Whirlpool WGD8300SW1 dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WGD8300SW1 photo

User Manual

This is the main product document for model WGD8300SW1.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
ELECTRONIC
GASDRYER
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our webeite at... www.whirlpool.com or www.whirlpooLca
P
SECHEUSEA GAZ
ELECTRONIQUE
Pour assistance, installation ou service composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site web &
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matieres ......................... 2
8578902A
background
TABLEOF CON[ENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Optional Pedestal ......................................................................... 5
Location Requirements ............................................................... 5
Electrical Requirements ............................................................... 7
Gas Supply Requirements ........................................................... 8
Venting Requirements .................................................................. 9
Plan Vent System ....................................................................... 10
Install Vent System ..................................................................... 11
Install Leveling Legs ................................................................... 11
Make Gas Connection ............................................................... 12
Connect Vent .............................................................................. 12
Level Dryer ................................................................................. 12
Reverse Door Swing .................................................................. 13
Complete Installation ................................................................. 14
DRYER USE .................................................................................. 15
Starting Your Dryer ..................................................................... 15
Stopping or Restarting Your Dryer ............................................ 16
Lock Controls ............................................................................. 16
Drying and Cycle Tips ................................................................ 16
Status Lights .............................................................................. 16
Cycles ......................................................................................... 17
Additional Features .................................................................... 18
Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 18
Drying Rack Option .................................................................... 18
DRYER CARE .............................................................................. 19
Cleaning the Dryer Location ...................................................... 19
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 19
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 20
Removing Accumulated Lint ...................................................... 20
Vacation and Moving Care ......................................................... 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 22
WARRANTY .................................................................................. 23
TABLEDESMATIERES
SI_CURIT¢: DE LA SI_CHEUSE .................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 26
Outillage et pieces ...................................................................... 26
Piedestal facultatif ...................................................................... 26
Exigences d'emplacement ......................................................... 27
Specifications electriques .......................................................... 29
Alimentation en gaz .................................................................... 29
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 31
Planification du systeme d'evacuation ...................................... 32
Installation du systeme d'evacuation ......................................... 33
Installation des pieds de nivellement ......................................... 34
Raccordement au gaz ................................................................ 34
Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 35
Mise h niveau de la secheuse .................................................... 35
Inversion du sens d'ouverture de la porte ................................. 35
Achever I'installation .................................................................. 37
UTILISATION DE LA S¢:CHEUSE ................................................ 38
Mise en marche de la secheuse ................................................ 38
ArrGt ou remise en marche de la secheuse ............................... 39
Verrouillage des commandes ..................................................... 39
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 39
Temoins lumineux ...................................................................... 40
Programmes ............................................................................... 40
Caracteristiques supplementaires ............................................. 41
Changement des programmes, options et modificateurs .........42
Option de grille de sechage ....................................................... 42
ENTRETIEN DE LA S¢CHEUSE ................................................. 43
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 43
Nettoyage du filtre h charpie ...................................................... 43
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 44
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 44
Precautions a prendre pour les vacances et avant un
demenagement .......................................................................... 44
D_:PANNAGE ................................................................................. 44
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 46
GARANTI E ..................................................................................... 47
background
DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
m WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with tile National Fuel Gas
Code, ANSi Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA O22.1.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
8" or 10" pipe wrench
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
v4" nut driver or socket
wrench (recommended)
Level
Vent clamps
Knife
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Pliers
Tape measure
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
Parts package
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a
pedestal.
Parts needed
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read "Electrical
Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting
Requirements" before purchasing parts.
background
Forclose-clearanceinstallationsbetween28.65"(72.77cm)
and34.15"(86.74cm),see"PlanVentSystem"sectionfor
ventingrequirements.
I_ 34.15"--_1
(86.74 crn)
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please refer to the
"Assistance or Service" section of this manual.
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
Metal exhaust system hardware.
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of
purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.
You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a 15.5" (39.4 cm)
pedestal with a shelf and bin dividers. These pedestals will add to
the total height of the dryer for a total height of approximately
46" (116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm).
For a garage installation, you will need to place the dryer at least
18" (46 cm) above the floor.
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual.
Pedestal Color Part Number
Height
10" (25.4 cm) White WHP1000SQ
15.5" (39.4 cm) with White WHP1500SQ
shelf and bin dividers
Drying Rack
To order a drying rack, call the dealer from whom you purchased
your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this
manual. Ask for Part Number 8563738. For more information, see
"Drying Rack."
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET SPORT TM washer and
dryer? To do so, you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask
for Part Number 8572546.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See "Venting
Requirements."
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See "Electrical Requirements."
A sturdy floor to support the total dryer weight of
127 Ibs (57.6 kg). The combined weight of a companion
appliance and pedestals should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. (If slope is greater than 1" [2.5 cm], install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not tumble
properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
background
Dryer Dimensions
38 _l
(91.4 cm)
501/2''
(128.27 cm)
i
*28,65"
(72.77 cm), 27"
(68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
... -- 2"*
36"rnin
9il111 11I I
1"* --}_ _'_27"_ _-- 1"*
25crn 686cm 25crn
*Required spacing
Closet installation - Dryer only
4{-_ 48 in. 2.
(310 cm:
24 in?*
(155crn2)
I1"*1--28.66"÷15"*'1
(2.5 crn) (72.77 cm)(12.7 cm)
A B
A. Side view - closet or confined area
+
3"*
(7.6crn)
B. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
I olo
1"-_11_- 27,,--_11_- 1,,
(2.5 cm)
1"*11<-28.65"--_ls"**l
{68.6 cm) {2.5 cm) {2.5 crn) {72.77 cm) (12.7 crn)
A B
A. Recessed area
B.Side view - closet or confined area
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Installation spacing for cabinet installation
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in ihe top of the cabinet are required.
_(17_ crn)_17.8 cm)
_, J " 5"** 28.65" 1" 1" 27" 1"
(12.7 crn) (72.77 crn) (2.5 crn) (2.5 cm)(68.6 crn) (2.5 crn)
9"*
(22.9 crn)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
background
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
46 in.2*
(310crn2)
o
24 in.2 *
(155 crn2)
*Required spacing
5"*
(12.7cm}
*Required spacing
3"* (7.6 crn) ..........................
J_
3"* (7.6 crn) _ ...............................__
$ --}_l -,_:- 111'(2.5 crn)
T
72"
(182.9 cm)
1,, 1 -18!;'o=t
2.6 cm 68.6 cm
Mobile home - additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or to the Canadian
Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
[] Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
[]
[]
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools
and Parts" section for ordering information.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut=off valve.
Securely tighten all gas connections.
if connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-
certified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the "Assistance or
Service" section of this manual.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Must include r/s" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see illustration).
rA" IPS pipe is recommended.
%" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use LP gas, %" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON °t tape.
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
A C E
B D
A. _" flexible gas connector
B. _" pipe to flare adapterfitting
C. _" NPT minimum plugged tapping
D. ½" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
Use an elbow and a %" flare x %" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON °t tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner input requirements
Elevations up to 10,000 ft (3,048 m):
The design of this dryer is certified by CSA International for
use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at
the Btu rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2psi.
1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
background
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a %" male pipe thread.
A. _/p"NPT gas supply line
B. _" NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the
floor, depending on the pedestal model. For a garage
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (46 cm) from the floor.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFF Mventing products are recommended.
4" (10.2 cm)heavy metal exhaust vent
DURASAFE TM vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the "Assistance or Service" section of
this manual.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.
Clamps
Good Better
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Clamp
background
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
_. (1j4"!rn)
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)__
v 0 2Jfm
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
A=--
!! .........c
...............................F
....................................G
Optional exhaust installations
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with the following kit:
279818 (white)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the
dryer converted.
A B
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation (not an option
with pedestal installations)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions.
1 "<?jzz-J_
1 J
A B
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Please see the
"Assistance or Service" section of this manual to order.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
10
background
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90 ° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90 ° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90 ° turn to the chart.
Number of Type of Box or Angled
90 ° turns vent Iouvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
Flexible metal 36 ft (11 m) 28 ft (8.5 m)
1 Rigid metal 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
Flexible metal 31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)
3 Rigid metal 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Flexible metal 23 ft (7 m) 15 ft (4.6 m)
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 °
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the
cardboard. See illustration.
11
background
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of
installation.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For more information, please reference the service numbers in
the "Assistance or Service" section of this manual.
1=
2.
Remove the red cap from the gas pipe.
Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-
flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure
there are no kinks.
A ............................._ _ ............................B
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON °t tape.
3=
4=
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown is a recommended
connection. Your connection may be different, according to
the supply line type, size and location.
!
\
C
A. _" flexible gas connector
B. _" dryerpipe
C. _" to _" pipe elbow
D. _" pipe-to-flare adapter fitting
Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the
corner posts and cardboard.
Check the levelness of the dryer. Check levelness first
side to side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
t®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
12
background
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
Remove the door assembly
1. Remove the 4 screws that hold the door hinge on the front
panel of the dryer.
2,
3.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Lay the door assembly on a flat, protected surface with the
inside (inner door assembly) facing up.
Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below.
See illustration. It is important that you remove only the
6 indicated screws.
_J
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
5. Disengage locking tabs by rotating inner ring clockwise. See
illustration.
Reverse hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, being certain not to scratch the inner door surface.
Lift up.
2,
3,
A. Door hinge
B. Plug strips
C. Hinge cover
Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
A. Door hinge
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
5. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
6. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly. To fit correctly, the inner door assembly edge fits
completely inside the outer door assembly edge.
A. Inner ring
B. Outer ring
6. Turn inner ring 180 ° and lock tabs into place.
13
background
7. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
f. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See "Level Dryer."
Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, being certain not to scratch the dryer
surface. Lift up.
2. Remove the strike.
3. Insert strike and plug strip on the opposite side.
A
A. Plug strip (cannot be seen from this angle)
B. Door strike
Reinstall the door
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
®
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
8. Read "Dryer Use."
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
f0. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
f 1. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and
check that the gas supply line shutoff valve is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
2. Check for fingerprints on the glass. Clean the glass if
necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
14
background
DRYERUSE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint
Screen."
2. Place laundry into dryer and shut door.
3. Press POWER.
4.
Point the dial to an Auto or Manual Cycle. The preset settings
for Auto or Manual Cycles will illuminate. The estimated (auto
cycle) or actual (manual) cycle time (in minutes) will show in
the display.
NOTE: A preset time is displayed when an automatic cycle is
selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the preset time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Auto Cycle
Select an Auto Cycle. Auto cycles will default to the last
dryness setting used for that cycle.
Select DRYNESS to adjust how dry you want the load.
The time displayed is an estimated length of the cycle
based on the Dryness selected. As the cycle runs, the
control senses the dryness of the load and adjusts the
time automatically for the selected dryness level.
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing
the Timing Up or Down buttons will cause a triple beep,
indicating that the time cannot be changed.
To make changes to the Dryness and/or Options during
an Auto Cycle:
Press PAUSE/CANCEL once.
15
background
Adjust Dryness and/or Options.
NOTE: Dryness level selections can be made only while
using Auto Cycles. Selecting More Dry, Normal or Less
Dry automatically adjusts the sensed time needed.
MOREDRY
NORMAL
Y
DRYNESS
Auto Cycles
Auto Dry cycles take the guesswork out of drying time
and enhances fabric care. The amount of time that is
displayed is the estimated time remaining in the cycle.
To use a Manual Cycle
Point the dial to a Manual Cycle.
Press TIMING Up or Down until the desired drying time is
displayed. Tap TIMING Up or Down, and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold TIMING Up
or Down, and the time will change by 5-minute intervals.
NOTE: The Timing feature can be used only with Manual
Cycles.
TIMING
Press TEMP ADJUST until the desired temperature
illuminates.
To make changes to Time, Temperature, WRINKLE
SHIELD TM feature and Cycle Signal during a Manual
Cycle:
Press PAUSE/CANCEL once.
Adjust the Time, Temperature, WRINKLE SHIELD TM
feature and End of Cycle Signal.
5. (OPTIONAL STEP) If desired, select WRINKLE SHIELD TM
feature. For more details, see "WRINKLE SHIELD TM Feature"
in "Additional Features."
6. (OPTIONAL STEP) The Cycle Signal is preset to ON. If
desired, you may turn the Cycle Signal OFF.
7. Press and hold START for approximately 1 second until dryer
starts. Be sure the door is closed.
If you do not press Start within 5 minutes of selecting a
cycle, the dryer automatically shuts off.
To pause/stop the dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door. Press and hold START until dryer starts.
To cancel your dryer at any time
Press PAUSE/CANCEL twice.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the control lock feature to
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the control lock feature:
Press and hold END OF CYCLE SIGNAL button for 3 seconds.
The LocWUnlock Control icon lights up, and a single beep tone is
heard. To unlock, press and hold END OF CYCLE SIGNAL button
for 3 seconds. The indicator light turns off.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Auto Cycle is running, the display shows the estimated
cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness
level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows
the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Auto or Manual Preset Cycle Settings chart (in
the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness are preset when you
choose an Auto Cycle. You can choose a different
dryness level, depending on your load by pressing the
DRYNESS button to select MORE DRY or LESS DRY.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press TIMING Up or Down. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing TEMP
ADJUST until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
SENSING_!/
WET
DAMP
COOLDOWN:y
CYCLECOMPLETE:!y
WRINKLESHIELD
Sensing
When a cycle is first turned on, the SENSING light illuminates
until a wet item is detected.
In an Auto Cycle, if a wet item has not been detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off.
16
background
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off and the Damp light
will turn on.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
The damp dry point is reached in an Auto or Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
Cool Down
The COOL DOWN light illuminates during the cool down part of
the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Cycle Complete
This light illuminates when a drying cycle is finished. If the
WRINKLE SHIELD TM feature has been selected, the WRINKLE
SHIELD TM feature indicator light will also be illuminated.
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying
cycle (including the WRINKLE SHIELD TM cycle of 90 minutes),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature light illuminates when this
option is selected. This indicator stays on with the Cycle
Complete light.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show when Cycle,
Temp Adjust, and End of Cycle settings are selected.
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Auto Preset or Manual Preset Cycle Settings charts.
HEAVY
CASU_'I'_
DELICATE" _,
SUPER/ _ JOUCH
DEucATV X
DAMP \\ \\ U u,cK
\\
_TIMED
_ rDRY
AUTO NANUAL
Cycle control knob
/8/_'Ii {IY(/'i/i}S
Auto Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying, See the following Auto Preset Cycle Settings chart, Each
cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A
sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts
the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton
towels or bedspreads.
Normal
Use this cycle to get Medium heat for drying mixed loads and
sturdy fabrics such as work clothes.
Casual
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as
sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,
washable knit fabrics and no-iron finishes.
Super Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie, exercise wear or sheer curtains.
Damp Dry
Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat, or to
dry items that do not require an entire drying cycle. Damp dry
items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to
make ironing easier). The temperature setting on this cycle
cannot be adjusted. Items will have different levels of dampness.
At the end of this cycle, clothes will be damp.
Auto Preset Cycle Settings
Auto Cycles Temp. Time*
Load Type (Minutes)
HEAVY DUTY High 40
Heavyweight, towels
NORMAL Medium 35
Mixed loads, corduroys, work
clothes, sheets
CASUAL Low 35
Permanent press, synthetics
DELICATE Low 30
Lightweight items, blouses,
synthetics
SUPER DELICATE Extra Low 25
Lingerie
DAMP DRY Low 20
Clothes to come out suitable
for ironing
*Estimated Time with Auto DRYNESS (Normal) setting.
Time will vary depending on load type and load size.
XiS2_{i{i02ii( Y__i!//{5
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle, You can change the actual time in the
cycle by pressing TIMING Up or Down.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Auto Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and
bulky items such as bedspreads and work clothes.
Quick Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Touch Up
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as
clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in
the dryer too long.
17
background
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles Temp. Default Time
Load Type (Minutes)
TIMED DRY High* 40
Heavyweight, bulky items,
bedspreads, work clothes
QUICK DRY Medium 27
Small loads
TOUCH UP Medium 20
Helps smooth out wrinkles
*The Timed Dry cycle will default to the last temperature used for
Timed Dry,
WRINKLE SHIELD TM Feature
The WRINKLE SHIELD TM feature helps smooth out wrinkles that
form when you cannot unload the dryer promptly at the end of a
cycle, During this option, the dryer stops tumbling and then
tumbles again for a brief period.
Press the WRINKLE SHIELD TM feature to get up to
90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle,
During the WRINKLE SHIELD TM feature, you may continue
the option after opening and closing the dryer door by
pushing START.
Cancel at any time by pressing the WRINKLE SHIELD TM
feature button,
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD TM feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMP ADJUST until the desired temperature setting illuminates.
Temperature modifiers cannot be used with the Auto Cycles.
TEMP
ADJUST
Air Only
Use the Air Only modifier for items that require drying without
heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Auto Cycles are not available when you are using the Air
Only setting.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
ON
!
ENDOF !
CYCLESIGNALI
Hold 3 secondsto,,o
LocklUnlockControl
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to turn off the
signal.
Hold the END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds to lock or unlock
this control.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD TM feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
SHIELD TM feature is finished.
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and
Options anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP twice. This ends the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of
the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins.
1. Press STOP once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START to continue the cycle.
NOTE: If you happen to press Stop twice, the program clears and
your dryer shuts down. Restart the selection process.
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model
allows drying rack usage and for more information on ordering,
please refer to the front page of the manual or contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not
use the automatic cycle with the drying rack.
18
background
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure over the lint screen.
A
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4.
5.
6.
Close the door.
Press the POWER button.
Select a timed drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
7. You must select a time by pressing TIMING Up or Down.
Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
8. Press (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Temp. Time*
_sss_ _sssssssss_
Wool Sweaters Timed Low 60
Block to shape and lay flat on Dry
the rack.
Stuffed toys or pillows Timed Low 60
Cotton or polyester fiber filled Dry
Stuffed toys or pillows Timed Air Only 90
Foam rubber filled Dry (no heat)
9O
Sneakers or canvas shoes Timed Air Only
Dry (no heat)
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
DRYERCARE
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A
screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See "Venting
Requirements."
19
background
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and
stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid dye transfer.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
20
background
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the Power button firmly pressed?
Was the Start button firmly pressed?
Press and hold for 1 second.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the valve open on the gas supply line?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See
"Installation Instructions."
Is the clothing knotted or balled up? When balled up, the
load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the
load items, and restart the dryer.
Dryer displaying code message
"PF" (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
"F-" Variable (F-01, F-22, F-23, F-26) service codes (the
display alternately flashes "F-" and then the error code
number):
Call for service.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See
"Venting Requirements."
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See "Plan Vent
System."
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
21
background
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (12.7 cm). See "Installation
Instructions."
Has the Air Only temperature setting been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See "Additional Features."
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Auto Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of
drying time in a cycle.
Do not use a dryer rack with an Auto Cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can
tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com.
22
background
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
23
background
SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables h proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
24
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. [] Ne pas r@arer ni remplacer une piece de la secheuse ou
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja ete nettoyes, laves, imbib&s, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int@ieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou erie sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit 6tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricite, CSA C22.1.
25
background
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiques ici.
Cleatuyaude8oul0" Niveau
Cle a molette de 8 ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis a lame plate
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a
1" (2,54 cm) ou cle
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
secheuse)
Brides de serrage
Couteau
Compose d'etancheit6
des tuyauteries resistant
au gaz de petrole liquefi6
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'evacuation)
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1/4" Pince
(recommande) Metre ruban
Pi_ces fournies
Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sent presentes.
Sachet de pieces
4 pieds de nivellernent
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse est installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz. Verifier
I'alimentation en gaz existante, I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation, et lire les sections "Specifications
electriques", "Alimentation en gaz" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Pour les installations a degagement etroit entre
28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm), voir la section
"Planification du systeme d'evacuation" pour les besoins
d'evacuation.
I_- 34,1s"--_1
(86,74 cm)
Les installations dans les maisons mobiles necessitent des
pieces particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent 6tre
commandees en appelant le marchand chez qui vous avez
achete la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.
Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander
la piece n° 346764.
Systeme d'evacuation en metal.
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter separement des piedestaux de differentes tallies pour
cette secheuse. Vous pouvez choisir un pi_destal de
10" (25,4 cm) ou un piedestal de 15,5" (39,4 cm) avec tablette et
separateurs de compartiment. Ces piedestaux s'ajouteront a la
hauteur totale de la secheuse pour une hauteur totale d'environ
46" (116,8 cm) ou 51,5" (130,8 cm).
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la secheuse
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol.
Pi_destal facultatif (modele de 15,5"
[39,4 crn] illustr_)
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel.
Hauteur du pi_destal Couleur Piece num_ro
10" (25,4 cm) Blanc WHPIOOOSQ
15,5" (39,4 cm) avec Blanc
tablette et separateurs
de compartiment
WHP1500SQ
Grille de s_chage
Pour commander une grille de sechage, telephoner au marchand
chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la
section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la
piece numero 8563738. Pour plus d'information, voir "Grille de
sechage".
N_cessaire de superposition
Prevoyez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse
DUET SPORTTM? Pour ce faire, vous devrez acheter un
necessaire de superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece numero 8572546.
26
background
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ees instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement permettant une evacuation appropriee. Une
secheuse au gaz dolt _tre evacuee a I'exterieur. Voir
"Exigences concernant I'evacuation'.
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 127 Ib (57,6 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin et des
piedestaux.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. (Si la pente est
superieure a 1" [2,5 cm], installer I'ensemble de pieds longs
n° de piece 279810.) Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandes par des detecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la
secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piedestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la secheuse.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Les durees de sechage risquent alors d'augmenter.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
o(Jelle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMAROUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne dolt _tre installe dans le m_me placard.
Ddgagements de s_paration a respecter
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
36"
(91,4 cm)
\
27"
(68,6 cm)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes et a I'arriere.
L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons
suivantes :
Un espace supplementaire dolt _tre envisage pour faciliter
I'installation et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire dolt _tre envisage de tousles
c6tes de la secheuse afin de reduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sent acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - secheuse
seulement
..... 2"*
-" (Scm)
(91,4 crn)
1"* _ <_'_27"---}_ "<-- 1"*
(2,5cm) (686 crn} (2,5crn)
*Espacement requis
27
background
Installation dans un placard - s_cheuse seulement
tl
I1"*_ 28,96"_16"**1
(2,5crn) (72,77cm)(12,7 cm)
A B
A. Vuelat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
-- 3"*
. (7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le cSte ou par le fond, un espacement
de O" (0 cm) est permis.
Installation clans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi_destal
l!
1"-_t I_- 27,,--_11_-i,,
(2,5crn)
F ! -I-M14,,==.,I,_
1"*11_-28,65"-_ls"**l
(68,6 cm) (2,6 crn) {2,5crn) (72,77 crn) (12,7cm)
A B
A. Encastrement
B. Vuelat_rale - placard ou endroit exigu
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement pour rinstallation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air au sommet du placard.
_,/17,8c=) _17,8c=)
9"*
(22,9cm)
,, ,. ,',, .... .,_
(12,7 cm) (72,77cm)(2,6 cm) (2,5 cra)(68,9 cm)(2,6 cm)
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
s_cheuse superpos_es
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommand&
48 po2.
(310cm2)
o
24 pc 2.
(150crn2)
*Espacement requis
5"* --_-
(12,7 cm)
*Espacement requis
±
3"* (7,6 crn)
2L
3"* (7,6 crn)
q_ _ _ 1"* (2,5 cm)
6"* (_5,2crn)
1"
(2,5 cm)
Installation dans une maison mobile - exigences
suppl_mentaires
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
L'installation dolt satisfaire les criteres de la Norme de
construction et de securite des habitations prdabriquees des
¢.-U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme federale
de construction et de securite des habitations prefabriquees,
Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des
habitations prefabriquees, CAN/CSA-Z240MH.
Autres crit_res a respecter pour une installation en residence
mobile :
Syst_me d'evacuation en metal disponible chez le revendeur.
Trousse d'installation pour une maison mobile - Piece n°
346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour des
renseignements sur la commande.
II faut prendre des dispositions speciales dans les maisons
mobiles pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse.
L'ouverture (telle qu'une fen_tre & proximite) dolt _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de
la secheuse.
28
background
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateuro
hie pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc electrique.
L'appareil dolt _tre alimente par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, proteg6 par fusible. On
recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporise. II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee b,la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee a la terre conformement a tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant b, la
qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de
courant, demander a un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivee de gaz
approuvee par CSA international.
installer un robinet d'arr_t.
Bien setter chaque organe de connexion de la
canalisation de gazo
En cas de connexion au gaz propane, demander a une
personne qualifiee de s'assurer que la pression de gaz
ne d_passe pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiee, on comprend :
le personnel autorise de chauffage,
le personnel autorise d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorise.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuee par la CSA International pour
I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane),
avec conversion appropriee.
Cette secheuse dolt _tre equipee du brQleur convenable,
correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.
L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numeros indiques dans la section "Assistance ou service"
de ce manuel.
Conversion au gaz de petrole liqu_fi_ :
Un technicien qualifi_ dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d'arriv_e de gaz
La canalisation dolt comprendre un connecteur obture
(filetage NPT 1/8"ou plus) accessible pour le raccordement de
I'instrument de mesure immediatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir
I'illustration suivante).
Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.
Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de %" si les codes Iocaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
29
background
Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Si la secheuse a et6 convertie au gaz de petrole liquefie, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible avec le gaz de
petrole liquefi6 de %". Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On dolt utiliser un compose d'6tanch6ite des
tuyauteries resistant & I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON%
Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :
Aux I_.-U. :
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe sur la
canalisation de gaz, a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse,
conform_ment aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1).
Au Canada :
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe
conformement a la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d'arr_t manuel individuel soit installe a moins de 6 pi (1,8 m)
de la secheuse.
Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour
qu'il soit facilement accessible pour les manoeuvres
d'ouverture et fermeture.
A C E
B D
A. Connecteur souple de _ "
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de _"
C. Connecteur obtur_ (filetage NPT de _" ou plus)
D. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de _/2"
E. Robinet d'arr_t du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" x %" entre le
connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
secheuse, tel que necessaire pour eviter le pincement.
Utiliser uniquement un compose d'6tancheite des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON%
On dolt raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en
gaz & I'aide d'un connecteur de gaz flexible homologue qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilises
avec des appareils menagers a gaz, CSA 6.10.
Exigences concernant ralimentation du brQleur
Altitudes inf_rieures a 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cette secheuse a ete homologuee par la
CSA International pour I'utilisation jusqu'a une altitude de
10 000 pi (3 048 m) pour le debit thermique indique sur la
plaque signaletique. Aucun reglage du brQleur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee a une altitude
inferieure a cette valeur maximale.
Altitudes sup_rieures & 10 000 pi (3 048 m) :
Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure
10 000 pi (3 048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique
du brt31eur indique sur la plaque signaletique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.
I_preuve sous pression de ralimentation en gaz
La secheuse dolt 6tre deconnectee du syst_me de
canalisations d'alimentation en gaz Iors de tout test de
pression a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse
La canalisation d'arrivee de gaz sortant a I'arriere de la
secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".
*6¼"
(15,9 cm)
A. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de _"
B. Tuyau NPT de la s#cheuse de ¾"
*REMARQUE : Si la secheuse est montee sur un piedestal,
prevoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus a partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz, en fonction
du modele de piedestal. Pour une installation darts un garage,
prevoir 18" (46 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivee de gaz.
1-®TEFLON est une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
3O
background
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse dolt CVACUER L'AIR ,&,L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte & une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'6vacuation existant
€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple,
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au systeme
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
Conduit d'_vacuation en metal Iourd de 4" (10,2 crn)
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du marchand ou en telephonant a Pieces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure 0(4 ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale,
Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes a 90 °.
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sont illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
31
background
Le clapet incline de type bofte ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm_(_
v_ 21/2;,
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt 6tre situe a au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sent
possibles.
B
......... C
...................D
.............................F
....................................G
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccorder /es coudes
H. Bouche de d_charge
Installations d'_vacuation facultatives
Risque d'incendie
Recouvrir tous lee orifices d'_vacuation non utilis_e
avec la trousse euivante :
279818 (blanche)
Contacter votre marchand local,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc _lectrique ou une
bleseure grave.
Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme
d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
A B
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arriere
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur pi_destal)
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux & I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees, Voir les instructions du
fabricant,
i
i
i i
i i
.... f, i -
!
//_ i i z/
i ct/l i _/
n _ i n
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une
commande.
32
background
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le syst_me d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous
pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur sp6cifiee dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
ments de a persiennes
direction
g0° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
M_tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
Metallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
Metallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
Metallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
Metallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
Metallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
1.
2.
3.
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". Eviter les
changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
33
background
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de I'emballage de la secheuse. Placer le carton sous tout le
bord arriere de la secheuse.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse. Placer
soigneusement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.
1=
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
A I'aide d'une cle pour serrer, raccorder I'alimentation en gaz
la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries sur tousles filetages males non evases. Si on
utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit
pas deforme.
A .........
A. Filetage mble #vas#
B. Filetage mble non _vas_
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de petrole
liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON%
On dolt utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la secheuse a I'alimentation en gaz existante.
On volt ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommande. Le raccordement peut varier, selon le type
d'alimentation, la dimension et I'emplacement.
3=
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la
secheuse sous chacun des angles arriere de la secheuse.
Redresser la secheuse. Glisser la secheuse sur les cornieres
jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement definitif.
Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit
d'evacuation ou la canalisation de gaz.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de I'installation, on dolt solidement fixer la secheuse a gaz
au plancher.
3=
A. Connecteur a gaz souple de _"
B. Conduit de la s_cheuse de _"
C. Coude de conduit de _" a _"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de _"
Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation. Le robinet
est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit
d'alimentation en gaz.
Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire
pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour
d'autres informations, voir les numeros de telephone mentionnes
la section "Assistance ou service" dans ce manuel.
A. Robinet ferm_
B. Robinet ouvert
4=
Verifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
t®TEFLON est une marque d_pos6e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
34
background
2=
3.
4.
A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 am), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt @trefixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
(Sur les modeles a gaz) V@ifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deform6 ou ecras&
Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton.
Oontr61er I'aplomb de la secheuse. Oontr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
2. Poser la porte sur une surface plane protegee, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 visa t@te Philips pour separer la partie externe
de la porte de la partie interne (voir I'illustration). II importe
d'enlever seulement les 6 vis indiquees.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie exteme.
5. Degager les languettes de verrouillage en faisant pivoter
I'anneau interne dans le sens horaire. Voir I'illustration.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et v@ifier a nouveau si elle est de niveau.
;;_..........._._¢,_.. .......... :_ ............ ........
Le sens d'ouverture de la porte peut @trechange du c6te droit au
c6te gauche, si desir&
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.
Oter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charniere de la porte sur
le panneau avant de la secheuse.
A. Anneau interne
B. Anneau exteme
6. Faire pivoter I'anneau interne a 180° et verrouiller les
languettes.
Inversion de la charni_re
1. Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la t@te du tournevis sous les tringles, en
veillant & ne pas erafler la surface de la porte interne.
Soulever.
B
A. Panneau avant de la s_cheuse
B. Porte
35
background
2= Oter le couvre-charniere.
A ...................__
Inversion de la g_che
1. Utiliser un petit tournevis & lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous clans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
tringles, en veillant a ne pas erafler la surface de la secheuse.
Soulever.
2. Oter la g&che.
3. Inserer la g&che et la tringle sur le c6te oppose.
3=
A. Charniere de porte
B. Tringles des pitons
d'obturation des trous
C. Couvre-charniere
Oter les 4 vis qui fixent la charniere de la porte interne et
deplacer la charniere de I'autre c6te. Reinstaller les 4 vis.
A. Charniere de porte
4. Reinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
c6te oppose de la porte interne.
5. Verifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
6. Placer la partie interne de la porte a I'interieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte dolt se trouver completement a I'interieur
du bord de la pattie externe de la porte.
7. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gbche de la porte
Reinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
secheuse avec les 4 vis.
2=
3.
@
\
\\
\\\
A. Panneau avant de la s_cheuse
B. Assemblage de laporte
Verifier s'il y a des marques de doigts sur le verre, Nettoyer le
verre au besoin.
Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
36
background
1. Verifier que toutes les pieces sent installees. S'il reste une
piece, passer en revue ies differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait et6 oubliee.
2. S'assurer d'avoir recup6r6 tous vos outils.
3. Jeter/recycler tout le materiel d'emballage.
4. V_rifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
ie conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou deforme.
5. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee ;_la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un eboc _leetrique.
10.
11.
Selectionner un programme de sechage minute (programme
avec chaleur) et mettre la secheuse en marche. Ne pas
selectionner le modificateur Air Only (air seulement).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :
La secheuse est branchee sur une prise a 3 broches
reliee a la terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles sont intacts et serres, ou le disjoncteur n'est
pas declenche.
La porte de la secheuse est fermee.
Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si vous ne sentez
pas de chaleur, eteindre la secheuse et verifier si le robinet
d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est
ferme, I'ouvrir, puis refaire ie test des 5 minutes tel
qu'indique ci-dessus.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est
ouvert, contacter un technicien quaiifie.
6. Brancher la secheuse sur une prise a 3 broches reliee a la
terre. Mettre I'appareil sous tension.
7. Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adhesif restant sur
la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
g. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de
poussiere.
37
background
UTILISATIONDELA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, teile
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire secher un article qui a deja ete touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une e×plosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compietement eniever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere salts par
tout genre d'huile (y compris les huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre seches sur une corde a linge
eu par le programme de sechage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces eu un incendie.
Suivre ces etapes de base pour mettre la secheuse en marche. Utilisation d'un programme automatique
Se referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus detailles.
1. Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre & charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Selectionner un programme automatique ou manuel. Les
prereglages pour les programmes automatiques ou manuels
s'illuminent. La duree estimee (programme automatique) ou
reelle (programme manuel) du programme appara_tra (en
minutes) sur I'afficheur.
REMARQUE : Une duree par defaut s'affiche Iorsqu'un
programme automatique est selectionn& Au cours des
premieres minutes du processus de sechage, la duree du
programme peut varier automatiquement par rapport h la
duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de
la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de
sechage finale.
Selectionner un programme automatique. Les
programmes automatiques sent preregles h Normal.
Selectionner DRYNESS (degre de sechage) pour regler le
degre de sechage desir& La duree affichee est la duree
prevue du programme en fonction du degre de sechage
selectionn& Au cours du programme, la commande
detecte le degre de sechage de la charge et regle la duree
automatiquement selon le degre de sechage selectionn&
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
Timing (vers le haut ou vers le bas) provoque I'emission d'un
triple bip indiquant que la duree ne peut @re changee.
38
background
5,
6,
7.
Pour modifier le degr_ de s_chage et/ou des options au
cours d'un programme automatique :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le reglage Dryness et/ou Options.
REMARQUE : Les selections de degre de sechage ne
peuvent _tre effectuees qu'avec les programmes
automatiques. La selection de More Dry, Normal ou Less
Dry ajuste automatiquement la duree detectee
necessaire.
MOREDRY
DRYNESS
Auto Cycles
Les programmes de sechage automatique suppriment la
necessite de calculer la duree de sechage et apportent
davantage de soin aux v_tements. La duree affichee
correspond & la duree residuelle estimee du programme.
Utilisation d'un programme manuel
Placer le bouton de commande sur un programme
manuel.
Appuyer sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) jusqu'&
ce que la duree de sechage desiree s'affiche. Appuyer
legerement sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) et la
duree changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
rel&cher sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) et la
duree changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caracteristique Timing ne peut _tre
utilisee qu'avec les programmes manuels.
TIMING
Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'a ce que la
temperature desiree s'illumine.
Pour modifier la duree, la temperature, la caract_ristique
WRINKLE SHIELD TM et le signal de fin de programme
pendant un programe manuel :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster la duree, la temperature, la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM et le signal de fin de programme.
(12TAPEFACULTATIVE) Si desir6, selectionner la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM. Pour plus de details,
voir "Caracteristique WRINKLE SHIELD TM''dans
"Caracteristiques supplementaires".
(12TAPEFACULTATIVE) Le signal de programme est prer6gle
On (marche). On peut desactiver le signal de programme, si
desir&
Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche. Verifier que la porte est
fermee.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr6ter _ tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans rel&cher sur START jusqu'a ce que
la secheuse se mette en marche.
Pour arr_ter la s_cheuse ou annuler le programme en
cours & tout moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou
ouvrir la porte.
REMARQUE : Le sechage reprendra la o0 le programme a ete
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start darts les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les
nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse
en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut
aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes
pour emp_cher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la secheuse.
Activation de la caract_ristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes. L'ic6ne Lock/Unlock Control
s'allume et un unique bip est entendu. Pour deverrouiller,
appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes. L'indicateur lumineux s'_teint.
/' .....
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'afficheur indique la duree estimee du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
I'afficheur indique le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La dur_e de la
periode de refroidissement depend du volume de la charge et du
niveau de sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sent
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desir& Suivre
les instructions sur I'emballage.
Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
12viter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant a un
retrecissement ou a un froissement plus prononc&
39
background
Conseils pour les programmes
Faire secher la plupart des charges en utilisant les
prer6glages de programmes.
Se ref6rer aux tableaux de Prereglages de programmes
automatiques ou Prereglages de programmes manuels (dans
la section "Programmes") pour des directives en fonction du
sechage de diverses charges.
La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS (sechage)
pour choisir MORE DRY (plus sec) ou LESS DRY (moins
sec).
Si vous desirez ajuster la duree du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur TIMING
(vers le haut ou vers le bas). Ajuster la temperature du
programme manuel en appuyant sur TEMP ADJUST
jusqu'a ce que la temperature desiree soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre I'etat d'avancement de la secheuse gr&ce aux
temoins lumineux du degre de sechage.
SENSING
WET::/
DAMP:/
COOLDOWN
CYCLECOMPLETE,/
WRINKLESHIELD
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le temoin
SENSING s'allume jusqu'a la detection d'un article mouille.
Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detect6 en de(_a de 5 minutes, le temoin Sensing
s'eteint.
Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete
detecte en dega de 5 minutes, le temoin Sensing s'eteint et le
temoin Damp (humide) s'allume.
Wet (mouill_)
Le temoin WET s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'a ce que :
Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique ou manuel.
Damp (humide)
Le temoin DAMP indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce temoin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termine. Si la caracteristique WRINKLE SHIELD TM a et6
selectionnee, le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete (programme termine) s'eteint une
heure apres la fin d'un programme de s_chage (y compris le
programme WRINKLE SHIELD TM de 90 minutes), Iorsqu'on
appuie sur Pause/Cancel (pause/annulation) ou Iorsque la porte
est ouverte.
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM (anti-froissement)
Le temoin WRINKLE SHIELD TM s'allume Iorsque cette option est
selectionnee. Ce temoin reste allume avec le temoin Cycle
Complete (programme termine).
T_moins lumineux
Les autres temoins lumineux sur le panneau de commande
indiquent les reglages de programme, ajustement de la
temperature et fin de programme selectionnes.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher. Voir les tableaux Prereglages des
programmes automatiques ou Prereglages des programmes
manuels.
HEAVY
C_U
DELICATE
SUPER/#_-""'_ _%TOUCH
DELICATE/ _ _\_t UP
DAMP_ \\ _\ /I |QUICK
DRYV _ X)) /DRY
Bouton de commande de programme
1_7_)_7Jk f:;f_7A_ / 7f77_;77
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
Prereglages des programmes automatiques. Chaque programme
seche certains tissus a la temperature recommandee. Un capteur
detecte I'humidite de la charge et regle automatiquement la
duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur elevee des
tissus epais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus
pressage permanent.
Delicate (tissus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus synthetiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus tres d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
des articles tels que lingerie, v_tements de gymnastique ou
voilages.
Damp Dry (s_chage humide)
Utiliser ce programme pour secher des articles humides ou
secher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de sechage. Les articles doivent _tre encore humides
apres le sechage tels que les jeans (pour eviter la raideur) ou les
v_tements en coton (pour rendre le pressage plus facile). Choisir
le reglage de temperature en fonction des tissus de votre charge.
Les articles peuvent avoir differents degres d' humidite./_, la fin de
ce programme, les v_tements seront humides.
40
background
Pr_r_glages des programmes automatiques
Programmes automatiques Temp. Dur_e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY Elevee 40
(service intense)
Articles Iourds, serviettes
NORMAL Moyenne 35
Charges mixtes, velours c6tele,
v_tements de travail, draps
CASUAL (tout-aller) Basse 35
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus delicats) Basse 30
Articles legers, chemisiers,
synthetiques
SUPER DELICATE Extra basse 25
(tissus super d_licats)
Lingerie
DAMP DRY (s_chage humide) Basse 20
Les v6tements ressortent pr_ts
pour le repassage
*Duree prevue avec reglage de niveau de sechage automatique
(normal).
La duree varie en fonction du type de charge et de la quantite de
linge.
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage ESTIMATED TIME
REMAINING (duree prevue r6siduelle) indique la dur6e residuelle
reelle du programme. II est possible de modifier la duree du
programme en appuyant sur TIMING (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage des articles
encore humides apr_s un programme automatique. Le sechage
minute est egalement utile pour le sechage d'articles Iourds et
encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de travail.
Quick Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser ce reglage pour aider a eliminer les faux plis des articles
tels que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou les
articles qui sent restes trop Iongtemps dans la secheuse.
Pr_r_glages des programmes manuels
Programmes manuels Temp. Duree regime
Type de charge (Minutes)
TIMED DRY (sechage minute) 12levee* 40
Articles Iourds et encombrants,
couvre-lits, v_tements de travail
QUICK DRY (sechage rapide) Moyenne 27
Petites charges
TOUCH UP (rafraichissement) Moyenne 20
Aide a eliminer les faux plis
*Le programme de sechage minute sera positionne par defaut
la derniere temperature utilisee pour le sechage minute.
&
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM (antifroissement)
La caracteristique WRINKLE SHIELD TM aide & aplanir les faux plis
qui se forment Iorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
secheuse des la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
secheuse arr_te le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une breve periode.
Appuyer sur la caracteristique WRINKLE SHIELD TM pour
obtenir jusqu'a 90 minutes de culbutage periodique sans
chaleur a la fin du programme.
Pendant le programme regle a la caracteristique WRINKLE
SHIELD TM, vous pouvez continuer I'option apres avoir ouvert
et ferme la porte de la secheuse en appuyant sur la touche
START.
Arr_ter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD TM.
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de
refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sent utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'& ce que le reglage
de temperature desire s'illumine. Les modificateurs de
temperature ne peuvent pas _tre utilises avec les programmes
automatiques.
HIGH
[XTRALOW
TEMP
ADJUST
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent _tre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles & la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent _tre seches au reglage Air Only.
Type de charge Duree*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 -20
diaphane
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air Only
Verifier que les recouvrements sent bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents a secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sent pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air Only.
41
background
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v_tements & la fin du
programme reduit le froissement.
; ON
I
£NDOF I
CYCLESIGNALI
Hold 3 secondsto,,,=
Lock/UnlockControl
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL et rel&cher pour desactiver
le signal.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes pour
verrouiller ou deverrouiller cette commande.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKLE SHIELD TM et que le
signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait
entendre & intervalles de cinq minutes jusqu'a ce qu'on sorte les
v_tements de la secheuse, ou jusqu'& ce que la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM soit terminee.
II est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutes, les modificateurs et les options a tout
moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr_t). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Selectionner le programme et les options desires.
3. Appuyer sans rel&cher sur START (mise en marche). La
secheuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMAROUE : Si on appuie deux fois sur Stop, le programme est
annule et la secheuse s'eteint. Recommencer le processus de
selection.
Utiliser la grille de sechage pour faire secher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas.
Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet
I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la
couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous
avez achete votre secheuse.
REMAROUE : La grille dolt _tre enlevee pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille
de sechage.
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
A. Bord avant
2,
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
A .......
A. Bord avant de la grille de s_chage
B. Panneau arriere de la s_cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
respace entre les articles pour que rair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
42
background
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature (voir tableau suivant). Les articles contenant de
la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre
seches sur une corde h linge ou au moyen du reglage de
sechage a I'air seulement.
7. II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
TIMING (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau la
duree au besoin pour completer le sechage. Se referer au
tableau suivant.
8. Appuyer sans rel&cher sur le bouton START (pendant environ
1 seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
sech6s sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage sugger6s. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
Sechage sur grille Reglage Temp. Dur_e*
(Rack Dry)
Chandails en laine Sechage Basse 60
Ctirer a la taille normale minute
et etaler a plat sur la
grille.
Jouets rembourr_s ou Sechage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourr_s ou Sechage Air 90
oreillers minute seulement
Rembourrage en (sans
caoutchouc mousse chaleur)
Chaussures de tennis Sechage Air 90
ou de toile minute seulement
(sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
ENTRETIENDELA SECHEUSE
Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et lee vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de cee instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyage h chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Un filtre
obstrue de charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
f. Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre h charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de sechage ou entrainer un arr_t
de la secheuse avant que la charge ne soit completement s_che.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
43
background
3.
Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
Dans la caisse de la s_cheuse
II faut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse
tousles 2 arts ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre enlevee tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
_:_, I _,_ b, _,, :_ ,_....
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p_te avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sent pas
nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
dans les charges futures. Faire secher les articles a teinture
instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le transfert de
la teinture.
P_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present sur place. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou
n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il
convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la secheuse.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...
La s_cheuse ne fonctionne pas Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
d_clenche?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporise.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declench_?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
La porte de la s_cheuse est-elle bien fermee?
A-t-on bien enfonc_ le bouton Power (alimentation)?
Bruits inhabituels
A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (raise en marche)?
Appuyer sur la touche pendant 1 seconde.
La s_cheuse est-elle restee hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
44
background
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la
secheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sent coinces. Vider les poches avant de faire la
lessive.
S'agit-il d'une s_cheuse a gaz?
Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir "Instructions d'installation".
Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
La s_cheuss affiche un message cod_
"PF" (panne de courant), verifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START pour
remettre la secheuse en marche.
Codes de service "F-" variables (F-01, F-22, F-23, F-26)
(l'affichage alterne entre "F-" clignotant et le num_ro de
code erreur) :
Faire un appel de service.
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues, la charge est trop
chaude
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'exterieur est-il obstrue de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation a I'exterieur pour verifier le
mouvement de Fair. Si vous ne ressentez pas de I'air en
mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible en metal. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir
"Planification du systeme d'evacuation".
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_Jla
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le ben fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire a I'avant de la
secheuse, et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (12,7 cm) est necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir
"Instructions d'installation".
Le r_glage de temperature Air Only (air seulement) a-t-il
et_ selectionn_?
Choisir le ben programme pour les types de v_tements
secher. Voir "Caracteristiques supplementaires".
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
45
background
Modifier le reglage du degre de sechage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un
programme.
Ne pas utiliser une grille de sechage avec un programme
automatique.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre h charpie. Verifier le mouvement de I'air.
laches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). II n'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges froiss_es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
La secheuse a-t-elle _t_ surchargee?
Faire s_cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la piece ok est installee votre secheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna;tre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces
d'origine FSPc_.Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP _ dans votre
r_gion :
Aux 12tats-Unis, telephoner au Centre d'interaction avec la
clientele au 1-800-253-1301, ou a votre Centre de service
designe Whirlpool le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou telephoner a votre
Centre de service designe Whirlpool le plus proche.
Telephoner au Centre pour I'eXperience de la clientele
sans frais : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont
formes pour remplir la garantie des.produits et fournir un
service apres garantie partout aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme a :
Whirlpool Brand Home Appliances
Center pour I'eXperience de la clientele
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2400
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Accessoires aux le.-U.
Pour commander des accessoires, telephonez sans frais au
Centre pour I'eXperience de la clientele Whirlpool en composant
le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web h www.whirlpool.com.
T_lephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Procedes d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pieces de rechange
Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool
Canada LP sont formes pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service apres la garantie, n'importe
ou au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant toute question ou probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
46
background
GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achet&
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres & air ou les filtres & eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare & domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite h I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays 0(4 il a et6
achet&
CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Conservez ce manuel et votre re£:u de vente ensemble pour
r_ference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider h obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaTtre le num_ro de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de tdl_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
47
background
8578902A
© 2006 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits r_serves.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U,S,A. emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada
4/06
Printed in U.S,A,
Imprime aux E.-U.

Specifications

Whirlpool WGD8300SW1 Questions and Answers