ
.ﺓداﺣ
■.ﺔﻣﻋاﻧ ﺓاشرﻔﺑ ءاﻭﻬﻟا ﻁﻔش ﻙﺑش ﻑﻳﻅﻧت ﻰﻠﻋ
ْ
مﻭاد
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
.ﺔﻗاﻁﻟا ﺱﺑاﻗ ﻉﺯﻧاﻭ ﻥﻳﺯختﻟا ﻝﺑﻗ ﻑﺟﻳﻟ ﺯاﻬﺟﻟا ﻙرتا
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
ﺓﺩﺣﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻻﻭﻟﺍ
ﺔﻳﻛﻳﺭﻣﻷﺍ
ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
~ ﻁﻟﻭﻓ 100-127 ~ ﻁﻟﻭﻓ 220-240 دﻬﺟﻟا
ﻲﺋاﺑرﻬﻛﻟا
ﺯترﻳﻫ 50-60 ﺯترﻳﻫ 50-60 ددرتﻟا
ﻁاﻭ 1150 ﻁاﻭ 1200 ﺓردﻘﻟا
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
J
ﻅاﻔﺣﻟا مﻋدﻳ ﺏﻭﻠسﺄﺑ ﺯاﻬﺟﻟا ﺓﻭﺑﻋ ﻥﻣ ﺹﻠخت
ﺔﻔﺻاﻭﻣﻠﻟ ﻕﺑاﻁﻣ ﺯاﻬﺟﻟا اﺫﻫ .ﺔﺋﻳﺑﻟا ﻰﻠﻋ
ﺔﻳداﺻتﻗا ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻟا/19/2012 ﺔﻳﺑرﻭﻷا
ﺔﻳﺋاﺑرﻬﻛﻟا ﺓﺯﻬﺟﻷاﺑ ﺔﺻاخﻟا ﺔﻳﺑرﻭﻷا
ﺔﻣﻳدﻘﻟا ﺔﻳﻧﻭرتﻛﻟﻹاﻭ
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
دﻋاﻭﻘﻟ ماﻌﻟا راﻁﻹا ددﺣت ﺔﻔﺻاﻭﻣﻟا ﻩﺫﻫﻭ
ﻲﺑرﻭﻷا داﺣتا ﻝﻭد ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻱرست
ﺓداﻋإﻭ ﺔﻣﻳدﻘﻟا ﺓﺯﻬﺟﻷا ﺓداﻌتسا ﺹﻭﺻخﺑ
ﻲﻠﺣﻣﻟا مﻛﻋﺯﻭﻣ ﺓراشتساﺑ ﻲﻣﻭﻗ .اﻬﻟﻼﻐتسا
ﺹﻠختﻠﻟ اﻳﻟاﺣ ﺔﻌﺑتﻣﻟا ﺔﻣﻅﻧا ﺙدﺣا ﺔﻓرﻌﻣﻟ
.ﺔﻣﻳدﻘﻟا ﺓﺯﻬﺟا ﻥﻣ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ
اﻧﻠﺛﻣﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا اﺫﻬﻟ ﻥاﻣﺿﻟا ﻁﻭرش دﻳدﺣت متﻳ
.ﺯاﻬﺟﻟا ﻊﻳﺑ اﻬﻳﻓ متﻳ ﻲتﻟا ﺔﻟﻭدﻟا ﻲﻓ
ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻁﻭرشﻟا ﻩﺫﻫ ﻝﻳﺻاﻔت ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟا ﻙﻧﻛﻣﻳ
راﺿﺣإ ﻰﺟرﻳ .ﺯاﻬﺟﻟا ﻪﻧﻣ تﻳرتشا ﻱﺫﻟا ﻉﺯﻭﻣﻟا
ﻱﺃ ﻙﺯاﻬﺟ ﺏاﺻﺃ ﻝاﺣ ﻲﻓ ءارشﻟا ﻝاﺻﻳإ ﻭﺃ ﺓرﻭتاﻓ
.ﻥاﻣﺿﻟا ﻪﻳﻁﻐﻳ ﺉراﻁ
.تﻼﻳدﻌت ﺔﻳﺃ ءارﺟإ ﻲﻓ اﻧﻘﺣﺑ ﻅﻔتﺣﻧ

58
ar – 2
K
ﻡﺎﻣﺣﺗﺳﺍ ﺽﺍﻭﺣﺃ ﻲﻓ ﺩﻭﺟﻭﻣ ءﺎﻣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺎﻳﻭﺎﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﻭﺃ ﻝﺳﻏ ﺽﺍﻭﺣﺃ ﻭﺃ (ﻭﻳﻧﺎﺑ)
A !ﺓﺎﻳﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻁﺧ
.ءاﻣ ﻊﻣ ﺯاﻬﺟﻠﻟ ﺱﻣﻼت ﻱﺃ ﺙﻭدﺣ ﺏﻧﺟت ﺏﺟﻳ
ﺏﺟﻳ ﺏﺑسﻟا اﺫﻬﻟ ،ﻝﻳﻐشتﻟا ﻑاﻘﻳإ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯاﻬﺟﻟا ﻥاﻛ ﻭﻟﻭ ﻰتﺣ اﺿﻳﺃ اﻣﺋاﻗ ﻥﻭﻛﻳ رﻁخﻟا
دﻧﻋﻭ مادختسا ﻥﻣ ءاﻬتﻧا دﻌﺑ ﻲﺋاﺑرﻬﻛﻟا راﻳتﻟاﺑ ﺔﻳﺫﻐتﻟا ﺱﺑﻘﻣ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﺱﺑاﻗ ﺝارخإ
.مادختسا ءاﻧﺛﺃ ﺔتﻗﺅﻣ ﺓرﻭﺻﺑ ﻝﻳﻐشتﻟا ﻥﻋ ﻑﻗﻭتﻟا
ﺓردﻘﺑ ﻝﻁﻌﻟا راﻳت ﻥﻣ ﻲﻗاﻭ ﺓرﺋاد ﻊﻁاﻗ ﺏﻳﻛرت ﻝﻼخ ﻥﻣ ﺔﻳﻓاﺿإ ﺔﻳاﻣﺣ ﻕﻳﻘﺣت ﻥﻛﻣﻳﻭ
ﻰﺟرﻳ ﻙﻟﺫﺑ ﻕﻠﻌتﻳ اﻣﻳﻓ .ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟا ﺔﻳﺋاﺑرﻬﻛﻟا تاﺑﻳﻛرتﻟا ﻕاﻁﻧ ﻲﻓ رﻳﺑﻣﺃ ﻲﻠﻣ 30 ﻰتﺣ ﻝﺻت
.ﺔﻳﺋاﺑرﻬﻛ تاﺑﻳﻛرت ﻲﻧﻘت ﺓراشتسا مﻛﻧﻣ
A !ﻕﺎﻧﺗﺧﻻﺍ ﺭﻁﺧ
.ﻑﻳﻠﻐتﻟا داﻭﻣﺑ ﺏﻌﻠﻟاﺑ ﻝاﻔﻁﻷ ﺡاﻣسﻟا مدﻋ ﺏﺟﻳ
A !ﻕﻭﺭﺣ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ماﻳﻘﻟا ﻝﺑﻗ درﺑت ﻰتﺣ اﻬﻛرت ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻟﻭ ،ﺔﻧخاس ﺢﺑﺻت ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ رﻌشﻟا ﻑﻳﻔﺻت ﺔﻫﻭﻓ
.اﻬﻌﻠخﺑ
ﺎﻧﺗﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻙﺋﺍﺭﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻳﻧﺎﻬﺗ
،ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ
ٍ
ﺞ
َ
ﺗﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﻙﺩﻳ ﺕﻌﻗﻭ ﺩﻘﻟ .Bosch
.ﺓﺩﺎﻌﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﺍ
ً
ﺩﻳﺯﻣ ﻙﻟ ﺏﻠﺟﻳﺳ ﺎﻣ ﻭﻫﻭ
رﻌش ﻑﻔﺟﻣﻟ ا
ً
ﺣرش اﺫﻫ مادختسا ﻝﻳﻟد مدﻘﻳ
.تاﻘﺣﻠﻣﻟاﺑ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
:ﻡﺎﻫ
■.ﻁﻔشﻟا ﻭﺃ ﺔﺣﻭرﻣﻟا ﺔﺣتﻓ ﻲﻁﻐت ﻥﺃ ﻙاﻳإ
■ ﻥﻣ ﺔﻳﻟاخ ﻁﻔشﻟا ﺔﺣتﻓ ﻝﻅت ﻥﺃ ﺓاﻋارﻣ ﻰﻠﻋ ﺹرﺣا
.رﻌشﻟاﻭ رﺑﻭﻟا
■ ءاﻭﻬﻟا ﺔﺣتﻓ ﺔﻳﻁﻐت ﻝﻼخ ﻥﻣ ،ءاﻣﺣﻹا ﻁرﻓ دﻧﻋ
اﻫدﻌﺑ ﻝﻣﻌﻳ مﺛ ا
ًّ
ﻳﺋاﻘﻠت رﻌشﻟا ﻑﻔﺟﻣ ﻕ
َ
ﻠﻐ
ُ
ﻳ ،
ً
ﻼﺛﻣ
.ﻕﺋاﻗدﺑ
ﺔﻁساﻭﺑ ﺢﻳﺣﺻﻟا ﻲﺋاﺑرﻬﻛﻟا دﻬ
ُ
ﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺯاﻬﺟﻟا ﻁﺑﺿا
ﻰﻠﻋ ﺯاﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐشت دﻧﻋﻭ .ﻪﺑاش اﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻧدﻌﻣ ﺔﻠﻣﻋ
ﺔﺟرد ﻰﻟإ ﻝﺻﻳس ﺯاﻬﺟﻟا ﻥﺃ اﻣﺈﻓ ،ﺊﻁاخﻟا دﻬﺟﻟا
ﻝﻘت ﻑﻭس ﺯاﻬﺟﻟا ﺓرد
ُ
ﻗ ﻥﺃ ﻭﺃ ،ﻕﻠﻐﻳ مﺛ ﺔﻳﻟاﻋ ءاﻣﺣإ
.ﺞﻳردتﻟاﺑ
USA
110 V~
EU
230 V~
:ﻁﻘﻓ PHD1150
ﻝﻣﺣ ﺔﺑﻳﻘﺣ رﻌشﻟا ﻑﻔﺟﻣ ﻊﻣ ﻕﻓرﻣ
.اﺑرﻭﺃ ﺏﻭﻧﺟﻟ ﺏساﻧﻣ ﻝﻭﺣﻣﻭ
ﺯاﻬﺟﻠﻟ ﺏساﻧﻣﻟا ﻝﻭﺣﻣﻟا ﻝاﻣﻌتسا ﺏﺟﻳ
.اﺑرﻭﺃ ﺝراخ ﻲﻓ

59
1 – ar
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺢﺿﻭﻣﻟﺍ ﺏﻭﻠﺳﻷﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺎﻬﻠﻣﻛﺄﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
ﺹﺧﺷﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺎﻁﻋﺈﺑ ﻡﻛﻣﺎﻳﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ !ﺔﺟﺎﺣﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻉﻭﺟﺭﻠﻟ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍﻭ ،ﺎﻬﻳﻓ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻳﻭﺳ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻪﻣﻳﻠﺳﺗ ﻡﻛﻧﻣ ﻰﺟﺭﻳ ﺭﺧﺁ
ﺔﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﻭﺃ ﻲﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣﻭ ﺩﻌﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻠﻟ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ .ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻠﻟ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻭﺃ
ﺭﺟﺎﺗﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﻠﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﻑﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﺷﻳ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻙﻟﺫﻛﻭ ،ﺔﻳﻧﻬﻣﻟﺍ ﺕﺎﺳﺳﺅﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏﻭ ﺔﻳﻋﺍﺭﺯﻟﺍ ﺕﺎﺳﺳﺅﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﺗﺎﻛﻣﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﻰﻧﻛﺳﻟﺍ ﺕﺂﺷﻧﻣﻭ ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﻕﺩﺎﻧﻔﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻭﻳﺳﻧﺑﻟﺍ ءﻻﺯﻧ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ
A !ﻕﻳﺭﺣ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ
ﻝﻗﺃ ﻉاﻔترا ﻰﻠﻋﻭ ،ﺔﻓرﻐﻟا ﺓرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓﻭ ﺔﻳﻠخادﻟا ﻥﻛاﻣﻷا ﻲﻓ ﻯﻭس ﺯاﻬﺟﻟا مدختست
اﻘﻓﻭ إ ﺯاﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐشتﻭ ﻝﻳﺻﻭت مدﻋ ﺏﺟﻳ .رﺣﺑﻟا ﺢﻁس ﻯﻭتسﻣ ﻕﻭﻓ رتﻣ 2000 ﻥﻣ
.ﺯارﻁﻟا تاﻧاﻳﺑ ﺔﺣﻭﻟ ﻲﻓ اﻬﻳﻠﻋ ﺹﻭﺻﻧﻣﻟا تاﻧاﻳﺑﻠﻟ
.تاﻭﻧس 8 ﻥﻋ مﻫرﻣﻋ ﻝﻘﻳ ﻝاﻔﻁﺃ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐشت رﻅﺣﻳ
ﻥﻋ دﻳﺯﻳ اﻣ ﻭﺃ تاﻭﻧس 8 مﻫرﻣﻋ ﻎﻠﺑﻳ ﻝاﻔﻁﺃ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻪﻣادختسا متﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﺯاﻬﺟﻟا اﺫﻫ
ﺓرﺑخﻟا ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻭﺃ ﺓدﻭدﺣﻣ ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳسﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﻧدﺑ تاردﻗ ﻱﻭﺫ ﺹاخشﺃ ﻝﺑﻗ ﻥﻣﻭ ﻙﻟﺫ
ﻥﺃ دﻌﺑ ﻭﺃ مﻬﻳﻠﻋ ﻑارشﻹا ﻱراﺟ ﻥﻭﻛﻳ اﻣدﻧﻋ ﻙﻟﺫﻭ ،تاﻣﻭﻠﻌﻣﻟاﻭ ﻑراﻌﻣﻟا ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻭﺃ/ﻭ
اﻭﻧﻭﻛﻳ ﻥﺃ دﻌﺑﻭ ﺯاﻬﺟﻠﻟ ﻥﻣﻵا مادختسا ﺔﻳﻔﻳﻛ ﻥﺄشﺑ ﺔﻳﻠﻳﺻﻔت تاداشرإ مﻬﺋاﻁﻋإ مت دﻗ ﻥﻭﻛﻳ
ﻥﺄﺑ ﻝاﻔﻁﻸﻟ ﺡاﻣسﻟا مدﻋ ﺏﺟﻳ .ﺯاﻬﺟﻟا مادختسا ﻰﻠﻋ ﺔﺑترتﻣﻟا راﻁخﻷا ادﻳﺟ اﻭﻣﻬﻓ دﻗ
مدختسﻣﻟا ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﺔﻧاﻳﺻﻭ ﻑﻳﻅﻧت ﻝاﻣﻋﺃ ءارﺟﺈﺑ ﺢﻣسﻳ .ﺯاﻬﺟﻟاﺑ ﺏﻌﻠﻟاﺑ اﻭﻣﻭﻘﻳ
.ﻙﻟﺫﺑ مﻬﻣاﻳﻗ دﻧﻋ مﻬﻳﻠﻋ ﻑارشﻹا ﻱراﺟ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭدﺑ ﻝاﻔﻁﺃ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ
.رارﺿﺃ ﻱﺃ ﺯاﻬﺟﻟا ﻭﺃ تﻼﻳﺻﻭتﻟا ﻲﻓ ﻥﻛﻳ مﻟ اﺫإ إ مدختسﻳ
مادختسا ﻥﻣ ءاﻬتﻧا دﻌﺑ ﻲﺋاﺑرﻬﻛﻟا راﻳتﻟاﺑ ﺔﻳﺫﻐتﻟا ﺱﺑﻘﻣ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﺱﺑاﻗ ﺝارخإ ﺏﺟﻳ
.ﻝﻠخ ﺙﻭدﺣ ﺔﻟاﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺓرﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ
ﻝﺑﻗ ﻥﻣ إ ،ﻑﻟات ءاﺑرﻬﻛﻟاﺑ دادﻣإ ﻝﺑﻛ ﻝادﺑتسا ﻝﺛﻣ ،ﺡﻼﺻإ ﻝاﻣﻋﺃ ﺔﻳﺃ ءارﺟﺈﺑ ﺢﻣسﻳ
.رﻁخﻠﻟ ءاﻳشﺃ ﻭﺃ ﺹاخشﺃ ﺽﻳرﻌت ﺏﻧﺟتﻟ ﻙﻟﺫﻭ ،اﻧتﻛرشﻟ ﺔﻌﺑاتﻟا ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدخ
ﻪﺿﻳرﻌت مدﻋ ﺏﺟﻳ ءاﺑرﻬﻛﻟاﺑ دادﻣﻹا ﻝﺑﻛ
؛ﺔﻧخاس ءاﺯﺟﺃ ﻊﻣ ﺱﻣﻼتﻠﻟ ●
؛ﺓداﺣ ﻑاﻭﺣ ﻕﻭﻓ ﺏﺣسﻠﻟ ●
؛ﺯاﻬﺟﻟا ﻝﻣﺣﻟ ﺽﺑﻘﻣﻛ مادختسﻼﻟ ●
.ﺔﻣﻏاﻧتﻣ ﺔﻘﻳرﻁﺑ رﻌشﻟا ﻑﻠﺑ ﻲﻣﻭﻗ ●
.ﻑﻳﻅﻧتﻟا ﻝﺑﻗ ﻲﺋاﺑرﻬﻛﻟا راﻳتﻟاﺑ ﺔﻳﺫﻐتﻟا ﺱﺑﻘﻣ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟﻟا ﺱﺑاﻗ ﺝارخإ ﺏﺟﻳ
.ﻝﺑﻛﻟا ﻥﻣ ﻪﻛسﻣﺑ ءاﺑرﻬﻛﻟا ﺱﺑاﻗ ﺏﺣست
.ءاﻣﻟا ﻲﻓ رﻣﻏ ﺔﻘﻠﻁﻣ ﺓرﻭﺻﺑﻭ رﻅﺣﻳ
.راخﺑﻟاﺑ ﻑﻳﻅﻧت ﺓﺯﻬﺟﺃ مادختسا مدﻋ ﺏﺟﻳ
رﻌش ﻊﻣ ﺯاﻬﺟﻟا مادختسا مدﻋ ﺏﺟﻳ اﻣﻛ ،ﻑاﺟ رﻌش ﻊﻣ إ ﺯاﻬﺟﻟا مادختسا مدﻋ ﺏﺟﻳ
.ﺔﻳﻋاﻧﻁﺻا ﻥﺋادﻟ ﻥﻣ ﻉﻭﻧﺻﻣ

06/15
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHE
RTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
B
A
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřeb
iče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-
FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
Kundendienst
–
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
United Arab Emirates
ةدح
ّ
تملا ةّيبرعلا تاراما
Morocco
ةيبرغملا ةكلمملا
Bahrain
نيرحبلا ةكلمم
Malaysia
ايزيلام
Oman
نام
ُ
ع ةنطلس
Qatar
رطق ةلود
Algeria
رئازجلا
Kingdom Saudi Arabia
ةيدوعسلا ةيبرعلا ةكلمملا
Sudan
نادوسلا
Syria
ايروس
Tunis
سنوت
Iran
ناريإ
Jordan
ندرا
Kuwait
تيوكلا
Lebanon
نانبل
Egypt
رصم
Libya ايبيل
Yemen
نميلا
CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 1 12.06.15 10:47

06/15
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香
港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungar
y
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. N
izzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ﻥ
ﺎﻨ
ﺒ
ﻟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks
.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
Toll Free 1800 266 1880
CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 2 12.06.15 10:47

06/15
M
V
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Servic
e-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Серв
ис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
TW Taiwan, 台台湾湾
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
168
5 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
mailto:[email protected]
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
www.bosch-home.com.tw
United Arab Emirates
ةدح
ّ
تملا ةّيبرعلا تاراما
Morocco
ةيبرغملا ةكلمملا
Bahrain
نيرحبلا ةكلمم
Malaysia
ايزيلام
Oman
نام
ُ
ع ةنطلس
Qatar
رطق ةلود
Algeria
رئازجلا
Kingdom Saudi Arabia
ةيدوعسلا ةيبرعلا ةكلمملا
Sudan
نادوسلا
Syria
ايروس
Tunis
سنوت
Iran
ناريإ
Jordan
ندرا
Kuwait
تيوكلا
Lebanon
نانبل
Egypt
رصم
Libya ايبيل
Yemen
نميلا
CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 3 12.06.15 10:47

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
08/14
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
9001125719
*9001125719*
950716
