
Operating Instructions
(Household use)
Li-ion Battery Main Unit
Model No.
ER-CBL1

2
1
2
70 mm
Φ 3.0
1 2 3
4

3
English 4
Deutsch 12
Français 22
Italiano 32
Nederlands 41
Español 50
Dansk 60
Português 68
Norsk 77
Svenska 85
Suomi 93
Polski 101
Türkçe 145

4
English
Operating Instructions
(Household use) Li-ion Battery Main Unit
Model No. ER-CBL1
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Safety precautions..................... 7
Important information9
9
How to charge9
How to use10
How to clean10
Troubleshooting10
Disposal of the appliance11
11
Contents

5
English
WARNING
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose. Also, do not use any other product with
the supplied AC adaptor. (See page 9.)

6
English
• The symbol on the right indicates that a
required for connecting the electrical appliance
to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
• The symbol on the right means suitable for
use in a bath or shower.
• Be sure to switch off the appliance and remove the power plug
from a household outlet before performing any maintenance.
• Do not wash the AC adaptor.
• Toothbrushes can be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.

7
English
Make sure to follow these instructions.
To prevent accidents, injuries or damage to property, please
follow the instructions below.
The following chart indicates the degree of damage
DANGER
Indicates potential hazard that will result
in serious injury or death.
WARNING
Indicates potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Indicates potential hazard that could
result in minor injury or property damage.
WARNING
This appliance
•
Do not charge, use or leave in high temperature
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
•
-
Contact an authorized service centre for repair
(replacement of battery etc).
•
-
• Do not connect or disconnect the adaptor to a
- Doing so may cause electric shock or injury.
• Do not use when the AC adaptor is damaged or when
•
•
-
•
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
•
-
•
-
caused by humidity.
Preventing accidents
•
- Putting parts or accessories in the mouth may cause an
accident or injury.
•
induce vomiting, drink a large amount of water, and
•
- Failure to do so may result in physical problems.

8
English
WARNING
•
-
•
•
• There is an abnormal sound during use or charging
- Immediately request inspection or repair to an authorized
service centre.
CAUTION
Note the following precautions
• Do not allow metal objects or trash to adhere to the
-
• Disconnect the adaptor from the household outlet
-
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
DANGER
•
•
•
•
•
•
•
exposed to high temperatures, such as under direct
•
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
•
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
•
- Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
•
the skin or clothes, rinse off with clean water, such as
-

9
English
Important information
• Store the appliance in a place with low humidity after use.
Failure to do so may cause malfunction due to condensation
or rust.
• Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See this page "How to charge".)
• This appliance contains battery that is only replaceable by
skilled persons.
• Please contact an authorized service centre for the details of
repair.
A
1 Cap
• Mount and remove the
cap straight.
2 Power switch
3 Charge status lamp
4 Appliance socket
5 Head release button
B
6 Adaptor
7 Power plug
8 Cord
9 Appliance plug
Accessories
C Cleaning brush
D Lubrication oil
• Please use according to the
operating instructions of the
head to be used.
E Pouch
How to charge
• Wipe off any water droplets on the appliance socket.
Check the charge status lamp glows.
It turns off after charging is completed.
Charging is completed after approx. 1 hour.
Insert the main body again after removing it from the AC adaptor.
If the charge status lamp glows and then turns off after
5 seconds, charging is completed.
Notes
• Recommended ambient temperature for charging is
10 °C – 30 °C. It may take longer to charge, or the charge
status lamp will blink quickly and the battery may fail to
charge properly in extremely high or low temperatures.
•
not been in use for more than 6 months, the charging time
may change or the charge status lamp may not glow for a
few minutes. It will eventually glow if kept connected.
• If there is noise from the radio or other sources while using
or charging the appliance, move to a different location to use
the appliance.
• Charging each time does not affect battery life, because it
uses a lithium-ion battery.
•
The battery will deteriorate if not used for over 6 months, so
make sure to perform a full charge at least once every 6 months.
•
To keep charging the battery will not affect battery performance.
•
The use time after a full charge varies depending on the head.

10
English
How to use
Note
The appliance will not operate with the AC adaptor connected.
• The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 5 °C.
Remove the cap, mount the desired head and press the
Clean the appliance after use.
The charge status lamp blinks when the power is turned off.
(It turns off after 5 seconds.)
How to clean
• Make sure that the main body is turned off.
• The AC adapter cannot be washed with water. Disconnect
the adaptor and wipe with a dry cloth.
• Do not wipe with thinner, benzine, alcohol etc. Doing so may
cause malfunction, cracking or discoloring of the parts.
• After cleaning, store the main body with the cap attached.
1
2
Do not immerse the main body in water for a long time.
Otherwise, the water may seep into the main body.
3
Be careful not to hit the appliance on the sink or any other
object while draining the water.
4
Troubleshooting
Problem Action
Appliance does not operate
even after charging.
The appliance will not operate
with the AC adaptor connected.
Please use the appliance after it
the AC adaptor disconnected.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 5 °C or higher.
The battery is nearing the end
of its life.
Operating time is short
even after a full charge.
The main body cannot
be charged.
The charging time is long or the
charge status lamp will blink
quickly and the battery may fail
to charge properly in extremely
high or low temperatures.
Charge within the
recommended charging
temperature of 10 °C to 30 °C.
If the problems still cannot be solved, contact your dealer or a
service centre authorized by Panasonic for repair.

11
English
Disposal of the appliance
• The battery is to be disposed of safely.
•
appliance and must not be used to repair it. If you dismantle
the appliance yourself, it will no longer be waterproof, which
may cause it to malfunction.
• Remove the appliance from the AC adaptor.
• Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
•
Perform steps
1
to
3
and lift the battery, and then remove it.
• Use a Phillips-head screwdriver as shown.
• Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals
by applying tape to them.
This appliance contains a Lithium-ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
• The airborne acoustical noise is described in the operating
instructions of the head.
• This product is intended for household use only.
product, please visit our website, www.panasonic.com, and
enter the model number in the search box.
Disposal of Old Equipment and Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.

12
Deutsch
Betriebsanleitung
(Haushaltsverwendung) Handstück mit Lithium-Ionen Akku
Modellnr. ER-CBL1
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein
Sicherheitsvorkehrungen .............. 16
Wichtige Information 18
Bezeichnung der Teile 18
18
Verwendungsweise19
Reinigen19
Fehlersuche19
Entsorgen des Geräts20
20
Inhalt

13
Deutsch
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von
Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
• Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch
kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter.
(Siehe Seite 18.)

14
Deutsch
• Das rechts gezeigte Symbol zeigt an, dass ein
spezielles abnehmbares Stromversorgungsteil für
den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnung des Stromversorgungsteils ist
neben dem Symbol angegeben.
• Das rechts gezeigte Symbol bedeutet, dass das
Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausschalten und den
Netzstecker aus einer Haushaltssteckdose entfernen, bevor
Sie eine Wartung durchführen.
• Waschen Sie den Netzadapter nicht mit Wasser ab.

15
Deutsch
Aufsatz nur für Zahnbürste
• Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät
sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben.

16
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden.
Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen
Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Schäden, die durch
GEFAHR
Zeigt eine mögliche Gefahr an, die zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin, die zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin, die zu
geringfügigen Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Dieses Gerät
•
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn
-
Nichtbeachtung kann zu Überhitzung, Zündung oder Explosion führen.
•
-
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
•
-
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Stromversorgung
•
Den Adapter mit nassen Händen weder in die
-
Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
•
Achten Sie darauf, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
•
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht verunstalten,
auch nichts Schweres auf das Netzkabel und verdrehen
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
•
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in
einer Haushaltssteckdose stecken, kann dies zu Brand durch
Überhitzung führen.
•
-
Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag
kommen.
•
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den
-
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Verhindern von Unfällen
•
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
-
Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen werden,
kann dies einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.

17
Deutsch
WARNUNG
•
Wenn versehentlich das Schmieröl verschluckt wird, regen
Sie nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große
•
Wenn die Augen in Kontakt mit dem Schmieröl kommen,
waschen Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und
-
Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen.
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
•
-
Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
•
Das Handstück oder der Netzadapter ist deformiert oder
•
•
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur
bei einem autorisierten Kundendienstzentrum an.
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
•
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
•
Ziehen Sie den Adapter aus der Haushaltssteckdose, wenn
-
Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Handhabung des entfernten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
•
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät
•
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem dieser vom
•
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn
•
•
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
•
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln
•
Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an Orten, wo
er hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie etwa
unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer
•
-
Nichtbeachtung kann zu Überhitzung, Zündung oder Explosion führen.
WARNUNG
•
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dies körperlichen
Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
•
Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern
-
Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.

18
Deutsch
VORSICHT
•
in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie Leitungswasser
-
Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
Wichtige Information
•
Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch an einem Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit auf. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
aufgrund von Kondensation oder Rost kommen.
•
Laden Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Bedienungsanleitung
•
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachleuten
ausgetauscht werden darf.
•
Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten zur Reparatur an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
A
Handstück
1
Kappe
•
Die Kappe muss in gerader
Richtung angebracht und
abgenommen werden.
2
Netzschalter
3
Ladezustandsanzeige
4
Steckeranschluss
5
Aufsatz-Freigabetaste
B
6
Adapter
7
Netzstecker
8
Kabel
9
Anschlussstecker
Zubehör
C
Reinigungsbürste
D
Schmieröl
•
Bitte verwenden Sie gemäß
der Bedienungsanleitung des
zu verwendenden Aufsatzes.
E
Tasche
•
Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab.
Schließen Sie den Netzadapter an das Handstück und die
Stellen Sie sicher, dass die Ladezustandsanzeige leuchtet.
Diese erlischt, nachdem der Ladevorgang fertig ist.
Setzen Sie das Handstück wieder ein, nachdem Sie ihn aus dem
Netzadapter entfernt haben.
Wenn die Ladezustandsanzeige leuchtet und nach 5 Sekunden
erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Hinweise
•
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist
die Ladezustandsanzeige schnell blinkt, und es kann vorkommen,
dass der Akku bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
richtig lädt.
•
mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich
die Ladezeit ändert oder die Ladezustandsanzeige leuchtet
möglicherweise einige Minuten lang nicht. Wenn das Gerät
angeschlossen bleibt, wird die Leuchte letztlich leuchten.
•
Radio oder anderen Empfangsgeräten verursacht, verwenden Sie
das Gerät an einem anderen Ort.
•
Akkulebensdauer, da ein Lithium-Ionen-Akku verwendet wird.
•
Der Akku wird beeinträchtigt, wenn er über 6 Monate lang nicht
verwendet wird, führen Sie deshalb mindestens einmal alle 6
Monate eine Vollladung aus.
•
des Akkus.
•
Die Nutzungszeit nach einer vollen Ladung variiert je nach Aufsatz.

19
Deutsch
Verwendungsweise
Hinweis
Das Gerät funktioniert nicht bei angeschlossenem Netzadapter.
•
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht bei
Umgebungstemperaturen von weniger als etwa 5 °C.
Entfernen Sie die Kappe, bringen Sie den gewünschten Aufsatz
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist
Die Ladestatusanzeige blinkt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
(Diese erlischt nach 5 Sekunden.)
Reinigen
•
Achten Sie darauf, dass das Handstück ausgeschaltet ist.
•
Der Netzadapter darf nicht mit Wasser gewaschen werden.
Trennen Sie den Adapter ab, und wischen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch ab.
•
Wischen Sie das Gerät nicht mit Verdünnern, Benzin, Alkohol usw.
ab. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Haarrissen oder
Verfärbungen von Teilen kommen.
•
Lagern Sie das Handstück nach der Reinigung mit angebrachter
Kappe.
1
Entfernen Sie den Netzadapter und den Aufsatz vom
2
Tauchen Sie das Handstück nicht über einen längeren Zeitraum
unter Wasser.
Andernfalls kann Wasser in das Handstück eindringen.
3
Schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das Wasser zu
Achten Sie darauf, das Gerät nicht gegen das Waschbecken
oder einen anderen Gegenstand zu schlagen, während Sie das
Wasser abschütteln.
4
Fehlersuche
Problem Handlung
Das Gerät funktioniert auch
Das Gerät funktioniert nicht bei
angeschlossenem Netzadapter.
Verwenden Sie das Gerät erst,
nachdem es ausreichend
aufgeladen und der Netzadapter
getrennt wurde.
Verwenden Sie das Gerät bei
Umgebungstemperaturen von etwa
5 °C oder höher.
Der Akku hat fast das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Die Betriebszeit ist selbst
nach vollem Laden kurz.

20
Deutsch
Problem Handlung
Das Handstück kann nicht
geladen werden.
Bei extrem hohen oder niedrigen
länger dauern oder die
Ladezustandsanzeige blinkt
schnell, und es kann vorkommen,
dass der Akku nicht richtig lädt.
Laden Sie innerhalb der
empfohlenen Ladetemperatur von
10 °C bis 30 °C.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein Kundendienstzentrum, das
von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Entsorgen des Geräts
•
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
•
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren.
Wenn Sie das Gerät selbst auseinandernehmen, ist es nicht länger
wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
•
Nehmen Sie das Gerät vom Netzadapter ab.
•
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
•
Führen Sie die Schritte
1
bis
3
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
•
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher wie abgebildet.
•
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten
Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem
Sie Klebeband darüber kleben.
Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Stromquelle
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung
3,6 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde
•
Das Luftschallgeräusch ist in der Bedienungsanleitung des
Aufsatzes beschrieben.
•
Dieses Produkt ist ausschließlich für Haushaltsverwendung
vorgesehen.
entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem
Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.

21
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertree
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens
400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
che von mindestens 800 m² verfügen
und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu
erfolgen (1:1 Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es
die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den
Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei
Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen,
sind zur Rücknahme von Altgerätn
die Lager- und Vertro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder
Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu ver der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu
entsorgen. Batterien können zusätzlich im
Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batt
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.

22
Français
Mode d’emploi
(Usage domestique) Unité principale avec batterie Lithium-ion
Modèle No ER-CBL1
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Consignes de sécurité ................... 26
Informations importantes 28
28
Comment recharger28
Instructions d’utilisation 29
29
Dépannage30
Mise au rebut de l’appareil 30
Caractéristiques30
Table des matières

23
Français
AVERTISSEMENT
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
• Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit
à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 28.)

24
Français
• Le symbole à droite indique qu’une unité
est nécessaire pour raccorder l’appareil
électrique au réseau d’alimentation. La référence
du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
•
être utilisé dans le bain ou sous la douche.
• S’assurer de mettre l’appareil hors tension et de retirer la
moindre entretien.
• Ne pas laver l’adaptateur CA.

25
Français
Tête pour brosse à dents uniquement
• Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.

26
Français
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
veuillez suivre les instructions suivantes.
Le tableau suivant indique l’ampleur des dégâts causés par
DANGER
Indique le danger potentiel pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Indique un danger potentiel susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil
•
Ne pas la jeter dans un feu ou la soumettre à une source de
Ne pas la charger, l’utiliser ou la laisser dans un
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une combustion ou une explosion de l’appareil.
•
-
Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
•
-
Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Alimentation électrique
•
Ne pas brancher l’adaptateur sur une prise secteur ou le
-
Cela pourrait entraîner une électrocution ou des blessures.
•
Ne pas utiliser quand l’adaptateur CA est endommagé ou
•
•
-
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à
un court-circuit.
•
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la
-
Un dépassement de tension nominale en connectant une
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
•
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
•
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Prévention des accidents
•
-
Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque
d’engendrer des accidents ou des blessures.

27
Français
AVERTISSEMENT
•
pas provoquer de vomissement, boire une grande quantité
•
-
Ne pas le faire pourrait provoquer des complications physiques.
•
-
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou
des blessures.
•
Le corps principal ou l’adaptateur CA est déformé ou
•
•
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
-
par un centre de service agréé.
ATTENTION
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
•
Ne pas laisser d’objets métalliques ou de déchets adhérer à
-
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à
un court-circuit.
•
Débrancher l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
-
Sinon, cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
•
•
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de
•
Ne pas la jeter dans un feu ou la soumettre à une source de
•
•
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
•
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
•
Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit où elle
sera exposée à des températures élevées, comme en plein
•
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une combustion ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
•
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter immédiatement un médecin.

28
Français
AVERTISSEMENT
•
Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre en
-
Le non-respect de cette consigne peut causer des lésions
oculaires.
Consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
•
Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en
contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre,
-
Informations importantes
•
Après utilisation, ranger l’appareil dans un endroit sec. Sinon cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement dû à la condensation ou à
la rouille.
•
Recharger correctement l’appareil conformément à ce mode
d’emploi. (Voir cette page « Comment recharger ».)
•
Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que
•
Veuillez contacter un centre de service agréé pour les détails
concernant les réparations.
A
Corps principal
1
Couvercle
•
Monter et retirer le
couvercle droit.
2
Bouton de mise en marche
3
Témoin d’état de charge
4
Prise
5
Bouton de déverrouillage
de la tête
B
6
Adaptateur
7
Fiche d’alimentation
8
Cordon
9
Fiche de l’appareil
Accessoires
C
D
•
Veuillez l’utiliser conformément
au mode d’emploi de la tête à
utiliser.
E
Pochette de rangement
Comment recharger
•
Essuyer, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise de
l’appareil.
Brancher l’adaptateur CA au corps principal et à la prise
Il s’éteint une fois la recharge terminée.
La recharge s’achève au bout de 1 heure environ.
Insérez de nouveau le corps principal après l’avoir retiré de
l’adaptateur CA.
Si le témoin d'état de charge s'allume puis s’éteint après 5 secondes,
la recharge est terminée.

29
Français
Remarques
•
La température ambiante recommandée pour recharger va de
10 °C à 30 °C. La recharge pourra prendre plus de temps, ou le
témoin d’état de charge clignotera rapidement et la batterie ne
pourra pas se recharger correctement à des températures
extrêmement élevées ou basses.
•
Lors de la recharge du corps principal pour la première fois ou s’il
n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de recharge
peut changer ou le témoin d’état de charge pourrait ne pas
si l’appareil reste branché.
•
En cas d’interférences dues à la radio ou à une autre source
pendant l’utilisation ou le chargement de l’appareil, se déplacer
vers un autre endroit pour utiliser l’appareil.
•
Recharger chaque fois n’affecte pas la durée de vie de la batterie
parce que l’appareil utilise une batterie lithium-ion.
•
La batterie se détériorera si elle n’est pas utilisée pendant plus de 6
mois. Par conséquent, assurez-vous de recharger complètement
l’appareil au moins une fois tous les 6 mois.
•
Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif
n’affectera pas les performances de celle-ci.
•
La durée d'utilisation après une recharge complète varie en fonction
de la tête.
Instructions d’utilisation
Remarque
L’appareil ne fonctionnera pas avec l’adaptateur CA branché.
•
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température
ambiante est inférieure à environ 5 °C.
Nettoyer l’appareil après utilisation.
Lorsque le niveau de la batterie est faible
Le témoin d’état de charge clignote quand l’appareil est éteint.
(Il s’éteint après 5 secondes.)
•
•
L’adaptateur CA ne peut pas être lavé à l’eau. Débrancher
l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
•
Ne pas essuyer l’appareil avec du diluant, de l’essence, de l’alcool,
etc.
Cela risque de causer un dysfonctionnement, des craquelures ou
une décoloration des pièces.
•
1
2
Ne pas immerger le corps principal dans l’eau pendant une
longue période.
3
Attention de ne pas cogner le corps principal contre le lavabo ou
un autre objet quelconque lors de l’égouttement de l’eau.
4

30
Français
Dépannage
Problème Action
L’appareil ne fonctionne pas
même après l’avoir rechargé.
L’appareil ne fonctionnera pas avec
l’adaptateur CA branché. Veuillez
utiliser l’appareil une fois qu’il a été
l’adaptateur CA a été débranché.
Utiliser cet appareil à une
température ambiante d’environ
5 °C ou plus.
La durée de fonctionnement
est courte même après une
recharge complète.
Le corps principal ne peut
pas être rechargé.
Le temps de recharge est long ou
le témoin d’état de charge
clignotera rapidement et la batterie
ne pourra pas se recharger
correctement à des températures
extrêmement élevées ou basses.
Charger l’appareil à la température
recommandée de 10 °C à 30 °C.
Si les problèmes ne sont toujours pas résolus, contacter votre
concessionnaire ou un centre de service agréé par Panasonic pour
la réparation.
Mise au rebut de l’appareil
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au rebut
•
La batterie doit être mise au rebut de manière sécurisée.
•
Cette illustration doit uniquement être utilisée lorsque de la mise au
rebut de l’appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si
vous démontez vous-même l’appareil, il perdra son étanchéité, ce
qui pourrait engendrer des dysfonctionnements.
•
Retirer l’appareil de l’adaptateur CA.
•
Appuyer sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil
sous tension, puis le laisser sous tension jusqu’à ce que la batterie
soit entièrement déchargée.
•
Effectuez les étapes de
1
à
3
, surélevez la batterie, et retirez-la.
•
Utiliser un tournevis cruciforme.
•
Faire attention de ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et les isoler en appliquant du ruban adhésif.
L’appareil contient une batterie lithium-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
3,6 V
Temps de recharge Environ 1 heure

31
Français
•
La perturbation acoustique est décrite dans le mode d’emploi de la tête.
•
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique.
veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et
saisir le numéro du modèle dans la zone de recherche.
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries,
appareils électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
mettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles/batteries et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.

32
Italiano
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Unità principale agli ioni di litio
N. di modello ER-CBL1
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Misure di sicurezza ........................ 36
Informazioni importanti38
38
Come caricare38
Come utilizzare39
Come pulire39
Risoluzione dei problemi 39
Smaltimento dell’apparecchio 40
40
Indice

33
Italiano
AVVERTENZA
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione
che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dell’adattatore
CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 38.)

34
Italiano
• Il simbolo a destra indica la necessità di disporre
per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di
corrente. Il tipo di unità di alimentazione di
riferimento è indicato accanto al simbolo.
• Il simbolo a destra indica che il rasoio può essere
utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
• Assicurarsi di spegnere l'apparecchio e di rimuovere la spina
di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione.
• Non lavare l’adattatore CA.

35
Italiano
Solo per la testina spazzolino da denti
• Gli spazzolini da denti possono essere utilizzati da bambini e
prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto
sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi
rischi.

36
Italiano
Misure di sicurezza
Assicurarsi di seguire queste istruzioni.
Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di seguire
le istruzioni sottostanti.
Il seguente schema indica il grado dei danni causati da un
PERICOLO
Indica un rischio potenziale che può
provocare gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Indica un rischio potenziale che potrebbe
provocare gravi lesioni o decesso.
ATTENZIONE
Indica un rischio potenziale che potrebbe
provocare lesioni di minore entità o danni alle
cose.
AVVERTENZA
Questo apparecchio
•
Questo apparecchio dispone di una batteria ricaricabile
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
•
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare
un centro di assistenza autorizzato.
•
Non smontare mai l’apparecchio fatta eccezione per il caso
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Alimentazione
•
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
•
Non utilizzare se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina
•
•
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
•
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
•
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
•
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Prevenzione di incidenti
•
-
L’introduzione in bocca di parti o accessori può causare
incidenti o lesioni.
•
•
-

37
Italiano
AVVERTENZA
In caso di anomalie o malfunzionamento
•
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
•
Il corpo principale o l’adattatore CA sono deformati o
•
•
Durante l’uso o la ricarica del corpo principale si avverte
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
ATTENZIONE
Adottare le seguenti precauzioni
•
Non fare in modo che oggetti metallici o sporco si attacchino
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
•
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Gestione della batteria rimossa durante lo
smaltimento
PERICOLO
•
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo
•
•
•
•
Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria
•
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
•
Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è
esposta a temperature elevate come ad esempio in punti
•
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
•
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
•
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi.
Consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
•
con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come
-

38
Italiano
Informazioni importanti
•
Dopo l’utilizzo, riporre l’apparecchio in un luogo con basso livello di
umidità. La non ottemperanza potrebbe causare malfunzionamento
dovuto a condensa o ruggine.
•
Caricare l’apparecchio correttamente in base a queste Istruzioni
•
Questo apparecchio contiene una batteria sostituibile solo da una
•
Si prega di contattare un centro assistenza autorizzato per i dettagli
sulla riparazione.
A
Corpo principale
1
Cappuccio
•
Applicare e rimuovere il
cappuccio tenendolo dritto.
2
Interruttore di accensione
3
Spia stato di carica
4
Ingresso della spina
5
Tasto di rilascio della testina
B
6
Adattatore
7
Spina di alimentazione
8
Cavo
9
Spina
Accessori
C
Spazzola per pulizia
D
•
Si prega di utilizzare secondo
le istruzioni d’uso della testina
in questione.
E
Custodia
Come caricare
•
Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa.
Collegare l’adattatore CA al corpo principale e alla presa a
Controllare che la spia stato di carica sia accesa.
Si spegnerà una volta completata la ricarica.
La ricarica sarà completa dopo circa 1 ora.
Reinserire il corpo principale dopo averlo rimosso dall’adattatore CA.
Se la spia stato di carica si accende e poi si spegne dopo 5 secondi,
la ricarica è completata.
Note
•
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 10 °C – 30 °C.
A temperature eccessivamente basse o elevate potrebbero essere
necessari tempi di ricarica maggiori oppure la spia stato di carica
potrebbe lampeggiare a brevi intervalli e la batteria potrebbe non
ricaricarsi correttamente.
•
Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, il tempo di ricarica potrebbe variare o la
spia stato di carica potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti. Il
rasoio si accenderà se mantenuto in carica per alcuni minuti.
•
Se l’utilizzo o la ricarica dell’apparecchio provoca disturbi all’audio
della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro ambiente per
usare l’apparecchio.
•
si utilizza una batteria agli ioni di litio.
•
La batteria si deteriora se non viene utilizzata per oltre 6 mesi.
Accertarsi pertanto di eseguire una ricarica completa almeno una
volta ogni 6 mesi.
•
Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni.
•
Il tempo di utilizzo dopo una ricarica completa varia a seconda della
testina.

39
Italiano
Come utilizzare
Nota
L’apparecchio non funziona con l’adattatore CA collegato.
•
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente
è inferiore a circa 5 °C.
Rimuovere il cappuccio, montare la testina desiderata e premere
Pulire l’apparecchio dopo l’uso.
Quando la batteria è quasi scarica
La spia stato di carica lampeggia quando l’unità viene spenta.
(Si spegne dopo 5 secondi.)
Come pulire
•
Assicurarsi che il corpo principale sia spento.
•
L’adattatore CA non può essere lavato con acqua. Scollegare
•
Non pulire con diluente, benzina, alcol ecc.
Si rischia altrimenti di causare malfunzionamenti, incrinature o
scolorimento delle parti.
•
Dopo la pulizia, riporre il corpo principale con il cappuccio applicato.
1
2
Non immergere il corpo principale in acqua per lungo tempo.
L’acqua potrebbe penetrare nel corpo principale.
3
Nel far sgocciolare l’acqua, fare attenzione a non colpire il
lavandino o altri oggetti con l’apparecchio.
4
Risoluzione dei problemi
Problema Azione
L’apparecchio non funziona
neanche dopo la ricarica.
L’apparecchio non funziona con
l’adattatore CA collegato. Usare
l’apparecchio dopo che è stato
scollegato l’adattatore CA.
Utilizzare l’apparecchio a
temperatura ambiente pari o
superiore a circa 5 °C.
La batteria è quasi esaurita.
La batteria si scarica
velocemente anche dopo
una ricarica completa.
Il corpo principale non può
essere ricaricato.
A temperature eccessivamente
basse o elevate, il tempo di ricarica
è più lungo, la spia stato di carica
potrebbe lampeggiare a brevi
intervalli e la batteria potrebbe non
ricaricarsi correttamente.
Caricare entro la temperatura di
ricarica consigliata di 10 °C – 30 °C.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni
indicate, contattare il proprio rivenditore o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.

40
Italiano
Smaltimento dell’apparecchio
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di
•
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
•
l’apparecchio e non va utilizzata per ripararlo. Se si smonta
l’apparecchio da soli, non è più resistente all’acqua, e ciò può
provocare malfunzionamenti.
•
Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore CA.
•
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio
•
Eseguire i passi da
1
a
3
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•
Utilizzare un cacciavite a croce Phillips come indicato.
•
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e
negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro
adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
3,6 V
Tempo di ricarica Circa 1 ora
•
Il rumore acustico nell’aria è descritto nelle istruzioni d’uso della testina.
•
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il
numero di modello nella maschera di ricerca.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate no
ma deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di que
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batteri
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.

41
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk gebruik) Lithium-ion-batterij hoofdapparaat
Model Nr. ER-CBL1
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Veiligheidsmaatregelen ................. 44
Belangrijke informatie46
Benaming van de onderdelen 46
Hoe opladen 47
Bediening47
Hoe te reinigen47
Problemen oplossen48
Weggooien van het apparaat48
48
Inhoud

42
Nederlands
WAARSCHUWING
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden
weggegooid.
• Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter voor enig doel. Gebruik ook geen ander
apparaat met de meegeleverde wisselstroomadapter. (Zie
pagina 46.)

43
Nederlands
• Het symbool aan de rechterkant geeft aan dat
het elektrische apparaat op de stroomvoorziening
aan te sluiten. Het type voeding staat naast het
symbool aangegeven.
• Het symbool aan de rechterkant betekent
geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stroomstekker uit
een stopcontact voordat onderhoud wordt uitgevoerd.
• Was de wisselstroomadapter niet.
Kop voor tandenborstel alleen
• Tandenborstel kunnen worden gebruikt door kinderen en door
personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het apparaat op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.

44
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Zorg ervoor dat u deze instructies volgt.
Volg onderstaande instructies om ongevallen, letsels of schade aan
eigendommen te voorkomen.
De volgende tabel geeft de mate van schade aan die is
GEVAAR
Geeft potentieel gevaar aan dat tot ernstig
letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaar aan dat kan
leiden tot ernstig letsel of de dood.
OPGELET
Geeft een potentieel gevaar aan dat kan
leiden tot licht letsel of eigendomsschade.
WAARSCHUWING
Dit apparaat
•
Gooi de batterij niet in het vuur en stel deze niet bloot aan
Niet opladen, gebruiken of achterlaten in een omgeving met
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
•
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkend service center.
•
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Stroomvoorziening
•
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet
-
Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
•
Niet gebruiken wanneer de wisselstroomadapter is
•
•
Het snoer of de stroomstekker niet beschadigen,
niets zwaar op, draai het netsnoer niet en zorg er ook voor
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
•
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het
-
Dit vermogen overschrijden door teveel stekkers op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
•
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
•
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Ongevallen voorkomen
•
-
Onderdelen of accessoires in de mond stoppen kan ongevallen
of letsel veroorzaken.

45
Nederlands
WAARSCHUWING
•
Als de smeerolie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken,
een grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen
•
Als de smeerolie in contact komt met de ogen, deze
onmiddellijk grondig uitwassen met stromend water en
-
Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke problemen optreden.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
•
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
•
De hoofdbehuizing of de wisselstroomadapter is vervormd
•
De hoofdbehuizing of de wisselstroomadapter smelt of
•
Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkend service center.
OPGELET
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
•
Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan de
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
•
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
-
Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Omgaan met de verwijderde batterij bij het
weggooien
GEVAAR
•
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden
•
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
•
•
Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de batterij
niet, breng er geen wijzigingen op aan en maak ook geen gat
•
Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet met
•
Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
•
De batterij mag niet worden gebruikt of achtergelaten waar
deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, zoals direct
•
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
•
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
-
De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.

46
Nederlands
WAARSCHUWING
•
Als de batterijvloeistof lekt en met de ogen in aanraking
komt, moet u niet in de ogen wrijven maar grondig spoelen
-
Indien u dit niet doet, kan dit oogletsel veroorzaken.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
OPGELET
•
Als de batterijvloeistof lekt en met de huid of kleding in
aanraking komt, moet u deze afspoelen met schoon water,
-
Indien u dit niet doet, kan dit ontsteking veroorzaken.
Belangrijke informatie
•
Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met lage
vochtigheid. Indien u dit niet doet, kan dit een slechtere werking
door condensatie of roest veroorzaken.
•
Laad het apparaat correct op volgens deze Gebruiksaanwijzing.
•
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen
worden vervangen.
•
Neem contact op met een geautoriseerd service centrum voor
details over reparatie.
A
Hoofdbehuizing
1
Kap
•
Monteer en verwijder de
kap recht.
2
Stroomschakelaar
3
Oplaadstatuslampje
4
Stroomaansluiting
5
Hoofdontgrendelknop
B
Wisselstroomadapter
6
Adapter
7
Stroomstekker
8
Snoer
9
Apparaatstekker
Accessoires
C
Reinigingsborstel
D
Smeerolie
•
Gebruik afhankelijk van de
gebruiksaanwijzing van de kop
die wordt gebruikt.
E
Houder

47
Nederlands
Hoe opladen
•
Veeg eventuele waterdruppels van de stroomaansluiting af.
Steek de wisselstroomadapter in de hoofdbehuizing en het
Controleer of het oplaadstatuslampje brandt.
Schakelt uit wanneer het opladen beëindigd is.
Het opladen is na ongeveer 1 uur volledig beëindigd.
Steek de hoofdbehuizing opnieuw in nadat deze van de
wisselstroomadapter wordt verwijderd.
Als het oplaadstatuslampje brandt en vervolgens na 5 seconden
uitschakelt, is het opladen beëindigd.
Opmerkingen
•
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is
10 °C – 30 °C. Het opladen kan langer duren of het
oplaadstatuslampje knippert snel en de batterij laadt mogelijk niet
goed op bij extreem lage of hoge temperaturen.
•
Wanneer de hoofdbehuizing voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan 6 maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat de
tijd voor het opladen wijzigt of het oplaadstatuslampje niet gaat
branden. In aangekoppelde stand gaat dit lampje uiteindelijk branden.
•
Als de radio of een andere bron storingen ondervindt tijdens het
gebruik of het opladen van het apparaat, verplaats u dan naar een
andere locatie om het apparaat te gebruiken.
•
Elke keer opladen heeft geen invloed op de levensduur van de
batterij, omdat het een lithium-ionbatterij gebruikt.
•
De batterij zal verslechteren indien deze voor meer dan 6 maanden
niet wordt gebruikt. Zorg er dus voor om deze minstens om de 6
maanden volledig op te laden.
•
Het langer opladen van de batterij heeft geen invloed op de
batterijprestaties.
•
De gebruikstijd na een volledige oplading is afhankelijk van de kop.
Bediening
Opmerking
Het apparaat zal niet werken zolang de wisselstroomadapter is
aangesloten.
•
Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt bij een
omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 5 °C.
Verwijder de kap, monteer de gewenste kop en druk op de
Reinig het apparaat na gebruik.
Wanneer het batterijvermogen laag is
Het oplaadstatuslampje knippert wanneer de stroom is
uitgeschakeld.
(Die schakelt na 5 seconden uit.)
Hoe te reinigen
•
Zorg ervoor dat de hoofdbehuizing is uitgeschakeld.
•
De wisselstroomadapter kan niet met water worden gewassen. Trek de
adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een droge doek.
•
Niet afvegen met thinner, wasbenzine, alcohol enz.
Dit kan een defect veroorzaken of barsten of verkleuring van de
onderdelen.
•
Na het reinigen, de hoofdbehuizing bewaren met de kap bevestigd.
1
2
Dompel de hoofdbehuizing niet langdurig onder in water.
Anders kan het water in de hoofdbehuizing sijpelen.
3
Schud het verschillende keren op en neer om het water te
Pas op dat u het apparaat bij het afschudden van water niet laat
stoten tegen de kraan, de wasbak of een ander voorwerp.
4

48
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem Actie
Het apparaat werkt ook na
opladen niet meer.
Het apparaat zal niet werken zolang
de wisselstroomadapter is
aangesloten. Gebruik het apparaat
wanneer het voldoende is
opgeladen en de
wisselstroomadapter is losgemaakt.
Gebruik het apparaat bij een
omgevingstemperatuur van
ongeveer 5 °C of hoger.
De batterij is dichtbij het einde van
zijn levensduur.
De werkingstijd is kort, zelfs
na een volledige oplading.
De hoofdbehuizing kan niet
worden opgeladen.
Het opladen duurt lang of het
oplaadstatuslampje knippert snel
en de batterij laadt niet goed bij
extreem lage of hoge temperaturen.
Laad op binnen de aanbevolen
oplaadtemperatuur van 10 °C tot
30 °C.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met
het service center van Panasonic voor reparatie.
Weggooien van het apparaat
Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat u het
•
De batterij moet veilig worden weggegooid.
•
Deze afbeelding mag alleen worden gebruikt bij het weggooien van
het apparaat en mag niet worden gebruikt om het te repareren. Als
u het apparaat zelf demonteert, is dit niet langer meer waterdicht,
wat defecten kan veroorzaken.
•
Koppel het apparaat los van de wisselstroomadapter.
•
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
•
Voer stappen
1
t/m
3
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
•
Gebruik een kruiskopschroevendraaier zoals getoond.
•
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door
er tape op te plakken.
Dit apparaat is voorzien van een lithium-ionbatterij.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, als er één is in uw land.
Voedingsbron
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(Automatische spanningsomzetting)
Motorspanning
3,6 V
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
•
Het door de lucht verspreid akoestisch geluid wordt beschreven in
de gebruiksaanwijzing van de kop.
•
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

49
Nederlands
u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het
zoekvenster typen.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling
van oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien
van dit soort afval.
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.

50
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Uso doméstico) Unidad principal con batería Li-ion
Modelo n.º ER-CBL1
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Precauciones de seguridad ........... 54
Información importante 56
56
Cómo cargar56
Cómo usar57
Cómo limpiar57
Solución de problemas 57
Desechar el aparato 58
58
Contenido

51
Español
ADVERTENCIA
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador
de CA.
• No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 56.)

52
Español
• El símbolo de la derecha indica que se necesita
una unidad de alimentación para conectar el
aparato eléctrico a la red de suministro. La
referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
• El símbolo de la derecha indica que puede
utilizarse en una bañera o ducha.
• Asegúrese de apagar el aparato y desconectar el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
• No lave el adaptador de CA.

53
Español
Cabezal solo para cepillo de dientes
• Los cepillos de dientes puede ser utilizados por niños y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los
peligros existentes.

54
Español
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las
instrucciones que se muestran a continuación.
La siguiente tabla indica el grado de daño causado por el
PELIGRO
Indica un peligro potencial que resultará en
una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que podría causar
una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que podría causar
una lesión leve o daños materiales.
ADVERTENCIA
Este aparato
•
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
•
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
•
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Alimentación
•
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
-
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
•
•
•
coloque objetos pesados encima del cable, ni retuerza o
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
•
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma
de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento.
•
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
•
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo
del aislamiento provocado por la humedad.
Evitar accidentes
•
-
Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar
accidentes y lesiones.

55
Español
ADVERTENCIA
•
Si se ingiere accidentalmente el aceite lubricante, no
•
Si el aceite lubricante entra en contacto con los ojos,
-
De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
•
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una
descarga eléctrica o lesiones.
•
•
•
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga del
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
•
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
•
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PELIGRO
•
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
•
•
•
•
•
•
No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar
•
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
•
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
•
-
De lo contrario, podría provocar lesiones oculares.
Consulte con un médico inmediatamente.

56
Español
PRECAUCIÓN
•
-
Información importante
•
Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de utilizarlo.
De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento debido
a la condensación o la oxidación.
•
Cargue el aparato correctamente según estas instrucciones de
•
Este aparato contiene una batería que solo puede ser sustituida
•
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
conocer los detalles de la reparación.
A
Cuerpo principal
1
Tapa
•
Monte y retire la tapa en
línea recta.
2
Interruptor de encendido
3
Piloto indicador de estado
de carga
4
Receptáculo de clavija
5
Botón de liberación de
cabezal
B
6
Adaptador
7
Clavija del cable de
alimentación
8
Cable
9
Clavija del aparato
Accesorios
C
Cepillo de limpieza
D
Aceite lubricante
•
Utilícelo de acuerdo con las
instrucciones de uso del
cabezal que vaya a utilizar.
E
Estuche
Cómo cargar
•
Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato.
Compruebe que el piloto indicador de estado de carga esté
encendido.
Se apaga una vez completada la carga.
La carga se completa tras 1 hora aproximadamente.
Vuelva a insertar el cuerpo principal después de retirarlo del
adaptador de CA.
Si el indicador de estado de carga se enciende y se apaga después
de 5 segundos, la carga se ha completado.
Notas
•
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
10 °C – 30 °C. Es posible que la carga requiera más tiempo o que
el piloto indicador de estado de carga parpadee rápidamente y la
batería no se cargue correctamente en condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
•
Cuando cargue el cuerpo principal por primera vez o cuando no se
haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede
variar o la luz de estado de carga podría no iluminarse durante
•
Si se producen ruidos desde una radio u otra fuente mientras se esté
utilizando o cargando el aparato, sitúese en otro lugar para utilizarlo.
•
Cargarlo cada vez no afecta a la vida útl de la batería, ya que
utiliza una batería de iones de litio.
•
La batería se deteriorará si no se utiliza durante más de 6 meses;
asegúrese de realizar una carga completa una vez cada 6 meses,
como mínimo.
•
Cuando la carga está completa, seguir cargando la batería no
afectará al rendimiento de la misma.
•
El tiempo de uso tras una carga completa varía en función del cabezal.

57
Español
Cómo usar
Nota
El aparato no funcionará con el adaptador de CA conectado.
•
El aparato puede no funcionar cuando la temperatura ambiente sea
de aproximadamente 5 °C o menos.
Limpie el aparato después del uso.
Cuando la capacidad de la batería es baja
El piloto indicador de estado de carga parpadea cuando se apaga la
alimentación.
(Se apaga después de 5 segundos).
Cómo limpiar
•
Asegúrese de que el cuerpo principal esté apagado.
•
El adaptador de CA no se puede lavar con agua. Desconecte el
adaptador y límpielo con un paño seco.
•
No utilice disolvente, bencina, alcohol, etc.
De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento o las
piezas pueden agrietarse o decolorarse.
•
Después de la limpieza, guarde el cuerpo principal con la tapa puesta.
1
2
No sumerja el cuerpo principal en agua durante mucho tiempo.
3
Tenga cuidado de no golpear el aparato en el lavamanos o con
cualquier otro objeto mientras está vaciando el agua.
4
Solución de problemas
Problema Acción
El aparato no funciona
después de cargarlo.
El aparato no funcionará con el
adaptador de CA conectado. Utilice
el aparato después de haberlo
desconectado el adaptador de CA.
Utilice el aparato con una
temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C o superior.
La batería se está acercando al
El tiempo de
funcionamiento es corto
incluso después de una
carga completa.
El cuerpo principal no se
puede cargar.
El tiempo de carga es largo o el
piloto indicador de estado de carga
parpadea rápidamente y la batería
puede no cargarse correctamente
a temperaturas extremadamente
altas o bajas.
Cargue en un entorno con la
temperatura de carga recomendada
de entre 10 °C y 30 °C.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con su distribuidor o
con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.

58
Español
Desechar el aparato
Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el
•
La batería debe desecharse de forma segura.
•
aparato y no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted
mismo el aparato, este dejará de ser hermético, lo que puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
•
Retire el aparato del adaptador de CA.
•
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
•
Lleve a cabo los pasos
1
a
3
y levante la batería, después
retírela.
•
Utilice un destornillador de cabeza Phillips como se muestra.
•
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando
cinta adhesiva sobre los mismos.
Este aparato contiene una batería de iones de litio.
Asegúrese de que la batería se deseche en algún lugar
Fuente de alimentación
Anote el número de placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
3,6 V
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
•
El ruido acústico aéreo se describe en las instrucciones de uso del
cabezal.
•
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el
número de modelo en el recuadro de búsqueda.

59
Español
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acue los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional. En España, los usuarios
están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas y baterías
está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pil
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.

60
Dansk
Brugsanvisning
(Til husholdningsbrug) Litium-ion-batteri hoveddel
Modelnummer ER-CBL1
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Sikkerhedsforanstaltninger ........... 63
Vigtig information 65
65
Opladning65
Anvendelse66
Rensning66
66
Bortskaffelse af apparatet67
67
Indhold

61
Dansk
ADVARSEL
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og
opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt
de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal
bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan
opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
bør vekselstrømsadapteren kasseres.
• Brug ikke andet end den medfølgende vekselstrømsadapter
til noget formål. Desuden må den medfølgende
vekselstrømsadapter ikke anvendes til andre produkter. (Se
side 65.)

62
Dansk
• Symbolet til højre angiver, at der kræves en
elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens
typereference er markeret i nærheden af symbolet.
• Symbolet til højre betyder egnet til at bruge i
brusebadet/badet.
• Sørg for, at slukke for apparatet og fjerne strømstikket fra en
stikkontakt, inden der udføres nogen vedligeholdelse.
• Vask ikke vekselstrømsadapteren.
Hoved kun til tandbørste
• Tandbørster kan anvendes af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, såfremt de er under opsyn eller
har fået instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.

63
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
Sørg for at følge disse anvisninger.
Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker,
tilskadekomst eller tingsskade.
Følgende diagram angiver graden af skade forårsaget af
FARE
Angiver en potentiel fare, der vil resultere i
alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der kan resultere i
alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en potentiel fare, der kan resultere i
mindre tilskadekomst eller tingsskade.
ADVARSEL
Dette apparat
•
Må ikke oplades, anvendes eller efterlades i omgivelser med
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
•
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
•
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
•
Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
•
Brug ikke, når vekselstrømsadapteren er beskadet, eller når
•
•
Ledningen eller strømstikket må ikke ødelægges eller
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
•
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
-
Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for mange
stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af overophedning.
•
-
Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
•
Rengør regelmæssigt strømstikket og stikket til apparatet
-
Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
•
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
-
Dele og tilbehør må ikke kommes i munden, da dette kan
medføre ulykke eller skade.
•
Hvis smøreolien indtages ved et uheld, må der ikke
•
Hvis smøreolien kommer i kontakt med øjnene, skal der
-
Undladelse heraf kan resultere i fysiske problemer.

64
Dansk
ADVARSEL
I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl
•
-
Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
•
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren er deform eller
•
•
-
Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.
FORSIGTIG
Bemærk følgende forholdsregler
•
Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
•
-
Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse
FARE
•
•
•
•
Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles,
•
Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt
•
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
•
Du må ikke bruge eller efterlade batteriet, hvor det kan blive
•
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
ADVARSEL
•
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
-
Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
•
Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med
-
Undladelse heraf kan resultere i øjenskader.
Kontakt en læge med det samme.
FORSIGTIG
•
Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med
-
Undladelse heraf kan resultere i betændelse.

65
Dansk
Vigtig information
•
Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Undladelse heraf kan resultere i funktionsfejl på grund af
kondensation eller rust.
•
Oplad apparatet korrekt i henhold til brugsanvisningen. (Se denne
•
personer.
•
Kontakt et autoriseret servicecenter for nærmere oplysninger om
reparation.
A
Hoveddel
1
Dæksel
•
Monter og aftag dækslet lige.
2
Afbryderkontakt
3
Lampe for opladningsstatus
4
Opladningsstik
5
Frigørelsesknap til hoved
B
Vekselstrømsadapter
6
Adapter
7
Strømstik
8
Ledning
9
Stik til apparat
Tilbehør
C
Rensebørste
D
Smøreolie
•
Brug i overensstemmelse med
brugsanvisningen for det
hoved som skal anvendes.
E
Pose
Opladning
•
Tør eventuelle vanddråber af opladningsstikket.
Kontroller om lampen for opladningsstatus lyser.
Den slukker, når opladningen er fuldført.
Opladningen er gennemført efter ca. 1 time.
Indsæt hoveddelen igen, efter du har fjernet den fra
vekselstrømsadapteren.
Hvis lampen for opladningsstatus lyser og derefter slukker efter 5
sekunder, er opladning fuldført.
Noter
•
Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning er 10 °C – 30 °C.
Under ekstremt høje eller lave temperaturer kan det tage længere
tid at oplade, eller lampen for opladningsstatus blinker hurtigt, og
batteriet vil muligvis ikke oplade korrekt.
•
Når hoveddelen oplades første gang, eller når den ikke har været
brugt i over 6 måneder, skifter opladningstiden muligvis, eller
lampen for opladningsstatus lyser muligvis ikke i nogle få minutter.
Den vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet.
•
Hvis du hører støj fra radioen eller andre kilder under brug eller
opladning af apparatet, skal du bruge apparatet et andet sted.
•
Opladning hver gang påvirker ikke batterilevetiden, da det anvender
et litium-ion-batteri.
•
Batteriet vil blive forringet, hvis det ikke bruges i over 6 måneder, så
sørg for, at oplade det mindst en gang hver 6. måned.
•
At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke batteriets ydeevne.
•
Brugstiden efter en fuld opladning varierer afhængigt af hovedet.

66
Dansk
Anvendelse
Bemærk
Apparatet fungerer ikke, hvis vekselstrømsadapteren er tilsluttet.
•
Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på
mindre end cirka 5 °C.
Rens apparatet efter brug.
Når batterikapaciteten er lav
Lampen for opladningsstatus blinker, når der slukkes for strømmen.
(Den slukker efter 5 sekunder.)
Rensning
•
Sørg for, at hoveddelen er slukket.
•
Vekselstrømsadapteren kan ikke vaskes med vand. Afbryd
adapteren, og tør den af med en tør klud.
•
Tør ikke apparatet af med fortynder, rensebenzin, alkohol mv.
Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller revner eller
misfarvning af delene.
•
Efter rensning skal du opbevare hoveddelen med dækslet monteret.
1
2
Nedsænk ikke hoveddelen i vand i længere tid.
Ellers kan vandet muligvis sive ind i hoveddelen.
3
Pas på ikke at banke apparatet mod vasken eller andre
genstande, når du ryster vandet af det.
4
Problem Handling
Apparatet fungerer ikke,
selv efter opladning.
Apparatet fungerer ikke, hvis
vekselstrømsadapteren er tilsluttet.
Brug apparatet, når det er blevet
tilstrækkeligt opladet, og
vekselstrømsadapteren er frakoblet.
Brug apparatet i
omgivelsestemperaturer på cirka
5 °C eller højere.
Batteriet er næsten slidt op.
Apparatet fungerer kun i kort
tid selv efter en fuld opladning.
Hoveddelen kan ikke oplades.
Opladningstiden er lang, eller
lampen for opladningsstatus blinker
hurtigt, og batteriet vil muligvis ikke
oplade korrekt under ekstremt høje
eller lave temperaturer.
Oplad inden for den anbefalede
opladningstemperatur på mellem
10 °C og 30 °C.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte din forhandler
eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation.

67
Dansk
Bortskaffelse af apparatet
•
Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
•
ikke bruges til reparation. Hvis du selv skiller apparatet ad, vil det
ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
•
Fjern apparatet fra vekselstrømsadapteren.
•
Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderkontakten, og lad det
•
Udfør trin
1
til
3
, løft batteriet og fjern det derefter.
•
Brug en stjerneskruetrækker som vist.
•
Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
Dette apparat indeholder et litium-ion-batteri.
lokation, hvis der er en i dit land.
Strømkilde
Se navnepladen på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding
3,6 V
Opladningstid Ca. 1 time
•
Den luftbårne akustiske støj beskrevet i brugsanvisningen for hovedet.
•
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores
hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper
du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Informa
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.

68
Português
Instruções de Funcionamento
(Utilização doméstica) Unidade principal de bateria de iões de lítio
Modelo n.º ER-CBL1
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Precauções de segurança ............. 71
Informações importantes 73
73
Como carregar 73
Como utilizar74
Como limpar74
74
Descarte do aparelho 75
75
Índice

69
Português
ADVERTÊNCIA
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de
utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
• Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador
de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize
qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído.
(Veja a pág. 73.)

70
Português
• O símbolo à direita indica que é necessária uma
ligar o aparelho à corrente eléctrica. A referência
do tipo de fonte de alimentação está indicada
junto do símbolo.
• O símbolo à direita indica que o aparelho é
adequado para utilização no banho ou no duche.
•
tomada eléctrica antes de realizar qualquer manutenção.
• Não lavar o transformador CA.
Cabeça apenas para escova de dentes
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças, pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento de utilização caso tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.

71
Português
Precauções de segurança
Cumpra as instruções aqui apresentadas.
Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por favor,
cumpra as instruções apresentadas em seguida.
A tabela seguinte indica o grau dos danos provocados por
PERIGO
Indica um perigo potencial que resultará em
ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo potencial que poderá resultar
em ferimentos menores ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
aparelho (substituição da bateria, etc.).
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos.
•
•
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
•
-
eléctrica poderá causar um incêndio devido a sobreaquecimento.
•
-
•
-
de isolamento causada por humidade.
•
-
Colocar peças ou acessórios na boca pode causar um acidente
ou ferimentos.
•
•
-
O incumprimento destas instruções pode resultar em
problemas físicos.

72
Português
ADVERTÊNCIA
Em caso de uma anormalidade ou falha
•
-
ferimentos.
•
•
•
-
Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro
de assistência autorizado.
CUIDADO
Precauções a ter em conta
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
•
-
devido à fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento.
PERIGO
•
•
•
•
•
Evite que os terminais positivo e negativo da bateria entrem
•
•
a altas temperaturas, tais como sob a luz directa do sol ou
•
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
•
-
A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
•
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em
-
Consulte imediatamente um médico.
CUIDADO
•
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em
-

73
Português
Informações importantes
•
Após a utilização, guarde o aparelho num local com pouca
condensação ou ferrugem.
•
Carregue o aparelho correctamente de acordo com estas
•
Este aparelho está equipado com uma bateria que deve ser
•
Contactar um centro de serviço autorizado para obter detalhes
sobre a reparação.
A
Corpo principal
1
Tampa
•
Monte e retire a tampa a
direito.
2
Interruptor de
funcionamento
3
Indicador do estado de
carga
4
5
Botão de desbloqueio da
cabeça
B
Transformador de CA
6
Transformador
7
Tomada
8
Cabo
9
Ficha do aparelho
Acessórios
C
Escova de limpeza
D
•
Utilize de acordo com estas
Instruções de funcionamento
da cabeça a utilizar.
E
Estojo
Como carregar
•
Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho.
Ligar o transformador CA ao corpo principal e à tomada
Apaga-se quando o carregamento estiver concluído.
O carregamento estará concluído após aproximadamente 1 hora.
Insira o corpo principal novamente após o retirar do transformador CA.
Se o indicador do estado de carga piscar se acender e se desligar
após 5 segundos, o carregamento está concluído.
Notas
•
A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
10 °C – 30 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar ou o
indicador do estado de carga piscará rapidamente e a bateria
poderá não ser carregada correctamente, se estiver sujeita a
temperaturas extremamente elevadas ou baixas.
•
Quando carrega o corpo principal pela primeira vez, ou quando não
o usa há mais de 6 meses, o tempo de carregamento pode mudar
ou a luz de indicação de carregamento pode não se acender
durante alguns minutos. A luz acabará por acender-se mantiver o
aparelho ligado.
•
Se existir ruído de rádio ou de outra fonte enquanto utiliza ou carrega
o aparelho, desloque-se para outro local para usar o aparelho.
•
O facto de carregar a cada utilização não afecta a vida da bateria,
porque usa uma bateria de íon de lítio.
•
Se a bateria não for utilizada durante mais de 6 meses, irá
deteriorar-se, pelo que deve carregá-la completamente pelo menos
uma vez a cada 6 meses.
•
A continuação do carregamento da bateria não irá afectar o seu
funcionamento.
•
O tempo de uso após uma carga completa varia de acordo com a
cabeça.

74
Português
Como utilizar
Nota
O aparelho não funciona com o transformador de CA ligado.
•
O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma
temperatura inferior a cerca de 5 °C.
Retire a tampa, monte o cabeçote desejado a cabeça escolhida
Limpe o aparelho após utilização.
Quando a carga da bateria for baixa
Indicador do estado de carga pisca com a alimentação desligada.
(Desliga-se após 5 segundos.)
Como limpar
•
•
O transformador CA não pode ser lavado com água. Desligue o
transformador e limpe com um pano seco.
•
Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc.
Isso pode causar um funcionamento inadequado, quebra ou
descoloração das peças.
•
Após limpar, guarde o corpo principal com a tampa colocada.
1
2
Não submergir o corpo principal em água, durante muito tempo.
3
Tenha cuidado para não bater com o aparelho no lavatório ou
em qualquer outro objecto enquanto secar a água.
4
Problema
O aparelho não funciona,
mesmo depois de carregar.
O aparelho não funciona com o
transformador de CA ligado. Utilize
o aparelho depois de ter carregado
de CA desligado.
Utilize o aparelho em ambientes
com uma temperatura de cerca de
5 °C ou superior.
respectiva vida útil.
O tempo de funcionamento
é reduzido mesmo após um
carregamento completo.
O corpo principal não pode
ser carregado.
O tempo de carga é longo ou o
indicador do estado de carga pisca
rapidamente e a bateria pode não
carregar correctamente, se estiver
sujeita a temperaturas
extremamente elevadas ou baixas.
Carregue dentro do intervalo de
temperatura de carregamento
recomendado de 10 ºC a 30 °C.
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja
ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.

75
Português
Descarte do aparelho
•
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
•
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o
aparelho e não deve ser utilizado para o reparar. Se desmontar o
aparelho sozinho, este deixará de ser à prova de água, o que
poderá provocar problemas de funcionamento.
•
Retire o aparelho do transformador CA.
•
Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e
mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja
completamente descarregada.
•
Execute os passos
1
a
3
e levante a bateria, e depois retire-a.
•
Use uma Chave de parafusos Phillips tal como mostrado.
•
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais
adesiva.
Este aparelho contém uma bateria de iões de lítio.
Fonte de alimentação
de CA.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor
3,6 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 1 hora
•
O ruído acústico do ar é descrito nas instruções de funcionamento
da cabeça.
•
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
produto no nosso website, www.panasonic.com, inserindo o número
de modelo no ecrã de pesquisa.

76
Português
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos que os acompanham indicam que os produtos
elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser
misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e
reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, em
conformidade com a respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a
ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta
destes resíduos.
Nota para o símbolo da bate
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com
um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos em causa.

77
Norsk
Brukerinstruksjoner
(Husholdningsbruk) Hoveddel med litiumion-batteri
Modellnr. ER-CBL1
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Sikkerhetsforholdsregler ............... 80
Viktig informasjon82
82
Slik lader du apparatet 82
Slik bruker du apparatet83
Slik rengjør du apparatet83
Problemløsning83
Kassering av apparatet 84
84
Innhold

78
Norsk
ADVARSEL
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og
av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
• Strømkabelen kan ikke skiftes ut. Hvis kabelen er skadet, må
vekselstrømsadapteren kasseres.
• Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren. Den
medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke brukes med
andre produkter. (Se side 82.)

79
Norsk
• Symbolet til høyre indikerer at det kreves en
særskilt avtakbar strømforsyning for å koble det
elektriske apparatet til strømnettet.
Typereferansen for strømforsyningsenheten er
merket i nærheten av symbolet.
• Symbolet til høyre betyr at den kan brukes i
badekaret eller i dusjen.
• Sørg for å slå av apparatet og trekke strømstøpselet ut av
stikkontakten før du utfører noen form for vedlikehold.
• Ikke vask nettadapteren.
Tannbørstehode
• Tannbørster kan brukes av barn og personer med redusert
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.

80
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler
Sørg for å følge disse instruksene.
For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må du følge
instruksene under.
FARE
Indikerer en potensiell risiko som vil medføre
alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell risiko som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
FORSIKTIG
Indikerer en potensiell risiko som kan medføre
mindre personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Dette apparatet
•
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
•
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
Kontakt et autorisert serviceverksted for reparasjoner (bytte av
batteri osv.)
•
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
•
-
Dette kan medføre elektrisk støt eller personskade.
•
Bruk ikke apparatet hvis nettadapteren er skadet, eller hvis
•
•
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
•
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
-
Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler
til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overoppheting.
•
-
Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk støt.
•
Strømstøpselet og apparatpluggen må rengjøres med jevne
-
Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det medføre brann på grunn
av isoleringsfeil som skyldes fuktighet.
•
-
Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke
eller personskade.
•
Dersom oljen svelges ved et uhell skal du ikke fremkalle
•
-
Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer.

81
Norsk
ADVARSEL
Ved avvik eller funksjonsfeil
•
-
Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
•
•
•
-
Be umiddelbart om en kontroll eller reparasjon av apparatet hos
et autorisert serviceverksted.
FORSIKTIG
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsforholdsregler
•
Ikke la metallgjenstander eller rusk feste seg til
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
•
-
Hvis ikke kan det medføre elektrisk støt eller brann grunnet
elektrisk lekkasje som følge av redusert isolering.
Håndtering av batteriet når det er tatt ut av
apparatet for kassering
FARE
•
•
•
•
•
Den positive og den negative polen må ikke komme i kontakt
•
•
Batteriet skal ikke brukes eller etterlates der det kan utsettes
•
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
•
Når du har tatt ut det oppladbare batteriet, skal det lagres
-
Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Kontakt lege umiddelbart hvis batteriet svelges.
•
Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt
-
Hvis ikke kan det medføre øyeskade.
Kontakt lege umiddelbart.
FORSIKTIG
•
Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med
-

82
Norsk
Viktig informasjon
•
Oppbevar apparatet på en plass med lav fuktighet etter bruk. Hvis ikke
kan det medføre funksjonsfeil på grunn av kondensasjon eller rust.
•
Lad apparatet riktig i henhold til denne bruksanvisningen. (Se
•
Dette apparatet inneholder et batteri som kun skal skiftes ut av
kyndige personer.
•
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for informasjon om
reparasjon.
A
Hoveddel
1
Hette
•
Sett på og ta av hetten i rett
stilling.
2
Strømbryter
3
Ladestatuslampe
4
Apparatkontakt
5
Hodeutløserknapp
B
6
Adapter
7
Strømstøpsel
8
Ledning
9
Apparatplugg
Tilbehør
C
Rengjøringsbørste
D
Smøreolje
•
Bruk i henhold til
bruksanvisningen til hodet som
skal brukes.
E
Veske
Slik lader du apparatet
•
Tørk av eventuelle vanndråper på apparatkontakten.
Sjekk at ladestatuslampen lyser.
Den slukker når ladingen er fullført.
Ladingen er fullført etter omtrent 1 time.
Sett tilbake hoveddelen når du har koblet fra nettadapteren.
Hvis ladestatuslampen lyser og deretter slukker etter 5 sekunder, er
ladingen fullført.
Merknader
•
Anbefalt romtemperatur for lading er 10 °C– 30 °C. Ladetiden kan
øke, eller ladestatuslampen vil blinke hurtig, og batteriet vil kanskje
ikke lades ordentlig under svært høye eller lave temperaturer.
•
Når du lader apparatet for første gang, eller når det ikke har vært i
bruk på mer enn 6 måneder, kan ladetiden endres eller
ladestatuslampen vil kanskje ikke lyse på ett par minutter. Den lyser
når apparatet har vært tilkoblet en stund.
•
Hvis det oppstår støy fra en radio eller andre kilder når apparatet
brukes eller lades, må du bruke apparatet i et annet rom.
•
Lading etter hver bruk påvirker ikke batterilevetiden, ettersom
apparatet bruker et litiumion-batteri.
•
Batteriet svekkes hvis det ikke brukes på mer enn 6 måneder. Sørg
for at batteriet fullades minst hver 6. måned.
•
Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse.
•
Brukstiden etter en fullstendig lading varierer med hodet.

83
Norsk
Slik bruker du apparatet
Merk
Apparatet virker ikke når nettadapteren er koblet til.
•
Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer
lavere enn omtrent 5 °C.
Rengjør apparatet etter bruk.
Når batterikapasiteten er lav
Ladestatuslampen blinker når strømmen slås av.
(Den slikker etter 5 sekunder.)
Slik rengjør du apparatet
•
Kontroller at hoveddelen er avslått.
•
Nettadapteren kan ikke vaskes med vann. Koble fra adapteren og
tørk av den med en tørr klut.
•
Ikke tørk av med tynnere, benzen, alkohol osv. Det kan føre til
funksjonsfeil, sprekkdannelse eller misfarging av delene.
•
Etter rengjøring oppbevarer du hoveddelen med hetten satt på.
1
2
Ikke senk hoveddelen ned i vann over lengre tid.
Ellers kan det sive vann inn i hoveddelen.
3
Vær forsiktig så du ikke slår hoveddelen mot vasken eller andre
gjenstander mens du rister ut vannet.
4
Problemløsning
Problem Handling
Apparatet virker ikke, selv
om det er oppladet.
Apparatet virker ikke når
nettadapteren er koblet til. Bruk
apparatet etter at det har blitt
tilstrekkelig oppladet og
nettadapteren er frakoblet.
Bruk apparatet i
omgivelsestemperatur på ca 5 °C
eller høyere.
Batteriets levetid er snart over.
Driftstiden er kort til tross
for full opplading.
Hoveddelen kan ikke lades.
Ladetiden blir lengre, eller
ladestatuslampen vil blinke hurtig,
og batteriet vil kanskje ikke lades
ordentlig under svært høye eller
lave temperaturer.
Lad ved anbefalt ladetemperatur
på 10 °C–30 °C.
Hvis du fortsatt ikke kan løse problemet, må du kontakte
forhandleren eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic
for å reparere apparatet.

84
Norsk
Kassering av apparatet
•
Batteriet skal kasseres på en sikker måte.
•
skal ikke brukes til å reparere det. Dersom du demonterer apparatet
selv er det ikke lenger vanntett, og dette kan føre til funksjonsfeil.
•
Koble apparatet fra nettadapteren.
•
Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på
helt til batteriet er fullstendig utladet.
•
Utfør trinn
1
til
3
og løft opp batteriet, og ta det ut.
•
Bruk en stjerneskrutrekker som vist.
•
Pass på at du ikke kortslutter den positive og negative polen på det
brukte batteriet. Isoler polene ved å sette teip på dem.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Apparatet inneholder et litiumion-batteri.
Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik
der du bor.
Strømkilde
Se merkeplaten på nettadapteren
(automatisk spenningsomformer).
Motorspenning
3,6 V
Ladetid Omtrent 1 time.
•
Luftbåren akustisk støy er beskrevet i bruksanvisningen til hodet.
•
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Hvis du vil ha mer informasjon om produktets energieffektivitet, kan
du gå til nettstedet vårt på www.panasonic.com og skrive inn
modellnummeret i søkefeltet.
batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Merknad
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.

85
Svenska
Bruksanvisning
(Hushållsbruk) Litiumjonbatteri huvudenhet
Modellnr. ER-CBL1
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Säkerhetsföreskrifter .................... 88
Viktig information 90
90
Hur man laddar90
Hur man använder 91
Hur man rengör91
Felsökning91
Kassering av apparaten 92
92
Innehåll

86
Svenska
VARNING
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med fysiska, sensoriska eller mentala
funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap,
om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker
användning av apparaten och förstår de därtill kopplade
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av vuxen.
• Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är
skadad, bör AC-adaptern kasseras.
• Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern för
annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern. (Se sidan 90.)

87
Svenska
•
löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att
ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
Typreferensen för strömförsörjningsenheten är
markerad nära symbolen.
• Symbolen till höger innebär att den kan användas
i badet eller duschen.
• Se till att stänga av apparaten och avlägsna strömkontakten
från vägguttaget innan du utför något underhåll.
• Tvätta inte AC-adaptern.
Tandborsthuvudet
• Tandborstar kan användas av barn och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller
brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller
övervakas avseende säker användning av apparaten och
förstår de innebärande riskerna.

88
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Se till att följa dessa instruktioner.
För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ
instruktionerna nedan.
FARA
Indikerar en potentiell risk som kommer att
resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
VARNING
Indikerar potentiell fara som kan resultera i
allvarlig personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar potentiell fara som kan resultera i en
mindre personskada eller skada på egendom.
VARNING
Denna apparat
•
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
•
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).
•
Apparaten får aldrig monteras isär, med undantag för vid
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Strömförsörjning
•
Du får inte ansluta eller koppla bort adaptern till eller från ett
-
Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
•
Använd inte enheten om AC-adaptern är skadad eller om
•
•
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
•
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
-
Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många kontakter
till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning.
•
-
Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand eller elstöt.
•
Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet
-
I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
•
-
Om delar eller tillbehör kommer i munnen kan det resultera i
personskada eller skada på apparaten.
•
Om smörjolja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan
•
Om smörjoljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast
-
Underlåtenhet att göra detta kan leda till fysiska problem.

89
Svenska
VARNING
Vid onormal eller felaktig funktion
•
-
I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
•
Huvudenheten eller AC-adaptern är deformerad eller
•
•
Det hörs ett onormalt ljud under användning eller laddning
-
Begär genast en kontroll eller reparation på ett auktoriserat
servicecenter.
FÖRSIKTIGHET
Observera följande försiktighetsåtgärder
•
Låt inga metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
•
-
Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Hantering av urtaget batteri vid kassering
FARA
•
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
•
•
•
•
Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
•
Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
•
Använd inte eller lämna inte batteriet där det utsätts för höga
•
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
VARNING
•
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll
-
Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
•
Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med
ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent
-
I annat fall kan det resultera i ögonskada.
Kontakta läkare omedelbart.
FÖRSIKTIGHET
•
Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med hud
-

90
Svenska
Viktig information
•
Förvara apparaten på en plats med låg fuktighet efter användning. I
annat fall kan det resultera i felaktig funktion på grund av kondens
eller rost.
•
Ladda apparaten korrekt enligt dessa bruksanvisningar. (Se denna
•
Denna apparat innehåller batteri som endast kan bytas av
•
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för mer information om
reparation.
A
Huvudenhet
1
Kåpa
•
Montera och ta bort kåpan
rakt.
2
Strömbrytare
3
Laddningsstatuslampa
4
Kontakt
5
Frigöringsknapp för huvud
B
6
Adapter
7
Strömkontakt
8
Sladd
9
Apparatens kontakt
Tillbehör
C
Rengöringsborste
D
Smörjolja
•
Använd i enlighet med
bruksanvisningarna för
huvudet som ska användas.
E
Väska
Hur man laddar
•
Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag.
Kontrollera att laddningsstatuslampan lyser.
Den slås av efter det att laddning är klar.
Laddningen är fullbordad efter ca 1 timme.
Sätt i huvudenheten igen efter att du har tagit bort den från AC-adaptern.
Om laddningslampan lyser och släcks efter ungefär 5 sekunder så är
laddningen färdig.
Anmärkningar
•
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är
10 °C – 30 °C. Laddningen kan ta längre tid, eller så blinkar
laddningsstatuslampan snabbt och batteriet laddas eventuellt inte
fullt vid extremt låga eller höga temperaturer.
•
När du laddar huvudenheten för första gången eller när den har
varit i bruk under mer än 6 månader, kan det bli så att
laddningstiden förändras eller laddningsstatuslampan inte lyser
under några minuter. Den kommer så småningom att lysa om den
hålls ansluten.
•
Om det hörs brus från radioapparater eller andra källor medan
användning av rakapparaten.
•
Att ladda varje gång kommer inte att påverka batteriets livslängd då
den använder ett litiumjonbatteri.
•
Batteriet kommer att försämras om det inte används under 6
månader eller mer så se till att utföra en full uppladdning
åtminstone var 6:e månad.
•
Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka dess prestanda.
•
Användningstid efter fulladdning varierar beroende på huvud.

91
Svenska
Hur man använder
Notera
Apparaten fungerar inte med AC-adaptern inkopplad.
•
Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur lägre än
cirka 5 °C.
Rengör apparaten efter användning.
När batterikapaciteten är låg
Laddningsstatuslampan blinkar när strömmen stängs av.
(Den slås av efter 5 sekunder.)
Hur man rengör
•
Se till att huvudenheten är avslagen.
•
AC-adaptern kan inte tvättas med vatten. Koppla bort
strömkontakten och torka av den med en torr trasa.
•
Torka inte av med thinner, bensin, alkohol eller liknande. Detta kan
orsaka fel på enheten, eller sprickor eller missfärgning av delarna.
•
Efter rengöring förvara huvudenheten med kåpan monterad.
1
2
Sänk inte ned huvudenheten i vatten under längre tid.
Då kan vattnet sippra in i huvudenheten.
3
Var försiktig så att apparaten inte stöter emot tvättstället eller
annat föremål när du tömmer ur vattnet.
4
Felsökning
Problem Åtgärd
Apparaten fungerar inte
även efter laddning.
Apparaten fungerar inte med
AC-adaptern inkopplad. Använd
apparaten efter att den laddats
tillräckligt och när AC-adaptern har
kopplats bort.
Använd apparaten i en omgivande
temperatur på cirka 5 °C eller högre.
Batteriet är nära slutet på dess livstid.
Kort användningstid även
efter full laddning.
Huvudenheten kan inte
laddas.
Laddningen kan ta längre tid eller
så blinkar laddningsstatuslampan
snabbt och batteriet laddas
eventuellt inte fullt vid extremt höga
eller låga temperaturer.
Ladda inom rekommenderad
laddningstemperatur på 10 °C till
30 °C.
Om problemen fortfarande inte kan lösas, kontakta din återförsäljare
eller ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.

92
Svenska
Kassering av apparaten
•
Batteriet måste kasseras säkert.
•
Denna bild får endast användas vid kassering av apparaten och
inte för reparation. Om du plockar isär apparaten själv är den inte
längre vattentät, vilket kan leda till funktionsfel.
•
Ta bort apparaten från AC-adaptern.
•
Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan
strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
•
Genomför steg
1
till
3
, lyft batteriet och avlägsna det.
•
Använd en phillips-skruvmejsel som visas.
•
Var försiktig så att inte plus och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Apparaten innehåller ett litiumjonbatteri.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en
Kraftkälla
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning
3,6 V
Laddningstid Cirka 1 timme
•
Luftburet akustiskt buller beskrivs i bruksanvisningen för huvudet.
•
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.
Avfallshantering av produkter och batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter och batterier inte
får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas
till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Noterin
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.

93
Suomi
Käyttöohjeet
(Kotitalouskäyttöön) Litiumioniakku pääyksikkö
Mallinro ER-CBL1
Kiitos, että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Turvatoimet.................................... 96
Tärkeitä tietoja98
Laitteen osat98
Lataaminen98
99
Puhdistus99
99
Laitteen hävittäminen100
Tekniset tiedot100
Sisältö

94
Suomi
VAROITUS
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
• Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite
tulee poistaa käytöstä.
• Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta
mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta
tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 98.)
• Symboli oikealla ilmaisee, että sähkölaitteen
yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen
irrotettavan virtalähdeyksikön. Virtalähdeyksikön
tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.

95
Suomi
• Symboli oikealla tarkoittaa, että laite sopii
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
• Muista sammuttaa laite ja irrottaa virtapistoke pistorasiasta
ennen ylläpidon suorittamista.
• Älä pese verkkolaitetta.
Pää vain hammasharjalle
• Hammasharjoja voivat käyttää lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.

96
Suomi
Turvatoimet
Noudata kuvattuja ohjeita.
Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, loukkaantumisten ja
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
VAARA
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
saattaa aiheuttaa lievän loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
VAROITUS
Tämä laite
•
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
•
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten
(akun vaihto jne.).
•
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Virtalähde
•
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta,
-
Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
•
•
•
Älä vaurioita, muokkaa, taivuta väkisin tai vedä johtoa tai
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
•
-
Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä, että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
•
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
•
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Onnettomuuksien ehkäiseminen
•
-
Osien tai lisätarvikkeiden laittaminen suuhun voi aiheuttaa
tapaturman tai vamman.
•
•
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa terveysongelmiin.

97
Suomi
VAROITUS
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa
•
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
•
•
•
-
Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä
laitteen tarkistusta tai korjausta.
HUOMIO
Huomioi seuraavat varoitukset
•
Älä anna metalliesineiden tai roskien olla kosketuksissa
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
•
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon, joka johtuu eristyksen heikkenemisestä aiheutuvasta
sähkövuodosta.
VAARA
•
•
•
•
•
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
•
•
korkeille lämpötiloille, kuten suoralle auringonvalolle tai
•
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
•
-
Akku vaurioittaa elimistöä, jos se niellään vahingossa.
Jos näin tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
•
Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa silmävamman.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
HUOMIO
•
Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulehduksen.

98
Suomi
Tärkeitä tietoja
•
Säilytä laite käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
ilmankosteus. Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä kondensaation tai ruosteen takia.
•
Lataa laite oikein käyttöohjeiden mukaisesti. (Katso sivu
•
Laitteen akun saa vaihtaa vain ammattihenkilö.
•
Saat tietoa korjauksesta ottamalla yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
A
Runko
1
Suojus
•
Laita suojus paikalleen ja
poista se suoraan.
2
Käyttökytkin
3
Lataustilan merkkivalo
4
Laitteen pistorasia
5
Vapautuspainike
B
6
Muuntaja
7
Virtapistoke
8
Johto
9
Laitteen pistoke
Lisätarvikkeet
C
Puhdistusharja
D
•
Käytä käytettävän pään
käyttöohjeiden mukaisesti.
E
Pussi
Lataaminen
•
Pyyhi vesipisarat pois laitteen pistorasiasta.
Tarkista, että lataustilan merkkivalo palaa.
Se sammuu, kun lataus on valmis.
Lataus päättyy noin 1 tunnin kuluttua.
Laita runko takaisin, kun se on poistettu verkkolaitteesta.
Jos lataustilan merkkivalo palaa ja sammuu sitten 5 sekunnin
kuluttua, lataus on valmis.
Huomautuksia
•
Suositeltu ympäristön lämpötila lataukselle on 10 °C–30 °C.
Akkujen lataaminen voi kestää pidempään tai lataustilan merkkivalo
voi vilkkua nopeasti eikä akku välttämättä lataudu kunnolla hyvin
korkeissa tai matalissa lämpötiloissa.
•
Jos lataat runkoa ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6
kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai lataustilan merkkivalo ei
ehkä pala muutamaan minuuttiin. Se alkaa lopulta palaa, jos laite
pidetään kytkettynä.
•
Jos radiosta tai muista lähteistä tulee häiriöääniä laitteen käytön tai
latauksen aikana, siirry toiseen paikkaan käyttämään laitetta.
•
Lataus joka kerta ei vaikuta akun käyttöikään, koska se on
litiumioniakku.
•
Akku heikentyy, jos sitä ei käytetä yli 6 kuukauteen, joten muista
ladata akku täyteen vähintään 6 kuukauden välein.
•
Akun jatkuva lataus ei vaikuta akun suorituskykyyn.
•
Käyttöaika täyden latauksen jälkeen vaihtelee käyttöpään mukaan.

99
Suomi
Huomautus
Laite ei toimi, jos verkkolaite on kytkettynä.
•
Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila on alle noin 5 °C.
Puhdista laite käytön jälkeen.
Kun akun lataus on vähäinen
Lataustilan merkkivalo vilkkuu, kun virta on kytketty pois.
(Se sammuu 5 sekunnin jälkeen.)
Puhdistus
•
Varmista, että runko on kytketty pois päältä.
•
Verkkolaitetta ei voi pestä vedellä. Irrota muuntaja ja pyyhi se
kuivalla kankaalla.
•
Älä pyyhi tinnerillä, bensiinillä, alkoholilla tai muulla vastaavalla
aineella. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö, osien
murtuminen tai haalistuminen.
•
Säilytä runko puhdistuksen jälkeen suojus paikalleen laitettuna.
1
2
Älä upota runkoa veteen pitkäksi aikaa.
Vesi voi tällöin päästä rungon sisään.
3
Ole varovainen, että et osu laitteella altaaseen tai muuhun
esineeseen, kun poistat vettä.
4
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi edes
latauksen jälkeen.
Laite ei toimi liitetyllä
verkkolaitteella. Käytä laitetta sen
jälkeen, kun sitä on ladattu
riittävästi ja verkkolaite on irrotettu.
Käytä laitetta ympäristön lämpötilan
ollessa noin 5 °C tai korkeampi.
Akku on lähellä käyttöiän päättymistä.
Käyttöaika on lyhyt, vaikka
akku on ladattu täyteen.
Runkoa ei voi ladata.
Latausaika on pitkä tai lataustilan
merkkivalo voi vilkkua nopeasti
eikä akku välttämättä lataudu
kunnolla hyvin korkeissa tai
matalissa lämpötiloissa.
Lataa suositellussa
latauslämpötilassa 10 °C–30 °C.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys korjausta varten
liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai Panasonicin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.

100
Suomi
Laitteen hävittäminen
Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen
•
Akku on hävitettävä turvallisesti.
•
Kuvaa tulee käyttää vain silloin, kun laitetta poistetaan käytöstä,
eikä sen korjaamiseen. Jos purat laitteen itse, se ei enää ole
vedenkestävä ja saattaa toimia väärin.
•
Irrota laite verkkolaitteesta.
•
Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä,
kunnes akku on purkautunut kokonaan.
•
Suorita kuvan vaiheet
1
–
3
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
•
Käytä ristipääruuvitalttaa kuvassa näytetyllä tavalla.
•
Varo aiheuttamasta oikosulkua irrotetun akun positiivisen ja
negatiivisen navan välille ja eristä navat teipillä.
Laitteessa on litiumioniakku.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta,
mikäli maassasi on sellainen.
Tekniset tiedot
Teholähde
Katso tiedot verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite
3,6 V
Latausaika Noin 1 tunti
•
Ilmassa kantautuva melu kuvataan laitteen käyttöpään käyttöohjeissa.
•
Tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat verkkosivuiltamme
osoitteessa www.panasonic.com ja syöttämällä hakukenttään
mallinumeron.
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa
laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomaut
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen
symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu
vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.

101
Polski
Nr modelu ER-CBL1
....................... 105
107
107
107
108
108
108
109
Dane techniczne109

102
Polski
•
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby
przez dzieci bez nadzoru.
•
•

103
Polski
•
elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje
•
•
zasilania z gniazda elektrycznego.
•

104
Polski
•

105
Polski
UWAGA
szkody materialne.
•
-
•
-
W celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.)
•
-
Zasilanie
•
-
•
•
•
-
•
-
•
-
•
-
•
-

106
Polski
•
•
-
problemów zdrowotnych.
•
-
•
•
•
-
autoryzowanego centrum serwisowego.
UWAGA
•
-
•
-
pogorszeniem stanu izolacji.
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
-
•
-

107
Polski
UWAGA
•
-
•
•
•
•
A
Korpus
1
•
prosto.
2
3
Kontrolka stanu
4
5
B
6
Adapter
7
Wtyczka zasilania
8
Przewód
9
Akcesoria
C
D
•
E
Pokrowiec
•
Uwagi
•
10 °C– 30 °C. W przypadku bardzo niskich lub bardzo wysokich
•
do zasilacza.
•
•
•
•
•

108
Polski
Uwaga
•
•
•
•
•
1
2
3
zlew lub inny przedmiot.
4
Problem
jest krótki.
korpusu.
W przypadku bardzo niskich lub bardzo
przy zalecanej temperaturze

109
Polski
•
•
•
•
•
1
do
3
akumulator i wyjmij go.
•
•
Twoim kraju.
Dane techniczne
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
zasilania)
3,6 V
•
•

110
Polski
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumenta
oz
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zaperzetwarzania, utylizacji
oraz recyklingulektrycznych i
elekt
do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami prawa krajowego.
ch
znych i elektronicznych oraz
terii pomagasz oszcz
n
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
znych i elektronicznych
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Ten symwraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w
chemicznego

111
Česky
Provozní pokyny
Hlavní baterie Li-Ion
ER-CBL1
................. 114
116
116
Nabíjení 116
117
117
117
118
118
Obsah

112
Česky
VAROVÁNÍ
•
•
•
•

113
Česky
•
•
•
•

114
Česky
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
•
-
•
-
•
-
•
-
•
•
•
-
•
-
•
-
•
-
Prevence nehod
•
-
•
•
-

115
Česky
VAROVÁNÍ
•
-
•
•
•
-
•
-
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
-
VAROVÁNÍ
•
-
•
-
•
Pokud kapalina z baterie unikne a dostane se do kontaktu s
-

116
Česky
•
•
•
osoba.
•
Podrobné informace k opravám Vám poskytne autorizované
A
Hlavní jednotka
1
•
2
3
Kontrolka stavu nabíjení
4
5
B
6
Adaptér
7
8
Kabel
9
C
D
•
hlavice.
E
Pouzdro
Nabíjení
•
Zkontrolujte, zda svítí kontrolka stavu nabití.
Pokud kontrolka stavu nabíjení svítí a po 5 sekundách zhasne, je
•
nebo kontrolka stavu nabíjení rychle bliká a baterie se nemusí
•
•
•
lithium-iontovou baterii.
•
•
•

117
Česky
proudu.
•
(Po 5 sekundách zhasne.)
•
•
•
•
1
2
3
4
Problém Akce
nabití.
Doba nabíjení je dlouhá nebo
kontrolka stavu nabití rychle bliká a
nabíjení od 10 °C do 30 °C.
opravu.

118
Česky
•
•
poruchu.
•
•
úplného vybití baterie.
•
1
3
•
•
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné
Zdroj napájení
3,6 V
Doba nabíjení Cca 1 hodina
•
•
vyhledávacího pole.
Tyto symboly nabalech
a v doprovodné dokumentaci upozor
po
baterií, ne
Aby byla zaidace a recyklace
poterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na pmístech.
Správnou likvidací p
dopa.
odpadu
likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Tento s
s chedu
ice pro chemické látky.

119
Slovensky
Návod na obsluhu
Hlavná batérie Li-Ion
ER-CBL1
.............. 122
124
124
124
125
125
125
126
126
Obsah

120
Slovensky
VÝSTRAHA
•
•
•
(Pozrite stranu 124.)

121
Slovensky
•
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
•
vo vani alebo v sprche.
•
•
•

122
Slovensky
VÝSTRAHA
UPOZORNENIE
VÝSTRAHA
•
-
explózii.
•
-
batérie a pod.).
•
-
•
-
prúdom alebo poraneniu.
•
•
•
-
•
-
prehrievania.
•
-
•
-
•
-
nehodu alebo zranenie.

123
Slovensky
VÝSTRAHA
•
•
-
•
-
•
•
•
-
vykonanie kontroly alebo opravy.
UPOZORNENIE
•
-
•
-
•
•
•
•
Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ju
•
•
•
•
-
explózii.
VÝSTRAHA
•
-
•
-

124
Slovensky
UPOZORNENIE
•
-
•
alebo hrdzou.
•
•
•
Podrobnosti o oprave získate od autorizovaného servisného strediska.
A
1
Uzáver
•
v pozícii rovno.
2
3
Kontrolka stavu nabíjania
4
5
B
6
Adaptér
7
8
Šnúra
9
C
D
Olej na mazanie
•
obsluhu hlavy, ktorú chcete
E
Vrecko
•
Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody.
Ak sa kontrolka stavu nabitia rozsvieti a po 5 sekundách zhasne,
•
•
•
•
lítium-iónovú batériu.
•
•
•

125
Slovensky
•
(Po 5 sekundách sa vypne.)
•
•
odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
•
•
1
2
3
4
Problém
Prístroj nefunguje ani po
nabití.
po úplnom nabití krátky.
nízkych teplotách bude doba
nabíjania dlhá alebo kontrolka

126
Slovensky
•
•
•
•
•
1
3
a batériu vyberte.
•
•
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku
Tento prístroj obsahuje lítium iónovú batériu.
mieste, ak také existuje.
Zdroj energie
Napájanie motora
3,6 V
•
obsluhu hlavice.
•
Tieto symboly u, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom,
opotrebované elektrické a elektronic
V záujme za
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opoovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
bkov
a batérií prispejete k zachovaniu c
a preatívnym dopadom na
cie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto dr
v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Tento s
takom prípade vyhovuje
júcou sa
chemikálie.

127
Magyar
Használati utasítás
(Háztartási célú használatra)
Típusszám ER-CBL1
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
.................... 130
Fontos tudnivalók132
132
Töltés 132
133
133
133
A készülék leselejtezése134
134
Tartalom

128
Magyar
•
készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a
használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
• A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
•
semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más
eszközt a hálózati adapterrel. (Lásd 132. oldal.)

129
Magyar
• A jobb oldali szimbólum azt jelzi, hogy egy
különleges leválasztható tápegység szükséges
az elektromos készülék hálózati áramhoz való
csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa
a szimbólum közelében van feltüntetve.
• A jobb oldali szimbólum azt jelzi, hogy a készülék
•
húzza ki a csatlakozódugót a háztartási fali aljzatból.
• Ne mossa meg a hálózati adaptert.
Csak fogkeféhez való fej
•
használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett,
vagy a fogkefe biztonságos használatának és a használattal
járó veszélyek megismerése után használhatják.

130
Magyar
Mindig kövesse ezeket az utasításokat.
A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése érdekében
mindig kövesse az alábbi utasításokat.
Lehetséges súlyos sérülést vagy halált okozó
veszélyt jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
Olyan lehetséges veszélyre hívja fel a
anyagi kárt okozhat.
Ez a készülék
•
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
•
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy márkaszerviz-központtal.
•
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
•
-
Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
•
•
•
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzárlat miatt tüzet okozhat.
•
-
Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a
tüzet okozhat.
•
-
•
-
Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
•
-
A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak szájba vétele
balesetet vagy sérülést okozhat.
•
•
-
Ennek elmulasztása technikai problémákat okozhat.

131
Magyar
•
-
•
•
•
-
Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy márkaszerviz-központban.
•
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzárlat miatt tüzet okozhat.
•
-
veszélye áll fenn.
•
•
•
•
•
•
•
•
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
•
-
Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli
valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost!
•
ne dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta vízzel,
-
Azonnal értesítsen egy orvost.
•
-

132
Magyar
Fontos tudnivalók
•
Használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja a készüléket.
lecsapódása vagy a készülék rozsdásodása miatt.
•
•
Ez a készülék akkumulátorral rendelkezik, amely csak szakképzett
•
Kérjük, a javítással kapcsolatos részletekért vegye fel a kapcsolatot
egy márkaszerviz-központtal.
A
Készüléktest
1
Kupak
•
A kupakot egyenesen tartva
szerelje fel és távolítsa el.
2
Üzemkapcsoló
3
4
A készülék
csatlakozóaljzata
5
Fejkioldó gomb
B
6
Adapter
7
Csatlakozódugó
8
Kábel
9
A készülék
csatlakozódugója
Tartozékok
C
Tisztítókefe
D
•
Kérjük, hogy a használandó fej
használati utasításának
E
Töltés
•
Törölje teljesen szárazra a készülék csatlakozóaljzatát.
A töltés befejezése után kikapcsol.
Helyezze be ismét a készüléktestet, miután eltávolította azt a hálózati
•
•
múlva kigyullad.
•
Ha zajt hall a rádióból vagy más forrásból a készülék használata
vagy töltése közben, akkor máshol használja a készüléket.
•
akkumulátor élettartamát, mivel lítium-ion akkumulátort használ.
•
Az akkumulátor tönkremegy, ha több, mint 6 hónapig nem használják,
így legalább 6 havonként hajtson végre egy teljes feltöltést.
•
Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha az
•

133
Magyar
•
Használat után tisztítsa meg a készüléket.
(5 másodperc után kikapcsol.)
•
•
A hálózati adapter nem mosható vízzel. Húzza ki az adaptert és
törölje le egy száraz ruhával.
•
A készüléket ne tisztítsa hígítóval, benzinnel, alkohollal vagy
•
Tisztítás után a készüléktestet felhelyezett kupakkal együtt tárolja.
1
2
3
hozzá se a mosogatóhoz, se pedig más tárgyhoz.
4
Probléma
A készülék még töltést
Ha a hálózati adapter
csatlakoztatva van, a készülék nem
hálózati adaptert.
Használja a készüléket
Az akkumulátor elérte élettartama
végét.
töltés után is rövid.
fel.
Különösen magas vagy alacsony
gyorsan villog, és az akkumulátor
Csak az ajánlott 10 °C és 30 °C közötti
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért
vegye fel a kapcsolatot forgalmazójával vagy egy hivatalos
Panasonic márkaszerviz-központtal.

134
Magyar
A készülék leselejtezése
•
Az akkumulátort gondosan kell leselejtezni.
•
Mindezt csak a készülék leselejtezésekor hajtsa végre, javítás
•
•
Nyomja meg az üzemkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja
bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
•
Hajtsa végre az
1
–
3
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
•
•
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor
pozitív és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat
A készülék lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsák, ha országában van ilyen kijelölt hely.
Energiaforrás
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség
3,6 V
Kb. 1 óra
•
utasításában található.
•
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további
információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és
A termékeken, a csomagoláson és/vag
dokumentuólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvén
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
matlanításával Ön hozzájárul az
értékes hoz, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását.
éssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.

135
Magyar
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
3,3 cm 12,8 cm 3,2 cm
Tömeg: 120 g
Típus: RE7-87
Hálózati feszültség: 100 – 240 V , 50 – 60 Hz
Áramfelvétel: 180 mA
Áramfogyasztás: 6,0 W
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,8 cm 2,4 cm 10,2 cm
Tömeg: 130 g

136
Română
Nr. model ER-CBL1
................. 140
142
142
142
Modul de utilizare143
143
Depanare143
144
144
Cuprins

137
Română
AVERTISMENT
•
•
•

138
Română
•
apropierea simbolului.
•
•
•

139
Română
•

140
Română
PERICOL
AVERTISMENT
AVERTISMENT
Acest aparat
•
-
•
-
(înlocuirea acumulatorului etc).
•
-
Sursa de alimentare
•
-
•
•
•
-
Acest lucru poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
•
-
•
-
electrocutare.
•
-
Prevenirea accidentelor
•
-
•
•
-

141
Română
AVERTISMENT
•
-
•
•
•
-
service autorizat.
•
-
Acest lucru poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
•
-
sau un incendiu din cauza scurgerilor electrice determinate de
Manipularea acumulatorului pentru casare
PERICOL
•
•
•
•
•
•
•
•
-
AVERTISMENT
•
-
accidental.
•
-
•
-

142
Română
•
cauza condensului sau a ruginei.
•
•
•
A
Corpul principal
1
Capac
•
capacul drept.
2
3
Indicator luminos de
4
Soclu aparat
5
Buton de eliberare a capului
B
6
Adaptor
7
8
Cablu
9
Accesorii
C
D
•
de utilizare ale capului care
E
•
adaptorul de c.a.
Note
•
•
•
pentru a utiliza aparatul.
•
•
•
•

143
Română
Modul de utilizare
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Depanare
c.a. este deconectat.
Acumulatorul se apropie de
indicatorul luminos de stare a
temperaturi extrem de ridicate sau

144
Română
•
•
•
•
•
1
la
3
•
•
adaptorul de c.a.
Tensiune motor
3,6 V
•
capului.
•
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, amb
documenele
bateriile uzate nu trebuie
Pentru un tor, pentru
recuperar
b la punctele
de colectare special amenajate, în conformitate cu
Prin depunerea cores
juta la economisirea unor resurse valoro
Pentru mai multe inf
reciclare, v
Este posibil ca depunerea incorect
onale.
ntru simbolul de bat
Acest s un
n acest caz, acesta este conform cu
ceriirectiva pentru elementul chimic

145
Türkçe
Model No. ER-CBL1
....................... 148
150
150
150
151
151
151
152
152

146
Türkçe
•
•
•

147
Türkçe
•
•
•
olun.
•
•

148
Türkçe
•
-
•
-
•
-
•
-
•
•
•
-
•
-
•
-
•
-
•
-
•
•
-

149
Türkçe
•
-
•
•
•
-
•
-
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
-
•
-
•
-

150
Türkçe
•
•
•
•
A
Ana gövde
1
Kapak
•
2
3
4
5
B
6
Adaptör
7
8
Kablo
9
Aksesuarlar
C
D
•
E
Torba
•
Notlar
•
•
•
•
•
•
•

151
Türkçe
Not
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Sorun

152
Türkçe
•
•
•
•
• 1
3
•
•
3,6 V
•
•
Ürünler, ambala
se
der.
kazan
olan uygu
korunma
a

153
Türkçe
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., Ltd.
Khlong Luang,
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR

154
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-stad, Osaka, Japan
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan

155
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japonya

Printed in Thailand
ER921WCBL13011 F0422-0
Panasonic Corporation
https://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2022
F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TR
