
PURE BLIZZARD
SMART 7K|9K
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10035805 10035806 10035807
10035808


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise zum Kältemittel R2904
Sicherheitshinweise5
Geräteübersicht7
Bedienfeld und Fernbedienung8
Installation9
So bringen Sie die Dichtung an12
Inbetriebnahme und Funktionen13
Schutzfunktionen14
Gerätesteuerung per Smartphone15
Wassertank und permanenter Wasserablauf17
Reinigung und Pege19
Fehlerbehebung21
Hinweise zur Entsorgung23
Konformitätserklärung23
Produktdatenblatt24
Produktdatenblatt26
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035805, 10035806 10035807, 10035808
Kühlleistung 7.000 BTU 9.000 BTU
Stromversorgung 220-240V ~ 50-60 Hz
Umgebungstemperatur 10-35°C
Einstellbare Temperatur 16-30°C
WiFi-Standard
802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz
2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.)
20 dBm
English 29
Español 55
Français 81
Italiano 107

4
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
• Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
• Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
• Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem ebenen
Untergrund.
• Jede Person, die Arbeiten an einem Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
• Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
• Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
• Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen könnten potenzielle Zündquellen
enthalten.
• Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
• Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
• Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
• Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
• Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
• Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
• Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
• Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
• Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
• Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
• Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.

6
DE
• Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
• Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
• Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
• Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
• Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
• Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
• Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
• Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
• Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!

7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Bedienfeld
15
Unterer Luftkanal
2
Horizontale Lüftungsschlitze
16
Kabelhalter
3
Vertikale Lüftungsschlitze
17
Wasserablaufventil
4
Luftauslassgitter
18
Verdunster-Filter
5
Vertikale Lamelle
19
Filterrahmen
6
Rollfuß
20
Feinlter
7
Obere Abdeckung
21
Kondensator-Filter
8
Horizontale Lamelle
22
Filterrahmen
9
Vertikaler Hauptlüftungsschlitz
23
Basisplatte
10
Vordere Abdeckung
24
Fernbedienung
11
Griff mit Einschub für die Fernbedienung
25
Kurzer Anschluss
12
Hintere Abdeckung
26
Wärmeabluftschlauch
13
C-förmige Klemme für den
Abluftschlauch
27
Dichtungsrahmen
14
Netzkabel
28
Rundes Verbindungsstück

8
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Bedienfeld und Funktionstasten
An/Aus Zum An- und Ausschalten des Geräts.
Modus Kühlen, Entfeuchten und Ventilator.
Lüfter Druck auf die Taste ändert die Geschwindigkeit (schnell oder
langsam)
Timer Mit dem Timer kann das Gerät automatisch ein- und ausgeschaltet
werden.
Hoch/Runter Temperatur um 1°C erhöhen oder senken. Zum Umstellen auf
Fahrenheit beide Tasten gleichzeitig drücken.
Fernbedienung und Funktionstasten
An/Aus Gerät an- und ausschalten.
Timer Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ein- oder
ausschalten.
High/Low Geschwindigkeit des Ventilators einstellen.
Hoch/Runter Temperatur und Zeitvorwahl erhöhen/verringern.
Cool Kühlmodus starten.
Lüfter Ventilator starten.
Dry Entfeuchtungsmodus starten.
Sleep Nachtmodus starten.

9
DE
INSTALLATION
Wichtige Hinweise zur Installation
• Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang aufrecht stehen, bevor Sie es das erste Mal
benutzen.
• Sie können das Gerät innerhalb der Wohnung bequem bewegen. Achten Sie
darauf, dass das Gerät in aufrechter Position bewegt wird.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Stellen Sie das Gerät nicht in Badezimmer oder andere feuchte Umgebungen.
C-förmige Klemme für den Abluftschlauch anbringen
• Nehmen Sie die C-förmige Klemme und entfernen Sie die Plastikverpackung.
• Drehen Sie die Klemme so, dass das Drehgewinde zum Gewindebolzen, das
offene Ende zum Schnappverschluss zeigt. Schieben Sie die Klemme auf den
Gewindebolzen. Wenn der Schnappverschluss am Ende der Gleitführung einrastet,
bendet sich die Klemme für den Abluftschlauch am richtigen Platz.
• Drehen Sie die C-förmige Klemme für den Wärmeabluftschlauch gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie im Schnappverschluss einrastet (Bild rechts). Falls die
Klemme nicht richtig sitzt, versuchen Sie nicht, sie mit Gewalt zu bewegen, um das
Drehgewinde nicht zu beschädigen.

10
DE
Wärmeabluftschlauch und Zubehör installieren
• Ziehen Sie die Enden des Wärmeabluftschlauchs auseinander, indem Sie ihn
mehrfach drehen.
• Halten Sie das Ende der C-Klemme mit der linken Hand und den kurzen Anschluss
das Abluftschlauchs mit der rechten Hand und drehen Sie die Klemme herum,
bis Sie im Schnappverschluss einrastet (Bild links). WICHTIG: Das Ende des
Abluftschlauchs muss die Stufe im unteren Luftkanal erreichen (Bild rechts) und
in den unteren Verschluss einrasten. Die C-Klemme muss den Abluftschlauch fest
umschließen und im Schnappverschluss einrasten.
• Halten Sie das Gerät mit der einen und ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig
am Abluftschlauch, um ihn zu verlängern. Leichter geht es, wenn eine Person das
Gerät festhält und eine andere Person am Schlauch zieht. WICHTIG: Trennen Sie
das Zubehör für den Wärmeabluftschlauch nicht vom Gerät und neigen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie den Schlauch auseinanderziehen.
Dichtungsrahmen im Fenster anbringen
Öffnen Sie das Schiebenster zur Hälfte und bringen Sie den Dichtungsrahmen entweder
horizontal oder vertikal an, je nachdem in welche Richtung sich Ihr Fenster aufschieben
lässt (siehe Bilder). Ziehen Sie den Dichtungsrahmen auseinander, bis er an beiden
Seiten den Fensterrahmen berührt und schrauben Sie ihn dann fest.

11
DE
Installation der Klimaanlage
Stellen Sie die Klimaanlage in die Nähe des Fensters. Achten Sie dabei darauf, dass
rund um die Klimaanlage 50 cm Platz bleibt, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann. Schieben Sie das ache Ende des Verbindungsstücks ins ellipsenförmige Loch des
Dichtungsrahmens (siehe Bild).
Hinweis: Das ache Ende des Verbindungsstücks muss fest im Dichtungsrahmen
einrasten. Der Abluftschlauch darf nicht verdreht oder abgeknickt werden, damit
die Luft ungehindert strömen kann. Der Abluftschlauch hat eine Länge von 280-
1500mm. Verlängern Sie ihn nicht noch weiter und tauschen Sie ihn auch nicht
gegen einen anderen Schlauch aus, da dieser die Funktion negativ beeinträchtigen
könnte. Der Schlauch muss gerade verlaufen, damit der Luftuss nicht behindert wird
und das Gerät nicht überhitzt.

12
DE
SO BRINGEN SIE DIE DICHTUNG AN
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes
Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier
zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut,
weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das Fenster
am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher reinigen und trocknen,
damit das Band haftet.
1 2 3
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten am
Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die Innenseite
des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluft- schlauch des
Klimagerätes durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.

13
DE
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONEN
Schlafmodus
Nach zwei Betriebsstunden erhöht sich die eingestellte Temperatur automatisch um
1°C. Nach weiteren 2 Stunden Betrieb erhöht sich die eingestellte Temperatur erneut
um 1°C. Danach bleibt die Temperatur gleich und der Lüfter läuft mit niedriger
Geschwindigkeit.
Kühlmodus
Ist die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur, beginnt das Gerät zu
kühlen. Ist die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur, stoppt die
Kühlung. Nur der Ventilator läuft mit der eingestellten Geschwindigkeit weiter. Drücken
Sie in diesem Modus auf die Timer- und Runter-Taste, um die Zeit einzustellen, zu
der der Lüfter automatisch ausgeht. Sobald der Timer aktiv ist, steigt die eingestellte
Temperatur nach 2 Stunden um 1°C. Das Gleiche passiert nach weiteren 2 Stunden.
Danach bleibt die Temperatur konstant, der Lüfter wechselt in den langsamen Modus
und das Gerät geht nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Entfeuchtungsmodus
Falls die Raumtemperatur über 17°C steigt, startet der Kompressor. Sobald die
Temperatur unter 15°C fällt, geht der Kompressor automatisch aus. Sobald die
Temperatur über 17°C steigt, geht der Kompressor automatisch wieder an. Zwischen
Ein- und Ausschalten des Kompressors müssen 3 Minuten liegen, damit der Kompressor
nicht beschädigt wird.
Lüftungsmodus
Im Lüftungsmodus dreht sich der Ventilator langsam oder schnell. Die Temperatur lässt
sich nicht einstellen. Das Display zeigt lediglich die Raumtemperatur an, sofern sie
zwischen 10-35°C liegt.
Temperatur einstellen
Benutzen Sie die Hoch- und Runter-Taste, um die eingestellte Temperatur zu ändern.
Timer einstellen
• Drücken Sie im An-Zustand auf die Timer-Taste, um die Zeit einzustellen, zu der das
Gerät automatisch ausgeht. Drücken Sie im Aus-Zustand auf die Timer-Taste, um die
Zeit einzustellen, zu der das Gerät automatisch angeht.
• Sobald Sie auf die Taste drücken, leuchtet die Timer-Anzeige auf. Benutzen Sie
die Hoch- und Runter-Taste, um die gewünschte Zeit einzustellen. Mit jedem
Tastendruck erhöht sich bzw. fällt der Wert um eine Stunde von 1-24 Stunden.
Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht das Gerät automatisch aus bzw.
an, die Zeitanzeige erlischt und die Raumtemperatur wird eingeblendet.

14
DE
• Sollte das Gerät während der Timer läuft an- oder ausgeschaltet werden, wird die
eingestellte Zeit gelöscht und der Timer muss neu eingestellt werden.
• Sobald der Timer läuft, können sie sich die verbleibende Zeit anzeigen lassen,
indem Sie einmal auf die Timer-Taste drücken. Um den Timer abzubrechen, drücken
Sie zweimal hintereinander auf die Timer-Taste.
SCHUTZFUNKTIONEN
Frostschutz-Funktion
Falls der Kompressor länger als 10 Minuten läuft und die Rohrleitungstemperatur
20Sekunden lang unter 2°C beträgt, schalten Kompressor und Sprühwasseranlage
automatisch ab. Das Display zeigt „E4“ an und signalisiert damit, dass die Frostschutz-
Funktion aktiv ist. Alle Tasten, bis auf die Aus-Taste, sind währenddessen gesperrt.
Sobald die Rohrleistungstemperatur über 8°C beträgt, wird der letzte Modus wieder
aufgerufen und 3 Minuten später startet der Kompressor erneut.
Überlaufschutz
Sobald der Wassertank voll ist, erscheint das Symbol für den Wassertank auf dem
Display und ein Alarm ertönt. Leeren Sie den Tank umgehend aus, andernfalls schaltet
sich das Gerät automatisch aus, nachdem der Alarm 5 Mal ertönt. Sobald Sie den Tank
entleert und wieder eingesetzt haben, fährt das Gerät in dem Modus fort, in dem es sich
vor dem Alarm befand.
Verzögerter Kompressorstart
Das Gerät verfügt über eine eingebaute Schutzfunktion für den Kompressor. Falls sich
der Kompressor während des Betriebs abschaltet, pausiert er 3 Minuten lang, bevor er
erneut startet.

15
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android

16
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
• Ist das Gerät eingesteckt?
• Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
• Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
• Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
• Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
• Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.

17
DE
WASSERTANK UND PERMANENTER
WASSERABLAUF
Wassertank manuell entleeren
Sollte sich das Gerät aufgrund eines vollen Tanks automatisch ausschalten, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig, damit kein Wasser
aus dem Tank in die Maschine tropft.
• Stellen Sie ein Auffanggefäß unter das Wasserablaufventil an der Rückseite des
Geräts. Entfernen Sie die Verschlusskappe und den Stopfen und das Wasser ießt
in das Gefäß.
• Sobald der Tank komplett entleert ist, stecken Sie den Stopfen wieder in das
Wasserablaufventil und schrauben Sie die Verschlusskappe sorgfältig fest. Schalten
Sie erst dann das Gerät wieder ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Stopfen und die Verschlusskappe nicht
verlieren. Falls das Auffanggefäß voll ist, bevor sie den Tank komplett entleert haben,
schieben Sie rechtzeitig den Stopfen ins Ventil, damit das Wasser nicht überläuft und
Ihren Boden utet.

18
DE
Permanenter Wasserablauf
Entfernen Sie Verschlusskappe und Stopfen und befestigen Sie einen
Wasserablaufschlauch mit einem Innendurchmesser von 8-10 mm am Auslassventil.
Stecken Sie das andere Ende in den Abuss.
Wichtige Hinweise zur Einrichtung eines permanenten Wasserablaufs
• Der Wasserablaufschlauch kann nur angebracht werden, wenn der Wassertank
komplett leer ist.
• Wenn sich das Gerät im Entfeuchtungsmodus bendet, empfehlen wir Ihnen einen
permanenten Wasserablauf, da das Gerät sonst abschaltet, sobald der Wassertank
voll ist.
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch nicht höher als das Ablaufventil und achten Sie
darauf, dass der Schlauch nicht abgeknickt wird.
• Heben Sie den Stopfen und die Verschlusskappe unbedingt auf. Sie benötigen die
Teile, wenn Sie den permanenten Ablauf wieder entfernen.

19
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Oberäche mit einem feuchten, weichen Lappen. Benutzen Sie
keine chemischen Lösemittel wie Alkohol, andernfalls könnten Sie das Gerät oder die
Oberäche beschädigen.
Filterrahmen und Filter reinigen
Reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen. Falls Filterrahmen und Filter mit Staub
zugesetzt sind, vermindert sich die Leistung der Klimaanlage.
• Ziehen Sie die Filterrahmen des Verdunsters und des Kondensators, wie im Bild
gezeigt, vorsichtig am Griff heraus.
• Entfernen Sie dann vorsichtig die Filter aus den Rahmen. Wenden Sie keine Gewalt
an, um den Rahmen nicht zu verbiegen oder zu beschädigen. Entnehmen Sie immer
zuerst den Filterrahmen und dann den Filter.
• Reinigen Sie die Rahmen und die Filter in warmem Wasser (nicht wärmer als
40°C) mit etwas Neutralreiniger. Lassen Sie die Teile im Schatten trocknen. Achten
Sie darauf, dass Sie das Filtergewebe nicht beschädigen. Nachdem die Teile
getrocknet sind, setzen Sie die Filter wieder in die Rahmen ein.
• Versichern Sie sich, dass sich die Filter im Rahmen benden, bevor Sie die Rahmen
wieder ins Gerät schieben. Schieben Sie dann die Rahmen vorsichtig ins Gerät
zurück.

20
DE
Handgriff und Fernbedienungseinschub reinigen
Nehmen Sie die Fernbedienung aus dem Einschub. Reinigen Sie den Griff und
den Einschub mit einem leicht feuchten, weichen Lappen. Wringen Sie den Lappen
vorher aus, damit kein Wasser ins Gerät eindringt. Trocknen Sie den Griff und die
Fernbedienung ab und stecken Sie die Fernbedienung zurück in den Einschub.
Gerät bewegen und einlagern
Wenn Sie das Gerät bewegen oder umsetzen möchten, entleeren Sie zuerst den
Wassertank. Fassen Sie mit der einen Hand an die Oberkante des Luftauslasses und mit
der anderen Hand an den Griff.
Hinweis: Halten Sie das Gerät nicht an einem der horizontalen Lüftungsschlitze und
kippen Sie es beim Transport nicht. Falls sich die Fernbedienung im Einschub bendet,
entfernen Sie diese, bevor Sie das Gerät anheben.

21
DE
So lagern Sie das Gerät zum Saisonende richtig ein
• Schrauben Sie die Verschlusskappe ab, entfernen Sie den Stopfen und entleeren
Sie den Tank. Neigen Sie das Gerät dafür nicht mehr als 30°.
• Starten Sie das Gerät und schalten Sie den Lüftungsmodus ein. Lassen Sie das
Gerät eine halbe Stunde laufen, damit es von innen trocknen kann und keinen
Schimmel ansetzt.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wickeln Sie
das Kabel auf den Kabelhalter und stecken Sie den Stecker in die Universaldose
auf der Rückseite des Geräts.
• Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Verschlusskappe fest.
• Entfernen Sie den Abluftschlauch und verstauen Sie ihn sorgfältig.
• Packen Sie das Gerät in einen Plastiksack und bewahren Sie das Gerät und den
Abluftschlauch an einem trockenen, staubfreien Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und bewahren Sie sie sorgfältig
auf.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Kein Strom. Stecken Sie den Stecker
ein.
Voller Wassertank. Entleeren Sie das Wasser.
Die Umgebungstemperatur
ist zu gering.
Das Gerät läuft nur bei
Temperaturen zwischen
10-35°C.
Die Raumtemperatur
ist geringer, als die
eingestellte Temperatur im
Kühlmodus.
Ändern Sie die eingestellte
Temperatur.
Kühlung und Entfeuchtung
funktionieren nicht richtig.
Direktes Sonnenlicht. Stellen Sie das Gerät in
den Schatten oder ziehen
Sie den Vorhang zu.
Türen und Fenster sind
offen, der Raum ist voller
Menschen oder es gibt
andere Wärmequellen.
Schließen Sie die Fenster
oder fügen Sie eine
weitere Klimaanlage
hinzu.

22
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kühlung/Entfeuchtung
funktioniert nicht.
Die Filter sind verstopft. Reinigen oder ersetzen Sie
die Filter.
Lufteinlass/Luftauslass ist
verstopft.
Entfernen Sie alle
Fremdkörper.
Laute Geräusche. Das Gerät steht uneben. Stellen Sie das Gerät auf
einen ebenen Untergrund.
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Überhitzungsschutz
ist aktiv.
Lassen Sie den
Kompressor 3 Minuten
lang abkühlen, bevor Sie
ihn wieder einschalten.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Batterie ist alle. Tauschen Sie die Batterie
aus.
Die Entfernung zum Gerät
ist zu groß.
Gehen Sie mit der
Fernbedienung näher
an das Gerät heran
und richten Sie die
Fernbedienung direkt auf
den Sensor am Gerät.
Die Fernbedienung ist
nicht auf den Sensor
ausgerichtet.
Display zeigt E1 an. Fehler am
Leitungstemperatur-
Sensor.
Lassen Sie den Sensor
und die Schaltkreise
überprüfen.
Display zeigt E2 an. Fehler am
Raumtemperatur-Sensor.
Lassen Sie den Sensor
und die Schaltkreise
überprüfen.
Display zeigt E4 an. Die Frostschutzfunktion
ist aktiv.
Sobald die Funktion
wieder inaktiv ist,
wird im letzten Modus
fortgefahren.
Die Anzeige für den
Wassertank leuchtet auf.
Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den
Wassertank auf der
Rückseite des Geräts.

23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Die vollständige Konformitätserklärung des Herstellers nden
Sie unter folgendem Link: use.berlin/10035805

PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten:
Klarstein
Modellkennung des Lieferanten:
10035805, 10035806
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB:
65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO
2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EER
rated
)
: 2,6
Energieefzienzklasse:
A
Energieverbrauch 0,8 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung P
rated
in kW:
2,1 kW

Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10035805, 10035806
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im Kühlbetrieb 2,1 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im Heizbetrieb - kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
P
EER
0,8 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
P
COP
- kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“
P
TO
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,8 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: Q
DD
Einkanal: Q
SD
0,8 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
2
Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.

PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten:
Klarstein
Modellkennung des Lieferanten:
10035807, 10035808
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB:
65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO
2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EER
rated
)
: 2,6
Energieefzienzklasse:
A
Energieverbrauch 1,0 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung P
rated
in kW:
2,6 kW

Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10035807, 10035808
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im Kühlbetrieb 2,6 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im Heizbetrieb - kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
P
EER
1,0 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
P
COP
- kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“
P
TO
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,6 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: Q
DD
Einkanal: Q
SD
1,0 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
2
Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.


29
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
Notes on Refrigerant R29030
Safety Instructions31
Product Overview33
Control Panel and Remote Control34
Installation35
How to Install the Window Seal38
Use and Operation39
Protection Functions40
Device Control by Smartphone41
Water Tank and Continuous Drainage43
Cleaning and Care45
Troubleshooting47
Disposal Considerations49
Declaration of Conformity49
Product Data Sheet50
Product Data Sheet52
TECHNICAL DATA
Item number 10035805, 10035806 10035807, 10035808
Cooling capacity 7.000 BTU 9.000 BTU
Power supply 220-240V ~ 50-60 Hz
Operating temperature 10-35°C
Setting temperature 16-30°C
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequency
2,4 GHz
WiFi radio-frequency
power (max.)
20 dBm

30
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
• The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
• Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
• Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
• To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
• Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
• If the device stops working, dispose of it properly.
• Store the device in a well-ventilated place when not in use.
• Store the device so that it is not damaged.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
• The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
• Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
• Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
• Limit the piping to a minimum.
• Be careful not to damage the piping.
• Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
• Comply with national gas regulations.
• All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of re.

31
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
• Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
• Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
• Do not puncture or burn the appliance.
• Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
General safety instructions
• The device is only suitable for indoor use.
• Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
• Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
• Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
• Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
• Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
• Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.

32
EN
• To avoid the risk of re, do not cover the unit.
• All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
• Supervise children so that they do not play with the unit.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person to avoid danger.
• This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
• The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
• Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
• Contact customer service for cleaning and maintenance.
• Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
• National gas regulations must be observed.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or re due to heat.
• Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for Handling Damage
• In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service or a
similarly quali ed person.
• If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
• The power cord must be securely earthed.
• If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!

33
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Control panel
15
Lower air duct bottom
2
Horizontal louvre
16
Wire-winding post
3
Vertical louvre
17
Drain cap
4
Air outlet frame
18
Evaporator lter mesh
5
Vertical louvre connecting lever
19
Evaporator lter frame
6
Caster
20
Radiating ne mesh
7
Top cap
21
Condenser lter mesh
8
Horizontal louvre connecting lever
22
Condenser lter frame
9
Main vertical louvre
23
Base plate
10
Front shell
24
Remote control
11
Handle position (right side: remote
control storage area)
25
Exhaust hose short connector
12
Back shell
26
Heat exhaust hose
13
C-shaped buckle of the heat exhaust
hose snap
27
Sealing board assembly
14
Power cord
28
Circular connector

34
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
Control Panel and Key Functions
Power Press the key to start the unit, and press this key again to turn unit off.
Mode Set the Cooling, Dehumidifying and Fan Mode when unit is working.
Fan speed Change fan speed low - high. Not available in dehumidifying mode.
Timer To swith the unit on/off automatically.
Up/Down Increase/deacrease room temperature by 1°C. Change from °C
to °F by pressing these two keys at the same time.
Remote Control and Key Functions
Power Press the key to start the unit, and press this key again to turn unit off.
Timer To swith the unit on/off automatically.
High/Low Change between high fan speed and low fan speed.
Up/Down Increase/deacrease room temperature by 1°C.
Cool Set this unit to operate in the cooling mode.
Fan set this unit to operate in the air supply mode.
Dry Set this unit to operate in the dry mode.
Sleep Set this unit to operate in sleeping mode.

35
EN
INSTALLATION
Important Hints on Installation
• Leave this mobile air-conditioner in an upright position for at least 2 hours before
rst use.
• This air-conditioner may be moved indoor conveniently; leave the air-conditioner in
an upright position while moving it.
• The air-conditioner shall be placed on a at ground surface.
• Do not install or operate this air-conditioner in a bathroom or other wet
environments.
Installation of the C shape buckle of the heat exhaust hose and unit
• Take out the C shape buckle of the heat exhaust hose and remove the plastic bag.
• Point the rotary hole at the end of the heat exhaust hose snap toward the rotation
shaft of the back shell and slide it onto the back shell in accordance with the snap
joint direction of the rotation shaft on the back shell (see picture). When the end
snap joint at the end of the rotation shaft of the back shell sticks out of the snap, it
means that the heat exhaust hose snap has been slided into place.
• Rotate the C shape buckle counterclockwise to clip the snap joint of the C shape
buckle of the back shell successfully through the guide of the slide way of the back
shell (see picture).

36
EN
Installation of the heat exhaust hose assembly and unit
• Pull the end of the heat exhaust hose apart by several turns.
• Hold the end handle of the C shape buckle with the left hand and the heat exhaust
hose short connector with the right hand, put one end of the heat exhaust hose that
is pulled apart onto the snap of the lower air duct bottom, press the C shape buckle
with the left hand by force so that the C shape buckle of the heat exhaust hose clips
the snap joint of the back shell. The end of the heat exhaust hose must reach one
step inside the bottom of the lower air duct (see picture).
• The few turns at the end of the heat exhaust hose must be snapped in the snap of
the lower air duct bottom. The C shape buckle that clips the heat exhaust hose must
clip the back shell and heat exhaust hose rmly. Hold the unit with one hand and
the heat exhaust hose short connector with another hand; or both people cooperate
with one person holding the unit and the other person pulling the heat exhaust hose
to prolong the heat exhaust hose gently.
Installation of the window sealing board assembly
Half open the window and mount the window sealing board assembly onto the window,
either vertically or horizontally (see picture). Pull apart the parts of the assembly, adjust
the distance of assembly pulled apart so that the two ends of the assembly come into
contact with the frame, and fasten the parts of the assembly with screws.

37
EN
Installation of the unit
Move the machine with the heat exhaust hose assembly installed before the window
and keep the unit at least 50 cm away from the walls or other objects. Snap the at end
of the heat exhaust hose short connector into the elliptical hole of the window sealing
board assembly (see picture below).
Note: The at end of the exhaust hose short connector must be snapped into place.
The heat exhaust hose may not be bent and shall be free from signicant (greater
than 45°) exure. The exhaust hose is 280-1500mm long and this length is
determined based on the specication of the air-conditioner. Do not use prolonged
hose or replace with other different hoses as this may affect the functions of the air-
conditioner. The exhaust must be smooth and the air-conditioner may overheat if the
exhaust is obstructed.

38
EN
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL
Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally
opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is
especially suitable for low positions of the exhaust pipe.
The velcro tape must be attached on three sides. Leave out the side with the window
being connected to the frame. Clean the frame and dry it rst, so that the tape sticks.
1 2 3
Attach the velcro tape on
the left, on the top and on
the bottom of the window
frame.
We recommend that you
cut the tape into strips for
each window side rst.
Now attach the velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top), then
on the velcro strips on the
window.
Push the exhaust air tube
of the air conditioner
through the hole, which
can be adjusted in height
and size.

39
EN
USE AND OPERATION
Sleep Mode
After two hours of operation, the set temperature automatically increases by 1°C.
After another 2 hours of operation, the set temperature increases again by 1°C. The
temperature then remains the same and the fan runs at low speed.
Cooling Mode
If the room surrounding temperature is higher than the setting temperature, the cooling is
starting. If the room surrounding temperature is higher than the setting temperature, the
compressor stops and only the fan motor remains working at the set fan speed.
Dry Mode
In the dry mode, if the ambient temperature ≥17°C, the compressor will start. Then,
the unit is controlled in the following manner: when the ambient temperature ≤15°C,
the compressor shuts down. When the ambient temperature rises to be ≥17°C, the
compressor starts again. The start/stop of the compressor meets the requirement for
3-minute protection time.
Fan Mode
Under the fan mode, fans runs on both high speed or low speed. Temperature setting is
in vain, unit just displays environment temperature between 10-35°C.
Temperature Setting
The up button and down button may be used to change the set value of the temperature.
Timer Setting
• Press the Timer button to enter timed shutdown. Upon shutdown, press this button
to enter timed start. In the meanwhile, the timer indicator illuminates. Press the Timer
button to enter timed start/timed shutdown. Adjust the up or down button to set the
timing time. The time will cycle in the order of 1 to 24 to 1. The adjustment time of
the timing function is relative time.
• After timed start is set, once the timed start time is reached, the unit will start. In
the meanwhile, the timer indicator will extinguish and the ambient temperature is
displayed.
• After timed shutdown is set, once the timed shutdown time is reached, the unit will
shut down. In the meanwhile, the timer indicator will extinguish and the ambient
temperature is displayed.

40
EN
• ON/OFF operations caused by the button or remote control will clear all timing
settings.
• Once the timing is determined, if the timer button is pressed once, it is possible to
query the remaining timed start/shutdown time. If the timer button is pressed twice
continuously within 5s, it is possible to cancel timing.
PROTECTION FUNCTIONS
Anti-freeze protection function
If the compressors operates continuously for more than 10 minutes and the pipe
temperature is less than 2°C continuously for 20 seconds, the compressor and
water spraying motor turn off. LED displays E4 and the unit initiates the anti-frost
protection function and the buttons are inactive (except the OFF button). Once the pipe
temperature exceeds 8°C, the protection is relieved, the original status is restored and
the unit meets the requirements for 3-minute delay protection of the compressor.
Full water protection function
When the water in the water tray exceeds the alarm level, the unit will alarm
automatically and the full water indicator illuminates. In this case, you need to drain the
condensate in the unit; otherwise, the unit will shut down automatically after the buzzer
gives off 5 beeps. The unit will be restored to the previous operating status automatically
once the water is fully drained.
Delay protection function of the compressor
This unit offers restart protection for the compressor. Except that the compressor may start
immediately when the unit is energized for the rst time, there is 3-minute delay start
protection after the compressor is shut down.

41
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android

42
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
• Is the device plugged in?
• Is the WiFi feature of my phone enabled?
• Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
• Has the WLAN password been entered correctly?
• Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
• If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.

43
EN
WATER TANK AND CONTINUOUS DRAINAGE
Empty water tank manually
Once the unit shuts down upon full water, turn off the power of the unit and then unplug
the power plug. Move the unit carefully to avoid spillage of water in the water tray at
the bottom of the unit
• Put the vessel that holds water below the water outlet at the back of the unit.
• Screw off the drain cap, unplug the water plug and water will ow into the vessel
that holds water automatically. If the vessel that holds water can not hold all water
in the unit, before the vessel that holds water is full of water, block the water outlet
with the water plug as soon as possible to prevent the water from owing onto the
ground or carpet.
Note: Protect the drain cap and water plug properly. Tilt the unit slightly backward
when draining. Turn on the unit only after the water plug and drain cap are installed
properly; otherwise, the condensate of the unit will ow onto the ground or carpet.

44
EN
Contimuous Drainage
Screw off the water cap in the direction shown by the arrow and unplug the water plug.
Insert the OD 13 mm PVC drain hose 8-10 mm into the water outlet and connect the
drain hose to a sink.
Important Hints on Continuous Drainage
• When operating in the heating mode, adopt continuous drain; otherwise, the unit
may shut down due to full water.
• Put the drain hose in an inaccessible place at a height not above the water outlet
and keep the drain hose free from exure.
• When continuous drain is adopted, keep the drain cap and water plug properly.

45
EN
CLEANING AND CARE
Clean the surface of the unit with wet soft cloth. Do not use chemical solvents such as
alcohol and gasoline; otherwise, the surface of the air-conditioner may be damaged
and even the whole unit may be damaged.
Cleaning of the lter frame and lter mesh
Clean the lter mesh once every two weeks. If the lter frame and lter mesh are
clogged with dust, the function of the air-conditioner may decrease
• Grip the gripping position of the evaporator lter frame and the condenser lter
frame and take out the lter frame gently in the direction shown by the arrow.
• Grip the gripping position of the evaporator lter mesh and condenser lter mesh
and take out the lter mesh gently in the direction shown by the arrow.
• Clean the frames and lters in warm water (not warmer than 40°C) with a little
neutral cleaner. Let the parts dry in the shade. Take care not to damage the lter
fabric. After the parts have dried, replace the lters in the frames.
• Make sure that the lters are in the frames before pushing the frames back into the
unit. Then carefully push the frames back into the unit.

46
EN
Cleaning of the handle position and remote control storage area
Take the remote control out of the storage area in the direction shown by the arrow.
Clean the handle position and remote control storage area of this unit with wringed wet
soft cloth. Do not drip water into the unit. If the remote control needs to be put back into
the remote control storage area, put it back into the storage area in the reverse direction
of removal.
Moving and storing equipment
To handle or move the unit, hold the top of the air outlet of the front shell with one hand
and the handle position at the top of the back shell with another hand, and leave the unit
in upright position.
Note: Do not hold the horizontal louvre by hand. Leave the unit in the upright position
when handling or moving it. If the remote control is in the position of the handle, take
out the remote control.

47
EN
End of Season Storage
• Screw off the drain cap, unplug the water plug and drain the water in the water tray
to another vessel that holds water. The tilt angle of the unit shall not be greater than
30 degrees.
• Start the unit, turn the mode to the low fan speed state of the air supply mode, keep
this state for half a day and dry the interior of the unit to prevent mold.
• Turn off the unit, unplug the power plug, wrap the power cord around the wire-
winding post, insert the plug into the universal jack at the back shell of the unit;
install the water plug and drain cap.
• Remove the heat exhaust hose assembly and keep it properly.
• Pack the air-conditioner properly with soft plastic bag, put the unit in a dry place
& take appropriate dust-proof measures, and keep the unit out of the reach of
children.
• Take out the batteries of the remote control and keep it properly.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The air-conditioner does
not work
No power. Connect the unit to a live
socket and turn it on.
Full water indicator
illuminates.
Drain the water stored in
the unit.
Ambient temperature too
low ?
It is recommended that
this unit be operated at
10-35°C.
The room temperature
is lower than the set
temperature in the cooling
mode.
Change the set
temperature.
Bad cooling or heating
effects
There is direct sunlight. Draw the curtain on.
The doors and windows
are open, the room is
crowded or there are
other heat sources in the
cooling mode.
Close the door and
window and add new
air-conditioners.

48
EN
Problem Cause Remedy
Bad cooling/heating
effects
Filter mesh very dirty. Clean or replace the lter
mesh.
Air inlet or air outlet
clogged.
Remove the obstruction.
Large noise. Air-conditioner not put
on a at
surface.
Put the air-conditioner in
a at and rm place (may
reduce noise).
The compressor does not
work.
Initiation of overheat
protection.
Wait 3 minutes until the
temperature decreases
and then turn on the unit.
The remote control does
not work.
Too long a distance. Wait 3 minutes until the
temperature decreases
and then turn on the unit.
The remote control does
not point toward the
receiving head of the
remote control.
Bring the remote control
close to the air-conditioner
and ensure that the remote
control points toward the
receiving head of the
remote control.
The batteries have no
electricity.
Replace the batteries.
Display E1. Pipe temperature sensor
failure.
Check the pipe
temperature sensor and
related circuits.
Display E2. Room temperature sensor
failure.
Check the room
temperature sensor and
related circuits.
Display E4. Anti-freeze protection. Restore the functions
automatically once
defrozen.
Full water indicator
illuminates
The water in the baseplate
of the unit reaches the full
water level.
Drain the water in the
baseplate.

49
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
The complete declaration of conformity of the manufacturer
can be found at the following link: use.berlin/10035805

PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark:
Klarstein
Supplier‘s model identier:
10035805, 10035806
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB:
65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO
2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EER
rated
): 2,6
Energy efciency class:
A
Energy consumption 0,8 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW:
2,1 kW

Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10035805, 10035806
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for cooling 2,1 kW
Rated capacity for heating P
rated
for heating - kW
Rated power input for cooling P
EER
0,8 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode P
TO
- W
Power consumption in standby mode P
SB
0,8 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.

PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark:
Klarstein
Supplier‘s model identier:
10035807, 10035808
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB:
65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO
2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EER
rated
): 2,6
Energy efciency class:
A
Energy consumption 1,0 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW:
2,6 kW

Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10035807, 10035808
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for cooling 2,6 kW
Rated capacity for heating P
rated
for heating - kW
Rated power input for cooling P
EER
1,0 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode P
TO
- W
Power consumption in standby mode P
SB
0,6 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.


55
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones sobre el refrigerante R29056
Indicaciones de seguridad57
Vista general del aparato59
Panel de control y mando a distancia60
Instalación61
Cómo montar la junta64
Puesta en marcha y funciones65
Funciones de protección66
Control del dispositivo por smartphone67
Depósito de agua y desagüe permanente69
Limpieza y cuidado71
Reparación de anomalías73
Indicaciones sobre la retirada del aparato75
Declaración de conformidad75
Hoja de datos del producto76
Hoja de datos del producto78
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10035805, 10035806 10035807, 10035808
Capacidad de
enfriamiento
7.000 BTU 9.000 BTU
Suministro eléctrico 220-240V ~ 50-60 Hz
Temperatura ambiente 10-35°C
Temperatura ajustable 16-30°C
WiFi estándar
802.11 b/g/n
WiFi frecuencia
2,4 GHz
WiFi potencia de
radiofrecuencia (max.)
20 dBm

56
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
• Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
• Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Compruebe que el aparato genera un ujo de aire constante. Asegúrese de que
las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
• Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
• Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
• Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
• Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
• Guarde el aparato de manera que no se dañe.
• Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
• Asegúrese de que los conductos conectados al aparato no contengan fuentes
potenciales de ignición.
• No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
• El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
• La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
• Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
• Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
• Respete las regulaciones nacionales de gas.
• Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de
ignición externa, existe el riesgo de incendio.

57
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
• Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
• En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
• En ningún caso perfore ni queme el aparato.
• Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Advertencias generales de seguridad
• El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
• No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
• No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
• No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
• Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.

58
ES
• No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
• Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar riesgos.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña. Los
niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
• El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
• Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
• Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
• No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja en
agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación puede
suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
• Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
• No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
• No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
• Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
• En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
• Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cuali cación similar.
• El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
• Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato usted mismo.

59
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Panel de control
15
Canal inferior de aire
2
Rendijas de ventilación horizontales
16
Sujeción para el cable
3
Rendijas de ventilación verticales
17
Válvula de salida de agua
4
Rejilla de salida de aire
18
Filtro del vaporizador
5
Lamas verticales
19
Marco para ltro
6
Ruedas
20
Filtro del condensador
7
Cubierta superior
21
Marco del ltro
8
Lamas horizontales
22
Mando a distancia
9
Ranura vertical de ventilación principal
23
Marco del ltro
10
Cubierta delantera
24
Mando a distancia
11
Asa con acople para mando a distancia
25
Conexión corta
12
Cubierta trasera
26
Manguera de escape de calor
13
Clema con forma de c para la manguera
27
Marco de obturación
14
Cable de alimentación
28
Pieza de unión redonda

60
ES
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
Panel de control y teclas de función
On/Off Encender/apagar el climatizador.
Modus Modo enfriamiento, deshumicación o ventilación
Ventilación Pulse para aumentar o disminuir la velocidad del aire.
Timer Ajuste automático de la hora de encendido/apagado.
Aumentar/
Disminuir
Aumentar o disminuir la temperatura en tramos de 1C°. Pulsar
ambas teclas a la vez para cambiar a grados Fahrenheit.
Teclas de función del mando a distancia
On/Off Encender/apagar el climatizador
Timer Ajuste automático de la hora de encendido/apagado.
High/Low Ajuste de la velocidad del ventilador.
Aumentar/
Disminuir
Aumentar/disminuir la temperatura y el tiempo elegido.
Cool Accionar el modo enfriamiento
Ventilador Activar el ventilador
Dry Activar el modo deshumidicación.
Sleep Accionar modo sueño.

61
ES
INSTALACIÓN
Indicaciones importantes para la instalación
• Deje reposar el climatizador en posición vertical cerca de 2 horas antes de ponerlo
en marcha.
• Puede desplazar el aparato cómodamente por el interior de la habitación.
Desplace el climatizador siempre en posición vertical.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana.
• No coloque el aparato en el cuarto de baño o en lugares con mucha humedad.
Clema con forma de C para la manguera de salida
• Localice la clema en forma de C dentro del envío y retire el plástico de protección.
• Gire la clema de tal modo que la rosca para el perno de unión quede alineada
con la abertura del cierre de trinquete. Coloque la clema en el perno de rosca. Si
el cierre de trinquete encaja plenamente con la guía de desplazamiento, la clema
para la manguera está bien colocada.
• Gire la clema para la manguera en dirección opuesta a la de las agujas del reloj
hasta que note que queda encajada en el cierre de trinquete (imagen dcha.). Si
la clema no está bien colocada, no aplique demasiada fuerza, podría dañar las
muescas de la rosca.

62
ES
Instalación de la manguera de aire caliente y de los accesorios
• Separe los extremos de la manguera girándola varias veces.
• Sostenga el extremo para la clema con la mano izquierda y el acople corto de la
manguera con la derecha. Gire la clema hasta que encaje en el cierre de trinquete
(ver imagen izda). IMPORTANTE: el extremo de la manguera debe alcanzar
el pequeño escalón del canal inferior de aire y encajar en el cierre inferior (ver
imagen drcha). La clema con forma de C debe abarcar y jar la manguera y
además, quedar encajada en el cierre de trinquete.
• Sujete el aparato con una mano y con la otra extienda con cuidado la manguera.
Le resultará todo más fácil si obtiene la ayuda de otra persona que estire la
manguera o sostenga el aparato. IMPORTANTE: no separe los accesorios de la
manguera. No incline el aparato cuando extienda la manguera.
Acople de los marcos a la ventana
Abra una hoja de la ventana corredera hasta la mitad. Coloque los marcos en
posición vertical o horizontal dependiendo de la dirección de abertura de la ventana
(ver imagen). Extienda los marcos hasta que toquen ambos extremos de la ventana.
Atorníllelos con rmeza.

63
ES
Instalación del climatizador
Coloque el climatizador cerca de una ventana. Procure que no haya ningún objeto
en un radio de 50 cm alrededor del climatizador para que el aire pueda circular con
normalidad. Encaje el extremo plano de la manguera en la cavidad con forma de
elipse del marco para ventanas (ver imagen).
Nota: El extremo plano de la manguera debe encajar completamente en la cavidad
del marco. La manguera de salida no debe doblarse ni quedar aprisionada para
que el aire pueda circular. La manguera tiene una longitud de 280- 1500 mm. No
estire la maguera por encima de este límite. No sustituya la manguera por otra, esto
podría repercutir negativamente en el rendimiento del climatizador. La manguera
debe estár recta para no impedir la circulación del aire y causar con ello el
sobrecalentamiento del aparato.

64
ES
CÓMO MONTAR LA JUNTA
El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana de
corredera o en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la demostración,
hemos seleccionado una ventana de corredera. Es especialmente apropiada para
instalar el conducto de evacuación en una posición inferior.
El velcro se monta en tres de los lados abiertos. Se deja libre el lado que da al marco
de la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que el velcro
se adhiera.
1 2 3
Pegue el velcro a la
izquierda, en la parte
superior e inferior del
marco de la ventana.
Se recomienda cortar el
velcro en tiras para cada
lado.
Pegue el velcro también
en el lado interior de la
ventana.
Pegue la junta para la
ventana en el velcro del
marco de la ventana
(comenzar por arriba) y
nalmente al velcro de la
ventana.
Introduzca el conducto
de evacuación del
climatizador en el oricio,
cuyo ancho y alto puede
ajustar con el cierre de
cremallera.

65
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES
Modo de reposo
Después de dos horas de funcionamiento, la temperatura ajustada aumenta
automáticamente en 1°C. Después de otras 2 horas de funcionamiento, la temperatura
ajustada vuelve a aumentar en 1°C. La temperatura sigue siendo la misma y el
ventilador funciona a baja velocidad.
Modo enfriamiento
Si la temperatura ambiente es mayor que la temperatura programada, el climatizador
comenzará a enfriar. Si la temperatura exterior es inferior a la temperatura
programada, el proceso de enfriamiento se detendrá y solo el ventilador seguirá activo
a la velocidad con la fue programado. Pulse en modo enfriamiento el temporizador y
la tecla de disminución para determinar el tiempo en el que el ventilador se apagará
automáticamente. Cuando el temporizador haya sido activado, la temperatura
programada ascenderá 1°C después de 2 horas. Ocurrirá lo mismo pasadas otras dos
horas. Después, la temperatura permanecerá constante, el ventilador adoptará el modo
lento y el aparato se apagará cuando el tiempo programado haya concluido.
Modo deshumidicación
Si la temperatura exterior supera los 17 °C, el compresor empezará a funcionar.
Cuando la temperatura se sitúe por debajo de los 15 °C, el compresor dejará de
funcionar. Si la temperatura supera los 17 °C, el compresor se pondrá de nuevo
en marcha. Entre los procesos de activación y desactivación del compresor deben
transcurrir 3 minutos para que este no resulte dañado.
Modo ventilación
En el modo ventilación el ventilador puede girar rápida o lentamente. En este modo no es
posible ajustar la temperatura. El display mostrará la temperatura exterior si esta se sitúa
entre los 10-35 °C.
Ajuste de temperatura
Emplee las teclas con las echas para modicar la temperatura programada.
Ajuste del temporizador
• Pulse la tecla del temporizador con el aparato encendido para programar el
tiempo en el que desea que el climatizador deje de funcionar. Pulse esta misma
tecla con el aparato apagado para programar cuándo desea que se ponga en
marcha.
• Cuando pulse la tecla, el indicador del temporizador se iluminará. Utilice las teclas
con las echas para introducir el tiempo deseado. Con cada pulsación, aumentará
o disminuirá una hora el tiempo programado hasta un máximo de 24 horas.
• Cuando el tiempo introducido haya transcurrido, el climatizador se encenderá o
se apagará y el indicador dejará de mostrar el tiempo para mostrar en su lugar la
temperatura exterior.

66
ES
• Si enciende o apaga el aparato mientras el temporizador está programado, los
datos introducidos se borrarán y necesitará realizar de nuevo los ajustes.
• Cuando el temporizador se active, podrá visualizar el tiempo restante pulsando
una vez la tecla del temporizador. Si desea interrumpir el temporizador, pulse dos
veces seguidas esta misma tecla.
FUNCIONES DE PROTECCIÓN
Protección contra el frío
En caso de que el compresor esté en funcionamiento durante más de 10 minutos y la
temperatura interna del aparato sea inferior a 2 °C durante 20 segundos, el compresor
y el mecanismo pulverizador de agua dejarán de funcionar. El display mostrará el
icono E4 para indicar que la función de protección contra el frío se ha activado.
Mientras esta función esté activada, todas las teclas, excepto la tecla ON/OFF,
quedarán bloqueadas. Cuando la temperatura interna del aparato supere los 8°C, el
aparato funcionará de nuevo según el último modo programado. Pasados 3 minutos, el
compresor volverá a activarse.
Protección contra el agua
Cuando el depósito del agua esté completamente lleno, aparecerá en el display
el símbolo del depósito del agua y el aparato emitirá una señal de alarma. Vacíe
inmediatamente el depósito o si no el aparato se apagará automáticamente, depués de
la quinta señal de alarma. Una vez que el depósito haya sido vaciado y se encuentre
de nuevo colocado en el aparato, el climatizador volverá a funcionar en el último
modo en el que fue programado.
Inicio retardado del compresor
El aparato dispone de una función incorporada de protección del compresor. Si el
compresor se apaga mientras el climatizador está en marcha, habrá que esperar 3
minutos para que se vuelva a activar.

67
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el
aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra
información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o de
Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android

68
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
• ¿Está enchufado el dispositivo?
• ¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
• ¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
• ¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
• ¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
• Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.

69
ES
DEPÓSITO DE AGUA Y DESAGÜE PERMANENTE
Vaciado manual del tanque
Si el climatizador se apaga debido a que el depósito está lleno de agua, desenchufe el
aparato y muévalo con cautela para que el agua del depósito no penetre en el interior.
• Coloque un recipiente para recoger el agua debajo de la válvula de salida de
agua situada en la parte trasera. Retire el cierre de rosca y el tapón y deje que el
agua salga.
• Cuando el depósito esté completamente vacío, vuelva a colocar el tapón y
enrosque el cierre con cuidado. Cuando haya terminado, ponga en marcha el
climatizador.
Nota: tenga cuidado de no extraviar el tapón o el cierre de rosca. En caso de que el
recipiente esté lleno antes de que el depósito haya sido vaciado, coloque a tiempo
el tapón en la válvula para que el agua no se salga del recipiente y moje el suelo.

70
ES
Desagüe permanente
Retire el cierre de rosca y el tapón y acople en la válvula de salida de agua una
manguera con un diámetro interior de 8-10 mm. Coloque el otro extremo de la
manguera en un sumidero.
Indicaciones importantes acerca del desagüe permanente
• Acople la manguera a la válvula cuando el depósito esté vacío.
• Si el aparato está en modo deshumidicación, le recomendamos instalar este tipo
de desagüe. Si no lo hace, el aparato se apagará cada vez que el depósito se
llene.
• No coloque la manguera por encima de la válvula y asegúrese de que no queda
aprisionada.
• Conserve el tapón y el cierre de rosca. Los necesitará cuando retire el desagüe
permanente.

71
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie la supercie del climatizador con un trapo húmedo. No emplee limpiadores
químicos como alcohol. Podría dañar el aparato.
Limpieza de los marcos y de los ltros
Limpie los ltros una vez cada dos semanas. Si los marcos y los ltros están cubiertos de
polvo, el rendimiento del climatizador disminuirá considerablemente.
• Saque los marcos de los ltros del pulverizador y del condensador tirando del asa
con cuidado, como muestra la imagen.
• Retire los ltros de los marcos. Hágalo cuidadosamente para no doblar o romper
los marcos. Retire primero los marcos y después los ltros.
• Limpie los marcos y los ltros con agua caliente (máximo 40 °C) y un poco de
jabón neutro. Tenga cuidado de no romper el tejido de los ltros. Séquelos bien y
vuelva a colocar los ltros en los marcos.
• Introduzca los ltros en los marcos antes de colocar estos en el aparato. Introduzca
los marcos en el climatizador.

72
ES
Limpieza del asa y del compartimento del mando a distancia
Saque el mando a distancia de su compartimento. Limpie el asa y el compartimento
con un trapo húmedo. Escurra bien el trapo para que no caiga agua en el interior del
aparato. Seque todo bien. Vuelva a colocar el mando en su compartimento.
Mover y guardar el climatizador
Cuando desee mover o cambiar el aparato de sitio, vacíe antes el depósito de agua.
Ponga una mano sobre el borde superior de las rendijas del aire y con la otra agarre el
asa del aparato.
Nota: No sujete el aparato por las rendijas horizontales y no lo incline cuando lo
mueva. Si el mando a distancia está en el compartimento, retírelo antes de levantar
el aparato.
Hinweis: Halten Sie das Gerät nicht an einem der horizontalen Lüftungsschlitze und
kippen Sie es beim Transport nicht. Falls sich die Fernbedienung im Einschub bendet,
entfernen Sie sie, bevor Sie das Gerät anheben.

73
ES
Cómo guardar el climatizador
• Saque el cierre de rosca, retire el tapón y vacíe completamente el depósito. No
incline el aparato más de 30 °.
• Ponga en marcha el climatizador en modo ventilación durante una media hora
para que se seque el interior y evitar así la formación de moho.
• Apague el aparato y desenchúfelo. Enrolle el cable, guárdelo en el soporte y
coloque el enchufe en el receptáculo situado en la parte trasera.
• Coloque el tapón y enrosque el cierre.
• Retire la manguera de salida de aire y guárdela.
• Introduzca el climatizador en una funda de plástico y guárdelo junto con la
manguera en un lugar seco, sin polvo y alejado del alcance los niños.
• Retire la pilas del mando a distancia y guárdelas.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El climatizador no se pone
en marcha.
No hay corriente
eléctrica.
Conecte el enchufe a la
toma de red.
El depósito está lleno. Vacíe el depósito.
La temperatura ambiente
es muy baja.
El climatizador funciona
con
temperaturas entre 10-
35°C.
La temperatura
ambiente es inferior a la
temperatura programada
en el modo enfriamiento.
Modique la temperatura
programada.
Los modos
enfriamiento y
humidicación no
funcionan.
El aparato recibe la luz
directa del sol.
Coloque el aparato en la
sombra o protéjalo con
las cortinas.
Las puertas y las ventanas
están
abiertas, la habitación
está llena de gente o hay
otras fuentes de calor
cerca.
Cierre las ventanas o
conecte otro aparato
climatizador.

74
ES
Problema Posible causa Solución
Los modos
enfriamiento y
humidicación no
funcionan.
Los ltros están obstruidos. Limpie o sustituya los
ltros.
Las salidas o entradas de
aire están obstruidas.
Retire los objetos que las
bloquean.
El climatizador hace
mucho ruido.
El aparato no está
derecho.
Coloque el climatizador
en una
supercie plana.
El compresor no funciona. La protección contra el
sobrecalentamiento está
activada.
Deje enfriar el compresor
3 minutos antes de volver
a encenderlo.
El mando a distancia no
funciona.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas del
mando a
distancia.
Hay demasiada distancia
entre el mando y el
aparato.
Acerque el mando al
aparato y diríjalo hacia el
climatizador.
El mando no apunta al
climatizador.
El display
muestra E1.
Error en el sensor de la
temperatura de
funcionamiento.
Contacte con un técnico
para que compruebe el
sensor y los circuitos.
El display
muestra E2.
Error en el sensor de
temperatura ambiente.
Contacte con un técnico
para que compruebe el
sensor y los circuitos.
El display
muestra E4.
La función de protección
contra el frío está
activada.
Cuando la función
protección se
desactive, el aparato volverá
a funcionar.
El indicador del depósito
está
iluminado.
El depósito de agua está
lleno.
Vacíe el depósito por la
parte trasera.

75
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Puede descargar la declaración de conformidad completa del
fabricante en el siguiente enlace: use.berlin/10035805

HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor:
10035805, 10035806
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EER
rated
): 2,6
Clase de eciencia energética:
A
Consumo de energía 0,8 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P
rated
en kW:
2,1 kW

Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10035805, 10035806
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración P
rated
para refrigeración 2,1 kW
Potencia nominal de calefacción P
rated
para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
P
EER
0,8 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
P
COP
- kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
P
TO
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
SB
0,8 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor:
10035807, 10035808
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EER
rated
): 2,6
Clase de eciencia energética:
A
Consumo de energía 1,0 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P
rated
en kW:
2,6 kW

Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10035807, 10035808
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración P
rated
para refrigeración 2,6 kW
Potencia nominal de calefacción P
rated
para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
P
EER
1,0 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
P
COP
- kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
P
TO
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
SB
0,6 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.


81
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Remarques concernant le réfrigérant R29082
Consignes de sécurité83
Aperçu de l’appareil85
Panneau de commande et télécommande86
Installation87
Installation du joint90
Mise en marche et fonctions91
Fonctions de protection92
Contrôle de l‘appareil par smartphone93
Réservoir d’eau et évacuation d’eau xe95
Nettoyage et entretien97
Résolution des problèmes99
Informations sur le recyclage101
Déclaration de conformité101
Fiche de données produit102
Fiche de données produit104
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10035805, 10035806 10035807, 10035808
Capacité de
refroidissement
7.000 BTU 9.000 BTU
Alimentation électrique 220-240V ~ 50-60 Hz
Température ambiante 10-35°C
Température réglable 16-30°C
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi fréquence
2,4 GHz
WiFi puissance de
radiofréquence (max.)
20 dBm

82
FR
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
• Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
• Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
• Véri ez que l‘appareil produit un ux d‘air continu ! Assurez-vous que les entrées et
sorties d‘air ne soient pas obstruées.
• Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
• Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de uide frigorigène doit être
titulaire du certi cat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par l‘industrie.
Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants en toute sécurité
selon une spéci cation d‘évaluation reconnue par la branche d‘activité.
• Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
• En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
• Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un spécialiste
agréé.
• Les conduites connectées à l‘appareil peuvent contenir des sources d‘in ammation
potentielles.
• N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de réfrigérant
peut passer inaperçue car le produit est inodore.
• La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance de
spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
• Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
• Veillez à ne pas endommager les conduites.
• Les appareils contenant du réfrigérant in ammable ne doivent être installés que
dans des pièces bien ventilées.
• Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
• Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
in ammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.

83
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
• Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
• Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
• Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
• Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau):
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Consignes générales de sécurité
• L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé incorrectement.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine ou
d‘une douche.
• Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
• Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
• Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
• Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.

84
FR
• Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
• Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
• Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de quali cation similaire pour éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition que l‘appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu‘elles
puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
• L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
• Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
• Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez pas et
ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon d‘alimentation
peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
• Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû à
la chaleur.
• Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits, d‘odeurs ou
de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour réagir en cas de dommages
• En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
• En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
• Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
• Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger et
débranchez la che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel quali é et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même !

85
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1
Panneau de commande
15
Canal d’air inférieur
2
Volets d’aération horizontaux
16
Support pour le cordon
3
Volets d’aération verticaux
17
Valve d’évacuation d’eau
4
Grille de sortie d’air
18
Filtre de l’évaporateur
5
Lamelle verticale
19
Cadre du ltre
6
Roulette
20
Filtre n
7
Panneau de protection supérieur
21
Filtre du condensateur
8
Lame horizontale
22
Cadre du ltre
9
Volet d’aération vertical principal
23
Plaque de base
10
Panneau de protection avant
24
Télécommande
11
Poignée avec compartiment pour la
télécommande
25
Connexion courte
12
Couvercle arrière
26
Conduit d’évacuation d’air chaud
13
Support en forme de C pour le conduit
d’évacuation d’air
27
Cadre d’étanchéité
14
Cordon d’alimentation
28
Connexion ronde

86
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
Panneau de commande et touches de fonction
Allumer/éteindre Pour allumer et éteindre l’appareil.
Mode Climatisation, déshumidication, ventilation.
Ventilation Appuyer sur la touche pour changer la vitesse (élevée ou
faible).
TIMER (minuterie) Utiliser la minuterie pour allumer ou éteindre l’appareil
automatiquement.
Augmenter/baisser Augmenter ou baisser la température par paliers de 1 °C.
Pour passer à un afchage en °F, appuyer sur les deux
touches en même temps.
Touches de fonction de la télécommande
Allumer/éteindre Allumer et éteindre l’appareil.
TIMER (minuterie) Allumer ou éteindre l’appareil automatiquement après un
temps déterminé.
HIGH/LOW
(élevée/faible)
Ajuster la vitesse du ventilateur.
Augmenter/baisser Augmenter/baisser la température et régler le temps.
COOL (froid) Lancer le mode climatisation.
Ventilation Lancer le mode ventilation.
DRY Lancer le mode déshumidication.
SLEEP (sommeil) Lancer le mode nuit.

87
FR
INSTALLATION
Indications importantes pour l’installation
• Laisser l’appareil en position verticale pendant deux heures avant une première
utilisation.
• Il est possible de déplacer facilement l’appareil. Veiller cependant à le déplacer en
position verticale.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Ne pas placer l’appareil dans une salle de bain ou tout autre environnement
mouillé.
Installer le support (en forme de C) pour le tuyau d’évacuation
• Retirer l’emballage en plastique du support pour le conduit d’évacuation d’air.
• Retourner le support de manière à ce que le letage soit aligné avec le boulon leté
et l’autre extrémité avec le verrouillage à clip. Insérer le support dans le boulon
leté. Lorsque le verrouillage à clip s’enclenche au bout du rail de glissement, cela
signie que le support du tuyau d’évacuation est correctement placé.
• Tourner le support dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans le verrouillage à clip (voir schéma de droite). Si le support est mal
mis, ne pas forcer car le letage pourrait s’endommager.

88
FR
Installer le conduit d’évacuation d’air chaud et les accessoires
• Déployer l’extrémité du conduit d’évacuation d’air chaud en le tournant plusieurs
fois.
• Soutenir l’extrémité du support en forme de C avec une main et l’extrémité plus
étroite du conduit avec l’autre main. Insérer le conduit et tourner le support jusqu’à
ce que le verrouillage à clip s’enclenche (voir schéma de gauche). Important :
l’extrémité du conduit d’air doit joindre le gradin de la connexion inférieure pour
le conduit d’air (voir schéma de droite) et s’enclencher au verrouillage. Le support
en forme de C doit bien entourer le conduit d’air et doit bien être enclenché au
verrouillage à clip.
• Maintenir l’appareil avec une main et tirer avec précaution sur le conduit d’air
pour le déployer. Cette action est plus simple à deux, si une personne maintient
l’appareil pendant qu’une autre tire sur le conduit d’air. Important : lorsque le
conduit est déployé, veiller à ce qu’il ne se détache pas de l’appareil et ne pas
incliner l’appareil.
Installation du cadre d’étanchéité
Ouvrir la fenêtre coulissante de moitié et insérer le cadre d’étanchéité verticalement
ou horizontalement (voir schéma). Déployer le cadre d’étanchéité jusqu’à atteindre les
deux bords de la fenêtre et bien le xer.

89
FR
Installation de l’appareil
Placer le climatiseur près d’une fenêtre. Veiller à laisser un espace libre de 50 cm autour
de l’appareil pour que l’air puisse circuler librement. Insérer l’extrémité aplanie du
conduit dans la fente du cadre d’étanchéité.
Note : l’extrémité aplanie du conduit doit bien être enclenchée dans le cadre
d’étanchéité. Le conduit d’air ne doit pas être tordu ou plié pour que l’air puisse
circuler librement. La longueur du conduit d’air peut varier entre 280 et 1 500 mm.
Ne pas utiliser de conduits de rallonge ou un autre conduit que celui fourni, car cela
pourrait entraîner des dysfonctionnements. Le conduit doit être bien droit pour que la
sortie de l’air ne soit pas gênée et que l’appareil ne surchauffe pas.

90
FR
INSTALLATION DU JOINT
L‘installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint à une fenêtre
inclinée, à une fenêtre coulissante ou à une lucarne. Nous avons choisi une fenêtre
coulissante à des ns de démonstration. Ce type de fenêtre convient spécialement car le
tuyau d‘échappement peut être xé latéralement très bas.
La bande adhésive se xe aux trois côtés ouverts. Le côté de la fenêtre qui repose contre
le cadre est omis. Nettoyez et séchez d‘abord le cadre de la fenêtre pour permettre à la
bande d‘adhérer.
1 2 3
Collez la bande adhésive
à gauche, en haut et
en bas du cadre de la
fenêtre.
Il est préférable de couper
une bande pour chaque
côté.
Collez maintenant
la bande adhésive à
l‘intérieur de la fenêtre
également.
Fixez le joint de fenêtre à
la bande adhésive dans
le cadre de la fenêtre
(commencez en haut),
puis à la bande adhésive
dans la fenêtre.
Faites passer le tuyau
d’air venant du climatiseur
par le trou que vous
pouvez régler en hauteur
et en taille à l’aide des
fermetures à glissière.

91
FR
MISE EN MARCHE ET FONCTIONS
Mode veille
Après deux heures de fonctionnement, la température réglée augmente
automatiquement de 1°C. Après 2 heures de fonctionnement, la température réglée
augmente à nouveau de 1°C. La température reste alors la même et le ventilateur
tourne à basse vitesse.
Mode climatisation
Si la température ambiante est plus élevée que la température réglée, l’appareil
commence à climatiser. Si la température ambiante est inférieure à la température
réglée, la climatisation s’arrête. Seul le ventilateur continue de tourner à la vitesse
sélectionnée. En mode climatisation, appuyer sur la touche TIMER et sur la touche
échée vers le bas pour ajuster la minuterie d’arrêt. Deux heures après l’activation de la
minuterie, la température monte d’un degré puis d’un deuxième deux heures après. La
température reste ensuite constante, le ventilateur passe à un mode plus lent et l’appareil
s’arrête automatiquement à la n du temps préréglé.
Mode déshumidication
Si la température ambiante dépasse 17 °C, le compresseur se met en marche. Dès que
la température ambiante tombe sous 15 °C, le compresseur s’arrête automatiquement.
Dès que la température dépasse une nouvelle fois 17 °C, le compresseur se remet en
route. L’appareil nécessite 3 minutes entre l’arrêt et le démarrage du compresseur, pour
éviter que ce dernier ne s’endommage.
Mode ventilation
En mode ventilation, le ventilateur peut tourner à une vitesse élevée ou faible. La
température ne peut pas être réglée. L’écran afche seulement la température ambiante
si elle se situe entre 10 et 35 °C.
Régler la température
Utiliser les touches échées pour ajuster la température.
Ajuster la minuterie
• Appuyer sur la touche TIMER lorsque l’appareil est en fonctionnement pour régler
la minuterie d’arrêt. Appuyer sur la touche TIMER lorsque l’appareil est à l’arrêt
pour régler la minuterie de démarrage
• Dès que vous appuyez sur la touche, le témoin lumineux s’allume. Utiliser les
touches échées pour ajuster le temps désiré. À chaque pression, une heure est
ajoutée/retirée. La minuterie peut aller de 1 à 24 heures.
• Une fois le temps écoulé, l’appareil s’arrête / se met en marche automatiquement.
Le témoin lumineux se met à clignoter et la température ambiante s’afche.

92
FR
• Si l’appareil est allumé/éteint lorsque la minuterie est en marche, le temps préréglé
est effacé et la minuterie doit être réglée une nouvelle fois.
• Dès que la minuterie se met en marche, il est possible d’afcher le temps restant
en appuyant une fois sur la touche TIMER. Pour interrompre la minuterie, appuyer
deux fois consécutive sur la touche TIMER.
FONCTIONS DE PROTECTION
Fonction protection antigel
Si le compresseur fonctionne pendant plus de 10 minutes et la température des
tuyaux est inférieure à 2 °C, le compresseur et le système de pulvérisation s’arrêtent
automatiquement. L’écran afche E4 pour indiquer que la fonction de protection antigel
est activée. Toutes les touches, hormis la touche pour éteindre l’appareil, sont, pendant
ce temps-là, bloquées. Dès que la température des tuyaux dépasse à nouveau 8 °C, le
dernier mode en fonctionnement reprend et 3 minutes plus tard, le compresseur se remet
en route.
Protection en cas de débordement
Dès que le réservoir d’eau est rempli, le symbole correspondant s’afche sur l’écran
et une alarme retentit. Vider le réservoir immédiatement ou l’appareil s’arrêtera
automatiquement après 5 alarmes. Dès que le réservoir est vidé et remis en place, le
dernier mode en fonctionnement reprend.
Lancement différé du compresseur
L’appareil dispose d’une fonction de protection intégrée pour le compresseur. Si ce
dernier s’éteint lorsque l’appareil est en marche, il fait une pause de trois minutes avant
de se remettre en marche.

93
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android

94
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
• L‘appareil est-il branché ?
• La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
• La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
• Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
• Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
• Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.

95
FR
RÉSERVOIR D’EAU ET ÉVACUATION D’EAU FIXE
Vider le réservoir d’eau manuellement
Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête automatiquement. Débrancher
alors l’appareil. Déplacer l’appareil avec précaution pour que l’eau du réservoir ne
déborde pas à l’intérieur de l’appareil.
• Placer un récipient sous la valve d’évacuation d’eau, située à l’arrière de l’appareil.
Retirer le bouchon et le capuchon. L’eau s’écoule alors dans le récipient.
• Dès que le réservoir est complètement vide, replacer le capuchon dans la valve
d’évacuation d’eau et bien revisser le bouchon. Rebrancher et rallumer l’appareil.
Note : veiller à ne pas perdre le capuchon et le bouchon. Si le récipient est plein
et qu’il reste de l’eau dans le réservoir, replacer correctement le capuchon dans la
valve de manière à ce que l’eau ne s’échappe pas et ne s’écoule pas sur le sol.

96
FR
Évacuation d’eau xe
Retirer le capuchon et le bouchon et xer un tuyau d’évacuation d’eau d’un diamètre de
8 à 10 mm à la valve d’évacuation. Placer l’autre extrémité dans une évacuation.
Indications importantes pour l’installation d’une évacuation d’eau xe
• Le tuyau d’évacuation d’eau peut être installé seulement lorsque le réservoir d’eau est
complètement vide.
• Si l’appareil est souvent utilisé en mode déshumidication, il est conseillé d’installer
une évacuation d’eau xe, car l’appareil s’arrête dès que le réservoir est plein.
• Ne pas positionner le tuyau d’évacuation plus haut que la valve d’évacuation et
veiller à ce que le tuyau ne soit pas plié.
• Conserver et stocker le capuchon et le bouchon dans un endroit sûr. Ils vous seront
utiles si l’évacuation xe est retirée.

97
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer la surface externe avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de solvants
chimiques tels que de l’alcool pour ne pas endommager les surfaces externes ou
l’appareil.
Nettoyer les cadres de ltre et les ltres
Il est recommandé de nettoyer les ltres au moins toutes les deux semaines. La présence
de poussière dans les cadres de ltre et dans les ltres diminue l’efcacité de l’appareil.
• Retirer les cadres de ltre de l’évaporateur et du condensateur avec précaution en
tirant sur les poignées, comme l’indique le schéma.
• Retirer avec précaution le ltre de chaque cadre. Ne pas forcer pour ne pas tordre
ou endommager les cadres. Toujours sortir les cadres avant de retirer les ltres.
• Nettoyer les cadres et les ltres avec de l’eau chaude (maximum 40 °C) et avec
un peu de détergent. Faire sécher dans un endroit à l’ombre. Veiller à ne pas
endommager les ltres. Une fois que tous les éléments sont secs, replacer les ltres
dans les cadres.
• S’assurer que les ltres sont correctement placés dans les cadres avant de réinsérer
les cadres dans l’appareil. Insérer ces derniers dans l’appareil avec précaution.

98
FR
Nettoyer la poignée et le compartiment pour la télécommande
Sortir la télécommande du compartiment. Nettoyer la poignée et le compartiment avec
un chiffon doux et humide. Bien essorer le chiffon avant de nettoyer pour éviter que de
l’eau ne pénètre dans l’appareil. Essuyer la poignée et la télécommande puis replacer
la télécommande dans le compartiment.
Déplacer et stocker l’appareil
Si vous désirez changer de place votre appareil ou le déplacer, vider en premier lieu le
réservoir d’eau. Saisir l’appareil par la poignée et par le rebord supérieur de la sortie
d’air.
Note : ne pas tenir l’appareil par les fentes d’aération horizontales et ne pas le faire
basculer. Si la télécommande se trouve dans le compartiment, la retirer avant de
déplacer l’appareil.

99
FR
Stocker correctement l’appareil
• Retirer le bouchon et le capuchon et vider le réservoir d’eau. Ne pas incliner
l’appareil à plus de 30 °.
• Démarrer l’appareil et lancer le mode ventilation. Laisser l’appareil fonctionner
pendant une heure et demie pour que l’intérieur puisse sécher complètement et
éviter la formation de moisissures.
• Éteindre l’appareil puis le débrancher, enrouler le cordon d’alimentation autour
du support à cet effet et brancher la che à la prise universelle située à l’arrière de
l’appareil.
• Replacer le capuchon et le bouchon.
• Placer l’appareil dans un sac en plastique et stocker l’appareil ainsi que la conduite
d’air dans un endroit sec, propre, hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles de la télécommande et la conserver à un endroit sûr.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solutions
L’appareil ne fonctionne
pas.
Pas d’alimentation
électrique.
Brancher l'appareil.
Le réservoir d’eau est
plein.
Vider le réservoir.
La température ambiante
est trop faible.
L’appareil ne fonctionne
qu’à une
température ambiante de
10 à 35 °C.
La température ambiante
est plus basse que la
température
préréglée en mode
climatisation.
Changer le réglage de la
température.
Les fonctions climatisation
et déshumidication
ne fonctionnent pas
correctement.
Exposition directe au
soleil.
Placer l’appareil à l’ombre
ou tirer le rideau.
Les portes/fenêtres sont
ouvertes, beaucoup de
personnes occupent la
pièce ou d’autres sources
de chaleur sont en
marche.
Fermer toutes les portes/
fenêtres ou
combiner avec un autre
climatiseur.

100
FR
Problem Mögliche Ursache Lösung
Climatisation et
déshumidication
ne fonctionnent pas
correctement.
Les ltres sont bouchés. Nettoyer ou remplacer
les ltres.
L’entrée ou la sortie d’air
est
bloquée.
Retirer tout objet pouvant
gêner la
circulation de l’air.
L'appareil produit de forts
bruits.
L'appareil est bancal ou
penché.
Placer l'appareil sur un sol
stable et plat.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fonction de protection
du compresseur est active.
Patienter 3 minutes puis
rallumer l’appareil une fois
qu’il a refroidi.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Les piles sont vides. Changer les piles.
La distance avec l’appareil
est trop grande.
Approcher la
télécommande à
l’appareil et pointer
la télécommande
directement vers le
capteur.
La télécommande
n’accède pas au capteur.
L’écran afche E1. Problème au niveau du
capteur de la température
des tuyaux.
Faire réviser le capteur et
le circuit
électrique.
L’écran afche E2. Problème au niveau du
capteur de la température
ambiante.
Faire réviser le capteur et
le circuit
électrique.
L’écran afche E4. La fonction de protection
antigel est active.
Dès que la fonction se
désactive, le dernier mode
en fonctionnement reprend.
Le témoin lumineux
correspondant au
réservoir d’eau est allumé.
Le réservoir d’eau est
plein.
Vider le réservoir d’eau,
situé à l’arrière de
l’appareil.

101
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La déclaration complète de conformité du fabricant est
accessible par le lien suivant : use.berlin/10035805

FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur :
Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur:
10035805,
10035806
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO
2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EER
rated
)
: 2,6
Classe d’efcacité énergétique :
A
Consommation d’énergie de 0,8 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Puissance frigorique nominale P
rated
en kW :
2,1 kW

Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10035805, 10035806
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
rated
frigorique 2,1 kW
Puissance calorique nominale P
rated
calorique - kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
P
EER
0,8 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
P
COP
- kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
P
TO
- W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
P
SB
0,8 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
0,8 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO
2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.

FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur :
Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur:
10035807,
10035808
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO
2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EER
rated
)
: 2,6
Classe d’efcacité énergétique :
A
Consommation d’énergie de 1,0 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Puissance frigorique nominale P
rated
en kW :
2,6 kW

Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10035807, 10035808
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
rated
frigorique 2,6 kW
Puissance calorique nominale P
rated
calorique - kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
P
EER
1,0 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
P
COP
- kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
P
TO
- W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
P
SB
0,6 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
1,0 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO
2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.


107
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze sul refrigerante R290108
Avvertenze di sicurezza109
Descrizione del prodotto111
Pannello di controllo e tasti funzione112
Installazione113
Installare la guarnizione116
Messa in funzione e utilizzo117
Funzioni di protezione118
Gestione tramite smartphone119
Serbatoio e drenaggio permanente121
Pulizia e manutenzione123
Risoluzione dei problemi125
Avviso di smaltimento127
Dichiarazione di conformità127
Scheda informativa del prodotto128
Scheda informativa del prodotto130
DATI TECNICI
Numero articolo 10035805, 10035806 10035807, 10035808
Capacità di
raffreddamento
7.000 BTU 9.000 BTU
Alimentazione 220-240V ~ 50-60 Hz
Temperatura ambiente 10-35°C
Temperatura impostabile 16-30°C
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequenza
2,4 GHz
WiFi potenza a
radiofrequenza (max.)
20 dBm

108
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
• Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Assicurarsi che il dispositivo generi un usso d’aria costante e che i punti d’ingresso
e uscita dell’aria non siano bloccati!
• Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
• Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista di un
certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione accreditata
dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza nella gestione
dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione riconosciute dall’intero
settore.
• Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
• Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
• Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
• I condotti collegati al dispositivo non devono contenere potenziali fonti d’ignizione.
• Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
• Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
• Ridurre al minimo le tubature.
• Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
• I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in ambienti
ben ventilati.
• Rispettare le normative nazionali relative al gas.
• Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.

109
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
• Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
• Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di ignizione
(ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo elettrico di
riscaldamento acceso).
• Non inlzare o bruciare il dispositivo.
• Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m2 (v.
tabella).
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
• Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
• Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
• Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Avvertire in
particolare i bambini del pericolo.
• Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone, in
modo che il compressore sia posizionato correttamente.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
• Spegnere il dispositivo e spegnere la spina prima di spostarlo. Muovere il
dispositivo lentamente e con cura.

110
FR
• Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
• Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per
la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
• Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone con
limitate capacità siche, psichiche e percettive o con esperienza e conoscenza
insuf cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro
da parte di una persona responsabile del loro controllo e comprendono i rischi
connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da
bambini solo con il dovuto controllo.
• Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
• Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 v AC, 2 A o più
• Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modi carlo e non
immergerlo assolutamente in acqua. Una gestione errata del cavo può causare
danni al dispositivo e/o folgorazioni.
• Devono essere rispettate le normative nazionali relative al gas.
• Non bloccare assolutamente le aperture di ventilazione.
• Non utilizzare il dispositivo esclusivamente attaccando e staccando la spina,
altrimenti possono risultare folgorazioni o incendi a causa della produzione di
calore.
• Staccare subito la spina se compaiono rumori insoliti, strani odori o fumo.
Avvertenze sulla gestione di eventuali danni
• In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una
persona con quali ca equivalente.
• Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
• Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
• Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante possono
essere realizzate solo da personale tecnico quali cato. Non cercare
assolutamente di effettuare riparazioni in modo autonomo!

111
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Pannello di controllo
15
Canale inferiore dell’aria
2
Deettori orizzontali
16
Porta cavo
3
Deettori verticali
17
Valvola per lo scarico dell’acqua
4
Griglia uscita aria
18
Filtro del vaporizzatore
5
Lamelle verticali
19
Telaio del ltro
6
Ruote
20
Filtro ne
7
Pannello superiore
21
Filtro del condensatore
8
Lamelle orizzontali
22
Telaio del ltro
9
Deettore verticale principale
23
Base d’appoggio
10
Pannello frontale
24
Telecomando
11
Impugnatura con alloggiamento per il
telecomando
25
Connettore corto per il tubo di scarico
12
Coperchio posteriore
26
Tubo scarico aria calda
13
Morsetto a C per il tubo di scarico
dell’aria
27
Piastra d’installazione
14
Cavo di rete
28
Connettore circolare

112
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI FUNZIONE
Pannello di controllo e tasti funzione sul dispositivo
Accensione/
Spegnimento
Per accendere e spegnere il dispositivo
Modalità Raffreddamento, deumidicazione, ventilazione
Ventilatore Premere il tasto per modicare la velocità (rapida o lenta)
Timer Per accendere e spegnere automaticamente il dispositivo
Freccia su/
freccia giù
Aumentare o abbassare la temperatura di 1 °C. Per visualizzare
la temperatura in Fahrenheit, tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente.
Tasti funzione e telecomando
Accensione/
Spegnimento
Accendere e spegnere il dispositivo.
Timer Accendere e spegnere automaticamente il dispositivo trascorso un
tempo prestabilito.
High/Low Impostare la velocità del sistema di ventilazione.
Freccia su/
Freccia giù
Aumentare/diminuire la temperatura e il timer.
Cool Attivare la modalità di raffreddamento.
Ventilatore Attivare il sistema di ventilazione.
Dry Attivare la modalità di deumidicazione.
Sleep Attivare la modalità notturna.

113
IT
INSTALLAZIONE
• Lasciare due ore il dispositivo in posizione verticale prima di utilizzarlo la prima
volta.
• E’ possibile spostare comodamente il dispositivo all’interno dell’abitazione.
Spostare il dispositivo in posizione verticale.
• Collocare il dispositivo su una supercie piana.
• Non collocare il dispositivo in bagno o in altri ambienti umidi.
Fissare il morsetto a C per il tubo dello scarico dell’aria
• Prendere il morsetto a C e rimuoverlo dall’involucro in plastica.
• Ruotare il morsetto in modo tale che la lettatura sia rivolta verso il bullone lettato
e l’altra estremità sia rivolta verso la chiusura di sicurezza. Inserire il morsetto a C
nel bullone lettato. Se la chiusura di bloccaggio si incastra alla ne della guida di
scorrimento, il morsetto per lo scarico dell’aria è inserito correttamente.
• Ruotare il morsetto a C per il tubo di scarico dell’aria calda in senso antiorario no
al suo inserimento nella chiusura di bloccaggio (gura a destra). Nel caso in cui il
morsetto non sia inserito correttamente, non tentare di rimuoverlo con la forza per
non danneggiare la lettatura.

114
IT
Installazione del tubo di scarico dell’aria calda e degli accessori
• Girare ripetutamente il tubo di scarico per aprirlo.
• Con una mano tenere l’estremità del morsetto a C, con l’altra il connettore corto per
il tubo di scarico e l’estremità del tubo di scarico. Inserire il tubo di scarico e ruotare
il morsetto no al suo inserimento con la chiusura di bloccaggio (gura a sinistra).
IMPORTANTE: L’estremità del tubo di scarico deve raggiungere il livello posto
sul canale inferiore dell’aria (gura a destra) e inserirsi nella chiusura inferiore. Il
morsetto a C deve essere ssato saldamente al tubo di scarico dell’aria e inserirsi
nella chiusura di bloccaggio.
• Tenere con una mano il dispositivo e con l’altra mano stendere con cautela il tubo
di scarico dell’aria. Si consiglia di effettuare questa operazione in due, in modo che
uno tiene fermo il dispositivo e l’altro stende il tubo. IMPORTANTE: Non separare
gli accessori per il tubo di scarico dal dispositivo e non inclinare il dispositivo
mentre si installa il tubo di scarico.
Fissare la piastra d’installazione alla nestra
Aprire a metà la nestra a scorrimento e ssare la piastra d’installazione
orizzontalmente o verticalmente in base alla direzione di scorrimento della nestra
(vedere le gure). Regolare la piastra d’installazione nché questa tocca entrambi i lati
della nestra e ssarla saldamente.

115
IT
Installazione del climatizzatore
Collocare il climatizzatore nelle vicinanze della nestra. Assicurarsi che intorno
al climatizzatore rimangano 50 cm di spazio in modo da garantire un’adeguata
circolazione dell’aria. Inserire l’estremità piatta del connettore corto del tubo di scarico
nel foro a forma di elisse della piastra d’installazione (vedere la gura).
Nota: L’estremità piatta del connettore corto deve essere inserita saldamente nella
piastra d’installazione. Il tubo di scarico dell’aria non deve essere attorcigliato o
piegato afnché l’aria possa circolare liberamente. Il tubo di scarico ha una lunghezza
di 280-1500 mm. Non stenderlo ulteriormente e non sostituirlo con un altro tubo: ciò
potrebbe inuire negativamente sulle prestazioni del dispositivo. Il tubo deve essere
orizzontale in modo tale che il usso dell’aria non venga ostacolato e che il dispositivo
non si surriscaldi.

116
IT
INSTALLARE LA GUARNIZIONE
Installare la guarnizione per la nestra è semplice. E´ possibile installare la guarnizione
ad una nestra, ad apertura inclinata, ad una nestra ad apertura laterale oppure
ad un lucernario. La dimostrazione in basso è eseguita con una nestra ad apertura
laterale. Questo tipo di nestra è particolarmente adatto poiché si può installare il tubo
di scarico in basso.
Il nastro di velcro adesivo deve essere installato su tre lati. Lasciare libero il lato nel
quale la nestra è connessa al telaio. Il telaio della nestra deve essere prima pulito ed
asciugato afnché il nastro possa incollarsi.
1 2 3
Incollare il nastro di velcro
adesivo a sinistra, a destra
e nella parte superiore del
telaio della nestra.
Si consiglia di tagliare a
strisce il nastro di velcro
adesivo per ogni lato
della nestra.
Incollare il nastro di velcro
adesivo anche nella parte
interna della nestra.
Fissare la guarnizione alle
strisce in velcro poste sul
telaio (iniziare in alto al
centro) e poi alle strisce in
velcro poste sulla nestra.
Inserire il tubo di scarico
del climatizzatore
nell´apertura, la quale è
regolabile in altezza e in
grandezza attraverso la
cerniera.

117
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Modo sleep
Dopo due ore di funzionamento, la temperatura impostata aumenta automaticamente di
1°C. Dopo altre 2 ore di funzionamento, la temperatura impostata aumenta di nuovo
di 1°C. La temperatura rimane invariata e il ventilatore funziona a bassa velocità.
Modalità di raffreddamento
Se la temperatura della stanza è superiore a quella impostata, il dispositivo inizia a
raffreddare. Se la temperatura è più bassa rispetto a quella impostata, il raffreddamento
si arresta. Solo il sistema di ventilazione continua a funzionare nella velocità impostata.
In questa modalità, premere il tasto Timer e il tasto freccia giù per impostare il tempo
di spegnimento automatico del sistema di ventilazione. Appena il timer è attivo, la
temperatura impostata aumenta di 1°C ogni 2 ore. In seguito la temperatura rimane
costante, il sistema di ventilazione passa ad una modalità lenta e il dispositivo si spegne
automaticamente allo scadere del tempo.
Modalità di deumidicazione
Nel caso in cui la temperatura della stanza salga sopra i 17°C, il compressore
si attiva. Appena la temperatura scende sotto i 15°C, il compressore si spegne
automaticamente. Appena la temperatura risale sopra i 17°C, il compressore si
riaccende automaticamente. Tra l’accensione e lo spegnimento devono trascorrere
3minuti, afnché il compressore non si danneggi.
Modalità di aereazione
Nella modalità di aereazione il sistema di ventilazione funziona lentamente oppure
velocemente. E’ possibile impostare la temperatura. Sul display appare solo la
temperatura della stanza, purché compresa tra i 10-35°C.
Impostare la temperatura
Utilizzare i tasti freccia su e freccia giù per modicare la temperatura impostata.
Impostare il timer
• Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto Timer per impostare il tempo di
spegnimento. Quando il dispositivo è spento, premere il tasto Timer per impostare il
tempo di accensione.
• Appena si premere il tasto, la spia del timer si accende. Utilizzare il tasto freccia su
e freccia giù per impostare il tempo desiderato. Ogni volta che si preme il tasto, il
valore aumenta o diminuisce di un’ora; il tempo impostabile va da 1 a 24 ore.
• Trascorso il tempo, il dispositivo si accende o si spegne, la spia del timer si attenua
e sul display compare la temperatura della stanza.

118
IT
• Nel caso in cui si spegna o si accenda il dispositivo mentre il timer è in funzione, il
tempo impostato viene cancellato e il timer deve essere di nuovo impostato.
• Appena il timer si avvia, è possibile visualizzare il tempo rimanente premendo
il tasto Timer. Per interrompere il timer, premere il tasto Timer per due volte
consecutive.
FUNZIONI DI PROTEZIONE
Funzione antigelo
Nel caso in cui il compressore resti in funzione per più di 10 minuti e la temperatura
del tubo si trovi per 20 secondi sotto i 2°C, il compressore e il sistema nebulizzante
si accendono automaticamente. Sul display appare E4 e ciò segnala che la funziona
antigelo è attiva. Tutti i tasti, anche il tasto di spegnimento, sono bloccati. Appena la
temperatura del tubo è sopra gli 8°C, il dispositivo si rimette in funzione nell’ultima
modalità selezionata e dopo 3 minuti il compressore riprende a funzionare.
Funzione di protezione serbatoio pieno
Appena il serbatoio è pieno, sul display appare il simbolo per il serbatoio e il
dispositivo emette un segnale acustico. Svuotare il serbatoio immediatamente, altrimenti
il dispositivo si spegne automaticamente dopo che il dispositivo ha emesso 5 segnali
acustici. Una volta svuotato e reinserito il serbatoio, il dispositivo riprende nella modalità
nella quale si trovava prima che venissero emessi i segnali acustici.
Avvio ritardato del compressore
Il dispositivo dispone di una funzione integrata di protezione per il compressore. Nel
caso in cui il compressore si spenga mentre il dispositivo è in funzione, rimane in pausa
per 3 minuti, prima di riavviarsi.

119
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android

120
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nella WLAN, controllare quanto segue:
• Il dispositivo è collegato?
• La funzione WiFi del telefono è abilitata?
• La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
• La password WLAN è stata immessa correttamente?
• Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
• Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.

121
IT
SERBATOIO E DRENAGGIO PERMANENTE
Svuotare il serbatoio manualmente
Nel caso in cui il dispositivo dovesse spegnersi automaticamente poiché il dispositivo
è pieno, staccare la spina dalla presa. Spostare il dispositivo con cautela afnché non
penetri acqua nel dispositivo.
• Posizionare un contenitore di raccolta sotto la valvola di scarico dell’acqua posta
sulla parte posteriore del dispositivo. Rimuovere il tappo di protezione e il tappo di
chiusura in modo che l’acqua uisca nel contenitore.
• Una volta che il serbatoio è stato svuotato completamente, reinserire il tappo di
chiusura nuovamente nella valvola e riavvitare il tappo di protezione. Terminata
l’operazione, accendere il dispositivo.
Nota: Prestare attenzione a non smarrire il tappo di chiusura e il tappo di protezione.
Nel caso in cui il contenitore di raccolta sia pieno, prima di svuotare del tutto il
serbatoio, inserire prontamente il tappo di chiusura nella valvola afnché l’acqua non
nisca sul pavimento.

122
IT
Drenaggio permanente
Rimuovere il tappo di protezione e il tappo di chiusura e ssare un tubo di scarico con
diametro interno di 8-10 mm alla valvola di uscita. Inserire l’altra estremità nell’uscita
dello scarico dell’acqua.
Importanti indicazioni per il ssaggio del drenaggio permanente
• Il tubo di scarico dell’acqua può essere ssato solo se il serbatoio è completamente
vuoto.
• Se il dispositivo si trova nella modalità di deumidicazione, si consiglia di ssare
il tubo per il drenaggio permanente, altrimenti il dispositivo si spegne appena il
serbatoio è pieno.
• Sistemare il tubo di scarico in modo che non sia più alto della valvola di scarico e
assicurarsi che il tubo non venga piegato.
• Conservare il tappo di protezione e il tappo di chiusura nel caso in cui non si utilizzi
più il tubo per il drenaggio permanente.

123
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire le superci con un panno umido e morbido. Non utilizzare solventi chimici come
alcool, per non danneggiare il dispositivo o le superci.
Pulire il ltro e il telaio del ltro
Pulire il ltro ogni due settimane. La polvere che si deposita sul ltro e sul telaio del ltro
inuisce negativamente sulle prestazioni del dispositivo.
• Estrarre il telaio del vaporizzatore e del condensatore con cautela tramite
l’impugnatura, come mostrato nella gura.
• Estrarre con cautela i ltri dal telaio senza esercitare troppa forza, per non
danneggiare il telaio. Rimuovere sempre il telaio e poi il ltro.
• Pulire il telaio e i ltri con acqua calda (non più calda di 40°C) e con un po’ di
detergente neutro. Lasciare asciugare i componenti all’ombra. Prestare attenzione a
non danneggiare i ltri. Una volta asciutti, reinserirli nel telaio.
• Assicurarsi che i ltri siano nel telaio prima di reinserire quest’ultimo nel dispositivo.

124
IT
Pulire l’impugnatura e l’alloggiamento per il telecomando
Rimuovere il telecomando dall’alloggiamento. Pulire l’impugnatura e l’alloggiamento
con un panno umido e morbido. Strizzare prima il panno afnché non penetri acqua
nel dispositivo. Asciugare l’impugnatura e il telecomando e reinserire il telecomando
nell’alloggiamento.
Spostare il dispositivo e conservarlo
Se si desidera spostare il dispositivo, svuotare prima il serbatoio. Afferrare con una
mano il bordo superiore dell’uscita dell’aria e con l’altra l’impugnatura.
Nota: Non sollevare il dispositivo tramite i deettori orizzontali e non inclinarlo
durante il trasporto. Se il telecomando è nel suo alloggiamento, toglierlo prima di
sollevare il dispositivo.

125
IT
Ecco come conservare il dispositivo al termine della stagione
• Svitare il tappo di protezione, rimuovere il tappo di chiusura e svuotare il serbatoio.
Non inclinare il dispositivo più di 30°.
• Azionare il dispositivo e attivare la modalità di aereazione. Lasciare il dispositivo
in funzione per mezz’ora afnché si possa asciugare internamente e non si formi
muffa.
• Spegnere il dispositivo, staccare la spina dalla presa di corrente, avvolgere il cavo
di rete intorno al porta cavo e inserire la spina nella presa universale posta sulla
parte posteriore del dispositivo.
• Imballare il dispositivo in un sacco di plastica e conservare il dispositivo e il tubo di
scarico in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Rimuovere le batterie dal telecomando e conservarle.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non funziona Non c’è corrente. Inserire la spina nella
presa di
corrente.
Il serbatoio è pieno. Svuotare il serbatoio.
La temperatura ambiente è
troppo bassa.
Il dispositivo funziona solo
se la temperatura della
stanza è compresa tra i 10
e i 35°C.
La temperatura ambiente
è minore rispetto a quella
impostata in modalità
raffreddamento.
Modicare la temperatura
impostata.
Il raffredda-mento e la
deumidicazione non
funzionano correttamente.
Luce diretta del sole. Posizionare il dispositivo
all’ombra
oppure tirare le tende.
Le porte e le nestre sono
aperte, ci sono troppe
persone nella stanza
oppure ci sono altre fonti
di calore.
Chiudere le nestre
oppure
aggiungere un altro
climatizzatore.

126
IT
Problema Causa possibile Soluzione
Il raffreddamento e la
deumidicazione non
funzionano.
I ltri sono ostruiti. Pulire o sostituire il ltro.
L’uscita o l’entrata dell’aria
è ostruita
Rimuovere tutti i corpi
estranei.
Forti rumori. Il dispositivo non è
collocato su una supercie
piana.
Posizionare il dispositivo
su una
supercie piana.
Il compressore non
funziona.
La protezione anti
surriscaldamento è attiva.
Lasciare raffreddare il
compressore per 3 minuti,
prima di riaccenderlo.
Il telecomando non
funziona.
La batteria è scarica. Cambiare la batteria.
Il dispositivo è troppo
distante.
Avvicinarsi al dispositivo
con il telecomando e
puntare quest’ultimo
direttamente verso
il sensore posto sul
dispositivo.
Il telecomando non è
puntato verso il sensore.
Sul display
compare E1.
Errore del sensore per la
temperatura del tubo.
Far controllare il sensore
e il
circuito di commutazione.
Sul display
compare E2.
Errore del sensore della
temperatura della stanza.
Far controllare il sensore
e il
circuito di commutazione.
Sul display
compare E4.
La funzione antigelo è
attiva.
Appena la funzione
è di nuovo inattiva, il
dispositivo riprende a
funzionare nella modalità
precedente.
La spia del serbatoio si
accende.
Il serbatoio è pieno. Svuotare il serbatoio posto
sulla parte posteriore del
dispositivo.

127
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali ri uti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La dichiarazione di conformità completa del produttore è
disponibile al seguente link: use.berlin/10035805

SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore:
Klarstein
Identicazione del modello del fornitore:
10035805,
10035806
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO
2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EER
nominale
): 2,6
Classe di efcienza energetica:
A
Consumo di energia 0,8 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dell’apparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament P
nominale
in kW:
2,1 kW

Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10035805, 10035806
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
P
nominale
per il
raffreddamento
2,1 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
P
nominale
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
0,8 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
P
COP
- kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
P
TO
- W
Consumo di energia in modo
«attesa»
P
SB
0,8 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L
WA
65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO
2
eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.

SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore:
Klarstein
Identicazione del modello del fornitore:
10035807, 10035808
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO
2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EER
nominale
): 2,6
Classe di efcienza energetica:
A
Consumo di energia 1,0 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dell’apparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament P
nominale
in kW:
2,6 kW

Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10035807, 10035808
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
P
nominale
per il
raffreddamento
2,6 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
P
nominale
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
1,0 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
P
COP
- kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
P
TO
- W
Consumo di energia in modo
«attesa»
P
SB
0,6 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L
WA
65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO
2
eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.

