Emerio HB-121207.1 Cordless Stainless Steel Stick Mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model HB-121207.1.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
HB-121207.1
Cordless stainless steel stick mixer (EN)
Kabelloser Edelstahl Stabmixer (DE)
Mixeur plongeant en acier inoxydable sans fil (FR)
Sladdlös stavmixer i rostfritt stål (SE)
Snoerloze roestvrijstalen staafmixer (NL)
Blender akumulatorowy ze stali nierdzewnej (PL)
Беспроводной миксер из нержавеющей стали (RU)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść Содержание
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 9 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 15 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 23 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 30 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 37 -
Инструкция по эксплуатации – Russian ................................................................. - 43 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void.
The manufacturer/importer accepts no liability for
damages caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. Read operators manual.
2. Detachable supply unit
<HCX1501-1201000E>
WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit provided
with this appliance.
3. This appliance contains batteries that are
non-replaceable.
4. Always disconnect the appliance from the supply and
keep the button in off position if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
5. This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
6. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
background
- 3 -
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
7. Children shall not play with the appliance.
8. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.
9. There is a potential risk of injuries from misuse.
10. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
11. The appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
12. Do not open the charger.
13. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as
it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
14. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency comply
with the specifications on the rating label.
15. Do not continuously operate the blender too long.
The motor may overheat. Do not operate the
blender for more than 60 seconds at a time.
16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
17. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
18. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
19. Do not touch the appliance if it falls into water. Turn
off the appliance and send it to an authorized service
center for repair.
20. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
21. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause
background
- 4 -
electric shock.
22. Never leave the appliance unattended during use.
23. This appliance is not designed for commercial use.
24. Do not use the appliance for other than intended
use.
25. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
26. The use of attachments or accessories not
recommended or sold by the manufacturer may
cause fire, electric shock or injury.
27. The blades are sharp. Take great care when handling
the blades.
28. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food and operating
times, please refer to the below paragraph of the
manual.
background
- 5 -
PARTS DESCRIPTION
1. Safety lock button
2. ON/OFF button
3. Hand-held stick ( Motor housing )
4. Shaft
5. Blade
6. Indicator light
7. Storage base for accessories
8. Charge jack with cover
9. Charger
10. Measuring cup
Caution:
1. This device is designed to handle average amounts of food. It can be used without interruption for a
maximum of 1 minute. After that, it should be allowed to cool for 1 minute otherwise it will overheat. After
3 consecutive cycles of operation, the appliance needs to be cooled for about 40 minutes.
2. Do not use the appliance to blend very hard and/or dry foods. Do not use it to crush ice.
3. Never blend hot oil or fat.
4. Never run the appliance without load more than 15 seconds, otherwise the lifespan of the appliance may
be shortened.
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack the appliance and remove all packaging material.
2. Clean the shaft and blade of your appliance in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly before
assembling back.
INSTRUCTION FOR USE
1. Fit the shaft onto the hand-held stick; turn and lock the shaft properly (Make sure the triangle sign on the
hand-held stick is pointing at the lock sign on the shaft.)
HB-121207.1 EN
background
- 6 -
2. To turn on the appliance, first keep the safety lock button pressed to unlock the appliance, then press the
ON/OFF button to start the appliance. When the ON/OFF button is being pressed and the appliance is
working, you can release the safety lock button. To turn off the appliance, just release the ON/OFF button.
3. The appliance blends and mixes fast and easily. Use it to make sauces, soups, mayonnaise, purees, dietary
and baby food, mixed drinks or cocktails. You can operate the stick blender in any bowl, pan or other
containers.
4. To avoid splashing, insert the stick blender into the vessel first, then start operation.
RECHARGING THE APPLIANCE:
1. When the appliance is working, its indicator light turns on in blue, but when its battery is below 20%, the
indicator light turns on in red, which means the appliance needs to be recharged.
2. Open the cover of the charge jack, Insert the connector pin into the charge jack of the appliance, and then
plug the charger into the power socket. The appliance is in charge.
3. While charging, the red indicator light is on, to indicate the appliance is charging. When the charging
operation is finished, the charger will switch off automatically and the indicator light turns to blue.
4. After charging, unplug the charger first, and then remove the connector pin. Always put back the charge
jack cover.
Note: The appliance cannot work during charging.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, unplug the appliance from the electrical outlet.
2. Detach the shaft from the hand-held stick. Clean the shaft and blade in warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly before assembling back.
3. Wipe the outer surface of the blender body with a damp cloth.
4. Never wash the motor housing in water or any other liquids.
background
- 7 -
5. Do not touch the sharp blade.
6. Only the measuring cup is dishwasher safe.
TECHNICAL DATA
Adaptor: input: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A;
Output: 12V , 1A.
Blender: 12V , 100W.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the
instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Customer service:
T: +31(0)23 3034369
background
- 9 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die
Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die
Garantie unltig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder
Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
2. Abnehmbare Stromversorgungseinheit <
HCX1501-1201000E >
WARNHINWEIS: Zum Laden des Akkus nur das
abnehmbare Netzteil verwenden, das mit diesem
Gerät geliefert wurde.
3. Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht
austauschbar sind.
4. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt hinterlassen wird
bzw. vor dem Zusammensetzen, Zerlegen oder
Reinigen immer den Netzstecker ziehen und die
Taste in Ausschaltposition bringen.
background
- 10 -
5. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern.
6. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes
unterwiesen werden und wenn sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
7. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder
sich Teilen hern, die während des Betriebs in
Bewegung sind.
9. Es besteht potenziell ein Verletzungsrisiko durch
Fehlgebrauch.
10. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer,
beim Leeren der Schüssel und hrend des
Reinigens Vorsicht walten.
11. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät betrieben werden.
12. Ö ffnen Sie das Ladegerät nicht.
13. Vorsichtig ist geboten, wenn heiße Flüssigkeit in das
Gerät gegeben wird, da diese durch plötzliches
Verdampfen aus dem Gerät austreten kann.
14. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
15. Den Mixer nicht zu lange im Dauerbetrieb einsetzen.
Der Motor könnte überhitzen. Den Mixer
ununterbrochen nicht nger 60 Sekunden am Stück
einsetzen.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten ngt und halten Sie es von heißen
background
- 11 -
Objekten und offenen Flammen fern.
17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
19. Das Gerät nicht berühren, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Gerät ausschalten und von einer
Fachwerkstatt reparieren lassen.
20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
22. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt.
23. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und
knicken Sie es nicht.
26. Die Verwendung von Aufsätzen oder Zubehörteilen,
die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann einen Brand, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen.
27. Die Messer sind scharf. Seien Sie sehr vorsichtig,
wenn Sie die Messer anfassen.
28. Bitte lesen Sie den unten stehenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung, um Anleitungen in Bezug auf
die Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, und die Betriebsdauer zu
erhalten.
background
- 12 -
HB-121207.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Sperrtaste
2. EIN/AUS-Taste
3. Mixerstab (Motorgehäuse)
4. Schaft
5. Messer
6. Anzeigelampe
7. Unterteil für Zubehör
8. Ladebuchse mit Kappe
9. Ladegerät
10. Messbecher
Vorsicht:
1. Dieses Gerät ist für durchschnittliche Mengen von Zutaten vorgesehen. Es darf maximal 1 Minute lang
ohne Unterbrechung in Betrieb bleiben. Danach sollte es 1 Minute lang abkühlen, da es sonst überhitzt.
Wenn das Gerät 3 Mal hintereinander eingesetzt wurde, muss es ca. 40 Minuten lang abkühlen.
2. Keine sehr harten und/oder trockenen Zutaten mit dem Gerät mixen. Nicht zum Zerkleinern von Eiswürfeln
verwenden.
3. Kein heißes Ö l oder Fett mixen.
4. Das Gerät nie nger als 15 Sekunden unbelastet eingeschaltet lassen. Andernfalls wird die Lebensdauer
des Geräts verkürzt.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Das Gerät vorsichtig auspacken und das gesamte Verpackungsmaterial entfernen.
2. Reinigen Sie den Schaft und Messeraufsatz Ihres Gerätes in warmem Seifenwasser. Vor dem erneuten
Zusammensetzen gründlich abspülen und abtrocknen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Den Schaft auf den Mixerstab stecken, drehen und korrekt arretieren. (Darauf achten, dass das
Dreiecksymbol am Mixerstab auf das Schlosssymbol am Schaft zeigt.)
background
- 13 -
2. Zum Einschalten des Geräts zuerst die Sperrtaste gedrückt halten und dann die EIN/AUS-Taste drücken, um
das Gerät zu starten. Wenn die EIN/AUS-Taste noch gedrückt ist und das Gerät in Betrieb geht, können Sie
die Sperrtaste loslassen. Zum Ausschalten einfach die EIN/AUS-Taste loslassen.
3. Das Gerät ist zum schnellen und einfachen Zerkleinern und Mixen vorgesehen. Sie können damit Saucen,
Suppen, Mayonnaise, ree, Diät- und Babynahrung zubereiten, Mischgetränke und Cocktails herstellen.
Den Stabmixer können Sie in jeder Schüssel, Topf oder anderen Behälter einsetzen.
4. Um Spritzer zu vermeiden, halten Sie den Mixerstab zuerst in den Behälter. Starten Sie erst danach das
Gerät.
AUFLADEN DES GERÄTS:
1. Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die Anzeigelampe blau. Wenn der Akku aber nur noch unter 20 %
geladen ist, leuchtet die Anzeigelampe rot. Das bedeutet, dass das Gerät aufgeladen werden muss.
2. Nehmen Sie die Kappe von der Ladebuchse ab. Führen Sie den Stecker des Ladegeräts in die Gerätebuchse
ein und schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Das Gerät wird nun aufgeladen.
3. hrend des Ladevorgangs leuchtet die rote Anzeigelampe, um das Aufladen zu signalisieren. Nach
Abschluss des Ladevorgangs schaltet sich das Ladegerät automatisch aus und die Anzeigelampe leuchtet
blau.
4. Nach dem Aufladen ziehen Sie zuerst das Ladegerät aus der Steckdose. Ziehen Sie dann den Ladekontakt
aus dem Anschluss. Bringen Sie danach immer die Kappe an der Ladebuchse an.
Hinweis: Während des Aufladens kann das Gerät nicht benutzt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Steckdose.
2. Den Schaft vom Stabmixer abmontieren. Den Schaft und den Messeraufsatz in warmer Seifenlauge
abwaschen. Vor dem Zusammenbau abspülen und gut durchtrocknen lassen.
background
- 14 -
3. Die Außenflächen des Mixergehäuses mit einem feuchten Lappen abwischen.
4. Nie das Motorgehäuse in Wasser oder andere Flüssigkeiten abwaschen.
5. Den scharfen Messeraufsatz nicht berühren.
6. Nur der Messbecher ist spülmaschinenfest.
TECHNISCHE DATEN
Netzteil: Eingang: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, max. 0,3 A;
Ausgang: 12 V , 1 A.
Mixer: 12 V , 100 W.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen
zu fördern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundendienst:
T: +31(0)23 3034369
background
- 15 -
Mode d’emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit r.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de rioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur
rejette toute responsabilité en cas de dommages dus
au non-respect des instructions de la notice
d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non
conforme aux exigences de cette notice d’utilisation.
1. Lire le manuel de l’opérateur.
2. Unité dalimentation amovible
<HCX1501-1201000E>
MISE EN GARDE: Pour le rechargement de la
batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation
amovible fournie avec l’appareil.
3. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent
pas être remplacées.
4. Toujours débranchez l'appareil de l'alimentation et
maintenez le bouton en position d'arrêt si on le
laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son ble hors de portée des
enfants.
background
- 16 -
6. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont duites ou dont l'expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ils
en comprennent bien les dangers potentiels.
7. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.
8. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
9. Une mauvaise utilisation peut entrner des
blessures.
10. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le
bol et lors du nettoyage.
11. Lappareil doit être utilisé uniquement avec
l’alimentation fournie avec l’appareil.
12. N'ouvrez pas le chargeur.
13. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est
verdans l’appareil dans la mesure où il peut être
éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition
soudaine.
14. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
15. Ne faites pas fonctionner l'appareil en continu trop
longtemps. Le moteur risque de surchauffer.
N’utilisez pas l'appareil en continu pendant plus de
60 secondes d'affilée.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
background
- 17 -
pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné
des objets chauds et des flammes nues.
17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de
l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut
provoquer un choc électrique !
18. Pour brancher la fiche de la prise, saisissez la fiche
et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
19. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Éteignez l'appareil et envoyez-le à un centre de
service après-vente agréé pour le faire réparer.
20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de
la prise électrique avec les mains mouillées.
21. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
26. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par le fabricant peut provoquer un incendie,
un choc électrique ou des blessures corporelles.
27. Les lames sont très coupantes. Faites très attention
lors de la manipulation des lames.
28. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des
surfaces en contact avec des aliments et de durée de
fonctionnement, reportez-vous au paragraphe
correspondant ci-après de ce mode d'emploi.
background
- 18 -
HB-121207.1 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de verrouillage de sécurité
2. Bouton MARCHE / ARRÊT
3. Manche portatif (bloc moteur)
4. Tige
5. Lame
6. Indicateur lumineux
7. Base de rangement des accessoires
8. Prise de charge avec couvercle
9. Chargeur
10. Gobelet doseur
Attention :
1. Cet appareil est conçu pour traiter des quantités moyennes d’aliments. Il peut être utilisé sans interruption
pendant 1 minute au maximum. Après cela, laissez-le refroidir pendant 1 minute, sinon il risquerait de
surchauffer. Après 3 cycles de fonctionnement consécutifs, l'appareil doit être refroidi pendant environ 40
minutes.
2. N’utilisez pas l’appareil pour mixer des aliments très durs et/ou secs. Ne l’utilisez pas pour broyer de la
glace.
3. Ne mixez pas des graisses ou de l’huile chaude.
4. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans charge plus de 15 secondes, sinon sa durée de vie pourrait être
réduite.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez délicatement l’appareil et retirez-en tous les éléments d’emballage.
2. Nettoyez la tige et la lame de votre appareil à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement
les pièces avant de les réassembler.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Ajustez la tige sur le manche portatif ; tournez et verrouillez correctement la tige (assurez-vous que le signe
du triangle figurant sur le manche est orienté vers le signe du verrou sur le manche).
background
- 19 -
2. Pour mettre l'appareil en marche, maintenez d'abord le bouton de curité enfoncé pour le verrouiller,
puis appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour le mettre en marche. Lorsque vous appuyez sur le
bouton MARCHE / ARRÊT et que l'appareil démarre, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité. Pour
éteindre l'appareil, il suffit de relâcher le bouton MARCHE / ARRÊT.
3. Lappareil mixe et mélange rapidement et facilement. Utilisez-le pour préparer des sauces, soupes,
mayonnaises, purées, aliments diététiques, aliments pour bébé, boissons mixées et cocktails. Vous pouvez
utiliser le pied mixeur dans n’importe quel bol, casserole ou autre récipient.
4. Pour éviter les éclaboussures, insérez d'abord le mixeur plongeant dans le cipient, puis démarrez
l'opération.
RECHARGE DE L'APPAREIL:
1. Lorsque l'appareil fonctionne, son indicateur lumineux s’allume en bleu, mais quand la puissance de la
batterie devient inférieure à 20%, l'indicateur lumineux s’allume en rouge, ce qui signifie que la batterie de
l'appareil doit être rechargée.
2. Ouvrez le cache de la prise de charge, insérez la broche du connecteur dans la prise de charge de l'appareil,
puis branchez le chargeur dans la prise de courant. L'appareil sera mis en charge.
3. Lors de la charge, l’indicateur lumineux rouge est allumé, pour indiquer que l'appareil est
en charge. Lorsque l'opération de charge est terminée, le chargeur s'éteint automatiquement et
l’indicateur lumineux devient bleu.
4. Après la charge, débranchez d’abord le chargeur, puis retirez la broche du connecteur. Remettez toujours le
cache de la prise de charge.
Remarque : l'appareil ne peut pas fonctionner pendant la charge.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la prise électrique.
background
- 20 -
2. Détachez le pied du manche. Nettoyez le pied et la lame à l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez
soigneusement les pièces avant de les réassembler.
3. Nettoyez les surfaces extérieures du boîtier de l’appareil avec un chiffon humidifié.
4. Ne lavez jamais le bloc moteur dans de l'eau ni dans aucun autre liquide.
5. Ne touchez pas la lame tranchante.
6. Seule le gobelet doseur peut être lavé au lave-vaisselle.
DONNÉES TECHNIQUES
Adaptateur : entrée : CA 100-240V, 50 / 60Hz, max. 0,3A ;
Sortie : 12V , 1A.
Mixeur : 12V , 100W.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de
sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que
toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces
brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour
qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de lenvironnement.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
background
- 23 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
Före anndning och för att att erhålla sta resultat
från apparaten, var noga med att sa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada person
eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning
en ker plats. Om du ger bort eller överlåter denna
apparat till gon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att anndaren inte ljer
instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören
tar inget ansvar r skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en
vårdslös användning eller anndning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. s bruksanvisningen.
2. stagbar strömenhet
< HCX1501-1201000E >
VARNING! För laddning av batteriet skall endast den
stagbara strömenheten som medföljde denna
apparat användas.
3. Denna apparat innehåller batterier som inte är
utbytbara.
4. Koppla alltid bort apparaten från strömförsörjningen
och ha knappen i positionen av om den mnas utan
uppsikt, och före montering, demontering eller
rengöring.
5. Denna apparat får inte anndas av barn. ll
apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för
barn.
background
- 24 -
6. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap under
förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för ker användning av apparaten och
förstår riskerna.
7. Barn får inte leka med apparaten.
8. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från
eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du närmar
dig delar som är rörliga under användning.
9. Det finns en potentiell risk för personskador vid
felaktig användning.
10. Var försiktig vid hantering av de skarpa skärbladen,
tömning av skålen och rengöring.
11. Apparaten skall endast användas med
strömförsörjningsenheten som medföljer
apparaten.
12. Ö ppna inte laddaren.
13. Var rsiktig om het tska lls i apparaten den
kan matas ut från apparaten grund av plötslig
ångning.
14. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna
rkplåten.
15. Kör inte stavmixern kontinuerligt under för ng tid.
Motorn kan överhettas. Använd inte stavmixern i
mer än 60 sekunder i taget.
16. kerställ att strömkabeln inte nger över gon
skarp kant och ll den borta från varma föremål och
öppen eld.
17. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i
vatten eller gon annan tska. Det är livsfarligt
grund av elektriska star!
18. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut
background
- 25 -
den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
19. Vidrör inte apparaten om den faller ned i vatten.
Stäng av apparaten och skicka den till ett
auktoriserats servicecenter för reparation.
20. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från
eluttaget med blöta händer.
21. Försök aldrig att öppna apparatens lje eller
reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
22. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
23. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
anndning.
24. Använd inte apparaten för got annat ändamål än
den är avsedd för.
25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att ja
den.
26. Användning av tillbehör och tillsatser som inte
rekommenderas eller ljs av tillverkaren kan orsaka
brand, elektriska stötar eller personskador.
27. Skärbladen är vassa. Var mycket rsiktig vid
hantering av skärbladen.
28. Beträffande instruktionerna för rengöring av ytor
som kommer i kontakt med livsmedel och arbetstider,
se nedanstående stycke i manualen.
background
- 26 -
HB-121207.1 SE
DELBESKRIVNING
1. Säkerhetslåsknapp
2. /AV knapp
3. Handhållen stavmixer (Motorhölje)
4. Skaft
5. Blad
6. Indikatorlampa
7. Lagringsbas för tillbehör
8. Laddningsuttag med lock
9. Laddare
10. ttkopp
Varning!
1. Denna enhet är designad att hantera en genomsnittlig mängd mat. Den kan anndas utan avbrott i
maximalt en minut. Efter det skall den svalna i en minut annars kommer den att överhettas. Efter 3
cykler i följd behöver apparaten svalna i unger 40 minuter.
2. Använd inte mixern för att blanda mycket hård och/eller torr mat. Annd den inte för att krossa is.
3. Blanda aldrig het olja eller fett.
4. Kör aldrig apparaten utan belastning längre än 15 sekunder, i annat fall kommer apparatens livslängd att
förkortas.
RE FÖ RSTA ANVÄNDNING
1. Ta försiktigt ut apparaten från förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör apparatens axel och skärblad med varmt vatten och lite diskmedel. Skölj och t torka ordentligt
innan delarna monteras tillbaka på plats.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. st skaftet den motordelen, vrid tills den fastnar på skaftet ordentligt (Se till att triangeltecknet den
handhållna stavmixern pekar påstecknet på skaftet.)
background
- 27 -
2. r att slå apparaten, tryck först in säkerhetslåsknappen för att låsa upp apparaten, tryck sedan
PÅ/AV-knappen för att starta apparaten. När PÅ/AV-knappen trycks in och apparaten arbetar kan du släppa
kerhetslåsknappen. För att stänga av apparaten, släpp PÅ/AV-knappen.
3. Apparaten blandar och mixar snabbt och enkelt. Använd den för att tillaga ser, soppor, majonnäs, puréer,
kost och barnmat, blanda drinkar och cocktails. Du kan annda stavmixern i samtliga skålar, pannor eller
annan behållare.
4. r att undvika skvättande, sätt först i stavmixern i kärlet,rja sedan att arbeta.
LADDNING AV APPARATEN:
1. r apparaten arbetar slås dess indikatorlampa på och lyser blå, men r dess batteri är under 20 % lyser
indikatorlampan d, vilket betyder att apparaten behöver laddas.
2. Ö ppna locket till laddningsuttaget, tt i anslutningspinnen i laddningsuttaget apparaten och anslut
sedan laddaren till eluttaget. Apparaten laddas.
3. Under laddningen lyser den röda indikatorlampan för att indikera att apparaten laddas. När laddningen är
klar kommer laddaren att stängas av automatiskt och indikatorlampan lyser blå.
4. Efter laddningen, koppla först ifrån laddaren och ta sedan bort laddningspinnen. Sätt alltid tillbaka
laddningsuttagets lock.
Notera: Apparaten kan inte arbeta under laddningen.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Innan rengöring, koppla ifrån apparaten fån eluttaget.
2. Ta loss axeln från handmixern. Rengör axeln och skärbladet i varmt vatten med lite diskmedel. Skölj och låt
torka ordentligt innan delarna monteras tillbaka på plats.
3. Torka av den yttre ytan på mixerns hölje med en fuktad trasa.
4. Rengör aldrig motorhöljet i vatten eller någon annan tska.
background
- 28 -
5. Vidrör inte det vassa skärbladet.
6. Endast mätkoppen är diskmaskinsäker.
TEKNISKA DATA
Adapter: inmatning: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A;
Utmatning: 12V , 1A.
Mixer: 12V , 100W.
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle upps gon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparenjlighet att görallande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte
llas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik erttning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella lsorisker grund av icke kontrollerad
avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanndas ett hållbart
tt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns ett miljössigt
kerttt.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundservice:
T: +31(0)23 3034369
background
- 30 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de
beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar
deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit
apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook
de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor
schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Lees de gebruikershandleiding.
2. Afneembare voedingseenheid
<HCX1501-1201000E>
WAARSCHUWING: Om de batterij op te laden,
gebruik alleen de afneembare voedingseenheid die
met dit apparaat is geleverd.
3. Dit apparaat bevat batterijen die niet vervangbaar
zijn.
4. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zet de
knop in de positie Uit als u het apparaat zonder
toezicht achterlaat en voordat u het apparaat reinigt,
monteert of demonteert.
5. Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het
background
- 31 -
bereik van kinderen.
6. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of
die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan
zijn verbonden.
7. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
8. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
9. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel
letselrisico.
10. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert,
de kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
11. Gebruik alleen de kabel die met het apparaat is
meegeleverd.
12. Open de lader niet.
13. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in
het apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan
plotseling uit het apparaat worden gespoten.
14. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het
typeplaatje.
15. Schakel de mixer niet continue te lang in. De motor
kan oververhit worden. Gebruik de mixer niet langer
dan 60 seconden ononderbroken.
16. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
17. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar
als gevolg van een elektrische schok!
background
- 32 -
18. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
19. Raak het apparaat niet aan wanneer het in het water
is gevallen. Schakel het apparaat uit en breng het
naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
20. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
21. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
22. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
23. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
25. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem
niet.
26. Het gebruik van opzetstukken of accessoires die niet
door de fabrikant van het product worden verkocht
of aanbevolen, kan brand, een elektrische schok of
letsel veroorzaken.
27. De messen zijn scherp. Wees voorzichtig bij de
omgang met de messen.
28. Raadpleeg onderstaande paragraaf in de handleiding
voor instructies over het schoonmaken van
oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en
de werkingstijden.
background
- 33 -
HB-121207.1 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Veiligheidsvergrendelingsknop
2. AAN/UIT-knop
3. Romp (Motorbehuizing)
4. Mixstaaf
5. Mes
6. Controlelampje
7. Opberghouder voor accessoires
8. Laadaansluiting met afdekkapje
9. Lader
10. Maatbeker
Opgelet:
1. Het apparaat is ontworpen voor het verwerken van een middelmatige hoeveelheid voedsel. Gebruik het
apparaat niet langer dan 1 minuut ononderbroken. Laat het apparaat vervolgens minstens 1 minuut
afkoelen om oververhitting te vermijden. Na 3 opeenvolgende gebruiksbeurten, laat het apparaat
ongeveer 40 minuten afkoelen.
2. Gebruik het apparaat niet voor het mixen van zeer harde en/of droge levensmiddelen. Gebruik het tevens
niet voor het vergruizen van ijs.
3. Mix nooit hete olie of vet.
4. Gebruik het apparaat niet langer dan 15 seconden zonder belasting, dit kan de levensduur van het
apparaat verkorten.
VOOR INGEBRUIKNAME
1. Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Maak de mixstaaf en het mes van het apparaat schoon in een warm sopje. Spoel en veeg grondig droog
voordat u het apparaat opnieuw in elkaar zet.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Breng de mixstaaf aan op de romp; draai en zet de mixstaaf juist vast (Zorg dat het driehoek-teken op de
romp naar het slot-teken op de mixstaaf is gericht).
background
- 34 -
2. Om het apparaat in te schakelen, houd de veiligheidsvergrendelingsknop ingedrukt om het apparaat te
ontgrendelen en druk dan op de AAN/UIT-schakelaar om het apparaat te starten. Wanneer de
AAN/UIT-knop is ingedrukt en het apparaat in werking is, laat de veiligheidsvergrendelingsknop los. Om het
apparaat uit te schakelen, laat de AAN/UIT-knop los.
3. Het apparaat mengt en mixt snel en eenvoudig. Gebruik het voor het bereiden van sauzen, soep,
mayonaise, puree, dieet- en babyvoedsel, gemengde drankjes of cocktails. U kunt de staafmixer gebruiken
in een kom, pan of andere houder.
4. Om gespetter te vermijden, breng de mixstaaf eerst in de beker aan en schakel het apparaat dan in.
HET APPARAAT OPLADEN:
1. Als het apparaat in werking is, brandt het controlelampje blauw. Als het batterijvermogen lager dan 20% is,
brandt het controlelampje rood om aan te geven dat het apparaat opgeladen moet worden.
2. Open het afdekkapje van de laadaansluiting, steek de connectorpin in de laadaansluiting van het apparaat
en steek de stekker van de lader vervolgens in een stopcontact. Het apparaat wordt opgeladen.
3. Tijdens het opladen brandt het controlelampje rood om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is.
De lader wordt automatisch uitgeschakeld en het controlelampje brandt blauw wanneer de batterij
volledig is opgeladen.
4. Na het opladen, haal eerst de stekker van de lader uit het stopcontact en ontkoppel dan de connectorpin.
Breng het afdekkapje altijd opnieuw aan.
Opmerking: Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat wordt gereinigd.
2. Maak de stang van de romp los. Maak de stang en het mes schoon in een warm sopje. Spoel en veeg
grondig droog voordat u het apparaat opnieuw in elkaar zet.
background
- 35 -
3. Veeg de buitenkant van de mixer schoon met een vochtige doek.
4. Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
5. Raak het scherpe mes niet aan.
6. Alleen de maatbeker is vaatwasmachinebestendig.
TECHNISCHE GEGEVENS
Adapter: Invoer: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A;
Uitvoer: 12V , 1A.
Blender: 12V , 100W.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Klantendienst:
T: +31(0)23 3034369
background
- 37 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczyt
wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku
przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma
zastosowania. Producent/importer nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń,
zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób niezgodny
z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Przeczytaj instrukcję operatora.
2. Odłączany zasilacz <HCX1501-1201000E>
OSTRZEŻENIE: Do ładowania baterii należy używać
wyłącznie odczepianego zasilacza dostarczonego w
komplecie z urządzeniem.
3. Urządzenie zawiera niewymienne baterie.
4. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed
montem, demontażem lub czyszczeniem
urządzenie należy zawsze odłącz od zasilania, a
przycisk ustawić w pozycji „wyłączone”.
5. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
6. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
background
- 38 -
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagreń, urządzenia
mogą być ywane przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także
osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
7. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
8. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do
części poruszających się w czasie użytkowania,
urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
9. Niewłaściwe ytkowanie stwarza potencjalne ryzyko
urazów.
10. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tnącymi,
opróżniania misy i czyszczenia należy zachować
ostrożność.
11. Urządzenia należy używać wyłącznie z oryginalnym
zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem.
12. Nie otwierładowarki.
13. Podczas nalewania gorących płynów do urządzenia
należy zachować ostrożność, ponieważ wskutek
nagłego parowania gorąca ciecz może wyprysnąć z
urządzenia.
14. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zgodne ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
15. Nie ywać miksera zbyt długo w sposób ciągły. Silnik
może się przegrzać. Nie używaj miksera dłużej niż 60
sekund za jednym razem.
16. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od
gorących przedmiotów i otwartych płomieni.
17. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno
zanurzw wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty
życia wskutek porenia prądem!
18. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
background
- 39 -
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
19. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go
dotykać. Należy wyłączyć urządzenie i wysłać je do
autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
20. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia
do kontaktu lub wyjmować jej z niego.
21. Nigdy nie należy próbow otwier obudowy
urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić.
Mogłoby to doprowadzić do poreniem prądem.
22. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
23. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
24. Urządzenia nie należy używać do celów, do których
nie jest ono przeznaczone.
25. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
26. Używanie końcówek lub akcesoriów niezalecanych
lub niesprzedawanych przez producenta może
doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub
urazów.
27. Ostrza ostre. Podczas manipulowania ostrzami
prosimy zachować ostrożność.
28. Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni
mających kontakt z żywnością oraz czasy działania
podano w akapicie poniżej w niniejszej instrukcji.
background
- 40 -
HB-121207.1 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk blokady zabezpieczającej
2. Przycisk WŁ./WYŁ.
3. Korpus (obudowa silnika)
4. Trzonek
5. Ostrze
6. Kontrolka
7. Podstawka do przechowywania akcesoriów
8. Wtyk do ładowania z zaślepką
9. Ładowarka
10. Miarka
Uwaga:
1. To urządzenie zostało zaprojektowane do obróbki średnich ilości artykułów spożywczych. Można go używać
bez przerwy maksymalnie przez 1 minutę. Po tym czasie, należy pozwolić urządzeniu ostygnąć przez
1 minutę, inaczej urządzenie przegrzeje się. Po 3 kolejnych cyklach pracy urządzenie musi stygnąć przez
około 40 minut.
2. Nie używaj miksera do miksowania twardych i/lub suchych składników. Nie używaj do kruszenia lodu.
3. Nigdy nie miksuj gorącego oleju lub tłuszczu.
4. Nigdy nie naly pozwalać urządzeniu pracować bez obciążenia dłużej niż przez 15 sekund, inaczej może się
to negatywnie odbić na trwałości urządzenia.
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
1. Ostrożnie odpakować urządzenie i usunąć wszystkie opakowania.
2. Umyć korpus i trzonek urządzenia w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń. Opłukać i dokładnie
wysuszyć przed zamontowaniem.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
1. Założyć trzonek na korpus, przekręcić i prawidłowo go zablokow(należy się upewnić, że znak trójkąta na
korpusie wskazuje na znak blokady na trzonku).
background
- 41 -
2. Aby włączyć urządzenie, najpierw należy wcisnąć przycisk blokady zabezpieczającej, aby odblokować
urządzenie, a potem nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć urządzenie. Gdy przycisk WŁ./WYŁ. Jest
wciśnięty, urządzenie pracuje, można puścić przycisk blokady zabezpieczającej. Aby wyłączyć urządzenie,
wystarczy puścić przycisk WŁ./WYŁ..
3. Urządzenie miesza i miksuje łatwo i szybko. Przeznaczone do przygotowania sosów, zup, majonezu, pure,
potraw dietetycznych i dla niemowląt, drinków i koktajli. Miksera można ywać w dowolnej misce, garnku
lub innym pojemniku.
4. Aby uniknąć chlapania, należy najpierw włożyć blender do naczynia, a potem rozpocząć pracę.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA:
1. Gdy urządzenie pracuje, jego kontrolka świeci na niebieski, natomiast gdy poziom naładowania
akumulatora spadnie poniżej 20%, kontrolka zaczyna świecić na czerwono, co oznacza, że urządzenie
wymaga naładowania.
2. Otworzyć zaślepkę wtyku do ładowania, włożyć bolec łączówki do wtyku do ładowania w urządzeniu i
podłączyć ładowarkę do kontaktu. Urządzenie zacznie się ładować.
3. Podczas ładowania będzie się palić czerwona kontrolka, sygnalizując ładowanie urządzenia. Po skończeniu
ładowania ładowarka wyłączy się automatycznie, a kontrolka zmieni kolor na niebieski.
4. Po naładowaniu należy najpierw odłączyć ładowarkę, a potem wyjąć bolec łączówki. Należy zawsze
zakładać z powrotem zaślepkę wtyku do ładowania.
Uwaga: W czasie ładowania urządzenie nie może pracować.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego).
background
- 42 -
2. Wyjąćwałek z uchwytu. Umyć wałek i końcówkę w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń. Opłukać i
dokładnie wysuszyć przed zamontowaniem.
3. Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię miksera wilgotną ściereczką.
4. Nigdy nie należy myć obudowy silnika w wodzie lub jakichkolwiek innych płynach.
5. Nie dotykaj ostrych końcówek.
6. Do mycia w zmywarce nadaje się tylko miarka.
DANE TECHNICZNE
Zasilacz: wejście: Prąd zmienny 100-240 V, 50/60 Hz, maks. 0,3 A;
Wyjście: 12 V , 1 A
Blender: 12 V , 100 W.
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi s uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodz spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku ycia nieoryginalnych części.
Należy zachowdowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia
materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia
wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucrazem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównowonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Dział obsługi klienta:
T: +31(0)23 3034369
background
- 43 -
Инструкция по эксплуатации – Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом пользования блендером
обязательно прочитайте все приведенные ниже
инструкции, чтобы избежать травм и получить
наилучший результат от пользования прибором.
Обязательно храните настоящее руководство в
надежном месте. Если вы будете передавать
данный прибор другому лицу, обязательно
передайте и настоящее руководство. В случае
повреждений, вызванных несоблюдением
пользователем настоящих инструкций, гарантия на
прибор будет аннулирована.
Производитель/импортер не несет ответственности
за повреждения, вызванные несоблюдением
данной инструкции и небрежным использованием
прибора.
1. прочтите руководство пользователя
2. Съемный блок питания
<HCX1501-1201000E>
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора
используйте только съемный блок питания,
поставляемый вместе с данным устройством.
3. Установленные в данном устройстве элементы
питания не подлежат замене.
4. Всегда отключайте прибор от сети, если уходите и
оставляете прибор без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой или очисткой.
5. Детям запрещается пользоваться прибором.
Всегда храните прибор и кабель питания в месте,
недоступном для детей.
6. Данный прибор может использоваться людьми с
background
- 44 -
ограниченными физическими, сенсорными и
психическими возможностями только в случае
того, если им были даны инструкции по
безопасному пользованию прибором и если они
понимают исходящую от него опасность.
7. Детям запрещается играть с прибором.
8. Перед сменой аксессуаров обязательно
отключите прибор от электрической сети. Не
трогайте насадки во время работы прибора.
9. В случае неправильного использования прибора
существует вероятность получения травм и
повреждений.
10. Соблюдайте осторожность при контакте с ножами
во время очищения чаши.
11. Прибор должен использоваться только с блоком
питания, входящим в комплект поставки.
12. Не открывайте зарядное устройство
самостоятельно.
13. Будьте аккуратны, если в прибор наливается
горячая жидкость, так как она может
выплеснуться из него в результате мгновенного
испарения.
14. Перед тем, как подключить прибор к
электрической сети, пожалуйста, убедитесь, что
напряжение питания в вашем доме соответствует
указанному на этикетке прибора.
15. Время непрерывной работы прибора составляет
60 секунд. Не используйте блендер непрерывно
дольше во избежание перегрева.
16. Будьте уверены, что кабель питания не
соприкасается с острыми краями,
нагревающимися поверхностями и открытым
огнем.
17. Не помещайте прибор или вилку в воду или иные
background
- 45 -
жидкости во избежание короткого замыкания.
18. Чтобы извлечь вилку из розетки, тяните за вилку,
а не за кабель.
19. Если прибор упал в воду, не прикасайтесь к нему.
Отключите блендер от электрической сети,
снимите насадки и обратитесь в авторизованный
сервисный центр для проведения диагностики и
ремонта.
20. Не подключайте к сети и не отключайте прибор от
сети влажными руками.
21. Никогда не пытайтесь открывать корпус прибора
и ремонтировать прибор самостоятельно во
избежание получения удара электрическим
током.
22. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во
время использования.
23. Прибор не предназначен для коммерческого
использования.
24. Не используйте прибор не по прямому
назначению.
25. Не заворачивайте кабель вокруг прибора и не
перегибайте его.
26. Использование неоригинальных насадок или
запчастей может привести к пожару, поражению
электрическим током или к травме.
27. Прибор оснащен острыми ножами. Будьте
аккуратны при обращении с ними.
28. Для получения инструкций по очистке
поверхностей прибора после соприкосновения с
продуктами питания и времени работы,
ознакомьтесь сo следующими разделами данной
инструкции.
background
- 46 -
HB-121207.1 RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
10. Мерный стакан
Внимание:
1. Данный блендер предназначен для обработки среднего количества пищи. Время его непрерывной
работы составляет 60 секунд. По истечении этого времени следует дать ему остыть не менее 1 минуты
во избежание перегрева. После 3 последовательных циклов работы прибору следует дать остыть не
менее 40 минут.
2. Не используйте данный блендер для смешивания очень твердых или очень сухих продуктов.
Блендер не предназначен для колки льда.
3. Никогда не смешивайте в блендере горячее масло или жир.
4. Никогда не запускайте блендер вхолостую (без продуктов) на период более 15 секунд. В противном
случае срок службы прибора может сократиться.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
1. Аккуратно распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы.
2. Очистите вал и лезвия прибора в теплой мыльной воде. Тщательно вытрите и просушите прибор
перед сборкой.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
1. Установите вал на ручку и зафиксируйте его должным образом (убедитесь, что треугольный значок
на ручке соответствует знаку блокировки на валу).
1. Кнопка блокировки
2. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
3. Ручка (корпус мотора)
4. Вал
5. Ножи
6. Световой индикатор
7. Место для хранения аксессуаров (база)
8. Гнездо для зарядки с крышкой
9. Зарядное устройство
background
- 47 -
2. Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте кнопку блокировки, чтобы разблокировать прибор.
Затем нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы запустить его. Когда кнопка ВКЛ/ВЫКЛ нажата и прибор
работает, вы можете отпустить кнопку блокировки. Чтобы выключить прибор, просто отпустите кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ.
3. Блендер идеально подойдет для приготовления соусов, супов, майонезов, пюре, диетического и
детского питания, для смешивания напитков и коктейлей. Вы можете использовать его в любой емкости
(например, в кастрюле или контейнере).
4. Чтобы избежать появления брызг, сперва поместите в емкость блендер, а затем начните работу.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА:
1. Во время работы блендера, его индикатор горит синим цветом. Но, когда уровень заряда батареи
снижается до 20% и ниже, индикатор загорается красным. Это означает, что прибор необходимо
зарядить.
2. Откройте крышку гнезда для зарядки, вставьте разъем в гнездо, затем вставьте зарядное устройство в
розетку. Блендер начнет заряжаться.
3. Во время зарядки прибора на нем горит красный индикатор, это указывает на то, что прибор
заряжается. По окончании заряда батареи прибора, зарядное устройство отключится автоматически и
индикатор загорится синим цветом.
4. По окончании зарядки прибора сперва отключите от сети зарядное устройство, а затем отсоедините
провод. Всегда устанавливайте крышку на гнездо.
Примечание: прибор не может работать во время зарядки.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
1. Всегда отключайте прибор от электрической сети перед очисткой.
2. Отсоедините вал от рукоятки. Очистите вал и ножи в теплой мыльной воде. Тщательно промойте и
высушите перед сборкой.
background
- 48 -
3. Протрите внешнюю поверхность корпуса блендера влажной тканью.
4. Никогда не мойте корпус двигателя водой или другими жидкостями.
5. Не дотрагивайтесь до ножей.
6. Для мытья в посудомоечной машине пригоден только мерный стакан.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Блок питания: вход: AC 100-240 В, 50/60 Гц, макс. 0,3A; Выход: 12В, 1А.
Блендер: 12В, 100Вт.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Перед поступлением в продажу наши устройства проходят строгий контроль качества. Если, несмотря на
все меры предосторожности, вы все же приобрели поврежденный прибор, пожалуйста, верните
устройство продавцу. В соответствии с условиями гарантии на приобретенный прибор предоставляется
гарантийное обслуживание на 2 год, начиная со дня продажи. Если вы приобрели прибор с дефектом,
вы можете незамедлительно вернуть его по месту покупки.
На дефекты, возникшие вследствие неправильного использования прибора, а также на неисправности,
произошедшие вследствие ремонта прибора несертифицированными центрами или третьими лицами, а
также вследствие установки неоригинальных деталей, данная гарантия не распространяется.
Всегда сохраняйте чек и гарантийный талон. Без них вы не сможете претендовать на какую-либо форму
гарантии.
Ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции, приводит к тому, что гарантия на прибор
аннулируется. Производитель не несет ответственности за понесенные вследствие этого расходы.
Производитель также не несет ответственности за материальный ущерб или травмы, полученные
вследствие неправильного использования прибора, вызванного отсутствием внимания к данной
инструкции. Поломка или повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену всего прибора. В
таком случае, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром. Замена разбитых стекол или поврежденных
пластиковых деталей всегда производится на платной основе. Поломка расходных материалов или
деталей, подверженных износу, а также очистка, техническое обслуживание или замена указанных
частей не покрываются гарантией и оплачиваются отдельно.
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ:
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка обозначает, что прибор не подлежит утилизации с другими бытовыми
отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде и здоровью людей,
утилизируйте бытовые приборы ответственно, что также будет способствовать устойчивому
повторному использованию материальных ресурсов. Для утилизации прибора, пожалуйста,
используйте системы возврата исбора электроприборов либо свяжитесь с продавцом. Он утилизирует
прибор правильно.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Служба поддержки клиентов:
T: +31(0)23 3034369

Specifications

Emerio HB-121207.1 Questions and Answers