Loading ...
Loading ...
Loading ...
16 Non utilizzare mai Io spazzaneve se non c'@una buona visibil-
it& o in mancanza di luce, Sentirsi sempre said| sui propri pass|
e impugnare con forza i! man|co Camminare, non correre
Manutenzione e conservazione
1 Controllare con frequenza che i perni di sicurezza, i bulloni
di montaggio del motore, etc siano sufficientemente stretti,
cosi da assicurarsi chela macchina possa funzionare in
completa sicurezza
macchina asciuga-biancheria, etc, Lasciare che il motore si
raffreddi prima di riporre ta macchina in un ambiente chiuso
3 Per tutti i padicolari, fare sempre riferimento al manuale di
istruzioni del produttore se Io spazzaneve deve essere riposto
a magazzino per un lungo periodo.
4 Conservare con cura o, se necessario, sostituire ]e etichette
recant| istruzioni e indicazioni di sicurezza
5 Far funzionare la macchina ancora per qualche minulo dope
aver finito di spazzare la neve, per evitare che il collettore/
2, Non riporre la macchina col serbatoio pieno di carburante
all'interno di un edificio in cui siano present| possibili fonti ventilatore espulsore si gee
di incendio quail acqua calda, element| di riscaldamento,
_ hese symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product Learn and understand their meaning
Diese Symbote finden Sie auf lhrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehSndigt wurden,
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut
Ces symboies peuvent se montrer sur votre machine ou dans fes publications fournies avec le produit
_ Apprenez & comprendre la signification de ces symboles
_ stos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto
Aprenda y comprenda sus significados
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn
Lees en begrijp de betekenis.
S!mboti utilizzati sulf'apparato di taglio o nella documentazione fomita unitamente al prodotto
E importante conoscerne bene il signifi cato
ENGINE ON ENGINE OFF FAST SLOW CHOKE PRIMER OIL FUEL
MOTOR LP,UFT MOTOR AUS SCHNELLFAHRT LANGSAMFAHRT STARTKLAPPE E|NSPRITZVORRtCHTUNG _L KRAFTSTOFF
MOTEUR EN MARCHE MOTEUR ARR_'TI= VFrESSE RAPIDE Vrt*ESSE LENTE STARTER POMPE D'AMOR(_AGE D_HUILE CARBURANT
MOTOR ENCENDIDO MOTORAPAGADO MARCHA R/_PIDA MARCHA LENTA ESTRANGULACION CEBADOR ACEiTE COMBUSTIBLE
MOTOR AAN MOTOR UIT VELOCE LANGZAAM RIJDEN CHOKE ONTSTEKINGSPATROON OLIE BRANDSTOF
MOTOREACCESO MOTORE SPENTO AVANZAMENTO VELOCE AVANZAMENTO LENTO ARRICCHITORE INIZIATORE CLIO CARBURANTE
&%
CAUTION WARNING
VORSICHT WARNUNG
DANGER ATTENTION
PRECAUCI6N ADVERTENCIA
OPGELET WAARSCHUWING
ATTENZIONE PERICOLO
READ OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLE|TUNG LESEN
URE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN
LEGGERE IL MANUALE DELL'OPERATORE
HOT SURFACES FUEL SHUT-OFF VALVE
HEISSE OBERFL_.CHEN BENZIN.ABSPERRVENTIL
SURFACES CHAUDES ROBtNET D'ARRC=T DU CARBURANT
SUPERFICIES MUY CAUENTES V/_LVULA DE INTERRUPCI_N
HL=TE OPPERVLAKKEN DEL CARBURANTE
SUPERFICIE ROVENTE AFSLU:rI-KLEP VAN DE BRANDSTOFTANK
STERZO A StN1STRA
EUROPEAN MACHINERY" D|RECTIVE FOR SAFETY
EUROP_,ISCHE VERORDNUNG FOR MASCHINEN_SICHERHEIT
CONFORME AUX NORMES DE SI_CURIT_ EUROPI_ENNES
DIRECTIVe DE MAQUINARtA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
VEIUGHEIDSRICHTLIJN veer EUROPESE MACHINES
NORMATIVE ANTINFOFrrUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI
DANGER_ KEEP HANDS AND FEET AWAY
GEFAHR, H_NDE UND FOSSE FERNHALTEN
DANGER, GARDEZ LEE MAINS ET LEE PIEDS AU LOIN
PEUGRO, MANTENGA LAS MANES Y LOS PIES LEJOS
GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN
PERICOLO_ TENERE LONTANI MANI PIEDI
SOUND POWER LEVEL
GERAUSCHPEGEL
NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE
NIVEL DE LA POTENCtA ACOSTICA
GELUtDSNIVEAU
LIVELLO DELLA POTENZA SONORA
STEER LEFT STEER RIGHT
NACH LINKS LENKEN NACH RECHTS LENKEN
ROUE DIRECTRtCE DE GAUCHE ROUE DIRECTRICE DE DROR'E
VIRAR A LA |ZQUIERDA VIRAR A LA DERECHA
NAAR LINKS STUREN NAAR RECHTS STUREN
STERZO A SINISTRA STERZO A DESTRA
AUGER HEIGHT ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DER EINZUGSSCHNECKENHOHE
VfS SANS FIN DE REHAUSSEMENT
AJUSTE ALTURA 8ARRENA
AANPASSING VAN DE BOORHOOGTE
REGOLAZIONE DELL*ALTEZZA DELLA COCLF.J_
BLOWER - OFF BLOWER _ ON
GEBLASE.AUS GEBLASE_AN
SOUFFLEUSE - ARR_I" SOUFFLEUSE - MARCHE
SOPLANTE - OFF SOPLANTE - ON
VENTILATOR - UiT VENTILATOR _ AAN
COMPRESSORS - OFF COMPRESSORS - ON
TRACTION DRIVE - OFF
FAHRANTRIEB-AUS
TRACTION DISCHARGEMENT
GU[A DE TRACCION - DESCONECTADA
AANDRIJVING MET TREKKASEL- UIT
TRAZIONE _OFF
TRACTION DRIVE - ON
FAHRANTRtEB*AN
TRACTION CHARGEMENT
GUIA DE TRACC!I_N - CONECTADA
AANDRIJVING MET TREKKADEL _ AAN
TRAZiONE - ON 8
DO NOT REMOVE SHIELDS WHILE ENGINE IS RUNNING
ENTFERNEN SfE DIE SCHUT ABDECKUNGEN NICHT, WENN DER MOTOR L/3,UFT
N*ENLEVEZ PAS LE BLINDAGE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
NO REMOVER LAS COBERTURAS CUANDO EL MOTOR ESTA EN MARCHA
VERW}JDER NOOr£ eESCHERMKAPPEN TERWlJL DE MACHINE DRAAIT
NON TOGLIERE LE PROTEZIONI QUANDO tL MOTORS _ tN FUNZIONE
Loading ...
Loading ...
Loading ...