
WASHERUSERINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSD rILISATIONDELALAVEUSE
Table of Contents /Table des mati res
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................................... 1
WASHER SAFETY .................................................................................. 2
WASHER USE ......................................................................................... 3
WASHER CARE ...................................................................................... 5
TROUBLESHOOTING ............................................................................ 6
WARRANTY ............................................................................................ 8
ASSISTANCE OU SERVICE ....................................................................... 9
SleCURITle DE LA LAVEUSE ...................................................................... 9
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................................... 10
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................................. 12
DlePANNAGE ............................................................................................. 13
GARANTIE ................................................................................................. 16
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en espafiol, o para obtener informaci6n adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
Tenga listo su n0mero de modelo complete. Podra encontrar el n0mero de modelo y de serie en la etiqueta ubicada debajo de la tapa
de la lavadora.
Asslstance or Service
Ifyou need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at f-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada, for assistance, installation and service call,
1-800-807-6777, or write:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Information may also be obtained by visiting our website at
www.whirlpool.com.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
under the washer lid.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Purchase date
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory Part Number Accessory
8212638RP 6 ft (1.8 m) nylon braided space-saving fill 8212487RP 5 ft (1.5 m) nylon braided fill hose. Safer than
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings, stainless steel. (2-pack)
Safer than stainless steel. (2-pack)
8212526 Washer drip tray, fits under all 31682 All purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
W10150595A

WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil
De not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1.
2.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
• Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water.
• Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
• Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach
into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is
immediately fed into washer and is diluted automatically
during the wash part of the cycle.
3.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturers' directions for proper use. Undiluted bleach will
damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several
washings later. To avoid spilling, use a cup with a pouring
spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the
washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not
guess. Do not use more than the manufacturer's
recommended amount for a full load. Use less with a smaller
load size.
4.
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
• Let the washer fill and begin agitating the load.
• Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load to avoid damaging clothing or other items in the
load.
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric
softener with warm water. Using too much fabric softener can
make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this
happens, do not use it in every load, or use less of it in each
load.

5=
6.
7=
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some
models)
• Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some
models)
• In the final rinse only, add fabric softener that has been
diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the
lid open.
Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being
washed.
• You may change the load size or water level selection after
the washer has started filling by turning the selector to a
different setting.
• On models with a variable Load Size or Water Level
control, you should turn the knob to RESET, then to
desired setting.
Select a Wash Temperature based on the type of fabric and
soil being washed. Use the warmest wash water safe for the
fabric. Follow garment label instructions.
The Automatic Temperature Control (ATC)(on some models)
electronically senses and maintains a uniform water
temperature by regulating incoming hot and cold water.
• Even in Cool wash, some warm water is let into the
washer to maintain a minimum temperature of
approximately 70°F (21°C).
Care Control Temps (on some models) uses Automatic
Temperature Control (ATC) to electronically sense and
maintain a uniform water temperature by regulating incoming
hot and cold water. Care Control Temps provides higher wash
temperatures for the more aggressive, heavy-duty cycles and
slightly lower temperatures on cycles for delicate and hand
wash items, to provide better fabric care.
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Care Control Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Care Control Moderate to light soils
Cool Colors that bleed or fade
Light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
8. You can customize your wash by adding rinse Options to your
cycle selections. This knob has settings for:
• Extra Rinse - Selecting this option provides a second
rinse. An Extra Rinse can be added to any wash cycle.
• Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle.
The sound level cannot be adjusted.
• Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both a
Extra Rinse and a Cycle Signal at the end of the wash
cycle.
9. Fabric Select (on some models). Each fabric setting is
designed for different types of fabric and soil levels.
The Fabric Sense TM System (on some models) is an integrated
set of controls which work together to provide optimal wash
temperatures, agitation times, and agitation/spin speeds
based on the Fabric Select setting. The controls provide
higher wash temperatures for more aggressive, heavy-duty
cycles and slightly lower temperatures on cycles for delicate
and hand wash items, to provide better fabric care. The timer
knob allows you to decrease agitation time for light soils and
increase agitation time for heavy soils.
10. Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash
cycle you want. Reduce the wash time when using a small
water level setting. Pull out the Timer knob to start the
washer.
To stop or restart your washer:
• To stop the washer at any time, push in the Timer knob.
• To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Timer knob.

WASHERCARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested hers or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly
avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.whidpool.com/help In Canada www.whirlpool.ca
Noisy
• Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
• Did you completely remove the yellow shipping strap with
shipping pins? See the Installation Instructions.
• Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
• Checkthe following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation
Instructions.
• Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
• Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet •
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
• Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
• Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash. •
• Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the •
Installation Instructions.
• The washer basket moves while washing. This is normal. •
Agitator operation
• The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal. •
Dispensers clogged or bleach leaking
• Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in
the fabric softener dispenser. •
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to
start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.

Washer won't drain or spin
• Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation
Instructions for proper installation of drain hose.
• Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
• Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer's directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
• Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinse temperature not what I selected
• Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
• Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
• Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
• Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.
• Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move freely
in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
• Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid the transfer
of dye, unload the washer as soon as it stops.
Load iswrinkled
• Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
• Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
• Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Load istangled or twisted
• Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
• Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
• Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
• Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
• Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Garments damaged
• Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
• Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
• Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
• Did you follow the manufacturer's care label instructions?

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATETO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. Inthe U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/05
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ®appliance.
To locate FSP®replacement parts in your area:
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your
nearest designated service center. In Canada
call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Whirlpool, please see front
page of this document.

INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELALAVEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez
d'abord la section "Depannage'. On peut obtenir de I'aide
supplementaire en t_lephonant au Centre d'interaction avec la
clientele au 1-800-253-1301 de n'importe o(Jaux ¢.-U., ou en
ecrivant h :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le
1-800-807-6777, ou ecrire a :
Centre d'interaction avec la clientble
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent egalement _tre obtenues en visitant
notre site web sur www.whirlpool.com.
Au Canada, visitez www.whirlpool.ca.
Darts votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez conna;tre le numero de module et le
numero de s@ie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situee sous le couvercle de
la laveuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Date d'achat
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre secheuse avec ces accessoires de premiere qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.applianceaccessories.com.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpool.com/canada
Ptoduit Accessoire Ptoduit Accessoire
num_ro num_ro
8212638RP Boyau de remplissage peu encombrant en 8212487RP Boyau de remplissage en nylon tress_ 5 pi (1,5 m).
nylon tresse de 6 pi (1,8 m), coude a 90°, Plus securitaire que I'acier inoxydable. (paquet de 2)
raccords hypro-blue en acier. Plus securitaire
que I'acier inoxydable. (paquet de 2)
8212526 Plateau d'egouttement de la laveuse, convient 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
tousles modeles menagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et a d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage h sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Darts certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
• Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
• Ne pas installer ou remiser cette laveuse hun endroit oQelle
serait exposee aux intemperies.
• Ne pas modifier les organes de commande.
• Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
• Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison h la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATIONDELALAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
1. Mesurer la quantite de detergent et le verser dans la laveuse. 2. Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse.
Si desire, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou • Repartir la charge uniformement pour maintenir I'_quilibre
liquide sans danger pour les couleurs, de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau
de lavage.
10

3,
4.
• Charger uniquement jusqu'en haut du panier- voir
I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute
securit& L'eau de Javel non diluee endommagera tout tissu
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la
forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il
est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
5.
lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec
un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours 6.
mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite
approximative. Ne jamais utiliser plus que la quantite
recommandee par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel
(sur certains modeles)
• Utiliser seulement de I'eau de Javel darts ce distributeur.
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
&votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau 7.
de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de
Javel est immediatement introduite darts la laveuse et erie
est diluee automatiquement durant I'operation de lavage
du programme.
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
• Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de
la charge.
• Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le debut du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu'elle soit vidangee Iors du programme de
rin(_age. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas
directement sur la charge pour eviter d'endommager les
v_tements ou autres articles de la charge.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne
pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modeles)
• Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantite mesuree
d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de ringage du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne
la marque a I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du
rep_re de remplissage maximum.
Style 2 :Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
• Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1 tasse
(125 a 250 mL) d'eau tiede au rint_age final seulement.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu a laver.
• Vous pouvez changer votre selection de la taille de charge
ou de niveau d'eau apres que la laveuse a commence a se
remplir en tournant le bouton de selection a un reglage
different.
• Sur les modeles & commande variable de la taille de la
charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner le bouton
RESET (reinitialisation), puis au reglage desir&
Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de la salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus
chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
I'etiquette des v_tements.
La Commande automatique de la temperature (CAT)(sur
certains modeles) detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau en regulant I'entree d'eau
chaude et d'eau froide.
• M_me dans un lavage & froid, de I'eau tiede entre dans la
laveuse pour maintenir une temperature minimum
d'environ 70°F (21°C).
L'option Care Control Temps (temperatures de la commande
de soin) (sur certains modeles) utilise la Commande
automatique de temperature (CAT) pour detecter et maintenir
electroniquement une temperature uniforme de I'eau en
regulant I'entree d'eau chaude et d'eau froide. L'option Care
Control Temps (temperatures de la commande de soin) fournit
des temperatures de lavage superieures pour les programmes
de service intense plus agressifs et des temperatures
leg_rement plus basses pour les programmes d'articles
delicats eta laver a la main, pour apporter un meilleur soin au
tissu.
11

Guide de temperature
Temperature de Tissus sugger_s
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Commande de soin V_tements durables
Salete intense
Warm (tilde) Couleurs vives
Commande de soin Saletes moderees h legates
Cool (fraiche) Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legates
Cold (froide) Couleurs foncees qui deteignent ou
s'attenuent
Saletes legates
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures a 60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas
bien. Les saletes peuvent _tre difficiles &enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des v_tements).
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
options de ringage a vos selections de programme. Ce bouton
dispose de reglages pour :
• Extra Rinse (ringage supplementaire) - La selection de
cette option fournit un second ringage. Un tint:age
supplementaire peut _tre ajoute a tout programme de
lavage.
• Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore
sera emis a la fin du programme. Le volume du signal
sonore ne peut 6tre ajuste.
• Extra Rinse & Cycle Signal (ringage supplementaire et
signal de programme) - Cette option combine a la fois le
ringage supplementaire et le signal de programme a la fin
du programme de lavage.
9. Fabric Select (choix de tissu) (sur certains modeles). Chaque
reglage de tissu est congu pour differents types de tissu et
niveaux de salete.
Le systeme Fabric Sense TM (detecteur de type de tissu) (sur
certains modeles) est un ensemble integre de commandes qui
fonctionnent en m_me temps pour fournir des temperatures
de lavage, durees d'agitation, et vitesses d'agitation/
d'essorage optimales en fonction du type de tissu
selectionne. Les commandes fournissent des temperatures
de lavage superieures pour les programmes de service
intense plus agressifs et des temperatures legerement plus
basses pour les programmes d'articles delicats eta laver a la
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. Le bouton de
commande de la minuterie vous permet de reduire la duree
d'agitation pour les charges peu sales ou de I'augmenter pour
les charges tr_s sales.
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le
tourner dans le sens horaire au programme de lavage desire.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage de
niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la
minuterie pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
• Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de la minuterie.
• Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la
minuterie.
ENTRETIENDELALAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE :Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destine & I'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de ddaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abfmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre I pinte (1 L) d'antigel pour
vehicule recreatif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
12

Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations (dues a une augmentation de la pression)
quand vous _tes absent.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour
_ventuellement _viter le coQtd'un appel de service...
Aux E.-U. www.whirlpool.com/help - Au Canada www.whirlpool.ca
Bruit
• La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
• Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune
d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les
instructions d'installation.
Les m_canismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et
avant I'essorage, ou la partie superieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
• V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installee? Voir les instructions d'installation.
• L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De I'eau est-elle devi_e de I'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas
surchargee. De I'eau de rin(;age ou de remplissage peut devier
de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Panier decentr_
• Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
• La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
• Le sommet de I'agitateur est I&che, ou se d_place dans
une seule direction. Ceci est normal.
13

Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
• Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant darts les distributeurs (sur
certains modbles)? Mesurer le detergent et I'assouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
• Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs clans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains mod_les)? Ajouter de la Javel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
ragitateur ne tourne pas; la laveuse s'arr6te
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
• Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise
3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
• Utilisez-vous un c_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c&ble
de rallonge.
• L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie legerement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
• Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumul_e.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_forme? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop has, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev& Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
• Un fusible est-il grille ou le disjoncteur s'est-il declench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
• La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes clans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
• La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
• Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
• Le tuyau de vidange est-il obstrue, ou I'extremit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
• Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
• Y a-t-il un exces de mousse? Toujours mesurer ledetergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tres
douce, il faudra peut-_tre utiliser moins de detergent.
La laveuse continue de se remplir ou lavidange se poursuit, le
programme semble bloque
• Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau darts la laveuse? Le dessus du tuyau doit
_tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ darts le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du
ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais
bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir les
instructions d'installation.
La temperature de lavage/rin£:age n'est pas celle qui a _t_
s_lectionnee
• Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees
augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on
choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
• Avez-veus utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
• Avez-vous utilis_ un ringage a froid? Les charges sont plus
humides apres un ringage a froid qu'apr_s un rint_age
chaud. Ceci est normal.
Residus ou charpie sur le linge
• Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tel& synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
14

• Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
• Avez-vous s_lectionn_ le ben niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait 6tre adapte a la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
• Avez-vous utilis_ suffisamment de detergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie dans I'eau.
• Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil a linge? Si
c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la
charge? La reduction de la duree de lavage est un autre
moyen de reduire la charpie.
Presence de taches sur le linge
• Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de detergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour
enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer
I'assouplissant et I'ajouter a la section rin_age d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les v_tements.
• La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle superieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre
fer.
• Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou clairs.
• Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle
s'arr_te.
Linge froiss_
• Avez-vous d_charge la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
• Avez-vous utilis_ le ben programme pour la charge
laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
• Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une
taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
• Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
• Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
• Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs defraichies
• Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lots du melange d'articles blancs et de couleur
dans une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
• La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les
lavages & I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre systeme d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage a I'eau chaude.
• Avez-vous utilise suffisamment de detergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense a I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v_tements
• V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
• Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
• Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles
renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles).
• Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
15

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an &compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achete.
CLAUSE D'EXONCRATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITg:E CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODEAUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI_RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP®
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m6mes
specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP ®dans votre
r_gion :
Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele au
1-800-253-1301, ou a votre centre de service designe le plus
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la fa£on de contacter Whirlpool,
veuillez consulter la premiere page de ce document.
W10150595A
SP PN W10150596A
© 2007 Whirlpool Corporation. 8/07
All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada Printed in U..S.A.
Tous droits r_serves. ® Marque d_pos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool. U.S.A., Emploi sous licencie par Whirlpool Canada LP au Canada Imprim_ aux E.-U.
