Panasonic SC-PMX5 CD iPod iPhone Dock Micro System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operating Instructions

This is the main product document for model SC-PMX5.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
CD Stereo System
Sistema estéreo con reproductor
de discos compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
CD-stereojärjestelmä
Model No.
SC-PMX5
RQT9672-E
EG
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these
instructions carefully.
Please keep this manual for future reference.
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Para un desempeño y seguridad óptimos, por favor lea estas
instrucciones cuidadosamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Proszę dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi, aby jak
najlepiej wykorzystać to urządzenie i zapewnić jego bezpieczne
użytkowanie.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy Panasonic Corporation.
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Pro dosažení optimálního výkonu a z bezpečnostních důvodu si
pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Kiitos, että hankit tämän tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden
takaamiseksi.
Säilytä ohje tulevaa tarvetta varten.
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 1SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 1 2/1/2012 10:13:24 AM2/1/2012 10:13:24 AM
background
Do the procedures with the remote control. You can
also use the buttons on the main unit if they are the
same.
Your system and the illustrations can look differently.
These operating instructions are applicable to the following
system.
System SC-PMX5
Main unit SA-PMX5
Speakers SB-PMX5
Inside of product
Produktets innside
Safety precautions
WARNING!
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
Do not place objects filled with liquids, such as vases,
on this unit.
Use only the recommended accessories.
Do not remove covers.
Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel.
CAUTION!
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
Do not install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or in another confined space. Ensure this unit
is well ventilated.
Do not obstruct this unit’s ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
This unit is intended for use in moderate climates.
Install this unit so that the AC mains lead can be
unplugged from the socket outlet immediately if any
problem occurs.
This unit may receive radio interference caused by
mobile telephones during use. If such interference
occurs, please increase separation between this unit and
the mobile telephone.
This unit utilizes a laser. Use of controls or adjustments
or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
Battery
Do not break open or short-circuit the battery.
Do not charge the alkaline or manganese battery.
Do not use the battery if the cover has peeled off.
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct
sunlight for a long period of time with doors and windows
closed.
Remove the battery if you do not use the remote control
for a long period of time. Keep in a cool, dark area.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the type recommended by the
manufacturer.
When disposing the batteries, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
NORSK
ADVARSEL!
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade
på apparatet:
Dette apparatet må ikke utsettes for regn, fuktighet,
drypp eller sprut.
Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som
vaser, på apparatet.
Bruk kun anbefalt tilbehør.
Fjern ikke deksler.
Dette apparatet må ikke repareres på egen hånd.
Overlat servicearbeider til kvalifisert servicepersonell.
FORSIKTIG!
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade
på apparatet:
Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget
kabinett eller et annet lukket sted. Pass på at apparatet
er godt ventilert.
Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til
med aviser, duker, gardiner eller lignende.
Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå
apparatet.
Dette apparatet er beregnet til bruk under moderate
klimaforhold.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten slik at den
lett kan kobles fra uttaket umiddelbart om det oppstår
problemer.
Dette apparatet anvender en laser. Betjening av
kontroller, justeringer eller andre inngrep enn de som
er beskrevet i denne bruksanvisning, kan føre til farlig
bestråling.
Back of product
På baksiden av produktet
ENGLISH
ENGLISH
2
2
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 2SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 2 2/1/2012 10:13:25 AM2/1/2012 10:13:25 AM
background
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies with
the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Table of contents
Safety precautions ..................................... 2
Supplied accessories ................................. 3
Preparing the remote control .................... 3
Placement of speakers............................... 4
Making the connections ............................. 4
Overview of controls .................................. 5
Disc .............................................................. 6
Using an iPod/iPhone ................................. 7
Radio ............................................................ 7
Clock and timers......................................... 8
Sound effects .............................................. 9
External equipment .................................... 9
Maintenance ................................................ 9
Troubleshooting ....................................... 10
Specifications ............................................11
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Supplied accessories
Check and identify the supplied accessories.
1 x AC mains lead
1 x Remote control
(N2QAYB000640)
1 x FM indoor antenna 1 x Remote control battery
1 x AM loop antenna 2 x Speaker cables
Preparing the remote control
R6/LR6, AA
Use alkaline or manganese battery.
Install the battery so that the poles (+ and –) align with
those in the remote control.
Point the remote control at the remote control sensor,
away from obstacles, at a maximum range of 7 m directly
in front of the main unit.
ENGLISH
ENGLISH
3
3
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 3SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 3 2/1/2012 10:13:26 AM2/1/2012 10:13:26 AM
background
Making the connections
Conserving power
The system consumes approximately 0.4 W when it is in
standby mode. Disconnect the power supply if you do not
use the system.
Some settings will be lost after you disconnect the system.
You have to set them again.
To household mains socket
1
2
3
4
1 Connect the AM loop antenna.
Stand the antenna up on its base until it clicks.
2 Connect the FM indoor antenna.
Place the antenna where reception is best.
Tape
3 Connect the speakers.
Red (q)
Black (r)
Red (q)
Black (r)
Copper (q)
Silver (r)
Be careful not to cross (short-circuit) or reverse
the polarity of the speaker wires as doing so may
damage the speakers.
4 Connect the AC mains lead.
Do not use an AC mains lead from other equipment.
Placement of speakers
Tweeter
Place the speakers so that the tweeter is on the inner side.
To prevent damage to the speakers, do not touch the
speaker cones if you remove the nets.
Use only the supplied speakers.
The combination of the main unit and speakers give the
best sound. You can cause damage to the system and
decrease the sound quality if you use other speakers.
Note:
Keep your speakers more than 10 mm from the main unit
for ventilation.
Put the speakers on a flat safe surface.
These speakers do not have magnetic shielding. Do
not put them near TVs, PCs or other equipment easily
influenced by magnetism.
When you play at high levels for a long period, it can
cause damage to the system and decrease the life of
the system.
Decrease the volume in these conditions to prevent
damage:
When you play distorted sound.
When you adjust the sound quality.
CAUTION!
Use the speakers only with the recommended
system. If not, you can cause damage to the
amplifier and speakers and can cause a fire.
Consult an approved service personnel if damage
occurs or if there is a sudden apparent change in
performance.
Do the procedures included in these instructions
when you attach the speakers.
ENGLISH
ENGLISH
4
4
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 4SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 4 2/1/2012 10:13:26 AM2/1/2012 10:13:26 AM
background
Overview of controls
A Standby/on switch [`], [1]
Press to switch the unit from on to standby mode or
vice versa. In standby mode, the unit is still consuming
a small amount of power.
B Numeric buttons [1 to 9, 0, 10]
To select a 2-digit number
Example: 16: [
10] [1] [6]
C Delete a programmed track
D Select audio source
E Basic playback control
F Select the sound effects
G View the iPod menu
H View content information
Decrease the brightness of the display panel
Press and hold the button to use this function.
To cancel, press and hold the button again.
W
U
V
Q
D
T
A
F
K
R
S
F
E
Top view
I Clock and timer operation
J Set the program function
K Adjust the volume of the system
L Mute the sound of the system
Press the button again to cancel.
“MUTE” is also cancelled when you adjust the volume
or when you switch off the system.
M Set the play menu item
N Set the radio menu item
O Select the option
P Automatically switch off the system
This function switches off the system (except in radio
source) if you do not use the system for approximately
30 minutes.
To cancel, press the button again.
Q Dock for iPod/iPhone
R Headphones jack ( )
Plug type: Ø 3.5 mm stereo (not supplied)
Avoid listening for prolonged periods of time to
prevent hearing damage.
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
Listening at full volume for long periods may damage
the user’s ears.
Be sure to use the supplied or recommended
headphones or earphones.
S Display panel
T USB port ( )
U Remote control sensor
V Disc tray
W Open or close the disc tray
A
B
C
D
E
G
F
H
J
I
K
L
N
M
O
P
ENGLISH
ENGLISH
5
5
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 5SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 5 2/1/2012 10:13:27 AM2/1/2012 10:13:27 AM
background
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Play all tracks.
1-TRACK
1TR
Play one selected track on the disc.
Press the numeric buttons to select the
track.
1-ALBUM
1ALBUM
Play one selected album on the disc.
Press [R, T] to select the album.
RANDOM
RND
Play a disc randomly.
1- ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Play all tracks in one selected album
randomly.
Press [R, T] to select the album.
REPEAT
ON REPEAT
Repeat playback.
OFF REPEAT Cancel repeat playback.
Note:
During random playback, you cannot skip to tracks which
have been played or press the numeric buttons.
Playmode function does not work with “Program
playback”.
The setting returns to the default “OFF PLAYMODE”
when you open the disc tray.
Program playback
This function allows you to program up to 24 tracks.
1 Press [PROGRAM] in the stop mode.
“PGM” is shown.
2 Press the numeric buttons to select the desired
track.
Do this step again to program other tracks.
3 Press [4/9] to start playback.
1 Press [PROGRAM] in the stop mode.
“PGM” is shown.
2 Press [R, T] to select the desired album.
3 Press [6] and then press the numeric buttons to
select the desired track.
4 Press [OK].
Do steps 2 through 4 again to program other tracks.
5 Press [4/9] to start playback.
Cancel program
mode
Press [PROGRAM] in the stop mode.
Check program
contents
Press [2] or [6] when “PGM” is
shown in the stop mode.
Clear the last
track
Press [DEL] in the stop mode.
Clear all
programmed
tracks
Press [8] in the stop mode. “CLR ALL”
is shown. Within 5 seconds, press [8]
again.
Note:
The program memory is cleared when you open the disc
tray.
Note on disc
This system can play CD-R/RW with CD-DA or MP3
format content.
Some CD-R/RW cannot be played because of the
condition of the recording.
MP3 files are defined as tracks and folders are defined
as albums.
This system can access up to:
CD-DA: 99 tracks
MP3: 999 tracks, 255 albums (including root folder)
and 20 sessions
Disc must conform to ISO9660 level 1 or 2 (except for
extended formats).
Recordings will not necessarily be played in the order
you recorded them.
Disc
Playing disc
1 Press [x, OPEN/CLOSE] on the main unit to open
the disc tray.
Put in a disc with the label facing up.
Press [x, OPEN/CLOSE] again to close the disc tray.
2 Press [CD] and then press [4/9] to start playback.
Stop playback
Press [8].
Pause playback
Press [4/9].
Press again to continue playback.
Skip album
Press [R, T].
Skip track
Press [2] or [6]
(main unit: [2/3] or [5/6]).
Search through
track
Press and hold [3] or [5]
(main unit: [2/3] or [5/6]).
Viewing available information
You can view the available information on the display panel.
Press [DISPLAY].
: Track
: Album
TAG : ID3 tags
Note:
Maximum characters that can be shown:
approximately 32
This system supports ver. 1.0, 1.1 and 2.3 ID3 tags.
Text data that the system does not support can show
differently.
Play menu
1 Press [PLAY MENU] to select “PLAYMODE” or
“REPEAT”.
2 Press [Y, U] and then press [OK] to select the
desired mode.
ENGLISH
ENGLISH
6
6
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 6SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 6 2/1/2012 10:13:27 AM2/1/2012 10:13:27 AM
background
Using an iPod/iPhone
Connector
1 Press to open the cover and insert a compatible
dock adapter.
iPod/iPhone
(not supplied)
Dock adapter
(not supplied)
2 Connect the iPod/iPhone firmly.
Make sure to remove the iPod/iPhone from its case.
Make sure to align your iPod/iPhone with the connector
when inserting.
Use a compatible dock adapter.
If a dock adapter is not available, insert and remove
the iPod/iPhone with care.
3 Press [iPod] and then press [4/9] to start
playback.
Pause playback
Press [4/9] or [8].
Skip track
Press [2] or [6]
(main unit: [2/3] or [5/6]).
Search the
current track
Press and hold [3] or [5]
(main unit: [2/3] or [5/6]).
View iPod menu Press [iPod MENU].
Select an item
Press [R, T] and then press [OK].
Note:
Depending on the model, it may be necessary to remove
the iPod/iPhone and select the album, artist, etc. on the
iPod/iPhone.
Operation results may vary depending on the iPod/iPhone
models.
Read the User Guide of the iPod/iPhone for the
operating instructions.
Compatible iPod/iPhone
As of January 2012
Update your iPod/iPhone with the latest software before
using this system.
iPod touch
1st, 2nd, 3rd and 4th generation
iPod nano
2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th generation
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
Charging an iPod/iPhone
An iPod/iPhone is charged automatically when connected
to the system (even when the system is in standby mode).
See the iPod/iPhone display for its battery charging
status.
Disconnect the iPod/iPhone if it is not used for an
extended period of time after charging is complete.
Charging stops when the battery is fully charged. The
battery will deplete naturally.
Radio
30 FM and 15 AM stations can be preset.
Preparation
Press [RADIO] to select “FM” or “AM”.
Automatic presetting
1 Press [RADIO MENU] to select “A.PRESET”.
2 Press [Y, U] to select “LOWEST” or “CURRENT”
frequency.
3 Press [OK] to start presetting.
To cancel, press [8].
Manual tuning and presetting
1 Press [3] or [5] to tune in to the station.
To tune automatically, press and hold the button until
the frequency starts changing quickly.
2 Press [PROGRAM].
3 Press the numeric buttons to select a preset
number.
Do steps 1 through 3 again to preset more stations.
The new station replaces any station that occupies the
same preset number.
Selecting a preset station
Press the numeric buttons, [2] or [6] (main unit:
[2/3] or [5/6]) to select the preset station.
ENGLISH
ENGLISH
7
7
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 7SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 7 2/1/2012 10:13:28 AM2/1/2012 10:13:28 AM
background
Clock and timers
Setting the clock
This is a 24-hour clock.
1 Press [CLOCK/TIMER] to select “CLOCK”.
2 Within 10 seconds, press [R, T] to set the time.
3 Press [OK].
Press [CLOCK/TIMER] to show the clock for a few
seconds.
Note:
Reset the clock regularly to maintain accuracy.
Sleep timer
The sleep timer switches off the system after the set time.
Press [SLEEP] to select the setting (in minutes).
To cancel, select “OFF”.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
To show the remaining time
Press [SLEEP].
Note:
The sleep timer can be used together with the play timer.
The sleep timer always comes first. Be sure not to set an
overlap of timers.
Improving the sound quality
When “FM” is selected
1 Press [RADIO MENU] to select “FM MODE.
2 Press [Y, U] to select “MONO” and then press
[OK].
To cancel, select “STEREO”.
“MONO” is also cancelled when you change the
frequency.
To memorise the setting
Continue with steps 2 and 3 of “Manual tuning and
presetting”.
RDS broadcasting
This system can show the text data transmitted by the
radio data system (RDS) available in some areas.
Press [DISPLAY].
PS Station name
PTY Program type
FREQ Frequency
Note:
RDS may not be available if reception is poor.
AM allocation setting
By main unit only
This system can also receive AM broadcasts allocated in
10 kHz steps.
1 Press [RADIO] to select “FM” or “AM”.
2 Press and hold [RADIO].
After a few seconds, the display panel shows the current
minimum radio frequency. Release the button when the
minimum frequency changes.
To go back to the initial setting, do the above steps
again.
After you change the setting, preset frequencies are
erased.
Play timer
You can set the timer to come on at a certain time to wake
you up.
Preparation
Set the clock.
1 Press [CLOCK/TIMER] to select “#PLAY”.
2 Within 8 seconds, press [R, T] to set the start
time.
3 Press [OK].
4 Do steps 2 and 3 again to set the end time.
To start the timer
1 Prepare the audio source you want to listen to
and set the volume.
2 Press [#, PLAY].
#PLAY” is shown.
To cancel, press [#, PLAY] again.
The system must be switched off for the timer to
operate.
To check the settings
Press [CLOCK/TIMER] to select “#PLAY”.
Note:
The timer starts at a low volume and increases gradually
to the preset level.
The timer comes on at the set time every day if the timer
is on.
If you switch off the system and switch on again while
a timer is in operation, the timer will not stop at the end
time.
ENGLISH
ENGLISH
8
8
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 8SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 8 2/1/2012 10:13:28 AM2/1/2012 10:13:28 AM
background
Using the auxiliary input
You can connect a VCR, DVD player etc. and listen to the
audio through this system.
Preparation
Disconnect the AC mains lead.
Switch off all equipment and read the appropriate
operating instructions.
DVD player (not supplied)
Rear panel of
this main unit
Audio cable (not supplied)
1 Connect the external equipment.
2 Press [EXT-IN] to select “AUX”.
3 Play the external equipment.
Note:
Components and cables are sold separately.
If you want to connect equipment other than those
described, refer to the audio dealer.
Sound distortion can occur when you use an adaptor.
Maintenance
To clean this system, wipe with a soft, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
system.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
External equipment
USB
You can connect and play MP3 tracks from your USB
device.
Do not use a USB extension cable. The system cannot
recognise USB device connected through a cable.
1 Connect the USB device to the USB port.
2 Press [EXT-IN] to select “USB” and then press
[4/9] to start playback.
Stop
playback
Press [8].
“RESUME” is shown.
Press [4/9] to continue playback from the
start of the track.
OR
Press [8] two times to stop the playback fully.
For other operations, refer to “Disc”.
Compatible USB devices which are defined as mass
storage class:
USB devices that support bulk-only transfer.
USB devices that support USB 2.0 full speed.
Note:
Files are defined as tracks and folders are defined as
albums.
Track must have the extension “.mp3” or “.MP3”.
This system can access up to:
255 albums (including root folder)
2500 tracks
999 tracks in one album
CBI (Control/Bulk/Interrupt) is not supported.
NTFS file system is not supported (only FAT 12/16/32 file
system is supported).
Some files can fail to work because of the sector size.
Sound effects
Changing the sound quality
1 Press [SOUND] to select a sound effect.
2 Press [Y, U] to select the desired setting.
BASS
-4 to +4
TREBLE
SURROUND
“ON SURROUND” or
“OFF SURROUND”
By main unit only
Turn [BASS] or [TREBLE] to adjust the level.
Preset EQ
Press [PRESET EQ] to select a setting.
HEAVY Adds punch to rock
SOFT For background music
CLEAR Clarifies higher frequencies
VOCAL Adds gloss to vocal
FLAT Cancels the sound effect
D.BASS
This function lets you enjoy a powerful bass effect.
Press [D.BASS] to select “ON D.BASS” or
“OFF D.BASS”.
ENGLISH
ENGLISH
9
9
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 9SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 9 2/1/2012 10:13:28 AM2/1/2012 10:13:28 AM
background
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If
you are in doubt about some of the check points, or if the
solutions indicated do not solve the problem, consult your
dealer for instructions.
Common problems
No operations can be done with the remote control.
Examine that the battery is installed correctly.
Sound is distorted or no sound.
Adjust the volume of the system.
Switch off the system, determine and correct the cause,
then switch the system on again. It can be caused by
straining of the speakers through excessive volume or
power, and when using the system in a hot environment.
A “humming” sound can be heard during playback.
An AC mains lead or fluorescent light is near the cables.
Keep other appliances and cords away from the cables
of this system.
Disc
Display not shown correctly.
Playback does not start.
You have not put in the disc correctly. Put it in correctly.
Disc is dirty. Clean the disc.
Replace the disc if it is scratched, warped, or
non-standard.
There is condensation. Let the system dry for 1 to
2 hours.
Radio
A beat sound is heard.
Switch off the TV or move it away from the system.
A low hum is heard during AM broadcasts.
Move the antenna away from other cables and cords.
iPod/iPhone
You cannot switch on the iPod/iPhone.
Examine that the battery of the iPod/iPhone is not
depleted.
Switch off the iPod/iPhone and the system before you
connect the iPod/iPhone. Connect the iPod/iPhone and
try again.
No sound.
Switch off the iPod/iPhone and remove from the system.
Connect the iPod/iPhone to the system and switch it on
and play it again.
iPod/iPhone does not charge.
Examine the connection.
USB
The USB device or the contents in it cannot be read.
The format of the USB device or the contents in it is/are
not compatible with the system.
USB devices with storage capacity of more than 32 GB
cannot work in some conditions.
Slow operation of the USB device.
Large content size or large memory USB device takes
longer time to read.
The elapsed time shown is different from the actual
play time.
Transfer the data to another USB device or backup the
data and reformat the USB device.
Main unit displays
“--:--”
You connected the AC mains lead for the first time or
there was a power failure recently. Set the clock.
“ADJUST CLOCK”
Clock is not set. Adjust the clock accordingly.
“ADJUST TIMER”
Play timer is not set. Adjust the play timer accordingly.
“AUTO OFF”
The unit has been left unused for about 30 minutes and
will shut down in a minute. Press any button to cancel it.
“CHECKING CONNECTION”
The unit is checking the connected iPod/iPhone. If this
display keeps appearing, make sure that iPod/iPhone is
inserted correctly and try again.
“ERROR”
An incorrect operation was done. Read the instructions
and try again.
“F61” or “F76”
There is a power supply problem.
“IPOD OVER CURRENT ERROR” or
“USB OVER CURRENT ERROR”
The iPod/iPhone or USB device is drawing too much
power. Remove the iPod/iPhone or USB device. Switch
the system off and on again.
“NODEVICE”
The iPod/iPhone or USB device is not connected.
Examine the connection.
“NO DISC”
You have not put in a disc or put in a disc that the system
cannot play.
“NO PLAY”
Examine the content. You can only play supported
format.
If there are more than 255 albums or folders (audio
and non-audio), some of the MP3 files in these albums
cannot be read and played. Transfer these music albums
to another USB device. Alternatively, reformat the USB
device and save these music albums prior to saving the
other non-audio folders.
“NOT MP3/ERROR”
An unsupported MP3 format. The system will skip that
track and play the next one.
“NOT SUPPORTED”
You have inserted an iPod/iPhone that cannot be played.
Switch off the iPod/iPhone and the system before you
connect the iPod/iPhone. Connect the iPod/iPhone and
try again.
ENGLISH
ENGLISH
10
10
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 10SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 10 2/1/2012 10:13:28 AM2/1/2012 10:13:28 AM
background
“PGM FULL”
The number of programmed tracks is more than 24.
“READING”
The unit is checking the disc and USB device
information. After this display has disappeared, start
operating.
“–VBR–”
The system cannot show the remaining play time for
variable bit rate (VBR) tracks.
Memory reset (initialisation)
Reset the memory when the following situations occur:
There is no response when buttons are pressed.
You want to clear and reset the memory contents.
1 Disconnect the AC mains lead.
Wait 3 minutes before you continue with step 2.
2 While you press and hold [1] on the main unit,
connect the AC mains lead again.
“– – – – – – – –” is shown.
3 Release [1].
All the settings are set back to the factory preset.
It is necessary to set the memory items again.
Remote control code
When other Panasonic equipment responds to the remote
control of this system, change the remote control code for
this system.
To set the code to “REMOTE 2”
1 Press and hold [CD] on the main unit and [2] on
the remote control until “REMOTE 2” is shown.
2 Press and hold [OK] and [2] for a minimum of
4 seconds.
To set the code to “REMOTE 1”
1 Press and hold [CD] on the main unit and [1] on
the remote control until “REMOTE 1” is shown.
2 Press and hold [OK] and [1] for a minimum of
4 seconds.
Specifications
Amplifier section
RMS output power stereo mode
Front Ch (both ch driven)
60 W per channel (3
), 1 kHz, 10% THD
Total RMS stereo mode power 120 W
Tuner section
Preset station FM 30 stations
AM 15 stations
Frequency modulation (FM)
Frequency range
87.50 MHz to 108.00 MHz (50 kHz step)
Antenna terminals 75
(unbalanced)
Amplitude modulation (AM)
Frequency range 522 kHz to 1629 kHz (9 kHz step)
520 kHz to 1630 kHz (10 kHz step)
Terminals section
USB port
USB standard USB 2.0 full speed
Media file format support MP3 (*.mp3)
USB device file system FAT12, FAT16, FAT32
USB port power 500 mA (max)
Headphones jack
Terminal Stereo, 3.5 mm jack
AUX input (rear) RCA pin jack
Disc section
Disc played (8 cm or 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
)
Pick up
Wavelength 790 nm (CD)
Laser power CLASS 1
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD)
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
Audio output (Disc)
Number of channels 2 ch (FL, FR)
FL = Front left channel
FR = Front right channel
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Speaker section
Type 3 way, 3 speaker system (bass reflex)
Speaker unit(s)
Woofer 14 cm cone type
Tweeter 1.9 cm soft dome type
Super tweeter 1.5 cm piezo type
Impedance 3
Output sound pressure 81 dB/W (1 m)
Frequency range 41 Hz to 43 kHz (–16 dB)
48 Hz to 36 kHz (–10 dB)
Dimensions (W x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Mass 2.6 kg
General
Power supply AC 220 to 240 V, 50 Hz
Power consumption 40 W
Dimensions (W x H x D) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Mass 3 kg
Operating temperature range 0°C to +40°C
Operating humidity range
35% to 80% RH (no condensation)
Power consumption in standby mode
0.4 W (approximate)
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Total harmonic distortion is measured by the digital
spectrum analyzer.
ENGLISH
ENGLISH
11
11
RQT9672
SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 11SC-PMX5EG_RQT9672-E_1gb.indd 11 2/1/2012 10:13:28 AM2/1/2012 10:13:28 AM
background
Lleve a cabo los procedimientos con el control
remoto. Usted también puede usar los botones de la
unidad principal si son iguales.
Su sistema y las ilustraciones pueden diferir.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siguiente.
Sistema SC-PMX5
Unidad principal SA-PMX5
Bocinas SB-PMX5
Dentro del producto
Medidas de seguridad
ADVERTENCIA!
Unidad
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o daños en el producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o
salpicaduras.
No coloque objetos con líquidos como, por ejemplo,
floreros, encima de esta unidad.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las tapas.
No repare esta unidad usted mismo. Refiera el servicio
a un personal de servicio cualificado.
¡PRECAUCIÓN!
Unidad
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o daños en el producto,
Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale
ni ponga en un estante de libros, mueble empotrado u
otro espacio de dimensiones reducidas.
No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad
con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.
No coloque objetos con llama descubierta, una vela
por ejemplo, encima de esta unidad.
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en
climas moderados.
Instale esta unidad de manera que el cable de
alimentación de CA se pueda desenchufar desde el
tomacorriente inmediatamente si ocurre un problema.
Esta unidad puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si ocurren tales
interferencias, aumente la separación entre esta unidad
y el teléfono móvil.
Esta unidad utiliza un láser. El usar los controles, hacer
los reglajes o los pasos requeridos en forma diversa
de la aquí expuesta puede redundar en exposición
peligrosa a la radiación.
Pila
No desarme o provoque un cortocircuito con la pila.
No intente recargar una pila alcalina o de manganeso.
No use una pila cuya cubierta haya sido arrancada.
No caliente o exponga a las llamas.
No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz
solar directa durante un largo período de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
Saque la pila si no va a usar el control remoto durante
un período prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y
oscuro.
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente
la pila. Sólo sustituya con el tipo recomendado por el
fabricante.
Al desechar las pilas, comuníquese con sus autoridades
locales o con su distribuidor y pregunte sobre el método
correcto de eliminación.
Lado posterior del producto
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
RQT9672
12
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 2SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 2 2/1/2012 11:19:19 AM2/1/2012 11:19:19 AM
background
Índice
Medidas de seguridad ................................ 2
Accesorios suministrados......................... 3
Cómo preparar el control remoto ............. 3
Colocación de las bocinas ........................ 4
Cómo realizar las conexiones ................... 4
Visión general de los controles ................ 5
Disco ............................................................ 6
Cómo usar un iPod/iPhone ........................ 7
Radio ............................................................ 7
Reloj y temporizadores .............................. 8
Efectos de sonido ....................................... 9
Equipo externo ........................................... 9
Mantenimiento ............................................ 9
Solución de problemas ............................ 10
Especificaciones .......................................11
– Si ve este símbolo –
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
Tecnología de codificación de audio MPEG de Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse
específicamente al iPod o al iPhone, respectivamente, y
que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir
con las normas de desempeño de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento con las normas de
seguridad y las normas de regulación.
Por favor tome en cuenta que el uso de este accesorio
con un iPod o con un iPhone podría afectar el
rendimiento de la funcionalidad inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch
son marcas registradas de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y otros países.
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de
alimentaciónde CA
1 x Control remoto
(N2QAYB000640)
1 x Antena interior de FM 1 x Pila del control remoto
1 x Antena de cuadro
de AM
2 x Cables de la bocina
Cómo preparar el control remoto
R6/LR6, AA
Use una pila alcalina o de manganeso.
Instale la pila de modo que los polos (+ y –) queden
alineados con los del control remoto.
Apunte el control remoto al sensor del control remoto,
lejos de obstáculos, dentro de un rango máximo de 7 m
directamente al frente de la unidad principal.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3
RQT9672
13
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 3SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 3 2/1/2012 11:19:20 AM2/1/2012 11:19:20 AM
background
Cómo realizar las conexiones
Cómo ahorrar energía
El sistema consume aproximadamente 0.4 W cuando está
en modo de espera. Desconecte la fuente de alimentación
cuando no use el sistema.
Se perderán algunas configuraciones cuando desconecte
el sistema. Tendrá que configurarlas nuevamente.
Al enchufe de conexión a la red de CA
1
2
3
4
1 Conecte la antena de cuadro AM.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base
hasta que haga clic.
2 Conecte la antena interior FM.
Coloque la antena donde la recepción sea la mejor.
Cinta adhesiva
3 Conecte las bocinas.
Rojo (q)
Negro (r)
Rojo (q)
Negro (r)
Cobre (q)
Plata (r)
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la
polaridad de los cables de las bocinas, ya que
pueden dañarse.
4 Conecte el cable de alimentación de CA.
No use un cable de alimentación de CA de otro equipo.
Colocación de las bocinas
Bocina para agudos
Coloque las bocinas de manera tal que la bocina para
agudos quede sobre el lateral interior.
Para evitar daños a las bocinas, no toque los conos de las
bocinas si retira las redes.
Utilice solamente las bocinas suministradas.
La combinación de la unidad principal y de las bocinas
proporciona el mejor sonido. Puede dañar el sistema y
disminuir la calidad del sonido si usa otras bocinas.
Nota:
Mantenga sus bocinas a más de 10 mm de la unidad
principal para que haya ventilación.
Coloque las bocinas sobre una superficie plana segura.
Estas bocinas no disponen de blindaje magnético.
No las ponga cerca de televisores, computadores
personales y otros equipos a los que afecte fácilmente
el magnetismo.
Realizar la reproducción a altos niveles durante un
período prolongado puede provocar daños al sistema y
reducir la vida útil del sistema.
Baje el volumen en las siguientes condiciones para
evitar daños:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
¡PRECAUCIÓN!
Use las bocinas sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, puede provocar
daños al amplificador y las bocinas y provocar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
Lleve a cabo los procedimientos incluidos en
estas instrucciones cuando instale las bocinas.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4
RQT9672
14
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 4SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 4 2/1/2012 11:19:21 AM2/1/2012 11:19:21 AM
background
Visión general de los controles
A Interruptor de alimentación en espera/conectada
[`], [1]
Pulse este interruptor para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, la unidad consume una pequeña cantidad de
corriente.
B Botones numéricos [1 a 9, 0, 10]
Para configurar un número de dos dígitos
Ejemplo: 16: [
10] [1] [6]
C Borre una pista programada
D Seleccionar la fuente de audio
E Control de reproducción básica
F Seleccionar los efectos de sonido
G Ver el menú del iPod
H Vea la información del contenido
Disminuir el brillo del panel de visualización
Pulse y mantenga pulsado el botón para usar esta
función.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón
nuevamente.
A
Interr
upt
or de alimentación en es
per
a/conectada
[
`
],
[
]
W
U
V
Q
D
T
A
F
K
R
S
F
E
Vista superior
I Funcionamiento del reloj y del temporizador
J Configure la función programa
K Ajustar el volumen del sistema
L Desactivar el sonido del sistema
Pulse el botón nuevamente para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando usted ajusta el
volumen o cuando apaga el sistema.
M Configurar el ítem del menú de reproducción
N Configurar el ítem del menú de radio
O Seleccionar la opción
P Apagar automáticamente el sistema
Esta función apaga el sistema (excepto cuando está
en fuente de radio) si no utiliza el sistema durante
aproximadamente 30 minutos.
Para cancelar, pulse el botón nuevamente.
Q Base de acoplamiento par iPod/iPhone
R Toma de audífonos ( )
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3.5 mm
(no suministrada)
Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
La presión excesiva de los auriculares puede causar
pérdida de audición.
Escuchar a todo volumen durante períodos
prolongados podría dañar los oídos del usuario.
Asegúrese de usar los audífonos o auriculares
suministrados o recomendados.
S Panel de visualización
T Puerto USB ( )
U Sensor del control remoto
V Bandeja de disco
W Abrir o cerrar la bandeja del disco
A
B
C
D
E
G
F
H
J
I
K
L
N
M
O
P
ESPAÑOL
ESPAÑOL
5
RQT9672
15
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 5SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 5 2/1/2012 11:19:21 AM2/1/2012 11:19:21 AM
background
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Reproducir todas las pistas.
1-TRACK
1TR
Reproducir una pista seleccionada del
disco.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista.
1-ALBUM
1ALBUM
Reproducir un álbum seleccionado del
disco.
Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
RANDOM
RND
Reproduce un disco aleatoriamente.
1- ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Reproducir todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [R, T] para seleccionar el álbum.
REPEAT
ON REPEAT
Repetir la reproducción.
OFF REPEAT Cancelar la reproducción repetida.
Nota:
Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a
pistas que ya han sido reproducidas o pulsar los botones
numéricos.
La función del modo de reproducción no funciona con
“Reproducción de programa”.
La configuración vuelve al “OFF PLAYMODE”
predeterminado cuando usted abre la bandeja del disco.
Reproducción de programa
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo detenido.
Se visualiza “PGM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso nuevamente para programar otras
pistas.
3 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
1 Pulse [PROGRAM] en el modo detenido.
Se visualiza “PGM”.
2 Pulse [R, T] para seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse [6] y después pulse los botones
numéricos para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse [OK].
Realice los pasos 2 al 4 nuevamente para programar
otras pistas.
5 Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Cancelar
el modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo
detenido.
Verificar el
contenido del
programa
Pulse [2] o [6] cuando se muestre
“PGM” en el modo de detenido.
Borrar la última
pista
Pulse [DEL] en el modo detenido.
Borrar todas
las pistas
programadas
Pulse [8] en el modo detenido.
Se visualiza “CLR ALL”. Dentro de
5 segundos, pulse [8] nuevamente.
Nota:
La memoria del programa se borra cuando se abre la
bandeja de disco.
Nota sobre el disco
Este sistema puede reproducir CD-R/RW con contenido
formato CD-DA o MP3.
Algunos CD-R/RW no se pueden reproducir debido a la
condición de la grabación.
Los archivos MP3 se definen como pistas y las carpetas
como álbumes.
Este sistema puede acceder hasta:
CD-DA: 99 pistas
MP3: 999 pistas, 255 álbumes (incluye la carpeta raíz)
y 20 sesiones
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1
ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en
el orden de grabación.
Disco
Cómo reproducir disco
1 Pulse [x, OPEN/CLOSE] en la unidad principal
para abrir la bandeja del disco.
Coloque un disco con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [x, OPEN/CLOSE] nuevamente para cerrar la
bandeja del disco.
2 Pulse [CD] y después pulse [4/9] para iniciar la
reproducción.
Detener
reproducción
Pulse [8].
Pausar la
reproducción
Pulse [4/9].
Pulse nuevamente para continuar la
reproducción.
Saltar álbum
Pulse [R, T].
Saltar pista
Pulse [2] o [6] (unidad principal:
[2/3] o [5/6]).
Buscar por
pista
Pulse y mantenga pulsado [3] o [5]
(unidad principal: [2/3] o [5/6]).
Ver información disponible
Puede ver la información disponible en el panel de la
pantalla.
Pulse [DISPLAY].
: Pista
: Álbum
TAG : Etiquetas ID3
Nota:
Caracteres máximos que se pueden mostrar:
aproximadamente 32
Este sistema es compatible con las etiquetas ID3
(versión 1.0, 1.1 y 2.3).
La información de texto que el sistema no soporta puede
mostrarse de modo distinto.
Menú de reproducción
1 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Pulse [Y, U] y después pulse [OK] para seleccionar
el modo deseado.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQT9672
16
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 6SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 6 2/1/2012 11:19:22 AM2/1/2012 11:19:22 AM
background
Cómo usar un iPod/iPhone
Conector
1 Pulse para abrir la cubierta e introduzca una
adaptador de acoplamiento compatible.
iPod/iPhone
(no suministrado)
Adaptador para
base de acoplamiento
(no suministrado)
2 Conecte el iPod/iPhone con firmeza.
Asegúrese de sacar el iPod/iPhone de su estuche.
Asegúrese de alinear su iPod/iPhone con el conector
cuando realice la inserción.
Use un adaptador de base de acoplamiento
compatible.
Si no se encuentra disponible un adaptador de base
de acoplamiento, inserte y retire el iPod/iPhone con
cuidado.
3 Pulse [iPod] y después pulse [4/9] para iniciar la
reproducción.
Pausar la
reproducción
Pulse [4/9] o [8].
Saltar pista
Pulse [2] o [6] (unidad principal:
[2/3] o [5/6]).
Buscar la
pista actual
Pulse y mantenga pulsado [3] o [5]
(unidad principal: [2/3] o [5/6]).
Ver el menú
del iPod
Pulse [iPod MENU].
Seleccionar
un elemento
Pulse [R, T] y después pulse [OK].
Nota:
Dependiendo del modelo, podría requerirse quitar el
iPod/iPhone y elegir el álbum, artista, etc. en el
iPod/iPhone.
El funcionamiento podría variar dependiendo de los
modelos de iPod/iPhone.
Lea el Manual del Usuario del iPod/iPhone para
instrucciones de su funcionamiento.
Compatible con el iPod/iPhone
A partir de enero de 2012
Actualice su iPod/iPhone con el software más reciente
antes de usar este sistema.
iPod touch
1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación
iPod nano
2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
Cómo cargar un iPod/iPhone
El iPod/iPhone se carga automáticamente cuando está
conectado al sistema (incluso cuando el sistema está en
modo de alimentación en espera).
Consulte la pantalla del iPod/iPhone para verificar el
estado de carga de su batería.
Desconecte el iPod/iPhone si no se utiliza durante
un periodo de tiempo largo después que se hubiera
completado la carga.
La carga se detiene cuando la batería está
completamente cargada. La batería se agotará de forma
natural.
Radio
Se pueden preconfigurar 30 emisoras de FM y 15 de AM.
Preparación
Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.
Preconfiguración automática
1 Pulse [RADIO MENU] para seleccionar
“A.PRESET”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar la frecuencia
“LOWEST” (más baja) o “CURRENT” (actual).
3 Pulse [OK] para iniciar la preconfiguración.
Para cancelar, pulse [8].
Sintonización y preconfiguración manual
1 Pulse [3] o [5] para sintonizar la estación.
Para sintonizar automáticamente, pulse y mantenga
pulsado el botón hasta que la frecuencia comience a
cambiar rápidamente.
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar un
número preconfigurado.
Realice los pasos 1 al 3 nuevamente para
preconfigurar más estaciones.
La estación más reciente reemplazará cualquier
estación que ocupe el mismo número preconfigurado.
Selección de una emisora
preconfigurada
Pulse los botones numéricos, [2] o [6] (unidad
principal: [2/3] o [5/6]) para seleccionar la
estación preconfigurada.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
RQT9672
17
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 7SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 7 2/1/2012 11:19:22 AM2/1/2012 11:19:22 AM
background
Reloj y temporizadores
Configuración de la hora
Este es un reloj con un sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2 Dentro de 10 segundos, pulse [R, T] para
configurar la hora.
3 Pulse [OK].
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante
unos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj frecuentemente para
mantener su exactitud.
Temporizador de apagado automático
El temporizador de apagado automático apagará el
sistema después de la hora configurada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la configuración
(en minutos).
Para cancelar, seleccione “OFF”.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Para visualizar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Nota:
El temporizador de apagado automático se puede utilizar
en conjunto con el temporizador de reproducción.
El temporizador de apagado automático siempre
tiene prioridad. Asegúrese de no configurar horas
superpuestas.
Cómo mejorar la calidad del sonido
Cuando se haya seleccionado “FM”
1 Pulse [RADIO MENU] para seleccionar
“FM MODE”.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar “MONO” y después
pulse [OK].
Para cancelar, seleccione “STEREO”.
“MONO” tambien se cancela cuando cambia la
frecuencia.
Para memorizar las configuraciones
Continúe con los pasos 2 y 3 de “Sintonización y
preconfiguración manual”.
Sistema de emisión RDS
El sistema puede mostrar los datos de texto transmitido
mediante el sistema de radiodifusión de datos (RDS)
disponible en algunas áreas.
Pulse [DISPLAY].
PS Nombre de la estación
PTY Tipo de programa
FREQ Frecuencia
Nota:
El sistema RDS puede no estar disponible si la recepción
no es buena.
Configuración de asignación de AM
Unidad principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
1 Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse y mantenga pulsado [RADIO].
Al cabo de unos cuantos segundos, el panel de
visualización mostrará la frecuencia de radio mínima
actual. Suelte el botón cuando la frecuencia mínima
cambie.
Para regresar a la configuración inicial, realice los pasos
anteriores nuevamente.
Después de que cambie la configuración, las frecuencias
preconfiguradas se borrarán.
Temporizador de reproducción
Puede configurar el temporizador para activarse a una
hora determinada y despertarle.
Preparación
Configure el reloj.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “#PLAY”.
2 Dentro de 8 segundos, pulse [R, T] para
configurar la hora de inicio.
3 Pulse [OK].
4 Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora de
finalización.
Para iniciar el temporizador
1 Prepare la fuente de audio que desea escuchar y
configure el volumen.
2 Pulse [#, PLAY].
Se visualiza “#PLAY”.
Para cancelar, pulse [#, PLAY] nuevamente.
La sistema debe estar apagado para que el
temporizador funcione.
Para revisar las configuraciones
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “#PLAY”.
Nota:
El temporizador iniciará con un volumen bajo y
aumentará gradualmente hasta el nivel preconfigurado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los
días a la hora configurada.
Si apaga el sistema y lo vuelve a encender mientras
está funcionando el temporizador, el temporizador no
terminará a la hora final.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
RQT9672
18
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 8SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 8 2/1/2012 11:19:23 AM2/1/2012 11:19:23 AM
background
Cómo usar la entrada auxiliar
Puede conectar un reproductor de video, reproductor de
DVD, etc. y escuchar el audio a través de este sistema.
Preparación
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Apague todos los equipos y lea las instrucciones
operativas adecuadas.
Reproductor de DVD (no suministrado)
Panel posterior de
la unidad principal
Cable de audio (no suministrado)
1 Conecte el equipo externo.
2 Pulse [EXT-IN] para seleccionar “AUX”.
3 Reproduzca desde el equipo externo.
Nota:
Los componentes y los cables se venden por separado.
Si desea conectar otro equipo que no sean los
mencionados anteriormente, consulte su distribuidor de
equipos de audio.
Puede ocurrir distorsión en el sonido cuando usa un
adaptador.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
Nunca utilice alcohol, diluyente de pintura ni gasolina
para limpiar este sistema.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,
lea con atención las instrucciones suministradas con el
mismo.
Equipo externo
USB
Usted puede conectar y reproducir pistas MP3 desde su
dispositivo USB.
No use un cable de extension USB. El sistema no puede
reconocer el dispositivo USB conectado a través de un
cable.
1 Conecte el dispositivo USB al puerto USB.
2 Pulse [EXT-IN] para seleccionar “USB” y después
pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Detener
reproducción
Pulse [8].
Se visualiza “RESUME”.
Pulse [4/9] para continuar la
reproducción desde el principio de la
pista.
O
Pulse [8] dos veces para detener
totalmente la reproducción.
Para otras operaciones, refiérase a “Disco”.
Compatible con dispositivos USB definidos como tipo
de almacenamiento masivo:
Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en
masa.
Dispositivos USB que soportan una velocidad total
USB 2.0.
Nota:
Los archivos se definen como pistas y las carpetas como
álbumes.
La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
Este sistema puede acceder hasta:
255 álbumes (incluye la carpeta raíz)
2500 pistas
999 pistas en un álbum
CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no es soportado.
El sistema de archivos NTFS no es soportado (sólo se
soporta el sistema de archivos FAT 12/16/32).
Algunos archivos pueden fallar debido al tamaño del
sector.
Efectos de sonido
Cómo cambiar la calidad del sonido
1 Pulse [SOUND] para seleccionar un efecto de
sonido.
2 Pulse [Y, U] para seleccionar la configuración
deseada.
BASS
-4 a +4
TREBLE
SURROUND
“ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”
Unidad principal solamente
Encienda [BASS] o [TREBLE] para ajustar el nivel.
Ecualizador preconfigurado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] para seleccionar una
configuración.
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
FLAT Cancela los efectos de sonido
D.BASS
Esta función le permite disfrutar de un potente efecto de
graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
9
RQT9672
19
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 9SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 9 2/1/2012 11:19:23 AM2/1/2012 11:19:23 AM
background
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las
comprobaciones indicadas a continuación. Si tiene alguna
duda acerca de algunos de los puntos de comprobación,
o si los indicados no resuelven el problema, consulte a su
distribuidor para obtener instrucciones.
Problemas comunes
No se pueden realizar operaciones con el control
remoto.
Verifique si la pila está instalada correctamente.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
Ajuste el volumen del sistema.
Apague el sistema, determine y corrija la causa, luego
encienda nuevamente el sistema. La causa puede ser
el esfuerzo de las bocinas debido a una potencia o a
un volumen excesivo, y la utilización sistema en un
ambiente donde hace calor.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Un cable de alimentacion de CA o luz fluorescente está
cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y cables
alejados de este sistema.
Disco
Pantalla no visualizada correctamente.
No se inicia la reproducción.
No introdujo el disco correctamente. Introdúzcalo
correctamente.
El disco está sucio. Limpie el disco.
Reemplace el disco si está rayado, deformado o no es
un disco convencional.
Hay condensación. Deje que el sistema se seque
durante 1 a 2 horas.
Radio
Se oye un sonido rítmico.
Apague el televisor o sepárelo del sistema.
Se oye un leve zumbido durante las emisiones de AM.
Aleje la antena de otros cables y conductores.
iPod/iPhone
No puede encender el iPod/iPhone.
Verifique que la batería del iPod/iPhone no esté
descargada.
Apague el iPod/iPhone y el sistema, antes de conectar el
iPod/iPhone. Conecte el iPod/iPhone e intente de nuevo.
No hay sonido.
Apague el iPod/iPhone y sepárelo del sistema. Conecte
el iPod/iPhone al sistema, enciéndalo y realice la
reproducción nuevamente.
El iPod/iPhone no se carga.
Compruebe la conexion.
USB
No es posible leer el dispositivo USB o el contenido
del mismo.
El formato del dispositivo USB o el contenido del mismo
no es compatible con el sistema.
Los dispositivos USB con una capacidad superior a los
32 GB no funcionarán en algunos casos.
Funcionamiento lento del dispositivo USB.
El tamaño del contenido es muy grande o el dispositivo
USB tarda más en leer.
El tiempo transcurrido que se muestra es diferente del
tiempo de reproducción real.
Transfiera los datos a otro dispositivo USB o haga una
copia de respaldo de los datos y vuelva a formatear el
dispositivo USB.
Pantalla de la unidad principal
“--:--”
Conectó el cable de alimentación de CA por primera
vez o se quedó sin energía eléctrica recientemente.
Configure el reloj.
“ADJUST CLOCK”
El reloj no está configurado. Ajuste el reloj
correctamente.
“ADJUST TIMER”
El temporizador de reproducción no está configurado.
Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
“AUTO OFF”
La unidad ha quedado sin uso durante alrededor de
30 minutos y se apagará en un minuto. Pulse cualquier
botón para cancelarlo.
“CHECKING CONNECTION”
La unidad está verificando el iPod/iPhone conectado.
Si continúa apareciendo esta pantalla, asegúrese de que
el iPod/iPhone este correctamente insertado e intente
nuevamente.
“ERROR”
Se realizó una operación incorrecta. Lea las
instrucciones e inténtelo de nuevo.
“F61” o “F76”
Hay un problema de suministro de corriente.
“IPOD OVER CURRENT ERROR” o
“USB OVER CURRENT ERROR”
El iPod/iPhone o el dispositivo USB absorbe demasiada
potencia. Retire el iPod/iPhone o el dispositivo USB.
Apague el sistema y vuelva a encenderlo.
“NODEVICE”
El iPod/iPhone o el dispositivo USB no está conectado.
Compruebe la conexion.
“NO DISC”
Usted no ha introducido un disco o ha introducido un
disco que el sistema no puede reproducir.
“NO PLAY”
Compruebe el contenido. Sólo puede reproducir formato
con soportado.
Si hay más de 255 álbumes o carpetas (audio y no
audio), algunos de los archivos MP3 en estos álbumes
no podrán leerse o reproducirse. Transfiera estos
álbumes musicales a otro dispositivo USB. O bien,
vuelva a formatear el dispositivo USB y guarde estos
álbumes musicales antes de guardar otras carpetas que
no sean de audio.
“NOT MP3/ERROR”
Un formato MP3 incompatible. El sistema saltará esa
pista y reproducirá la siguiente.
“NOT SUPPORTED”
Usted ha introducido un iPod/iPhone que no puede
reproducirse.
Apague el iPod/iPhone y el sistema, antes de conectar el
iPod/iPhone. Conecte el iPod/iPhone e intente de nuevo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
RQT9672
20
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 10SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 10 2/1/2012 11:19:23 AM2/1/2012 11:19:23 AM
background
“PGM FULL”
La cantidad de pistas programadas sobrepasa las 24.
“READING”
La unidad está verificando la información del dispositivo
USB y del disco. Luego de que desaparezca esta
pantalla, comience el funcionamiento.
“–VBR–”
El sistema no puede visualizar el tiempo de reproducción
restante para las pistas con velocidad de bits variable
(VBR).
Restablecer memoria (inicialización)
Restablezca la memoria cuando ocurren las siguientes
situaciones:
Los botones no funcionan.
Usted desea borrar y restablecer el contenido de la
memoria.
1 Desconecte el cable de alimentacn de CA.
Espere 3 minutos antes de continuar con el paso 2.
2 Mientras pulsa y mantiene pulsado [1] en la
unidad principal, conecte el cable de la fuente de
alimentación nuevamente.
Se visualiza “– – – – – – – –”.
3 Suelte [1].
Todas las configuraciones se reponen a los valores
predeterminados.
Es necesario configurar los elementos de la memoria
nuevamente.
Código del control remoto
Cuando otro equipo Panasonic responda al control remoto
de este sistema, cambie el código del control remoto de
este sistema.
Para configurar el código en “REMOTE 2”
1 Pulse y mantenga pulsado [CD] en la unidad
principal y [2] en el control remoto hasta que
aparezca “REMOTE 2”.
2 Pulse y mantenga pulsado [OK] y [2] durante al
menos 4 segundos.
Para configurar el código en “REMOTE 1”
1 Pulse y mantenga pulsado [CD] en la unidad
principal y [1] en el control remoto hasta que
aparezca “REMOTE 1”.
2 Pulse y mantenga pulsado [OK] y [1] durante al
menos 4 segundos.
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS en modo estéreo
Canal frontal (ambos canales controlados)
60 W por canal (3
), 1 kHz, 10% THD
Potencia total RMS en modo estéreo 120 W
Sección del sintonizador
Emisoras preconfiguradas 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Frecuencia modulada (FM)
Gama de frecuencias
87.50 MHz a 108.00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminales de la antena 75
(desequilibrado)
Amplitud modulada (AM)
Gama de frecuencias
522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Sección de terminales
Puerto USB
USB Estándar USB 2.0 velocidad total
Compatibilidad con formato de archivos de medios
MP3 (*.mp3)
Sistema de archivo de dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Energía puerto USB 500 mA (máx.)
Toma de audífonos
Terminal Estéreo, toma de 3.5 mm
Entrada AUX (posterior) Clavija jack RCA
Sección de discos compactos
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
)
Lector
Longitud de onda 790 nm (CD)
Potencia de láser CLASS 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR)
FL = Canal frontal izquierdo
FR = Canal frontal derecho
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Sección de bocinas
Tipo Sistema de 3 bocina de 3 vía
(reflejo de sonidos graves)
Bocina(s)
Bocina para graves Tipo cónico de 14 cm
Bocina para agudos Tipo cónico, suave de 1.9 cm
Súper bocina para agudos Tipo piezo de 1.5 cm
Impedancia 3
Presión acústica de salida 81 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias 41 Hz a 43 kHz (–16 dB)
48 Hz a 36 kHz (–10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prf)
161 mm x 238 mm x 262 mm
Masa 2.6 kg
Generalidades
Fuente de alimentación CA 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo de energía 40 W
Dimensiones (An x Al x Prf)
210 mm x 120 mm x 266 mm
Masa 3 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0.4 W (aproximado)
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
La masa y las dimensiones son aproximados.
La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
RQT9672
21
SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 11SC-PMX5EG_RQT9672-E_2le.indd 11 2/1/2012 11:19:23 AM2/1/2012 11:19:23 AM
background
Opisane procedury należy wykonać za pomocą pilota
zdalnego sterowania. Można również użyć przycisków
na panelu przednim urządzenia, jeśli są identyczne.
Zakupione urządzenie może różnić się od
przedstawionego na ilustracjach.
Niniejsza instrukcja obsługi ma zastosowanie do
następującego zestawu.
Zestaw SC-PMX5
Urządzenie główne SA-PMX5
Głośniki SB-PMX5
Wewnątrz urządzenia
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie
• Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia,
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
Na urządzeniu nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów napełnionych płynami, np. dzbanków.
Należy stosować tylko zalecane akcesoria.
Nie zdejmować pokrywy.
Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy
urządzenia na własną rękę. Serwis należy zlecić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA!
Urządzenie
• Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia,
Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w biblioteczce, wbudowanej szafce lub
innej ograniczonej przestrzeni. Należy zapewnić
odpowiednią wentylację urządzenia.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia
gazetami, obrusami, zasłonami i podobnymi
przedmiotami.
Nie umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
jak np. zapalone świece.
• Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie
umiarkowanym.
• Urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby w
przypadku konieczności odłączenia zasilania możliwe
było niezwłoczne wyjęcie wtyczki z gniazda zasilania.
• To urządzenie może odbierać zakł
ócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
• Urządzenie wykorzystuje promień lasera. Sterowanie,
regulacje lub postępowanie w sposób tutaj nie określony
grozi niebezpiecznym naświetleniem promieniami lasera.
Bateria
Nie wolno zwierać biegunów baterii ani jej rozbierać.
• Nie ładować baterii alkalicznych ani manganowych.
Nie wolno używać baterii, z których została zdjęta
warstwa ochronna.
• Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
Baterii nie należy pozostawiać przez dłuższy czas, w
pojeździe z zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonym
na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Jeśli pilot ma nie być używany przez dłu
ższy czas,
należy wyjąć z niego baterię. Przechowywać w
chłodnym, ciemnym miejscu.
• Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy
baterie zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy
wymieniać na takie same lub na baterie równorzędnego
typu, zalecane przez producenta.
• Zużyte baterie należy odpowiednio zutylizować.
Właściwą metodę powinny wskazać władze lokalne.
Spis treści
Środki ostrożności ..................................... 2
Dostarczone wyposażenie ......................... 3
Przygotowanie pilota
zdalnego sterowania ............................. 3
Rozmieszczenie głośników ....................... 4
Podłączenie ................................................. 4
Opis elementów sterowania ...................... 5
Płyty kompaktowe ...................................... 6
Korzystanie z iPod’a/iPhone’a................... 7
Radio ............................................................ 7
Zegar i timer ................................................ 8
Efekty dźwiękowe ....................................... 9
Urządzenia zewnętrzne .............................. 9
Konserwacja ............................................... 9
Rozwiązywanie problemów ..................... 10
Dane techniczne ........................................11
Ściana tylna urządzenia
POLSKI
POLSKI
2
RQT9672
22
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 2SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 2 2/1/2012 9:40:26 AM2/1/2012 9:40:26 AM
background
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i
pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji
towarzyszącej oznaczają, że nie wolno
mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami
domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów
i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie
z przepisami prawa krajowego oraz
postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i
2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów
i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby
naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz stan środowiska naturalnego, który
towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych produktów i baterii można otrzymać od
władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa
oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w
którym użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych
działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń
w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na
terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu
wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole
przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W takim
przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w
sprawie określonego środka chemicznego.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3
podlega licencji firmy Fraunhofer IIS i Thomson.
„Made for iPod” i „Made for iPhone” oznaczają, że
elektroniczne wyposażenie zostało przeznaczone do
podłączenia do iPod’a lub iPhone’a i producent wydał
oświadczenie co do jego zgodności ze standardami
pracy firmy Apple.
Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie
tego urządzenia oraz jego zgodność z wymogami
prawnymi oraz dotyczącymi bezpieczeństwa.
Proszę mieć na uwadze, że korzystanie z tego
akcesorium razem z urządzeniem iPod lub iPhone
może mieć wpływ na wydajność systemów
bezprzewodowych.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, oraz iPod touch
to znaki firmowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Dostarczone wyposażenie
Sprawdzić i znaleźć poszczególne elementy
dostarczonego wyposażenia.
1 x Przewód zasilania
1 x Pilot zdalnego
sterowania
(N2QAYB000640)
1 x Antena wewnętrzna
FM
1 x Bateria do pilota
zdalnego sterowania
1 x Antena pętlowa AM 2 x Kable głośnikowe
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania
R6/LR6, AA
Należy stosować baterie alkaliczne lub manganowe.
Załóż baterię tak, aby jej bieguny (+ i –) były zgodne
z oznaczeniami wewnątrz obudowy pilota zdalnego
sterowania.
Skieruj pilota w stronę czujnika. Maksymalny zasięg z
przodu urządzenia, wynosi 7 m gdy na drodze sygnału nie
ma żadnych przeszkód.
POLSKI
POLSKI
3
RQT9672
23
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 3SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 3 2/1/2012 9:40:27 AM2/1/2012 9:40:27 AM
background
Podłączenie
Oszczędzanie energii
System zużywa około 0,4 W energii w trybie spoczynku.
Gdy system nie jest używany, należy go odłączać od
zasilania.
Po odłączeniu systemu od zasilania niektóre ustawienia
zostaną utracone. Konieczne będzie ich ponowne
ustawienie.
Do domowego gniazdka zasilającego
1
2
3
4
1 Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na jej podstawce aż usłyszysz kliknięcie.
2 Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Antenę należy zainstalować w miejscu zapewniającym
najlepszy odbiór.
Taśma klejąca
3 Podłącz głośniki.
Czerwony (q)
Czarny (r)
Czerwony (q)
Czarny (r)
Miedziany (q)
Srebrny (r)
Uważaj, aby nie krzyżować (zwierać) lub odwracać
polaryzacji przewodów głośnikowych, gdyż można
w ten sposób uszkodzić głośniki.
4 Podłącz przewód zasilania.
Nie stosować przewodów zasilania, pochodzących z
innych urządzeń.
Rozmieszczenie głośników
Wysokotonowy
Ustawić zestawy głośnikowe tak, żeby głośnik
wysokotonowy znajdował się po wewnętrznej stronie.
Aby zapobiec uszkodzeniu zestawów głośnikowych,
proszę nie dotykać stożków głośnikowych, jeśli siatki
zostały ściągnięte.
Prosimy używać tylko zestawów głośnikowych
znajdujących się w wyposażeniu.
Najlepszą jakość dźwięku można uzyskać poprzez
stosowanie zestawów głośnikowych z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Użycie innych zestawów
głośnikowych grozi uszkodzeniem urządzenia i
pogorszeniem jakości dźwięku.
Uwaga:
• Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy zachować
przynajmniej 10 mm odstępu między zestawami
głośnikowymi a urządzeniem głównym.
• Zestawy głośnikowe należy ustawić na płaskim,
stabilnym podłożu.
Niniejsze zestawy głośnikowe nie mają ekranu
magnetycznego. Nie należy ich umieszczać w
pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów ani
innych urządzeń wrażliwych na oddziaływanie pola
magnetycznego.
• Długotrwałe odtwarzanie przy dużym poziomie głośności
może spowodować uszkodzenie systemu i skrócić jego
żywotność.
• Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, w następujących
przypadkach należy zmniejszyć głośność:
Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
UWAGA!
Zestawów głośnikowych należy używać wyłącznie
z zalecanym systemem. W przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia wzmacniacza,
zestawów głośnikowych i do pożaru. W przypadku
uszkodzenia urządzenia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
W celu podłączenia zestawów głośnikowych
należy zastosować procedury opisane w
niniejszej instrukcji.
POLSKI
POLSKI
4
RQT9672
24
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 4SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 4 2/1/2012 9:40:27 AM2/1/2012 9:40:27 AM
background
Opis elementów sterowania
A Przełącznik „STANDBY/ON” [`], [1]
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości) lub włączyć je z
powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal
pobiera pewną niewielką moc.
B Przyciski numeryczne [1 do 9, 0, 10]
Aby wybrać 2-cyfrowy numer
Przykład: 16: [
10] [1] [6]
C Usuwanie zaprogramowanej ścieżki
D Wybór źródła audio
E Podstawowe elementy sterowania odtwarzaniem
F Wybór charakterystykę dźwięku
G Wyświetlenie menu urządzenia iPod
H Wyświetl zawartość
Zmniejszanie jasności wyświetlacza
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć funkcję.
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby anulować
wybór.
W
U
V
Q
D
T
A
F
K
R
S
F
E
Widok od góry
I Funkcja zegara lub timera
J Ustawianie funkcji programu
K Regulacja głośności systemu
L Wyciszanie dźwięku
Ponownie naciśnij przycisk, aby anulować wybór.
„MUTE” można wyłączyć również przez regulowanie
głośności lub wyłączając system.
M Ustawienia elementów menu odtwarzania
N Ustawienia elementów menu radia
O Wybór opcji
P Automatyczne wyłączanie systemu
Funkcja ta wyłącza system (z wyjątkiem radia), jeśli nie
jest on używany przez około 30 minut.
Ponownie naciśnij przycisk, aby anulować wybór.
Q Kieszeń dokowania urządzenia iPod/iPhone
R Gniazdo słuchawek ( )
Typ wtyku: o średnicy Ø 3,5 mm, stereo
(nie należy do wyposażenia)
• Należy unikać długotrwałego słuchania, aby
zapobiec uszkodzeniu słuchu.
• Nadmierne ciśnienie akustyczne dźwięku
wydobywającego się ze słuchawek czy słuchawek
nagłownych może powodować utratę słuchu.
• Głośne słuchanie przez dłuższy okres czasu może
doprowadzić do uszkodzeń w uchu wewnętrznym.
• Należy używać dołączonych lub zalecanych
słuchawek.
S Wyświetlacz
T Gniazdo USB ( )
U Czujnik zdalnego sterowania
V Kieszeń napędu płyt
W Otwieranie lub zamykanie kieszeni napędu płyt
A
B
C
D
E
G
F
H
J
I
K
L
N
M
O
P
POLSKI
POLSKI
5
RQT9672
25
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 5SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 5 2/1/2012 9:40:28 AM2/1/2012 9:40:28 AM
background
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Odtwarzanie wszystkich utworów.
1-TRACK
1TR
Odtwarzanie jeden wybrany utwór z płyty.
Naciśnij odpowiedni przycisk
numeryczny, aby wybrać utwór.
1-ALBUM
1ALBUM
Odtwarzanie jeden wybrany album z
płyty.
Naciśnij [R, T], aby wybrać album.
RANDOM
RND
Odtwarzaj losowo wybraną płytę.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Odtwarzanie losowo wszystkich utworów
w jednym wybranym albumie.
Naciśnij [R, T], aby wybrać album.
REPEAT
ON REPEAT
Odtwarzanie z powtórzeniem.
OFF REPEAT Wyłączanie funkcji powtarzania
odtwarzania.
Uwaga:
Podczas odtwarzania w losowej kolejności nie można
przejść do utworów poprzednio odtworzonych lub
naciśnij przyciski numeryczne.
Funkcja trybu odtwarzania ta nie działa z włączoną opcją
„Odtwarzanie zaprogramowane”.
W momencie otwarcia kieszeni napędu płyty ustawienia
powracają do domyślnej opcji „OFF PLAYMODE”.
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala zaprogramować do 24 utworów.
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
Wyświetlony zostanie symbol „PGM”.
2 Za pomocą odpowiednich przycisków
numerycznych wybierz żądany utwór.
Aby zaprogramować nowe utwory, należy powtórzyć
ten krok.
3 Naciśnij [4/9] aby rozpocząć odtwarzanie.
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
Wyświetlony zostanie symbol „PGM”.
2 Naciśnij [R, T], aby wybrać album.
3 Naciśnij [6], następnie za pomocą odpowiednich
przycisków numerycznych wybierz żądany utwór.
4 Naciśnij [OK].
Aby zaprogramować nowe utwory należy powtórzyć
kroki od 2 do 4.
5 Naciśnij [4/9] aby rozpocząć odtwarzanie.
Anulowanie
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Naciśnij [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
Sprawdzić
zawartość programu
Naciśnij [2] lub [6] gdy w
trybie zatrzymania odtwarzania
wyświetlany jest komunikat „PGM”.
Usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
Naciśnij [DEL] w trybie
zatrzymanym.
Usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
W trybie zatrzymania naciśnij [8].
Wyświetlony zostanie symbol
„CLR ALL”. W ciągu 5 sekund
naciśnij ponownie [8].
Uwaga:
Pamięć programu zostanie skasowana po otworzeniu
podajnika płyt.
Uwaga dotycząca płyty
• Urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/RW z
zawartością CD-DA lub MP3.
• Niektóre płyty CD-R/RW mogą nie być odtwarzane z
powodu złego stanu nagrania.
Pliki MP3 są zdefiniowane jako utwory i foldery są
zdefiniowane jako album.
• Urządzenie może odtwarzać do:
CD-DA: 99 utworów
MP3: 999 utworów, 255 albumów (z folderem
nadrzędnym włącznie) i 20 sesji
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660
poziom 1 lub 2 (z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności
nagrywania.
Płyty kompaktowe
Odtwarzanie płyty
1 Naciśnij [x, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
otworzyć kieszeń napędu płyt.
Włóż płytę etykietą do góry.
Naciśnij ponownie [x, OPEN/CLOSE], aby zamknąć
kieszeń napędu płyt.
2 Naciśnij [CD], następnie naciśnij [4/9], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Zatrzymywanie
odtwarzania
Naciśnij [8].
Wstrzymywanie
odtwarzania
Naciśnij [4/9].
Naciśnij ponownie, aby kontynuować
odtwarzanie.
Pominięcie
albumu
Naciśnij [R, T].
Pominięcie
utworu
Naciśnij [2] lub [6] (urządzenie
główne: [2/3] lub [5/6]).
Przeszukiwanie
utworu
Naciśnij i przytrzymaj [3] lub [5]
(urządzenie główne: [2/3] lub
[5/6]).
Wyświetlanie dostępnych informacji
Dostępne informacje można wyświetlać na panelu
wyświetlacza.
Naciśnij [DISPLAY].
: Utwór
: Album
TAG : Etykiety ID3
Uwaga:
Maksymalna liczba wyświetlanych znaków: około 32
• Urządzenie obsługuje etykiety w formacie 1.0, 1.1 i 2.3 ID3.
Dane tekstowe nieobsługiwane przez system mogą być
wyświetlane odmiennie.
Menu odtwarzania
1 Naciśnij [PLAY MENU], aby wybrać „PLAYMODE”
lub „REPEAT”.
2 Naciśnij [Y, U], następnie naciśnij [OK], aby
wybrać żądany tryb.
POLSKI
POLSKI
6
RQT9672
26
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 6SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 6 2/1/2012 9:40:29 AM2/1/2012 9:40:29 AM
background
Korzystanie z iPod’a/iPhone’a
Gniazdo stacji dokującej
1 Naciśnij, aby otworzyć pokrywę i podłącz
kompatybilną przejściówkę stacji dokującej.
iPod/iPhone
(nie należy do wyposażenia)
Adapter dokujące
(nie należy do wyposażenia)
2
Odpowiednio mocno podłącz urządzenie iPod/iPhone.
Upewnij się, że z urządzenia iPhone/iPod został
ściągnięty pokrowiec.
Podczas podłączania należy upewnić się, że
iPod/iPhone jest dobrze połączony z wtyczką.
Użyj kompatybilnego adaptera dokującego.
Jeżeli adapter dokujący jest niedostępny, wkładaj i wyjmuj
urządzenie iPod/iPhone z zachowaniem ostrożności.
3 Naciśnij [iPod], następnie naciśnij [4/9], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Wstrzymywanie
odtwarzania
Naciśnij [4/9] lub [8].
Pominięcie
utworu
Naciśnij [2] lub [6] (urządzenie
główne: [2/3] lub [5/6]).
Przeszukiwanie
aktualnej ścieżki
Naciśnij i przytrzymaj [3] lub [5]
(urządzenie główne: [2/3] lub
[5/6]).
Wyświetlenie
menu urządzenia
iPod
Naciśnij [iPod MENU].
Wybór elementu.
Naciśnij [R, T], następnie naciśnij [OK].
Uwaga:
• W zależności od modelu, może zaistnieć potrzeba
odłączenia urządzenia iPod/iPhone i wybrania albumu,
artysty, itp. na urządzeniu iPod/iPhone.
Poszczególne modele urządzeń iPod/iPhone mogążnić
się sposobem obsługi.
W celu zapoznania się z działaniem urządzenia
iPod/iPhone należy przeczytać Podręcznik Użytkownika.
Kompatybilny iPod/iPhone
Stan na styczeń 2012 r.
Aktualizować iPod/iPhone przy użyciu najnowszego
oprogramowania, przed rozpoczęciem korzystania z
systemu.
iPod touch
1., 2., 3. i 4. generacji
iPod nano
2., 3., 4., 5. i 6. generacji
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
Ładowanie iPod’a/iPhone’a
Urządzenie iPod/iPhone ładowane jest automatycznie po
podłączeniu do systemu (nawet, jeśli system jest w trybie
gotowości).
• Spojrzeć na wyświetlacz iPod’a/iPhone’a, aby sprawdzić
status naładowania jego baterii.
• Należy odłączyć urządzenie iPod/iPhone, jeśli nie jest
one używane przez dłuższy czas, a ładowanie baterii
zostało ukończone.
Ładowanie zatrzyma się po całkowitym naładowaniu
baterii. Poziom naładowania będzie spadał w naturalny
sposób.
Radio
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [RADIO], aby wybrać „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać
„A.PRESET.
2 Naciśnij [Y, U], aby wybrać „LOWEST” (najniższą)
lub „CURRENT” (aktualną) częstotliwość.
3 Naciśnij [OK], aby rozpocząć programowanie.
Aby anulować, naciśnij [8].
Ręczne strojenie i programowanie stacji
1 Naciśnij [3] lub [5], aby dostroić radio do
żądanej stacji.
Aby uruchomić automatyczne strojenie, należy
nacisnąć i przytrzymać ten przycisk, do momentu,
gdy wyświetlana częstotliwość zacznie szybko się
zmieniać.
2 Naciśnij [PROGRAM].
3 Wybierz żądaną zaprogramowaną stację
przyciskiem numerycznym.
Aby zaprogramować więcej stacji, wykonaj ponownie
kroki od 1 do 3.
Nowa stacja zastąpi wcześniej zaprogramowaną
znajdującą się pod tym samym numerem.
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Naciśnij przyciski numeryczne, [2] lub [6]
(urządzenie główne: [2/3] lub [5/6], aby
wybrać zaprogramowaną stację.
POLSKI
POLSKI
7
RQT9672
27
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 7SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 7 2/1/2012 9:40:29 AM2/1/2012 9:40:29 AM
background
Zegar i timer
Ustawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
2 W ciągu 10 sekund naciśnij [R, T] aby ustawić
czas.
3 Naciśnij [OK].
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij
[CLOCK/TIMER].
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była
ustawiona dokładna godzina.
Timer wyłączający
Timer wyłącza system po upływie ustawionego czasu.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać żądane ustawienie
(w minutach).
Aby anulować, wybierz „OFF”.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Aby wyświetlić pozostały czas
Naciśnij [SLEEP].
Uwaga:
• Timer wyłączający system może być używany łącznie z
timerem odtwarzania.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy
pamiętać, aby czasy timerów się nie nakładały.
Poprawy brzmienia dźwięku
Jeśli wybrano pasmo „FM”
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać „FM MODE”.
2 Naciśnij [Y, U], aby wybrać „MONO” następnie
naciśnij [OK].
Aby anulować, wybierz „STEREO”.
Tryb „MONO” jest również anulowany z chwilą zmiany
częstotliwości.
Zapamiętanie nastawy
Kontynuuj kroki 2 i 3 z „Ręczne strojenie i programowanie
stacji”.
Odbiór RDS
System ten może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez rozgłośnie radiowe (RDS) dostępne w niektórych
rejonach.
Naciśnij [DISPLAY].
PS Nazwa stacji
PTY Typ programu
FREQ Częstotliwość
Uwaga:
Informacje RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest
słaby.
Ustawianie stacji w paśmie AM
Tylko poprzez urządzenie główne
Ten system jest w stanie odbierać stacje radiowe w paśmie
AM w krokach co 10 kHz.
1 Naciśnij [RADIO], aby wybraćFM” lub „AM”.
2 Naciśnij i przytrzymaj [RADIO]
Po kilku sekundach wyświetlona zostanie bieżąca
minimalna częstotliwość radiowa. Zwolnij przycisk po
zmianie minimalnego zakresu częstotliwości.
• Aby powrócić do ustawień początkowych, należy
wykonać ponownie powyższe kroki.
Po zmianie ustawień, zaprogramowane częstotliwości
zostaną usunięte.
Timer odtwarzania
Timer można ustawić w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika.
Przygotowanie
Ustaw zegar.
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać#PLAY.
2 W ciągu 8 sekund naciśnij [R, T], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
3 Naciśnij [OK].
4 Powtórz kroki 2 i 3, aby ustawić godzinę
zakończenia.
Aby uaktywnić timer
1 Przygotuj wybrane źródło audio, które chcesz
odtworzyć, i ustaw głośność.
2 Naciśnij [#, PLAY].
Wyświetlony zostanie symbol „#PLAY”.
Aby wyłączyć, ponownie naciśnij [#, PLAY].
Aby timer działał, system musi być wyłączone.
Aby sprawdzanie ustawień
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać#PLAY”.
Uwaga:
Timer rozpoczyna odtwarzanie z niskim poziomem
głośności, który stopniowo rośnie do ustawionego
poziomu.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o ustawionej
godzinie.
W przypadku wyłączenia systemu i włączenia go
ponownie podczas pracy timera, timer nie zatrzyma się z
chwilą upływu ustawionego czasu.
POLSKI
POLSKI
8
RQT9672
28
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 8SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 8 2/1/2012 9:40:30 AM2/1/2012 9:40:30 AM
background
Korzystanie z wejścia dodatkowego
(AUX)
Umożliwia podłączenie i odsłuch zewnętrznych źródeł
dźwięku, takich jak VCR, DVD itp.
Przygotowanie
• Odłącz przewód zasilania.
• Wyłącz wszystkie urządzenia i zapoznaj się z
odpowiednimi instrukcjami obsługi.
Odtwarzacz DVD
(nie należy do wyposażenia)
Tylny panel
urządzenia
głównego
Przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
1 Podłącz urządzenie zewnętrzne.
2 Naciśnij [EXT-IN], aby wybrać „AUX”.
3 Uruchom odtwarzanie w urządzeniu zewnętrznym.
Uwaga:
• Podzespoły i przewody są sprzedawane oddzielnie.
• Aby podłączyć urządzenia innego typu niż opisane w tej
instrukcji, skonsultuj się ze sprzedawcą.
W przypadku korzystania z przejściówek, może dojść do
zniekształcenia dźwięku.
Konserwacja
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć je
miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Urządzenia zewnętrzne
USB
System umożliwia odtwarzanie plików MP3 z urządzenia
USB.
Nie należy używać przedłużacza USB. Nie są obsługiwane
urządzenia USB podłączane za pomocą przewodu.
1 Podłącz urządzenie USB do gniazda USB.
2 Naciśnij [EXT-IN] aby wybrać „USB” a następnie
naciśnij [4/9], aby rozpocząć odtwarzanie.
Zatrzymywanie
odtwarzania
Naciśnij [8].
Wyświetlony zostanie symbol
„RESUME”.
Naciśnij [4/9] aby kontynuować
odtwarzanie, rozpoczynając od początku
utworu.
LUB
Naciśnij dwukrotnie [8], aby całkowicie
zatrzymać odtwarzanie.
Pozostałe czynności obsługowe - zobacz sekcję
„Płyty kompaktowe”.
Kompatybilne urządzenia USB określone jako
urządzenia pamięci masowej:
• Urządzenia USB obsługujące protokół transferu
Bulk-Only.
• Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna
prędkość).
Uwaga:
• Pliki są zdefiniowane jako utwory i foldery są
zdefiniowane jako album.
Utwory powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”.
• Urządzenie może odtwarzać do:
255 albumów (włącznie z folderem nadrzędnym)
2500 utworów
999 utworów w jednym albumie
CBI (ang. Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
System plików NTFS nie jest obsługiwany (obsługiwany
jest wyłącznie system plików FAT 12/16/32).
Niektóre pliki mogą nie być obsługiwane z powodu
wielkości sektora.
Efekty dźwiękowe
Zmiana brzmienia dźwięku
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać żądany efekt
dźwiękowy.
2 Naciśnij [Y, U], aby wybrać żądane ustawienie.
BASS
-4 do +4
TREBLE
SURROUND
„ON SURROUND” lub
„OFF SURROUND”
Tylko poprzez urządzenie główne
Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE], aby
wyregulować poziom.
Zaprogramowany korektor (Preset EQ)
Naciśnij [PRESET EQ], aby wybrać jedno z ustawień.
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
FLAT Wyłącza efekt dźwiękowy
D.BASS
Funkcja ta pozwala cieszyć się potężnym basem.
Naciśnij [D.BASS], aby wybrać „ON D.BASS” lub
„OFF D.BASS”.
POLSKI
POLSKI
9
RQT9672
29
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 9SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 9 2/1/2012 9:40:30 AM2/1/2012 9:40:30 AM
background
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy
przeprowadzić następujące kontrole. W przypadku
wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub
jeśli podane rozwiązania nie eliminują problemu, należy
zwrócić się po wskazówki do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe
polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów
technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji
i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów,
wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do
ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych
oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają
gwarancji.”
Typowe problemy
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Sprawdź, czy bateria została prawidłowo włożona.
Dźwięk jest zniekształcony lub brak dźwięku.
• Regulacja głośności systemu.
• Wyłączyć urządzenie określić i usunąć przyczynę,
następnie włączyć urządzenie ponownie. Może to
być spowodowane przeciążeniem głośników wskutek
nadmiernego poziomu głośności, zbyt wysokiego
zasilania lub użytkowania systemu w warunkach, w
których panuje zbyt wysoka temperatura.
Podczas odtwarzania słychać „buczenie”.
• Blisko urządzenia znajdują się przewody zasilania
prądem przemiennym lub oświetlenie fluorescencyjne.
Utrzymywać przewody zasilania tego urządzenia z dala
od innych urz
ądzeń lub przewodów zasilających.
Płyty kompaktowe
Błędne informacje na wyświetlaczu.
Nie uruchamia się odtwarzanie.
• Płyta nie została włożona prawidłowo. Włóż prawidłowo
płytę.
• Płyta jest zabrudzona. Wyczyść plytę.
• Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub
niestandardowa.
• Nastąpiło skroplenie pary wodnej. Odczekaj 1 - 2 godzin,
aż skroplona para wodna odparuje z systemu.
Radio
Słychać dudnienie.
• Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Podczas odbioru w paśmie AM słychać przydźwięk o
niskiej częstotliwości.
• Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
iPod/iPhone
Nie można włączyć urządzenia iPod/iPhone.
• Sprawdź, czy bateria urządzenia iPod/iPhone nie
wyczerpała się.
• Przed podłączeniem urządzenia iPod/iPhone należy
wyłączyć system oraz urządzenie iPod/iPhone. Podłącz
urządzenie iPod/iPhone i spróbuj ponownie.
Brak dźwięku.
• Wyłącz urządzenie iPod/iPhone oraz odsuń go od
urządzenia. Podłącz urządzenie iPod/iPhone do
urządzenia i ponownie je włącz, po czym uruchom
odtwarzanie.
iPod/iPhone nie ładuje się.
• Sprawdź zawartość.
USB
Nie można odczytać urządzenia USB lub jego
zawartości.
• Format urządzenia USB lub jego zawartość nie jest
obsługiwana przez system.
W niektórych przypadkach nie będą obsługiwane
urządzenia USB o pojemności większej niż 32 GB.
Powolne działanie urządzenia USB.
Pliki o dużych rozmiarach lub urządzenia USB z dużą
ilością pamięci wymagają dłuższego czasu wczytywania.
Wyświetlany czas, który upłynął jest inny niż czas
rzeczywisty.
Skopiuj dane do innego urządzenia USB lub utwórz
kopię zapasową danych i sformatuj urządzenia USB.
Wyświetlacz urządzenia
„--:--”
• Do urządzenia po raz pierwszy podłączono przewód
zasilania lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Ustaw zegar.
„ADJUST CLOCK”
Zegar nie jest ustawiony. Odpowiednio wyreguluj zegar.
„ADJUST TIMER”
Timer odtwarzania nie jest ustawiony. Odpowiednio
wyreguluj timer odtwarzania.
„AUTO OFF”
• Urządzenie nie było używane przez około 30 minut i za
minutę zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny klawisz,
aby anulować.
„CHECKING CONNECTION”
Jednostka sprawdza połączenie iPoda/iPhona. Jeśli
wyświetlacz nadal się nie pojawia, upewnij się, że
urządzenie iPod/iPhone jest podłączone poprawnie i
spróbuj ponownie.
„ERROR”
• Wykonano niewłaściwą operację. Przeczytaj instrukcję i
spróbuj ponownie.
„F61” lub „F76”
• Wystąpił problem z zasilaniem.
„IPOD OVER CURRENT ERROR” lub
„USB OVER CURRENT ERROR”
• Urządzenia iPod/iPhone lub USB pobiera zbyt dużo
prądu. Odłączyć urządzenie iPod/iPhone lub USB.
Ponownie wyłącz i włącz urządzenie.
„NODEVICE”
• Nie podłączono zewnętrznego urządzenia iPod/iPhone
lub USB. Sprawdź
zawartość.
„NO DISC”
• Nie włożono płyty lyb włożono płytę, której urządzenie
nie może odtworzyć.
„NO PLAY”
• Sprawdź zawartość. Odtwarzać można wyłącznie utwory
o obsługiwanym formacie.
W przypadku liczby albumów lub folderów większej niż
255 (audio lub nie audio) niektóre z plików w formacie
MP3 nie zostaną odczytane oraz odtworzone. W takim
przypadku należy dokonać transferu tych muzycznych
albumów do innego urządzenia USB. Można również
dokonać formatowania urządzenia USB, i zapisać te
muzyczne albumy w innych folderach, niezawierających
plików audio.
„NOT MP3/ERROR”
• Nieobsługiwany format MP3. Urządzenie pominie ten
utwór i odtworzy następny.
POLSKI
POLSKI
10
RQT9672
30
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 10SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 10 2/1/2012 9:40:30 AM2/1/2012 9:40:30 AM
background
„NOT SUPPORTED”
• Podłączono urządzenie iPod/Phone, które nie może być
odtwarzane.
• Przed podłączeniem urządzenia iPod/iPhone należy
wyłączyć system oraz urządzenie iPod/iPhone. Podłącz
urządzenie iPod/iPhone i spróbuj ponownie.
„PGM FULL”
• Liczba zaprogramowanych ścieżek jest większa niż 24.
„READING”
• Urządzenie sprawa informacje o płycie kompaktowej i
urządzeniu USB. Gdy zniknie to wskazanie, rozpocznij
obsługę.
„–VBR–”
• Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu
odtwarzania dla utworów o zmiennej prędkości
strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Resetowanie pamięci systemu (inicjalizacja)
W przypadku wystąpienia poniższych objawów należy
zresetować pamięć urządzenia:
Brak reakcji po naciśnięciu przycisków.
• Chęć wyczyszczenia i wyzerowania zawartości pamięci.
1 Odłącz przewód zasilania.
Odczekaj 3 minuty przed przejściem do kroku 2.
2 Naciskając i przytrzymując [1] na urządzeniu
głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Wyświetlony zostanie symbol „– – – – – – – –”.
3 Zwolnij [1].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Konieczne będzie ponowne zaprogramowanie pamięci.
Kod zdalnego sterowania
Jeśli na pilota zdalnego sterowania tego systemu reagują
inne urządzenia firmy Panasonic, należy zmienić kod
zdalnego sterowania dla tego systemu.
Aby zmienić kod na „REMOTE 2”
1 Naciśnij i przytrzymaj [CD] na urządzeniu i [2]
na pilocie zdalnego sterowania tak długo, aż
wyświetlony zostanie komunikat „REMOTE 2.
2 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [2] przynajmniej przez
4 sekundy.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Całkowita wyjściowa moc skuteczna w trybie stereo
Kanał przedni (przy użyciu obu kanałów)
60 W na kanał (3
), 1 kHz,
10% całkowitego zniekształcenia
harmonicznego (THD)
Całkowita moc skuteczna w trybie stereo 120 W
Sekcja tunera
Zaprogramowane stacje FM 30 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Gniazda antenowe 75
(niezrównoważone)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości
522 kHz do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
520 kHz do 1630 kHz (w krokach co 10 kHz)
Sekcja złączy
Gniazdo USB
Standard USB USB 2.0 pełnej prędkości
Obsługiwane formaty plików multimedialnych
MP3 (*.mp3)
System plików urządzenia USB
FAT12, FAT16, FAT32
Pobór mocy portu USB 500 mA (maks.)
Gniazdo słuchawek
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
Gniazdo AUX (tył) Wtyczka RCA
Sekcja odtwarzacza płyt CD
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
)
Przechwytywanie
Długość fali 790 nm (CD)
Moc lasera CLASS 1
Wyjście audio (Płyta)
Liczba kanałów 2 kanały (FL, FR)
FL = Przedni lewy kanał
FR = Przedni prawy kanał
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Zestawy głośnikowe
Typ System 3-drożny, 3-głośnikowy (bass-reflex)
Głośnik
Niskotonowy 14 cm stożkowy
Wysokotonowy 1,9 cm głośnik kopułowy
Urządzenie do tonów najwyższych
1,5 cm piezzoelektryczny
Impedancja 3
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 81 dB/W (1 m)
Zakres częstotliwości 41 Hz do 43 kHz (–16 dB)
48 Hz do 36 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
161 mm x 238 mm x 262 mm
Masa 2,6 kg
Dane ogólne
Zasilanie Prąd przemienny 220 do 240 V, 50 Hz
Pobór mocy 40 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
210 mm x 120 mm x 266 mm
Masa 3 kg
Zakres temperatur roboczych 0°C do +40°C
Zakres wilgotności roboczych
35% do 80% RH (bez kondensacji)
Pobór mocy w trybie gotowości 0,4 W (około)
Uwaga:
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
• Wartość całkowitych zniekształceń harmonicznych
została zmierzona przy użyciu cyfrowego analizatora
widma.
Aby zmienić kod na „REMOTE 1”
1 Naciśnij i przytrzymaj [CD] na urządzeniu i [1]
na pilocie zdalnego sterowania tak długo, aż
wyświetlony zostanie komunikat „REMOTE 1”.
2 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [1] przynajmniej przez
4 sekundy.
POLSKI
POLSKI
11
RQT9672
31
SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 11SC-PMX5EG_RQT9672-E_3pl.indd 11 2/1/2012 9:40:30 AM2/1/2012 9:40:30 AM
background
Ovládejte dálkovým ovladačem. Jsou-li stejné, můžete
rovněž použít tlačítka na hlavním přístroji.
Váš systém a obrázky se mohou lišit.
Tento návod k obsluze platí pro následující systém.
Systém SC-PMX5
Hlavní přístroj SA-PMX5
Reproduktory SB-PMX5
Uvnitř přehrávače
Bezpečnostní upozorně
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj
Abyste snížili nebezpečí vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje:
Nevystavujte tento přístroj dešti, nadměrné vlhkosti,
kapající vodě a postříkání.
Na přístroj by neměly být umisťovány žádné objekty
naplněné vodou, jako jsou například vázy.
Používejte pouze doporučené příslušenství.
Neodstraňujte kryt přístroje.
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Opravy
přenechejte kvalifikovaným pracovníkům servisu.
POZOR!
Přístroj
Abyste snížili nebezpečí vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje:
Abyste zajistili dobré ventilační podmínky, nikdy
neinstalujte tento přístroj v knihovně, vestavěné skříni
nebo jiném uzavřeném prostoru.
Neblokujte ventilační otvory přístroje novinami, ubrusy,
závěsy a jinými materiály.
Nepokládejte zdroje otevřeného ohně, jako například
hořící svíčky, na přístroj.
• Tento přístroj je konstruován pro použití v mírném
klimatu.
Nainstalujte tento přístroj tak, aby bylo možné okamžitě
odpojit hlavní napájení (AC) ze zásuvky, jestliže by došlo
k problému.
• Tento přístroj může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte větší
vzdálenost mezi tímto přístrojem a mobilním telefonem.
• Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při
nesprávném použití ovládacích prvků, stejně jako při
provádění jiných postupů, než které jsou popsány v
tomto návodu, může dojít k nebezpeč
nému vyzařování.
Baterie
Nerozebírejte ani nezkratujte baterie.
Nedobíjejte alkalické nebo manganové baterie.
Nepoužívejte baterie, u nichž se loupe obal.
Nevystavujte baterie teplu nebo ohni.
Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému
slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené
dveře a okna.
Jestliže dálkové ovládání nebudete používat delší dobu,
vyjměte z něj baterie. Skladujte na chladném a tmavém
místě.
• V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. Vyměňujte pouze za typ baterie, který
doporučuje výrobce.
• Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo na
prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
Obsah
Bezpečnostní upozornění .......................... 2
Dodávané příslušenství ............................. 3
Příprava dálkového ovladače .................... 3
Umístění reprosoustavy............................. 4
Provedení zapojení ..................................... 4
Přehled ovládání ......................................... 5
Disk .............................................................. 6
Použití iPod/iPhone .................................... 7
Rádio ............................................................ 7
Hodiny a časovače ..................................... 8
Zvukové efekty............................................ 9
Externí zařízení ........................................... 9
Údržba ......................................................... 9
Odstraňování závad ................................. 10
Specifikace .................................................11
Zadní strana přístroje
ČESKY
ČESKY
2
RQT9672
32
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 2SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 2 2/1/2012 9:41:35 AM2/1/2012 9:41:35 AM
background
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu
z elektrických a elektronických zařízení a použitých
baterií z domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v
průvodní dokumentaci znamenají, že použitá
elektrická a elektronická zařízení a baterie
nepatří do běžného domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití
jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení
a použité baterie na místech k tomu určených,
za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s
platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi
2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete
šetřit cenné suroviny a předcházet možným
negativním účinkům na lidské zdraví a na
přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout
při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci
starých přístrojů a použitých baterií Vám
poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží
zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí
pokuta v souladu s národní legislativou a
místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v
zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo
elektronická zařízení, obraťte se na prodejce
nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo
Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie.
Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte
se na místní úřady nebo prodejce a informujte
se o správném způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly
uprostřed a dole):
Tento symbol může být použit v kombinaci s
chemickým symbolem. V tomto případě splňuje
tento symbol legislativní požadavky, které jsou
předepsány pro chemickou látku obsaženou v
baterii.
Technologie audio kódování MPEG Layer-3 licencovaná
od Fraunhofer IIS a Thomson.
„Made for iPod” a „Made for iPhone” znamená, že
elektronické zařízení bylo navrženo speciálně pro
připojení k iPod nebo k iPhone a bylo výrobcem
certifikováno, že splňuje výkonnostní normy společnosti
Apple.
Apple neodpovídá za funkci tohoto zařízení nebo jeho
shodu s bezpečnostními a zákonnými normami.
Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto
příslušenství s iPod nebo s iPhone může mít vliv na
výkon bezdrátové sítě.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano a iPod touch
jsou obchodní značky Apple Inc., registrované v USA a
dalších zemích.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si dodávané příslušenství.
1 x kabel síťového
napájení (AC)
1 x dálkové ovládání
(N2QAYB000640)
1 x FM pokojová anténa 1 x baterie dálkového
ovládání
1 x AM smyčková anténa 2 x reproduktorové kabely
Příprava dálkového ovladače
R6/LR6, AA
Použijte alkalické nebo manganové baterie.
Vložte baterii tak, aby se póly (+ a –) shodovaly s těmi v
dálkovém ovladači.
Namiřte ovladač na snímač signálu dálkového ovládání
tak, aby v cestě nebyly překážky, z maximální vzdálenosti
7 m od přístroje.
ČESKY
ČESKY
3
RQT9672
33
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 3SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 3 2/1/2012 9:41:36 AM2/1/2012 9:41:36 AM
background
Provedení zapojení
Napájení
Systém v pohotovostním režimu spotřebuje přibližně
0,4 W. Jestliže systém nepoužíváte, napájení odpojte.
Některá nastavení se mohou po odpojení systému ztratit.
Musíte je nastavit znovu.
Do síťové zásuvky
1
2
3
4
1 Zapojte AM smyčkovou anténu.
Postavte anténu a zacvakněte ji do podstavce.
2 Zapojte FM pokojovou anténu.
Umístěte anténu na místo s nejlepším příjmem signálu.
Páska
3 Zapojte reproduktory.
Červená (q)
Černá (r)
Červená (q)
Černá (r)
Měděný (q)
Stříbrný (r)
Dejte pozor, abyste nepřekřížili (nezkratovali) či
neobrátili polaritu kabelů reproduktorů – mohlo by
dojít k jejich poškození.
4 Zapojte kabel síťového napájení (AC).
Nepoužívejte kabely síťového napájení (AC) z jiných
zařízení.
Umístění reprosoustavy
Výškový
Postavte reproduktory tak, aby byl výškový reproduktor na
vnitřní straně.
Pokud jste sejmuli ochranou síťku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Používejte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavního přístroje a reproduktorů poskytuje
nejlepší zvuk. Jestliže použijete jiné reproduktory, můžete
systém poškodit a snížit kvalitu zvuku.
Poznámka:
• Reproduktory umístěte dále než 10 mm od hlavního
přístroje, kvůli ventilaci.
• Reproduktory umístěte na rovný bezpečný povrch.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění.
Neumisťujte je do blízkosti TV, PC nebo jiného zařízení
snadno ovlivnitelného magnetismem.
• Dlouhodobé přehrávání při vysoké hlasitosti může
systém poškodit a snížit jeho životnost.
Proto snižte hlasitost, abyste předešli poškození
systému:
Je-li zvuk zkreslený.
Při nastavování kvality zvuku.
POZOR!
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Jinak, můžete poškodit zesilovač a
reproduktory a způsobit tak požář. Kontaktujte
kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud
došlo k poškození nebo pokud vnímáte zjevnou
změnu ve výkonu přístroje.
Při připojování reproduktorů postupujte podle zde
uvedených pokynů.
ČESKY
ČESKY
4
RQT9672
34
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 4SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 4 2/1/2012 9:41:36 AM2/1/2012 9:41:36 AM
background
Přehled ovládání
A Tlačítko přepnutí do pohotovostního režimu/
zapnutí [`], [1]
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu, nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu přístroj stále spotřebovává malé
množství el. proudu.
B Číselná tlačítka [1 až 9, 0, 10]
Volba 2ciferného čísla
Příklad: 16: [
10] [1] [6]
C Smazání naprogramované stopy
D Volba zdroje zvuku
E Základní přehrávání
F Volba zvukových efektů
G Zobrazení nabídky iPod
H Zobrazení obsahových informací
Snížení jasu displeje
Stiskněte a přidržte tlačítko pro aktivaci této funkce.
Stiskněte a přidržte tlačítko znovu pro zrušení.
W
U
V
Q
D
T
A
F
K
R
S
F
E
Pohled shora
I Nastavení hodin a časovače
J Nastavení programové funkce
K Nastavení hlasitosti systému
L Ztlumení zvuku systému
Stiskněte tlačítko znovu pro zrušení funkce.
Funkce ztlumení „MUTE“ se rovněž zruší, když
změníte hlastitost nebo když systém vypnete.
M Otevření nabídky přehrávání
N Otevření nabídky rádia
O Volba možnosti
P Automatické vypnutí systému
Jestliže systém nepoužíváte přibližně po dobu
30 minut, tato funkce systém vypne (s výjimkou rádia).
Stiskněte tlačítko znovu pro zrušení.
Q Dokovací stanice pro iPod/iPhone
R Konektor pro sluchátka ( )
Typ konektoru: stereofonní, souosý o průměru
Ø 3,5 mm (není v příslušenství)
Dlouhodobý poslech může způsobit poškození
sluchu.
• Příliš hlasitá reprodukce ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Dlouhodobý poslech na maximální hlasitost může
poškodit sluch uživatele.
• Ujistěte se, že používáte dodaná nebo doporučená
sluchátka na uši nebo do uší.
S Panel displeje
T USB port ( )
U Snímač dálkového ovladače
V Zásuvka na disk
W Otevření/zavření zásuvky disku
A
B
C
D
E
G
F
H
J
I
K
L
N
M
O
P
ČESKY
ČESKY
5
RQT9672
35
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 5SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 5 2/1/2012 9:41:37 AM2/1/2012 9:41:37 AM
background
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Přehraje všechny skladby.
1-TRACK
1TR
Přehraje jednu zvolenou skladbu na
disku.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr
skladeb.
1-ALBUM
1ALBUM
Přehraje jedno zvolené album na disku.
Stiskněte [R, T] pro výběr alba.
RANDOM
RND
Přehraje skladby na disku v náhodném
pořadí.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Přehraje všechny skladby na jednom
vybraném albu v náhodném pořadí.
Stiskněte [R, T] pro výběr alba.
REPEAT
ON REPEAT
Opakované přehrávání.
OFF REPEAT Zrušení opakovaného přehrávání.
Poznámka:
• Během náhodného přehrávání nelze přeskočit na již
přehrané skladby nebo stiskněte číselná tlačítka.
Tyto režimy přehrávání nefungují s „Naprogramované
přehrávání“.
• Při otevření zásuvky disku se nastavení vrátí do
výchozího „OFF PLAYMODE“.
Naprogramované přehrávání
Tato funkce umožňuje naprogramovat až 24 skladeb.
1 Stiskněte [PROGRAM], když neprobíhá
přehrávání.
Zobrazí se „PGM“.
2 Pro výběr požadované skladby stiskněte číselná
tlačítka.
Opakujte tento krok pro naprogramování dalších
skladeb.
3 Stiskněte [4/9] pro zahájení přehrávání.
1 Stiskněte [PROGRAM], když neprobíhá
přehrávání.
Zobrazí se „PGM“.
2 Stiskněte [R, T] pro výběr požadovaného alba.
3 Pro výběr požadované skladby stiskněte [6] a
potom numerická tlačítka.
4 Stiskněte [OK].
Pro naprogramování ostatních skladeb opakujte kroky
2 až 4.
5 Stiskněte [4/9] pro zahájení přehrávání.
Zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM], když
neprobíhá přehrávání.
Kontrola
programových
obsahů
Stiskněte [2] nebo [6]
při zobrazeném „PGM“, když
neprobíhá přehrávání.
Smazání poslední
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu zastavení.
Smazání všech
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [8], když neprobíhá
přehrávání. Zobrazí se „CLR ALL“.
Během 5 sekund stiskněte znovu
[8].
Poznámka:
Paměť programu se vymaže po otevření zásuvky disku.
Poznámka k diskům
Tento systém umí přehrávat disky CD-R/RW se
skladbami ve formátu CD-DA nebo MP3.
• Některé disky CD-R/RW nelze přehrávat kvůli stavu
nahrávky.
MP3 soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
Tento systém umí rozpoznat až:
CD-DA: 99 skladeb
MP3: 999 skladeb, 255 alb (včetně kořenové složky)
a 20 relací
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2
(kromě rozšířených formátů).
Nahrávky nemusí být přehrávány v poř
adí, v jakém byly
pořízeny.
Disk
Přehrávání disku
1 Stisknutím tlačítka [x, OPEN/CLOSE] na hlavním
přístroji zásuvku disku otevřete.
Vložte disk, potiskem nahoru.
Chcete-li zavřít zásuvku, znovu stiskněte
[x, OPEN/CLOSE].
2 Stiskněte [CD] a potom pro spuštění přehrávání
stiskněte [4/9].
Zastavení
přehrávání
Stiskněte [8].
Pozastavení
přehrávání
Stiskněte [4/9].
Pro pokračování přehrávání stiskněte
znovu.
Přeskočení alba
Stiskněte [R, T].
Přeskočení
skladby
Stiskněte [2] nebo [6] (hlavní
přístroj: [2/3] nebo [5/6]).
Vyhledávání ve
skladbě
Stiskněte a přidržte [3] nebo [5]
(hlavní přístroj: [2/3] nebo
[5/6]).
Zobrazení dostupných informací
Dostupné informace můžete zobrazit na displeji.
Stiskněte [DISPLAY].
: Skladba
: Album
TAG : ID3 tagy
Poznámka:
• Maximální počet znaků, které lze zobrazit: přibližně 32
Tento systém podporuje verzi 1.0, 1.1 a 2.3 ID3 tagů.
Textové údaje, které systém nepodporuje, se mohou
zobrazit odlišně.
Nabídka přehrávání
1 Stiskněte [PLAY MENU] pro výběr rimu
„PLAYMODE“ nebo „REPEAT“.
2 Pro výběr požadovaného režimu stiskněte [Y, U] a
potom [OK].
ČESKY
ČESKY
6
RQT9672
36
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 6SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 6 2/1/2012 9:41:38 AM2/1/2012 9:41:38 AM
background
Použití iPod/iPhone
Konektor
1 Stisknutím tlačítka otevřete kryt a vložte
kompatibilní dokovací adapter.
iPod/iPhone
(není v příslušenství)
Dokovací adaptér
(není v příslušenství)
2 Připojte zařízení iPod/iPhone pevně.
Ujistěte se, že je iPod/iPhone vytažen z pouzdra.
Před zasunutím musíte iPod/iPhone vyrovnat s
konektorem.
Použijte kompatibilní dokovací adaptér.
Pokud není dokovací adaptér k dispozici, iPod/iPhone
připojujte a odpojujte s opatrností.
3 Stiskněte [iPod] a potom pro spuštění přehrávání
stiskněte [4/9].
Pozastavení
přehrávání
Stiskněte [4/9] nebo [8].
Přeskočení
skladby
Stiskněte [2] nebo [6] (hlavní
přístroj: [2/3] nebo [5/6]).
Hledat aktuální
skladbu
Stiskněte a přidržte [3] nebo [5]
(hlavní přístroj: [2/3] nebo
[5/6]).
Zobrazení
nabídky iPod
Stiskněte [iPod MENU].
Výběr položku
Stiskněte [R, T] a potom stiskněte [OK].
Poznámka:
V závislosti na modelu, může být nutné odpojit
iPod/iPhone a vybrat album, umělce, atd. na iPod/
iPhone.
Provozní výsledky se mohou lišit v závislosti na modelech
iPod/iPhone.
Provozní instrukce si přečtěte v návodu k použití pro
iPod/iPhone.
Kompatibilita s iPod/iPhone
Od ledna 2012
Aktualizujte svůj iPod/iPhone na nejnovější software, před
použitím systému.
iPod touch
1., 2., 3. a 4. generace
iPod nano
2., 3., 4., 5. a 6. generace
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
Nabíjení iPod/iPhone
iPod/iPhone je dobíjen automaticky při připojení k systému
(i když je systém v pohotovostním režimu).
Stav nabíjení můžete sledovat na displeji iPod/iPhone.
Odpojte iPod/iPhone, pokud není používán po delší dobu
po dokončení nabíjení.
Nabíjení se zastaví, když je baterie plně nabitá. Baterie
se vyčerpá přirozeně.
Rádio
Předvoleno může být 30 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [RADIO] pro výběr „FM“ nebo „AM“.
Automatická předvolba
1 Stiskněte [RADIO MENU] pro výběr „A.PRESET“.
2 Stiskněte [Y, U] pro výběr „LOWEST“ (nejnižší)
nebo „CURRENT“ (aktuální) frekvence.
3 Stiskněte [OK] pro zahájení ukládání předvoleb.
Pro zrušeni stiskněte [8].
Ruční ladění a předvolby
1 Stiskněte [3] nebo [5] pro naladě
požadované stanice.
Pro automatické ladění tlačítko stiskněte a přidržte,
dokud se frekvence nezačne rychle měnit.
2 Stiskněte [PROGRAM].
3 Pro výběr čísla předvolby stiskněte numerická
tlačítka.
Pro nastavení dalších stanic zopakujte kroky 1 až 3.
Stanici, která má stejné číslo předvolby nahradí nová
stanice.
Volba předvolené stanice
Stiskněte numerická tlačítka [2] nebo [6] (hlavní
přístroj: [2/3] nebo [5/6]) pro výběr
předvolby stanice.
ČESKY
ČESKY
7
RQT9672
37
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 7SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 7 2/1/2012 9:41:38 AM2/1/2012 9:41:38 AM
background
Hodiny a časovače
Nastavení hodin
Přístroj ukazuje čas ve formátu 24 hodin.
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výbĕr „CLOCK“.
2 Během 10 sekund, stiskněte [R, T] pro nastavení
času.
3 Stiskněte [OK].
Pro zobrazení hodin na pár sekund stiskněte
[CLOCK/TIMER].
Poznámka:
Pro zachování přesného času pravidelně kontrolujte
přesnost času.
Časovač vypnutí
Časovač vypnutí vypne systém po uplynutí nastavené
doby.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr nastavení (v minutách).
Pro zrušení vyberte „OFF“.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Zobrazení zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP].
Poznámka:
Časovač vypnutí lze používat společně s časovačem
přehrávání.
Časovač vypnutí má vždy přednost. Dávejte pozor, aby
se nastavení časovačů nepřekrývala.
Zlepšení kvality zvuku
Když je vybráno „FM“
1 Stiskněte [RADIO MENU] pro výběr „FM MODE“.
2 Stiskněte [Y, U] pro výbĕr „MONO“ a potom
stiskněte [OK].
Pro zrušení vyberte „STEREO“.
„MONO“ se při změně frekvence rovněž zruší.
Uložení nastavení
Pokračujte kroky 2 a 3 v kapitole „Ruční ladění a
předvolby“.
RDS vysílání
Tento systém zobrazuje textové údaje přenášené rádiovým
datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k
dispozici.
Stiskněte [DISPLAY].
PS Název stanice
PTY Typ programu
FREQ Frekvence
Poznámka:
Funkce RDS nemusí být dostupná, pokud bude příjem
signálu slabý.
Nastavení přiřazení AM
Pouze pomocí hlavního přístroje
Tento systém může rovněž přijímat vysílání AM v krocích
po 10 kHz.
1 Stiskněte [RADIO] pro výbĕr „FM“ nebo „AM“.
2 Stiskněte a přidržte [RADIO].
Po několika sekundách se na displeji zobrazí aktuální
minimální rozhlasová frekvence. Když se minimální
frekvence změní, uvolněte tlačítko.
Abyste se vrátili zpět na původní nastavení, zopakujte
výše uvedené kroky.
• Po změně nastavení jsou přednastavené frekvence
vymazány.
Časovač přehrávání
Můžete nastavit časovač, který zajistí zapnutí v určitou
dobu jako budík.
Příprava
Nastavte hodiny.
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr „#PLAY“.
2 Během 8 sekund, stiskněte [R, T] pro nastavení
času zapnutí.
3 Stiskněte [OK].
4 Pro nastavení konečného času opakujte kroky 2
a 3.
Spuštěčasovače
1 Připravte zdroj zvuku, který chcete poslouchat, a
nastavte hlasitost.
2 Stiskněte [#, PLAY].
Zobrazí se „#PLAY“.
Stiskněte znovu [#, PLAY] pro zrušení.
Systém musí být vypnutý, aby se časovač aktivoval.
Kontrola nastavení
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr „#PLAY“.
Poznámka:
Časovač spustí přehrávání s nízkou hlasitostí, která se
bude postupně zvyšovat na nastavenou úroveň.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je
zapnutý.
Jestliže systém vypnete a znovu zapnete během doby,
kdy je časovač spuštěný, časovač se v době ukončení
nezastaví.
ČESKY
ČESKY
8
RQT9672
38
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 8SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 8 2/1/2012 9:41:39 AM2/1/2012 9:41:39 AM
background
Používání přídavného vstupu
Můžete připojit VCR, DVD přehrávač atd. a prostřednictvím
tohoto systému poslouchat zvuk.
Příprava
Odpojte kabel síťového napájení (AC).
• Vypněte všechna zařízení a přečtěte si příslušné
provozní pokyny.
DVD přehrávač
(není v příslušenství)
Zadní panel
hlavní jednotky
Zvukový kabel
(není v příslušenství)
1 Připojte externí zařízení.
2 Stiskněte [EXT-IN] pro výbĕr „AUX“.
3 Spusťte přehrávání externího zařízení.
Poznámka:
Komponenty a kabely se prodávají samostatně.
• Chcete-li připojit zařízení jiné než popsané, obraťte se
na prodejce.
• Při použití adaptéru může dojít ke zkreslení zvuku.
Údržba
K čištění systému používejte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění systému líh, ředidlo nebo
technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnovaného hadříku si
přečtěte instrukce přiložené k hadříku.
Externí zařízení
USB
Skladby MP3 můžete připojit a přehrávat ze svého zařízení
USB.
Nepoužívejte prodlužovací USB kabel. Systém nedokáže
rozpoznat paměťové zařízení USB připojené kabelem.
1 Připojte USB zařízení ke konektoru USB.
2 Stiskněte [EXT-IN] pro výběr „USB“ a potom pro
spuštění přehrávání stiskněte [4/9].
Zastavení
přehrávání
Stiskněte [8].
Zobrazí se „RESUME“.
Stiskněte [4/9] pro pokračování přehrávání
od začátku skladby.
NEBO
Pro úplné zastavení přehrávání dvakrát
stiskněte [8].
Další ovládání je popsáno v kapitole „Disk“.
Kompatibilní zařízení USB, která jsou definována jako
paměťová zařízení typu USB:
• USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos.
• USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
Poznámka:
Soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
Skladba musí mít příponu „.mp3“ nebo „.MP3“.
Tento systém umí rozpoznat až:
255 alb (včetně kořenové složky)
2500 skladeb
999 skladeb na album
• Přenos CBI (v angličtině, Control/Bulk/Interrupt) není
podporován.
• Systém souborů NTFS není podporován (podporován je
pouze systém FAT 12/16/32).
• Některé soubory mohou selhat kvůli velikosti sektoru.
Zvukové efekty
Změna kvality zvuku
1 Pro výběr zvukového efektu stiskněte [SOUND].
2 Stiskněte [Y, U] pro výběr požadovaného
nastavení.
BASS
-4 až +4
TREBLE
SURROUND
„ON SURROUND“ nebo
„OFF SURROUND“
Pouze pomocí hlavního přístroje
Otočením voliče [BASS] nebo [TREBLE] nastavíte
úroveň basů nebo výšek.
Předvolba EQ (Preset EQ)
Pro výběr nastavení stiskněte [PRESET EQ].
HEAVY Zdůrazní rockovou hudbu
SOFT Pro hudební kulisu
CLEAR Zvýrazní vyšší frekvence
VOCAL Zvýrazní zpěv
FLAT Zruší zvukový efekt
D.BASS
Tato funkce vás nechá vychutnat si basové efekty.
Stiskněte [D.BASS] pro výběr „ON D.BASS“ nebo
„OFF D.BASS“.
ČESKY
ČESKY
9
RQT9672
39
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 9SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 9 2/1/2012 9:41:39 AM2/1/2012 9:41:39 AM
background
Odstraňování závad
Před žádostí o opravu proveďte následující kontroly.
Nerozumíte-li některému z popisovaných postupů, nebo
pokud uvedený postup problém nevyřeší, poraďte se s
prodejcem.
Běžné problémy
S dálkovým ovladačem nelze provést žádnou operaci.
Zkontrolujte, zda jsou baterie vloženy správně.
Zvuk je nevyvážený nebo se neozývá žádný zvuk.
Upravte hlasitost systému.
• Vypněte systém, zjistěte a odstraňte příčinu a poté
systém znovu zapněte. Může to být způsobeno
přetěžováním reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo
výkonem a používáním systému v prostředí s příliš
vysokou teplotou.
Během přehrávání je slyšet hučení.
V blízkosti přístroje je vedení síťového napájení (AC)
nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná zařízení a kabely
v dostatečné vzdálenosti od kabelu tohoto systému.
Disk
Displej nezobrazuje správně.
Přehrávání se nespustí.
Disk jste nevložili správně. Vložte ho správně.
Disk je špinavý. Vyčistěte disk.
• Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo
nestandardní.
Došlo ke kondenzaci. Nechte systém vyschnout po dobu
1 až 2 hodin.
Rádio
Je slyšet dunění.
• Vypněte televizor nebo jej odsuňte od systému.
Ozývá se slabé bzučení během vysílání v pásmu AM.
• Oddělte anténu od dalších kabelů.
iPod/iPhone
Nemůžete zapnout iPod/iPhone.
• Prověřte, zda baterie iPod/iPhone není vybitá.
• Vypněte iPod/iPhone a systém před připojením
iPod/iPhone. Připojte zařízení iPod/iPhone a zkuste to
znovu.
Nehraje zvuk.
• Vypněte iPod/iPhone a odstraňte jej ze systému. Připojte
iPod/iPhone do systému a zapněte to a hrajte znovu.
iPod/iPhone se nenabijí.
• Zkontrolujte připojení.
USB
Nelze přečíst zařízení USB nebo jeho obsah.
• Formát zařízení USB nebo jeho obsah není kompatibilní
se systémem.
• Zařízení USB s kapacitou vyšší než 32 GB není za
určitých podmínek podporováno.
Pomalá činnost USB zařízení.
Velké soubory nebo zařízení USB s velkou kapacitou se
mohou načítat delší dobu.
Zobrazený uplynulý čas se liší od skutečné doby
přehrávání.
Data zkopírujte na jiné paměťové zařízení USB nebo je
zazálohujte a zařízení USB zformátujte.
Displej hlavního přístroje
„--:--“
Poprvé jste zapojili kabel síťového napájení (AC) nebo
nedávno došlo k výpadku elektrického proudu. Nastavte
hodiny.
„ADJUST CLOCK“
Hodiny nejsou nastaveny. Nastavte hodiny.
„ADJUST TIMER“
Časovač přehrávání není nastaven. Nastavte časovač
přehrávání.
„AUTO OFF“
• Zařízení nebylo po dobu cca 30 minut použito a za
minutu se proto vypne. Pro zrušení stiskněte jakékoli
tlačítko.
„CHECKING CONNECTION“
Jednotka kontroluje připojené zařízení iPod/iPhone.
Pokud se tato zpráva objevuje opakovaně, zkontrolujte,
zda je zařízení iPod/iPhone správně vložené, a zkuste
to znovu.
„ERROR“
Byla provedena nesprávná operace. Přečtěte si
instrukce a zkuste to znovu.
„F61“ nebo „F76“
Nastal problem s napájením.
„IPOD OVER CURRENT ERROR“ nebo
„USB OVER CURRENT ERROR“
iPod/iPhone nebo zařízení USB spotřebovává příliš
vysoký výkon. Odpojte iPod/iPhone nebo zařízení USB.
Přístroj vypněte a znovu zapněte.
„NODEVICE“
iPod/iPhone nebo zařízení USB není připojeno.
Zkontrolujte připojení.
„NO DISC“
Nevložili jste disk nebo jste vložili disk, který systém
nemůže přehrát.
„NO PLAY“
Zkontrolujte obsah. Můžete přehrávat pouze
podporovaný formát.
Pokud je zde více než 255 alb nebo složek (zvukových i
nezvukových), nemusí být možné n
ěkteré MP3 soubory
na těchto albech načíst a přehrát. Přeneste tato hudební
alba na jiné zařízení USB. Alternativně přeformátujte
USB zařízení a uložte tato hudební alba před uložením
jiných složek, které neobsahují zvuk.
„NOT MP3/ERROR“
Nepodporovaný formát MP3. Systém danou skladbu
přeskočí a přehraje další.
„NOT SUPPORTED“
Vložili jste iPod/iPhone, který nelze přehrát.
• Vypněte iPod/iPhone a systém před připojením
iPod/iPhone. Připojte zařízení iPod/iPhone a zkuste to
znovu.
ČESKY
ČESKY
10
RQT9672
40
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 10SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 10 2/1/2012 9:41:39 AM2/1/2012 9:41:39 AM
background
„PGM FULL“
• Počet naprogramovaných skladeb je více než 24.
„READING“
• Zařízení kontroluje informace z disku a zařízení USB. Po
zmizení této zprávy zařízení zahájí činnost.
„–VBR–“
• Přístroj nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u
skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí skladby
(VBR).
Resetování paměti (inicializace)
Dojde-li k následujícím situacím, resetujte paměť:
• Stisknutí tlačítek nevyvolá žádnou odezvu.
Chcete vymazat a resetovat obsah paměti.
1 Odpojte kabel síťového napájení (AC).
Počkejte 3 minuty, než přejdete ke kroku 2.
2 Při stisknutém [1] na hlavním přístroji připojte
kabel síťového napájení (AC) zpět.
Zobrazí se „– – – – – – – –“.
3 Uvolněte [1].
Všechna nastavení se vrátí na původní tovární
nastavení.
Je třeba znovu nastavit položky paměti.
Kód dálkového ovladače
Když další zařízení Panasonic reaguje na dálkový ovladač
tohoto systému, změňte kód ovladače pro tento systém.
Nastavení kódu na „REMOTE 2“
1 Stiskněte a přidržte [CD] na hlavním přístroji a
[2] na dálkovém ovladači, dokud se nezobra
„REMOTE 2“.
2 Stiskněte a přidržte [OK] a [2] nejméně na
4 sekundy.
Nastavení kódu na „REMOTE 1“
1 Stiskněte a přidržte [CD] na hlavním přístroji a
[1] na dálkovém ovladači, dokud se nezobrazí
„REMOTE 1“.
2 Stiskněte a přidržte [OK] a [1] nejméně na
4 sekundy.
Specifikace
Zesilovač
Výstupní výkon RMS ve stereo režimu
Přední kanál (oba kanály napájeny)
60 W na kanál (3
), 1 kHz, 10 % THD
Celkový výstupní výkon RMS 120 W
Tuner
Předvolby stanic 30 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Frekvenční rozsah
87,50 MHz až 108,00 MHz (50 kHz/krok)
Anténní konektor 75
(nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Frekvenční rozsah
522 kHz až 1629 kHz (9 kHz/krok)
520 kHz až 1630 kHz (10 kHz/krok)
Vstup
USB port
Norma USB USB 2.0 plná rychlost
Podporované formáty souborů médií MP3 (*.mp3)
Systém souborů USB zařízení
FAT12, FAT16, FAT32
Napájení USB portu 500 mA (max.)
Konektor pro sluchátka
Výstup Stereo, konektor 3,5 mm
Vstup AUX (zadní) Konektor RCA
Disk
Přehrávaný disk (8 cm nebo 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
)
Čtení
Vlnová délka 790 nm (CD)
Výkon laseru CLASS 1
Audio výstup (disk)
Počet kanálů 2 kanály (FL, FR)
FL = přední levý kanál
FR = přední pravý kanál
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Reproduktory
Typ 3pásmový, 3reproduktorový systém (bass reflex)
Reproduktor(y)
Hloubkový reproduktor 14 cm kónický
Výškový 1,9 cm měkký klenbový
Super výškový 1,5 cm typu piezo
Impedance 3
Výstupní akustický tlak 81 dB/W (1 m)
Frekvenční rozsah 41 Hz až 43 kHz (–16 dB)
48 Hz až 36 kHz (–10 dB)
Rozměry (Š x V x H) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Hmotnost 2,6 kg
Všeobecně
Napájení AC 220 až 240 V, 50 Hz
Spotřeba 40 W
Rozměry (Š x V x H) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Hmotnost 3 kg
Rozsah provozních teplot 0 °C až +40 °C
Rozsah provozní vlhkosti
35 % až 80 % relativní (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu
0,4 W (přibližně)
Poznámka:
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním
spektrálním analyzátorem.
ČESKY
ČESKY
11
RQT9672
41
SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 11SC-PMX5EG_RQT9672-E_4cz.indd 11 2/1/2012 9:41:39 AM2/1/2012 9:41:39 AM
background
Suorita toiminnot kaukosäätimellä. Voit myös käyttää
pääyksikön painikkeita, jos ne ovat samat.
Oma järjestelmäsi voi näyttää erilaiselta kuin kuvissa
esitetty.
Nämä käyttöohjeet koskevat seuraavaa järjestelmää.
Järjestelmä SC-PMX5
Pääyksikkö SA-PMX5
Kaiuttimet SB-PMX5
Tuotteen sisällä
Turvallisuustoimet
VAROITUS!
Laite
Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa:
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
roiskeille tai tippuville nesteille.
Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä,
kuten maljakoita.
Käytä vain suositeltuja lisävarusteita.
Älä avaa laitteen koteloa.
Älä korjaa laitetta itse. Anna huolto pätevän
huoltohenkilön tehtäväksi.
HUOMIO!
Laite
Vähennä tulipalon, sähköiskun tai laitteiston
vahingoittumisen vaaraa:
Älä asenna tai laita tätä laitetta kabinettityyppiseen
kirjakaappiin tai muuhun suljettuun tilaan, jotta tuuletus
onnistuisi.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä,
pöytäliinalla, verholla tai muulla vastaavalla esineellä.
Älä aseta palavaa kynttilää tai muuta avotulen lähdettä
laitteen päälle.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudossa
ilmastossa.
Asenna laite siten, että vaihtovirtajohto voidaan irrottaa
pistorasiasta välittömästi ongelmien ilmetessä.
Tämä laite saattaa olla altis matkapuhelinten käytön
aikana aiheuttamille radiohäiriöille. Jos häiriöitä esiintyy,
siirrä laite kauemmas matkapuhelimesta.
Tämä on laserlaite. Muiden kuin tässä määritettyjen
hallinta- tai säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden
suoritus saattaa aiheuttaa vaarallisen altistumisen
säteilylle.
Paristo
Älä avaa paristoa tai saata sitä oikosulkuun.
Älä lataa alkaali- tai mangaaniparistoa.
Älä käytä paristoa, jos sen päällinen on irronnut.
Älä kuumenna tai altista avotulelle.
Älä jätä paristoja suorassa auringonpaisteessa olevaan
autoon, jonka ovet ja ikkunat ovat pitkään suljettuina.
Poista paristo, jos et käytä kaukosäädintä pitkään
aikaan. Säilytä viileässä, pimeässä tilassa.
Pariston virheellinen vaihto saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran. Korvaa se vain valmistajan
suosittelemilla paristotyypeillä.
Kun hävität paristoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjään ja kysy heiltä oikea hävitystapa.
Sisältö
Turvallisuustoimet ...................................... 2
Toimitetut lisävarusteet ............................. 3
Kaukosäätimen valmistelu ........................ 3
Kaiutinten sijoittelu .................................... 4
Liitäntöjen tekeminen ................................. 4
Hallintatoimintojen yleiskatsaus ............... 5
Levy ............................................................. 6
iPodin/iPhonen käyttö ................................ 7
Radio ............................................................ 7
Kello ja ajastukset ...................................... 8
Äänitehosteet .............................................. 9
Ulkoiset laitteet ........................................... 9
Ylläpito ......................................................... 9
Vianmääritys ............................................. 10
Tekniset tiedot ...........................................11
Laitteen takaosa
SUOMI
SUOMI
2
RQT9672
42
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 2SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 2 2/1/2012 11:29:54 AM2/1/2012 11:29:54 AM
background
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen
keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa
ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa
tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja
kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla
oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten
sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC
mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti,
autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja
sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja
ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai
tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja
vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja
kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä
saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä
määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa
ainoastaan Euroopan unionin alueella.
Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla
kaksi esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä
kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä
tapauksessa merkki noudattaa kyseistä
kemikaaliakoskevan direktiivin vaatimuksia.
MPEG Layer-3 -äänikoodaustekniikka on lisensoitu
Fraunhofer IIS- ja Thomson-yhtiöiltä.
”Made for iPod”- ja ”Made for iPhone” -merkinnät
tarkoittavat, että kyseinen elektroninen laite on
suunniteltu nimenomaan liitettäväksi iPodiin tai
iPhoneen, ja sen kehittäjä on sertifioinut sen Applen
suorituskykystandardien mukaiseksi.
Apple ei ole vastuussa laitteen toiminnasta tai siitä, että
se noudattaa turvallisuusstandardeja tai lain asettamia
vaatimuksia.
Huomaa, että tämän lisävarusteen käyttö iPodin tai
iPhonen kanssa saattaa vaikuttaa langattomaan
yhteyteen.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ja iPod touch
ovat Apple Inc.:in tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Toimitetut lisävarusteet
Tarkista toimitetut lisävarusteet.
1 x vaihtovirtajohto
1 x kaukosäädin
(N2QAYB000640)
1 x FM-sisäantenni 1 x kaukosäätimen
paristo
1 x AM-silmukka-antenni 2 x kaiutinjohdot
Kaukosäätimen valmistelu
R6/LR6, AA
Käytä alkaali- tai mangaaniparistoa.
Aseta paristo siten, että navat (+ ja –) ovat kaukosäätimen
merkintöjen mukaisesti.
Osoita kaukosäätimellä laitteen kaukosäädinsensoria
esteettömästi enintään 7 metrin etäisyydeltä suoraan
laitteen etupuolelta.
SUOMI
SUOMI
3
RQT9672
43
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 3SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 3 2/1/2012 11:29:55 AM2/1/2012 11:29:55 AM
background
Liitäntöjen tekeminen
Virran säästäminen
Järjestelmä kuluttaa noin 0,4 W valmiustilassa. Irrota
virtalähde, kun järjestelmä ei ole käytössä.
Osa asetuksista katoaa, kun irrotat järjestelmän
virtalähteestä. Ne on asetettava uudelleen.
Verkkovirtapistorasiaan
1
2
3
4
1 Liitä AM-silmukka-antenni.
Paina antennia jalustaan, kunnes se napsahtaa kiinni.
2 Liitä FM-sisäantenni.
Sijoita antenni paikkaan, jossa vastaanotto on paras.
Teippi
3 Liitä kaiuttimet.
Punainen (q)
Musta (r)
Punainen (q)
Musta (r)
Kupari (q)
Hopea (r)
Ole varovainen, ettet kytke ristiin (oikosulje) tai
käännä kaiutinjohtojen polaarisuutta, sillä se voi
vahingoittaa kaiuttimia.
4 Liitä vaihtovirtajohto.
Älä käytä muille laitteille tarkoitettuja vaihtovirtajohtoja.
Kaiutinten sijoittelu
Diskantti
Sijoita kaiuttimet siten, että diskanttikaiutin on sisäpuolella.
Jotta et vahingoittaisi kaiuttimia, älä koske
kaiutinelementteihin, jos irrotat suojaverkot.
Käytä vain mukana toimitettuja kaiuttimia.
Pääyksikön ja näiden kaiuttimien yhdistelmä tuottaa
parhaan äänenlaadun. Muiden kaiuttimien käyttö saattaa
vahingoittaa järjestelmää ja alentaa äänenlaatua.
Huomautus:
Pidä kaiuttimet yli 10 mm:n päässä pääyksiköstä
ilmanvaihdon takaamiseksi.
Aseta kaiuttimet tasaiselle, vakaalle alustalle.
Näissä kaiuttimissa ei ole magneettisuojausta. Älä sijoita
niitä televisioiden, tietokoneiden tai muiden sellaisten
laitteiden läheisyyteen, joihin magneettikenttä vaikuttaa
helposti.
Pitkän aikaa suurella äänenvoimakkuudella toistaminen
saattaa vahingoittaa järjestelmää ja lyhentää laitteen
käyttöikää.
Alenna äänenvoimakkuutta seuraavissa tilanteissa
vahingon välttämiseksi:
Kun kuulet vääristynyttä ääntä.
Kun säädät äänenlaatua.
HUOMIO!
Käytä kaiuttimia vain suositellun järjestelmän
kanssa. Jos et tee näin, saatat vahingoittaa
vahvistinta ja kaiuttimia, ja aiheuttaa tulipalon.
Pyydä apua hyväksytyltä huoltohenkilöltä, jos
laite vahingoittuu tai jos sen toiminta muuttuu
äkillisesti.
Suorita näiden ohjeiden toimenpiteet, kun liität
kaiuttimet.
SUOMI
SUOMI
4
RQT9672
44
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 4SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 4 2/1/2012 11:29:55 AM2/1/2012 11:29:55 AM
background
Hallintatoimintojen yleiskatsaus
A Valmiustila-/virtakytkin [`], [1]
Painamalla kytkintä voit siirtää laitteen valmiustilaan
tai palauttaa sen valmiustilasta. Valmiustilassa laite
kuluttaa edelleen pienen määrän virtaa.
B Numeronäppäimet [1–9, 0, 10]
Kaksinumeroisen luvun valitseminen
Esimerkki: 16: [
10] [1] [6]
C Poistaa ohjelmoidun raidan
D Valitsee äänilähteen
E Perustoistotoiminnot
F Valitsee äänitehosteet
G Näyttää iPod-valikon
H Näyttää sisältötiedot
Vähentää näyttöpaneelin kirkkautta
Pidä painiketta painettuna tämän toiminnon
käyttämiseksi.
Peruuta painamalla painiketta uudelleen pitkään.
W
U
V
Q
D
T
A
F
K
R
S
F
E
Näkymä yläpuolelta
I Kellon ja ajastimen käyttö
J Asettaa ohjelmointitoiminnon
K Säätää järjestelmän äänenvoimakkuutta
L Vaimentaa järjestelmän äänen
Peruuta painamalla painiketta uudelleen.
”MUTE” peruuntuu myös, kun äänenvoimakkuutta
säädetään tai laite sammutetaan.
M Asettaa toistovalikkokohdan
N Asettaa radiovalikkokohdan
O Valitsee asetuksen
P Sammuttaa järjestelmän automaattisesti
Tämä toiminto kytkee järjestelmän pois päältä
(radiolähdettä lukuun ottamatta), jos et käytä
järjestelmää n. 30 minuuttiin.
Peruuta painamalla painiketta uudelleen.
Q iPod/iPhone-telakka
R Kuulokeliitäntä ( )
Pistoketyyppi: Ø 3,5 mm:n stereo (ei toimiteta)
Vältä pitkäaikaista kuulokkeilla kuuntelua
kuulovaurioiden estämiseksi.
Liiallinen äänenpaine korvanapeista tai kuulokkeista
saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Pitkäaikainen täydellä äänenvoimakkuudella
kuuntelu saattaa vahingoittaa käyttäjän korvia.
Käytä toimitettuja tai suositeltuja kuulokkeita tai
korvanappeja.
S Näyttöpaneeli
T USB-portti ( )
U Kaukosäätimen tunnistin
V Levykelkka
W Avaa tai sulkee levykelkan
A
B
C
D
E
G
F
H
J
I
K
L
N
M
O
P
SUOMI
SUOMI
5
RQT9672
45
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 5SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 5 2/1/2012 11:29:56 AM2/1/2012 11:29:56 AM
background
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Toista kaikki raidat.
1-TRACK
1TR
Toista valittu raita levyltä.
Valitse raita painamalla
numeropainikkeita.
1-ALBUM
1ALBUM
Toista valittu albumi levyltä.
Valitse albumi painamalla [R, T].
RANDOM
RND
Toista levy satunnaisesti.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Toista yhden valitun albumin kaikki raidat
satunnaisessa järjestyksessä.
Valitse albumi painamalla [R, T].
REPEAT
ON REPEAT
Toistuva toisto.
OFF REPEAT Peruuta toistuva toisto.
Huomautus:
Satunnaistoiston aikana et voi siirtyä raitoihin, jotka on jo
toistettu, tai painaa numeropainikkeita.
Playmode-toiminto ei toimi ”Ohjelmoitu toisto” -toiminnon
kanssa.
Asetus palautuu oletusarvoon ”OFF PLAYMODE”, kun
levykelkka avataan.
Ohjelmoitu toisto
Tämän toiminnon avulla voit ohjelmoida enintään 24 raidan
toiston.
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
”PGM” tulee näyttöön.
2 Valitse haluamasi raita painamalla
numeropainikkeita.
Toista tämä vaihe muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
3 Aloita toisto painamalla [4/9].
1 Paina [PROGRAM]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
”PGM” tulee näyttöön.
2 Valitse haluamasi albumi painamalla [R, T].
3 Valitse haluamasi raita painamalla [6] ja sitten
numeropainikkeita.
4 Paina [OK].
Toista vaiheet 2–4 muiden raitojen ohjelmoimiseksi.
5 Aloita toisto painamalla [4/9].
Peruuta
ohjelmointitila
Paina [PROGRAM]-painiketta toiston
ollessa pysäytettynä.
Tarkista
ohjelmoinnin
sisältö
Paina [2] tai [6], kun näytössä
näkyy ”PGM” pysäytystilassa.
Tyhjennä
viimeinen raita
Paina [DEL]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä.
Tyhjennä kaikki
ohjelmoidut
raidat
Paina [8]-painiketta toiston ollessa
pysäytettynä. ”CLR ALL” tulee
näyttöön. Paina viiden sekunnin
kuluessa [8]-painiketta uudelleen.
Huomautus:
Ohjelmointimuisti tyhjennetään, kun levykelkka avataan.
Huomautus levyistä
Järjestelmä pystyy toistamaan CD-R/RW-levyjä, joilla on
joko CD-DA- tai MP3-muotoista sisältöä.
Joitakin CD-R/RW-levyjä ei voida toistaa
tallennusmuodosta johtuen.
MP3-tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään
albumeina.
Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
CD-DA: 99 raitaa
MP3: 999 raitaa, 255 albumia (mukaan lukien
juurikansion) sekä 20 istuntoa
Levyn on noudatettava ISO9660-standardin tasoa 1 tai 2
(paitsi laajennetut muodot).
Tallenteita ei välttämättä toisteta samassa järjestyksessä
kuin ne on tallennettu.
Levy
Levyn toistaminen
1 Avaa levykelkka painamalla pääyksikön
[x, OPEN/CLOSE]-painiketta.
Aseta levy laitteeseen nimipuoli ylöspäin.
Paina [x, OPEN/CLOSE]-painiketta uudelleen
sulkeaksesi levykelkan.
2 Paina [CD] ja sitten [4/9] toiston aloittamiseksi.
Lopeta toisto
Paina [8].
Keskeytä toisto
Paina [4/9].
Paina uudelleen toiston jatkamiseksi.
Ohita albumi
Paina [R, T].
Ohita raita
Paina [2] tai [6] (pääyksikössä:
[2/3] tai [5/6]).
Selaa raitaa
Pidä [3] tai [5] painettuna
(pääyksikössä: [2/3] tai
[5/6]).
Käytettävissä olevien tietojen näyttäminen
Voit katsella käytettävissä olevia tietoja näyttöpaneelissa.
Paina [DISPLAY].
: Raita
: Albumi
TAG : ID3-tunnisteet
Huomautus:
Näytettävien merkkien enimmäismäärä: noin 32
Tämä järjestelmä tukee versioiden 1.0, 1.1 ja 2.3
ID3-tunnisteita.
Tekstitiedot, joita järjestelmä ei tue, saattavat näkyä eri
tavalla.
Toistovalikko
1 Valitse ”PLAYMODE” tai ”REPEAT” painamalla
[PLAY MENU].
2 Valitse haluttu tila painamalla [Y, U] ja sitten [OK].
SUOMI
SUOMI
6
RQT9672
46
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 6SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 6 2/1/2012 11:29:57 AM2/1/2012 11:29:57 AM
background
iPodin/iPhonen käyttö
Liitin
1 Avaa kansi painamalla ja aseta telakkaan
yhteensopiva sovitin.
iPod/iPhone
(ei toimiteta)
Telakointisovitin
(ei toimiteta)
2 Liitä iPod/iPhone tukevasti.
Poista iPod/iPhone kotelostaan.
Varmista, että kohdistat iPodin/iPhonen liittimeen, kun
asetat sitä paikalleen.
Käytä yhteensopivaa telakointisovitinta.
Jos telakointisovitinta ei ole saatavilla, laita ja poista
iPod/iPhone varovasti.
3 Paina [iPod] ja sitten [4/9] toiston aloittamiseksi.
Keskeytä toisto
Paina [4/9] tai [8].
Ohita raita
Paina [2] tai [6] (pääyksikössä:
[2/3] tai [5/6]).
Selaa nykyistä
raitaa
Pidä [3] tai [5] painettuna
(pääyksikössä: [2/3] tai
[5/6]).
Näytä
iPod-valikko
Paina [iPod MENU].
Valitse kohde
Paina [R, T] ja paina sitten [OK].
Huomautus:
Mallista riippuen saattaa olla tarpeen irrottaa
iPod/iPhone telakasta ja valita albumi, artisti jne.
iPodissa/iPhonessa.
Toiminnon tulokset saattavat vaihdella iPod/iPhone-mallin
mukaan.
Lue käyttöohjeet iPodin/iPhonen käyttöoppaasta.
Yhteensopiva iPod/iPhone
Tammikuussa 2012
Päivitä iPodiin/iPhoneen uusin ohjelmisto ennen tämän
järjestelmän käyttöä.
iPod touch
1., 2., 3. ja 4. sukupolvi
iPod nano
2., 3., 4., 5. ja 6. sukupolvi
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G /
iPhone
iPodin/iPhonen lataus
iPod/iPhone latautuu automaattisesti, kun se kytketään
järjestelmään (silloinkin, kun järjestelmä on valmiustilassa).
Näet iPodin/iPhonen akun latauksen tilan sen näytöstä.
Irrota iPod/iPhone, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan
latauksen päättymisen jälkeen.
Lataus päättyy, kun akku on täysin ladattu. Akku
tyhjenee itsestään.
Radio
Voit esiasettaa 30 FM-asemaa ja 15 AM-asemaa.
Valmistelu
Valitse ”FM” tai ”AM” painamalla [RADIO].
Automaattinen esiasetus
1 Valitse ”A.PRESET” painamalla [RADIO MENU].
2 Valitse taajuudeksi ”LOWEST” (alhaisin) tai
”CURRENT” (nykyinen) painamalla [Y, U].
3 Aloita esiasetusten teko painamalla [OK].
Peruuta painamalla [8].
Manuaalinen viritys ja esiasetukset
1 Viritä asema painamalla [3] tai
[5]-painiketta.
Aloita automaattinen viritys pitämällä painiketta
painettuna, kunnes taajuus alkaa vaihtua nopeasti.
2 Paina [PROGRAM].
3 Valitse esiasetusnumero painamalla
numeropainikkeita.
Suorita vaiheet 1–3 uudelleen, jos haluat asettaa muita
asemia.
Uusi asema korvaa aiemmin samalle
esiasetusnumerolle tallennetun aseman.
Esiasetetun aseman valitseminen
Valitse esiasetettu asema painamalla
numeropainikkeita, [2] tai [6] (pääyksikössä:
[2/3] tai [5/6]).
SUOMI
SUOMI
7
RQT9672
47
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 7SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 7 2/1/2012 11:29:57 AM2/1/2012 11:29:57 AM
background
Kello ja ajastukset
Kellon asettaminen
Tämä on 24-tuntinen kello.
1 Valitse ”CLOCK” painamalla [CLOCK/TIMER].
2 Aseta aika painamalla 10 sekunnin kuluessa
[R, T].
3 Paina [OK].
Paina [CLOCK/TIMER]-painiketta kellon näyttämiseksi
muutaman sekunnin ajan.
Huomautus:
Aseta kellonaika usein, jotta se säilyy tarkkana.
Uniajastin
Uniajastin sammuttaa järjestelmän asetetun ajan kuluttua.
Valitse asetus (minuutteina) painamalla [SLEEP].
Peruuta valitsemalla ”OFF”.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Jäljellä olevan ajan näyttäminen
Paina [SLEEP].
Huomautus:
Uniajastinta voidaan käyttää yhdessä toistoajastimen
kanssa.
Uniajastin on aina etusijalla. Varmista, ettet aseta
ajastimia päällekkäisiksi ajoiksi.
Äänenlaadun parantaminen
Kun ”FM” on valittuna
1 Valitse ”FM MODE” painamalla [RADIO MENU].
2 Valitse ”MONO” painamalla [Y, U] ja paina sitten
[OK].
Peruuta valitsemalla ”STEREO”.
”MONO”-asetus peruutetaan myös, jos vaihdat
taajuutta.
Asetuksen tallennus
Jatka suorittamalla vaiheet 2 ja 3 kohdassa ”Manuaalinen
viritys ja esiasetukset”.
RDS-lähetys
Tämä järjestelmä pystyy näyttämään radiotietojärjestelmän
(RDS) joillakin alueilla lähettämät tekstitiedot.
Paina [DISPLAY].
PS Aseman nimi
PTY Ohjelman tyyppi
FREQ Taajuus
Huomautus:
RDS ei ehkä ole käytettävissä, jos vastaanotto on heikkoa.
AM-taajuusvälin asetus
Vain pääyksikössä
Tämä järjestelmä voi vastaanottaa myös AM-lähetyksiä
10 kHz:n välein.
1 Valitse ”FM” tai ”AM” painamalla [RADIO].
2 Pidä [RADIO] painettuna.
Muutaman sekunnin kuluttua näyttöpaneelissa näkyy
nykyinen minimiradiotaajuus. Vapauta painike, kun
minimitaajuus vaihtuu.
Voit palata alkuperäiseen asetukseen suorittamalla
edelliset vaiheet uudelleen.
Kun asetusta vaihdetaan, esiasetetut taajuudet
poistetaan.
Toiston ajastin
Voit asettaa ajastimen käynnistymään tiettyyn aikaan ja
herättämään sinut.
Valmistelu
Aseta kellonaika.
1 Valitse ”#PLAY” painamalla [CLOCK/TIMER].
2 Aseta aloitusaika painamalla 8 sekunnin kuluessa
[R, T].
3 Paina [OK].
4 Suorita vaiheet 2 ja 3 uudelleen ja aseta
lopetusaika.
Ajastimen käynnistys
1 Valmistele äänilähde, jota haluat kuunnella ja
aseta äänenvoimakkuus.
2 Paina [#, PLAY].
#PLAY” tulee näyttöön.
Peruuta painamalla [#, PLAY]-painiketta uudelleen.
Järjestelmä on sammutettava, jotta ajastin toimisi.
Asetusten tarkistaminen
Valitse ”#PLAY” painamalla [CLOCK/TIMER].
Huomautus:
Ajastin aloittaa toiston matalalla äänenvoimakkuudella ja
lisää äänenvoimakkuutta vähitellen asetettuun tasoon.
Ajastin käynnistyy asetettuun aikaan päivittäin, jos
ajastin on käytössä.
Jos sammutat järjestelmän ja käynnistät sen uudelleen
ajastimen ollessa käynnissä, ajastin ei lopeta toistoa
lopetusaikaan.
SUOMI
SUOMI
8
RQT9672
48
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 8SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 8 2/1/2012 11:29:58 AM2/1/2012 11:29:58 AM
background
Lisälaiteliitännän käyttö
Voit liittää laitteeseen videonauhurin, DVD-soittimen, jne.
ja kuunnella sen ääntä tämän järjestelmän kautta.
Valmistelu
• Irrota vaihtovirtajohto.
Sammuta kaikki laitteet ja lue asiaan liittyvät
toimintaohjeet.
DVD-soitin (ei sisälly toimitukseen)
Pääyksikön
takapaneeli
Äänikaapeli (ei sisälly toimitukseen)
1 Liitä ulkoiset laitteet.
2 Valitse ”AUX” painamalla [EXT-IN].
3 Toista ääntä ulkoisilla laitteilla.
Huomautus:
Osat ja johdot myydään erikseen.
Jos haluat liittää muita kuin tässä kuvattuja laitteita, kysy
neuvoa audiolaitemyyjältä.
Sovitinta käytettäessä voi esiintyä äänen vääristymistä.
Ylläpito
Voit puhdistaa järjestelmän pyyhkimällä sen pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Älä koskaan käytä alkoholia, tinneriä tai bensiiniä
järjestelmän puhdistukseen.
Ennen kemiallisesti käsiteltyjen liinojen käyttöä lue
huolellisesti liinan mukana tulevat ohjeet.
Ulkoiset laitteet
USB
Voit kytkeä laitteeseen USB-laitteen ja toistaa MP3-raitoja.
Älä käytä USB-jatkojohtoa. Järjestelmä ei voi tunnistaa
USB-laitetta, joka on liitetty johdolla.
1 Liitä USB-laite USB-porttiin.
2 Paina [EXT-IN] ”USB”-tilan valitsemiseksi ja sitten
[4/9] toiston aloittamiseksi.
Lopeta
toisto
Paina [8].
”RESUME” tulee näyttöön.
Jatka toistoa raidan alusta painamalla [4/9].
TAI
Paina [8]-painiketta kaksi kertaa, jos haluat
pysäyttää toiston kokonaan.
Katso tietoja muista toiminnoista kohdasta ”Levy”.
Yhteensopivat USB-laitteet, jotka on määritetty
massamuistiluokan laitteina:
USB-laitteet, jotka tukevat vain bulk-siirtoa.
USB-laitteet, jotka tukevat USB 2.0 -standardin täyttä
nopeutta.
Huomautus:
Tiedostot näytetään raitoina ja kansiot näytetään
albumeina.
Raidan tiedostopäätteen on oltava ”.mp3” tai ”.MP3”.
Tämä järjestelmä pystyy käsittelemään enintään:
255 albumia (mukaan lukien juurikansion)
2500 raitaa
999 raitaa yhdessä albumissa
CBI-standardia (englanniksi Control/Bulk/Interrupt) ei
tueta.
NTFS-tiedostojärjestelmää ei tueta (vain FAT 12/16/32
-tiedostojärjestelmää tuetaan).
Jotkin tiedostot eivät ehkä toimi sektorikoon vuoksi.
Äänitehosteet
Äänenlaadun muuttaminen
1 Valitse äänitehoste painamalla [SOUND].
2 Valitse haluamasi asetus painamalla [Y, U].
BASS
-4 – +4
TREBLE
SURROUND
”ON SURROUND” tai
”OFF SURROUND”
Vain pääyksikössä
Käännä [BASS]- tai [TREBLE]-säädintä tason
säätämiseksi.
Preset EQ
Valitse asetus painamalla [PRESET EQ]-painiketta.
HEAVY Lisää potkua rock-musiikkiin
SOFT Taustamusiikille
CLEAR Kirkastaa korkeampia taajuuksia
VOCAL Lisää hohtoa lauluun
FLAT Peruuttaa äänitehosteen
D.BASS
Tämän asetuksen avulla voit nauttia tehokkaasta
bassoefektistä.
Valitse ”ON D.BASS” tai ”OFF D.BASS” painamalla
[D.BASS]-painiketta.
SUOMI
SUOMI
9
RQT9672
49
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 9SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 9 2/1/2012 11:29:58 AM2/1/2012 11:29:58 AM
background
Vianmääritys
Tee seuraavat tarkistukset ennen kuin pyydät huoltoa.
Jos et ole varma joistakin tarkistettavista kohdista, tai
jos annetut ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, pyydä
jälleenmyyjältä ohjeita.
Yleisiä ongelmia
Mitään toimintoja ei voi suorittaa kaukosäätimellä.
Tarkista, että paristo on asetettu oikein.
Ääni on vääristynyt tai ääntä ei kuulu.
Säädä järjestelmän äänenvoimakkuutta.
Sammuta järjestelmä, määritä ja korjaa ongelman
syy ja käynnistä järjestelmä uudelleen. Ongelma
voi johtua kaiutinten toimimisesta äärirajoilla, kun
äänenvoimakkuus tai teho on liian suuri, sekä kun
järjestelmää käytetään kuumassa ympäristössä.
Toiston aikana kuuluu ”hurinaa”.
Vaihtovirtajohto tai loistevalolamppu on johtojen lähellä.
Pidä muut laitteet ja johdot erillään tämän järjestelmän
johdoista.
Levy
Näyttö ei näy oikein.
Toisto ei ala.
Et asettanut levyä oikein laitteeseen. Aseta se oikein.
Levy on likainen. Puhdista levy.
Vaihda levy, jos se on naarmuuntunut, vääntynyt tai se ei
ole standardin mukainen.
Laitteessa on tiivistynyttä kosteutta. Anna järjestelmän
kuivua 1–2 tuntia.
Radio
Kuulet nakuttavan äänen.
Sammuta televisio tai siirrä se kauemmas järjestelmästä.
AM-lähetysten aikana kuuluu matalaa hurinaa.
Siirrä antenni pois muiden kaapeleiden ja johtojen
läheltä.
iPod/iPhone
iPodia/iPhonea ei voi kytkeä päälle.
Varmista, ettei iPodin/iPhonen akku ole lopussa.
Sammuta iPod/iPhone ja järjestelmä ennen kuin irrotat
iPodin/iPhonen. Liitä iPod/iPhone ja yritä uudelleen.
Ei ääntä.
Sammuta iPod/iPhone ja irrota se järjestelmästä.
Liitä iPod/iPhone järjestelmään, käynnistä se ja aloita
musiikin toisto uudelleen.
iPod/iPhone ei lataudu.
• Tarkista liitäntä.
USB
USB-laitetta tai sen sisältöä ei voi lukea.
USB-laitteen tai sen sisällön muoto ei ole yhteensopiva
järjestelmän kanssa.
USB-laitteet, joiden tallennuskapasiteetti on yli 32 Gt,
eivät toimi kaikissa olosuhteissa.
USB-laite toimii hitaasti.
Suurikokoisen sisällön tai suurikapasiteettisen USB-
laitteen luku kestää pidempään.
Näytetty kulunut aika ei ole sama kuin todellinen
toistoaika.
Siirrä tiedot toiseen USB-laitteeseen tai varmuuskopioi
tiedot ja alusta USB-laite uudelleen.
Pääyksikön näytöt
”--:--”
Olet liittänyt vaihtovirtajohdon ensimmäistä kertaa tai
virta on katkennut hiljattain. Aseta kellonaika.
”ADJUST CLOCK”
Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello asianmukaisesti.
”ADJUST TIMER”
Toistoajastinta ei ole asetettu. Aseta toistoajastin
asianmukaisesti.
”AUTO OFF”
Laite on ollut käyttämättä noin 30 minuuttia ja se
sammutetaan noin minuutissa. Paina mitä tahansa
painiketta peruuttaaksesi.
”CHECKING CONNECTION”
Laite tarkistaa liitettyä iPodia/iPhonea. Jos tämä viesti
tulee usein näyttöön, varmista, että iPod/iPhone on
liitetty oikein ja yritä uudelleen.
”ERROR”
Virheellinen toiminto suoritettiin. Lue ohjeet ja yritä
uudelleen.
”F61” tai ”F76”
Virtalähteessä on ongelma.
”IPOD OVER CURRENT ERROR” tai
”USB OVER CURRENT ERROR”
iPod/iPhone tai USB-laite käyttää liikaa virtaa. Poista
iPod/iPhone tai USB-laite. Sammuta järjestelmä ja
käynnistä se uudelleen.
”NODEVICE”
iPod/iPhone- tai USB-laitetta ei ole liitetty. Tarkista
liitäntä.
”NO DISC”
Et ole asettanut levyä tai olet asettanut levyn, jota
järjestelmä ei voi toistaa.
”NO PLAY”
Tarkista sisältö. Voit toistaa vain tuettuja muotoja.
Jos albumeja tai kansioita on yli 255 (oli niissä
äänitiedostoja tai ei), joitakin MP3-tiedostoja näissä
kansioissa ei voida lukea ja toistaa. Siirrä nämä
musiikkialbumit toiseen USB-laitteeseen. Vaihtoehtoisesti
voit alustaa USB-laitteen uudelleen ja tallentaa
musiikkialbumit ennen muita kansioita, jotka eivät sisällä
äänitiedostoja.
”NOT MP3/ERROR”
MP3-muoto, jota ei tueta. Järjestelmä ohittaa raidan ja
toistaa seuraavan raidan.
”NOT SUPPORTED”
Olet liittänyt laitteeseen iPodin/iPhonen, jota ei voida
toistaa.
Sammuta iPod/iPhone ja järjestelmä ennen kuin irrotat
iPodin/iPhonen. Liitä iPod/iPhone ja yritä uudelleen.
SUOMI
SUOMI
10
RQT9672
50
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 10SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 10 2/1/2012 11:29:58 AM2/1/2012 11:29:58 AM
background
”PGM FULL”
Ohjelmoituja raitoja on enemmän kuin 24.
”READING”
Laite on tarkistamassa levyn ja USB-laitteen tietoja. Kun
tämä näyttö häviää, käynnistä toiminta.
”–VBR–”
Järjestelmä ei voi näyttää jäljellä olevaa toistoaikaa
muuttuvaa bittinopeutta (VBR) käyttäville raidoille.
Muistin tyhjennys (alustus)
Tyhjennä muisti seuraavissa tilanteissa:
Painikkeita painettaessa ei tapahdu mitään.
Haluat tyhjentää muistin sisällön.
1 Irrota vaihtovirtajohto.
Odota kolme minuuttia ennen kuin jatkat vaiheeseen 2.
2 Liitä vaihtovirtajohto laitteeseen samalla, kun pidät
pääyksikön [1]-painiketta painettuna.
”– – – – – – – –” tulee näyttöön.
3 Vapauta [1].
Kaikki asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Muistiasetukset on tehtävä uudelleen.
Kaukosäädinkoodi
Jos muut Panasonic-laitteet häiriintyvät järjestelmän
kaukosäätimen käytöstä, vaihda kaukosäätimen koodi tälle
järjestelmälle.
Koodin vaihtaminen asetukseen ”REMOTE 2”
1 Pidä pääyksikön [CD]-painiketta ja
kaukoätimen [2]-painiketta painettuna, kunnes
näyttöön tulee ”REMOTE 2.
2 Pidä [OK]- ja [2]-painiketta painettuna vähintään
4 sekuntia.
Koodin vaihtaminen asetukseen ”REMOTE 1”
1 Pidä pääyksikön [CD]-painiketta ja
kaukoätimen [1]-painiketta painettuna, kunnes
näyttöön tulee ”REMOTE 1”.
2 Pidä [OK]- ja [1]-painiketta painettuna vähintään
4 sekuntia.
Tekniset tiedot
Vahvistinosa
RMS-lähtöteho stereotilassa
Etukanava (molempia kanavia vahvistetaan)
60 W / kanava (3
), 1 kHz, 10 %:n THD
RMS-kokonaisteho stereotilassa 120 W
Viritinosa
Esiasetetut asemat 30 FM-asemaa
15 AM-asemaa
Taajuusmodulaatio (FM)
Taajuusalue
87,50 MHz – 108,00 MHz (50 kHz:n askel)
Antenniliitännät 75
(tasapainottamaton)
Amplitudimodulaatio (AM)
Taajuusalue 522 kHz – 1629 kHz (9 kHz:n askel)
520 kHz – 1630 kHz (10 kHz:n askel)
Liitäntäosa
USB-portti
USB-standardi USB 2.0 (täysi nopeus)
Mediatiedostojen tuki MP3 (*.mp3)
USB-laitteen tiedostojärjestelmä
FAT12, FAT16, FAT32
USB-portin virransyöttö 500 mA (enint.)
Kuulokeliitäntä
Liitäntä Stereo, 3,5 mm:n liitin
AUX-tulo (takana) RCA-liitäntä
Levyosa
Toistettavat levyt (8 cm tai 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
)
Lukupää
Aallonpituus 790 nm (CD)
Laserteho CLASS 1
Äänentoisto (Levy)
Kanavien määrä 2 kanavaa (FL, FR)
FL = Vasen etukanava
FR = Oikea etukanava
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Kaiutinosa
Tyyppi Kolmen kaiuttimen kolmitiejärjestelmä
(bassorefleksi)
Kaiutinyksiköt
Woofer 14 cm:n kartiotyyppinen kaiutin
Diskantti 1,9 cm:n pehmeäkupuinen kaiutin
Superdiskantti 1,5 cm:n pietsokaiutin
Impedanssi 3
Äänen ulostulopaine 81 dB/W (1 m)
Taajuusalue 41 Hz – 43 kHz (–16 dB)
48 Hz – 36 kHz (–10 dB)
Mitat (L x K x S) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Massa 2,6 kg
Yleistä
Virtalähde 220 – 240 V AC, 50 Hz
Virrankulutus 40 W
Mitat (L x K x S) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Massa 3 kg
Käyttöympäristön lämpötila-alue 0 °C – +40 °C
Käyttöympäristön kosteusalue
35 % – 80 % suht. kosteus (ei tiivistyvä)
Virrankulutus valmiustilassa 0,4 W (noin)
Huomautus:
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.
Massa ja mitat ovat likimääräisiä arvoja.
Harmoninen kokonaissärö on mitattu digitaalisella
spektrianalysaattorilla.
SUOMI
SUOMI
11
RQT9672
51
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 11SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 11 2/1/2012 11:29:58 AM2/1/2012 11:29:58 AM
background
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
RQT9672-E
L0212LL0
FiPoEn Cz
L.Sp
SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 12SC-PMX5EG_RQT9672-E_5fi.indd 12 2/1/2012 11:29:58 AM2/1/2012 11:29:58 AM

Specifications

Panasonic SC-PMX5 Questions and Answers