
®
ELECTRONIC
GASDRYER
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
or visit our website at... www.whirlpool.com
In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at..www.whirlpool.ca
SECHEUSEA GAZ
ELECTRONIQUE
Pour assistance, installation ou service composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site web &..www.whirlpool.oa
Table of Contents/Table des matieres ......................... 2
W10151593A

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Options ......................................................................................... 5
Location Requirements ............................................................... 6
Electrical Requirements ............................................................... 8
Gas Supply Requirements ........................................................... 8
Venting Requirements .................................................................. 9
Plan Vent System ....................................................................... 11
Install Vent System ..................................................................... 12
Install Leveling Legs ................................................................... 12
Level Dryer ................................................................................. 12
Make Gas Connection ............................................................... 13
Connect Vent .............................................................................. 13
Complete Installation ................................................................. 13
DRYER USE .................................................................................. 14
Starting Your Dryer ..................................................................... 14
Stopping Your Dryer .................................................................. 15
Pausing or Restarting ................................................................. 15
Control Locked ........................................................................... 15
Drying and Cycle Tips ................................................................ 15
Status Lights .............................................................................. 16
Cycles ......................................................................................... 16
Additional Features .................................................................... 17
Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 18
Drying Rack Option .................................................................... 18
DRYER CARE ............................................................................... 19
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 19
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 19
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 20
Removing Accumulated Lint ...................................................... 20
Vacation and Moving Care ......................................................... 20
Changing the Drum Light ........................................................... 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 23
ACCESSORIES ............................................................................. 23
WARRANTY .................................................................................. 24
TABLEDESMATIERES
S¢:CURITI_ DE LA S¢:CHEUSE .................................................... 25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 26
Outillage et pieces ...................................................................... 26
Options ....................................................................................... 27
Exigences d'emplacement ......................................................... 27
Specifications _lectriques .......................................................... 30
Alimentation en gaz .................................................................... 30
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 31
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 33
Installation du systeme d'evacuation ......................................... 34
Installation des pieds de nivellement ......................................... 35
Mise & niveau de la secheuse .................................................... 35
Raccordement au gaz ................................................................ 35
Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 36
Achever I'installation .................................................................. 36
UTILISATION DE LA S¢:CHEUSE ................................................ 37
Mise en marche de la secheuse ................................................ 37
Arr_t de la secheuse ................................................................... 38
Pause ou remise en marche ....................................................... 38
Control Locked (verrouillage des commandes) ......................... 39
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 39
Temoins lumineux ...................................................................... 39
Programmes ............................................................................... 40
Caracteristiques supplementaires ............................................. 41
Changement des programmes, options et modificateurs ......... 42
Option de grille de sechage ....................................................... 42
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ................................................. 43
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 43
Nettoyage du filtre h charpie ...................................................... 43
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 44
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 44
Precautions & prendre pour les vacances et avant un
demenagement .......................................................................... 44
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 44
DC:PANNAGE ................................................................................. 45
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 47
ACCESSOIRES ............................................................................. 47
GARANTIE ..................................................................................... 48

DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
[] Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSi Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSi/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA O22.1.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
8" or 10" pipe wrench
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
v4" nut driver or socket
wrench
• Level
• Knife
• Vent clamps
• Pipe-joint compound
resistant to LP gas
• Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
• Pliers
• Tape measure
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
• Parts package
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Parts needed
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read "Electrical
Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting
Requirements" before purchasing parts.
• For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)
and 37" (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for
venting requirements.
I_- 3T' --_1
(93.98 cm)
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please refer to the
"Assistance or Service" section.
• Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
• Metal exhaust system hardware.
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of
purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.
You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal.
These pedestals will add to the total height of the dryer for a total
height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm),
respectively.
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm)
pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor and the
15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3.5" (8.9 cm) above the floor.
A
A. 10" (25.4 cm) pedestal
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal
The pedestals are available in several colors.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section.
Pedestal Color Part Number
Height
10" (25.4 cm) White WHP1000SQ
10" (25.4 cm) Biscuit WHP1000ST
10" (25.4 cm} Diamond Dust WHP1000SU
(Silver)
10" (25.4 cm} Black Diamond WHP1000SB
15.5" (39.4 cm) White WHP1500SQ
15.5" (39.4 cm) Biscuit WHP1500ST
15.5" (39.4 cm} Diamond Dust WHP1500SU
(Silver)
15.5" (39.4 cm) Black Diamond WHP1500SB
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET ® washer and dryer? To do
so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part Number
8541503.

Door Reversal Kit
Are you planning to reverse the door swing direction on your
DUET ¢ dryer? To do so, you will need to purchase a Door
Reversal Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part Number
8579666.
Door Reversal and Stack Combination Kit
Are you planning to reverse the door swing direction on your
DUET ¢ dryer and stack your DUET ®washer and dryer? To do so,
you can purchase a Door Reversal and Stack Combination Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part Number
W10110889.
Backguard
If you are installing your DUET_ washer and dryer and wish to
avoid having loose items fall behind your machines, you may
purchase a pair of washer/dryer backguards. These will reduce
the chance of items falling behind the machines during operation.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part Number
8558694 (White).
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (48 cm) above the floor
for a garage installation,
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
• A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See "Venting
Requirements."
• A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble
properly, and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level.
• For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
Dryer Dimensions
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
• Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
• Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter installation - Dryer only
i
38" rain.
(96.52 cm_
1"* _ _-_27"--_- _ 1"*
2,5 cm 68,6 cm 2.5 cm
*Required spacing
Closet installation - Dryer only
I1"*_ 31,J_"*16"-I
(7.6 cm)
(2.5cm) (80cm) (12.7cm)
A B
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
oo
(2.5 cm)
IH 1,too,,__
M
1"'1I_- 31v,"--_16"**1
(68,6 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (80 cm) (12,7 cm)
A B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
* Required spacing
**For side or bottom venting, O" (O cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
• " . m) _17.8 crn)
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
I,
9"*
(22.9 crn)
1" 27" 1"
(12.7 crn) (80.0 crn) (2.5 crn) (2.5 cm)(68.6 crn) (2.5 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, O" (O cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in. 2 *
(310 cm 2)
T
o
24 in? *
(155crn2)
.8¢rn)
i
!
3"* (7.6 crn)
*Required spacing
5½"**--_,
(14cm)
T ....
76"
(193crn)
1"--_ _-27"_,_ _ 1"
(2.5 cm) 68.6 cm 2.5 cm
*Required spacing

Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240
MH.
Mobile home installations require:
• Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
• Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools
and Parts" section for information on ordering.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
• For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
install a shut=off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel,
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-
certified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
• Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the "Assistance or
Service" section.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Gas supply line
• Must include 1/8"NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
1/2"IPS pipe is recommended.
%" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use LP gas, %" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON _t tape.
1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

• Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
A C E
B D
A. %" flexible gas connector
B. %" pipe to flare adapter fitting
C. Vs" NPT minimum plugged tapping
D. Y," NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
• Use an elbow and a 3/8"flare x 3/8"NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
• Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON °t tape.
• This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner input requirements
Elevations above 10,000 ft (3,048 m}:
• When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
• The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2psi.
Dryer gas pipe
• The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a %" male pipe thread.
A. Y2"NPT gas supply line
B. _" NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the
floor, depending on the pedestal model, For a garage
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (46 cm) from the floor.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
• Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
• Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.

If this is a new vent system
Vent material
• Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
• 4" (10,2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used, DURASAFF Mventing products are recommended,
Exhaust
4" (10.2cm) heavy metal exhaust vent
DURASAFE TM vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the "Assistance or Service" section.
Rigid metal vent
• For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
• Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
• Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.
Good Better
Clamps
• Use clamps to seal all joints,
• Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct, Do not use duct tape.
Clamp
Recommended hood styles are shown here.
B
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)_C_
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc,).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
10

Choose your exhaust installation type
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the
dryer converted.
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
279818 (white)
279820 (black)
279925 (biscuit)
279969 (pewter)
280171 (diamond dust)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
A B
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
, "i -- [
i
= l/
i/
I /l
A B
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. To order, please see the
"Assistance or Service" section.
• Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
• Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
11

Determine vent path
• Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
• Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
• When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
• Bend vent gradually to avoid kinking.
• Use the fewest 90 ° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
• Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
• Shorten the life of the dryer.
• Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90 ° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90 ° turn to the chart.
Number of Type of Box or Angled
90 ° turns vent Iouvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 °
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the
cardboard. See illustration.
\
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
1
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of
installation.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For more information, please reference the service numbers in
the "Assistance or Service" section.
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to
side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
12

1=
2.
Remove the red cap from the gas pipe.
Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-
flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure
there are no kinks.
A .............................._ _ .........................B
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON _t tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown is a recommended
connection. Your connection may be different, according to
the supply line type, size and location.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check the dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
4. Check that the dryer is level. See "Level Dryer."
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
!
3=
A. _" flexible gas connector
B. _" dryerpipe
C. ¾" to _" pipe elbow
D. _" pipe-to-flare adapter fitting
\
c
Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
4.
A. Closed valve
B. Open valve
Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company•
5=
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Read "Dryer Use."
Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or "On" position.
• Start button has been pushed firmly.
• Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
• Electrical supply is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
• Dryer door is closed.
When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and
check that the gas supply line shutoff valve is open.
• If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
• If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
13

DRYERUSE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint
Screen."
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press the POWER button then rotate the dial to select either
an Automatic or Manual Cycle. The preset settings and drying
time for the cycle chosen will be displayed.
NOTE: A default time is displayed when an Automatic Cycle
is selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the default time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Automatic Cycle
NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is
selectable. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
• Press the POWER button.
• Rotate the dial to select an Automatic Cycle.
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load to be. As the cycle runs, the control senses the
dryness of the load and adjusts the time automatically for
the selected Dryness Level.
NOTE: Most loads may be dried using Normal, which is
shown in bold letters on your control panel. Normal is the
energy preferred dryness level and will use the least
energy.
More
Normal
Less
The default dryness setting is Normal when an Auto Dry
Cycle is selected. You can select a different dryness level,
depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL
and choosing More, Normal or Less. Selecting More,
Normal or Less automatically adjusts the dryness level at
which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it
cannot be changed without stopping the cycle.
The Dryness Level can be changed only with Automatic
Cycles.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle
signal volume to desired level.
Press the DAMP DRY CYCLE SIGNAL button to set damp
dry signal volume to desired level.
14

• Press and hold START button until dryer starts (about
1 second).
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE
SHIELD TM feature and cycle signals can be adjusted. Press
the PAUSE/CANCEL key twice to stop the dryer and clear the
settings, allowing you to select another cycle and Dryness
Level.
NOTE: Time and Temperature are not adjustable for
Automatic Cycles. Pressing the DRY TIME or TEMPERATURE
buttons will cause a triple beep, indicating that the time
cannot be changed.
How Automatic Cycles Work
The AccelerCare TM function improves drying performance
with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle
as moisture is extracted from clothing. A thermistor
(electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in
the dryer drum help measure the amount of moisture in the
clothes as they tumble. An electronic control determines the
load type to help save time, avoid overdrying, and increase
the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes
of an automatic cycle, the estimated time display will adjust
based on the approximate load size, cycle, dryness level
selected and amount of moisture left in the clothes. When the
clothes have reached approximately 80% of the dryness level
selected, the estimated time display will adjust again,
showing the final drying time. The AccelerCare TM feature
takes the guesswork out of drying time and enhances fabric
care.
To use a Manual Cycle
NOTE: A light next to each feature will glow green when the
feature is selected or will glow amber when the feature is
selectable. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
• Press POWER.
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press the DRY TIME up or down buttons until the desired
drying time is displayed. Press DRY TIME, and the time
will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY
TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The
initial time displayed is the actual drying time.
Ad)ustManual
Dry Time
@®
The Dry Time feature can be used only with Manual
Cycles.
Press TEMPERATURE until the desired temperature
glows green.
I High
Medium
Low
ExtraL0w
Air 0nly
Temperature
Adjust M_noal
CyclesO/lly
Temperature settings can be changed only with Manual
Cycles.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature button if this
option is desired.
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle
signal volume to desired level.
• Press and hold START button until dryer starts (about
1 second).
NOTE: Dryness Level is not adjustable for Manual Cycles.
Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep
indicating that this option is not selectable.
While a Manual Cycle is running, you can change the settings
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD TM feature and
the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to
stop the dryer and clear the settings, allowing you to select
another cycle.
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCELtwice or open the door.
To pause the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door and press and hold START button until dryer
starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted,
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for
3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and
the Control Locked status light is on.
• When the dryer is off, it is not necessary to press the Control
On button before activating the Control Locked feature.
To unlock:
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for
3 seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but
cannot be restarted until the control is unlocked.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
• Follow care label directions when they are available.
• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
• Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
15

• Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinking or wrinkling.
• If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky
Items cycle, rearrange the load when the signal sounds. This
will aid in the drying process.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle,
Temperature, Dryness Level, and cycle signal settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time
remaining in a cycle.
Cycle tips
• Dry most loads using the preset cycle settings.
• Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
• Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE,
NORMAL or LESS.
• If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press the DRY TIME up or down buttons. Adjust
the temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings
chart.
NORMAL
CASUAL BULKYITEMS
DELICATE HEAVYDUTY
SUPER
DELICATE
DAMPDRY
AUTOMATICCYCLES MANUALCYCLES
TIMEDDRY
TOUCHUP
'UICKDRY
Cycle Control knob
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
WrinkleShield , Sensing
Wet Damp CoolDown Done
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light glows during the WRINKLE
SHIELD TM feature (when selected).
Sensing
When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet
item is detected.
• In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer
will shut down.
• In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after
10 minutes, the Wet light turns on and the selected cycle
continues.
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads,
cotton towels or jeans.
Bulky Items
Use this cycle to get Medium heat for drying large items that
require very long drying times such as jackets, comforters and
pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This
will aid in the drying process.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes and sheets.
Wet
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
• The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
• The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry
level. To be alerted when your load is approximately 80% dry, you
may use the Damp Dry Cycle Signal option. See "Damp Dry
Cycle Signal" in "Additional Features" section.
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.
Cool Down
The Cool Down light glows during the cool down part of the
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE SHIELD TM feature.
Casual
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as
sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat to gently dry items such as
washable knit fabrics.
Super Delicate
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as
lingerie.
Damp Dry
Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat. Damp
dry items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to
make ironing easier). The temperature setting on this cycle
cannot be adjusted. Items will have different levels of dampness.
At the end of this cycle, clothes will be damp. To be alerted when
this cycle is complete, select the End of Cycle Signal.
16

Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles Temperature Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 50
Heavyweight items, towels, jeans
BULKY ITEMS Medium 55
Jackets, comforters, pillows
NORMAL Medium 40
Corduroys, work clothes, sheets
CASUAL Low 35
Permanent press, synthetics
DELICATE Low 30
Lingerie, blouses, washable
woolens
SUPER DELICATE Extra Low 25
Lingerie, blouses, washable
woolens
DAMP DRY Low 20
Clothes to come out suitable for
ironing
*Estimated Time with Dryness Level (Normal) setting. Time will
vary depending on load type and load size.
Manual Cycles
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing the DRY TIME up or down buttons.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items such as bedspreads and work clothes.
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using
Timed Dry on a Low temperature setting.
Touch Up
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as
clothes packed in a suitcase or wrinkled from being left in the
dryer too long.
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles Temperature Default Time
Load Type (Minutes)
TIMED DRY High 40
Heavyweight items, bulky
items, bedspreads, work
clothes
TOUCH UP Medium 15
Helps to smooth out
wrinkles
QUICK DRY High 21
Small loads
Air Only
Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
• Check that coverings are securely stitched.
• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
• Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air
Only setting.
Drum Light
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.
During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on
and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door
is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the
dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFE
WRINKLE SHIELD TM Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD TM
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help
keep wrinkles from forming.
• Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle.
• Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM feature
or opening the dryer door.
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD TM feature is
preset to "ON." The other cycles will retain the WRINKLE
SHIELD TM feature setting. (For example, if you select the
WRINKLE SHIELD TM feature in the Normal cycle, the
WRINKLE SHIELD TM feature will be on the next time you
select the Normal cycle.)
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Damp Dry Cycle Signal
On some models, the Damp Dry Signal may be selected to alert
you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful
when you want to remove lightweight items in a mixed load to
avoid overdrying or remove partially dry items that may need
ironing.
17

The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens
in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop
the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and
restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load
will aid in the drying process.
L0_d
: Soft
Off
Press DAMP DRY CYCLE SIGNAL until the desired volume
(Loud, Soft or Off) glows green.
NOTE: This signal is independent of the Damp Dry Cycle. The
Damp Dry Signal is available only with the Automatic Cycles.
Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
Loud
!i_Soft
Off
Cyde
SignaH
Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off)
glows green.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
Button Sound
You can change the volume of the sound of the beeps. Press
BUTTON SOUND until the desired volume (Loud, Soft or Off)
glows green. The Power and Cancel buttons will still beep softly
even when the Button Sound volume is set to Off.
Loud
Soft
Off
Button
Sound
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins.
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START to continue the cycle.
NOTE: If you happen to press Pause/Cancel twice, the program
clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry
as you would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Auto Dry cycles.
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, environmental conditions or personal preference.
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time)
and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying
time).
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the
dryer is running.
2. Press and hold the Dryness Level button for 5 seconds. The
dryer will beep, and "CF" will be displayed for 1 second
followed by the current drying setting.
3. To select a new drying setting, press the Dryness Level key
again until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting
will not flash, but the other settings will flash.
4. Press START to save the drying setting.
5. The drying setting you selected will become your new preset
drying setting for all Auto Dry cycles.
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters).
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model
allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from
whom you purchased your dryer.
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and
Options anytime before pressing Start.
• Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
A. Front edge
18

2.
Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
oil
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space
between the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying
rack.
5. Select a timed drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
6. You must select a time by pressing the DRY TIME up or down
buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to
the following table.
7. Press and hold START button (about 1 second).
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the drying rack.
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows Timed Air Only 90
Foam rubber filled Dry (no heat)
Sneakers or canvas shoes Timed Air Only 90
Dry (no heat)
°J/
4. Close the door. *(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling. Do not
use automatic cycles with the drying rack.
DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation,
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The
control panel has an indicator light to remind you to clean the lint
screen before or after each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See "Venting
Requirements."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
19

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
.....................
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm wate£
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and
stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
Vacation cam
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
20

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start
button for 2-5 seconds.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
• Is the valve open on the gas supply line?
Unusual sounds
• Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See
"Installation Instructions."
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
• "PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
• "E" Variable (El, E2, E3) service codes:
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
• Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See
"Installation Instructions."
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See
"Installation Instructions."
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
21

Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation
Instructions.
Has the Air Only temperature setting been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See "Additional Features."
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
• Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
• Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
• Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
• Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
• Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
• Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
22

ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301 or visit us at www.whirlpool.com.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Installation information.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Features and specifications on our full line of appliances
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call
1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
20-48KITRC 4 ft (1.2 m) gas line dryer connector
installation kit
PT220L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L 6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
4210463 Dryer vent lint brush
31682 All-purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
8576846A LP gas conversion kit
8579666A Door reversal kit (all colors)
W10121663 Dryer rack
8541503 Stack kit
23

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call f-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/o5
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
24

SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d'allumer un appareil.
• Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
• I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
• Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
• A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
25

IM PORTANTES INSTRUCTIONS DE SECU RIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. • Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
• Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
• Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
• Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
• Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
• Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
• Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
exposee aux intemperies.
• Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
• Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
• Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
• Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
• Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
• Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt _tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiques ici.
• Cle&tuyaude8"oul0" • Couteau
Cle a molette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis & lame plate
Cle & molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,5 cm) ou cle a douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la secheuse)
• Brides pour conduit
d'evacuation
• Compose d'etancheite
des raccords filetes -
resistant au propane
Tourne-ecrou ou cle &
douille de 1A" • Pince
• Pistolet & calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
• Niveau • Metre ruban
Pi_ces fournies
Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
26
• Sachet de pieces
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse doit _tre installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier
I'alimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit
d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",
"Alimentation en gaz" et "Exigences concemant I'evacuation"
avant d'acheter les pieces.
• Pour les installations a faible espacement entre 31,5"
(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section "Planification du
systeme d'evacuation" pour les exigences d'evacuation.
(93,98 em)

Les installations dans les maisons mobiles necessitent des
pieces particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent _tre
commandees en appelant le marchand chez qui vous avez
achete la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section "Assistance ou service".
• Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander
la piece n° 346764.
• Systeme d'evacuation en metal.
Pi_destal
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter des piedestaux de differentes hauteurs separement pour
cette secheuse. Vous pouvez choisir un piedestal de
10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piedestaux
augmenteront la hauteur totale de la secheuse pour une hauteur
totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm)
respectivement.
Pour I'installation dans un garage, vous devrez placer le piedestal
de 10" (25,4 cm) a au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et le
piedestal de 15,5" (39,4 cm) a au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus
du sol.
A
A. Pi_destal de 10" (25,4 cm)
B. Pi_destal de 15,5" (39,4 cm)
Les piedestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se rderer a la section "Assistance ou
service".
Hauteur du pi_destal Couleur Piece n °
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
10" (25,4 cm} Biscuit WHP1000ST
10" (25,4 cm} Poudre de WHP1000SU
diamant (Argent)
10" (25.4 cm) Diamant noir WHP1000SB
15,5" (39,4 cm} Blanc WHP1500SQ
15,5" (39,4 cm} Biscuit WHP1500ST
15,5" (39,4 cm} Poudre de WHP1500SU
diamant (Argent)
15,5" (39,4 cm) Diamant noir WHP15O0SB
N_cessaim de superposition
Pr6vo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET_? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de
superposition.
Pour commander, t_16phoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service". Demander la piece numero 8541503.
Trousse d'inversion de porte
Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre
secheuse DUET'S? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse
d'inversion de porte.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service". Demander le numero de piece 8579666.
Trousse d'inversion de la porte et ensemble de
superposition
Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre
secheuse DUET _ et superposer votre laveuse et votre s_cheuse
DUET®? Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse
d'inversion de la porte et ensemble de superposition.
Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez achete
votre secheuse ou consulter la section "Assistance ou service".
Demander le numero de piece W10110889.
Dosseret
Si vous installez votre laveuse et votre secheuse DUET ®et
souhaitez eviter de voir des objets tomber a I'arriere de vos
machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour
laveuse/secheuse. Ceux-ci r_duiront les risques de chute
d'objets derriere les machines pendant le fonctionnement.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service". Demander la piece numero 8558694 (blanc).
Risque d'explosion
Garder lee matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse,
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
• Un emplacement qui permet I'installation d'un systeme
d'evacuation approprie. Une secheuse & gaz dolt evacuer
I'exterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
• Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin.
27

Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. Si la pente
est superieure a 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds
longs piece n° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes automatiques commandes par detecteur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la
secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piedestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la secheuse.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C). ,&,des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr6ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
La secheuse ne doit pas _tre installee ou remisee dans un endroit
o(Jelle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les r_glements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut _tre installe dans le m_me placard que la secheuse.
Ddgagements de s_paration a respecter
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la s_cheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation darts un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes eta I'arriere.
L'espacement recommande doit _tre consider6 pour les raisons
suivantes :
• On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de tousles c6tes de la secheuse
est recommande pour reduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installee on doit prevoir des
orifices d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les
portes a claire-voie offrant une surface equivalente de
passage de I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
38" rain,
(96,52
1"* _ _.._27"_ _ 1"*
2,5 cm 68,6 cm 2,5 cm
*Espacement requis
Installation dans un placard - S_cheuse seulement
24 po 2.
(155cm2)
I1"*_ 31,J2"_"ls"**l
{2,Scrn) {80crn) (12,7cm)
A
(7,6 crn)
-,F
A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permls.
28

Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi_destal
io
1"-27"
(2,5cm) (69,6cm)
A
(2,5cm) (2,5cm)
II 4441,,,m0x.,,__
18','r_*
1"4I-_-- 31½"--_15"**1
{80 crn) {12,7 crn)
B
A. Encastrement
B. Vue lat4rale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour I'installation darts un
placard
• placard_(17, 8cm) _17,8cm)
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air au sommet du
Jt
5"** 31½" 1"* 1" 27" 1"
(12,7 crn} (80,0 crn} (2,5crn)(2,5 crn)(68,6 crn) (2,5 crn)
9"*
(22,9 crn)
*Espacement requis
**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une s6cheuse superpos_es
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommand&
T
o
24 po 2,
(155crn2)
*Espacement requis
5½"**--_-
(14crn)
*Espacement requis
6"* (_5,2 crn)
_T -//_'<'_
76"
(193 cm)
7'/_--_,\k-
1" -t_ _- 27" _ 1"
2,5 cm 68,6 cm (2,5 cm)
Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une
maison mobile
Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation dolt _tre conforme a la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur
les maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
• Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand.
Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece
n°346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour passer
une commande.
II faut prendre des dispositions speciales pour I'entr_e d'air
de I'exterieur dans la secheuse dans les maisons mobiles.
L'ouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de
la secheuse.
29

Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
L'appareil dolt 6tre alimente par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, proteg6 par fusible. On
recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporise. II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee & la terre conformement & tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison b,la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivee de gaz
approuv_e par CSA international.
Installer un robinet d'arr_t.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander a une
personne qualifiee de s'assurer que la pression de gaz
ne depasse pas 33 cm (13 pc) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiee, on comprend :
le personnel autoris_ de chauffage,
le personnel autoris_ d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorise.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuee par la CSA International pour
I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane),
avec conversion appropriee.
• Cette secheuse dolt _tre _quipee du br01eur convenable,
correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.
L'information sur le br01eur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numeros indiques dans la section "Assistance ou
service".
Conversion au gaz de p_trole liqu_fi_ :
Un technicien qualifie dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d'arriv_e de gaz
La canalisation dolt comprendre un connecteur obture
(filetage NPT 1/8"ou plus) accessible pour le raccordement de
I'instrument de mesure immediatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir
I'illustration).
Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.
Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuves de %" si les
codes Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.
• Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
30

• Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Si la secheuse a et6 convertie au gaz de petrole liquefi6, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole
liquefie de %". Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On dolt utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefi6. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON%
• Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :
Aux ¢.-U. :
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe sur la
canalisation de gaz, a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse,
conformement aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1). Choisir I'emplacement d'installation du
robinet d'arr_t pour qu'il soit facilement accessible pour les
manoeuvres d'ouverture et fermeture.
Au Canada:
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe
conform_ment a la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d'arr_t manuel individuel soit installe a moins de 6 pi (1,8 m)
de la secheuse.
Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il
soit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouverture et
fermeture.
A C E
B D
A. Connecteur de gaz souple de _ "
B.Adaptateur du tuyau au joint conique de _"
C. Connecteur obtur_ (filetage NPT de _" ou plus)
D. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de Y_"
E. Robinet d'arr_t du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" au joint
conique de %" entre le connecteur de gaz flexible et la
conduite de gaz de la secheuse, tel que necessaire pour
eviter le pincement.
• Utiliser uniquement un compose d'etanch6ite des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban adhesif TEFLON%
On dolt raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en
gaz a I'aide d'un connecteur de gaz flexible homologue qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilises
avec des appareils menagers a gaz, ANSI Z21.24 ou
CSA 6.10.
Caract_ristiques d'alimentation du brQleur :
Altitudes sup_rieures a 10 000 pi (3048 m) :
• Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure
10 000 pi (3048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique
du brQleur indique sur la plaque signaletique pour chaque
tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.
1-®TEFLON est une marque d_pos6e de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz
• La secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de
canalisation d'alimentation en gaz Iors de tout test de
pression a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse
• La canalisation d'arrivee de gaz sortant a I'arriere de la
secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".
*6¼"
(15,9 cm)
A. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de Y2"
B. Tuyau NPT de la s_cheuse de %"
*REMARQUE : Si la secheuse est montee sur un piedestal,
prevoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus & partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz, en fonction
du modele de pi_destal. Pour une installation dans un garage,
prevoir 18" (46 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivee de gaz.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse dolt CVACUER L'AIR ,_,L'EXTCRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
• ¢liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
• Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou flexible.
31

Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au syst_me
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.
• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
Conduit d'_vacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du marchand ou en telephonant au service Pieces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
• Les conduits m_talliques flexibles sent acceptables
seulement dans la mesure 0(4 ils sent accessibles en vue du
nettoyage.
• Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est & sa position finale.
• Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de I'air
que les coudes a 90 °.
9/
Bon Meilleur
Brides de serrage
• Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
Le clapet incline de type bo;te ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)_
_-_ 21/2``
• (6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture
magnetique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maieon, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
32

Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent & acheminer le conduit
d'evacuation & I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont
possibles.
B
A. S#cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccerder les coudes
H. Bouche de d_charge
Installations d'_vacuation facultatives
Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme
d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
Risque d'incendie
Recouvrir tous les orifices d'evacuation non utilis_s
avec i'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279820 (noir)
279925 (bisque)
279969 (etain)
280171 (poudre de diamant)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
A B
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arriere
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par le bas (non
compatible avec /es installations sur pi_destal)
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du
fabricant.
, "1_ L =
I I/
Cz
I Lr
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" pour passer une commande.
• Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
• Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) & 18" (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) & 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) & 50" (127 cm)
33

Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le syst_me d'evacuation dolt _tre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le syst_me d'evacuation se termine a I'exterieur.
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
• Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
• Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
• Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
• Utiliser le tableau des syst_mes d'evacuation ci-apres pour
determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des syst_mes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifi6e dans le tableau, on observera :
• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
• Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des syst_mes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
ments de a persiennes
direction
go° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
M_tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
Metallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
M_tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
Metallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
1. Installer le clapet d'evacuation. Utiliser du compose de
calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'exterieur autour
du clapet d'evacuation.
2. Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". Cviter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides de serrage
pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
34

Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos eu d'autre blessure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de I'emballage de la secheuse. Placer le carton sous tout le
bord arriere de la secheuse.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse. Placer
soigneusement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
3.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la
secheuse sous chacun des angles arriere de la secheuse.
Redresser la secheuse. Glisser la secheuse sur les cornieres
jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement definitif.
Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit
d'evacuation ou la canalisation de gaz.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de I'installation, on doit solidement fixer la secheuse a gaz
au plancher.
Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire
pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour
d'autres informations, voir les numeros de telephone mentionnes
la section "Assistance ou service".
1.
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
A I'aide d'une cle pour serrer, raccorder I'alimentation en gaz
la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries sur tousles filetages m&les non evases. Si on
utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit
pas deforme.
A .......
A. Filetage mgle _vas#
B. Filetage mble non _vas_
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de petrole
liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON_t
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la secheuse a I'alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommande. Le raccordement peut varier, selon le type
d'alimentation, la dimension et I'emplacement.
1
/
A
%
C
A. Connecteur a gaz souple de _"
B. Conduit de la s_cheuse de _"
C. Coude de conduit de _" a _"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de _"
t®TEFLON est une marque depos_e de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
35

3,
4,
2,
3.
4.
Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation. Le robinet
est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit
d'alimentation en gaz.
A. Robinet ferm_
B. Robinet ouvert
Verifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
A I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
(Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deform6 ou ecras6.
Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton.
1. Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une
piece, passer en revue les diff@entes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir recupere tous vos outils.
3. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecras6 ou deforme.
4. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oJes reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
5. Brancher la secheuse sur une prise a 3 broches reliee a la
terre, Mettre le courant,
6. Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la
secheuse.
7. Jeter/recycler tout le materiel d'emballage,
8. Lire "Utilisation de la s_cheuse".
9. Essuyer soigneusement I'int@ieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de
poussiere.
10. Selectionner un programme de sechage minute avec chaleur
et mettre la secheuse en marche. Ne pas selectionner le
reglage de temperature Air Only (air seulement).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
11.
• Les commandes sont reglees a la position de marche ou
"On".
• Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
• La secheuse est branchee sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
• L'alimentation electrique est connectee.
• Les fusibles sent intacts et serres, ou le disjoncteur n'est
pas declenche.
• La porte de la secheuse est fermee.
Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et v@ifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annulet le programme et fermer la porte. Si aucune
emanation de chaleur n'est perceptible, eteindre la secheuse
et verifier que le robinet d'arr@ de la canalisation de gaz est
ouvert.
• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ferme,
I'ouvrir, puis repeter le test de 5 minutes decrit ci-dessus.
• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifie.
36

UTILISATIONDE LASECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire secher un article qui a d_jh ete touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion eu un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc eu
plastique doivent _tre seches sur une cerde a linge
ou par le programme de sechage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre secheuse
peut ne pas comporter I'ensemble des programmes et
caracteristiques decrits.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre secheuse. Veuillez vous referer aux sections
specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) puis faire
tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique ou manuel. Les prereglages et la duree de
sechage pour le programme choisi s'affichent.
REMARQUE : Une duree par defaut s'affiche Iorsqu'un
programme de sechage automatique est selectionne. Au
cours des premieres minutes du processus de sechage, la
duree du programme peut varlet automatiquement par
rapport a la duree par ddaut en fonction du volume et du
type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de
sechage, I'afficheur de la duree estimee s'ajustera de
nouveau, indiquant la duree de sechage finale.
Utilisation d'un programme automatique
REMARQUE : Un temoin s'allume en vert h c6te de chaque
caracteristique Iorsque celle-ci est selectionnes ou clignote
d'une couleur ambre Iorsque la caracteristique peut _tre
selectionnee. Le temoin ne clignote pas Iorsque la selection
n'est pas disponible avec le programme ou I'option
selectionne(e).
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Faire tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique.
Selectionner DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pour
regler le degre de sechage desire. Au cours du
programme, la commande detecte le degre de sechage
de la charge et regle la duree automatiquement selon le
degre de sechage selectionne.
REMARQUE : La plupart des charges peuvent _tre
sechees avec le programme Normal (indique en
caracteres gras sur le tableau de commande). Le
programme Normal correspond au degre de sechage
econergique et utilise le moins d'energie
i_ More
_onllal
Less
37

Le reglage de degre de sechage par defaut est Normal
Iorsqu'on selectionne un programme de sechage
automatique. On peut selectionner un degre de sechage
different en fonction de la charge en appuyant sur
DRYNESS LEVEL (degre de sechage) et en choisissant
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). La selection
de More (plus), Normal (normal) ou Less (moins) ajuste
automatiquement le degre de sechage qui commandera
I'arr6t de la secheuse. Apres avoir s_lectionn6 un degre
de sechage, il est impossible de le modifier sans arr6ter le
programme.
Le degre de sechage peut _tre modifie uniquement avec
les programmes automatiques.
• Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM si cette option est desiree.
• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour regler le volume du signal de fin de
programme.
• Appuyer sur le bouton DAMP DRY CYCLE SIGNAL (signal
de programme de sechage humide) pour regler le volume
du signal au niveau desir&
• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'& la
mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).
Une fois qu'un programme automatique a commence, la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement) et les
signaux de programme peuvent 6tre ajustes. Appuyer deux
fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arr_ter la secheuse et annuler les reglages ce qui permet de
selectionner un autre programme et un niveau de sechage.
REMARQUE : La duree et la temperature ne sent pas
ajustables pour les programmes automatiques. Le fait
d'appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) ou
TEMPERATURE provoque I'emission d'un triple bip indiquant
que la duree ne peut 6tre changee.
Comment fonctionnent les programmes automatiques
La fonction AccelerCare TM ameliore le rendement de sechage
avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (detection
automatique de I'humidite Plus), qui fait avancer le
programme au fur et a mesure que I'humidite est extraite des
v6tements. Une thermistance (capteur electronique de
temperature) et des bandes de detection de I'humidite dans
le tambour de la secheuse aident a mesurer la quantite
d'humidite dans les v6tements Iors du culbutage. Une
commande electronique determine le type de charge pour
aider a gagner du temps, eviter un sechage excessif, et
augmenter la precision du degre de sechage final. Apr_s les
5 premieres minutes d'un programme automatique,
I'affichage de la duree estimee s'ajustera en fonction de la
taille approximative de la charge, du programme, du degre de
sechage selectionne et de la quantite d'humidite restant dans
les v6tements. Lorsque les v_tements ont atteint environ
80 % du degre de sechage selectionne, I'affichage de la
duree estimee s'ajuste a nouveau, indiquant la duree de
sechage definitive. La caracteristique AccelerCare TM
supprime la necessite de calculer la duree de sechage et
apporte davantage de soin aux v_tements.
Utilisation d'un programme manuel
REMARQUE : Un temoin s'allume en vert a c6te de chaque
caracteristique Iorsque celle-ci est selectionnee ou clignote
d'une couleur ambre Iorsque la caracteristique peut _tre
selectionnee. Le temoin ne s'allume pas Iorsque la selection
n'est pas disponible avec le programme ou I'option
selectionne(e).
• Appuyer sur POWER (mise sous tension).
• Faire tourner le cadran pour selectionner un programme
manuel.
Appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage)
(vers le haut ou vers le bas) jusqu'a ce que la duree de
sechage desiree s'affiche. Appuyer sur DRY TIME et la
duree changera par tranches de I minute. Appuyer sans
rel&cher sur DRY TIME et la duree changera par tranches
de 5 minutes. La duree initiale affichee est la duree de
sechage reelle.
Adjust Manual
DlyT_me
@0
La caracteristique Dry Time ne peut _tre utilisee qu'avec
les programmes manuels.
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la
temperature desiree s'allume en vert.
High
Medium
Low
Extra Low
Air 0nly
Temperature
Les reglages de temperature ne peuvent _tre modifies
qu'avec les programmes manuels.
• Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM si cette option est desiree.
• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour regler le volume du signal de fin de
programme.
• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'a la
mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).
REMARQUE : Le degre de sechage n'est pas ajustable avec
les programmes manuels. Le fait d'appuyer sur le bouton
Dryness Level (degre de sechage) cause I'emission d'un triple
bip indiquant que cette option n'est pas disponible.
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les reglages de la duree, de la temperature, de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM et des signaux de
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) pour arr6ter la secheuse et
annuler les reglages, ce qui permet de selectionner un autre
programme.
Pour arr6ter la s_cheuse & n'importe quel moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou
ouvrir la porte.
Pour mettre la s_cheuse en pause & n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sur le bouton START jusqu'a ce que la
secheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le sechage reprendra I& ou le programme a ete
interrompu si on referme la porte et qu'on appuie sur Start dans
les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr6te. Selectionner les
nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse
en marche.
38

Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages pour
eviter I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut aussi
utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes pour
eviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la secheuse.
Pour activer la caract_ristique Control Locked
(verrouillage des commandes) alors que la s_cheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK (verrouillage/
deverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La
commande est verrouillee Iorsqu'un bip unique se fait entendre et
que le temoin de verrouillage est allume.
• Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandes.
D_verrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK pendant
3 secondes pour desactiver cette caract@istique.
REMARQUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la
secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la
commande n'est pas deverrouillee.
Choisir le programme, le degre de sechage et la temperature
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme au
moment ou la secheuse detecte automatiquement le degre de
sechage de la charge. Si un programme manuel est en cours,
I'afficheur indique la duree restante exacte en minutes jusqu'a la
fin du programme.
La p@iode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur
au cours des quelques dernieres minutes de tousles
programmes. La p@iode de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et reduit le froissement. La duree de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de
sechage.
Conseils de s_chage
• Suivre les directives figurant sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
• Si desir6, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions figurant sur I'emballage.
• Sortir la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, les tricots et les tissus synthetiques.
• leviter de faire secher des v_tements de travail epais avec des
tissus plus legers. II pourrait en resulter un sechage excessif
des tissus plus legers et un retr6cissement ou froissement
accru.
Si vous sechez des draps dans une charge mixte ou des
articles de grande taille avec le programme Bulky Items
(articles volumineux), rearranger la charge au moment de
I'emission du signal. Ceci aidera les articles a mieux secher.
Conseils pour les programmes
• On recommande de secher la plupart des charges en utilisant
les prereglages des programmes.
• Consulter le tableau des prereglages des programmes
automatiques ou manuels (a la section "Programmes") pour
un guide de sechage de charges diverses.
• La temperature de sechage et le degre de sechage sont
preregles Iorsqu'on chois_t un programme automatique.
Vous pouvez choisir un degre de sechage diff@ent en
fonction de votre charge en appuyant sur le bouton
DRYNESS LEVEL pour selectionner MORE (plus),
NORMAL ou LESS (moins).
• Pour ajuster la duree d'un programme manuel, il faut
appuyer sur les boutons DRY TIME (vers le haut ou vers le
bas). Ajuster la temp@ature d'un programme manuel en
appuyant sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la
temperature desiree soit selectionnee.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degre de
sechage avec les programmes manuels.
Vous pouvez suivre le progres de la secheuse avec les temoins
lumineux du degre de sechage.
WrinkleShield , Sensing
Wet Damp CoolDown Done
Caract6ristique WRINKLE SHIELD TM
Le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume pendant la
caract@istique WRINKLE SHIELD TM (si selectionnee).
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le temoin
Sensing s'allume jusqu'a la detection d'un article mouille.
• Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detecte dans les 10 minutes, le temoin Sensing
s'eteint et la secheuse s'arr_te.
• Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete
detecte au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille)
s'allume et le programme selectionne continue.
Wet (mouill_)
Le temoin Wet s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'a ce que :
• Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique.
• La secheuse commence la p@iode de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le temoin Damp indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide. Pour _tre averti Iorsque la charge est seche
environ 80 %, vous devez utiliser I'option de signal de
programme de sechage humide. Voir "Signal de programme de
sechage humide" dans la section "Caracteristiques
supplementaires".
REMARQUE : Le temoin Damp n'est pas utilise avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin Cool Down s'allume pendant la p@iode de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Done (linge pr_t)
Le temoin Done s'allume Iorsque le programme de sechage est
termine. Ce temoin reste allume durant la caract@istique
WRINKLE SHIELD TM.
T_moins lumineux
D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les reglages de programmes, de temperature, de degre
de sechage et de signal de programme selectionnes.
La duree affichee indique la duree residuelle estimee ou reelle du
programme.
39

Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher. Voir les tableaux des prer6glages des
programmes automatiques ou des programmes manuels.
NORMAL
CASUAL BULKYITEMS
DELICATE HEAVYDUTY
SUPER
DELICATE
DAMPDRY
AUTOMATICCYCLES MANUALCYCLES
TIMEDDRY
TOUCHUP
UICKDRY
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau "Prereglages des
programmes automatiques" ci-apres. Chaque programme seche
certains tissus a la temperature recommandee. Un capteur
detecte I'humidite de la charge et regle automatiquement la
duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le sechage & temperature elevee des
charges mixtes Iourdes, des serviettes en coton ou des jeans.
Bulky Items (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour le sechage & chaleur moyenne des
articles de grande taille qui n_cessitent des temps de sechage
tres longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.
Rearranger la charge au milieu du programme de sechage. Ceci
aidera les articles a mieux secher.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus
pressage permanent.
Delicate (articles d61icats)
Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature et en
douceur des articles tels que les tricots lavables.
Super delicate (tiseus super d61icats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
et en douceur des articles tels que la lingerie.
Damp Dry (s_chage humide)
Utiliser ce programme pour laisser les articles humides par
sechage & basse temperature. Ne pas secher completement les
articles tels que les jeans (pour eviter la raideur) ou les v_tements
en coton (pour rendre le repassage plus facile). Le reglage de
temperature pour ce programme ne peut pas _tre regl& Les
articles peuvent avoir differents degres d'humidit&/_, la fin de ce
programme, les v_tements seront humides. Pour _tre averti
Iorsque le programme est termine, selectionner le signal de fin de
programme.
Pr_r6glages des programmes automatiques
Programmes automatiques TempHrature DurHe*
Type de charge (minutes)
HEAVY DUTY (service intense) High (elevee) 50
Articles Iourds, serviettes, jeans
BULKY ITEMS (articles Medium 55
volumineux) (moyenne)
Vestes, couettes, oreillers
NORMAL Medium 40
Velours c6tele, v_tements de (moyenne)
travail, draps
CASUAL (tout-aller) Low (basse) 35
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (articles dHlicats) Low (basse) 30
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
SUPER DELICATE Extra Low 25
(tissus super delicats) (extra basse)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
DAMP DRY (sHchage humide) Low (basse) 20
Les v_tements ressortent pr_ts
pour le repassage
*Duree estimee avec reglage de degre de sechage moyen. La
duree variera en fonction du type et du volume de la charge.
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage specifique et une temperature de sechage. Lorsqu'un
programme manuel est selectionne, I'afficheur de la duree
residuelle estimee indique la duree residuelle reelle pour le
programme en cours. II est possible de modifier la dur_e reelle du
programme en appuyant sur les boutons DRY TIME (duree de
sechage) (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage des articles
encore humides apres un programme automatique. Le sechage
minute est egalement utile pour le sechage d'articles Iourds et
volumineux tels que les couvre-lits et les v_tements de travail.
Les v_tements legers, tels que les v_tements de gymnastique,
peuvent _tre seches en utilisant le sechage minute regle a basse
temperature.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser ce reglage pour aider a aplanir les faux plis des articles
tels que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou qui
sont restes trop Iongtemps dans la secheuse.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
40

Pr_r_glages des programmes manuels
Programmes manuels Temperature Dur_e par
Type de charge d_faut
(minutes)
TIMED DRY High (elev6e) 40
(s_chage minute)
Articles Iourds, articles
volumineux, couvre-lits,
v_tements de travail
TOUCH UP Medium 15
(rafraichissement) (moyenne)
Aide a aplanir les faux plis
QUICK DRY High (elev6e) 21
(s_chage rapide)
Petites charges
Air Only (air seulement)
Utiliser le reglage Air only pour les articles qui doivent _tre seches
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles
qui peuvent _tre seches avec le reglage Air Only.
Type de charge Dur_e*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air Only (air seulement)
• Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement
pendant le programme.
• Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents a secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le reglage Air Only.
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique WRINKLE SHIELD TM fournit un culbutage &
intervalles, rearrange et aere la charge pour aider a eviter la
formation de faux plis.
• Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'& 120 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
• Arr_ter le programme a tout moment en appuyant sur la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM ou en ouvrant la porte
de la secheuse.
• Pour le programme Casual (tout-aller), la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM est preregl6e a "ON" (marche). Les
autres programmes automatiques conservent le reglage de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM. (Par exemple, en cas de
selection de la caract_ristique WRINKLE SHIELD TM dans le
programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce
programme sera selectionn6.)
REMARQUE : A defaut de selectionner la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Damp Dry Cycle Signal (signal de programme de s_chage
humide)
Sur certains modeles, selectionner le signal de sechage humide
pour _tre averti Iorsque les v_tements sont secs & environ 80 %.
Cette option est utile Iorsqu'on desire retirer des articles legers
d'une charge mixte pour eviter de les secher a I'exces ou pour
sortir des articles partiellement secs necessitant un eventuel
repassage.
Le SIGNAL DE SI2CHAGE HUMIDE est utile Iorsqu'on seche des
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le
signal s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse, rearranger
la charge, fermer la porte et remettre la secheuse en marche pour
terminer le programme. Rearranger la charge aidera les articles
mieux secher.
I Loud
Soft
off
Appuyer sur DAMP DRY CYCLE SIGNAL jusqu'a ce que le
volume desire (Loud/fort, Soft/faible ou Off/desactive) s'allume
en vert.
REMARQUE : Ce signal est independant du programme de
sechage humide. Le signal de sechage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Drum Light (lampe du tambour)
Selectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la
lampe a I'interieur du tambour de la secheuse. Pendant un
programme, si la fonction Drum Light est selectionnee, la lampe
du tambour s'allume et reste allumee jusqu'a ce qu'on appuie
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la
porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.
Lorsque la secheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume Iorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou Iorsque la porte est ouverte. Elle restera allumee
moins que la porte de la s_cheuse ne soit laissee ouverte
pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie
nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT a tout moment pour allumer ou
eteindre la lampe du tambour.
Cycle signal (signal de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le fait de sortir rapidement les v_tements a la fin du
programme reduit le froissement.
I Loud
Soft
Off
Cyde
Signa_
Appuyer sur CYCLE SIGNAL ]usqu'a ee que le volume desire
(Loud/fort, Soft/doux ou Off/desaetive) s'allume en vert.
REMARQUE : Lorsqu'on seleetionne la earacteristique WRINKLE
SHIELD TM et que le signal de fin de programme est active, un
signal sonore se fait entendre a intervalles de 5 minutes ]usqu'a
ce qu'on sorte les v_tements de la secheuse, ou ]usqu'a ee que
la caraetedstique WRINKLE SHIELD TM soit terminee.
41

Button Sound (son des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer
sur BUTTON SOUND jusqu'a ce que le volume desire (Loud/fort,
Soft/doux ou Off/desactive) s'allume en vert. Le son des boutons
Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux m_me
Iorsque le volume Button Sound est desactive.
Loud
_ Soft
Off
Button
Sound
II est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutes, les modificateurs et options a tout moment
avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derni_re selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci met fin au programme en cours.
2. Choisir le programme et les options desir6s.
3. Appuyer sans rel&cher sur START. La secheuse commence
au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation), le programme est annule, la secheuse
s'arr_te. Recommencer le processus de selection.
Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage
Si toutes les charges sechees avec des programmes
automatiques ne sont pas aussi seches que desire, vous pouvez
modifier les prereglages de degre de sechage pour augmenter le
sechage. Cette modification prendra effet pour tousles
programmes de sechage automatiques.
Vos reglages de degre de sechage peuvent _tre modifies pour
s'adapter a differentes installations, conditions
environnementales, ou selon vos preferences personnelles. II
existe 3 reglages de sechage : 1 (degre de sechage preregle en
usine), 2 (v_tements legerement plus secs, environ 15 % de
temps de sechage supplementaire) et 3 (v_tements beaucoup
plus secs, environ 30 % de temps de sechage supplementaire).
1. Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas _tre
modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degre de sechage)
pendant 5 secondes. La secheuse emet un signal sonore, et
"CF" s'affiche pendant 1 seconde suivi du reglage de
sechage actuel.
3. Pour selectionner un nouveau degre de sechage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'a ce que le
reglage de sechage desire s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de reglage, le reglage
en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le reglage de la
secheuse.
5. Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra
le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes
automatiques.
La grille de sechage est utile pour secher les articles que Fen ne
ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait
normalement secher sur une corde a linge (les chandails par
exemple).
Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet
I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la
couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous
avez achete votre secheuse.
Utilisation de la grille de s6chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
A. Bord avant
2.
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
3.
A. Bord avant de la grille de s#chage
B. Panneau arriere de la s_cheuse
Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que Fair puisse atteindre
toutes les surfaces.
42

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
ENTRETIENDE LASECHEUSE
4. Fermer la porte.
5. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a I'air (voir le
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une
corde a linge ou au moyen du reglage Air Only (air
seulement).
6. Vous devez selectionner une duree de sechage en appuyant
sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) (vers le haut ou
vers le bas). Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire. Consulter le tableau suivant.
7. Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START
(mise en marche).
REMARQUE : Verifier le filtre a charpie et retirer toute charpie
accumulee sur les articles pendant le sechage sur la grille.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent @re
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage suggeres. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
Rack Dry (s_chage sur grille) R_glage Temp. Duree*
Chandails en laine Timed Low 60
12tirera la taille normale et Dry (basse)
etaler a plat sur la grille. (sechage
minute)
Jouets rembourr_s ou Timed Low
oreillers Dry (basse)
Rembourrage en coton ou en (s_chage
fibre polyester minute)
6O
Jouets rembourr_s ou Timed Air Only
oreillers Dry (air
Rembourrage en caoutchouc (sechage seule-
mousse minute) ment -
sans
chaleur)
9O
Chaussures de tennis ou en Timed Air Only 90
toile Dry (air
(sechage seule-
minute) ment -
sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
/,. g ( _,
€:viter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que J'essence, loin de la s_cheuse,
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyage h chaque charge
Le filtre £ charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Un
voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de
nettoyer le filtre avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue
de charpie peut augmenter le temps de sechage,
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement,
2. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
IMPORTANT :
• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
• Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, v@ifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concemant I'evacuation".
43

Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner un arr_t
de la secheuse avant que la charge ne soit completement s_che.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p&te avec un detergent & lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'int@ieur de la secheuse. Ces taches ne sent
pas nuisibles & votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
dans les charges futures. Faire secher les articles & teinture
instable en les tournant & I'envers pour emp6cher le transfert de
la teinture.
P6riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present sur place. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou
n'utilise pas la secheuse pendant une p@iode prolongee, il
convient d'executer les op@ations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre &
charpie".
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Fermer le robinet d'arr@ de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la secheuse.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement & I'interieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de rampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inf@ieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Dans la caisse de la s_cheuse
II faut retirer la charpie accumul_e dans la caisse de la secheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'6vacuation
La charpie devrait @re enlevee tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
3. Tourner I'ampoule clans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
44

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour _viter
le coOt d'un appel de service...www.whirlpool.ca
La s_cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
• A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporise.
• La porte de la s_cheuse est-elle bien ferrule?
• A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 a 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declenche?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien,
• Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la
s_cheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sent coinces. Vider les poches avant de faire la
lessive,
• S'agit-il d'une s_cheuse a gaz?
Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir "Instructions d'installation'.
Les v_tements sont-ils emm_l_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
La s_cheuse affiche un message cod_
"PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START pour
remettre la secheuse en marche.
• Codes de service "E" (El, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues, la charge est trop
chaude
• Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?
Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes, Tenir la
main sous le clapet d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
mouvement de Fair. Si vous ne ressentez pas de Fair en
mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible en metal. Voir "Instructions d'installation".
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne I'utiliser qu'une seule fois,
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropriee?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir "Instructions
d'installation".
45

• Le diametre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
La secheuse se trouve-t-elle dans une piece o0 la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le ben fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle installee darts un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire a I'avant de la
secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (12,7 cm) est necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir les
Instructions d'installation.
A-t-on s_lectionn_ le r_glage de temperature Air Only (air
seulement)?
Choisir le ben programme pour les types de v_tements
secher. Voir "Caracteristiques supplementaires".
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
• Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage du degre de sechage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un
programme.
Charpie sur la charge
• Le filtre a charpie est-il obstrue?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de I'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en gen6ral). II n'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges froiss_es
• La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
• La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la piece o0 est installee votre s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
46

ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces FSP®
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes
specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP _*dans votre
r_gion :
Aux €:tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience la
clientele au 1-800-253-1301, ou a votre Centre de service
designe le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou tel6phoner a votre
Centre de service designe le plus proche.
Telephoner au Centre pour I'eXperience de la clientele
sans frais au : 1-800-253-1301 ou visiter notre site Web
www.whirlpool.com,
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Precedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont
formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apr_s garantie partout aux 12tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme a :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
t61ephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Accessoires aux E.-U.
Pour commander des accessoires, tel6phonez sans frais au
Centre pour I'eXperience de la clientele Whirlpool en composant
le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web a www.whirlpool.com.
T61ephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web www.whirlpool.ca.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool
Canada LP sont formes pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service apres la garantie, n'importe
o(_ au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre secheuse avec ces
accessoires de premiere qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le
1-800-807-6777 ou consultez le site www.whirlpoolparts.ca.
Produit
numero Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour secheuse a gaz -
ensemble d'installation
PT220L Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour secheuse
PT400L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour secheuse
PT600L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
6 pi (1,8 m) pour secheuse
4210463 Brosse & peluches pour conduit d'evacuation
de secheuse
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils menagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
8576846A Trousse de conversion au gaz propane
8579666A Trousse d'inversion des portes
W10121663 Grille de sechage
8541503 Ensemble de superposition
47

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achet&
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achet&
CLAUSE D'EXONCRATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ €:GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".D_pannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouv_e en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Conservez ce manuel et votre requ de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le num@o de
modele et le num@o de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numdro de tdl_phone
Numdro de module
Numdro de s_rie
Date d'achat
W10151593A
@ 2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved, ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits r_serv_s. @ Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
10/07
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
