Delonghi EN80CWAE Nespresso Inissia Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, Portuguese, Spanish, German, Czech, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Russian) Read Online | Download pdf

User Manual

This is the main product document for model EN80CWAE. Additionally, the document applies to other Delonghi models: EN80*

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
background
2
EN
GR
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CONTENT/
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
EN80_05.2013
INISSIA
Nespresso: ένα οναδικό σύστηα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλε οι ηχανέ είναι εξοπλισένε ε ένα οναδικό σύστηα εξαγωγή που εγγυάται έχρι την πίεση 19 bar. Κάθε παράετρο έχει ελετηθεί ε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώατα κάθε εκλεκτή ποικιλία Grand Cru, προσδίδοντά τη σώα και δηιουργώντα ία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Οι οδηγίε συνοδεύουν τη συσκευή. ιαβάστε όλε τι οδηγίε χρήση και ασφάλεια, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΝ ...................................................................
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..............................................................................
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ .............................................
ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ Nespresso CLUB ..........
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
ΕΓΓΥΗΣΗ ....................................................................
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......................................................
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ .................................................................................
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..................................................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .....................
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ .....................................
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ........................................................
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ .........
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ .....................
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ ......................................................
15
17
18
19
19
20
21
03
08
08
09
10
11
12
13
14
SAFETY PRECAUTIONS/
OVERVIEW/
SPECIFICATIONS/
ENERGY SAVING MODE/
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
COFFEE PREPARATION/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
RESET TO FACTORY SETTINGS/
DESCALING/
CLEANING/
TROUBLESHOOTING/
CONTACT THE Nespresso CLUB/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED GUARANTEE/
background
3
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the rst time.
Keep them in a place where
you can nd and refer to them
later on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.

beverages according to these
instructions.

than its intended use.

indoor and non-extreme temperature
conditions use only.

sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.

in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast type
environments.

of at least 8 years of age, as long as
they are supervised and have been
given instructions about using the
appliance safely and are fully aware
of the dangers involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than
8 and they are supervised by an adult.

reach of children under 8 years of age.

personswith reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised
or have received instruction to use
the device safely and understand the
dangers.

a toy.

responsibility and the warranty will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re.

remove the plug from the power
socket.

suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.

clamp it or allow it to hang down.

damp.

be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.

the appliance.
Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.

only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm
2
or
matching input power.

place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open ame, or
similar.

and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
background
EN
4
coee, descaler or similar.

mains when not in use for a long

plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.

the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.


of it in water or other liquid.

a dishwasher.

dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.

voltage inside!


electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance.

during operation.

damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair
or adjustment.

electrical shocks, burns and re.

never lift it during operation.Scalding
may occur.

risk of scalding.

compartment or the capsule shaft.


when not perforated by the blades
and damage the appliance.

capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.

potable water.

will not be used for an extended time
(holidays, etc.).

the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.

drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.

or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.

cleaning tools.

the plastic lm and dispose.

Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is
only guaranteed when Nespresso
capsules are used in Nespresso
appliances.
Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst day.
For the correct amount and procedure
to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso
.com
SAFETY PRECAUTIONS
background
5
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα έτρα
ασφάλεια αποτελούν έρο
τη συσκευή. ιαβάστε
τα προσεκτικά πριν
χρησιοποιήσετε τη νέα σα
συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε ία θέση όπου
πορείτε να τα βρείτε εύκολα
και να αναφέρεστε σε αυτά
στο έλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν
βλέπετε αυτό το σήα,
παρακαλούε αναφερθείτε
στα έτρα ασφάλεια για
να αποφευχθούν πιθανοί
κίνδυνοι και βλάβε.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν
βλέπετε αυτό το σήα,
παρακαλούε λάβετε υπόψη
σα τη συβουλή που δίνεται
για την ορθή και ασφαλή
χρήση τη συσκευή σα.

παρασκευή ροφηάτων σύφωνα
ε τι συγκεκριένε οδηγίε.

για άλλον σκοπό εκτό από αυτόν για
τ
ον ο
ποίο προορίζεται.

χρήση σε κλειστό χώρο και σε η
ακραίε συνθήκε θεροκρασία .

την άεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισα
από νερό και την υγρασία.

να χρησιοποιηθεί όνο σε
νοικοκυριά ή για παρόοιε
εφαρογέ, όπω: στο χώρο τη
κουζίνα του προσωπικού σε
καταστήατα, γραφεία ή άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα, από
πελάτε σε ξενοδοχεία, οτέλ και
άλλα περιβάλλοντα διαονή,
σε περιβάλλον τύπου «bed and
breakfast».

χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον
επιβλέπονται και του έχουν δοθεί
οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη
συσκευή ε ασφάλεια και έχουν
πλήρη επίγνωση των σχετικών
κινδύνων. Ο καθαρισό και η
συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά εκτό αν είναι ηλικία
άνω των 8 και επιτηρούνται από
ενήλικα.

καλώδιο ακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών.

χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ
ή διανοητικέ ικανότητε, ή των
οποίων η επειρία ή γνώση δεν είναι
αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται
σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίε
να χρησιοποιούν τη συσκευή
ε ασφάλεια και κατανοούν του
κινδύνου.

χρησιοποιούν τη συσκευή ω
παιχνίδι.

καία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε
επορική χρήση, ακατάλληλη
εταχείριση ή χρήση τη
συσκευή, καθώ και οποιασδήποτε
βλάβη, η οποία προκλήθηκε
από χρήση για άλλου σκοπού,
λανθασένη λειτουργία, η-
επαγγελατική επισκευή ή αδυναία
συόρφωση προ τι οδηγίε.
Αποφύγετε κινδύνου
οιραίου ηλεκτροσόκ και
πυρκαγιά.

Βγάλτε αέσω το φι από την πρίζα
παροχή ρεύατο.

κατάλληλη, εύκολα προσβάσιη,
γειωένη παροχή ρεύατο.

ε τ
ο ρεύα όνο ετ
ά την

η τάση τη παροχή ρεύατο είναι
η ίδια ε την αναγραφόενη στον

ακατάλληλη σύνδεση επισύρει
ακύρωση τη εγγύηση.

background
6
7
GR
6
6
7
Μπορείτε να συνδέσετε τη
συσκευή όνον αφού γίνει η
εγκατάσταση.

αιχηρά άκρα, χρησιοποιήστε
κατάλληλο τρόπο συγκράτηση ή
αφήστε το να κρέεται ελεύθερα.

θερότητα και υγρασία.

είναι κατεστραένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτηένο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχη
αροδιότητα άτοο, προκειένου
να αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.

κατεστραένο, ην λειτουργείτε τη
συσκευή.

στο Nespresso Club ή σε
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο τη
Nespresso.

χρησιοποιήστε όνο γειωένο
καλώδιο ε διατοή αγωγού
τουλάχιστον 1.5 mm
2
ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόενο
ρεύα.

βλάβη, ην τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειε
ε θερότητα, όπω θεραντικά
σώατα, εστίε κουζίνα, καυστήρε
γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόοιε
πηγέ.

σε ία οριζόντια, σταθερή κι οαλή

να είναι ανθεκτική σε θερότητα και
υγρά, όπω νερό, καφέ, καθαριστικό
καθαλατώσεων ή παρόοια.

την παροχή ρεύατο, όταν δεν
την χρησιοποιείτε για εγάλα
διαστήατα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φι και
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να ην
προκαλέσετε ζηιά στο καλώδιο.

βγάλτε το φι από την πρίζα κι
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

βρεγένα χέρια.

έρο αυτή σε νερό ή άλλο υγρό.

έρο αυτή σε πλυντήριο πιάτων.

και νερού είναι επικίνδυνο και
πορεί να προκαλέσει οιραία
ηλεκτροπληξία.

του ρεύατο στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!

ανοίγατα τη συσκευή. Εάν το
κάνετε, πορεί να προκαλέσετε
φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντα πιθανή βλάβη
κατά τη λειτουργία τη
συσκευή.



εάν είναι κατεστραένη ή δεν
λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε
αέσω το φι από την πρίζα
παροχή ρεύατο. Επικοινωνήστε
ε το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ρύθιση τη ηχανή σα.

πορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύατα και φωτιά.

τέλο τη διαδροή του, και ποτέ
ην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή
είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυα.

από το στόιο εκροή καφέ,
κίνδυνο εγκαύατο.





έχει διατρυθεί από τι λεπίδε,
προκαλώντα βλάβη στη συσκευή.

κατεστραένη ή παραορφωένη

έχει πλοκάρει έσα στο τήα

και βγάλτε τη από την πρίζα πριν

background
6
7
7
GR
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
Nespresso .

πόσιο νερό.

η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιοποιηθεί για εγάλο διάστηα
(διακοπέ, κ.λπ.)

δοχείο νερού, εάν η συσκευή
δεν έχει λειτουργήσει για ένα

χρονικό διάστηα.

χωρί τον δίσκο και το πλέγα
αποστράγγιση για να αποφευχθεί
η διαρροή υγρών σε γειτονικέ
επιφάνειε. Μην χρησιοποιείτε
κανένα δυνατό καθαριστικό
προϊόν ή διάλυα καθαρισού.
Χρησιοποιείστε ένα βρεγένο πανί
και αλακό καθαριστικό προϊόν για
να καθαρίσετε τι επιφάνειε τη
ηχανή.

τη συσκευασία τη, αφαιρέστε την
πλαστική εβράνη που βρίσκεται
στο πλέγα αποστράγγιση.

καφέ, να χρησιοποιείτε όνο
καθαρά εργαλεία καθαρισού.

Nespresso
που διατίθενται αποκλειστικά
από το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπό
σα Nespresso
Nespresso είναι εγγυηένη όνο

Nespresso στι συσκευέ Nespresso.
Nespresso
περνούν από αυστηρότατου

συνθήκε πραγατική χρήση
πραγατοποιούνται τυχαία σε

ορισένε συσκευέ πορεί να
εφανίζουν ίχνη προηγούενη
χρήση.
Nespresso διατηρεί το δικαίωα να
αλλάξει τι οδηγίε χωρί πρότερη
ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων.

καθαλατώσεων τηNespresso, όταν
χρησιοποιείται σωστά, βοηθά στο
να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
τη ηχανή σα καθόλη τη διάρκεια
ζωή τη, και στο να είναι η επειρία
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη

τη σωστή δοσολογία και διαδικασία
που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
συβουλευτείτε το εγχειρίδιο
χρήση που περιλαβάνεται στο σετ
καθαρισού Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ώστε τε στον επόενο
χρήστη.
Το συγκεκριένο Εγχειρίδιο
Οδηγιών διατίθεται και σε
ορφή αρχείου PDF στο
nespresso.gr

background
EN
FR
8
EN
GR

Coee outlet
Capsule container for 9 - 11 capsules


Lever

Coee buttons (Espresso and Lungo)

SPECIFICATIONS/
Coee Machine
EN80
12 cm 23 cm 32.1 cm

Max/max. 19 Bar

0.7 L
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Nespresso» Folder Quick Start Guide
 
Κουπιά καφέ (Espresso και Lungo)



Μοχλό
οχείο νερού
(0.7 λ)
ίσκο
περισυλλογή
σταγόνων

Μηχανή καφέ NespressNespresso  Εγχειρίδιο χρήστη

Καπάκι οχείου
νερού
background
9
EN
FR
EN
GR
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.

To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.

hold the Espresso button for 3 seconds.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes
One more time for power o mode after 30 minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
To turn the machine o before automatic
Power O mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
To change this setting:



πατήσετε το κουπί Espresso ή Lungo.
1. Με τη ηχανή σβησένη, πατήστε και
κρατήστε πατηένο το κουπί Espresso για 3
δευτερόλεπτα.

δείξει την τρέχουσα ρύθιση.

εξοικονόηση ενέργεια πατήστε το κουπί
Lungo για 3 δευτερόλεπτα.

Μία φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 9 λεπτά
Μία ακόα φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 30 λεπτά

αυτόατα σε λειτουργία σβησίατο, πατήστε
ταυτόχρονα τα κουπιά Espresso και Lungo.
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθιση:
background
3X
10

3. Plug into mains.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
2. Place a container
(min. 1 L) under coee
outlet.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready
CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
EN
GR

ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων
οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
4. Πατήστε το κουπί
Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη
ηχανή.

δοχείο (κατ’ ελάχιστο
1 λ) κάτω από το στόιο
εκροή καφέ.

πρίζα.

προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)
5. Πατήστε το κουπί Lungo
για να ξεπλυθεί η ηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορέ.

για λειτουργία
1. Rinse the water tank
before lling with potable
water.

νερού πριν το γείσετε
ε πόσιο νερό.
background
11
COFFEE PREPARATION/
1. Rinse then ll
the water tank with
potable water.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coee ow
or top up your coee, press again.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
EN
GR


γείστε το δοχείο
νερού ε πόσιο νερό.
4. Κλείστε τον οχλό
και τοποθετήστε ία
κούπα κάτω από το
στόιο εκροή του
καφέ.
3. Ανασηκώστε τελείω
το οχλό και εισάγετε
Nespresso.
2. Πατήστε το κουπί Espresso ή Lungo
για να ενεργοποιήσετε τη ηχανή.

προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)

για λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ: ην σηκώνετε το οχλό όταν η ηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα έτρα
ασφάλεια για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΣΗ: κατά τη διάρκεια τη προθέρανση, πορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφέ θα αρχίσει να ρέει αυτόατα όταν η ηχανή είναι έτοιη.
6. Αποακρύνετε την κούπα.
Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το οχλό για να απορριφθεί


5. Πατήστε το κουπί Espresso (40 ml) ή
Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.

να σταατήσετε την εκροή του καφέ ή για να
απογείσετε τον καφέ σα, πατήστε ξανά.
background
3X
12
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
5. Release button once the desired
volume is served.

now stored.
2. Fill the water tank with
potable water and insert a
Nespresso capsule.

3. Place a cup under
the coee outlet.
EN
GR


περιένετε έχρι να είναι
έτοιη (φώτα ανάβουν
σταθερά).

ε πόσιο νερό και εισάγετε
Nespresso.
4. Πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί
Espresso ή Lungo.
5. Αφήστε το κουπί όταν η
επιθυητή δόση έχει παραχθεί.

όγκου νερού έχει τώρα
αποθηκευτεί.

κούπα κάτω από το
στόιο εκροή.
background
13

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.

alternatively.
4. Close the lever. 5. Machine switches
o automatically.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
2. Remove the water tank
and open the lever.
3. Press both the Espresso
and Lungo buttons for
3 seconds.
EN
GR

αδειάσατο, πατήστε και τα δύο
κουπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη ηχανή.
Και τα δύο φώτα

εναλλάξ.

αυτόατα.
6. Αδειάστε και
καθαρίστε το δοχείο
χρησιοποιηένων

αποστράγγιση
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού
κι ανοίξτε το οχλό.
3. Πατήστε και τα δύο
κουπιά Espresso και Lungo
για 3 δευτερόλεπτα.
4. Κλείστε τον οχλό.


background
3X
14

turned o, press and hold
down the Lungo button for
5 seconds.

conrm machine has been reset
to factory settings.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power O mode: 9 min.

normally, as heating up, until ready.
Steady lights: machine ready
RESET TO FACTORY SETTINGS/
EN
GR

1. Με τη ηχανή σβησένη,
πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί Lungo
για 5 δευτερόλεπτα.

κανονικά κατά την προθέρανση έχρι να
είναι έτοιη η ηχανή.

γρήγορα 3 φορέ για να επιβεβαιώοσυν
ότι η ηχανή έχει επανέλεθει στι
εργοστασιακέ ρυθίσει.

Εργοστασιακέ ρυθίσει:
Κούπα Espresso: 40 ml
Κούπα Lungo: 110 ml

background
3X
3X
15
1. Remove the capsule and
close the lever.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both
the Espresso and Lungo buttons for
3 seconds.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
2. Empty the drip tray and used
capsule container.

8. Empty and rinse the
water tank. Fill with potable
water.
3. Fill the water tank with
0.5 L of potable water and
add 1 Nespresso descaling
liquid sachet.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the coee
outlet.

NOTE: duration approximately 15 minutes.
EN
GR


και κλείστε τον οχλό.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε

το ε πόσιο νερό.

(κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από
το στόιο εκροή καφέ.

χρησιοποιηένο διάλυα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήατα 4 και 6.

νερού ε 0,5 L νερό
και προσθέστε 1 υγρό
καθαρισού Nespresso.
6. Πατήστε το κουπί Lungo
και περιένετε έχρι να
αδειάσει το δοχείο νερού.
ΣΗΜΕΙΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
2. Αδειάστε τον δίσκο
αποστράγγιση και το δοχείο


αναβοσβήνουν.

καθαρισού καθαλατώσεων, όταν η
ηχανή είνα αναένη, πατήστε και τα
δύο κουπιά Espresso και Lungo για
3 δευτερόλεπτα.
background
16

and 6 to now rinse the machine.
Repeat twice.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
11. The machine is
now ready for use.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.

EN
GR

36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

 
French grade
German grade
Calcium carbonate
Cups,  (40 ml / χιλ)
 


Ανθρακικό ασβέστιο

9. Όταν είναι έτοιη, επαναλάβετε τα
βήατα 4 και 6 για να ξεπλύνετε
τώρα τη ηχανή. Επαναλάβετε δύο
φορέ.

καθαρισού καθαλατώσεων,
πατήστε και τα δύο κουπιά Epresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα

τώρα έτοιη για χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυα αφαίρεση καθαλατώσεων πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή ε τα άτια, το δέρα
Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά
σχεδιασένο για τη ηχανή σα. Μην χρησιοποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα πορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο
ακόλουθο πίνακα παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεση των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τη ηχανή σα,

παρακαλούε επικοινωνήστε ε το Nespresso Club.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready

προθέρανση
(25 δευτερόλεπτα)

για λειτουργία
background
17
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
CLEANING/
WARNING
Risk of fatal elec
trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.



EN
GR


να αφαιρεθεί ω ένα ολόκληρο
τήα κι έπειτα να διαχωριστεί
για εύκολο καθάρισα.
Καθαρίζετε τακτικά το στόιο
εκροή καφέ ε βρεγένο πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή ή έρο αυτή σε νερό
.

Μην χρησιοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυα
καθαρισού. Μην χρησιοποιήτε αιχηρά αντικείενα, βούρτσε ή τραχιά
λειαντικά έσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
background
18
www.nespresso.com
No light indicator.
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
First use: ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
Fill water tank.
Descale
Coee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coee variety.
Descale
Coee is not hot enough.
Preheat cup.
Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.

EN
GR
Καία φωτεινή ένδειξη.
Ελέγξτεκαλέστε το Nespresso Club.
εν βγαίνει καφέ, ούτε νερό.
Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη ηχανή ε ζεστό νερό έω 55° C, ακολουθώντα τι οδηγίε στη σελίδα 10.
Γείστε το δοχείο νερού.
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ πέφτει πολύ αργά.

Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ δεν είναι αρκετά ζεστό.
Προθεράνετε το φλιτζάνι.
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.


ΤοποθετήστεNespresso Club.

Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.

Nespresso Club.

background
19
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your NespressoNespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
NESPRESSO CLUB/

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

EN
GR
NESPRESSO CLUB

Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίε, σε περίπτωση προβλήατο ή απλά αναζητάτε συβουλέ, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Nespresso Club ή εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τη ηχανή σα ή στο www.nespresso.com

ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισό των εναποεινάντων απορριάτων σε διαφορετικέ κατηγορίε διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σα σε ένα σηείο συλλογή.
Πληροφορίε σχετικά ε τη διάθεση απορριάτων πορείτε να έχετε από τι τοπικέ αρχέ.
background
20

Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program.
Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
EN
GR

ε τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράατο α ιατηρήσιη Ποιότητα Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program).
Nespresso. Επίση, το αλουίνιο είναι ένα υλικό
που πορεί να ανακυκλώνεται αενάω, χωρί να υποβαθίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Nespresso
στοιχεία προστασία του περιβάλλοντο στον σχεδιασό των νέων και ελλοντικών σειρών ηχανών.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
background
21


product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not
apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify,

defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty.
EN
GR




κανονική φθορά. Εκτό από το βαθό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νοοθεσία, οι όροι τη παρούσα περιορισένη ευθύνη δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβληένα

Nespresso, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
background
22
DE
IT
INISSIA
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE ......................................................................
REINIGUNG/PULIZIA .......................................................................................
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ....................................
KONTAKT Nespresso CLUB/CONTATTARE IL N espresso CLUB ...........................
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE .....................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTIE/GARANZIA .....................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ .............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
35
37
38
39
39
40
41
23
28
28
29
30
31
32
33
34
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e
le precauzioni di sicurezza.
Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi
di ogni Grand Cru, per dare corpo al caè e creare una crema particolarmente densa e liscia.
EN80_05.2013
background
DE
23
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: bitte lesen
Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
VORSICHT: wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat für einen
sicheren und einwandfreien
Betrieb Ihrer Kaeemaschine.

 Anweisungen
zuzubereiten.

ausschließlich für den


für die Nutzung innerhalb von

Temperaturbedingungen entwickelt.

Sonnenlicht und Spritzwasser.

Gebrauch im Haushalt und in

 in Mitarbeiterküchen, in



in Hotels, Motels und anderen
Unterkunfts- und Übernachtungs-
Einrichtungen bestimmt.

mindestens 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sichern

die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung
und Wartung der Maschine sollte
nicht von Kindern durchgeführt

als 8 Jahre und werden von einem
Erwachsenem beaufsichtigt.

außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.


sensorischen oder psychischen

Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren

die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.

Spielzeug verwenden.

bei Zweckentfremdung, falscher

Gebrauch, nicht fachgerechte
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt
der Hersteller keine Haftung für


ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.

Stecker aus der Steckdose.

geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. Vergewissern Sie sich, das die
Netzspannung dieselbe ist wie
auf dem Typenschild angegeben.
 die

Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.




Feuchtigkeit fern.

muss es vom Hersteller, seinem
background
DE
24
SICHERHEITSHINWEISE

qualizierten Person ersetzt werden
um Risiken zu verhindern.



aufweisen, wenden Sie sich an den
Nespresso Club.

benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1,5 mm
2
.


nie auf oder neben eine heiße

Kochplatten, Gaskocher, oene




Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee,




ziehen Sie den Stecker und zerrenSie
nicht am Kabel, das Kabel könnte


Netzstecker und lassen Sie das 
abkühlen.



davon niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.

davon niemals in die Spülmaschine.




Inneren vorhandene Spannung ist


Wenn Sie es tun, können Sie einen

Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der
Bedienungdes Geräts.

Anwendung nicht unbeaufsichtigt.



Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Wenden Sie sich zur
Prüfung, Reparatur oder Einstellung
Nespresso Club.

Stromschlag, Verbrennungen und


önen Sie diesen niemals, wenn das

Verbrühungen führen.

unter den Kaeeauslauf -


Kapselfach oder den Kapselgang.


ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde, und



Kapsel. Sollte eine Kapsel im
System feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.

mit frischen Leitungswasser.

 
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
usw.).




benutzt haben.

ohne Tropfschale und Tropfgitter um
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden


Reinigungs- oder Lösungsmittel.

feuchtes Tuch zur Reinigung der


verwenden Sie bitte lediglich
background
DE
25
IT
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
saubere Reinigungsmaterialien.

entfernen Sie die Kunststofolie
vom Tropfgitter und entsorgen Sie
diese.

die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über
den Nespresso
Die hohe Nespresso
nur bei Verwendung der Nespresso
Kapseln garantiert werden.
Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge



Produktionseinheiten durchgeführt.

eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
Nespresso
vor, Anweisungen ohne vorherige

Entkalkung
Nespresso Entkalkerset hilft
bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Kaee-

ihrer gesamten Lebensdauer zu
erhalten. Die korrekte Anwendung
entnehmen Sie der im Entkalkerset
enthaltene Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
ATTENZIONE: le precauzioni
di sicurezza sono parte
dell’apparecchio. Leggere
attentamente le precauzioni
di sicurezza prima di usare
l’apparecchio per la prima
volta. Conservarle in un posto
dove possono essere trovate
facilmente per consultarle in
seguito.
ATTENZIONE: in presenza
di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza
di questo simbolo, leggere le
indicazioni per un uso sicuro e
adeguato dell’apparecchio.

preparare bevande conformi a
queste istruzioni.
Non usare l’apparecchio per un uso
diverso da quello previsto.
Questo apparecchio è stato
progettato per uso interno e solo per
condizioni termiche non estreme.
Proteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua e
dall’umidità.
L’apparecchio è destinato a un
uso esclusivamente domestico o

altri ambienti lavorativi; agriturismi;

altri tipi di strutture d’accoglienza.

utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati
e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e la
manutenzione non dovranno essere
fatte da bambini a meno che non
abbiano unetà superiore agli 8 anni
e non siano controllati da un adulto.

dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.

background
IT
26
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali

conoscenza o esperienza, purché
siano controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli inerenti.

questo apparecchio come un
giocattolo.
In caso di uso commerciale, di uso
non conforme alle istruzioni, di
eventuali danni derivanti dall’uso per
altri scopi, di cattivo funzionamento,
di riparazione non professionale
o di inosservanza delle istruzioni,
il produttore declina qualsiasi
responsabilità ed è autorizzato a non
applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.

l’apparecchio dalla presa di
alimentazione.

alle prese con la messa a terra
adeguate e facilmente accessibili.
Vericare che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di alimentazione. L’uso di
collegamenti errati rende nulla la
garanzia.
Lapparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
Non accostare il cavo a bordi
taglienti, non ssarlo o lasciarlo
pendere.
Tenere il cavo lontano da fonti di
calore e umidità.

danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o da personale
qualicato, per evitare rischi.
Se il cavo è danneggiato, non
utilizzare l’apparecchio.
Portare l’apparecchio al Nespresso
Club oppure a un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1,5 mm
2
o potenza di ingresso
corrispondente.
Per evitare eventuali danni, non
posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, amme o
simili.
Posizionare l’apparecchio su una
supercie orizzontale, piana e
stabile. La supercie deve essere
resistente al calore e ai liquidi come
acqua, caè, decalcicanti e simili.
Durante lunghi periodi di non
utilizzo, scollegare l’apparecchio
dalla presa di alimentazione. Per
evitare di provocare danni al cavo,
scollegare l’apparecchio tirando la
spina e non il cavo.
Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare
rareddare l’apparecchio.
Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.

o parti di esso in acqua o altro
liquido.

parti di esso in lavastoviglie.
L’acqua in presenza di elettricità

di scariche elettriche.
Non aprire l’apparecchio. Pericolo

Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo

Evitare eventuali danni
durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.

di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la spina
dalla presa di corrente. Contattare il
Nespresso Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso
l’apparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
background
IT
27
PRECAUZIONI DI SICUREZZA

causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.

completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
Non inserire le dita sotto l’erogatore
di caè, rischio di scottature.
Non inserire le dita nello spazio
destinato al contenitore di capsule.

Qualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare capsule danneggiate
o deformate. Se una capsula
fosse bloccata nel vano capsula,
spegnere la macchina e staccare
la spina prima di qualsiasi
operazione. Chiamare il Nespresso
Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso.

con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
Cambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata da
più di due giorni.
Non utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superci circostanti.
Non utilizzare detersivi abrasivi o
solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la
supercie della macchina.
Per la pulizia della macchina, usare
solo strumenti di pulizia adeguati.
Quando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
Questo apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso Club.
L’unione delle capsule Nespresso
e delle macchine a sistema
Nespresso ore il piacere di un caè
corposo, ricco di aromi e con una
crema densa, tazzina dopo tazzina.
Tutti gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli severi.
Devono superare test rigorosi
in condizioni reali che vengono
eseguiti, su selezionate unità, in
modo casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti tracce di
utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di
cambiare le istruzioni senza avviso.
Decalcicazione
La soluzione decalcicante
Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il
corretto funzionamento della
macchina durante la sua vita e
unesperienza di degustazione
sempre eccezionale, come il primo
giorno. Per la corretta quantità e la
procedura da seguire, consultare
il manuale incluso nel kit di
decalcicazione Nespresso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Queste istruzioni sono
disponibili anche in PDF sul
sito www.nespresso.com
background
DE
IT
28
Kapselset
Set di capsule Grand Cru Nespresso

INDICAZIONI GENERALI
Kaeeauslauf
Erogatore di caè

Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule)
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfschale
Vassoio
raccogligocce
Hebel
Leva
Kaeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caè (Espresso e Lungo)
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
Willkommensunterlagen
Cofanetto di benvenuto Nespresso
Kurzanleitung
Istruzioni per l’uso
EN80
12 cm 23 cm 32,1 cm

Max/max.
2,4 Kg
0,7 l
Kaeemaschine
Macchina da caè
Wassertank(0.7 L)
Serbatoio
dell’acqua (0,7 l)
Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio
dell’acqua
background
29
DE
IT
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
ENERGIESPARMODUS/
RISPARMIO ENERGETICO
Um die Maschine einzuschalten,
drücken Sie die Espresso- oder
Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il
pulsante Espresso o il pulsante Lungo.
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine
die Espressotaste und halten Sie diese für 3
Sekunden gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il
pulsante Espresso per 3 secondi.

Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten.

Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.
2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
Einstellung anzuzeigen.
2. Il pulsante Espresso lampeggerà per
indicare l’impostazione corrente.
4. Um die Einstellung des Power-o-Modus
zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für
3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità di risparmio
energetico premere il pulsante Lungo per
3 secondi.
Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in
den automatischen Power-o-Modus wechselt,
drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by
automatico, premere contemporaneamente i
pulsanti Espresso e Lungo.
Um diese Einstellung zu ändern:
Per cambiare queste impostazioni:
background
3X
DE
IT
30

NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
3. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
3. Inserire la spina
nella presa.
5. Drücken Sie die
Lungotaste, um die Maschine
zu spülen. Diesen Vorgang
dreimal wiederholen.
5. Premere il pulsante Lungo
per sciacquare la macchina.
Ripetere 3 volte.
4. Drücken Sie die
Espresso- oder
Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
4. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
1. Spülen Sie den Wasser-
tank aus bevor Sie ihn mit
frischem Wasser füllen.
1. Sciacquare il serbatoio
dell’acqua prima di
riempirlo con acqua
potabile.
2. Stellen Sie einen

unter den Kaeeauslauf.
2. Posizionare un
contenitore (min. 1 l)
sotto l’erogatore di caè.

Aufheizphase (25 Sekunden)

riscaldamento (25 sec)

betriebsbereit

ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.
30
background
31
DE
IT
1. Füllen Sie den
Wassertank nach dem
Spülen mit frischem
Wasser.
1. Sciacquare e
riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile.
4. Schließen Sie den
Hebel und stellen Sie
eine Tasse unter den
Kaeeauslauf.
4. Chiudere la leva e
posizionare una
tazzina sotto
l’erogatore di caè.
5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder
Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung
stoppt automatisch. Um den Kaeeuss
manuell zu stoppen oder die Kaeemenge
zu vergrößern, drücken Sie erneut.
5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il
pulsante Lungo (110 ml). La preparazione
si fermerà automati camente. Per fermare
l’erogazione di caè o aumentare la quantità
di caè, premere nuovamente il pulsante.


Nespresso Kapsel
einzulegen.
3. Sollevare
completamente la leva
e inserire una capsula
Nespresso.

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
2. Drücken Sie die Espresso- oder
Lungotaste, um die Maschine
einzuschalten.
2. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per accendere la
macchina.
ACHTUNG:

HINWEIS:
Die Kaeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e consultare le precauzioni di sicurezza
per evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caè mentre lampeggiano.
Il caè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
6. Entfernen Sie die Tasse.

Hebel, um die gebrauchte

zu befördern.
6. Togliere la tazzina.
Sollevare e chiudere la leva
per espellere la capsula usata
nel contenitore capsule usate.

Aufheizphase
(25 Sekunden)

riscaldamento (25 sec)

betriebsbereit

background
3X
DE
IT
32
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in
modalità pronta (luci sse).
4. Drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste
und halten Sie diese
gedrückt.
4. Tenere premuto
il pulsante Espresso
o Lungo.
5. Lassen Sie die Taste los, wenn
die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht ist.
5. Rilasciare il pulsante una volta
raggiunta la quantità desiderata.
6. Die neue
Tassenfüllmenge ist nun
gespeichert.
6. Il livello di acqua è stato
memorizzato.
2. Füllen Sie den
Wassertank mit frischem
Wasser und legen Sie eine
Nespresso Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile e inserire una
capsula Nespresso.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA
3. Stellen Sie eine
Tasse unter den
Kaeeauslauf.
3. Posizionare
una tazzina sotto
l’erogatore di caè.
background
33
DE
IT

ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Um das System zu entleeren,
drücken Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste um
die Maschine auszuschalten.
1. Per accedere alla modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.

abwechselnd.
Entrambi i LED
lampeggiano
alternativamente.
4. Schließen Sie den Hebel.
4. Chiudere la leva.
5. Die Maschine schaltet
sich automatisch aus.
5. La macchina si spegnerà
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen

die Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.
2. Entnehmen Sie den
Wassertank und önen Sie
den Hebel.
2. Rimuovere il serbatoio
dell’acqua e sollevare la leva.
3. Drücken Sie gleichzeitig
die Espresso- und Lungotaste
für 3 Sekunden.
3. Premere insieme i
pulsanti Espresso e Lungo per
3 secondi.
background
3X
DE
IT
34
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/

1. Drücken Sie die Lungotaste
bei ausgeschalteter Maschine
und halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Lungo per
5 secondi.


auf die Werkseinstellung.
2. I LED lampeggeranno velocemente
per 3 volte per confermare che
la macchina è stata ripristinata
con le impostazioni di fabbrica.
Werkseinstellung:



Impostazioni di fabbrica:



3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase,
bis die Maschine betriebsbereit ist.
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente,
come nella fase di riscaldamento, no a quando la
macchina non sarà pronta.

betriebsbereit

background
3X
3X
35
DE
IT
1. Hebel önen und
schließen, um die

auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
5. Um den Entkalkungsvorgang zu

3 Sekunden lang gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste.
5. Per accedere alla modalità di
decalcicazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la
macchina accesa.
7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit
der gebrauchten Entkalkungslösung
auf und wiederholen Sie die Punkte
4 und 6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 6.
2. Leeren Sie das Auangbecken und

2. Svuotare il vassoio raccogligocce e
il contenitore capsule usate.

Entrambi i LED lampeggiano.
8. Leeren und spülen
Sie den Wassertank.
Füllen Sie ihn mit frischem
Trinkwasser.
8. Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell’acqua.
Riempire con acqua
potabile.
3. Füllen Sie den Wassertank
Nespresso
Entkalkungslösung und 0,5 L
Leitungswasser auf.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua
con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcicante Nespresso.
6. Drücken Sie die Lungo-
taste und warten Sie bis der
Wassertank leer gelaufen ist.
6. Premere il pulsante Lungo
e attendere no a quando
il serbatoio dell’acqua non
sarà vuoto.
4. Platzieren Sie ein

Kaeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
(capacità min. 1 l) sotto
l’erogatore di caè.
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
background
DE
IT
36
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
9. Anschließend wiederholen
Sie die Schritte 4 und 6, um die
Maschine zu spülen. Wiederholen
Sie dies 2 mal.
9. Quando pronta, ripetere i punti
4 e 6 per sciacquare la macchina.
Ripetere due volte.
10.Um den Entkalkungsmodus
zu verlassen, drücken Sie
gleichzeitig die Espresso- und
die Lungotaste für 3 Sekunden.
10. Per uscire dalla modalità
di decalcicazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.
11. Die Maschine ist nun
betriebsbereit.
11. La macchina adesso
è pronta per l’uso.
ACHTUNG:
Verwendung des Nespresso Ent
kalkungsmittels, welches Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt


weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden
Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE:
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcicazione Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della
macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcicazione necessaria per un funzionamento ottimale
della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcicazione contattare il Nespresso Club.

Aufheizphase
(25 Sekunden)

riscaldamento (25 sec)

betriebsbereit

fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH
 

Livello francese

Livello tedesco
Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Carbonato di calcio
 
Tassen, Tazze (40 ml)
background
37
DE
IT
REINIGUNG/
PULIZIA
Reinigen Sie den Kaeeauslauf

feuchten Tuch.
Pulire l’erogatore di caè
regolarmente con un panno
umido.
Das Einschubmodul kann
zur einfachen Reinigung in
Einzelteile zerlegt werden.

essere rimossa per una facile
pulizia.
ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder


ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio
.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare spugne, creme o solventi abrasivi e aggressivi.
Non lavare in lavastoviglie.
background
DE
IT
38
www.nespresso.com
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Nespresso Club.
Kein Kaee, kein Wasser.

Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen.
Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.


Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
Der Kaee ist nicht heiß genug.
Tasse vorwärmen.
Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.

PositionNespresso Club.

SendenNespresso Club.

(trotz eingesetzter Kapsel).
Nespresso Club.

RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
Nessun indicatore luminoso è acceso.
Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di caè o acqua.

Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcicazione.
Il caè viene erogato molto lentamente.
La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caè.
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcicazione.
Il caè non è abbastanza caldo.
Preriscaldare la tazzina.
Se necessario, eseguire la decalcicazione.
L’area delle capsule perde
(acqua nel contenitore capsule usate).
Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caè, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento della capsula).
In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
background
39
DE
IT
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Mappe
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com
KONTAKT NESPRESSO
CONTATTARE IL NESPRESSO




Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei riuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.

ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/

background
DE
IT
40

Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Programms und verpichten uns nun, bis 2013 80% des Kaees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertiedTM), zu beziehen.
Nespresso

Nespresso hat sich verpichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in
das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole.
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality
TM
.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso.
L’alluminio è inoltre riciclabile all’innito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo beneci ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.


background
41
DE
IT
GARANTIE/
GARANZIA




Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten,
wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua
discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo
più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia
non escludono, riducono o modicano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare De’Longhi che Le
indicherà come procedere per la riparazione.
background
42
ES
PT
INISSIA
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ............................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA ........................................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...............................
NGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO .......................................................................
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTÍA/GARANTIA .....................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ................................
VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO ...............
PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARÃO DE CA .................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO
DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTEÇÃO
CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARÃO .......................................................
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA ...........................................................
55
57
58
59
59
60
61
43
48
48
49
50
51
52
53
54
CONTENIDO/CONTEÚDO
Estas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
EN80_05.2013
background
43
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de usar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando vea
este símbolo, siga los consejos
indicados para un uso correcto
y seguro de la máquina.
Esta máquina está destinada a la
elaboración de bebidas según indica
el presente manual.

previstos.

usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.

directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.

un uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como:
cocinas para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y otros
alojamientos.


siempre que lo hagan bajo control
y que hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina de
forma segura y que sean plenamente
conscientes de los posibles peligros

podrán llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina a
menos que sean mayores de ocho

un adulto.




personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o que no
tengan experiencia o conocimientos
sucientes, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar la
máquina de forma segura y sean
conscientes de los posibles peligros.

como si fuera un juguete.

responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así como

de su uso para otros propósitos,
manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualicado o
incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.

inmediatamente de la toma de
corriente.

una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en
la placa de especicaciones. El uso
de una
conexión incorrecta anulará la
garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación.

alados, no lo je ni lo deje colgar.

calor y la humedad.


ser reemplazado por el fabricante,
por el servicio técnico o por personal
cualicado para evitar riesgos.

background
ES
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
la máquina.

Nespresso o a un representante
autorizado Nespresso.

emplee únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección de
como mínimo 1,5 mm
2
o que sea
adecuado a la potencia especicada.

coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.

supercie horizontal, uniforme
y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcicadores o similares.

eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que este podría


de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma
de corriente y deje que se enfríe.

mojadas.

parcialmente en agua u otro líquido.

ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.

electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.

recibir una descarga eléctrica.

aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.

mientras está funcionando.


correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de

con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso
para su examen, reparación o ajuste.

causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.

completamente y nunca la levante
durante su funcionamiento para
evitar quemaduras.

salida del café, ya que podría sufrir
quemaduras.

compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.

cápsula si ésta no es perforada por


o deformada. Si una cápsula queda
atascada en el compartimento de
las cápsulas, apague la máquina
y desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier operación.

Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso.

agua potable.

va a usar la máquina durante un
largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante las vacaciones.

máquina no se ha utilizado durante
un n de semana o un periodo de
tiempo similar.

ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
supercies próximas.


húmedo y un producto de limpieza
suave para limpiar la supercie de la
máquina.

únicamente utensilios de limpieza
limpios.

background
45
ES
PT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/
película de plástico y deséchela.

de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso. La calidad
Nespresso solo queda garantizada
si se utilizan cápsulas Nespresso en
máquinas Nespresso.
Nespresso se
someten a estrictos controles.
Las pruebas de abilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de forma


previo.
Nespresso se reserva el derecho de
modicar las instrucciones sin previo
aviso.
Descalcicación

descalcicador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café sea
tan perfecto como el primer día.

así como la cantidad de producto
necesaria, consulte el manual
de usuario incluido con el kit de
descalcicación Nespresso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
CUIDADO: as medidas
de segurança fazem parte
da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de
usar a sua nova máquina pela
primeira vez. Guarde-as num
local onde facilmente as possa
encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando
visualizar este sinal, por
favor consulte as medidas
de segurança a m de evitar
riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando
visualizar este sinal, por favor
atente à indicação para uma
correta e segura utilização da
sua máquina.

preparação de bebidas de acordo
com estas instruções.


para uma utilização de interior, com
temperaturas não extremas.

da exposição solar, do contacto
prolongado com água e humidade.

apenas para utilização doméstica
e aplicações similares, tais como:
áreas de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
prossionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.

crianças com idades superiores a
8 anos, caso lhes tenha sido dada
supervisão e instruções sobre a
utilização do aparelho em total
segurança, compreendendo os
perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção do equipamento não
devem ser realizadas por crianças,
a menos que tenham idades
superiores a 8 anos e que estejam
sob a vigilância de um adulto.

background
PT
46

do alcance de crianças com idades
inferiores a 8 anos.

pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimentos, caso lhes tenha sido
dada supervisão e instruções sobre
a utilização do aparelho em total
segurança e compreendendo os
potenciais perigos.

máquina como um brinquedo.

responsabilidade e a garantia não
será aplicável em caso de utilização
comercial, de manuseamento
inapropriado da máquina, de dano
resultante de uma utilização para
outros ns, de operação danosa, de
reparação não prossional ou de
incumprimento das instruções.
Evite riscos de choque elétrico
fatal e incêndio.

imediatamente a cha da tomada
elétrica.

elétricas apropriadas, acessíveis e
com ligação a terra. A máquina deve
ser ligada apenas após instalação.
Certique-se que a tensão da fonte
de alimentação é igual à indicada na
chapa de especicações. A utilização
de uma ligação incorreta anula a
garantia.
O equipamento apenas
poderá estar ligado após
instalação.

sobre extremidades aadas, xe-o
ou deixe-o pendurado.

longe de fontes de calor e
humidade.

danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, por um serviço
reconhecido pelo mesmo ou pessoas
qualicadas, de forma a evitar
qualquer risco.

danicado, não use a máquina.

Nespresso ou um agente autorizado
Nespresso.

use apenas um cabo ligado a
terra com um condutor de secção
transversal de pelo menos 1.5 mm
2
ou adequado à tomada elétrica.

graves nunca coloque a máquina
sobre ou junto a superfícies quentes
tais como aquecedores, fogões,
fornos, bicos de gás, chamas ou
similares.

uma superfície horizontal e estável.
A superfície deve ser resistente ao
calor e uidos como a água, café,
descalcicante ou similares.

elétrica em longos períodos de
não utilização. Desligue a máquina
puxando pela cha e não pelo cabo
elétrico caso contrário o cabo poderá
car danicado.

retire a cha da tomada elétrica e
deixe a máquina arrefecer.

as mãos molhadas.

parcialmente em água ou outro
líquido.

da mesma na máquina de lavar
louça.

água é perigosa e pode resultar em
choque elétrico fatal.

tensão elétrica no interior!

abertura. Caso contrário, risco de
incêndio ou choque elétrico!
Evite qualquer risco ao
manusear a máquina.

durante a sua utilização.
background
PT
47


danicada ou caso não esteja
em perfeitas condições de
funcionamento. Remova
imediatamente a cha da tomada
elétrica. Contacte o Clube Nespresso
ou um representante Nespresso
autorizado para vericação,
reparação ou programação.

causar choque elétrico, queimaduras
e incêndio.

completo e nunca a levante durante
a utilização. Risco de queimaduras.

café, risco de queimaduras.

compartimento da cápsula ou na


volta da cápsula quando esta não
é devidamente perfurada pelas
lâminas e danicar a máquina.

danicada ou deformada. Se uma
cápsula estiver bloqueada no
compartimento da cápsula, desligue
a máquina e retire da alimentação
elétrica antes de qualquer operação.
Ligue para o Clube Nespresso ou
agente autorizado Nespresso.

com água fresca e potável.

a máquina não seja usada durante
um longo período de tempo (férias,
etc.).

de água quando a máquina não for
usada durante um m de semana
ou um período de tempo similar.

recuperador de pingos e a respetiva
grelha para evitar o derrame de
qualquer líquido nas superfícies
circundantes.

agente de limpeza forte ou solvente.
Use um pano húmido e um agente
de limpeza suave para limpar a
superfície da máquina.

utensílios de limpeza limpos.

a película de plástico da grelha de
pingos e deite fora.

cápsulas Nespresso disponíveis
exclusivamente através do Clube
Nespresso. A qualidade Nespresso
apenas está garantida quando as
cápsulas Nespresso são usadas em
máquinas Nespresso.
Nespresso são
sujeitas a controlos rigorosos. São
realizados testes de abilidade
em condições reais em unidades
selecionadas de forma aleatória.
Algumas máquinas poderão, de
facto, apresentar sinais de utilização
prévia.
Nespresso reserva-se o direito de
modicar estas instruções sem aviso
prévio.
Descalcicão
Nespresso,
quando usado corretamente,
ajuda a assegurar o correto
funcionamento da sua máquina
durante o seu tempo de vida e a
experiência de degustação do seu
café tão perfeita como no primeiro

procedimento a seguir, consulte o
manual de utilização incluído no kit
descalcicante Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador
seguinte.
Este manual também está
disponível em formato PDF
em nespresso.com
background
ES
PT
48
Cápsulas de muestra Nespresso Grands Crus
Oferta de degustação cápsulas Grands Crus Nespresso




Contenedor de cápsulas usadas (911 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos


recuperação de
água

Alavanca


CONTENIDO DE LA CAJA/





Nespresso»
Nespresso
Guía de Inicio Rápido
Guia rápido de utilização
EN80
12 cm 23 cm 32,1 cm

máx.
2,4 Kg
0,7 l
Depósito de agua
(0,7 l)
Reservatório de
água (0.7 L)
Tapa del depósito
de agua
Tampa do
reservatório
de água
background
49
ES
PT
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos.




botón Espresso o Lungo.

pressione o botão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón
Espresso durante 3 segundos.

e mantenha pressionado o botão Espresso
durante 3 segundos.

Una vez para el modo apagado tras 9 minutos
Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos.



2. El botón Espresso parpadeará indicando el
ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a
presente programação.

pulse el botón Lungo durante 3 segundos.

prima o botão Lungo durante 3 segundos.

apague automáticamente, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente.

do standby automático, pressione os botões
Espresso e Lungo em simultâneo.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
background
3X
ES
PT
50


3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
alimentação.

para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.

para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.

Espresso o Lungo para
activar la máquina.

Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
1. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
1. Enxague o reservatório
de água antes de o
encher com água
potável.
2. Coloque un recipiente
(mín. 1 l) debajo de
salida del café.
2. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) sob a saída
de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.
background
51
ES
PT
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.

coloque uma chávena
sob a saida de café.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al recipiente de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.

o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma

café o rellenar su taza, pulse de nuevo.

ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.

mais algum café, pressione novamente.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
una cápsula Nespresso.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula Nespresso.



para activar la máquina.

para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las

NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina es lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e consulte as medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O ca
será extraído automaticamente.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
background
3X
ES
PT
52
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma que
pronta para utilização (luzes
xas).

botón Espresso o Lungo.

pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Largue o botão uma vez atingido o
volume desejado.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca una cápsula
Nespresso.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
uma cápsula Nespresso.


3. Coloque una taza
debajo de la salida
del café.
3. Coloque uma
chávena sob a saída
de café.
background
53
ES
PT





pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.

esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para

Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.

5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.

contenedor de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante o manípulo.

Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.

Espresso e Lungo em
simultâneo durante
3 segundos.
background
3X
ES
PT
54


1. Con la máquina apagada,
mantenga pulsado el botón
Lungo durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo

pressionado o botão Lungo
durante 5 segundos.
2. Los LED parpadearán rápidamente
3 veces para conrmar que la
máquina ha restablecido los ajustes
predeterminados.
2. Os LEDS irão piscar 3 vezes
rapidamente para conrmar que a
máquina restabeleceu as denições
de fábrica.
Ajustes predeterminados:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml

Denições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml

3. Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
3. LEDS irão continuar a piscar
normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: máquina pronta
background
3X
3X
55
ES
PT


NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.

mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.

descalcicação, com a máquina em
modo ON, pressione ambos os botões
Espresso e Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora, recogida en
el recipiente, y repita los pasos 4 y 6.

a solução descalcicante recolhida e
repita os pontos 4 e 6.

contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de pingos e
o recipiente de cápsulas usadas.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.

depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y

descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
descalcicante Nespresso.

espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.

e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L) sob a
saída de café
background
ES
PT
56


9. Cuando esté listo, repita
dos veces los pasos 4 y 6
para enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita
os pontos 4 e 6 para
enxaguar a máquina.
Repetir 2 vezes.
ATENCIÓN: la solución descalcicadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier supercie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcicación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso
siguiente indica la frecuencia de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO:
usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado pelo Clube Nespresso, pois ele é especicamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela seguinte indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o

o Clube Nespresso.

Descalcicación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.

descalcicação, pressione ambos os
botões Espresso e Lungo durante 3
segundos.
11. La máquina está lista
para su uso.
11. A máquina está
pronta para utilização.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta

36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

Dureza del agua: Descalcicar tras:
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Dureza da água: Descalcicar após:
Tazas, Chávenas (40 ml)
background
57
ES
PT


Limpie regularmente el pico vertedor

suave.
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio
.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e incêndio
.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que
desligou a máquina da alimentação antes da limpeza.
Não use nenhum
agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não utilize objetos aados ou
escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.
background
ES
PT
58
www.nespresso.com


No se encienden los indicadores luminosos.
Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al
Club Nespresso.
No sale ni café ni agua.
 50.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café no está suficientemente caliente.
Precaliente la taza.
Descalcifique si es necesario.
La zona de la cápsula gotea (agua en el depósito de
cápsulas).
Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.

Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café; solo sale agua (a pesar de haber puesto
una cápsula).
En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Nenhum indicador luminoso.
Verique a tomada, a cha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, nenhuma água.

O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcicão.
O café sai muito lentamente.
A velocidade do uxo depende da variedade de café.
Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcicão.
O café não sai sucientemente quente.
Pré-aqueça a chávena.
Descalcique, se necessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
recipiente de cápsulas).
Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
Intermitência irregular.
Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar da cápsula estar
inserida).
Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
background
59
ES
PT
NESPRESSO/
NESPRESSO


Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado NespressoNespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
NespressoNespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasicación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales
pueden informarle sobre el tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.

background
ES
PT
60
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Nespresso AAA Sustainable Quality

.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é innitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.


Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.


de Nespresso.
Nespresso.
El aluminio puede reciclarse innidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespresso 

background
61
ES
PT

GARANTIA

criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses,
el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en
que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con De’Longhi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Cualquier defecto resultante deluso de cápsulas no
originales de Nespresso no será cubierto por esta garantía.
A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério,
qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao nal da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta
garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não
excluem, restrigem, ou modicam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a De’Longhi para instruções sobre como
colocá-lo em reparação. Qualquer defeito ou anomalia resultante da utilização de cápsulas Nespresso não genuínas não será abrangido por esta garantia.
background
62
EN
FR
HU
CZ
A használati útmutató a készük részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
vod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
TARTALOM/OBSAH
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD .....................................................
FORDULJON A N espresso CLUBHOZ/KONTAKTUJTE Nespresso CLUB .............
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ .................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ........................................................
GARANCIA/ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ....................................................................
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .............................................
ÁTTEKINTÉS/OBECNÝ PŘEHLED ........................................................................
MŰSZAKI ADATOK/TECHNICKÁ SPECIFIKACE .....................................................
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/KONCEPT ÚSPORY ENERGIE .............................
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠNÍ KÁVOVARU PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI ...........
KÁVÉFŐZÉS/PŘÍPRAVA KÁVY ............................................................................
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY .........................
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ,
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM ........................................
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ .....
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ .......................................................................
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ...........................................................................................
78
79
79
80
81
63
68
68
69
70
71
72
73
74
75
77
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
INISSIA
EN80_05.2013
background
HU
63
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM: a biztonsági
előírások a készülék részét
képezik. Az új készülék első
használata előtt gyelmesen
olvassa el az előírásokat.
Tartsa olyan helyen, ahol
később is megtalálja és
átnézheti.
FIGYELEM: ha ezt a jelet
látja, az esetleges sérülések és
károk megelőzése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt
a jelet látja, a készülék
biztonságos és megfelelő
használata érdekében
vegye gyelembe az adott
tanácsot.

előírásoknak megfelelően italok
készítésére való.

rendeltetésének megfelelően
használja.

szélsőséges hőmérsékleti viszonyok
melletti használatra tervezték.

ne érje közvetlen napsugárzás,
illetve ne tartsa nedves vagy párás
környezetben.

ahhoz hasonló célú felhasználásra
szolgál, mint például: üzletekben
kialakított dolgozói konyhákban,
irodákban és egyéb munkahelyeken,
hotel- és motelvendégek számára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.

csak felügyelettel használhatják,
és ha a biztonságos használatról
illetve a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak. A
tisztítást és karbantartást gyermekek
ne végezk, kivéve ha idősebbek 8
évesnél, és egy felnőtt felügyeli őket.

a 8 év alatti gyermekektől.

érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező személyek
csak felügyelettel használhatják,
vagy ha a biztonságos használatról
illetve a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak.

szülékkel.

a készülék kereskedelmi vagy
nem megfelelő használatáért, az
előírtaktól eltérő célú használatból
vetkező károkért, hibás
működtetésért, nem szakszerű
javításért, illetve az utasítások be
nem tartásáért, és ezekben az
esetekben a garancia sem érnyes.
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.

a hálózati dugót a konnektorból.

könnyen elérhető, földelt
elektromos hálózati csatlakozóhoz
csatlakoztassa. Győződjön meg
arról, hogy a házati feszültség
megegyezik a készülék adattábláján
feltüntetett feszültségértékkel. Nem
megfelelő csatlakozás használata
érvényteleníti a garanciát.
A készüléket csak a telepítést
vetően csatlakoztassa.

ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.

nedvességtől.

annak szervizpartnere, vagy hasonló
pesítésű szakember cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése végett.

szüléket.

Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
background
HU
64
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

kizárólag legalább 1.5 mm
2
keresztmetszetű vagy a bemeneti
áramnak megfelelő földelt
vezetőkábelt használjon.

érdekében soha ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy annak
zelébe, például radiátor, főzőlap,
sütő, gázégő vagy hasonló eszközök
és nyílt láng közelébe.

szilárd és sima felületre tegye.A
felületnek ellenállónak kell lennie
a hővel és folyadékokkal – vízzel,
kávéval, vízkőoldóval és hasonlókkal
– szemben.

a készüket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!

dugót a konnektorból, és hagyja
kihűlni a készüléket.

zzel!

szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni.

tegye mosogatógépbe.

veszélyesek, halálos áramütést
okozhatnak.

lévő feszültség veszélyes!

semmit! Tűz és áramütés lehet a
következménye!
A készülék használatakor
kerülje a lehetséges
sérüléseket.

felügyelet nélkül a készüléket.

készük sérült vagy nem működik
megfelelően. Azonnal húzza ki a
dugót a konnektorból. Ellenőrzésre,
javításra vagy beállításra a készüléket
juttassa el a Nespresso Club
címére vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjéhez.

sérülést és tüzet okozhat.

zárja le teljesen a kapszulakart,
és soha ne nyissa fel. Ilyenkor
leforrázhatja magát.

mert leforrázhatja magát. Ne dugja
be az ujját a kapszularekeszbe vagy
a kapszulatartóba, mert sérülést
okozhat!

át, a víz a kapszula köré folyhat, és a
készülék megsérülhet.

vagy eldeformálódott
kapszulát! Ha kapszula szorult
a kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja ki a gépet,
és húzza ki a dugót a konnektorból.
Hívja a Nespresso Club munkatársát
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjét.

ivóvízzel töltse meg.

nem használja (pl. vakáció), a
víztartályt ürítse ki.

néhány napig nem használta,
cserélje ki a víztartályban lévő vizet.

csepegtetőtálca és csepprács nélkül,
hogy elkerülje a folyadék környező
felületekre folyását.

oldószert. A készüléket nedves
ruhával és kímélő tisztószerrel
tisztítsa meg.

vegye le és dobja ki a műanyag
liát.
Nespresso
kávékapszulákkal való használatra
tervezték, amelyeket a Nespresso
Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél szerezhet
be. A kiváló minőséget a Nespresso
csak akkor garantálja, ha Nespresso
background
HU
65
CZ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
szülékéhez Nespresso kapszulát
használ.
Nespresso készüléknek
szigorú követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellenőrzésére szolgáló teszteket
véletlenszerűen kiválasztott
készülékeken, gyakorlati használat
során hajtjuk végre. Néhány
készüléken ezért látszódhatnak
korábbi használatra utaló jelek.
Nespresso fenntartja a jogot az

nélkül történő megváltoztatására.
Vízkőmentesítés
Nespresso
vízkőmentesítő elősegíti gépe
megfelelő működését a készülék
élettartama alatt, és gondoskodik
arról, hogy az Ön kávéja
ugyanolyan tökéletes legyen, mint
az első alkalommal. A megfelelő
mennyiséggel és a folyamat
lépéseivel kapcsolatos információkat
a Nespresso vízkőoldó készletében
található használati útmutatóban
olvashatja.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utasítás
letölthető PDF formátumban
a www.nespresso.com
oldalról.
POZOR: bezpečnostní
pokyny jsou součástí přístroje.
Přečtěte si je pozorně před
prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
známém místě, kde budou
kdykoli k dispozici.
POZOR: pokud uvidíte
toto upozornění, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli možnému úrazu či
poškození přístroje.
POZNÁMKA: pokud uvidíte
toto upozornění, vezměte
na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání
vašeho přístroje.

pojů v souladu s těmito
bezpečnostními pokyny.

určený účel.

v interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.

slunečnímu svitu, vlhkosti ani
delšímu působení vody.

používání v domácnosti a podobné
využití, jako: v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů, kanceláří a
jiných pracovišť; klienty v hotelech,
motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních.

používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím. Čištění a
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.

mimo dosah dětí mladších 8 let.

smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
background
CZ
66
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
znalostí a zkušeností mohou přístroj
používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím.

přístrojem nehrály.

odpovědnost a záruka se nevztahuje
na: komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení či použití,
škody způsobené používáním k
jiným účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržoním bezpečnostních
pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a proti
požáru.

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

vhodných, snadno dostupch a
uzemněných elektrických zásuvek.

zdroje je stejné jako napětí uvede
na štítku přístroje. Nesprávné
připojení vede k zániku záruky.
Přístroj může být zapojen do
sítě až po kompletní instalaci.

přisvorkujte jej nebo nechte vol
viset.

nadměrnému žáru ani vlhkosti.

z důvodu bezpečnosti, vyměněn
výrobcem, jeho servisem nebo jinou


nepoužívejte přístroj.
Nespresso Clubu nebo
autorizovanému zástupci Nespresso.

kabel, používejte pouze uzemněný
kabel s vodičem o průměru alespoň
1,5mm
2
a odpovídajícího příkonu.

neumísťujte přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radtory, trouby,
plynové hořáky apod.

stabilní a rovný povrch. Povrch pro
umístění přístroje musí být odol
vůči teplu a tekutinám, jako jsou
káva, voda, odvápňovací prostředek
apod.

nebudete delší dobu používat.
Odpojte přístroj vytažením zástrčky,
nikoli tahem za kabel, mohlo by dojít
k poškození kabelu.

jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.

rukama.

části do vody ani jiné tekutiny.

části do myčky nádobí.

vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.

napětím!

žádné předměty. V opačném
případě může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem!
Ochrana před úrazem během
provozuístroje.

provozu bez dozoru.

poškozený nebo nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní zásahy
nebo úpravy přístroje.

úraz elektrickým proudem, popálení
a požár.

a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!

hrozí nebezpečí opaření.

vklání a odstraňování kapslí. Hro
background
CZ
67
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
nebezpečí úrazu!

může dojít k protékání vody okolo
kapsle a poškození přístroje.

zdeformovanou kapsli. Pokud je
kapsle zablokovaná v prostoru pro
kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej
z elektrického proudu. Kontaktujte
Nespresso Club nebo autorizovaného
zástupce Nespresso.

pitnou vodou.

pokud nebudete přístroj delší dobu
používat.

pokud jste přístroj nepoužívali
během víkendu či podobného
časového úseku.

nádoby a mřížky, abyste předešli
riziku vylití či vystříknutí tekutiny na
okolní plochy.

prostředek. Povrch přístroje otírejte
vlhkým hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.

vhodné pomůcky.

plastovou fólii z odkapávací mřížky a
vyhoďte ji.

Nespressovové kapsle, které jsou
dostupné výhradně v Nespresso
Clubu nebo u autorizovaného
zástupce Nespresso. Nespresso kvalita
je zaručena pouze tehdy, pokud jsou
Nespresso kapsle použity v Nespresso
přístroji.
Nespresso přístroje
procházejí přísnými kontrolními
testy. Testy kvality se v praxi
provádějí na náhodně vybrach
kávovarech, proto mohou být patrné
stopy předchozího použití.
 Nespresso si vyhrazuje právo na
změnu návodu k použití bez
předchozího upozornění.
Odvápnění
Nespresso odvápňovací prostředek,
je-li používán správně, pomáhá
zajistit řádné fungování vašeho
přístroje po dobu jeho životnosti a
zajistí dokonalý požitek z kávy, den
za dnem. Informace o správném
vkování a použití prostředku
najdete v návodu, který je součástí
Nespresso odvápňovací sady.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také na
www
.nespresso.com v PDF
verzi.
background
EN
FR
68
HU
CZ
Nespresso Grand Crus kezdőszett
Set kapsNespresso Grand Crus
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Kapszulatartó 9–11 kapszulához
Kontejner na 911 použitých kapslí
Csepprács
Odkapávací mřížka
Cseppfogó tálca
Odkapávací miska
Fedél
Páka
Kávé gombok (Espresso és Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo)
A CSOMAG TARTALMA/
OBSAH BALENÍ
Kávéfőző
Kávovar
Nespresso világában» című mappa
Nespresso systému
Első üzembe helyezés
Návod k použi
EN80
12 cm 23 cm 32.1 cm
220240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L

TECHNICKÁ SPECIFIKACE
ÁTTEKINTÉS/

Víztartály (0.7 L)
Nádoba na vodu
(0.7 l)
Víztartály-fedő
Víčko nádoby na
vodu
background
69
EN
FR
HU
CZ

TECHNICKÁ SPECIFIKACE
A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.

KONCEPT ÚSPORY ENERGIE
A bekapcsoláshoz nyomja meg az
Espresso vagy a Lungo gombot.
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg,
és tartsa lenyomva az Espresso gombot
3 másodpercig.

3 vteřin přidržte, tlačítko Espresso.
3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot:
Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
3. Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
1krát pro nastavení automatického vypnutí po 9 minutách nečinnosti.
2krát pro nastavení automatického vypnutí po 30 minutách nečinnosti.
2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az
aktuális beállíst.
2. Vstup do režimu nastavení úspory energie
potvrdí zablikání tlačítka Espresso.
4. Az energiatakarékos üzemmódból való
kilépéshez nyomja le 3 másodpercig a Lungo
gombot.
4. Režim nastavení úspory energie ukončíte
stisknutím tlačítka Lungo a jeho přidržením po
dobu 3 vteřin.
Az automatikus készenlét előtti
kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és
a Lungo gombokat egyszerre.
Pro manuální vypnutí kávovaru stiskněte
současně tlačítka Espresso a Lungo.
A beállítás megváltoztatásához:
Změna nastavení:
background
3X
EN
FR
70
HU
CZ
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB


3. Csatlakoztassa a
konnektorba.
3. Zapojte přístroj do
zásuvky.
5. Nyomja meg a
Lungo gombot a gép
átmosásához. Ismételje
meg 3-szor.
5. Stiskem tlačítka Lungo
spustíte proplachování
kávovaru. Opakujte 3krát.
4. Nyomja meg az
Espresso és Lungo
gombokat a gép
bekapcsolásához.
4. Pro aktivaci přístroje
stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
2. Tegyen egy edényt
(min. 1 L) a kávékifol
alá.
2. Postavte pod výpusť
kávy nádobu o objemu
min 1 l.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat.
POZOR: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, předejdete tak možnému úrazu elektrickým proudem a požáru.
1. Öblítse ki, majd töltse
meg a víztartályt ivóvízzel.
1. Vypláchněte nádobu
na vodu předtím, než ji
naplníte pitnou vodou.
background
71
EN
FR
HU
CZ
1. Öblítse ki, majd töltse
meg a víztartályt ivóvízzel.
1. Vypláchněte nádobu na
vodu a naplňte ji pitnou
vodou.
4. Zárja le a kart, és
helyezzen egy csészét
a kávékifolyó alá.
4. Zavřete páku a
postavte pod výpusť
kávy šálek.
6. Vegye el a csészét. Nyissa
ki, majd csukja le a kart, hogy
a kapszula a kapszulatartóba
essen.
6. Odeberte šálek. Zvedněte a
zavřete páku, použitá kapsle
propadne do kontejneru na
použité kapsle.
5. Nyomja meg az Espresso (40 ml)
vagy a Lungo (110 ml) gombot az
elindításhoz. A főzés automatikusan áll
le. A kávé megállításához, vagy plussz
mennyiséghez nyomja meg újra.
5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml)
nebo Lungo (110 ml). Příprava kávy bude
automaticky ukončena. Pro předčasné
zastavení průtoku kávy nebo doplnění
šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
3. Emelje fel a kart
teljesen, és helyezzen
be egy Nespresso
kapszulát.
3. Zvedněte úplně
páku a vložte Nespresso
kapsli.
VÉFŐZÉS/
PŘÍPRAVA KÁVY
2. Nyomja meg az Espresso és Lungo
gombokat a gép bekapcsolásához.
2. Pro aktivaci přístroje stiskněte
tlačítko Espresso nebo Lungo.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
esetleges sérüléseket.
MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét után
automatikusan elindul.
POZOR: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostími pokyny, abyste předešli možnému
úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout jedno z blikajících tlačítek na přípravu kávy. Příprava
kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru.
background
3X
EN
FR
72
HU
CZ
1. Kapcsolja be a gépet, és
várjon amíg üzemkész nem
lesz (folyamatos fény).
1. Zapněte přístroj a počkejte,
až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
4. Tartsa lenyomva az
Espresso vagy Lungo
gombot.
4. Stiskněte a držte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
5. Engedje el, amikor a megfelelő
mennyiség kifolyt.
5. Tlačítko pusťte až v okamžiku, kdy
dosáhnete požadovaného objemu.
6. A vízmennyiség
eltárolva.
6. Objem vody je nyní pro
dané tlačítko nastaven.
2. Töltse fel a víztartályt
ivóvízzel, és tegyen a gépbe
egy Nespresso kapszulát.
2. Naplňte nádobu na
vodu pitnou vodou a vložte
Nespresso kapsli.
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/

3. Helyezzen egy
csészét a kávékifolyó
alá.
3. Postavte pod
výpusť kávy šálek.
background
73
EN
FR
HU
CZ




1. Az ürítési módba való
belépéshez nyomja meg az
Espresso és Lungo gombot,
hogy kikapcsoljon a gép.
1. Pro vstup do režimu
vypouštění stiskněte současně
tlačítka Espresso a Lungo, čímž
vypnete přístroj.
A két gomb váltakozva
villog.
Obě tlačítka střídavě blikají.
4. Csukja le a kart.
4. Zavřete páku.
5. A gép automatikusan
kikapcsol.
5. Přístroj se automaticky
vypne.

el a kapszulatartót és a
csepptálcát.
6. Vyprázdněte a
vymyjte kontejner
na použité kapsle a
odkapávací misku.
2. Vegye ki a víztartályt,
és nyissa fel a kart.
2. Vyjměte nádobu na vodu
a zvedněte páku.
3. Nyomja le az Espresso
és Lungo gombot 3
másodpercig.
3. Stiskněte, a po dobu
3 vteřin přidržte, tlačítka
Espresso a Lungo.
background
3X
EN
FR
74
HU
CZ
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo
gombot lenyomva 5 másodpercig.

dobu 5 vteřin přidržte, tlačítko Lungo.
2. A gombok 3-szor, gyorsan
felvillannak, jelezvén a gyári
beállítások visszaállítását.
2. Obě tlačítka 3krát rychle
zablikají pro potvrzení obnovení
výrobního nastavení.
Gyári beállítások:
Espresso csésze: 40 ml
Lungo csésze: 110 ml
Energiatakarékos mód: 9 perc.
Výrobní nastavení:


Automatické vypnutí: po 9 minutách.
3. A gombok folyamatosan villognak a
megszokott módon, amíg a felfűtés tart.

nahřívání kávovaru.
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití
background
3X
3X
75
EN
FR
HU
CZ
1. Távolítsa el a kapszulát és
zárja le a kart.
6. Nyomja meg a Lungo
gombot és várjon, amíg a
víztartály kiürül.
6. Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, až se nádoba na
vodu vyprázdní.
4. Helyezzen egy legalább
1 literes edényt a kávékifol
alá.
4. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu min 1 l.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/

1. Odstraňte kapsli a zavřete
páku.
MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.
POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
5. A vízkőmentesítő módba való
belépéshez, a bekapcsolt készüléken
nyomja le 3 másodpercig egyszerre
az Espresso és Lungo gombokat.
5. Pro vstup do režimu odvápnění
stiskněte, a po dobu 3 vteřin přidržte,
tlačítka Espresso a Lungo.
7. Töltse vissza a víztatályba a
használt vízkőmentesítő folyadékot
az edényből, és ismételje meg a 4. és
6. lépéseket.
7. Naplňte nádobu na vodu
použitým odvápňovacím roztokem a
zopakujte kroky 4 a 6.

kapszulatartót.
2. Vyprázdněte odkapávací misku a
kontejner na použité kapsle.
Mindkét gomb villog.
Obě tlačítka střídavě
blikají.

víztartályt. Töltse meg
ivóvízzel.
8. Vyprázdněte a důkladně
vypláchněte nádobu na
vodu. Naplňte ji pitnou
vodou.
3. Töltsön a víztartályba 0.5 l
ivóvizet és 1 adag Nespresso
vízkőmentesítő szert.
3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso a
0,5 l. vody.
background
EN
FR
76
HU
CZ
VÍZKŐMENTESÍTÉS/

9. Amint kész, ismételje meg
kétszer a 4. és 6. lépéseket a
gép átöblítéséhez.
9. Nakonec kávovar
propláchněte zopakováním
kroků 4 a 6. Opakujte 2krát.
10. A vízkőmentesítő módból való
kilépéshez nyomja le 3 másodpercig
egyszerre az Espresso és Lungo
gombokat.
10. Režim odvápnění ukončíte
stisknutím tlačítek Espresso a Lungo
a jejich přidržením po dobu 3 vteřin.
11. A gép most
használatra kész.
11. Přístroj je nyní
připraven k použití.
FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más feletre. Ne használjon a Nespresso Club-on
keresztül elérhető vízkőmentesítő készleten kívül mást, elkerülendő a gép sérülését. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység
függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optilis működéshez. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso C
lu
b-hoz.
POZOR: odvápňovací roztok může být škodli. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt,
než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následucí tabulce najdete frekvenci
odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. S jakýmikoli dotazy ohledně odstraňování vodního
kamene, se obraťte na Nespresso Club.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Csészék (40 ml)
Tvrdost vody: Odvápněte po:
Fr. stupnice
Něm. stupnice

Vízkeménység: Vízkőmentesítés:
Francia keménységi fok
Német keménységi fok
Kalciumkarbonát
background
77
EN
FR
HU
CZ
TISZTÍTÁS/

A kávékifolyót rendszeresen,
nedves ruhával tisztítsa.
Výpusť kávy pravidelně
otírejte jemným, vlhkým
hadříkem.
A karbantartási egységet
részenként el lehet
távolítani a könnyebb
tisztítás érdekében.

vyjmout pro snazší čištění.
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe.
Húzza ki az elektromos csatlakot tisztítás előtt.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsölőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
POZOR:
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru
.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.

Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
background
EN
FR
78
HU
CZ
www.nespresso.com
Tlačítka nesvítí.
Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí a pojistky. V případě potřeby kontaktujte
Nespresso Club.
Neteče káva/voda.
První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou (max 55° C) a propláchněte kávovar
(viz instrukce v části První použi).
Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
Káva vytéká velmi pomalu.
Rychlost průtoku vody závisí na druhu zvolené kávy.
V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
Káva není dostatečně horká.
Nahřejte šálek.
V případě potřeby kávovar odvápněte.
Hlava kávovaru netěsní (voda v kontejneru na poité kapsle).
Umístěte správně kapsli. V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.
Tlačítka nepravidelně blikají.
Kontaktujte Nespresso Club.
Z výpusti vyká pouze voda (i když je vložena kapsle).
V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.
HIBA ELHÁRÍTÁSA/

A jelzőlámpák nem világítanak.
Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nincs kávé / nincs víz.
Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 70. oldalon
levő utasítások szerint.
Töltse fel a víztartályt.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé lassan folyik ki.
A kifolyás sebesge függ a kávé fajtájától.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé nem elég forró.
Melegítse elő a csészét.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban).
Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a Nespresso
Club-hoz.
Rendszertelen szaggatott villogás.
Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula).
Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.
background
79
EN
FR
HU
CZ
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a NespressoNespresso világában» című prospektusban.
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému, v krabici vašeho přístroje nebo na www.nespresso.com
NESPRESSO
NESPRESSO

A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.

nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.


background
EN
FR
80
HU
CZ
Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek.
Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon.
A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható anélkül, hogy veszítene minőségéből.
A Nespresso arra törekszik, hogy innovatív, csúcsteljesítményű és felhasználóbarát gépeket tervezzen és gyártson.

Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám.
Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Programu.
Vybrali jsme hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání čerstvost a aroma našich káv Nespresso Grand Crus.
Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
Nespresso se zavázalo navrhovat a vyrábět přístroje, které jsou inovativní, vysoce výkonné a uživatelsky jednoduché.
Nyní zapracováváme do designu našich všech nových a budoucích řad kávovarů prvky pro ochranu životního prostředí.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
background
81
EN
FR
HU
CZ

A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű
használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék

hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket. Ez a garancia nem érvényes olyan kár esetén, mely nem eredeti Nespresso kapszula használatából eredeztethető.

produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí


opravy. Na vady a poruchy způsobené použitím jiných, než originálních Nespresso kapslí se tato záruka nevztahuje.
GARANCIA/

background
PL
RU
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА ...............................................................................
USUWANIE USTEREK/НЕИСПРАВНОСТИ .......................................................
KONTAKT Z KLUB Nespresso/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ Nespresso ..................
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ ..............................................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................
INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ..............................
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .....................................................
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ...........................
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ .
PRZYGOTOWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ .............................................
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ ..........
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ............................................................
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
ODKAMIENIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ .............................................................
97
98
99
99
100
101
83
88
88
89
90
91
92
93
94
95
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso - это эксклюзивная система для приготовления идеального эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
INISSIA
82
EN80_05.2013
background
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dołączono do urządzenia. Przed
pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie je przeczytać.
Należy przechowywać je w
miejscu łatwo dostępnym, aby
zawsze móc po nie sięgnąć.
UWAGA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy sprawdzić we
wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa, co zrobić, aby
uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
INFORMACJA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy postępować zgodnie z
wyświetlonymi instrukcjami
dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z
urządzenia.

przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.

urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.

wykorzystywania w pomieszczeniach,
w krych panują umiarkowane
temperatury.

bezpośrednie działanie słońca i nie
narażać na przedłużające się działanie
wody i wilgoci.

wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów,
biur i innych miejsc pracy, przez klientów
w hotelach, motelach oraz innych
miejscach pobytu, takich jak pensjonaty
typu bad and breakfast.

dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod
opieką osób dorosłych udzielających
odpowiednich wskazówek i
świadomych możliwych zagroż.
Czyszczenie i prace konserwacyjne
mogą być prowadzone przez dzieci w
wieku od 8 lat pod warunkiem, że są
pod opieką osób dorosłych.

niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku
życia.

osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych czy umysłowych, lub
przez osoby niedoświadczone, jeśli są
pod opieką oraz posiadają niezbędne
informacje dotyczące użytkowania
urządzenia oraz możliwych zagr.

do zabawy.

przypadki wykorzystania komercyjnego,
niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego
wykorzystywania urządzenia, szkód
wynikających z użytkowania urządzenia
w innych celach, niepoprawnego
ytkowania, nieprofesjonalnej naprawy
oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji
obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z
tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem
i pożaru.

wtyczkę z gniazda zasilającego.

odpowiednich, łatwo dostępnych
gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać
urządzenie do źródła prądu dopiero po

napięcie źródła zasilania jest takie samo,
jak wskazano na tabliczce znamionowej.
Niewłaściwe podłączenie urządzenia
spowoduje anulowanie gwarancji.
Urządzenie może być podłączone
tylko po instalacji.

powierzchniach, nie zginać go oraz nie
dopuszczać do jego zwisania.

wilgoci.

uszkodzenia przewodu należy przekaz
go producentowi, pracownikowi serwisu
lub innej wykwalikowanej osobie w
celu wymiany.

uszkodzenia przewodu.
Nespresso
lub autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.

przedłużacza, należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego, o przekroju
83
background
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
przewodu minimum 1.5 mm
2
lub
odpowiadającego mocy wejściowej.

uszkodzenia, nie należy umieszczać
urządzenia na gorących powierzchniach,
takich jak grzejniki, kuchenki, piece,
palniki gazowe czy źródła otwartego
ognia, ani w ich pobliżu.

pozycji pionowej, na stabilnej i równej
powierzchni. Powierzchnia ta musi być
odporna na działanie ciepła i płynów,
takich jak woda, kawa, środek do
usuwania osadu wapiennego i inne.

czas należy odłączyć od źródła prądu.
Odłączając urządzenie, należy chwycić
za wtyczkę, a nie za przewód. W
przeciwnym razie przewód me ulec
uszkodzeniu.

urządzenia należy wyjąć wtycz
z gniazda i pozwolić urządzeniu
wystygnąć.

rękami.

w wodzie ani w żadnym innym płynie.

do zmywarki.

bardzo niebezpieczny i może prowadz
do śmiertelnego porażenia prądem.

porażenia prądem!

na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego
zakazu me skutkować pożarem lub
porażeniem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w
czasie obsługi urządzenia.

bez nadzoru.

jego uszkodzenia lub niewłaściwego
działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.

skutkować porażeniem prądem,
poparzeniem i pożarem.

dźwignię i nie podnosić jej w czasie
działania urządzenia. Nieprzestrzeganie
tego zakazu może skutkować
poparzeniem.

(ryzyko poparzenia).

ani do otworu na kapsułki (ryzyko
urazu!)

będzie zbierać się wokół kapsułki i
spowoduje uszkodzenie urządzenia.

uszkodzonych czy zniekształconych

się w komorze na kapsułki, należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazda. Należy skonsultować się z
Klubem Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.

świeżą, zimną wodą pitną.

urządzenie nie będzie użytkowane przez
dłuższy czas (np. w czasie wakacji).

jeżeli urządzenie nie jest użytkowane
przez weekend lub podobny okres.

urządzenia, korzystać z urządzenia
wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą
ociekową.

czyszczenia ani rozpuszczalników.
Do czyszczenia urządzenia używać
wilgotnej ścierki i łagodnego środka
czyszczącego.

zdć folię plastikową z kratki ociekowej
i wyrzucić.

używania kapsułek z kaNespresso
dostępnych wyłącznie w Klubie
Nespresso lub u autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso
Nespresso jest zagwarantowana
jedynie w przypadku stosowania
w urządzeniach Nespresso kapsułek
Nespresso.
Nespresso
poddawane są ścisłym kontrolom.
Praktyczne testy niezawodności
wykonywane są na wybranych losowo
modelach. Niektóre urządzenia mogą
więc nosić ślady wcześniejszego
ytkowania.
84
background
PL
RU
Nespresso zastrzega sobie prawo do
zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Usuwanie osadu wapiennego
Nespresso do
usuwania osadu wapiennego pomaga
w zapewnieniu poprawnego działania
urządzenia przez cały okres jego
eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze
doskonałej jakości ka. Odpowiednie
proporcje i procedury zawarto w
instrukcji obsługi dołączonej do zestawu
do usuwania osadu wapiennego
Nespresso.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKC
Instrukcję należy przekazać
następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w formacie
PDF na stronie nespresso.com
ВНИМАНИЕ:
данная инструкция по
безопасности является
частью кофе-машины.
Внимательно ознакомьтесь
с инструкцией перед
первым использованием
кофе-машины. Храните
инструкцию в доступном
месте, чтобы можно было
свериться с ней.
ВНИМАНИЕ: когда
вы видите этот знак,
обратитесь к инструкции по
безопасности с тем, чтобы
избежать возможных
повреждений и травм.
ИНФОРМАЦИЯ: когда
вы видите этот знак,
ознакомьтесь с инструкцией
по надлежащей и
безопасной эксплуатации
кофе-машины.

для приготовления напитков
в соответствии с данной
инструкцией.

по назначению.

для использования в закрытом
помещении при нормальных
температурных условиях.

прямых солнечных лучей,
продолжительного попадания
брызг воды или влажности.

предназначена для домашнего
использования или аналогичного,
например: персоналом магазинов
в зоне кухни, офисах и других
рабочих помещениях; клиентами
в отелях, мотелях и прочих типах
проживания, а также в мини-
отелях.

использоваться детьми,
достигшими 8 лет и старше, если
они были проинструктированы
касательно безопасного
использования устройства
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
Очистка и ремонт кофе-машины
детьми без присмотра не
допустимы.

в недоступном месте для детей
младше 8 лет.

использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или отсутствием
опыта и знаний, если они были
проинструктированы касательно
безопасного использования
устройства и осознают опасность
при неправильной эксплуатации.

устройством.

ответственность, и действие
гарантии не распространяется
на какое-либо коммерческое
использование, неправильное
использование кофе-машины
или повреждения, возникшие
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
85
background
RU
вследствие неправильного
использования или
использования не по назначению,
непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей
инструкции.
Берегитесь поражения
электрическим током или
возникновения пожара.

отключите кофе-машину от сети,
выдернув вилку из розетки.

только в подходящую и легко
доступную электрическую
розетку с заземлением. Кофе-
машину можно подключить к
сети только после того, как она
будет подготовлена к этому.
Убедитесь, что напряжение в
сети соответствует рабочему
напряжению машины,
указанному на табличке
технических данных. При
неправильном подключении
кофе-машины к сети гарантия
аннулируется.
Кофе-машина должна быть
подключена к сети, только
после ее установки.


свисать вниз.

попадания влаги на кабель.

следует вернуть кофе-машину
производителю, в сервисный
центр или лицам аналогичной
квалификации.

если вы видите, что кабель
поврежден.

Nespresso или уполномоченным
представителям.

требуется подключение с
помощью удлинителя, используйте
только заземленный удлинитель
с сечением кабеля не менее 1.5
мм
2
или соответствующий входной
мощности.

ставьте кофе-машину на горячие
поверхности или вблизи таковых,
например, радиаторов, плит,
газовых горелок, открытого огня
и пр.

горизонтальные, устойчивые
ровные поверхности. Поверхность
должна быть стойкой к
нагреванию и жидкостям, таким,
как вода, кофе, средства от накипи
и пр.

от сети в случае длительного
неиспользования. При отключении
кофе-машины от сети, вынимая
вилку из розетки, не тяните
за провод во избежание его
повреждения.

выньте вилку из розетки и дайте
кофе-машине остыть.

мокрыми руками.

машину или даже ее часть в воду
или другую жидкость.

посудомоечную машину для
очистки кофе-машины или её
частей.

опасно и может привести к
летальному исходу вследствие
поражения э лектрическим током.

напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара
электрическим током!

предметы в отверстия машины.
Это может привести к поражению
электрическим током или
возгоранию!
Избежание возможных
травм при использовании
кофе-машины.

присмотра во время работы.

она повреждена или неправильно
работает. Немедленно отсоедините
кофе-машину от сети. Свяжитесь
с Клубом Nespresso или
уполномоченным представителем
Nespresso для осмотра, ремонта
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
86
background
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
или регулировки.

кофе-машины может вызвать
поражения электрическим током,
ожоги и возгорания.

никогда не поднимайте его
во время работы. Это может
привести к ошпариванию.

подачи кофе, вы можете
ошпариться.

попали в отверстие или гнездо для
капсул - возможны травмы!

капсулы, не проткнутой лезвиями,
и повредить кофе-машину.

поврежденные или
деформированные капсулы. В
случае застревания капсулы в
отделении для капсулы выключите
машину и отсоедините от сети
перед тем, как производить
какие-либо действия. Позвоните
в сервисный центр Nespresso или
уполномоченному представителю
Nespresso.

водой.

использовать кофе-машину
(например, во время отпуска и
т.д.), опорожняйте резервуар для
воды.

свежую, если вы не использовали
кофе-машину в течение
нескольких дней.

без поддона для сбора капель
и решетки, чтобы не допустить
попадания жидкостей на
окружающие поверхности.

средство или растворители для
химической чистки. Используйте
влажную ткань и мягкое чистящее
средство для очистки поверхности
кофе-машины.

используйте только
рекомендованные средства.

упаковки снимите пластиковую
упаковку с поддона для сбора
капель и утилизируйте.

только с капсулами, созданными
Nespresso, которые можно
приобрести исключительно в
Клубе Nespresso. Надлежащая
работа и срок службы вашей
кофе-машины гарантированы
только при использовании капсул
Nespresso.
Nespresso
проходят строгий контроль
качества. На случайно выбранных
кофе-машинах проводятся
тесты в условиях фактической
эксплуатации. Поэтому на
некоторых кофе-машинах могут
остаться следы предыдущего
использования.
Nespresso оставляет за собой
право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
Очистка от накипи

средство от накипи Nespresso
гарантирует правильную работу
вашей кофе-машины на весь срок
службы, ваше кофе будет таким же
вкусным, как и в первый день. Для
правильного количества и очистки
сверьтесь с инструкцией, которая
прилагается к набору очистки от
накипи Nespresso.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку,
который будет пользоваться
кофе-машиной
впоследствии.
Также данную инструкцию
можно найти в формате PDF
на нашем сайте nespresso.com
87
background
PL
RU
DANE TECHNICZNE/

Broszura «Witamy w świecie Nespresso»
Буклет «Добро пожаловать в Nespresso»
Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie
Бесплатные тестовые капсулы Nespresso Grand Cru

ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Dysza do kawy
Насадка для кофе
Pojemnik na zużyte
kapsułki (poj. 911 kapsułek)
Капсульный контейнер на 9–11 капсул
Kratka ociekowa
Решетка поддона
Tacka ociekowa
Поддон
wignia

ручка

Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго)
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
EN80
12 cm 23 cm 32.1 cm
220240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg

Ekspres do kawy
Кофе-машина
88
Zbiornik na wo

Резервуар для
воды (0.7 Л)
Pokrywka
pojemnika na wo
Крышка
резервуара для
воды
background
PL
RU

Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Aby włączyć urządzenie należy



1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone,
wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez
3 sekundy.
1. При выключенной кофе-машине нажмите
и удерживайте кнопку Espresso в течение
3 секунд.
3. Aby zmienić to ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso:

Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wączanie po 30 minutach
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут
Два раза для установки отключения через 30 минут
2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby
pokazać aktualne ustawienie.
2. Кнопка Espresso начнет мигать с
указанием текущего значения.
4. Aby wyjść z ustawień systemu oszczędzania
energii należy wcisnąć i przytrzymać przycisk

4. Для выхода из режима энергосбережения
нажмите и удерживайте кнопку в течение
3 секунд.
Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie
w stan czuwania, naly przycisnąć


автоматического включения режима
ожидания одновременно нажмите

Aby zmienić ustawienia należy:
Для изменения этих настроек:
89
background
3X
PL
RU


ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
3. Podłączyć urządzenie
do sieci zasilającej.
3. Подключить к сети.
5. Wcisnąć przycisk

urządzenie. Powtórzyć
3 razy.

для промывки машины.
Повторить 3 раза.
4. Wcisnąć przycisk

uruchomić urządzenie.
4. Нажать кнопку

для включения
кофе-машины.
1. Przepłukać zbiornik na
wodę przed napełnieniem
go wodą pitną.
1. Промыть бак перед
заполнением питьевой
водой.


kawy.
2. Поставить контейнер
(минимум 1 Л) под
устройством подачи
кофе.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности
во избежание риска смертельного поражения электрическим током
или пожара
.
90
background
PL
RU
1. Przepłukać zbiornik
na wodę przed
napełnieniem go
wodą pitną.
1. Промыть бак и
заполнить питьевой
водой.
4. Zamknąć dźwignię
i umieścić liżankę
pod wylotem kawy.
4. Опустить рычаг
и поместить чашку
под устройство
подачи кофе.

Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu odrzucenia
kapsułki do pojemnika na
zużyte kapsułki.
6. Вынуть чашку.
Поднять и опустить
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml)

zakończy się automatycznie. W celu
dolania lub zatrzymania strumienia kawy,
należy ponownie nacisnąć przycisk.
5. Для подачи кофе нажать кнопку

Готовка автоматически остановится.
Для остановки подачи кофе или
добавки кофе нажать еще раз.
3. Podnieść dźwignię
całkowicie i włożyć
kapsułkę Nespresso.
3. Полностью
поднять рычаг и
вставить капсулу
Nespresso.
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
2. Wcisnąć przycisk Espresso lub

2. Нажать кнопку Espresso или

кофе-машины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
UWAGA: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
ВНИМАНИЕ: не поднимать рычаг во время работы машины, обязательно ознакомьтесь с
мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе-машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
91
background
3X
PL
RU
1. Włączyć maszynę i
poczekać, aż wejdzie w
stan aktywny (przyciski
podświetlone na stałe).
1. Включить кофе-машину
и подождать режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).
4. Wcisnąć i przytrzymać

4. Нажать и удерживать

5. Puścić przycisk, gdy osiągnięty
zostanie pożądanym poziom.
5. Отпустить кнопку при
достижении желаемого объема.

została zapamiętana.
6. Уровень объема воды
сохранился в памяти.
2. Napełnić zbiornik wodą
zdatną do picia i włożyć
kapsułkę Nespresso.
2. Наполнить бак для
воды питьевой водой
и вставить капсулу
Nespresso.

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ

pod wylotem kawy.
3. Поставить чашку
под устройство
подачи кофе.
92
background
PL
RU




1. Aby wejść w tryb opróżniania,
należy wcisnąć przyciski

w celu wyłączenia maszyny.
1. Для входа в режим слива
одновременно нажать

отключения машины.
Oba przyciski migają
naprzemiennie.
Оба индикатора
начнут мигать
попеременно.
4. Zamknąć dźwignię.


się automatycznie.
5. Машина
автоматически
выключится.
6. Opróżnić i wyczyścić
pojemnik na zużyte
kapsułki oraz tackę
ociekową.
6. Слить воду из
поддона и контейнера
для использованных
капсул и почистить их.
2. Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię.
2. Вынуть бак для воды и
открыть рычаг.
3. Wcisnąć i przytrzymać
jednocześnie przycisk

sekundy.
3. Одновременно
нажать кнопки Espresso

течение 3 секунд.
93
background
3X
PL
RU


1. Podczas gdy urządzenie jest
wyłączone, wcisnąć i przytrzymać

1. При выключенной кофе-

удерживать в течение 5 секунд.
2. Oba przyciski zamigają szybko,
trzykrotnie - urządzenie wróciło
do ustawień fabrycznych.
2. Индикаторы мигнут 3 раза
для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
Ustawienia fabryczne:
Filiżanka Espresso: 40 ml

Tryb czuwania: 9 min
Заводские настройки:


Переход в режим ожидания: через 9 мин
3. Oba przyciski będą dalej migać
normalnie, podczas nagrzewania, do
czasu osiągnięcia stanu gotowości.
3. Индикаторы продолжат мигать как
при нагреве, до готовности.
Światło stałe: gotowe
Индикаторы горят постоянно:
кофе-машина готова
94
background
3X
3X
5. Aby włączyć tryb odkamieniania
należy w stanie gotowości wcisnąć
jednocześnie przyciski Espresso i

5. Для входа в режим удаления
накипи, при включенной машине

удерживать в течение 3 секунд.
7. Przelać odkamieniacz z pojemnika
do pojemnika na wodę i powtórzyć
krok 4 i 6.
7. Снова залить в бак слитый в
контейнер раствор для удаления
накипи, повторить шаги 4 и 6.
2. Oczyścić tackę ociekową i
pojemnik na zużyte kapsułki.
2. Слить воду из поддона и
контейнера для использованных
капсул.
Oba przyciski migają.
Оба индикатора
мигают.
8. Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę.
Napełnić wodą zdatną
do picia.
8. Слить раствор из
бака и промыть бак.

водой.

wody i dodać 1 opakowanie
płynu do odkamieniania
Nespresso.

питьевой воды и добавить
1 упаковку жидкости для
удаления накипи Nespresso.
PL
RU

zamknąć dzwignię.

i poczekać, aż zbiornik na
wodę opróżni się.

ждать полного слива воды
из бака.


kawy.
4. Поставить контейнер
(минимум 1 л) под
устройством подачи кофе.
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1. Вынуть капсулу и
закрыть рычаг.
UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.
ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут.
95
background
PL
RU
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
96
9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby
przepłukać urządzenie
czystą wodą. Całą czynność
potwórz dwukrotnie.
9. Когда все будет готово,
повторить шаги 4 и 6 для
промывки машины. Повторить
дважды.
10. Aby wyjść z trybu odkamieniania,
wcisnąć jednocześnie i przytrzymać
przez 3 sekundy przyciski Espresso

10. Для выхода из режима удаления
накипи нажать кнопки Espresso и

3 секунд.

do użycia.
11. Кофе-машина готова к
использованию
UWAGA:
do odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować innych
produktów (tj. ocet), które mogą wpływać na smak. W tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla
optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania, proszę
skontaktować się z Klubem Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Filiżankiml/мл)(
Жесткость воды: Удаление накипи после:
Французский стандарт
Немецкий стандарт
Карбонад кальция
Twardość wody: Odkamieniać po:
Skala francuska
Skala niemiecka
Węglan wapnia
background
PL
RU
CZYSZCZENIE/

97
Regularnie czyścić wylot
kawy wilgotną szmatką.
Регулярно чистить
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.
Aby ułatwić mycie, wyjąć
ruchome elementy
wyposażenia maszyny.
Для упрощения чистки
модуль обслуживания
можно разобрать на части
и снять.
UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i
poż
aru.
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem
czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilacej.
Nie stosować silnych
środków czyszczących ani środw na bazie rozpuszczalnika.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną
śc
i
ereczkę oraz łagodny środek czyszczący. Nie myć w zmywarce do naczyń.
ОСТОРОЖНО
Опасность смертельного поражения электрическим током
и во
згорания.
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое
о
б
орудование в воду.
Убедитесь в том, что машина отключена перед очисткой. Не
и
с
пользовать мощные чистящие средства или чистящие средства на
основе растворителей. Не использовать острые предметы, щетки или
острые абразивы. Не помещать в посудомоечную машину.
background
PL
RU
www.nespresso.com

НЕИСПРАВНОСТИ
98
Przyciski liżanek nie podświetlają się.
Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso.
Brak kawy brak wody.
Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami
na stronie 110.
Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
Kawa leci bardzo wolno.
Prędkość wypływu zaly od rodzaju kawy.

Kawa niedostatecznie gorąca.
Podgrzać liżankę.
W razie potrzeby odkamienić.
Głowica parząca nieszczelna (woda w pojemniku na kapsuły).
 Nespresso.
Przyciski liżanek migają nieregularnie.
Skontaktować się z Klubem Nespresso.
Nie leci kawa, wypływa tylko woda (mimo włożonej kapsułki).
W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Кнопка не мигает.
Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.При возникновении проблем звоните в
Nespresso Club.
Н
е текут ни кофе, ни вода.
Пе
рвое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 55°C согласно
инструкциям на стр. 110.


При
необходимости удалить накипь; см. раздел «Удаление накипи».
Слабый ток кофе.
То
к кофе зависит от его сорта.
Ес
ли необходима очистка от накипи; см. раздел «Очистка от накипи».
Кофе недостаточно горячий.
По
догрейте чашку, удалите накипь при необходимости.
При
необходимости очистите машину от накипи.
Протечка через контейнер (вода в контейнере).
Пр
авильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Nespresso Club.
Мигание с нерегулярными интервалами.
Сд
айте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу).
В сл
учае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
background
PL
RU
W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com
Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины,
или на сайте nespresso.com
NESPRESSO/
NESPRESSO

które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.


99
background
PL
RU
Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej.
Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika.
Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska naturalnego.
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.


100
background
PL
RU

wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności
od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub
normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży
produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy. Wszelkie uszkodzenia wynikające z użycia
kapsułek innych niż Nespresso, nie będą objęte gwarancją.
 
или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального


». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина
Nespresso.

ГАРАНТИЯ
101
background
102
background
PT
800 260 260
QA
8000888
RE
0800 222 000
RU
8800 200 00 0
SM
MF
SX
590 590 871570
SA
8001166612
ZA
0800 63777 3776
ES
900 259 259
SE
0200 456 600
CH
0800 55 52 53
TR
444 1 576
AE
800637773776
UK
IE
0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
AU
1800 623 033
AT
0800 216251
BH
80001999
BE
0800 162 64
CY
80002223
CZ
800263333
DK
80909600
DO
1 809 508 5000
EG
202 22 66 8032
FI
08001 77601
FR
0800555253
GF
594 594 38 42 41
DE
08001818 444
GR
8001171300
GP
0800 26 8001
HU
06 80 2582 80
IT
800 39 20 29
JO
962 79 9 835 835
KW
965 249 22 600
LB
961 5 953 700
LU
8002 26 33
MQ
0800 00 3850
MU
230 206 9401
MA
0801 00 77 02
NL
0800 022 2320
NZ
0800234579
NO
800 87 600
NO
800 87 500
OM
800 71175
PL
800 51 52 53
103
background
EN80
BY NESPRESSO
NES-432001-2002C-2

Specifications

Delonghi EN80CWAE Questions and Answers