
www.klarstein.eu
BREEZE BOX
SMART
Klimaanlage
Air Conditioner
Climatiseur
Condizionatore d’aria
Aire acondicionado
10046093 10046094 10047036 10048071
10048072


3
DE
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Hinweise zum Kältemittel R290 7
Beschreibung 9
Installation 11
Bedienung 15
Gerätesteuerung per Smartphone 18
Wasser entleeren 20
Reinigung und Pege 22
Fehlersuche und Fehlerbehebung 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 24
Hinweise zur Entsorgung 26
Konformitätserklärung 26
INHALT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen
Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und be-
folgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung
und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, überneh-
men wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung
und weitere Informationen rund um das Produkt zu
erhalten.
English 27
Español 49
Français 71
Italiano 93

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046093 10046094, 10047036 10048071, 10048072
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz
Stromverbrauch 765 W 950 W 1270 W
Kühlkapazität 7000 BTU/h; 2,0 kW 9000 BTU (2,6 kW) 11000 BTU/h; 3,2 kW
Kompressor Drehend
Kältemittel R290
Ventilatorgeschwindigkeit 3
Timer 1~24 Stunden
Betriebstemperatur 18 °C–32 °C (Kühlung)
Abluftschlauch Ø 150 x 1500 mm
Nettogewicht 20,5 kg 21,5 kg 24 kg
Produktgröße (B x T x H) 330x329x704 mm
WLAN-Standard
802,11 b/g/n
WLAN-Frequenz
2,4 GHz
WLAN-Funkfrequenzleistung
(max.)
20 dBm
Hinweis:
• Die Messbedingungen für die obigen Angaben entsprechen der Norm EN
14511.
Kühlung: DB = 35 °C, WB = 24 °C.
DB = Trockenkugeltemperatur = Raumtemperatur
WB = Feuchtkugeltemperatur = relative Luftfeuchtigkeit.
• Die Testbedingungen für die Daten auf unserer Geräteplakette entsprechen
den Sicherheitsvorschriften. EN 60335-2-40.
• Stromstärke und Sicherung: F10AL250V oder T10AL250V.
Symbol Erklärung
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entammbares Kälte-
mittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen
Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig
gelesen werden sollte.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät von Servicepersonal
unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch gehandhabt wer-
den sollte.
Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die Bedienungsanlei-
tung und das Installationshandbuch zur Verfügung stehen.
A3

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Mittel zum Abtauen oder
Reinigen.
• Lagern Sie das Gerät niemals in einem Raum, der einem dauerhaften
Brandrisiko durch Zündquellen ausgesetzt ist (z. B. durch offene Flammen, ein
eingeschaltetes Gasgerät oder einen eingeschalteten Elektroheizkörper).
• Das Gerät darf nicht durchstochen oder verbrannt werden.
• Beachten Sie, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen, die größer als X m² sind
(siehe Tabelle)
Modell X (m²)
7000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/H 9 m²
11000 BTU/h 9 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich bestimmt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht
ordnungsgemäß installiert wurde.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen
- in Bereichen, in denen es zu Fettspritzern kommen kann
- in Bereichen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
- in Bereichen, in denen Spritzwasser auftreten kann
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen
oder Schwimmbädern
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen. Warnen Sie insbesondere Kinder vor den Gefahren, die
dadurch entstehen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Transport und Lagerung aufrecht
gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert ist.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es bewegen, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.

6
DE
• Decken Sie das Gerät nicht ab, um Brandgefahr zu vermeiden.
• Alle Lüfteranschlüsse müssen den örtlichen elektrischen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Lesen Sie ggf. diese Vorschriften nach.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, sofern sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die
Verwendung dieses Geräts eingewiesen wurden und die mit der Verwendung
dieses Geräts verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf nur dann von Kindern vorgenommen werden, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
• Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
• Typ und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
• Wenden Sie sich zur Reinigung und Wartung an den Kundendienst.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verformen oder verändern Sie es nicht,
und tauchen Sie es nicht in Wasser. Eine unsachgemäße Handhabung des
Netzkabels kann zu Schäden am Gerät und/oder zu einem Stromschlag
führen.
• Alle nationalen Bestimmungen für Gas müssen eingehalten werden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht allein durch Einstecken oder Herausziehen des
Netzsteckers, da dies zu einem Stromschlag oder Brand durch Hitze führen
kann.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät seltsame
Geräusche, Gerüche oder Rauch von sich gibt.
Hinweise zur Behandlung von Schäden
• Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung des Gerätes an den Hersteller,
den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person.
• Wenn Schäden auftreten, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und wenden Sie sich an den Hersteller, den Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person.
• Das Netzkabel muss sicher geerdet sein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, schalten Sie das Gerät aus, um Gefahren
zu vermeiden, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Das Netzkabel
muss durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlkreislauf dürfen nur von
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Versuchen Sie
auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren.

7
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Sicherheitshinweis
• Dieses Gerät enthält Propangas (R290). Halten Sie sich streng an die
Anweisungen des Herstellers bezüglich Gebrauch und Reparatur!
• Lesen Sie sich die gesamte Bedienungsanleitung vor der Verwendung des
Geräts aufmerksam durch.
• Installieren, betreiben oder lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum, der
kleiner als 9 m² ist.
• Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel, das die
einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Der Kältemittelkreislauf darf
niemals perforiert werden. R290 ist brennbar (GWP 3)!
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur
Beschleunigung des Abtauens oder zur Reinigung.
• Lagern Sie das Gerät in einem Raum ohne ständige Zündquellen, wie z. B.
offene Flammen, in Betrieb bendliche Gasgeräte oder elektrische Heizgeräte.
• Durchstechen oder verbrennen Sie keine Komponenten des Kühlkreislaufs des
Geräts. Zünden Sie das Gerät nicht an.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Schäden vermieden
werden.
Das Gerät sollte in einem Raum installiert, betrieben und gelagert werden,
dessen Grundäche größer ist als die auf dem Typenschild des Produkts
angegebene Fläche.
• Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können, was bedeutet, dass Sie
Lecks nicht riechen können.
• Alle nationalen Gas-Regelungen müssen beachtet werden.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
• Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum gelagert werden,
dessen Größe der für den Betrieb angegebenen entspricht.
• Jede Person, die an einem Kältemittelkreislauf arbeitet oder diesen öffnet,
muss über ein aktuelles, gültiges Zertikat einer branchenweit anerkannten
Prüfstelle verfügen, das ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln
gemäß einer branchenweit anerkannten Prüfspezikation nachweist.
• Die Wartung darf nur wie vom Hersteller empfohlen durchgeführt werden.
Jegliche Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Hilfe anderer
Fachkräfte erfordern, müssen unter der Aufsicht einer im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln kompetenten Person durchgeführt werden.
• Alle möglichen Zündquellen, einschließlich das Rauchen von Zigaretten,
sollten ausreichend weit vom Ort der Installation, Reparatur, Demontage und
Entsorgung entfernt sein, um sicherzustellen, dass während dieser Tätigkeiten
kein Kältemittel in die Umgebung gelangen kann.
• Vor Beginn der Arbeiten muss der Bereich um das Gerät herum untersucht
werden, um sicherzustellen, dass es keine brennbaren Gefahren oder
Zündrisiken gibt. Es müssen Rauchverbotsschilder angebracht werden.

8
DE
Warnung
• Die Klimaanlage muss aufrecht gehalten und transportiert werden.
Andernfalls kann es zu irreparablen Schäden am Kompressor kommen.
Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es in
Betrieb nehmen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
• Achten Sie darauf, dass das Produkt einen gleichmäßigen Luftstrom erzeugt.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und -auslässe nicht blockiert sind.
• Betreiben Sie das Gerät auf einer horizontalen Fläche, um Leckagen zu
vermeiden.
• Jede Person, die an einem Kältemittelkreislauf arbeitet, sollte ein gültiges
Zertikat einer von der Industrie anerkannten Prüfstelle besitzen. Damit wird
die Kompetenz für den sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von
der Industrie anerkannten Bewertungsspezikation gewährleistet.
• Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, wenn es nicht
benutzt wird.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
• Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller oder einen autorisierten
Fachbetrieb durchgeführt werden.
• Die an das Gerät angeschlossenen Kabel können potenzielle Zündquellen
enthalten.
• Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs.
Auslaufendes Kältemittel wird möglicherweise nicht bemerkt, da es geruchlos
ist.
• Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Fachleuten für die
Verwendung brennbarer Kältemittel durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
• Beschränken Sie die Verrohrung auf ein Minimum.
• Achten Sie darauf, die Leitungen nicht zu beschädigen.
• Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in einem gut belüfteten Raum
aufgestellt werden.
• Halten Sie die nationalen Gasregelungen ein.
• Alle mechanischen Anschlüsse müssen für Wartungszwecke frei zugänglich
sein.
VORSICHT
Brandgefahr!
Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
wird, besteht Brandgefahr.

9
DE
BESCHREIBUNG
1 Luftauslass
2 Bedienfeld
3 Lufteinlass
4 Abluftauslass
5 Lufteinlass
6 Wasserstopfen/
Ablaufschlauch 1
7 Lufteinlass
8 Stauraum für Kabel
9 Wasserstopfen/
Ablaufschlauch 2
10 Lufteinlass
Vorderseite Rückseite

10
DE
Zubehör
7
1 Eingangsadapter - verbindet das Gerät mit dem Abluftschlauch
2 Abluftschlauch
3 Runder Adapter - verbindet den achen Adapter und das Abluftschlauch
4 Flacher Adapter - verbindet den Schlauch mit dem Fensterabstandshalter
5 Fernbedienung
6 Ablaufschlauch für kontinuierlichen Ablauf
7 Fensterabdeckung

11
DE
INSTALLATION
• Dies ist ein tragbares Klimagerät, das von Raum zu Raum transportiert
werden kann.
• Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes muss das Abluftschlauch installiert
werden, um die vom Gerät erzeugte Wärme in einen offenen Bereich im
Freien abzugeben.
• Führen Sie dazu das Ende des Abluftschlauchs durch ein geeignetes Fenster
und befestigen Sie es mit dem mitgelieferten Adapter. Stellen Sie sicher, dass
der Abstand zwischen dem Gerät und dem Fenster mindestens 50 cm beträgt.
Anbringen der Adapter und des Schlauchs am Gerät

12
DE
Anbringen der Fensterabdeckung
Diese Fensterabdeckung ist einfach anzubringen. Es funktioniert mit seitlich
öffnenden Fenstern und Dachfenstern. Das folgende Beispiel zeigt ein zur Seite
öffnendes Fenster.
Bevor Sie beginnen, reinigen Sie bitte den Fens-
terrahmen, damit das Klebeband besser haftet.
Erforderliche Gegenstände:
• Kunststoffdichtung mit Reißverschluss
(400 cm lang) x 1
• Klettband (820 cm Rolle) x 1
• Schere x1
Montageschritte
1. Band vorbereiten
Messen Sie die Länge der beiden Seiten des Fensterrahmens sowie die
Innenkanten des Fensters. Schneiden Sie dann das Klettband in Streifen, die der
Länge der beiden Seiten entsprechen.
2. Am Rahmen befestigen
Ziehen Sie die Rückseite ab. Befestigen Sie dann einen Streifen an der linken
Seite des Rahmens, einen oben und einen unten. Machen Sie das Gleiche an den
Innenkanten des Fensters.
3. Die Dichtung befestigen
Drücken Sie die Kunststoffdichtung fest auf das Band um den Rahmen und das
Fenster. Beginnen Sie oben und arbeiten Sie sich nach unten vor, indem Sie die
Seiten und die Unterkante fest andrücken, bis sie fest sitzen.
4. Setzen Sie den Schlauch ein.
Führen Sie den Abluftschlauch durch die Öffnung in der Dichtung. Stellen Sie
dann den Reißverschluss so ein, dass die Kunststoffdichtung fest gut um den
Schlauch passt.
Hinweis: Sobald die oben genannten Schritte durchgeführt wurden, ist Ihr
Klimagerät mit einem ordnungsgemäß versiegelten Fenster einsatzbereit.
Achten Sie immer darauf, dass das Fenster gesichert bleibt, um den Schutz vor
Einbrechern aufrechtzuerhalten.

13
DE
Installation des Abluftschlauchs
Führen Sie den Abluftschlauch durch das Fenster und schieben Sie das Fenster
darüber, so dass der Abstandshalter sicher xiert ist. Diese Technik kann auch bei
Schiebefenstern angewendet werden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Schutz vor Einbrechern erhalten bleibt.
Installation des Abluftschlauchs von dem Gerät
Eingangsadapter
Abluftschlauch
Flacher Adapter
Maschine

14
DE
Montage des Abluftschlauchs
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Schlauch und befestigen Sie den
Abluftschlauch an der Rückseite des Klimageräts.
Vermeiden Sie Knicke und Biegungen im Abluftschlauch, da sich sonst die
ausgestoßene feuchte Luft staut und das Gerät überhitzt und abschaltet. Die
richtige Position ist in den folgenden Abbildungen dargestellt
Der Schlauch kann von 300 mm auf 1500 mm verlängert werden, aber für
maximale Ezienz sollte die kürzest mögliche Länge verwendet werden.
KORREKT
FALSCH
KORREKT
FALSCH
ACHTUNG: Die Länge des Abluftschlauchs ist speziell auf die Spezikation
dieses Produkts abgestimmt. Ersetzen oder verlängern Sie ihn nicht mit einem
eigenen Schlauch, da dies zu einer Fehlfunktion des Geräts führen könnte!

15
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
1 EIN/AUS Soft-Touch-Taste
2 Soft-Touch-Taste Ventilatorstufe
3 TIMER Soft-Touch-Taste
4 SLEEP Soft-Touch-Taste
5 Modus-Auswahltaste
6 Soft-Touch-Taste Temperatur
erhöhen
7 Soft-Touch-Taste Temperatur
reduzieren
8 Taste WLAN-Modus
a. Anzeige für den Kompressorbetrieb
b. Anzeige "Wassertank voll"
c. Anzeige für geringe Belüftung
d. Anzeige für mittlere Belüftung
e. Anzeige für starke Belüftung
f. Timer-Anzeige
g. "Schlaf"-Anzeige
h. Anzeigefenster
i. Lüftermodus-Anzeige
j. Kühlmodus-Anzeige
k. Anzeige für "Automatik"-Modus
l. Anzeige für
Luftentfeuchtungsmodus (DRY)
m. Anzeige für WLAN-Modus
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Das Gerät schaltet sich ein und arbeitet im
Automatikmodus.
Automatikmodus
Wenn das Gerät auf Automatikmodus eingestellt ist, arbeitet es entsprechend der
Raumtemperatur. Dies wird im Folgenden beschrieben:
Automatischer Kühlmodus
Bedingung: Wird aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur über 23 °C liegt.
Anzeigen: Die Anzeigen „Automatikmodus“ und „Kühlmodus“ leuchten auf.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
➇
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
h
l m

16
DE
Bedienelemente: Die Zieltemperatur kann eingestellt werden (der Standard-
Sollwert beträgt 24 °C). Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch geregelt und
kann nicht manuell eingestellt werden.
Automatischer Lüftermodus
Bedingung: Wird aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur 23 °C oder weniger
beträgt.
Anzeigen: Die Anzeigen für den automatischen Modus und den Lüftermodus
leuchten auf.
Bedienelemente: Die Lüftergeschwindigkeit kann manuell eingestellt werden. Die
Temperatureinstellung kann in diesem Modus nicht geändert werden.
Einstellmodus/Funktion
Drücken Sie die Taste MODE, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen:
Automatik, Kühlen, oder Entfeuchten. Die Anzeige des gewählten Modus leuchtet
auf.
Temperatur einstellen
1. Drücken Sie die Tasten „Temperatur erhöhen“ oder „Temperatur verringern“,
um die gewünschte Temperatur einzustellen.
2. Im Anzeigefenster wird die eingestellte Temperatur angezeigt, wenn Sie
die Tasten „Temperatur erhöhen“ oder „Temperatur verringern“ drücken.
Andernfalls wird immer die Umgebungstemperatur angezeigt.
Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
1. Drücken Sie die Taste SPEED, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit zu
wählen: hoch, mittel oder niedrig. Die Anzeige für hohe, mittlere oder niedrige
Belüftung leuchtet auf.
2. Wenn das Gerät im automatischen Kühlmodus betrieben wird, wird die
Lüftergeschwindigkeit automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur
angepasst. Die Lüftergeschwindigkeit ist in diesem Modus fest eingestellt und
kann nicht manuell angepasst werden.
Timereinstellung
1. Drücken Sie die Taste TIMER, um die gewünschte Betriebszeit einzustellen (1
bis 24 Stunden, die Timer-Anzeige leuchtet auf). Wenn die eingestellte Zeit
erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie die Taste TIMER
drücken, wird im Anzeigefenster die von Ihnen eingestellte Stundenzahl
angezeigt. Wenn die Timer-Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät
kontinuierlich.
2. Wenn Sie den Timer drücken, ohne die anderen Funktionen einzuschalten,
können Sie die Zeit voreinstellen, die das Gerät laufen soll. Wenn Sie zum
Beispiel den Timer auf "2" stellen, läuft das Gerät automatisch nach 2
Stunden.
Schlaffunktion
1. Im Kühlmodus wird durch Drücken der SLEEP-Taste die eingestellte

17
DE
Temperatur in der ersten Stunde um 1 °C und in der zweiten Stunde um
weitere 1 °C erhöht und dann auf dieser Temperatur gehalten.
2. Im Heizmodus führt das Drücken der SLEEP-Taste dazu, dass die eingestellte
Temperatur in der ersten Stunde um 1 °C und in der zweiten Stunde um
weitere 1 °C sinkt, danach wird dieser Temperatur gehalten.
3. Im Schlafmodus läuft der Ventilator mit niedriger Geschwindigkeit.
Wenn Sie die SLEEP-Taste erneut drücken, werden die Temperatur und
die Lüftergeschwindigkeit wieder auf die zuletzt eingestellten Werte
zurückgesetzt.
4. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die SLEEP-Funktion 12 Stunden
lang läuft.
5. Beachten Sie, dass die Schlaffunktion nicht verfügbar ist, wenn das Gerät im
AUTO-, FAN- (Lüftungs-) oder Luftentfeuchtungsmodus arbeitet.
6. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus bendet, ist die Lüftergeschwindigkeit
auf niedrig eingestellt.
Luftentfeuchtungsmodus (DRY)
Im Luftentfeuchtungsmodus (DRY) kann die Temperatur nicht eingestellt werden,
die Belüftung erfolgt mit niedriger Geschwindigkeit. Im Entfeuchtungsmodus
wird der Luft Feuchtigkeit entzogen und in einem internen Tank gesammelt.
Sobald der Tank voll ist, schalten sich der Kompressor und der Motor automatisch
ab. Gleichzeitig leuchtet die Anzeige "Wassertank voll" auf. Außerdem ertönt
ein Signalton. Wenn der Tank voll ist, lassen Sie das Wasser ab, wie im Abschnitt
"Entleerung" beschrieben. Sie können das Gerät auch verwenden, ohne den
Tank so oft entleeren zu müssen, indem Sie die Funktion der kontinuierlichen
Entleerung nutzen; weitere Informationen nden Sie auf der Seite zur Entleerung.
Hinweise
• Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern,
sollten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
mindestens 3 Minuten warten, bevor Sie es wieder
einschalten.
• Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger als die eingestellte
Temperatur ist. Die Belüftung funktioniert jedoch
weiterhin auf dem eingestellten Niveau. Steigt die Umgebungstemperatur
über den gewählten Wert, wird die Kühlung wieder aktiviert.
Hinweis: Alle oben genannten Funktionen können auch mit der im Lieferumfang
enthaltenen Fernbedienung ausgeführt werden.
Diese Fernbedienung benötigt zum Betrieb eine CR2032-Batterie (nicht im
Lieferumfang enthalten).

18
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen,
und speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android

19
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1 Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2 Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts
beschrieben (Anweisungen nden Sie in der Regel unter Geräteanschluss).
3 Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 5 GHz. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene SSID
auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Zugangspunkts unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internetanbieter.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4 Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WLAN-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht, die WLAN-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu kongurieren. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5 Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WLAN-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: [email protected]

20
DE
WASSER ENTLEEREN
Während des Kühlvorgangs wird der Luft etwas Wasser entzogen und im Gerät
gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, werden der Kompressor und der Motor
angehalten und das Gerät gibt einen Signalton von sich. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Signalton abzustellen. Die Anzeige "Wassertank voll"
blinkt, um Sie darauf aufmerksam zu machen. Um die Kühlung fortzusetzen,
entleeren Sie das Wasser über den Ablasspunkt 1, der sich an der Unterseite des
Geräts bendet.
Um die Kühlung wieder zu starten, entleeren Sie das Wasser auf eine der
folgenden Arten:
1. Schalten Sie die Klimaanlage aus und bewegen Sie sie möglichst nicht, wenn
sie voll ist.
2. Stellen Sie einen Behälter (z. B. eine Wasserschale) unter das Abussloch.
3. Entfernen Sie den Ablaufverschluss und den Gummistopfen aus der
Ablassöffnung und lassen Sie das Wasser ablaufen.
4. Wenn der Behälter fast voll ist, setzen Sie den Gummistopfen wieder auf die
Ablauföffnung und leeren Sie die Wasserschale aus.
5. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät entleert ist.
6. Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein und drehen Sie den
Ablaufverschluss fest zu.
7. Schalten Sie das Gerät ein, die Anzeigen Wassertank voll oder
Kompressorbetrieb sollten nun nicht mehr blinken.
Zur einfachen Nutzung ist dieses Gerät mit zwei Ablaufpunkten ausgestattet. Der
Ablaufpunkt 2 bendet sich weiter oben, um den Zugang zu erleichtern.
Der Vorgang ist derselbe wie bei dem Ablaufpunkt
Beachten Sie jedoch, dass im Heizbetrieb die kontinuierliche Entleerung
systembedingt NUR über den Ablaufpunkt 1 konguriert werden kann.
Ablaufpunkt 1
Gummistopfen
Ablaufverschluss
Ablaufpunkt 2

21
DE
Wasser kontinuierlich entleeren
Bei besonders feuchten Bedingungen oder im Entfeuchtungs- oder Heizmodus
können Sie das Gerät für eine kontinuierliche Entleerung kongurieren, wodurch
Sie den Wasserbehälter nicht so häug entleeren müssen. Befolgen Sie diese
Schritte:
Wenn Sie das Gerät betreiben möchten, ohne den Wassertank entleeren zu
müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Gummistopfen
Ablaufverschluss
mitgelieferter
Ablaufschlauch
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie den Ablaufverschluss und
den Gummistopfen und bewahren Sie
sie zur späteren Verwendung auf.
3. Schließen Sie den mitgelieferten
Ablaufschlauch wie abgebildet an die
Ablauföffnung an und führen Sie das
andere Ende in einen Abuss.
4. Der mitgelieferte Ablaufschlauch kann
mit einem Verlängerungsschlauch
und einem geeigneten Anschlussstück
verlängert werden.
mitgelieferter
Ablaufschlauch
Verlängerungsschlauch
(Außendurchmesser: 18 mm)
Hinweis:
Der Abuss muss sich auf gleicher Höhe oder unterhalb des Auslasses benden.
Die blinkende Anzeige "Wassertank voll" funktioniert bei dieser Art des Ablaufs
nicht.
Im Heizbetrieb richten Sie den kontinuierlichen Ablauf nur an Ablaufpunkt 1 ein.

22
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie die Klimaanlage vor der Reinigung immer vom Stromnetz.
Um die Ezienz der Klimaanlage zu erhöhen, sollte sie regelmäßig gereinigt
werden.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Abwischen des Gehäuses ein weiches, feuchtes Tuch.
Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien, Benzin, Reinigungsmittel,
chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen. All dies könnte das
Gehäuse möglicherweise beschädigen.
Filterreinigung
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter leicht ab, um
losen Staub und Schmutz von den Filtern zu entfernen, und spülen Sie ihn dann
gründlich unter ießendem Wasser (nicht heißer als 40 °C) ab.
Vor dem Wiedereinsetzen gründlich trocknen.
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne die Filter.
Aufbewahrung nach Saisonende
• Lassen Sie jegliches Wasser aus dem Gerät ablaufen, lassen Sie anschließen
das Gerät einige Stunden lang im reinen Lüftungsmodus laufen, um das
Innere gründlich zu trocknen.
• Reinigen oder wechseln Sie den Filter.
• Ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Kabel sicher auf.
• Verpacken Sie das Gerät zur Aufbewahrung im Originalkarton oder decken Sie
es ab.

23
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Überprüfen Sie diese Punkte
Die Klimaanlage
läuft nicht.
Ist die Klimaanlage eingesteckt?
Liegt ein Stromausfall vor?
Blinkt die Anzeige "Kompressor"/"Wassertank voll"?
Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?
Das Gerät scheint
nur auf niedrigem
Level zu laufen.
Gibt es direkte Sonneneinstrahlung? (Ziehen Sie den Vorhang zu.)
Sind zu viele Fenster oder Türen geöffnet?
Benden sich zu viele Personen im Raum?
Gibt es in dem Raum etwas, das viel Wärme erzeugt?
Das Gerät scheint
gar nicht zu
laufen.
Ist der Filter verstaubt oder verschmutzt?
Ist der Lufteinlass oder -auslass blockiert?
Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?
Zu laut.
Ist das Gerät schräg aufgestellt, so dass Vibrationen entstehen?
Ist der Boden unter dem Gerät uneben?
Der Kompressor
läuft nicht.
Es ist möglich, dass der Überhitzungsschutz des Kompressors aktiviert
ist. Warten Sie ab, bis er abgekühlt ist.
Fehlercodes für Elektriker
Code Ursache
E1 Temperatursensor-Fehler.
E2 Spulensensor-Fehler
Selbstdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Wenn mit dem
Gerät etwas nicht in Ordnung ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt. In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an das Servicecenter.

24
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

25
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

26
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin
Kontakt: [email protected]
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Breeze Box der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10046093

27
EN
Technical Data 28
Safety Instructions 29
Notes on Refrigerant R290 31
Device Description 33
Installation 35
Operation 39
Device Control by Smartphone 42
Drainage 44
Cleaning and Care 46
Troubleshooting 47
Disposal Considerations 48
Declaration of Conformity 48
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please
read the following instructions carefully and follow
them to prevent possible damages. We assume no
liability for damage caused by disregard of the in-
structions and improper use. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and more product
information.

28
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10046093 10046094, 10047036 10048071, 10048072
Power supply 220-240 V ~50 Hz
Power consumption 765 W 950 W 1270 W
Cooling capacity 7000 BTU/h; 2.0 kW 9000 BTU/h; 2.6 kW 11.000 BTU/h; 3.2 kW
Compressor rotary
Refrigerant R290
Fan speed 3
Timer 1~24 hours
Working temperature 18 °C–32 °C (Cooling)
Exhaust pipe Ø 150 x 1500 mm
Netto weight 20.5 kg 21.5 kg 24 kg
Product size (WxDxH) 330x329x704 mm
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequency
2.4 GHz
WiFi radio-frequency
power (max.)
20 dBm
Note:
• The measuring conditions for the above are as per EN 14511.
Cooling: DB = 35 °C, WB = 24 °C.
DB = dry bulb temperature = room temperature
WB = wet bulb temperature = relative humidity.
• The test conditions for the data on our rating label are as per the safety regulations. EN
60335-2-40.
• Current and fuse: F10AL250V or T10AL250V.
Symbol Explanation
This symbol indicates that this appliance uses a ammable
refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an
external ignition source, there is a risk of re.
This symbol indicates that this manual should be read care-
fully.
This symbol indicates that the equipment should be han-
dled by service personnel with reference to the installation
manual.
This symbol shows that information is available such as the
operating manual or installation manual.
A3

29
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
• Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or
cleaning.
• Never store the appliance in a room in which there are permanent sources
of ignition (e.g. open ames, a switched-on gas appliance or a switched-on
electric heater).
• Do not puncture or burn the appliance.
• Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
7000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/H 9 m²
11.000 BTU/h 9 m²
General safety instructions
• The device is only suitable for indoor use.
• Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
• Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
• Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In
particular, warn children of the dangers this may cause.
• Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
• Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall
outlet.
• Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet.
Move the appliance slowly and carefully.

30
EN
• To avoid the risk of re, do not cover the unit.
• All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
• Supervise children so that they do not play with the unit.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person to avoid danger.
• This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed
in the use of this equipment by a person responsible for their safety and
understand the hazards associated with the use of this equipment. Cleaning
and maintenance of the appliance may only be carried out by children under
supervision.
• The appliance must be installed in accordance with national wiring
regulations.
• Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
• Contact customer service for cleaning and maintenance.
• Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water.
Incorrect handling of the power cord may result in damage to the equipment
and/or electric shock.
• National gas regulations must be observed.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug,
as this may result in electric shock or re due to heat.
• Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange
noises, odours or smoke.
Instructions for handling damage
• In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service
or a similarly qualied person.
• If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly qualied person.
• The power cord must be securely earthed.
• If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualied person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried
out by trained specialist personnel. Never attempt to repair the
unit yourself!

31
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Safety Advise
• This appliance contains propane gas (R290). Follow the manufacturer’s
instructions regarding use and repairs strictly!
• Read the entire instruction manual carefully before using the machine.
• Do not install, operate or store the device in a room smaller than 9 m².
• This appliance contains the refrigerant R290. R290 is a refrigerant that
complies with the relevant European Directives. Never perforate the
refrigerant circuit. R290 is ammable (GWP 3)!
• Do not use any means other than those recommended by the manufacturer
to accelerate the defrosting process or for cleaning.
• Store the appliance in a room without continuous ignition sources, such as
open ames, operating gas appliances or electric heaters.
• Do not pierce or burn any components of the unit’s cooling circuit. Do not set
light to the unit.
• The appliance should be stored in a way that prevents mechanical damage.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a oor
area larger than that mentioned on the product’s rating label.
• Note that refrigerants may be odourless, meaning you cannot smell leaks.
• National gas regulations must be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• Warning: the appliance must be stored in a well-ventilated area, with a room
size corresponding to that specied for operation.
• Anyone working on or breaking into a refrigerant circuit must hold a
current, valid certicate from an industry-accredited assessment authority,
demonstrating their competence in handling refrigerants safely in accordance
with an industry-recognised assessment specication.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Any maintenance or repairs requiring the assistance of other
skilled personnel must be carried out under the supervision of someone
competent in the use of ammable refrigerants.
• All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept far
enough away from the installation, repair, removal and disposal site to ensure
that refrigerant cannot be released into the surrounding space during these
activities.
• Prior to work commencing, the area around the equipment must be surveyed
to ensure there are no ammable hazards or ignition risks. “No Smoking”
signs should be displayed.

32
EN
Warning
• The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24
hours before putting it into operation.
• Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
• Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets
and outlets are not blocked.
• To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
• Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certicate from an industry-accredited assessment body. This ensures
competence for the safe handling of refrigerants according to an industry-
recognised assessment specication.
• If the device stops working, dispose of it properly.
• Store the device in a well-ventilated place when not in use.
• Store the device so that it is not damaged.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised
specialist company.
• The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
• Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping
refrigerant may not be noticed because it is odourless.
• Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of
specialists in the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
• Limit the piping to a minimum.
• Be careful not to damage the piping.
• Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-
ventilated room.
• Comply with national gas regulations.
• All mechanical connections must be freely accessible for maintenance
purposes.
CAUTION
Risk of re!
This device contains the ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source,
there is a risk of re.

33
EN
DEVICE DESCRIPTION
1 Air outlet
2 Control panel
3 Air inlet
4 Exhaust air outlet
5 Air inlet
6 Water stopper/drainage
point 1
7 Air inlet
8 Cord storage
9 Water stopper/drainage
point 2
10 Air inlet
Front Back

34
EN
Accessories
7
1 Inward adaptor – connects unit with exhaust pipe
2 Exhaust pipe
3 Round adapter – connects the FLAT type adaptor & exhaust pipe
4 Flat Type adaptor – connect pipe to window spacer
5 Remote control
6 Drain tube for continuous drainage
7 Windows cover

35
EN
INSTALLATION
• This is a portable air conditioning unit designed to be moved from room to
room.
• Before operating the air conditioner, the exhaust pipe must be installed
in order to release the heat generated by the appliance into an open area
outside.
• To do this, insert the end of the exhaust pipe through a suitable window and
secure it in place using the supplied adapter. Make sure that there is at least
50 cm of space between the unit and the window.
Installing the adaptors and the hose to the unit

36
EN
Installation of the window cover
This window cover is simple to install. It works with side-opening and roof win-
dows. The example below shows a side-opening window.
Before starting, please clean and try the window
frame in order for the tape to stick better.
Necessary items:
• Plastic seal with zipper (400cm long) x 1
• Velcro tape (820cm roll) x 1
• Scissors x1
Installation steps
1. Prepare the tape
Measure the length of each side of the window frame, as well
as the inner edges of the window. Then, cut the Velcro tape
into strips to match the length of each side.
2. Apply to frame
Peel off the backing. Then attach one strip to the left side of
the frame, one to the top, and one to the bottom. Do the same
on the inner edges of the window.
3. Fix the seal
Press the plastic seal rmly onto the tape around the frame
and window. Begin at the top and work downwards, pressing
rmly along the sides and bottom until secure.
4. Insert the hose.
Feed the exhaust hose through the opening in the seal. Then
adjust the zipper so that the plastic seal ts snugly around the
hose.
Note: As soon as the above steps have been done your air conditioner is now
ready to use with a properly sealed window. Always make sure that the window
remains secure to maintain protection against intruders.

37
EN
Installation of the exhaust pipe from wall/window.
Feed exhaust hose through the window and slide window across so that spacer is
held securely. This technique may also be used for sash windows.
Note: Take care to maintain protection against intruders.
Installation of the exhaust pipe from the unit
Inward
adaptor
Exhaust pipe
Flat type
adaptor
Machine

38
EN
Mounting of the exhaust pipe
Use only the hose provided and clip exhaust hose to the back of the air
conditioner.
Avoid kinks and bends in the exhaust hose as this will cause expelled moist air to
build up causing the unit to overheat and shut down. See the gures below for the
correct position
The hose may be extended from 300 mm to 1500 mm but for maximum eciency
use the shortest length possible.
RIGHT
WRONG
RIGHT
WRONG
ATTENTION: The length of the exhaust pipe is specially designed according
to the specication of this product. Do not replace or prolong it with your own
private hose as this could cause the unit to malfunction!

39
EN
OPERATION
Control panel
1 ON/OFF soft touch button
2 FAN SPEED soft touch button
3 TIMER soft touch button
4 SLEEP soft soft touch button
5 MODE selection button
6 TEMPERATURE UP soft touch button
7 TEMPERATURE DOWN soft touch
button
8 WIFI mode button
a. Compressor operation indicator
b. “Water Full” indicator
c. Low ventilation indicator
d. Middle ventilation indicator
e. High ventilation indicator
f. “Timer” indicator
g. “Sleep” indicator
h. Display window
i. “Fan” mode indicator
j. “Cooling” mode indicator
k. “Automatic” mode indicator
l. DEHUMIDIFY (DRY) indicator
m. WiFi mode indicator
Turning ON/OFF
When you press the ON/OFF button, the appliance is switched on and operates in
automatic mode.
Automatic mode
When the unit is set to automatic mode, it operates according to the ambient
room temperature. This is described below:
Auto cooling mode
Condition: Activated when the ambient temperature is above 23°C.
Indicators: Both the “Automatic mode“ and “cooling mode“ indicators light up.
Controls: The target temperature can be adjusted (the default setpoint is 24°C).
The fan speed is automatically controlled and cannot be adjusted manually.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
➇
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
h
l m

40
EN
Auto fan mode
Condition: Activated when the ambient temperature is 23°C or below.
Indicators: Both the automatic mode and fan mode indicators light up.
Controls: The fan speed can be adjusted manually. The temperature setting
cannot be adjusted in this mode.
Setting mode/function
Press the MODE button to select required working mode: automatic, cooling or
dehumidify (dry). The indicator of your selected mode will be on.
Setting temperature
1. Press the “Temperature up“ or “Temperature down“ button to regulate the
temperature you desired.
2. The display window will show the temperature you set as you press
‘Temperature up’ or ‘Temperature down’ button. Otherwise, it will always
show the ambient temperature.
Setting ventilation speed
1. Press the SPEED button to choose the ventilation speed you need, high,
medium or low. The indicator of high, medium or low ventilation will light on
at the same time.
2. When the unit is operating in auto cooling mode, the fan speed is
automatically adjusted according to the ambient temperature. The fan speed
is xed in this mode and cannot be adjusted manually.
Setting timer
1. Press TIMER button to set the operating hours you desired (1 to 24 hours, the
timer indicator will go on). When the set time has been reached, the machine
will turn off automatically. The display window will show the hour(s) you set as
you press TIMER button. If the timer button is not pressed, the unit will work
continuously.
2. By pressing the timer but without turning on the other functions, you can PRE-
SET the time for the machine to work. For example, if you press the timer to
‘2’, the unit will work automatically after 2 hours.
Sleep function
1. In cooling mode, by pressing the SLEEP button, the set temperature will
increase 1 °C in the 1st hour, another 1 °C in the second hour and then stay at
that temperature.
2. In heat mode, pressing the SLEEP button will cause the set temperature to
decrease by 1°C in the rst hour, by a further 1°C in the second hour, after
which it will remain at that temperature.
3. In sleep mode, the ventilation speed will remain low. Pressing the SLEEP
button again will return the set temperature and ventilation speed to the pre-
selected settings.
4. The unit will shut down automatically after 12 hours of the sleep function

41
EN
being active.
5. Please note that the sleep function is not available when the machine is
operating in AUTO, FAN or DEHUMIDIFICATION mode.
6. When the machine is in sleep mode, the fan speed will be set to low.
Dehumidify (DRY) mode
In dehumidify (DRY) mode, the temperature cannot be adjusted and the
ventilation speed is xed. When operating in dehumidify mode, humidity is
extracted from the air and collected in an internal tank. Once the tank is full, the
compressor and motor will cut out automatically. At the same time, the ‘Water
Full’ indicator will turn on. An alarm will also sound. When the tank is full, drain
the water as shown in the section about ‘Drainage’. You can also use the unit
without having to empty the tank so often by using the continuous drainage
function; please refer to the drainage page for more information.
Notes
• To prolong the compressor’s life, after switch-off of the unit, please wait for
3 minutes (at least) before re-switch.
• The cooling system will switch off if the ambient temperature is lower than
the set one. The ventilation, however, keeps working on the set level. If the
ambient temperature rises above the selected level, the cooling will return to
work.
All the above functions can also be performed with the supplied remote control.
This remote control requires battery CR2032 x 1pc to operate (not included).

42
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android

43
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WiFi, check the following:
1 The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2 The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3 The WiFi access point does not operate on 5 GHz. Make sure that your access
point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4 GHz
band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4 Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5 Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:

44
EN
DRAINAGE
During the cooling process, some water will be extracted from the air and
collected in the unit. If the reservoir is full, the compressor and motor will both
stop and the unit will buzz. You can press any button to stop the buzz. The Water
Full indicator will ash to alert you to this. To resume cooling, please empty the
water via drain point 1, located at the bottom of the unit.
To make the cooling work again, please empty the water by one of the following
ways:
1. Turn off the air conditioner and avoid moving it when full.
2. Position a container (a water tray for example) underneath the drain hole.
3. Remove the drain knob & rubber plug from the drain hole and allow the water
to drain out.
4. When the container is almost full, replace the rubber plug in the drain hole
and empty the water tray.
5. Repeat until the unit is emptied.
6. Replace the rubber plug and tighten the drain knob rmly.
7. Switch on the unit - the full water or compressor operating indicator should
not be ashing.
For user convenience, this machine has been designed with two drain points.
Drain point 2 is positioned higher up for easier access.
The installation process is the same as for drain point
However, please note that in heating mode, continuous drainage must be
congured ONLY through drain point 1 due to a system operational requirement.
Drain point 1
Rubber plug
Drain knob
Drain point 2

45
EN
Continuous drainage
In specic damp conditions, or when operating in dehumidify or heat mode, you
can congure the unit for continuous drainage, which minimises the need for
frequent tank emptying. Follow these steps:
If you wish to operate the unit without the need to empty the water tank, please:
Rubber plug
Drain knob
Supplied drain tube
1. Switch of th unit.
2. Remove the drain knob and rubber plug
and retain for future use.
3. Connect the drain tube supplied to the
water outlet as shown and locate the
other end into a drain.
4. The supplied drain tube may be
extended by adding an extension tube
and using a suitable connector.
Supplied drain tube
Extension tube
(outer diameter: 18 mm)
Note:
The drain must be at or below the outlet level.
Flashing ‘full water’ indicator will not function in this mode of drainage.
In heat mode, please only set up the continuous drainage through drain point 1.

46
EN
CLEANING AND CARE
Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning.
To maximize the eciency of the air conditioner, clean regularly.
Cleaning the housing
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean.
Never use aggressive chemicals, gasoline, detergents, chemically treated cloths, or
other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
Cleaning the lter
Use a vacuum cleaner or tap the lter lightly to remove loose dust and dirt from
the lters and then rinse thoroughly under running water (no hotter than 40 °C).
Dry thoroughly before replacing.
Note: Never operate the unit without the lters.
End of season storage
• Drain any water in the unit before completely operating the unit on ventilation
only mode for a few hours, to thoroughly dry the inside.
• Clean or change the lter.
• Unplug and store the power cord.
• Replace in the original carton or cover for storage.

47
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Check these issues
The air conditioner
does not run.
Is the air conditioner plugged in?
Is there a power failure?
Is the comp / ‘full water’ indicator ashing?
Is the room temperature below the set temperature?
The machine
seems to do little.
Is there direct sunshine? (Please put down the curtain.)
Are too many windows or doors open?
Are there too many people in the room?
Is there something in the room producing lots of heat?
The machine
seems to do
nothing.
Is the lter dusty, contaminated?
Is the air intake or output blocked up?
Is the room temperature below your selected temperature?
Too noisy.
Is the machine positioned unevenly so as to create vibration ?
Is the oor underneath the machine uneven?
The compressor
does not operate.
It is possible the overheat protection of the compressor is on. Just wait
for the temperature to drop?
Error codes for the electrician
Code Cause
E1 Temperature sensor error
E2 Coil sensor error
Self-diagnosis
This machine is equipped with self-diagnosis function. If something is wrong with
the appliance, an error message will occur. In this case please call thee service
centre.

48
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer & Importer for Great Britain:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Contact: [email protected]
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Breeze Box is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: use.berlin/10046093
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that
the radio equipment type Breeze Box is in compliance with
the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10046093

49
ES
Datos técnicos 50
Indicaciones de seguridad 51
Notas sobre el refrigerante R290 53
Descripción del aparato 55
Instalación 57
Puesta en funcionamiento 61
Control del dispositivo por smartphone 64
Drenaje 66
Limpieza y cuidado 68
Detección y reparación de anomalías 69
Retirada del aparato 70
Declaración de conformidad 70
ÍNDICE
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones de uso con el n de evitar
posibles daños. La empresa no se responsabiliza por
los daños ocasionados por un uso indebido del pro-
ducto o por haber desatendido las indicaciones de se-
guridad. Escanee el código QR para acceder al manual
de usuario más reciente y a más información sobre el
producto.

50
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046093 10046094, 10047036 10048071, 10048072
Alimentación 220–240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía 765 W 950 W 1270 W
Capacidad de enfriamiento 7000 BTU/h; 2,0 kW 9000 BTU/h; 2,6 kW 11.000 BTU/h; 3,2 kW
Compresor Giratorio
Refrigerante R290
Velocidad del ventilador 3
Temporizador 1~24 horas
Temperatura de funcionamiento 18 °C–32 °C (Refrigeración)
Tubo de escape de aire Ø 150 x 1500 mm
Peso neto 20,5 kg 21,5 kg 24 kg
Tamaño del producto
(Ancho×Profundidad×Alto)
330x329x704 mm
Estándar de WiFi
802.11 b/g/n
Frecuencia del WiFi
2,4 GHz
Potencia de radiofrecuencia WiFi
(máx.)
20 dBm
Nota:
• Las condiciones de medición para lo indicado anteriormente se ajustan a la
norma EN 14511.
Refrigeración: DB = 35 °C, WB = 24 °C.
DB = temperatura de bulbo seco = temperatura ambiente
WB = temperatura de bulbo húmedo = humedad relativa.
• Las condiciones de ensayo para los datos que guran en nuestra etiqueta de
clasicación cumplen con las normas de seguridad. EN 60335-2-40.
• Corriente y fusible: F10AL250V o T10AL250V.
Símbolo Explicación
Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inamable.
Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignición
externa, existe riesgo de incendio.
Este símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de ins-
trucciones.
Este símbolo indica que el aparato debe ser manipulado por personal
de servicio teniendo en cuenta el manual de instalación.
Este símbolo indica que hay información disponible, como las instruc-
ciones de funcionamiento y el manual de instalación.
A3

51
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Notas especiales
• Utilice únicamente los productos recomendados por el fabricante para la
descongelación o la limpieza del aparato.
• No guarde nunca el aparato en una habitación en la que haya fuentes de
ignición permanentes (por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas
encendido o un calefactor eléctrico encendido).
• No perfore ni queme el aparato.
• Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en habitaciones de más de 9 m² (véase la
tabla).
Modelo X (m²)
7000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h 9 m²
11.000 BTU/h 9 m²
Indicaciones generales de seguridad
• El dispositivo solo es apto para su uso en interiores.
• No utilice el aparato si es necesario repararlo o si no se ha instalado
correctamente.
• No utilice el aparato en las siguientes áreas:
- cerca de fuentes de calor,
- en zonas donde pueda salpicar aceite,
- en zonas expuestas a la luz solar directa,
- en zonas donde puedan producirse salpicaduras de agua,
- cerca de bañeras, lavabos, duchas o piscinas.
• No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en las aberturas de ventilación
del aparato. En particular, advierta a los niños de los peligros que esto puede
ocasionar.
• Asegúrese de que la unidad se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor quede correctamente
colocado.
• Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a
su limpieza.
• Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de moverlo.
Mueva el aparato despacio y con cuidado.

52
ES
• Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la unidad.
• Asegúrese de que todas las conexiones del aparato cumplan la normativa
local de seguridad eléctrica. En caso necesario, consulte esta normativa.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, el servicio técnico o una persona con cualicación similar para
evitar situaciones de peligro.
• Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas
y/o falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido
instrucciones sobre el uso de este equipo por parte de una persona
responsable de su seguridad y comprendan los peligros asociados al uso
de este equipo. La limpieza y el mantenimiento del aparato solo pueden ser
realizados por niños bajo supervisión.
• Instale el aparato de acuerdo con la normativa local sobre cableado.
• Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
• Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para la limpieza y el
mantenimiento.
• No tire del cable de alimentación, no lo deforme, ni lo modique ni lo sumerja
en agua. La manipulación incorrecta del cable de alimentación puede
provocar daños en el aparato o descargas eléctricas.
• Respete las normativas nacionales sobre gases.
• No bloquee las aberturas de ventilación del aparato.
• No utilice el aparato únicamente insertando o retirando el enchufe, ya que
podría producirse una descarga eléctrica o un incendio debido al calor.
• Desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente si emite
ruidos extraños, olores o humo.
Indicaciones para tratar los daños
• Si el aparato ha sufrido algún daño, póngase en contacto con el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar.
• Si se producen daños en el aparato, apáguelo y desenchufe el cable de
alimentación, y póngase en contacto con el fabricante, el servicio técnico o
una persona con cualicación similar.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a tierra.
• Si el cable de alimentación está dañado, apague el aparato para evitar peligros
y desenchúfelo de la toma de corriente. El cable de alimentación deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio técnico o una persona con cualicación
similar.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal especializado debe
llevar a cabo las reparaciones del circuito de refrigerante. ¡No
intente repararlo usted mismo!

53
ES
NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Consejos de seguridad
• Este aparato contiene gas propano (R290). ¡Siga estrictamente las
instrucciones del fabricante en cuanto al uso y las reparaciones!
• Lea atentamente todo el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
• No instale, utilice ni guarde el dispositivo en una habitación de menos de 9 m².
• Este aparato contiene el refrigerante R290. El R290 es un refrigerante que
cumple con las directivas europeas pertinentes. Nunca perfore el circuito del
refrigerante. El R290 es inamable (GWP 3).
• No utilice ningún otro medio que no sea el recomendado por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza.
• Guarde el aparato en una habitación sin fuentes de ignición continuas, como
llamas abiertas, aparatos de gas en funcionamiento o calefactores eléctricos.
• No perfore ni queme ningún componente del circuito de refrigeración de la
unidad. No aplique fuego a la unidad.
• El aparato debe almacenarse de manera que se eviten daños mecánicos.
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una
supercie superior a la indicada en la etiqueta de clasicación del producto.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden ser inodoros, lo que signica
que no se puede oler si hay fugas.
• Respete las normativas nacionales sobre gases.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• Advertencia: el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada,
con un tamaño de habitación correspondiente al especicado para su
funcionamiento.
• Cualquier persona que trabaje o acceda a un circuito de refrigerante debe
poseer un certicado vigente y válido expedido por una autoridad de
evaluación acreditada por la industria, que demuestre su competencia en
el manejo seguro de refrigerantes de acuerdo con una especicación de
evaluación reconocida por la industria.
• El mantenimiento solo se realizará según las recomendaciones del fabricante
del equipo. Cualquier mantenimiento o reparación que requiera la asistencia
de otro personal cualicado debe realizarse bajo la supervisión de alguien
competente en el uso de refrigerantes inamables.
• Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo del tabaco, deben
mantenerse lo sucientemente alejadas del lugar de instalación, reparación,
retirada y eliminación para garantizar que no se produzcan fugas de
refrigerante al espacio circundante durante estas actividades.
• Antes de comenzar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del
equipo para asegurarse de que no haya peligros inamables ni riesgos de
ignición. Se deben colocar carteles con la indicación «Prohibido fumar».

54
ES
Advertencia
• Conserve y transporte el aparato en posición vertical. De lo contrario, pueden
producirse daños irreparables en el compresor. Deje el aparato reposar
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento.
• Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
• Asegúrese de que el aparato cree una corriente de aire constante. Asegúrese
de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén bloqueadas.
• Para evitar fugas, instale este aparato sobre una supercie horizontal.
• Cualquier persona que realice trabajos con un circuito de refrigeración debe
tener un certicado vigente de un organismo de evaluación acreditado por
la industria. Esto garantiza la competencia para la manipulación segura de
refrigerantes de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria.
• Si el aparato deja de funcionar, deséchelo correctamente.
• Guarde el aparato en un lugar bien ventilado cuando no lo utilice.
• Guarde el aparato de forma que no sufra daños.
• Solamente el fabricante o una empresa especializada autorizada debe llevar a
cabo las reparaciones.
• Los cables conectados al aparato pueden contener fuentes potenciales de
ignición.
• No dañe el circuito de refrigeración. Tenga en cuenta que es posible que no
note la fuga del refrigerante porque es inodoro.
• El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse bajo la supervisión de
una persona especialista en el uso de refrigerantes inamables.
Información para salas con tuberías de refrigerante
• Limite las tuberías al mínimo.
• Tenga cuidado de no dañar las tuberías.
• Los aparatos con refrigerantes inamables sólo pueden instalarse en una
habitación bien ventilada.
• Cumpla la normativa nacional sobre gases.
• Todas las conexiones mecánicas deben ser libremente accesibles para nes de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de incendio!
Este aparato contiene el refrigerante inamable R290. Si hay una
fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente de ignición
externa, existe riesgo de incendio.

55
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Salida de aire
2 Panel de control
3 Entrada de aire
4 Salida de aire de escape
5 Entrada de aire
6 Tapón de agua/punto de
drenaje 1
7 Entrada de aire
8 Almacenamiento de cables
9 Tapón de agua/punto de
drenaje 2
10 Entrada de aire
Frente Trasera

56
ES
Accesorios
7
1 Adaptador interno: conecta la unidad con el tubo de escape
2 Tubo de escape de aire
3 Adaptador redondo: conecta el adaptador tipo PLANO y el tubo de escape
4 Adaptador plano: conecte el tubo al espaciador de la ventana
5 Mando a distancia
6 Tubo de drenaje para drenaje continuo
7 Cubierta de ventanas

57
ES
INSTALACIÓN
• Se trata de un aparato de aire acondicionado portátil diseñado para
trasladarse de una habitación a otra.
• Antes de poner en funcionamiento el aire acondicionado, debe instalar el tubo
de escape para liberar el calor generado por el aparato en un área abierta al
exterior.
• Para ello, inserte el extremo del tubo de escape a través de una ventana
adecuada y fíjelo en su sitio utilizando el adaptador suministrado. Make sure
that there is at least 50 cm of space between the unit and the window.
Instalación de los adaptadores y la manguera en la unidad

58
ES
Instalación de la cubierta de la ventana
Esta cubierta para ventanas es fácil de instalar. Funciona con ventanas de apertura
lateral y ventanas de techo. El siguiente ejemplo muestra una ventana con apertu-
ra lateral.
Antes de empezar, limpie y pruebe el marco de la
ventana para que la cinta se adhiera mejor.
Materiales necesarios:
• Junta de plástico con cremallera (400 cm de
largo) x 1
• Cinta velcro (rollo de 820 cm) x 1
• Tijeras x1
Pasos de instalación
1. Prepare la cinta
Mida la longitud de cada lado del marco de la ventana, así
como los bordes interiores de la ventana. A continuación,
corte la cinta de velcro en tiras que se ajusten a la longitud de
cada lado.
2. Aplíquelo al marco
Quita el papel protector. A continuación, je una tira al lado
izquierdo del marco, otra a la parte superior y otra a la parte
inferior. Haga lo mismo en los bordes interiores de la ventana.
3. Fije el sello
Presione rmemente el sello de plástico sobre la cinta
adhesiva que rodea el marco y la ventana. Comience por la
parte superior y vaya bajando, presionando rmemente a
lo largo de los lados y la parte inferior hasta que quede bien
sujeto.
4. Inserte la manguera.
Pase la manguera de escape por la abertura de la junta. A
continuación, ajuste la cremallera para que la junta de plástico
quede bien ajustada alrededor de la manguera.
Nota: Una vez realizados los pasos anteriores, su aire acondicionado estará
listo para usarse con una ventana correctamente sellada. Asegúrese siempre
de que la ventana permanezca bien cerrada para mantener la protección contra
intrusos.

59
ES
Instalación del tubo de escape desde la pared/ventana
Pase la manguera de escape por la ventana y deslice la ventana para que el
espaciador quede bien sujeto. Esta técnica también se puede utilizar para
ventanas de guillotina.
Nota: Asegúrese de mantener la protección contra intrusos.
Instalación del tubo de escape de la unidad
Adaptador
interno
Tubo de escape de
aire
Adaptador
plano
Máquina

60
ES
Montaje del tubo de aire de escape
Utilice únicamente la manguera suministrada y conecte la manguera de escape a
la parte posterior del aire acondicionado.
Evite que la manguera de escape se doble o se enrosque, ya que esto provocará
que se acumule el aire húmedo expulsado y la unidad se sobrecaliente y se
apague. Consulte las guras siguientes para ver la posición correcta.
La manguera se puede extender de 300 mm a 1500 mm, pero para obtener la
máxima eciencia, utilice la longitud más corta posible.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
ATENCIÓN: La longitud del tubo de escape está especialmente diseñada según
las especicaciones de este producto. No lo sustituya ni lo prolongue con su
propia manguera privada, ya que esto podría provocar un mal funcionamiento
de la unidad.

61
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1 Botón táctil ON/OFF (endendido/
Apagado)
2 Botón táctil FAN SPEED (velocidad
del ventilador)
3 Botón táctil TIMER
4 Botón táctil SLEEP (descanso)
5 Botón táctil MODE (modo)
6 Botón táctil TEMPERATURE UP (subir
temperatura)
7 Botón táctil TEMPERATURE DOWN
(bajar temperatura)
8 Botón WiFi
a. Indicador de funcionamiento del
compresor
b. Indicador «Depósito lleno»
c. Indicador de ventilación baja
d. Indicador de ventilación media
e. Indicador de ventilación alta
f. Indicador «Temporizador»
g. Indicador «Sleep» (descanso)
h. Ventana de visualización
i. Indicador del modo «Fan»
(ventilador)
j. Indicador del modo de
«refrigeración»
k. Indicador del modo «Automático»
l. Indicador DEHUMIDIFY (DRY)
(Deshumidicar (secar))
m. Indicador luminoso WiFi
Encender/apagar
Pulse el botón ON/OFF. El aparato se enciende y funciona en modo automático.
Modo automático
Cuando la unidad está congurada en modo automático, funciona según
la temperatura ambiente de la habitación. A continuación se describe su
funcionamiento:
Modo de refrigeración automático
Condición: Se activa cuando la temperatura ambiente es superior a 23 °C.
Indicadores: Se iluminan los indicadores «Modo automático» y «Modo de
refrigeración».
Controles: Se puede ajustar la temperatura deseada (el valor predeterminado
es 24 °C). La velocidad del ventilador se controla automáticamente y no se puede
ajustar manualmente.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
➇
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
h
l m

62
ES
Modo ventilador automático
Condición: Se activa cuando la temperatura ambiente es de 23 °C o menos.
Indicadores: Se iluminan los indicadores de modo automático y modo ventilador.
Controles: La velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente. En este
modo no se puede ajustar la temperatura.
Conguración del modo/función
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado:
automático, refrigeración o deshumidicación (seco). El indicador del modo
seleccionado se encenderá.
Ajuste de la temperatura
1. Pulse el botón «Subir temperatura» o «Bajar temperatura» para ajustar la
temperatura que desee.
2. La ventana de la pantalla mostrará la temperatura que haya ajustado al pulsar
el botón «Subir temperatura» o «Bajar temperatura». De lo contrario, siempre
mostrará la temperatura ambiente.
Ajuste de la velocidad de ventilación
1. Pulse el botón SPEED para seleccionar la velocidad de ventilación que
necesite: alta, media o baja. El indicador de ventilación alta, media o baja se
encenderá al mismo tiempo.
2. Cuando la unidad funciona en modo de refrigeración automática, la velocidad
del ventilador se ajusta automáticamente en función de la temperatura
ambiente. La velocidad del ventilador es ja en este modo y no se puede
ajustar manualmente.
Ajuste del temporizador
1. Pulse el botón TIMER para ajustar las horas de funcionamiento que desee (de
1 a 24 horas; el indicador del temporizador se encenderá). Cuando se alcance
la hora establecida, la máquina se apagará automáticamente. La ventana de la
pantalla mostrará la hora o horas que haya ajustado al pulsar el botón TIMER.
Si no se pulsa el botón del temporizador, la unidad funcionará de forma
continua.
2. Al pulsar el temporizador sin activar las demás funciones, puede precongurar
la hora a la que la máquina debe ponerse en marcha. Por ejemplo, si pulsa el
temporizador hasta «2», la unidad funcionará automáticamente después de 2
horas.
Función de descanso
1. En modo refrigeración, al pulsar el botón SLEEP, la temperatura establecida
aumentará 1 °C durante la primera hora, otro 1 °C durante la segunda hora y,
a continuación, se mantendrá a esa temperatura.
2. En modo calefacción, al pulsar el botón SLEEP, la temperatura establecida
disminuirá 1 °C durante la primera hora y otro 1 °C durante la segunda hora,
tras lo cual se mantendrá a esa temperatura.

63
ES
3. En modo descanso, la velocidad de ventilación se mantendrá baja. Al pulsar
de nuevo el botón SLEEP, la temperatura ajustada y la velocidad de ventilación
volverán a los valores preseleccionados.
4. La unidad se apagará automáticamente tras 12 horas con la función de
suspensión activa.
5. Tenga en cuenta que la función de suspensión no está disponible cuando la
máquina está funcionando en modo AUTO, FAN o DEHUMIDIFICATION.
6. Cuando la máquina está en modo reposo, la velocidad del ventilador se
ajustará al mínimo.
Modo deshumidicación (secar)
En el modo deshumidicación (secar), no se puede ajustar la temperatura y la
velocidad de ventilación es ja. Cuando funciona en modo deshumidicador, la
humedad se extrae del aire y se recoge en un depósito interno. Una vez que el
depósito esté lleno, el compresor y el motor se apagarán automáticamente. Al
mismo tiempo, se encenderá el indicador «Depósito lleno». También sonará una
alarma. Cuando el depósito esté lleno, vacíe el agua tal y como se indica en la
sección sobre «Drenaje». También puede utilizar la unidad sin tener que vaciar
el depósito tan a menudo utilizando la función de drenaje continuo; consulte la
página de drenaje para obtener más información.
Notas
• Para prolongar la vida útil del compresor, después de apagar la unidad,
espere al menos 3 minutos antes de volver a encenderla.
• El sistema de refrigeración se apagará si la temperatura ambiente es inferior
a la establecida. Sin embargo, la ventilación sigue funcionando al nivel
establecido. Si la temperatura ambiente supera el nivel
seleccionado, la refrigeración volverá a funcionar.
Todas las funciones anteriores también se pueden realizar
con el control remoto suministrado.
Este control remoto requiere una pila CR2032 x 1 unidad
para funcionar (no incluida).

64
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar
el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y
otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo
Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o
de Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y
guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación
y ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por
primera vez.
iOS Android

65
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se puede encontra en la WLAN, verique lo siguiente:
1 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado
a un enchufe.
2 El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el
indicador de WiFi (LED) parpadea en el panel de control del dispositivo
inteligente, tal y como se describe en las instrucciones „Restablecer la
conguración de WiFi“ de su dispositivo inteligente (las instrucciones en
general se encuentran en el apartado „Conexión del dispositivo“).
3 El punto de acceso WiFi no funciona en 5 GHz. Asegúrese de que su punto
de acceso funcione en la banda de 2,4 GHz y que tenga su propio SSID en la
banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda operativa de su punto de
acceso, comuníquese con su proveedor de Internet.
Importante: tenga en cuenta que si su enrutador WiFi tiene una banda dual, es
decir, si funciona tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz, separe los
SSID para cada banda y use el SSID de 2,4 GHz para conectarse.
4 Supervise los ajustes Firewall de su red WiFi. Es posible que la conguración
del Firewall de su red WiFi no permita que la aplicación Klarstein congure
los ajustes de WiFi en su dispositivo inteligente. Asegúrese de que no está
usando ninguna red WiFi pública, como por ejemplo de aeropuertos, otros
hogares, empresas, etc.
5 Los diferentes datos de inicio de sesión en el teléfono inteligente y en
la aplicación le aseguran de que los datos de inicio de sesión WiFi de la
aplicación de Klarstein coincidan con los que está conectado su teléfono
inteligente.
Si ha seguido todos los pasos anteriores y su teléfono inteligente aún no puede
conectarse a la aplicación, envíenos un correo electrónico para obtener ayuda:

66
ES
DRENAJE
Durante el proceso de refrigeración, parte del agua se extrae del aire y se recoge
en la unidad. Si el depósito está lleno, el compresor y el motor se detendrán y
la unidad emitirá un zumbido. Puede pulsar cualquier botón para detener el
zumbido. El indicador de depósito lleno parpadeará para avisarle de ello. Para
reanudar la refrigeración, vacíe el agua a través del punto de drenaje 1, situado en
la parte inferior de la unidad.
Para que el sistema de refrigeración vuelva a funcionar, vacíe el agua de una de
las siguientes maneras:
1. Apague el aire acondicionado y evite moverlo cuando esté lleno.
2. Coloque un recipiente (por ejemplo, una bandeja con agua) debajo del oricio
de drenaje.
3. Retire la perilla y el tapón de goma del oricio de drenaje y deje que el agua
se vacíe.
4. Cuando el recipiente esté casi lleno, vuelva a colocar el tapón de goma en el
oricio de drenaje y vacíe la bandeja de agua.
5. Repita hasta que la unidad esté vacía.
6. Vuelva a colocar el tapón de goma y apriete rmemente la perilla de drenaje.
7. Encienda la unidad; el indicador de agua llena o de funcionamiento del
compresor no debería parpadear.
Para mayor comodidad del usuario, esta máquina ha sido diseñada con dos
puntos de drenaje. El punto de drenaje 2 está situado más arriba para facilitar el
acceso.
El proceso de instalación es el mismo que para el punto de drenaje.
Sin embargo, tenga en cuenta que en el modo de calefacción, el drenaje continuo
debe congurarse ÚNICAMENTE a través del punto de drenaje 1 debido a un
requisito operativo del sistema.
Punto de drenaje 1
Tapón de goma
Pomo de desagüe
Punto de drenaje 2

67
ES
Drenaje continuo
En condiciones de humedad especícas, o cuando funcione en modo
deshumidicador o calefacción, puede congurar la unidad para un drenaje
continuo, lo que minimiza la necesidad de vaciar el depósito con frecuencia. Siga
estos pasos:
Si desea utilizar la unidad sin necesidad de vaciar el depósito de agua, haga lo
siguiente:
Tapón de goma
Pomo de desagüe
Tubo de desagüe
suministrado
1. Apague la unidad.
2. Retire la perilla y el tapón de goma del
desagüe y guárdelos para usarlos en el
futuro.
3. Conecte el tubo de desagüe
suministrado a la salida de agua como
se muestra y coloque el otro extremo en
un desagüe.
4. El tubo de drenaje suministrado se
puede alargar añadiendo un tubo de
extensión y utilizando un conector
adecuado.
Tubo de desagüe
suministrado
Tubo de extensión
(diámetro exterior: 18 mm)
Nota:
El desagüe debe estar al mismo nivel o por debajo del nivel de la salida de agua.
El indicador luminoso de «agua llena» no funcionará en este modo de drenaje.
En modo calor, por favor, solo congure el drenaje continuo a través del punto de
drenaje 1.

68
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe siempre el aire acondicionado de la red eléctrica antes de limpiarlo.
Para maximizar la eciencia del aire acondicionado, límpielo con regularidad.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la carcasa.
Nunca utilice productos químicos agresivos, gasolina, detergentes, paños tratados
químicamente u otras soluciones de limpieza. Todo esto podría perjudicar al
gabinete.
Limpieza del ltro
Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el ltro para eliminar el polvo y
la suciedad sueltos de los ltros y, a continuación, enjuáguelos bien con agua
corriente (a una temperatura no superior a 40 °C).
Secar bien antes de volver a colocarlo.
Nota: Nunca utilice la unidad sin los ltros.
Almacenamiento al nal de la temporada
• Drain any water in the unit before completely operating the unit on ventilation
only mode for a few hours, to thoroughly dry the inside.
• Limpie o cambie el ltro.
• Desenchufe y guarde el cable de alimentación.
• Vuelva a colocarlo en la caja original o cubra para almacenarlo.

69
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Revise estos problemas
El aire
acondicionado no
funciona.
¿Está enchufado el aire acondicionado?
¿Hay un corte de electricidad?
¿El indicador comp / «agua llena» parpadea?
¿La temperatura ambiente está por debajo de la temperatura
establecida?
La máquina
parece funcionar
poco.
¿Hay luz solar directa? (Por favor, cierre la cortina).
¿Hay demasiadas ventanas o puertas abiertas?
¿Hay demasiada gente en la sala?
¿Hay algo en la habitación que produzca mucho calor?
La máquina
parece no
funcionar.
¿El ltro está polvoriento o contaminado?
¿Está obstruida la entrada o la salida de aire?
¿La temperatura ambiente es inferior a la temperatura seleccionada?
Demasiado
ruidoso.
¿Está la máquina colocada de forma desigual, lo que provoca
vibraciones?
¿El suelo debajo de la máquina está desnivelado?
El compresor no
funciona.
Es posible que se haya activado la protección contra
sobrecalentamiento del compresor. ¿Esperar a que baje la
temperatura?
Códigos de error para el electricista
Código Causa
E1 Fallo en el sensor de temperatura
E2 Error del sensor de bobina
Autodiagnóstico
Esta máquina está equipada con una función de autodiagnóstico. Si hay algún
problema con el aparato, aparecerá un mensaje de error. En este caso, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico.

70
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: [email protected]
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Breeze Box es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10046093

71
FR
Fiche technique 72
Consignes de sécurité 73
Notes sur le réfrigérant R290 75
Descriptif de l'appareil 77
Installation 79
Fonctionnement 83
Contrôle de l‘appareil par smartphone 86
Évacuation 88
Nettoyage et entretien 90
Dépannage 91
Conseils pour le recyclage 92
Déclaration de conformité 92
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuil-
lez lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés par le non-respect des instructions et une utili-
sation inappropriée. Scannez le code QR pour accéder
au dernier mode d'emploi et à d'autres informations
sur le produit.

72
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046093 10046094, 10047036 10048071, 10048072
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Consommation électrique 765 W 950 W 1270 W
Capacité de refroidissement 7000 BTU/h ; 2,0 kW 9000 BTU/h ; 2,6 kW 11000 BTU/h ; 3,2 kW
Compresseur rotatif
Réfrigérant R290
Vitesses de ventilation 3
Minuterie 1~24 heures
Température de fonctionnement 18 °C-32 °C (climatisation)
Conduit d'évacuation de l'air Ø 150 x 1500 mm
Poids net 20,5 kg 21,5 kg 24 kg
Dimensions du produit (LxPxH) 330x329x704 mm
Norme WiFi
802.11 b/g/n
Fréquence de WiFi
2,4 GHz
Puissance radiofréquence WiFi
(max.)
20 dBm
Remarque :
• Les conditions de mesure sont conformes à la norme EN 14511.
Refroidissement : DB = 35 °C, WB = 24 °C.
DB = température sèche = température ambiante
WB = température humide = humidité relative.
• Les conditions d'essai pour les données gurant sur notre étiquette
d'évaluation sont conformes aux réglementations en matière de sécurité. EN
60335-2-40.
• Courant et fusible : F10AL250V ou T10AL250V.
Symbole Explication
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inam-
mable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d'inammation
externe, il y a risque d'incendie.
Ce symbole indique que ce mode d'emploi doit être lu attentivement.
Ce symbole indique que l'appareil doit être manipulé par le personnel
de service en se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations telles que le manuel d'utili-
sation et le manuel d'installation sont disponibles.
A3

73
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarques particulières
• N'utilisez que les produits recommandés par le fabricant pour le dégivrage ou
le nettoyage.
• Ne rangez jamais l'appareil dans une pièce contenant des sources
d'inammation permanentes (par exemple, des ammes nues, un appareil à
gaz allumé ou un chauffage électrique allumé).
• Ne pas percer ou brûler l'appareil.
• Notez que le liquide de refroidissement peut être inodore.
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces de plus de X m².(vor
tableau)
Modèle X (m²)
7000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h 9 m²
11000 BTU/h 9 m²
Consignes générales de sécurité
• L'appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
• N'utilisez pas le produit s'il doit être réparé ou s'il n'a pas été installé
correctement.
• Ne pas utiliser le produit dans les zones suivantes :
- à proximité de sources de chaleur,
- dans les zones exposées aux éclaboussures d'huile,
- dans les zones exposées à l'ensoleillement direct,
- dans les zones exposées aux éclaboussures,
- près d'une baignoire, dans les toilettes, près de la douche ou d'une piscine.
• N'introduisez jamais vos doigts ou d'autres objets dans les orices de
ventilation. En particulier, avertissez les enfants des dangers que cela peut
entraîner.
• Tenez l'appareil verticalement pendant le transport et le stockage an que le
compresseur soit correctement positionné.
• Éteignez toujours l'appareil avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et
débranchez-le de la prise murale.
• Éteignez l’appareil avant de le déplacer et débranchez-le de la prise murale.
Déplacez l'appareil lentement et avec précaution.

74
FR
• Pour éviter tout risque d'incendie, ne recouvrez pas l'appareil.
• Toutes les connexions du ventilateur doivent être conformes aux
réglementations locales en matière de sécurité électrique. Si nécessaire, se
référer à cette réglementation.
• Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes (enfants y compris) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées et/ou dénuées d'expérience et de connaissances, à
condition d'avoir été instruites sur l'utilisation de cet équipement par une
personne responsable de leur sécurité et qu'elles comprennent les dangers
associés à l'utilisation de cet équipement. Le nettoyage et l'entretien de
l'appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous surveillance.
• L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
• Type et tension des fusibles : T, 250 V AC, 2 A ou plus.
• Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l'entretien.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, ne le déformez pas, ne le modiez
pas et ne l'immergez pas dans l'eau. Une mauvaise manipulation du cordon
d'alimentation peut endommager l'appareil et/ou provoquer un choc
électrique.
• Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
• Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil uniquement en insérant ou en retirant la
che d'alimentation, car cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie
dû à la chaleur.
• Débranchez immédiatement l'appareil de la prise murale s'il émet des bruits
étranges, des odeurs ou de la fumée.
Instructions en cas de dégâts
• Si l'appareil est endommagé, contactez le fabricant, le service clientèle ou une
personne de qualication similaire.
• En cas de dommage, mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon
d'alimentation et contactez le fabricant, le service après-vente ou une
personne de qualication similaire.
• Le cordon d'alimentation doit être solidement relié à la terre.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, éteignez l'appareil pour éviter
tout danger et débranchez-le de la prise murale. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou
une personne de qualication similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations du circuit de refroidissement
ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé et
formé. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.

75
FR
NOTES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Conseils de sécurité
• Cet appareil contient du gaz propane (R290). Respectez scrupuleusement les
instructions du fabricant concernant l'utilisation et les réparations !
• Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'instructions avant d'utiliser la
machine.
• N'installez pas, ne faites pas fonctionner et ne stockez pas l'appareil dans une
pièce de moins de 9 m².
• Cet appareil contient le réfrigérant inammable R290. Le R290 est un
réfrigérant conforme aux directives européennes pertinentes. Ne jamais
perforer le circuit du réfrigérant. Le R290 est inammable (PRP 3) !
• N'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage.
• Conservez l'appareil dans une pièce dépourvue de sources d'inammation
continues, telles que des ammes nues, des appareils à gaz en
fonctionnement ou des chauffages électriques.
• Ne pas percer ou brûler les composants du circuit de refroidissement de
l'appareil. Ne pas installer d'éclairage dans l'appareil.
• L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au
sol est supérieure à celle mentionnée sur l'étiquette signalétique du produit.
• Notez que les réfrigérants peuvent être inodores, et donc que vous ne pourrez
pas sentir une fuite.
• Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
• Gardez les ouvertures de ventilation de l’appareil dégagées.
• Avertissement : l'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé, dans
une pièce dont la taille correspond à celle prévue pour le fonctionnement.
• Toute personne amenée à travailler sur un circuit de réfrigérant ou à y
pénétrer doit être en possession d'un certicat actuel et valide délivré par un
organisme d'évaluation reconnu par l'industrie, attestant de ses compétences
en matière de manipulation sûre des réfrigérants conformément à une
spécication d'évaluation reconnue par l'industrie.
• L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant
de l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance
d'autres personnes qualiées doivent être effectués sous la supervision d'une
personne compétente dans l'utilisation des réfrigérants inammables.
• Toutes les sources d'inammation possibles, y compris la cigarette,
doivent être susamment éloignées du site d'installation, de réparation,
d'enlèvement et d'élimination pour que le réfrigérant ne puisse pas être
libéré dans l'espace environnant au cours de ces activités.
• Avant de commencer l'intervention, inspectez la zone autour de l'équipement
pour vous assurer qu'il n'y a pas de risques d'inammation. des panneaux «
interdiction de fumer » doivent être apposés.

76
FR
Mise en garde
• Le système de climatisation doit être maintenu et transporté en
position verticale. Dans le cas contraire, le compresseur risque d'être
irrémédiablement endommagé. Laissez l'appareil reposer pendant au moins
24 heures avant de le mettre en service.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de le
nettoyer.
• Assurez-vous que le produit crée un ux d'air régulier. S'assurer que les
entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées.
• Pour éviter les fuites, utilisez cet appareil sur une surface horizontale.
• Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de réfrigérant doit
être titulaire d'un certicat en cours de validité délivré par un organisme
d'évaluation accrédité par l'industrie. Il garantit la compétence en matière de
manipulation sûre des uides frigorigènes conformément à une spécication
d'évaluation reconnue par l'industrie.
• Si l'appareil ne fonctionne plus, mettez-le au rebut de manière appropriée.
• Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Rangez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas endommagé.
• Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou une
entreprise spécialisée agréée.
• Les câbles connectés à l'appareil peuvent contenir des sources d'inammation
potentielles.
• N'endommagez aucun composant du circuit frigorique. Les fuites de
réfrigérant peuvent passer inaperçues car elles sont inodores.
• L'entretien et les réparations doivent être effectués sous la supervision de
spécialistes dans l'utilisation de réfrigérants inammables.
Informations sur les pièces contenant des conduites de réfrigérant
• Limiter la tuyauterie au minimum.
• Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
• Les appareils contenant des réfrigérants inammables ne peuvent être
installés que dans une pièce bien ventilée.
• Respectez les réglementations nationales en matière de gaz.
• Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles à des
ns d'entretien.
ATTENTION
Risque d'incendie !
Cet appareil contient le réfrigérant inammable R290. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d'inammation externe,
il y a un risque d'incendie.

77
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
1 Sortie d'air
2 Panneau de contrôle
3 Entrée d'air
4 Sortie d'air
5 Entrée d'air
6 Bouchon d'eau/point de
vidange 1
7 Entrée d'air
8 rangement du cordon
9 Bouchon d'eau/point de
vidange 2
10 Entrée d'air
Avant Arrière

78
FR
Accessoires
7
1 Adaptateur vers l'intérieur - relie l'unité au tuyau d'évacuation
2 Conduit d'évacuation de l'air
3 Adaptateur rond - permet de raccorder l'adaptateur de type FLAT et le tuyau
d'évacuation
4 Adaptateur de type plat - connecter le tuyau à l'entretoise de la fenêtre
5 Télécommande
6 Tube de drainage pour un drainage continu
7 Couverture des fenêtres

79
FR
INSTALLATION
• Il s'agit d'une unité de climatisation portable conçue pour être déplacée d'une
pièce à l'autre.
• Avant de faire fonctionner le climatiseur, le tuyau d'évacuation doit être
installé an d'évacuer la chaleur générée par l'appareil dans un espace ouvert
à l'extérieur.
• Pour ce faire, insérez l'extrémité du tuyau d'évacuation dans une fenêtre
appropriée et xez-le à l'aide de l'adaptateur fourni. Veillez à ce qu'il y ait au
moins 50 cm d'espace entre l'appareil et la fenêtre.
Installation des adaptateurs et du tuyau sur l'appareil

80
FR
Installation du couvre-fenêtre
Ce couvre-fenêtre est simple à installer. Il fonctionne avec les fenêtres à ouver-
ture latérale et les fenêtres de toit. L'exemple ci-dessous montre une fenêtre à
ouverture latérale.
Avant de commencer, nettoyez et essayez le
cadre de la fenêtre pour que le ruban adhésif
adhère mieux.
Articles nécessaires :
• Sceau en plastique avec fermeture à
glissière (400 cm de long) x 1
• Bande auto agrippante (rouleau de 820 cm)
x 1
• Ciseaux x1
Étapes d'installation
1. Préparer le ruban
Mesurer la longueur de chaque côté du cadre de la fenêtre,
ainsi que les bords intérieurs de la fenêtre. Coupez ensuite la
bande auto agrippante en bandes de la longueur de chaque
côté.
2. Appliquer sur le cadre
Retirez la protection. Fixez ensuite une bande sur le côté
gauche du cadre, une en haut et une en bas. Faire de même
sur les bords intérieurs de la fenêtre.
3. Fixer le joint
Appuyez fermement le joint en plastique sur le ruban adhésif
autour du cadre et de la fenêtre. Commencez par le haut et
descendez, en appuyant fermement sur les côtés et le bas
jusqu'à ce qu'ils soient bien xés.
4. Insérer le tuyau.
Faire passer le tuyau d'évacuation par l'ouverture du joint.
Ajustez ensuite la fermeture à glissière de manière à ce que le
joint en plastique s'adapte parfaitement au tuyau.
Note : Dès que les étapes ci-dessus ont été effectuées, votre climatiseur est prêt
à être utilisé avec une fenêtre correctement scellée. Veillez toujours à ce que la
fenêtre reste sécurisée an de maintenir la protection contre les intrus.

81
FR
Installation du conduit d'extraction depuis le mur/la fenêtre.
Faire passer le tuyau d'évacuation par la fenêtre et faire glisser la fenêtre
de manière à ce que l'entretoise soit bien maintenue. Cette technique peut
également être utilisée pour les fenêtres à guillotine.
Note : Veillez à maintenir la protection contre les intrusions.
Installation du conduit d'extraction côté appareil
Adaptateur
vers
l'intérieur
Conduit
d'évacuation
de l'air
Adaptateur plat
Machine

82
FR
Montage du tuyau d'évacuation
Utilisez uniquement le tuyau fourni et xez le tuyau d'évacuation à l'arrière du
climatiseur.
Évitez de plier le tuyau d'évacuation, car l'air humide expulsé s'accumule, ce qui
entraîne une surchauffe et l'arrêt de l'appareil. Voir les gures ci-dessous pour la
position correcte
Le tuyau peut être rallongé de 300 mm à 1500 mm, mais pour une ecacité
maximale, utilisez la longueur la plus courte possible.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
ATTENTION : La longueur du tuyau d'évacuation est spécialement conçue
en fonction des spécications de ce produit. Ne le remplacez pas ou ne
le prolongez pas par votre propre tuyau, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil !

83
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
1 Bouton tactile ON/OFF
2 FAN SPEED bouton tactile
3 TIMER Bouton tactile
4 SLEEP bouton tactile
5 MODE bouton de sélection
6 TEMPERATURE UP Bouton tactile
7 TEMPERATURE DOWN Bouton tactile
8 Bouton WIFI
a. Témoin de fonctionnement du
compresseur
b. Indicateur « réservoir d'eau plein »
c. Voyant de ventilation lente
d. Voyant de ventilation intermédiaire
e. Voyant de ventilation rapide
f. Voyant « Minuterie »
g. Voyant « Veille »
h. Fenêtre d'achage
i. Indicateur de mode « ventilation »
j. Indicateur de mode « climatisation »
n. Indicateur de mode « automatique
»
l. Indicateur DEHUMIDIFY (DRY)
m. Témoin de WiFi
ON/OFF
Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’appareil s’allume et fonctionne en mode auto-
matique.
Mode automatique
Lorsque l’appareil est réglé en mode automatique, il fonctionne en fonction de la
température ambiante de la pièce. Ceci est décrit ci-dessous :
Mode refroidissement automatique
Condition : Activé lorsque la température ambiante est supérieure à 23 °C.
Indicateurs : Les indicateurs « Mode automatique » et « Mode refroidissement »
s’allument tous les deux.
Commandes : la température cible peut être réglée (la valeur par défaut est 24
°C). La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement et ne peut pas être
réglée manuellement.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
➇
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
h
l m

84
FR
Mode ventilateur automatique
Condition : activé lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 23 °C.
Indicateurs : les indicateurs « Mode automatique » et « Mode ventilateur » s’allu-
ment tous les deux.
Commandes : la vitesse du ventilateur peut être réglée manuellement. Le réglage
de la température ne peut pas être modié dans ce mode.
Mode de réglage/fonction
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité : automatique, climatisation ou déshumidication (sec). L'indicateur du
mode sélectionné s'allume.
Réglage de la température
1. Appuyez sur la touche « Temperature up » ou « Temperature down » pour
régler la température souhaitée.
2. La fenêtre d'achage indique la température que vous avez réglée lorsque
vous appuyez sur la touche « Augmentation de la température » ou «
Diminution de la température. » Sinon, il achera toujours la température
ambiante.
Réglage de la vitesse de ventilation
1. Appuyez sur la touche SPEED pour choisir la vitesse de ventilation dont vous
avez besoin, élevée, moyenne ou faible. L'indicateur de ventilation élevée,
moyenne ou faible s'allume en même temps.
2. Lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement automatique,
la vitesse du ventilateur est automatiquement ajustée en fonction de la
température ambiante. La vitesse du ventilateur est xe dans ce mode et ne
peut pas être réglée manuellement.
Réglage de la minuterie
1. Appuyez sur la touche TIMER pour régler la durée de fonctionnement
souhaitées (de 1 à 24 heures, l'indicateur de la minuterie s'allume). Lorsque
la durée programmée est atteinte, l'appareil s'éteint automatiquement.
La fenêtre d'achage indique l'heure ou les heures que vous avez réglées
lorsque vous appuyez sur la touche TIMER. Si la touche de minuterie n'est pas
activée, l'appareil fonctionnera en continu.
2. En appuyant sur la minuterie, mais sans activer les autres fonctions, vous
pouvez pré-régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Par exemple, si
vous réglez la minuterie sur « 2, » l'appareil fonctionnera automatiquement au
bout de 2 heures.
Fonction veille
1. En mode climatiseur, en appuyant sur la touche SLEEP, la température réglée
augmente de 1 °C au cours de la première heure, de 1 °C au cours de la
deuxième heure, puis reste à cette température.
2. En mode chauffage, si vous appuyez sur la touche SLEEP, la température
réglée diminuera de 1°C au cours de la première heure, puis de 1°C au cours

85
FR
de la deuxième heure, après quoi elle restera à cette température.
3. En mode veille, la vitesse de ventilation reste faible. En appuyant à nouveau
sur la touche SLEEP, la température et la vitesse de ventilation reviennent aux
réglages présélectionnés.
4. L'appareil s'éteint automatiquement après 12 heures d'activation de la
fonction veille.
5. Veuillez noter que la fonction veille n'est pas disponible lorsque l'appareil
fonctionne en mode AUTO, VENTILATION ou DÉHUMIDIFICATION.
6. Lorsque l'appareil est en mode veille, la vitesse du ventilateur est réduite.
Mode déshumidication (DRY)
En mode déshumidication (DRY), la température ne peut pas être réglée et la
vitesse de ventilation est xe. En mode déshumidication, l'humidité est extraite
de l'air et recueillie dans un réservoir interne. Lorsque le réservoir est plein, le
compresseur et le moteur s'arrêtent automatiquement. En même temps, le
voyant « réservoir d"eau plein » s'allume. Une alarme se déclenche également.
Lorsque le réservoir est plein, vidangez l'eau comme indiqué dans la section «
Vidange » Vous pouvez également utiliser l'appareil sans avoir à vider le réservoir
aussi souvent en utilisant la fonction de vidange continue ; veuillez vous référer à
la page sur la vidange pour plus d'informations.
Remarques
• Pour prolonger la durée de vie du compresseur, attendez au moins 3 minutes
après l'arrêt de l'appareil avant de le remettre en marche.
• Le système de refroidissement s'arrête si la température ambiante est
inférieure à la valeur réglée. La ventilation, cependant, continue à fonctionner
au niveau réglé. Si la température ambiante dépasse le
niveau sélectionné, le système de climatisation se remet
en marche.
Toutes les fonctions ci-dessus peuvent également être
exécutées à l'aide de la télécommande fournie.
Cette télécommande nécessite une pile CR2032 x 1pc pour
fonctionner (non incluse).

86
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non
seulement de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous
donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil
Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App
Store ou Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le
QR Code et télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil
dès que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android

87
FR
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein est introuvable dans le Wi, vériez les points suivants :
1 L‘appareil n‘est pas branché. Vériez que votre appareil est branché à une
prise.
2 L‘appareil ne se trouve pas en mode d‘appairage. Vériez que le voyant WiFi
(LED) du panneau de commande de l‘appareil intelligent clignote comme
décrit dans les instructions „Réinitialiser les paramètres WiFi“ pour votre
appareil intelligent (les instructions se trouvent généralement sous Connexion
de l‘appareil).
3 Le point d‘accès WiFi ne fonctionne pas sur 5 GHz. Assurez-vous que votre
point d‘accès fonctionne sur la bande 2,4 GHz et que vous disposez de votre
propre SSID sur la bande 2,4 GHz. Si vous n‘êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d‘accès, veuillez contacter votre fournisseur
d‘accès Internet.
Important : veuillez noter que si votre routeur WiFi a une double bande - c‘est-
à-dire qu‘il fonctionne à la fois dans les bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez
séparez les SSID pour chaque bande et les 2,4 GHz Utilisez le SSID GHz pour
vous connecter.
4 Vériez les paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi. Le paramétrage de
pare-feu de votre réseau Wi-Fi peut ne pas permettre à l‘application Klarstein
de congurer les paramètres Wi-Fi sur votre appareil connecté. Veuillez vous
assurer que vous n‘utilisez pas un réseau WiFi public, par ex. aéroports,
dortoirs, entreprises, etc.
5 Différentes données de connexion dans le smartphone et dans l‘application.
Vériez que les données de connexion WiFi saisies dans l‘application Klarstein
correspondent à celles de votre smartphone.
Si vous avez suivi les instructions ci-dessus et que votre smartphone ne parvient
toujours pas à se connecter à l‘application, veuillez nous envoyer un e-mail pour
obtenir de l‘aide : [email protected]

88
FR
ÉVACUATION
Au cours du processus de climatisation, une partie de l'eau est extraite de l'air
et recueillie dans l'appareil. Si le réservoir est plein, le compresseur et le moteur
s'arrêtent et l'appareil émet un signal sonore. Appuyez sur n'importe quel bouton
pour arrêter la sonnerie. L'indicateur d'eau pleine clignote pour vous en avertir.
Pour reprendre la climatisation, veuillez vider l'eau par le point de vidange 1, situé
au bas de l'appareil.
Pour que la climatisation fonctionne à nouveau, veuillez vider l'eau de l'une des
manières suivantes :
1. Éteignez le climatiseur et évitez de le déplacer lorsqu'il est plein.
2. Placez un récipient (un bac à eau par exemple) sous l'orice de vidange.
3. Retirer le bouton de vidange et le bouchon en caoutchouc du trou de vidange
et laisser l'eau s'écouler.
4. Lorsque le récipient est presque plein, replacez le bouchon en caoutchouc
dans l'orice de vidange et videz le bac à eau.
5. Répéter l'opération jusqu'à ce que l'appareil soit vidé.
6. Remettre le bouchon en caoutchouc en place et serrer fermement le bouton
de vidange.
7. Mettez l'appareil en marche - l'indicateur de niveau d'eau ou de
fonctionnement du compresseur ne doit pas clignoter.
Pour la commodité de l'utilisateur, cette machine a été conçue avec deux points de
vidange. Le point de vidange 2 est placé plus haut pour faciliter l'accès.
Le processus d'installation est le même que pour le point de vidange
Cependant, veuillez noter qu'en mode chauffage, le drainage continu doit être
conguré UNIQUEMENT par le point de drainage 1 en raison d'une exigence
opérationnelle du système.
Point de
vidange 1
Bouchon en
caoutchouc
Bouton de
vidange
Point de vidange 2

89
FR
Drainage permanent
Dans des conditions d'humidité particulières, ou lorsque l'appareil fonctionne en
mode déshumidication ou chauffage, vous pouvez congurer l'appareil pour un
drainage continu, ce qui minimise la nécessité de vider fréquemment le réservoir.
Suivez ces étapes :
Si vous souhaitez utiliser l'appareil sans avoir à vider le réservoir d'eau, veuillez :
Bouchon en caoutchouc
Bouton de vidange
Tube de vidange fourni
1. Éteindre l'appareil.
2. Retirer le bouton de vidange et le
bouchon en caoutchouc et les conserver
pour une utilisation ultérieure.
3. Raccordez le tube de vidange fourni
à la sortie d'eau comme indiqué et
placez l'autre extrémité dans un tuyau
d'évacuation.
4. Le tube de vidange fourni peut être
rallongé en ajoutant un tube de rallonge
et en utilisant un connecteur approprié.
Tube de vidange
fourni
Tube rallonge
(diamètre extérieur : 18 mm)
Note :
Le drain doit être situé au niveau ou en dessous du niveau de la sortie.
Le voyant 'indicateur clignotant « réservoir plein » ne fonctionne pas dans ce
mode de vidange.
En mode chauffage, le drainage continu ne doit se faire que par le point de
vidange 1.

90
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
Pour maximiser l'ecacité du climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le corps de l'appareil.
N'utilisez jamais de produits chimiques agressifs, d'essence, de détergents,
de chiffons traités chimiquement ou d'autres solutions de nettoyage. Tous ces
éléments pourraient endommager la surface.
Nettoyage du ltre
Utilisez un aspirateur ou tapotez légèrement le ltre pour enlever la poussière et
la saleté qui s'y sont déposées, puis rincez-le soigneusement à l'eau courante (pas
plus de 40 °C).
Sécher soigneusement avant de le remettre en place.
Avis : Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans les ltres.
Stockage en n de saison
• Vidangez l'eau présente dans l'appareil avant de le faire fonctionner en mode
ventilation seule pendant quelques heures, an de sécher complètement
l'intérieur.
• Nettoyer ou remplacer le ltre.
• Débranchez et rangez le cordon d'alimentation.
• Remettre l'appareil dans le carton ou la housse d'origine pour le stockage.

91
FR
DÉPANNAGE
Problème Vérier les points suivants
Le climatiseur ne
fonctionne pas.
Le climatiseur est-il branché ?
Y a t'il une panne de courant ?
L'indicateur de remplissage/d'eau pleine clignote-t-il ?
La température ambiante est-elle inférieure à la température
programmée ?
La machine
semble peu
ecace.
Y a-t-il un ensoleillement direct ? (Veuillez baisser le rideau.)
Trop de fenêtres ou de portes sont-elles ouvertes ?
Y a-t-il beaucoup de monde dans la pièce ?
Y a-t-il une source de chaleur dans la pièce ?
La machine
semble peu
ecace.
Le ltre est-il poussiéreux, contaminé ?
L'entrée ou la sortie d'air est-elle obstruée ?
La température ambiante est-elle inférieure à la température
programmée ?
Appareil bruyant.
La machine est-elle positionnée de manière irrégulière et crée-t-elle
des vibrations ?
Le sol sous la machine est-il irrégulier ?
Le compresseur
ne fonctionne pas
Il est possible que la protection contre la surchauffe du compresseur
soit activée. Attendre que la température baisse ?
Codes d'erreur pour l'électricien
Code Cause
E1 Panne de capteur de température.
E2 Erreur du capteur de bobine
Autodiagnostic
Cette machine est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Si un
dysfonctionnement se produit, l'appareil ache un message d'erreur. Dans ce
cas, veuillez appeler le centre de service.

92
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Allemagne.
Contact: [email protected]
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Breeze Box est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
use.berlin/10046093

93
IT
Dati tecnici 94
Avvertenze di sicurezza 95
Note sul refrigerante R290 97
Descrizione del dispositivo 99
Installazione 101
Utilizzo 105
Gestione tramite smartphone 108
Scarico 110
Pulizia e manutenzione 112
Risoluzione dei problemi 113
Smaltimento 114
Dichiarazione di conformità 114
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo dispositi-
vo. La invitiamo a leggere attentamente le seguenti
istruzioni e a seguirle per evitare possibili danni. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni e da un uso
improprio. Scansionare il codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e a maggiori informazioni
sul prodotto.

94
IT
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046093 10046094, 10047036 10048071, 10048072
Alimentazione 220-240 V ~50 Hz
Consumo di energia 765 W 950 W 1270 W
Capacità di raffreddamento 7000 BTU/ora; 2,0 kW 9000 BTU/ora; 2,6 kW 11.000 BTU/ora; 3,2 kW
Compressore rotativo
Refrigerante R290
Impostazione della velocità di
ventilazione
3
Timer 1~24 ore
Temperatura di esercizio 18 °C-32 °C (raffreddamento)
Tubo di scarico Ø 150 x 1500 mm
Peso netto 20,5 kg 21,5 kg 24 kg
Dimensioni del prodotto
(LxAxP)
330x329x704 mm
Standard WiFi
802.11 b/g/n
Frequenza WiFi
2,4 GHz
Potenza della radiofrequenza
WiFi (max.)
20 dBm
Nota:
• Le condizioni di misurazione riportate sopra sono conformi alla norma EN
14511.
Raffreddamento: DB = 35 °C, WB = 24 °C.
DB = temperatura di bulbo secco = temperatura ambiente
WB = temperatura di bulbo umido = umidità relativa.
• Le condizioni di prova per i dati riportati sull'etichetta del dispositivo sono
conformi alle norme di sicurezza. EN 60335-2-40.
• Corrente e fusibile: F10AL250V o T10AL250V.
Simbolo Spiegazione
Questo simbolo indica che il dispositivo utilizza un refrigerante inam-
mabile. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire ed essere esposto a una
fonte d'ignizione esterna, si corre il rischio di incendio.
Questo simbolo indica che il manuale d'uso deve essere letto attenta-
mente.
Questo simbolo indica che il dispositivo deve essere gestito da perso-
nale di assistenza, nel rispetto del manuale d'installazione.
Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni, come ad es.
manuali d'uso e per l'installazione.
A3

95
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Note speciali
• Per lo sbrinamento o la pulizia, utilizzare solo i prodotti raccomandati dal
produttore.
• Non immagazzinare mai il dispositivo in un locale in cui siano presenti fonti di
ignizione permanenti (ad es. amme libere, n dispositivo a gas acceso o una
stufa elettrica accesa).
• Non forare o bruciare il dispositivo.
• Si noti che il refrigerante può essere inodore.
Nota: utilizzare l'unità solo in locali di dimensioni superiori a 9 m².
Modello X (m²)
7000 BTU/ora 4 m²
9000 BTU/ora 9 m²
11000 BTU/ora 9 m²
Avvertenze di sicurezza generali
• Questo dispositivo è progettato esclusivamente per l'uso al chiuso.
• Non utilizzare il prodotto se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
• Non utilizzare il prodotto nelle seguenti aree:
- vicino a fonti di calore,
- in aree in cui può schizzare olio,
- in aree esposte alla luce diretta del sole,
- nelle aree in cui possono vericarsi spruzzi d'acqua,
- in prossimità di vasche da bagno, bagni, docce o piscine.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nelle aperture di ventilazione. In
particolare, avvertire i bambini dei pericoli che ciò può comportare.
• Durante il trasporto e l'immagazzinamento, assicurarsi che il dispositivo sia
tenuto in verticale, in modo che il compressore sia posizionato correttamente.
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa
di corrente.
• Prima di spostarlo, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente.
Spostare il dispositivo lentamente e con cura.

96
IT
• Per evitare il rischio di incendio, non coprire il dispositivo.
• Tutti i collegamenti devono essere conformi alle norme di sicurezza elettrica
locali. Se necessario, fare riferimento a queste norme.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata per evitare
pericoli.
• Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone (bambini inclusi) con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate e/o prive di esperienza e conoscenza, a
condizione che siano stati istruiti all'uso del dispositivo da una persona
responsabile della loro sicurezza e che comprenda i rischi quando lo si utilizza.
La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere eseguite dai
bambini solo se sono sorvegliati.
• Il dispositivo deve essere installato in conformità alle norme di cablaggio
nazionali.
• Tipo e tensione dei fusibili: T, 250 V CA, 2 A o superiore.
• Contattare il servizio clienti per la pulizia e la manutenzione.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modicarlo e non
immergerlo in acqua. L'uso improprio del cavo di alimentazione può causare
danni al dispositivo e/o scosse elettriche.
• È necessario rispettare le norme nazionali relative ai gas.
• Non ostruire le aperture di ventilazione.
• Non mettere in funzione il dispositivo solo inserendo o togliendo la spina di
alimentazione, per non incorrere in scosse elettriche o incendi dovuti al calore.
• Scollegare immediatamente il dispositivo dalla presa di corrente se emette
strani rumori, odori o fumo.
Istruzioni per la gestione dei danni
• In caso di danni al dispositivo, contattare il produttore, il servizio di assistenza
ai clienti o una persona con qualica equivalente.
• In caso di danni, spegnere il dispositivo, scollegare il cavo di alimentazione
e contattare il produttore, il rappresentante del servizio di assistenza o una
persona con qualica equivalente.
• Il cavo di alimentazione deve essere dotato di una messa a terra sicura.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, spegnere il dispositivo per evitare
pericoli e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Il cavo di
alimentazione deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza
o da una persona con qualica equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Le riparazioni del circuito del refrigerante
devono essere eseguite solo da personale specializzato e
qualicato. Non tentare mai di riparare il dispositivo in autonomia.

97
IT
NOTE SUL REFRIGERANTE R290
Consigli per la sicurezza
• Questo apparecchio contiene gas propano (R290). Seguire scrupolosamente le
istruzioni del produttore per l'uso e le riparazioni!
• Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente l'intero manuale di
istruzioni.
• Non installare, utilizzare o conservare il dispositivo in un locale di dimensioni
inferiori a 9 m².
• Questo dispositivo contiene il refrigerante R290. L'R290 è un refrigerante
conforme alle direttive europee in materia. Non forare mai il circuito del
refrigerante. L'R290 è inammabile (GWP 3)!
• Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di sbrinamento o pulizia,
se non quelli raccomandati dal produttore.
• Conservare il dispositivo in un locale privo di fonti di accensione continue,
come amme libere, apparecchi a gas accesi o riscaldatori elettrici.
• Non perforare o bruciare i componenti del circuito di raffreddamento
dell'unità. Non dare fuoco al dispositivo.
• L'apparecchio deve essere conservato in modo da evitare danni meccanici.
L'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale con
una supercie maggiore di quella indicata sull'etichetta del prodotto.
• Si noti che i refrigeranti possono essere inodori, il che signica che non si
sentono perdite.
• È necessario rispettare le norme nazionali relative ai gas.
• Mantenere libere le aperture di ventilazione.
• Attenzione: l'apparecchio deve essere conservato in un'area ben ventilata, con
un locale di dimensioni corrispondenti a quelle previste per il funzionamento.
• Chiunque effettui interventi su o entri in contatto con un circuito refrigerante
deve essere in possesso di un certicato valido e aggiornato da un ente di
valutazione riconosciuto dal settore che dimostri la sua competenza nel
trattamento sicuro dei refrigeranti in conformità a una specica di valutazione
riconosciuta dal settore.
• La manutenzione deve essere eseguita solo secondo le raccomandazioni
del produttore del dispositivo. Manutenzioni e riparazioni che richiedono
l'assistenza di personale esperto devono essere realizzate con la supervisione
di una persona competente nell'uso di refrigeranti inammabili.
• Tutte le possibili fonti di accensione, compreso il fumo di sigaretta, devono
essere tenute sucientemente lontane dal sito di installazione, di riparazione,
di rimozione e di smaltimento per evitare che il refrigerante venga rilasciato
nello spazio circostante durante queste attività.
• Prima di iniziare l'intervento, è necessario ispezionare l'area intorno al
dispositivo per vericare che non vi siano rischi di inammabilità o di
ignizione. Esporre cartelli "Vietato fumare".

98
IT
Avvertenza
• Il dispositivo deve essere posizionato e trasportato in posizione verticale.
In caso contrario, potrebbero risultare danni irreparabili al compressore.
Lasciare in posizione il dispositivo per almeno 24 ore prima di metterlo in
funzione.
• Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione prima di pulirlo.
• Assicurarsi che il dispositivo emetta un usso d'aria costante. Assicurarsi che
le aperture di ingresso e uscita dell'aria non siano bloccate.
• Per evitare perdite, utilizzare il dispositivo su una supercie piana.
• Tutti gli interventi sul circuito del refrigerante devono essere eseguiti da
personale in possesso di un certicato ottenuto da un ente di controllo
accreditato del settore. Questo garantisce la competenza nel trattamento
sicuro dei refrigeranti, nel rispetto delle speciche di controllo riconosciute dal
settore.
• Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo correttamente.
• Quando non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben
ventilato.
• Conservare il dispositivo in modo da evitare danni.
• Eventuali riparazioni possono essere realizzate solo dal produttore o da
un'azienda tecnica autorizzata.
• I cavi connessi al dispositivo possono contenere potenziali fonti d'ignizione.
• Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. Dato che il
refrigerante è inodore, eventuali perdite potrebbero non essere notate.
• Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con la supervisione di
specialisti nell'uso di refrigeranti inammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
• Limitare al minimo l'estensione dei condotti.
• Assicurarsi di non danneggiare i condotti.
• I dispositivi che contengono refrigeranti inammabili devono essere installati
in locali ben ventilati.
• Rispettare le normative nazionali relative ai gas.
• Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per
consentire la manutenzione.
ATTENZIONE Pericolo d'incendio!
Questo dispositivo contiene il refrigerante inammabile R290. Se
ci sono perdite e il refrigerante viene esposto a fonti d'ignizione
esterne, si corre il rischio d'incendio.

99
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Uscita dell'aria
2 Pannello di controllo
3 Ingresso dell'aria
4 Uscita di scarico dell'aria
5 Ingresso dell'aria
6 Tappo d'acqua/punto di
scarico 1
7 Ingresso dell'aria
8 Deposito dei cavi
9 Tappo d'acqua/punto di
scarico 2
10 Ingresso dell'aria
Lato
anteriore
Lato posteriore

100
IT
Accessori
7
1 Adattatore interno - collega l'unità con il tubo di scarico
2 Tubo di scarico
3 Adattatore rotondo - collega l'adattatore di tipo FLAT e il tubo di scarico
4 Adattatore di tipo piatto - per collegare il tubo al distanziatore per nestra
5 Telecomando
6 Tubo di drenaggio per un drenaggio continuo
7 Copertura per nestre

101
IT
INSTALLAZIONE
• Si tratta di un condizionatore portatile progettato per essere spostato da una
stanza all'altra.
• Prima di mettere in funzione il condizionatore, è necessario installare il tubo
di scarico per rilasciare verso l'esterno il calore generato dall'apparecchio in
un'area aperta.
• A tal ne, inserire l'estremità del tubo di scarico attraverso una nestra
adeguata e ssarlo in posizione utilizzando l'adattatore in dotazione.
Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 50 cm tra il dispositivo e la nestra.
Installazione degli adattatori e del tubo essibile sull'unità

102
IT
Installazione della copertura per nestra
Questa copertura per nestra è semplice da installare. Funziona con nestre a
battente e lucernari. L'esempio seguente mostra una nestra a battente.
Prima di iniziare, pulire e provare il telaio della
nestra per far aderire meglio il nastro.
Articoli necessari:
• Sigillo di plastica con cerniera (lunghezza
400 cm) x 1
• Nastro in velcro (rotolo da 820 cm) x 1
• Forbici x1
Passaggi di installazione
1. Preparare il nastro adesivo
Misurare la lunghezza di ciascun lato del telaio della nestra e
i bordi interni. Quindi, tagliare il nastro di velcro in strisce della
stessa lunghezza da ciascun lato.
2. Applicare al telaio
Rimuovere la pellicola. Quindi attaccare una striscia al lato
sinistro del telaio, una alla parte superiore e una a quella
inferiore. Procedere allo stesso modo sui bordi interni della
nestra.
3. Fissare la guarnizione
Premere saldamente la guarnizione di plastica sul nastro
intorno al telaio e alla nestra. Iniziare dall'alto e lavorare
verso il basso, premendo con forza lungo i lati e il fondo no a
ssare il tutto.
4. Inserire il tubo essibile.
Far passare il tubo di scarico attraverso l'apertura della
guarnizione. Quindi regolare la cerniera in modo che la
guarnizione di plastica aderisca perfettamente al tubo.
Nota: una volta eseguite le operazioni sopra descritte, il condizionatore è
pronto per essere usato con una nestra correttamente sigillata. Assicurarsi
sempre che la nestra resti ssata per mantenere la protezione contro gli
intrusi.

103
IT
Installazione del tubo di scarico dalla parete/nestra
Far passare il tubo di scarico attraverso la nestra e far scorrere la nestra in
modo che il distanziatore sia tenuto saldamente. Questa tecnica può essere
utilizzata anche per le nestre a ghigliottina.
Nota: fare attenzione a mantenere la protezione contro gli intrusi.
Installazione del tubo di scarico dal dispositivo
Adattatore
interno
Tubo di
scarico
Adattatore di
tipo piatto
Macchina

104
IT
Montaggio del tubo di scarico
Utilizzare solo il tubo essibile in dotazione e ssare il tubo di scarico sul retro del
condizionatore.
Non piegare il tubo di scarico per evitare che l'aria umida espulsa si accumuli e che
l'unità si surriscaldi e si spenga. Per la posizione corretta, vedere le gure seguenti
Il tubo può essere allungato da 300 mm a 1500 mm, ma per ottenere la massima
ecacia utilizzare la lunghezza più corta possibile.
GIUSTO
SBAGLIATO
GIUSTO
SBAGLIATO
ATTENZIONE: La lunghezza del tubo di scarico è progettata appositamente
in base alle speciche di questo prodotto. Non sostituirlo o prolungarlo con il
proprio tubo, poiché ciò potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità !

105
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
1 Pulsante soft touch ON/OFF
2 Pulsante soft touch FAN SPEED
(modalità velocità ventola)
3 Pulsante soft touch TIMER
4 Pulsante soft touch SLEEP (modalità
notturna)
5 Pulsante modalità di selezione
6 Pulsante soft touch TEMPERATURA
SU
7 Pulsante soft touch TEMPERATURA
GIU'
8 Pulsante modalità WiFi
a. Spia di funzionamento del
compressore
b. Spia "Acqua piena"
c. Spia di bassa ventilazione
d. Spia di media ventilazione
e. Spia di alta ventilazione
f. Spia "Timer"
g. Spia "Sleep"
h. Finestra di visualizzazione
i. Spia di modalità "Ventola"
j. Spia di modalità "Raffreddamento"
n. Spia di modalità "Automatico"
l. Spia DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
m. Spia modalità del WiFi
Accensione/spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF. L’apparecchio si accende e funziona in modalità
automatica.
Modalità automatica
Quando l’unità è impostata in modalità automatica, funziona in base alla
temperatura ambiente. Di seguito è riportata una descrizione dettagliata:
Modalità raffreddamento automatico
Condizione: si attiva quando la temperatura ambiente è superiore a 23 °C.
Indicatori: si accendono entrambi gli indicatori “Modalità automatica” e “Modalità
raffreddamento”.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
➇
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
h
l m

106
IT
Comandi: è possibile regolare la temperatura desiderata (il valore predenito è
24 °C). La velocità della ventola è controllata automaticamente e non può essere
regolata manualmente.
Modalità ventilazione automatica
Condizione: attivata quando la temperatura ambiente è pari o inferiore a 23 °C.
Indicatori: entrambi gli indicatori “Modalità automatica” e “Modalità
ventilazione” si accendono.
Comandi: è possibile regolare manualmente la velocità della ventola. In questa
modalità non è possibile regolare l’impostazione della temperatura.
Modalità di impostazione/funzione
Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità di funzionamento
desiderata: automatica, raffreddamento o deumidicazione (secco). La spia della
modalità selezionata si accende.
Impostare la temperatura
1. Premere il pulsante "Temperatura su" o "Temperatura giù" per regolare la
temperatura desiderata.
2. La nestra di visualizzazione mostrerà la temperatura impostata quando
si preme il pulsante "Temperatura su" o "Temperatura giù". Altrimenti,
mostrerà sempre la temperatura ambiente.
Impostazione della velocità di ventilazione
1. Premere il pulsante SPEED per scegliere la velocità di ventilazione desiderata:
alta, media o bassa. La spia di ventilazione alta, media o bassa si accende
contemporaneamente.
2. Quando l’unità funziona in modalità di raffreddamento automatico, la velocità
della ventola viene regolata automaticamente in base alla temperatura
ambiente. In questa modalità la velocità della ventola è ssa e non può essere
regolata manualmente.
Impostare il timer
1. Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate
(da 1 a 24 ore, la spia del timer si accende). Al termine del tempo impostato,
la macchina si spegne automaticamente. La nestra di visualizzazione mostra
l'ora impostata quando si preme il tasto TIMER. Se il pulsante del timer non
viene premuto, l'apparecchio funziona in modo continuo.
2. Premendo il timer, ma senza attivare le altre funzioni, è possibile
PREIMPOSTARE il tempo di funzionamento della macchina. Ad esempio, se si
preme il timer su "2", l'unità funzionerà automaticamente dopo 2 ore.
Funzione Sleep

107
IT
1. In modalità raffreddamento, premendo il pulsante SLEEP, la temperatura
impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora, di un altro 1 °C nella seconda ora
e poi rimarrà a quella temperatura.
2. In modalità riscaldamento, premendo il pulsante SLEEP la temperatura
impostata diminuirà di 1°C nella prima ora, di un altro 1°C nella seconda ora,
dopodiché rimarrà a quella temperatura.
3. In modalità sleep, la velocità di ventilazione rimane bassa. Premendo
nuovamente il pulsante SLEEP, la temperatura impostata e la velocità di
ventilazione tornano alle impostazioni preselezionate.
4. L'unità si spegne automaticamente dopo 12 ore di funzionamento della
funzione sleep.
5. Si noti che la funzione sleep non è disponibile quando la macchina funziona in
modalità AUTO, VENTOLA o DEUMIDIFICAZIONE.
6. Quando l'apparecchio è in modalità sleep, la velocità della ventola è impostata
su bassa.
Modalità di deumidicazione (DRY)
In modalità di deumidicazione (DRY), la temperatura non può essere regolata e
la velocità di ventilazione è ssa. Quando è attiva la modalità di deumidicazione,
l'umidità viene estratta dall'aria e raccolta in un serbatoio interno. Quando il
serbatoio è pieno, il compressore e il motore si spengono automaticamente.
Contemporaneamente, si accende la spia "Acqua piena". Viene inoltre emesso
un allarme. Quando il serbatoio è pieno, scaricare l'acqua come indicato nella
sezione "Drenaggio". È inoltre possibile utilizzare l'unità senza dover svuotare
spesso il serbatoio utilizzando la funzione di drenaggio continuo; per ulteriori
informazioni, consultare la pagina relativa al drenaggio.
Note
• Per prolungare la durata del compressore, dopo aver
spento l'unità, attendere almeno 3 minuti prima di
riaccenderla.
• Il sistema di raffreddamento si spegne se la
temperatura ambiente è inferiore a quella impostata.
La ventilazione, tuttavia, continua a funzionare al livello
impostato. Se la temperatura ambiente sale oltre il
livello selezionato, il raffreddamento riprende a funzionare.
Tutte le funzioni sopra descritte possono essere eseguite anche con il
telecomando in dotazione.
Per funzionare, questo telecomando necessita di una batteria CR2032 x 1 pezzo
(non inclusa).

108
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad
altre informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da
Google Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account,
registrarsi nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la
scansione del codice QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su
come connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android

109
IT
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i
seguenti punti:
1 La spina non è collegata. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa
elettrica.
2 Il dispositivo non si trova in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che
l‘indicazione Wi-Fi (LED) sul pannello di controllo del dispositivo smart
lampeggi come descritto alla voce „Resettare le impostazioni Wi-Fi“ del
dispositivo smart in questione (indicazioni a riguardo possono essere
normalmente trovate alla voce „Connessione dei dispositivi“).
3 Il punto di accesso Wi-Fi non opera sulla banda da 5 GHz. Assicurarsi che il
punto di accesso utilizzato operi sulla banda da 2,4 GHz e che sia disponibile
un SSID personale sulla banda da 2,4 GHz. Se non si è sicuri del tipo di banda
del punto di accesso, rivolgersi al fornitore di Internet.
Importante: tenere presente che se il router Wi-Fi è dotato di dualband e opera
dunque sia sulla banda da 2,4 GHz che su quella da 5 GHz, è necessario dividere
gli SSID per ogni banda e utilizzare per il collegamento l‘SSID della banda da 2,4
GHz.
4 Controllare le impostazioni del rewall della rete Wi-Fi. L‘impostazione
del rewall della rete Wi-Fi potrebbe non permettere alla app Klarstein di
congurare le impostazioni Wi-Fi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non
utilizzare reti Wi-Fi pubbliche, come ad es. presso aeroporti, hotel, aziende,
ecc.
5 Diversi dati di registrazione su smartphone e app. Assicurarsi che i dati di
registrazione Wi-Fi inseriti nella app Klarstein corrispondano a quelli con cui è
collegato lo smartphone.
Se sono stati rispettati i punti citati in precedenza e lo smartphone continua a
non connettersi alla app, si prega di inviare un‘email al seguente indirizzo per
ricevere supporto: [email protected]

110
IT
SCARICO
Durante il processo di raffreddamento, una parte dell'acqua viene estratta
dall'aria e raccolta nell'unità. Se il serbatoio è pieno, il compressore e il motore
si fermano e l'unità emette un segnale acustico. Premere un tasto qualsiasi
per arrestare il segnale acustico. La spia di acqua piena lampeggia per avvisare
l'utente. Per riprendere il raffreddamento, svuotare l'acqua attraverso il punto di
scarico 1, situato sul fondo dell'unità.
Per far funzionare nuovamente il raffreddamento, svuotare l'acqua in uno dei
seguenti modi:
1. Spegnere il condizionatore ed evitare di spostarlo quando è pieno.
2. Posizionare un contenitore (ad esempio una vaschetta per l'acqua) sotto il
foro di scarico.
3. Rimuovere la manopola di scarico e il tappo di gomma dal foro di scarico e far
deuire l'acqua.
4. Quando il contenitore è quasi pieno, rimettere il tappo nel foro di scarico e
svuotare la vaschetta dell'acqua.
5. Ripetere l'operazione no allo svuotamento dell'unità.
6. Riposizionare il tappo e serrare saldamente la manopola di scarico.
7. Accendere l'unità - la spia di acqua piena o di funzionamento del compressore
non deve lampeggiare.
Per comodità dell'utente, questa macchina è stata progettata con due punti di
scarico. Il punto di scarico 2 è posizionato più in alto per facilitare l'accesso.
Il processo di installazione è identico a quello del punto di scarico
Tuttavia, si noti che in modalità riscaldamento, il drenaggio continuo deve essere
congurato SOLO attraverso il punto di scarico 1 a causa di un requisito operativo
del sistema.
Punto di scarico 1
Tappo di gomma
Manopola di
scarico
Punto di scarico 2

111
IT
Scarico continuo
In particolari condizioni di umidità, o quando si opera in modalità deumidicazione
o riscaldamento, è possibile congurare l'unità per un drenaggio continuo, che
riduce al minimo la necessità di svuotare frequentemente il serbatoio. Seguire
questi passaggi:
Se si desidera far funzionare l'apparecchio senza dover svuotare il serbatoio
dell'acqua, si prega di:
Tappo di gomma
Manopola di scarico
Tubo di scarico in
dotazione
1. spegnere l'unità.
2. Rimuovere la manopola di scarico e il
tappo di gomma e conservarli per un
uso futuro.
3. Collegare il tubo di scarico in dotazione
all'uscita dell'acqua come illustrato e
collocare l'altra estremità in uno scarico.
4. Il tubo di drenaggio in dotazione può
essere allungato aggiungendo un
tubo distanziatore e utilizzando un
connettore adatto.
Tubo di scarico in
dotazione
Tubo distanziatore
(diametro esterno: 18 mm)
Nota:
lo scarico deve trovarsi al livello o al di sotto del livello di uscita.
La spia lampeggiante di "acqua piena" non funziona in questa modalità di
drenaggio.
In modalità riscaldamento, impostare solo il drenaggio continuo attraverso il
punto di scarico 1.

112
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre il condizionatore dalla rete
elettrica.
Per massimizzare l'ecacia del condizionatore, pulirlo regolarmente.
Pulizia dell'alloggiamento
Utilizzare un panno morbido e umido per pulire l'alloggiamento.
Non utilizzare mai prodotti chimici aggressivi, benzina, detergenti, panni trattati
chimicamente o altre soluzioni detergenti. Tutti questi elementi potrebbero
danneggiare il rivestimento.
Pulizia del ltro
Utilizzare un aspirapolvere o picchiettare leggermente il ltro per rimuovere
la polvere e lo sporco dai ltri, quindi sciacquare accuratamente sotto l'acqua
corrente (non più calda di 40 °C).
Asciugare accuratamente prima di sostituirli.
Avviso: non mettere mai in funzione l'unità senza i ltri.
Conservazione a ne stagione
• Scaricare l'acqua presente nell'unità prima di farla funzionare completamente
in modalità di sola ventilazione per alcune ore, per asciugare completamente
l'interno.
• Pulire o sostituire il ltro.
• Scollegare e conservare il cavo di alimentazione.
• Riporre nella scatola o nel coperchio originale per la conservazione.

113
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Controllare questi problemi
Il condizionatore
non funziona.
Il condizionatore è collegato?
C'è un'interruzione di corrente?
La spia compressore / "acqua piena" lampeggia?
La temperatura ambiente è inferiore a quella impostata?
La macchina
sembra funzionare
poco.
C'è il sole diretto? (Per favore, abbassare la tenda)
Ci sono troppe nestre o porte aperte?
Ci sono troppe persone nella stanza?
C'è qualcosa nella stanza che produce molto calore?
La macchina
sembra funzionare
poco.
Il ltro è polveroso o contaminato?
La presa d'aria o l'uscita sono bloccate?
La temperatura ambiente è inferiore a quella impostata?
C'è troppo
rumore.
La macchina è posizionata male in modo da creare vibrazioni?
Il pavimento sotto la macchina è irregolare?
Il compressore
non funziona.
È possibile che la protezione contro il surriscaldamento del
compressore sia attiva. Aspettare che la temperatura scenda?
Codici di errore per l'elettricista
Codice Causa
E1 Errore del sensore di temperatura
E2 Errore del sensore della bobina
Autodiagnosi
Questa macchina è dotata di funzione di autodiagnosi. Se qualcosa non va
nell'apparecchio, viene visualizzato un messaggio di errore. In tal caso si prega di
chiamare il centro di assistenza.

114
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da
conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino,
Germania.
Contatto: [email protected]
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Breeze Box è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
use.berlin/10046093


www.klarstein.eu

