Briggs & Stratton 040689 Briggs Stratton Power Protect 12kW Home Standby Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 040689.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Standby Generator 12kW
Installation and Operation Manual
Manual de instalación y operación
Manuel d’installation et d’utilisation
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and
CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 N. 100-14 (motors and generators).
Este grupo electrógeno está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de grupos
electrógenos con motores fijos) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (motores y grupos electrógenos).
Ce groupe électrogène est certifié UL (Underwriters Laboratories) 2200 (groupes électrogènes à moteur fixe) et conforme à la
norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (moteurs et groupes électrogènes).
© Briggs & Stratton. All rights reserved. 80107192
Revision A
Not for
Reproduction
background
Table of Contents:
Important Safety Instructions..............................................3
Safety Symbols and Meanings............................................3
Safety Alert Symbol and Signal Words.............................. 3
Safety Messages...................................................................3
FCCStatementPart15toUser............................................ 6
Thank You..............................................................................6
Where to Find Us..................................................................6
For Future Reference........................................................... 6
General Information..............................................................7
Equipment Description..................................................... 7
Installer Responsibilities................................................... 7
Owner Responsibilities..................................................... 7
Delivery Inspection........................................................... 7
Shipment Contents...........................................................7
Generator Placement............................................................8
Cold Weather Kit.............................................................. 8
Generator Location Considerations..................................9
Installation Factors to Consider........................................9
Product Use......................................................................9
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.............9
Reducing the Risk of Fire.............................................. 12
Other General Location Guidelines................................12
Installation........................................................................... 13
Lift the Generator........................................................... 13
Anchor the Generator and Wind Ratings....................... 13
Electrical and Fuel Inlet Locations................................. 14
Access Panels - Installation and Removal..................... 15
Fuel Installation Plan......................................................16
Electrical Field Connections...........................................19
Engine Oil.......................................................................22
Battery.............................................................................22
System Control Board.................................................... 23
Initial Start-Up (No Load)............................................... 24
Operation............................................................................. 26
Features and Controls....................................................26
Important Owner's Considerations................................. 27
Automatic Operation Sequence..................................... 27
Set the Exercise Timer...................................................27
Maintenance.........................................................................29
Servicing the System..................................................... 29
Maintenance Schedule................................................... 29
Generator Maintenance..................................................29
Clean the Generator.......................................................30
Engine Maintenance.......................................................30
Change the Oil and the Oil Filter................................... 31
Adjust Valve Lash.......................................................... 31
Electronic Governor System...........................................32
Electronic Governor Check Feature...............................32
Servicing the Spark Plugs..............................................32
Engine Air Cleaner......................................................... 33
Exhaust System Maintenance........................................34
Fuel System Maintenance..............................................34
Mixer/Throttle Control Device.........................................34
Alarms (Service Code Detection System)...................... 34
Acknowledge and the Reset Alarms.............................. 34
Electrical System Maintenance...................................... 35
Troubleshooting..................................................................37
Troubleshooting Table....................................................37
Wiring Diagram and Schematic.........................................39
Specifications......................................................................40
Generator Specifications 12kW......................................40
Engine Specifications 12kW...........................................40
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that must be read, understood,
and obeyed during installation of generator kits and/or
accessories.
Safety Symbols and Meanings
Symbol Meaning
Safety alert symbol shows a possiblepersonal injury hazard.
Read Manual. Failure to obey warnings, instructions,
installation manual, andOperator’sManual could result in
death or serious injury.
Explosion
Electric Shock
Auto-start
Fire
Chemical Burn
Toxic Fume
Eye Protection
Hot Surface
Rotating Parts
Safety Alert Symbol and Signal
Words
The safety alert symbol identifies safety information
about hazards that could result in personal injury. A signal
word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol is used to represent the type of
hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important but not
hazard-related.
Safety Messages
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all warnings,
and operating instructions could result in death or serious
injury.
WARNING
This product can expose you to chemicals including used
engine oil, which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go towww.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
This product contains lead and lead compounds,
known to the state of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product. Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Not for
Reproduction
background
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
WARNING
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
WARNING
With the battery connected, the generator may crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
WARNING
With the battery connected, the generator may crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
WARNING
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
Use a UL listed transfer switch to connect to a building
electrical system.
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage - Installing low and high voltage wire in
same conduit could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is
rated for 600V. See NFPA 70 for more information.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles or structures
resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet of enclosure must have at least 5 ft.
(1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs,
trees, or any kind of vegetation.
Enclosure must be at least 5 ft (1.5m) from windows,
doors, any wall opening, shrubs, or vegetation over 12
inches (30.5 cm) in height.
Enclosure must have a minimum of 5 ft. (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or
trees.
DO NOT place enclosure under a deck or other type of
structure that may confine airflow.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Do not place enclosure in a manner other than shown in
illustrations.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire,
resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around
the generator compartment.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could cause
electric shock or burns, resulting in death or serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock
or fire and could result in entanglement, traumatic
amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from
the spark plug.
Disconnect the battery wire from the negative battery
terminal (only engines with electric start.)
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
5
Not for
Reproduction
background
NOTICE: Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapor.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
Shut off generator if:
electrical output is lost.
equipment sparks, smokes, or emits flames.
unit vibrates excessively or makes unusual noises.
FCCStatementPart15toUser
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you are
cautioned that changesor modificationsto the product
notexpresslyapproved by Briggs & Strattoncouldvoid
yourauthority to operate the product.
This devicecomplies withpart 15 of the FCC Rules.
Operationis subjectto thefollowing two conditions:(1) This
device may notcauseharmfulinterference, and (2) this
device must acceptanyinterference received,including
interferencethatmaycause undesiredoperation.
This equipment has been tested and found
tocomplywith the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
aredesignedtoprovidereasonableprotection
againstharmfulinterference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and usedin accordance
withthe instructions,maycauseharmfulinterference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticularinstallation. If this
equipmentdoescauseharmfulinterference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of thefollowing measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Thank You
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton®
generator. We are pleased that you have placed your
confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated
and maintained according to the instructions in this manual,
your generator will provide many years of dependable
service.
This manual contains safety information to make you aware
of the hazards and risks associated with standby generators
and how to avoid them. This product is only for use as an
optional generator system which provides an alternate
source of electric power and to serve loads such as heating,
refrigeration systems, and communication systems that, when
stopped during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that must be obeyed during installation,
operation, and maintenance of the generator and batteries.
This generator system requires professional installation
before use. The installermust obeythe instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for
your equipment. There are many authorized service dealers
worldwide that provide quality service. You can also contact
Customer Service by phone at 800-732-2989 between 8:00
AM and 5:00 PM central time or click on Dealer Locator
at www.briggsandstratton.com, which provides a list of
authorized dealers
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your
receipt. Have this information at hand if it becomes necessary
to contact your installer or authorized dealer regarding service
or repair of the unit.
Date of Purchase: ________________________________
Dealer / Retailer: _________________________________
Dealer's / Retailer'sPhone Number: __________________
GENERATOR:
Model Number: ____________________________
Model Revision: ____________________________
Serial Number: ____________________________
ENGINE:
Model Number: __________________________________
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Serial Number: ___________________________________
General Information
For most applications, this manual contains the information
necessary for the correct installation, operation, and
maintenance of the equipment. All efforts have been made to
make sure that the information in this manual is accurate and
current. We reserve the right to change the product and this
document without notification.
Equipment Description
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems can also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source which
can create hazards or prevent rescue or fire-fighting
operations.
Installer Responsibilities
Read and obey the safety instructions.
Install only aNRTL-approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and service.
Discuss the generator placement with owner.
Make sure that ALL manualsare given to the owner
after the installation has been completed.
Owner Responsibilities
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Follow a regular schedule for maintaining and using the
generator, as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions and
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton.
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is found at the time of delivery, have the
person(s) making the delivery notate the loss or damage on
the freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If the loss or damage is notated
after delivery, separate the damaged materials and then
contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged
parts are notwarranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
Oil (5W30 Full Synthetic)
Flexible fuel line
Quick Operation Manual
Product and emissions warranty booklet
Two access keys
Two 15 Amp ATO-type fuses
Four lifting hole caps
Touch up paint
Oil Warmer (pre-installed)
Two 1/4-20 screws (for enclosure anchoring for wind
rated areas)
Not included (You will need):
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables
Two 60” (152cm) lengths of 3/4” (1.9cm) nominal
minimum Schedule 40 steel pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Multi-meter
7
Not for
Reproduction
background
Generator Placement
Before installing the generator, consult with the owner
and convey the following requirements, which must be
satisfied before the installation is complete. There are two
equally important safety concerns in regards to carbon
monoxide poisoning and fire. There are also several general
location guidelines that must be met before the installation is
considered complete.
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for
hours, even after this product has shut off.
1
(A)Exhaust outlet side of enclosure.
(B)Air inlet side of enclosure.
Cold Weather Kit
If the generator operates in temperatures below 30°F (-1°C),
it is recommended that a Cold Weather Kit be installed.
2
Cold Weather Kit, Part No. 6578, includes:
Battery Warmer
Battery Stand
Fuel Regulator Warmer Kit, Part Number 6845, includes:
Regulator warmer
Deflector bracket
Harness
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
These items are available at your local service dealer.
If you need more information, please call 800-732-2989
between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Generator Location Considerations
The installation location of the generator has a direct effect
on:
1. The amount and size of the plumbing required to fuel the
generator.
2. The amount and size of the wiring required to control and
connect the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
Specific location guidelines are discussed in the next
section. The owner and installer must consult one another
to determine how the site can affect installation costs and
compliance with local codes andstandards.
There are two critical safety concerns to be addressed -
carbon monoxide poisoning and the risk of fire, as follows:
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are installation factors that must be considered.
Remember that, as the distance increases from the existing
electrical service and gaseous fuel supply, and the number
of bends in the fuel supply increases, compensations must
be made for piping and wiring materials. This is necessary
to comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
Product Use
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power
and to serve loads such as heating, refrigeration, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, can cause discomfort or inconvenience.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
can attempt generator system installations. Installations must
strictly comply with all applicable codes, industry standards,
laws and regulations.
Reduce the Risk of Carbon Monoxide
Poisoning
In high concentrations, carbon monoxide (CO) can be fatal
in minutes. However, the effects of lower concentrations can
also be lethal. This gas poses serious dangers to humans
and their animals because no one can smell, see, or taste it.
Symptoms of exposure to CO include:
Watery, itchy eyes
Throbbing temples
Inability to think coherently
Ringing in the ears
Headache
Incoherent or slurred speech
Flushed appearance
Inattentiveness
Loss of physical coordination
Tightness across the chest
Drowsiness
Nausea
Dizziness
Vomiting
Fatigue
Collapse
Convulsions
If you (or someone nearby) suffers from any of the above
symptoms, immediately seek fresh air and call for emergency
medical help for possible carbon monoxide poisoning. If your
carbon monoxide alarm sounds while using this product,
immediately seek fresh air (even if you experience none of
the previously mentioned symptoms).
Carbon Monoxide Detectors
NOTICE: Installing functioning CO alarms indoors is the only
way to recognize CO gas. Common smoke alarms do not
detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
A CO detector is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When a buildup of CO occurs, the detector will
alert the occupants by sounding an alarm and by flashing a
visual indicator light.
By law many states require a home to have a functioning
carbon monoxide (CO) detector. You must install and
maintain carbon monoxide detector(s) indoors according to
the manufacturer’s instructions and recommendations.
Contact the local building inspection division for any relevant
requirements regarding the use of CO detectors. See
National Fire Alarm and Signaling Code (NFPA) 72 Code and
Section R315 in the International Residential Code (ICC) for
additional details.
Potential Carbon Monoxide Entry Points
Operation Guidelines:
NOTICE: Operate this product only outdoors and in an area
that will not allow this deadly exhaust gas to collect.
Never operate this product inside homes, garages,
basements, crawl spaces, sheds, under a deck, or other
partially enclosed areas and understand that using fans and
opening doors in these areas may not provide adequate
9
Not for
Reproduction
background
ventilation. Carbon monoxide can quickly accumulate in these
forbidden spaces and can remain in the air for several hours
after this product has shut off.
Installation Guidelines:
Follow all illustrations in this manual when placing an
enclosure.
Always point the generator’s engine exhaust away from
occupied areas. Never expose your neighbors’ homes to the
engine exhaust flowing from your standby generator during
the installation process.
Never place the standby generator in any area where leaves
or debris can accumulate.
Generator exhaust can enter through windows, doors, and
other openings of a structure. Understand that exhaust and
CO can seep into a structure through the smallest openings.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Protecting the Structure
Check the structure to ensure that the sealing and caulking remains adequate enough to prevent air from leaking in or out.
Examine the structure for voids, cracks, or openings surrounding windows, doors, soffits, pipes, and vents, as these areas can
permit exhaust gas and CO to enter the structure.
3
The table that follows includes examples of potential entry points for CO gas.
LOCATION ENTRY POINT EXPLANATION
A Windows and doors Openings that are part of a structure’s architecture can permit fresh air and CO into the structure, especially
when open.
B Garage door An open or improperly unsealed garage door can allow CO to flow into a garage.
C Attic vent Generator exhaust can enter through attic vents and the vents for soffits, crawl spaces, and ridges or roofs.
D Basement windows Basement windows or hatches that permit ventilation to or from the structure’s lower level also allow CO gas to
enter the structure.
E Furnace intake or exhaust
vent
Air intakes and furnace exhaust pipes are common entry points for CO gas.
F Wall cracks Any cracks in a structure’s walls, including the foundation and mortar, and any gaps around windows, doors,
and pipes can let CO in.
G Dryer vent Sometimes the exhaust vent for the clothes dryer lets CO gas into the structure.
H Airflow restrictions Areas featuring structural corners and heavy vegetation restrict the airflow and collect exhaust gas.
J Makeup air system Note: Keep all mechanical and gravity outdoor air intake openings for HVAC supply air systems 10 ft (3,0488
m) horizontally from the generator’s enclosure. Refer to section 401 in the ICC Mechanical Code for details on
requirements.
K Carbon monoxide
detector(s)
Note: Installing functioning CO alarms indoors is the only way to recognize CO gas. Common smoke alarms
do not detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
11
Not for
Reproduction
background
Reducing the Risk of Fire
To help prevent fires, the generator must be installed a safe distance from all combustible materials. The unit’s engine,
alternator, and exhaust system components can become very hot during operation. Reduce the likelihood of a fire by keeping
the unit properly ventilated, properly maintained, free of fuel leaks, and away from combustible materials. Also, flammable
debris may collect within or outside the generator enclosure and may possibly ignite, causing a fire.
Federal and international standards describe the minimum safe clearances around and above the generator’s enclosure.
Distance Requirements
An owner must maintain minimum clearances around the generator enclosure. These clearances exist primarily for fire
prevention, but they also ensure adequate space for maintenance tasks, such as removing the unit’s front and end panels.
4
The table that follows explains the correct distances required for installation.
LOCATION ITEM EXPLANATION
A Front and end clearance Maintain a 3 ft (.91 m) minimum clearance from the front and ends of the generator. Keep shrubs, bushes,
plants, and trees this same minimum distance from the unit and never use vegetation to conceal the unit.
B Rear clearance Since fuel and electrical connections occur here, keep 18 inches (45.70 cm) minimum clearance per
independent testing laboratory, unless state codes tell you otherwise.
C Windows, vents, and openings Keep all operable windows, doors, vents, window wells, or openings in the wall away from the point of the
generator. See Protecting the Structure section in this manual.
D Existing wall Keep the generator at least 18 inches (457 mm) away from existing walls.
E Removable fence Keep removable fences at least 3 ft (.91 m) away from the front of the generator. Removable fences
include visual surrounds, fence panels, and temporary barriers without footings.
F Overhead clearance Maintain a 5 ft (1.52 m) minimum clearance from all structures, overhangs, and projections on a wall.
G Maintenance and servicing
(not shown)
Allow adequate space to perform routine maintenance, such as servicing the engine and replacing the
battery. Never use shrubs, bushes, trees, or plants to conceal the generator.
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location that
is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where sump
pump discharge, rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, or water sprinklers will not flood
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
the unit or spray the enclosure and enter any air inlet or
outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect or
obstruct any services (including covered, concealed and
underground), such as telephone, electric, fuel (natural
gas / LPG vapor), irrigation, air conditioning, cable,
septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass, snow,
etc will not obstruct air inlet and outlet openings. If
prevailing winds will cause blowing or drifting, you may
need to construct a windbreak to protect the unit.
Installation
Only current licensed electrical professionalsare
qualified to dosystem installations. Installations must
obeyallrelatedcodes, industry standards and regulations.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electricalprofessionals.
Lift the Generator
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could cause
electric shock or burns, resulting in death or serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Proper tools, equipment, and qualified personnel must be
used in all phases of handling and moving the generator. The
approximate weight of the generator is listed in the Generator
Specifications section.
Use the lifting holes (A, Figure 5) in the base of the generator
to lift the generator onto the concrete pad. Lift the generator
in accordance with OSHA or local lifting regulations. Retouch
any chipped paint with the supplied touch-up paint.
5
Anchor the Generator and Wind Ratings
Anchor theUnit to a Poured or ExistingConcreteSlab.
To achieve the listed wind rating, the generator must be
installed in strict compliance with this installation manual.
The product components must be of the material specified
and all screws must be installed in accordance with the
13
Not for
Reproduction
background
applicable provisions and the anchor manufacturer’s
published installation instructions.
The concrete slab/pad must meet the requirements (Figure
6) and the generator must be anchored with the anchors of
Anchor Types 1 or 2.
There are three 7/16” hole locations(A, Figure 6)in the base
of the generator in which to anchor the unit.
Anchor Types:
1. Qty (3) 3/8” SS ITW RED HEAD LDT, Anchor embedded
2 ½” (64mm) in 3000 psi concrete. 3” (76mm) from the
edge minimum, 6” (152mm) spacing minimum.
2. Qty (3) 3/8” SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 Anchor
embedded 2 ½” (64mm) in 3000 psi concrete. 3” (76mm)
from the edge minimum, 6” (152.4mm) spacing minimum.
There are four 7/16” hole locations (A) in the base of the
generator in which to anchor the unit.
6
Concrete Slab/Pad Type
WIND
RATING
MPH
PAD
MODEL
PAD DIMENSIONS CONCRETE
SPEC
Width Length Thickness
Up to 140 Pre-
cast Pad
(contact
dealer)
29in
(737mm)
32in
(813mm)
3in
(76mm)
3000 PSI
140 to 175 Pre-
cast Pad
(contact
dealer)
29in
(737mm)
32in
(813mm)
4in
(102mm)
3000 PSI
140 to 175 Poured 30in
(762mm)
32in
(813mm)
5in
(127mm)
3000 PSI
These items are available at your local service dealer.
NOTICE: Unless mandated by local or state codes, or
required to achieve wind rating, a concrete slab/pad is not
required
Panel Attachment in Wind Rated Areas
To achieve a wind rating of 140 mph and above, (2) 1/4-20
Screws (B, Figure 7) are included and must be installed in the
bottom of the front panel
7
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A, Figure 8) and
electrical inlet locations (B) are shown below.
A ½ inch knock-out is provided for the electrical inlet. This
inlet may be enlarged or supplemented to accommodate a
maximum conduit size of 1-½ inches. Make sure that the
installed conduit(s) enter the unit in zone (C) as shown in the
drawing below so that they properly enter the electrical box
and do not interfere with the fully opened roof.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
8
Access Panels - Installation and
Removal
The generator is equipped with an enclosure that has two
access panels, as shown in the image that follow.
Front Panel (A, Figure 9) and roof (B) are used to access:
Battery Compartment
Engine Oil Drain Hose
Engine Oil Filter
Engine Valve Cover
Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys
fastened to the fuel solenoid (C).
9
Roof Removal and Installation (Figure 10):
1. Remove or attach the roof, carefully, with the screws (A)
that attach the roof to the unit.
10
15
Not for
Reproduction
background
Front PanelRemoval and Installation(Figure 11):
1. Remove or attach the front panel, carefully, withthe two
screws (A) that attach the panel to the unit.
11
2. If installed (for wind rated regions), remove or attach the
two screws (B, Figure 12) that attach the panel to the
base.
12
3. Lift and flex panel outward and off of the base.Use
caution to prevent damage to the battery box.
Fuel Installation Plan
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s)
and convey any technical considerations that can affect their
installation plans before applying these general guidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel system
piping:
The piping material must conform to federal and local
codes, be rigidly mounted, and be protected against
vibration.
Piping should be protected from physical damage,
especially where it passes through flower beds, shrub
beds, and other cultivated areas where damage can
occur.
Install the provided flexible fuel line (B, Figure 13)
between the generator fuel inlet port (A) and the rigid
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
piping to prevent thermal expansion and contraction
from causing excessive stress on the piping material.
A union (C) or a flanged connection must be provided
downstream to permit removal.
A manometer test port (D) should be installed for
vapor fuels. Use the port to install a manometer and
check if the engine receives the correct fuel pressure
for operation. A digital manometer (P/N 19495) or an
analogmanometeris available at your service center
for vapor fuels only. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port is
plugged.
For vapor fuels only: Where the formation of hydrates
or ice is known to occur, piping should be protected
against freezing. The termination of hard piping must
include a sediment trap (E) where condensate is not
likely to freeze.
A minimum of one accessible, approved manual shutoff
valve (F) shall be installed in the fuel supply line within 6
ft (180 cm) of the generator.
You must install a manual fuel shut-off valve in the
interior of the building.
Where local conditions include earthquake, tornado,
unstable ground, or flood hazards, special consideration
shall be given to increase strength and flexibility of
piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas appliances
connected to the fuel system turned on andoperating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LP on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
NOTICE: Keep thread sealant out of the gas piping to
prevent component part damage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
andstandards.
13
(A)Generator Fuel Inlet
(B)Flexible Fuel Line
(C)Union Fitting
(D)Manometer Test Port
(E)Sediment Trap
(F)Manual Shut-off Valve
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown in the table that
follows:
LP Vapor (Propane)
12kW
1/2 Load BTU/hr 155,000
ft3/hr 62
gal/hr 1.70
Full Load BTU/hr 209,000
ft3/hr 84
gal/hr 2.30
Natural Gas
12kW
1/2Load BTU/hr 117,000
ft3/hr 117
Full Load BTU/hr 172,000
ft3/hr 172
Physical Properties LP Vapor Natural Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (°F) -44 -259
Heating Value
  BTU per gallon (Net LHV*) 83,340 63,310
  BTU per gallon (gross**) 91,547 n/a
  BTU per cubic feet (gas) 2,500 1,000
Density*** 36.39 57.75
Weight † 4.24 2.65
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the form of
water during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of
Liquid.”
† Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid.”
Fuel Type
Consider the type of fuel that your generator uses, as it
affects the entire installation process. The system was factory
tested and adjusted using natural gas, but it can be converted
to use liquefied petroleum vapor. For correct engine function,
consider factors that affect each of these fuels, such as the
location and the duration of possible utility interruptions.
Follow these guidelines when choosing fuel type:
17
Not for
Reproduction
background
Use clean, dry fuel that is free of moisture or
any particulate material. Using fuels outside the
recommended values can cause performance problems.
In engines set up to run on propane (liquefied
petroleum), only use commercial-grade HD-5 propane.
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
.
Fuel Pressure
Bothliquefied petroleumand natural gas fuel supply pressure
at the generator’s fuel inlet port must be a minimum value at
full load with all gas appliances turned on and in operation.
Natural Gas must be 3.5-7 inches Water Column (WC).
Liquefied Petroleum must be 11-14 inches WC.
Make sure that all gas line shut-off valves are OPEN and
that adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is needed. Make sure that all gas line shutoff
valves are OPEN and that adequate fuel pressure is available
whenever automatic operation is desired.
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Engine power will decrease by 3.5% for each
1,000 feet (300 m) above sea level and by 1% for each
10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in
these conditions must have their transfer switch adjusted
appropriately for this power decrease. See your Automatic
Transfer Switch manual on how to adjust for the power
decrease.
Fuel Pipe Size
NFPA 54 and 58 are common resources. The installer must
consider the specific gravity of gas, compensate for a nominal
amount of restriction from bends and fittings, and refer to
federal and local codes for guidance.
Fuel Conversion
The engine of your home generator system is factory
Calibrated and set to operate on natural gas (NG). It may also
be operated on liquefied petroleum (LP) vapor.
NOTICE: Units are set to NG at the factory.
The initial factory NG settings are:
Screw C, Figure x: 2.5 turns
Screw D, Figure x: 0.5 turns
To convert to either fuel, do the steps that follow:
1. Push the ON/OFF Switch(A, Figure 14) on the side of
the generator to the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse (B) from the fuse holder at top
of the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Using a slotted screwdriver turn screws (C and D,Figure
15)clockwise until they are snug (over tightening can
damage the mixer port).
8. Using a slotted screw driver turn screw (C)
counterclockwise ¼ turn.
9. Leave screw (D) seated.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the front panel.
12. Install the 15 Amp fuse(B, Figure 14)into the fuse holder
at top of the control box.
13. Install the roof.
14. Push the ON/OFF Switch (A) on the side of the generator
to the “ON” (I) position.
15. Open Control Panel access door and verify that the panel
is in Manual Mode.
16. Push and hold the CONFIG button to access the
configuration menu.
17. Push SELECT to edit the items in the configuration
menu.
18. To setup the generators control board for LP fuel you
will need to enter the Configuration Menu by using the
Dealer Password, which is available on the Power Portal.
19. Navigate to “SELECT PROFILE” and press select on the
correct profile for the generator. For example “12KW_LP”
for operating a 12kW unit running on LP fuel
NOTICE: Selecting a profile that is not intended for the
generator can cause the generator to run erratically and could
result in damage
20. To Save the new fuel setting, press and hold the STOP/
CONFIG button until “Saving Settings…” is displayed.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
21. For Additional information on the operation of the
generator controller please refer to the online"Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
14
15
Electrical Field Connections
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage - Installing low and high voltage wire in same conduit could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See
NFPA 70 for more information.
Low Voltage connections are made via a field connections terminal block (E, Figure 16) in main electrical area. Compare this
illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
19
Not for
Reproduction
background
16
Legend for System Connector Location(Figure 16):
(A) Utility Connection — Connects utility 240VAC from the fuse block in ATS to the controller. Connect only one wire per
terminal. Use #14 AWG (2.50 mm2) minimum 600V wire.
(B)Transfer Switch Connection — Controls the transfer switch contactor.
(C)Two-wire Start — Helps provide optional remote start contact.
(D) E-Stop — Use with the optional external E-Stop
(E)Field Connections Terminal Block—Reference the following table
(F) Power Connection (L1 and L2) — Offers power connection to the transfer switch
(G) Ground Connection — Connects to the transfer switch ground wire
(H) Neutral Connection — Connects to the transfer switch neutral wire
(J)Communications Terminal Block — Reference the table that follows:
Pin Number Description Wire Type Connect To Notes
1 +12V 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-8 12VDC.
2 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-7 GND.
3 Xfer 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-4 T/R.
Transfer switch Transfer
Signal (only works with basic
Transfer Switch Controller.
4 2WIRE START 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
5 2WIRE START 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Refer to Transfer switch
manual to verify if this function
is available.
Contact Close for Genset
Start. (Only for transfer
switch that provides this
option). Mains monitoring
must be disabled in the
controller.
6 E-STOP 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
E-Stop Switch
7 E-STOP 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
E-Stop Switch
Contact Open to Shutdown
Genset
8 Not Used - - -
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Pin Number Description Wire Type Connect To Notes
9 VIN+
(+12V)
18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
10 D- 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
11 D+ 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
12 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Refer to the Amplify Gateway
Manual
Comm to WIFI module.
Twisted pair #1: +12V and
GND.
Twisted pair #2: (A) and (B).
13 +12V 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
14 (B) 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
15 (A) 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
16 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire.
Not used Not used
25 25 14AWG [2.5mm
2
] 600V
minimum, 90°C Cu Wire.
Transfer switch Utility
26 26 14AWG [2.5mm
2
] 600V
minimum, 90°C Cu Wire.
Transfer switch Utility
Voltage Sensing for GENSET
Start. Use either this signal
or two-wire Start Signal for
GENSET Start Signal (still
required in two-wire start
configuration for battery
charger).
For power output connection (L1, L2, Neutral (N), and Ground), refer to the National Electric Code (NEC) and local
codes.
For communication wires use 600V wire and #18 AWG[1mm
2
]twisted-pair conductors that do not exceed a length of
500 ft (150 m).
When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.5Newton meter (N·m)].
Torque circuit breaker connections to 45 in-lb (5N·m).
AC System Connections
A single-phase, three-wire AC connection system is used in
the generator (Figure 17) The stator assembly consists of a
pair of stationary windings with two leads brought out of each
winding. The junction of leads 22 and 33 forms the neutral
lead, as shown schematically and as a wiring diagram.
NOTICE: Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE: Generator must be used with only an UL listed
transfer switch that is compatible with the generator.
21
Not for
Reproduction
background
17
Ground the Generator
Unless mandated by local code, additional chassis grounding
to earth at the generator is not required. Any grounding
at generator must use metal piercing lock washers (or
equal), listed terminals installed per terminal supplier’s
instructions, and comply with national electrical codes and
local requirements.
Power Connections from the Generator to the
Transfer Switch
WARNING
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
Use a UL listed transfer switch to connect to a building
electrical system.
Utility Circuit Connection
240V Utility leads must be routed in conduit. The 240V Utility
leads deliver power to the generator’s circuit board, optional
battery warmer and optional oil warmer. This power also
charges the battery. In AUTO Mode, when the power on
these leads is lost, the generator will start. Using the installer-
supplied minimum 300V, 14 [2.5 mm2] AWG wire, connect
each control circuit terminal in the generator (25 and 26) to
the fuse block in the automatic transfer switch
Generator Power Connections
Using the installer supplied minimum 300V wires and the
table located in the Electrical Field Connections section,
connect generator power output L1, L2, neutral (N), and
ground to the corresponding L1, L2, neutral (N) and ground in
the transfer switch.
NOTICE: Refer to the National Electric Code for correct
electrical field connections and wire size calculations.
Engine Oil
NOTICE: Any attempt to crank or start the engine before it
has been correctly filled with the recommended oil will result
in equipment failure and service codes.
Refer to Maintenance in the Operation section of this
manual for oil fill information.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void the engine and generator warranty.
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in the Maintenance section of this manual.
The use of full synthetic oil does not alter the required oil
change intervals described in the Operation section of this
manual.
For operation in temperatures below 30°F (-1°C), the use
of full synthetic oil (minimum API SJ) of viscosity 5W30 is
required.
Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
The installer must supply and install a rechargeable 12 volt
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in the chart that follows.
Battery Specifications
Specifications Standard Cold Start (Less
than 30°F / -1°C)
Volts 12 Volt DC 12 Volt DC
Amps (Minimum) 540 CCA (Cold
Cranking Amps)
800 CCA(Cold
Cranking Amps)
Construction Wet Lead Acid Wet Lead Acid
Terminal Type Top Post Type Battery Top Post Type Battery
Dimensions (Maximum) BCI Size 26 or BCI Size
51
BCI Size 24
WARNING
With the battery connected, the generator may crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of this manual. Always make sure
that the NEGATIVE cable is connected last and that the red
POSITIVE terminal insulator is secure.
Use the supplied tie-down strap to secure the battery to the
unit. Each end of the strap should be attached to the existing
tabs in the base of the unit.
System Control Board
The generator control panel, located inside the generator
housing, is shown in the image that follows (Figure 18).Brief
descriptions of the controls used during installation are:
(A)Menu / Programming Navigation Buttons
(B)Stop / Config Button
(C)Start / Select Button
(D)Auto / Manual Button
(E)Alarm
(F)Digital Display — Displays generator mode, menu
options, and alarms
NOTICE: Detailed descriptions of the controls are located
in the Description of Control Keys section insidethe online
"Operation Instructions GC1030 Series GENSET Controller"
manual associated with your generator.
18
23
Not for
Reproduction
background
Initial Start-Up (No Load)
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire, resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around the generator compartment.
The unit has been set-up for NG operation at the factory. Fuel conversion, if needed, must be completed prior to performing
these steps. See Fuel Conversion.
Before operating the standby generator or placing it into service, inspect the entire installation carefully. Then, begin testing the
system without electrical loads connected, as shown in the steps that follow:
NOTICE: When the generator is started for the very first time, it will require that any air in the gaseous fuel lines be purged.
This can cause the engine to run roughly for a few minute.
1. Remove the two screws (A, Figure 19)that secure the circuit breaker cover to expose unit’s circuit breaker.
2. Connect an accurate multi-meter to line side of the generator’s main circuit breaker.
3. Set the generator’s main circuit breaker to the ON (closed) position.
4. Install the 15 Amp fuse.
5. Push the ON/OFF switch, located on the side of the generator, to the ON (I) position.
6. Push the START/SELECT button on the control board. The engine will start inLow Idle Mode (LIM). Push again to bring
the engine to full speed.
NOTICE: When the generator is started for the very first time, it will require that any air in the gaseous fuel lines be purged.
This can cause the engine to run roughly for a few minutes
7. Listen for unusual noises, vibration or other indications of abnormal operation. Look for oil leaks while the engine runs.
8. Let the engine warm up for approximately 5 minutes to allow internal temperatures to stabilize.
9. Check the generator output at load side of circuit breaker. The voltage must be 225 - 250 Volts and thefrequency must be
59 ‑ 61 Hz.
10. Check the generator output between one generator connection lug and the neutral lug, then between the other generator
connection lug and the neutral lug. In both cases, voltage reading must be between 112 and 125 Volts.
11. Push the STOP/CONFIG button on the control board. The engine will enter cool-down mode for approximately 5 minutes.
Push again to stop the engine.
12. Install the circuit breaker cover.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
13. When the test is completed and successful, install the front panel and the roof.
19
25
Not for
Reproduction
background
Operation
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all warnings,
and operating instructions could result in death or serious
injury.
Features and Controls
12kW Generator (Figure 20)
20
Generator is shown with the roof and access covers removed for clarity.
Legend for System Connector Locations:
(A)Lifting Holes — Provided at each corner for lifting generator.
(B)Exhaust Port — High-performance muffler lowers the engine noise to comply with most residential codes.
(C)Alternator — An electrical machine that generates an alternating current.
(D)Muffler — A device that reduces engine noise.
(E)Air Cleaner — Uses a dry type filter element to protect the engine by filtering dust and debris out of intake air.
(F)Control Panel — Used for various test, operation and maintenance functions.
(G)Circuit Breaker — Protects the system from shorts and other over-current conditions.
(H)Battery Compartment — For the installer supplied 12 Volt DC, battery that provides power to start the engine.
(J)Fuel Inlet Port — Attach appropriate fuel supply to generator here.
(K)Fuse — Located on the top of the control box.
(L)ON / OFF Switch— Used to turn the generator on (I) and off (0).
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Important Owner's Considerations
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in Maintenance.
NOTICE: Any attempt to crank or start the engine without
being correctly filled with the recommended oil will result in
equipment failure.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void engine and generator warranty.
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt DC starting
battery. See Battery in Final Installation Considerations in this
manual.
15 Amp Fuse
Make sure that the fuse is correctly installed before operating
your generator.
Automatic Operation Sequence
The generator’s control board monitors utility voltage. If the
utility voltage drops below a preset level, the control board
will signal the engine to crank and start. When the utility
voltage is restored above a preset voltage level, the engine
is signaled to shut down. The actual system operation is not
adjustable and is sequenced by sensors and timers on the
control board, as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors the utility source voltage.
If the utility source voltage drops below approximately
70 percent of the nominal supply voltage, the sensor
initiates a timer. The timer is used to ‘sense’ brown‑outs.
Once the timer has expired, the engine will crank and
start.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors the utility voltage. When the utility
voltage is restored above approximately 80 percent of the
nominal source voltage, a shut-down timer is initiated and the
engine will go to engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When the utility power is sensed, the load transfers to the
utility source and the engine will go into a 5 minute cool down
period.
Set the Exercise Timer
1. Push and hold the Stop/Config button (B, Figure 21).
2. Push the Start/Select button (C) to enter WRITE MODE.
3. Enter the password (0000) by using the arrow keys (A)
and theStart/Select button (C).
4. In the CONFIGURATION screen use the arrow keys (A)
to find MODULE.
5. Push theStart/Select button (C)and using thearrow
keys (A) find AUTO EXERCISE.
6. Push theStart/Select button (C)and using thearrow
keys (A)select each parameter and choose the desired
settings.
27
Not for
Reproduction
background
7. To save your settings when completed, push and hold
theStop/Config button (B) until "Saving Settings" shows
on the display.
21
A detailed list of all the on screen parameters is located in
the Configuration of GCU section insidethe online "Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Maintenance
Servicing the System
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
With the battery connected, the generator may crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
Before performing any generator maintenance, you must do
the steps that follow.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Perform service steps as specified.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
10. Install the battery panel.
11. Close and lock the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Maintenance Schedule
Obey the hourly or calendar intervals of operation, whichever
occurs first.
Every 8 Hours of Operation or Daily
Clean Debris
Check the Engine Oil Level
Every 100 Hours of Operation or Annually
Change the Air Filter
Change the Engine Oil and Filter
Replace the Spark Plugs
Check the Valve Clearance
Check the Circuit Breaker Torques
Annually
Clean the Oil Cooler Fins
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the generator. See any authorized dealer for
service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control
devices and systems can be done by any non-road engine
repair establishment or an individual. However, to obtain "no
charge" emissions control service, the work must be done by
a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Generator Maintenance
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
correctly maintain your generator.
All service and adjustments must be made at least once each
season. Obey the requirements in the Maintenance Schedule
chart.
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be
exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. The cooling air louvers on the enclosure must not
become clogged with snow, leaves, or other foreign material.
To prevent generator damage caused by overheating,
keep the enclosure cooling inlets and outlets clean and
unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to make sure the
air flow is not blocked.
NOTICE: Incorrect treatment of generator can damage it and
shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
29
Not for
Reproduction
background
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the Generator
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire,
resulting in death or serious injury.
Keep the area near the generator clean and free of
debris.
NOTICE: DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
NOTICE: Periodically inspect the engine exterior for
contamination and potential damage from dirt, leaves,
rodents, spider webs, insects, etc. and remove.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean the generator as follows:
a. Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
b. Use a soft, bristle brush and vacuum cleaner to
loosen and pick up dirt and debris.
c. Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt and debris.
d. Clean the air inlets and outlets of any snow, leaves,
or debris. To prevent generator damage caused
by overheating, these openings must be kept
unobstructed.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the front panel.
10. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
11. Install the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Engine Maintenance
Engine Oil
Use only Briggs & Stratton® 80028446 SAE 5W-30 full
synthetic engine oil.
Check Engine Oil Level
Oil must be maintained between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. To make sure that an accurate reading
is shown on the dipstick, make sure the following steps are
taken before checking the oil level.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Allow approximately five minutes for the oil to drain back
into the oil pan.
8. Remove the dipstick. Wipe it with a clean cloth or paper
towel. Then, push the dipstick all the way into the dipstick
tube.
9. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” mark.
10. If the oil level is below the “ADD” mark (Figure 22), install
the dipstick and proceed to the next step.
22
11. Remove the oil filler cap from the valve cover.
12. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap to the valve cover and wipe up any spilled oil
13. Connect the negative (-) cable at the battery.
14. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
15. Install the battery panel.
16. Close and lock the roof.
17. Restore utility power to the generator.
18. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
19. Set the generator mode to AUTO.
Change the Oil and the Oil Filter
Change the oil while the engine is still warm from operating.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the batter.
7. Place the oil drain hose into an approved container.
8. Remove the brass fitting from the end of the oil drain
hose.
9. When the oil has drained, replace the brass fitting on the
hose.
10. Put an approved container beneath the oil filter area.
11. Remove the oil filter and dispose of it correctly.
12. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh and clean oil.
13. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
14. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap and wipe up any spilled oil.
15. Connect the negative (-) cable at the battery.
16. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
17. Install the battery panel.
18. Close and lock the roof.
19. Restore utility power to the generator.
20. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
21. Set the generator mode to AUTO.
Engine Oil
The engine is filled with full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).
This allows for system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
80028446 SAE
5W-30 full synthetic engine oil.Other high-quality detergent
oils are acceptable if classified for service SJ or higher. Do
not use special additives.
Synthetic oil meeting ILSAC GF-2,
API certification mark and API
service symbol with “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter
required oil change intervals.
Adjust Valve Lash
The valve lash must be checked every 100 hours of
operation. Measure the valve clearance with the engine cold.
To adjust the valve lash, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove both spark plugs to ease manual rotation of
engine crankshaft.
8. Access to rotate the engine by hand is available by:
a. Removing the engine intake screen in the battery
compartment such that the crankshaft nut is
accessible. Care must be taken when reassembling
this screen using the self tapping screws as over-
torqueing will strip out the partition material.
b. OR remove the front alternator outlet air scoop
by removing the four screws that secure it. The
crankshaft may be rotated via the aluminum
alternator fan. Care should be taken not to damage
the fan, and to reinstall the alternator outlet air scoop
in the proper orientation.
9. Set the No. 1 cylinder at ¼” (6mm) past Top Dead Center
(TDC) on the compression stroke.
10. Using a feeler gage (A, Figure 23), measure the valve
clearance.
11. For proper valve clearance for both the intake and
exhaust see Engine Specifications Section.
12. Adjust the clearance by loosening the lock nut (B), then
turn the adjusting screw (C).
13. Once the clearance is properly set, hold the adjusting
screw while torqueing the lock nut to 70 in-lbs (8Nm).
14. Repeat these steps for cylinder No. 2.
15. Connect the negative (-) cable at the battery.
16. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
17. Install the battery panel.
18. Close and lock the roof.
19. Restore utility power to the generator.
31
Not for
Reproduction
background
20. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
21. Set the generator mode to AUTO.
23
Electronic Governor System
The engine electronic governor system allows for improved
control and increased generator performance compared
to mechanically governed systems. The result is a smooth
steady-state operation without the “hunting” common to
many mechanical governors. The system also reduces
speed variations under engine loading and unloading and
significantly reduces frequency fluctuation experienced when
the engine is under higher loads.
The electronic governor system is composed of a stepper
motor (B, Figure 24), stepper motor throttle control linkages
(C), and throttle side linkage (A). The control board contains a
digital controller that processes engine speed information and
sends appropriate commands to the stepper motor to control
the position of the engine throttle.
Since the electronic governing system controls the engine
throttle demand based on generator load, the following
service codes and/or conditions can be related to an
electronic governing system issue:
Engine Does Not Start
Over Speed
Under Frequency
Unstable No Load Engine Control
While troubleshooting any of these conditions, a verification
of the electronic governor system can be initiated through the
control panel – Actuator Test.
24
Electronic Governor Check Feature
The generator has an electronic governing check feature that
will turn on the stepper motor and move the throttle linkage
clockwise and counterclockwise within the throttle limits. The
test will rotate the stepper motor and move the throttle arm
between the wide open throttle and dead idle limits for up to
10 seconds. This will allow visual verification that the stepper
motor is functioning correctly and the control linkages are
connected. The engine will not attempt to start during this
test. If the stepper motor does not move, or if a linkage binds,
then service willbe required.
NOTICE: If stepper motor does not move, please make sure
the stepper motor connector is attached.
Servicing the Spark Plugs
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock
or fire and could result in entanglement, traumatic
amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from
the spark plug.
Disconnect the battery wire from the negative battery
terminal (only engines with electric start.)
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Changing the spark plugs will help your engine to start easier
and operate better.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean the area around spark plugs.
8. Remove and inspect spark plugs.
9. Check electrode gap (A, Figure 25) with wire feeler
gauge (B) and reset spark plug gap to recommended gap
if necessary (see Engine Specifications at the end of this
manual).
25
10. Replace the spark plugs if the electrodes are
pitted, burned or the porcelain is cracked. Use the
recommended replacement spark plugs(see Engine
Specifications at the end of this manual).
11. Install the spark plugs and tighten them to 180 in/lbs (20
Nm).
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
14. Install the battery panel.
15. Close and lock the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
Engine Air Cleaner
WARNING
Gaseous vapors are flammable and explosive. Fire or
explosion could result in burns or death.
Do notstart and operate the engine with the air cleaner
assembly (if equipped) or the air filter (if equipped)
removed.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove filter cartridge.
8. Clean the outlet tube and check the Dust Unloader Valve
(if equipped) - Use a clean cloth to wipe the filter sealing
surface and the outlet tube surfaces. Make sure that all
contaminant is removed before the new filter is inserted.
Do not damage the sealing area on the tube. Check and
squeeze the Dust Unloader Valve that is attached to the
service cover to make sure it is flexible and not inverted,
damaged orplugged.
9. Clean the filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Replace
the filter cartridge if you find any holes in the filter media.
10. Install the clean filter correctly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand. Make sure it is completely seated
in the air cleaner housing before you put the cover in
place.
11. Install the service cover. Make sure that all mounting
bands, clamps, bolts, and connections in the entire air
cleaner system are tight and make sure there are no
holes in piping - repair if needed.
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
14. Install the battery panel.
15. Close and lock the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
33
Not for
Reproduction
background
Exhaust System Maintenance
WARNING
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect the exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect the fasteners between the manifold and the
exhaust pipe to make sure they are tight and that there
are no exhaust leaks. Repair as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in
section 4442, maintained in effective working order. Other
states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52.
Fuel System Maintenance
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Inspect the fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
Pressure Regulator
The pressure regulator components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system requirements
of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it must
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check the
following:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to make sure the regulator is correctly mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
A dirty air filter can significantly alter the mixer performance.
Make sure the air filter is clean. When inspecting the mixer
and throttle body, check the following:
Check for leaks at all the fittings.
Make sure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
maintenance chart.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chafing. Replace as
necessary.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace as necessary.
Check for leaks at the throttle body and intake manifold.
Alarms (Service Code Detection System)
The generator will have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
The generator’s control board shows service alarm
descriptions on the digital display. The service alarm
descriptions are listedin the "Alarms" section insidethe
online "Operation Instructions GC1030 Series GENSET
Controller" manualassociated with your generator.
Acknowledge and the Reset Alarms
Push the up and down arrows (A, Figure 26) simultaneously
to reset the alarm.
26
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The generator electrical system incorporates computers to
control various components. The electrical system connectors
and grounds require good connections. When inspecting the
electrical system, check the following:
Check the positive (+) and the negative (-) battery
cables for corrosion, rubbing, chafing, burning, and
make sure there are tight connections at both ends.
Check the battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect the engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Make sure that the engine harness connectors are
correctly locked in.
Inspect the ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect the spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace the spark plugs at the required intervals listed
in the maintenance chart.
Make surethat all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Make sure that any additional electrical services
installed by the owner are correctly installed in the
system.
Servicing the Battery
Servicing of the batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the required
precautions. Keep unauthorized personnel away from the
batteries.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
8. Service or replace the battery as required.
9. Connect the positive (+) cable at the battery.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
12. Install the battery panel.
13. Close and lock the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Replacing the Battery
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
35
Not for
Reproduction
background
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
8. Remove the battery and install replacement battery.
 DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
9. Connect the positive (+) cable at the battery.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
12. Install the battery panel.
13. Close and lock the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel.
5. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder located
behind the battery panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
NOTICE: Failure to disconnect negative battery cable could
result in equipment failure.DO NOT attempt to jump start
the generator.Damage to equipment resulting from failure to
follow this instruction will void engine and generator warranty.
7. Charge battery with the battery charger at 2 Amps until
the battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging the battery.
NOTICE: DO NOT use a battery booster to quick charge a
low battery.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder.
10. Install the battery panel.
11. Close and lock the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the back of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Troubleshooting
Troubleshooting Table
The service alarm descriptions and their causes are listedin the table of the "Alarms" section insidethe online"Operation
InstructionsGC1030 SERIES GENSET Controller" manual associated with your generator.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine is running, but no AC output is available.
1. Circuit breaker is open or defective.
2. Alarm on generator control board.
3. Poor wiring connections or defective transfer
switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Refer to Alarms section insidethe
online"Operation InstructionsGC1030 Series
GENSET Controller"manualassociated with
your generator. Contact local service facility.
3. Check and repair or contact local service
facility.
Engine runs well at no-load but “bogs down” when
loads are connected.
1. Generator is overloaded.
2. Short circuit in a connected load.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is incorrect.
5. Kinked fuel line between regulator and
engine.
6. Clogged air filter.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect shorted electrical load.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in this manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
6. Clean or replace air filter.
Engine will not start; or starts and runs rough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Thermal fuse(s) blown.
3. Fuel supply turned off or depleted.
4. Incorrect fuel selection.
5. Failed battery.
6. Clogged air filter.
7. Throttle linkage binding.
1. Install (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board.
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open fuel valve(s); check propane tank.
4. Check fuel selector switch and set to proper
setting. (If applicable).
5. Replace battery.
6. Clean or replace air filter.
7. Check linkage.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Control board digital display shows an alarm.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Refer to Alarms section
insidethe online"Operation
InstructionsGC1030 SeriesGENSET
Controller"manualassociated with your
generator.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
Unit will not exercise.
1. Control board not set to AUTO.
2. Exercise timer not set or set to OFF.
3. Unit date and time not set.
4. Failed battery.
5. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Push AUTO button on control board.
2. Set exercise timer.
3. Set unit date and time.
4. Replace the battery.
5. Install a (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board.
Excessive Vibration.
1. Loose mechanical fastener. 1. Check and repair or contact local service
facility.
Odor of fuel
1. Fuel leak. 1. Turn off manual shutoff fuel valve. Contact
local service facility.
Utility power returns, unit does not stop.
1. Blown fuses in transfer switch.
2. 5 minute cool down not lapsed.
3. Poor wire connection or defective controllers.
1. Install (new) fuses.
2. Wait 5 minutes.
3. Check, repair or contact local service facility.
Possible issues in MANUAL MODE. See Table 7 (Common faults and their
remedial actions) insidethe online"Operation
Instructions GC1030 SeriesGENSET
Controller"manualassociated with your generator.
37
Not for
Reproduction
background
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Possible issues in AUTO MODE. See Table 7 (Common faults and their
remedial actions) insidethe online"Operation
InstructionsGC1030 SeriesGENSET
Controller"manualassociated with your generator.
Possible issues with Electronic Governing. See Table 7 (Common faults and their
remedial actions) insidethe online"Operation
InstructionsGC1030 SeriesGENSET
Controller"manualassociated with your generator.
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Wiring Diagram and Schematic
39
Not for
Reproduction
background
Specifications
Generator Specifications 12kW
Rated Maximum
Load Current (at
25°C/77°F, LP) at
240 Volts
50 Amps
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single Phase
Rated Frequency 60 Hertz
Generator Breaker 60 Amp
Normal Operating
Range
-20°F (28°C) to 104°F (40°C)
Sound Rating * Low Idle
Mode
64 db(A)
Normal
Operation
70 db(A)
Shipping Weight 423 lb (192 kg)
* Per ISO 3744. Lowest mic at 23 ft (7m) at indicated load.
Engine Specifications 12kW
Displacement 38.26 ci. (627 cc)
Bore 2.972 in. (75.5 mm)
Stroke 2.756 in. (70 mm)
Spark Plug Gap 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.007 - 0.009 in. (0.15 - 0.23 mm)
Oil Type 5W30 Full Synthetic
Oil Capacity (with filter) 42 - 45 oz. (1.24 - 1.33 L)
Engine End Cover Bolt 220 lb-in (25Nm)
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Índice de contenidos:
Instrucciones de seguridad importantes..........................42
Símbolos de seguridad y significados............................. 42
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización.........................................................................42
Mensajes de seguridad...................................................... 42
Sección 15 de los reglamentos de la FCC- Información
para el usuario.................................................................... 45
Gracias................................................................................. 45
Dónde encontrarnos...........................................................45
Para futuras referencias.....................................................46
Información general............................................................46
Descripción del equipo...................................................46
Responsabilidades del instalador...................................46
Responsabilidades del propietario................................. 46
Inspección de entrega....................................................46
Contenido del envío....................................................... 46
Ubicación del generador....................................................47
Kit para clima frío...........................................................48
Consideraciones sobre la ubicación del generador........48
Factores de instalación a considerar............................. 48
Uso del producto............................................................ 48
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono...........................................................................49
Reducción del riesgo de incendio.................................. 51
Otras directrices generales de ubicación....................... 52
Instalación............................................................................52
Elevación del generador.................................................52
Anclaje del generador y clasificación del viento.............53
Ubicaciones de las entradas de electricidad y
combustible.....................................................................54
Paneles de acceso - Instalación y remoción..................54
Esquema de instalación de combustible........................56
Conexiones del campo eléctrico.................................... 59
Aceite del motor............................................................. 62
Batería............................................................................ 63
Tarjeta de control del sistema........................................63
Arranque inicial (sin carga)............................................ 65
Operación.............................................................................67
Características y controles.............................................67
Consideraciones importantes del propietario................. 68
Secuencia de operación automática.............................. 68
Configurar el temporizador de prueba........................... 68
Mantenimiento.....................................................................70
Mantenimiento del sistema.............................................70
Plan de mantenimiento...................................................70
Mantenimiento del generador.........................................70
Limpieza del generador..................................................71
Mantenimiento del motor................................................71
Cambie el aceite y el filtro de aceite..............................72
Ajuste la holgura de las válvulas....................................72
Sistema de regulación electrónica................................. 73
Función de comprobación de regulación electrónica..... 74
Mantenimiento de las bujías.......................................... 74
Filtro del aire del motor.................................................. 75
Mantenimiento del sistema de escape...........................75
Mantenimiento del sistema de combustible................... 76
Mezclador/Dispositivo de control del acelerador............ 76
Alarmas (Sistema de detección de códigos de
servicio)...........................................................................76
Reconozca y reinicie las alarmas.................................. 76
Mantenimiento del sistema eléctrico.............................. 77
Solución de problemas...................................................... 79
Tabla de solución de problemas.................................... 79
Diagrama y esquema de cableado....................................81
Especificaciones................................................................. 82
Especificaciones del generador 12kW.......................... 82
Especificaciones del motor de 12 kW............................ 82
41
Not for
Reproduction
background
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:este manual
contiene instrucciones importantes que deben ser leídas,
comprendidas y obedecidas durante la instalación de los kits
del generador y/o de los accesorios.
Símbolos de seguridad y
significados
Símbolo Significado
El símbolo de alerta de seguridad muestra un posible peligro
para su integridad física.
Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las
instrucciones, el manual de instalación y el manual del
operador podría causar la muerte o lesiones graves.
Explosión
Descarga eléctrica
Arranque automático
Incendio
Quemadura con químicos
Humo tóxico
Protección para los ojos
Superficie caliente
Partes giratorias
Símbolo de alerta de seguridad
y palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que podrían
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN)
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de
las lesiones. Además, se usa un símbolo de peligro para
representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación, todas
las advertencias y el manual del operador podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido
por el estado de California como causante de cáncer;
y monóxido de carbono, reconocido por el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que,
de acuerdo con el estado de California, ocasionan defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos luego de manipular este producto. Cáncer y daño
reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede
provocar lesiones graves.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la
instalación y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar y
arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar y
arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, detenga el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría
provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del
servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia con certificación
UL para conectar a un sistema eléctrico de una
construcción.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
43
Not for
Reproduction
background
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: la instalación de cables de voltaje bajo y
alto en el mismo conducto podría provocar una descarga
eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo
conducto a menos que la clasificación del aislamiento
en TODOS los cables sea de 600V. Consulte NFPA70
para más información.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
La salida de escape del gabinete debe estar al menos
a 5pies (1,5m) de distancia de cualquier estructura,
arbusto, árbol u otro tipo de vegetación.
El gabinete debe estar al menos a 5pies (1,5m) de
distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos
u otro tipo de vegetación de más de 12pulgadas
(30,5cm) de alto.
El gabinete debe estar a una distancia mínima de 5pies
(1,5m) por encima de cualquier estructura, obstáculo
colgante o árbol.
NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u otro
tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de
aire.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no
detectan el humo.
Coloque el gabinete únicamente como se muestra en
las ilustraciones.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Retire todos los materiales combustibles del
compartimiento del generador y de alrededor de este.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: el contacto con las líneas de alta tensión
podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere el motor si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de cierre
de combustible de gas de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de cierre de
combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una
descarga eléctrica o un incendio y podría provocar
enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la
bujía.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo
de la batería (solo motores con arranque eléctrico)
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
AVISO: Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Opere el generador sólo en superficies planas.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
refrigeración y ventilación es fundamental para el
correcto funcionamiento del generador.
Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapor corrosivo.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
NO utilice el generador o cualquiera de sus partes como
un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y
romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones
de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de
escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Apague el generador si:
se pierde la salida eléctrica.
el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
la unidad vibra excesivamente o hace ruidos
inusuales.
Sección 15 de los reglamentos
de la FCC- Información para el
usuario
De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le
advierte que cambios o modificaciones realizados al producto
que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs &
Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:(1)
Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, lo que incluye a la interferencia que pudiere causar
una operación no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de ClaseB, de acuerdo
con la Sección15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron
diseñados para brindar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa
de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo
provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio
o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender
el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
que no sea al cual el receptor está conectado.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado
en radio/TV para obtener ayuda.
Gracias
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton®
de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador
proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que
sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los
generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos.
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación
que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían
causar molestias o inconvenientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene
instrucciones importantes que deben ser obedecidas durante
la instalación, operación y mantenimiento del generador y las
baterías.
Este sistema generador requiere una instalación
profesional antes de su uso. El instalador debe obedecer
completamente las instrucciones.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y
servicio para su equipo. Hay muchos agentes de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio al
cliente por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00 a.m. y
45
Not for
Reproduction
background
las 5:00 p.m., hora Central, o haga clic en el Localizador
de distribuidores en www.briggsandstratton.com, que
proporciona una lista de los distribuidores autorizados
Para futuras referencias
Por favor, complete la siguiente información y guárdela con
su recibo. Tenga esta información a mano si es necesario
ponerse en contacto con su instalador o distribuidor
autorizado en relación con el servicio o la reparación de la
unidad.
Fecha de compra: ________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
GENERADOR:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
MOTOR:
Número de modelo: __________________________________
Número de serie: ___________________________________
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, este manual contiene la
información necesaria para la correcta instalación, operación
y mantenimiento del equipo. Se han hecho todos los
esfuerzos para garantizar que la información de este manual
sea precisa y actualizada. Nos reservamos el derecho de
cambiar el producto y este documento sin previo aviso.
Descripción del equipo
Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden proporcionar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
Los sistemas generadores de energía de emergencia
exigidos por la ley tienen por objeto suministrar
automáticamente energía a las cargas seleccionadas en
caso de que se produzca una falla de la fuente normal
que pueda crear peligros o impedir las operaciones de
rescate o de lucha contra incendios.
Responsabilidades del instalador
Lea y siga las instrucciones de seguridad.
Instale sólo un interruptor de transferencia aprobado por
NRTL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
La instalación debe cumplir estrictamente con todos
los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones aplicables.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para el mantenimiento y el servicio.
Comente la colocación del generador con el propietario.
Asegúrese de que TODOS los manuales queden en
poder del propietario después de que la instalación
haya sido completada.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
Siga un programa regular de mantenimiento y uso del
generador, como se especifica en este manual.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
Inspección de entrega
Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de
envío.
Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente
el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir
durante el envío.
Si se encuentra una pérdida o daño en el momento de la
entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega
anote(n) la pérdida o daño en la factura de flete y ponga su
firma en el memorando de pérdida o daño del expedidor.
Si la pérdida o el daño se anotan después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto con el
transportador para los procedimientos de reclamación. Las
piezas faltantes o dañadas no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador se suministra con:
Aceite (5W30 totalmente sintético)
Línea de combustible flexible
Manual rápido de uso
Folleto de garantía de productos y emisiones
Dos llaves de acceso
Dos fusibles tipo ATO de 15amperios
Cuatro tapas de agujeros de elevación
Retoque la pintura
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Calentador de aceite (preinstalado)
Dos tornillos de 1/4-20 (para el anclaje de gabinete en
zonas con riesgo de viento)
No está incluido (lo(s) necesitará):
Detector(es) de monóxido de carbono
Detector(es) de humo
Batería de arranque
Cable y conducto de conexión
Válvulas de suministro de combustible/plomería
Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
Dos longitudes de 60pulg (152cm) de 3/4pulg
(1,9cm) mínimo nominal de tubería de acero
Schedule40 (NO de conducto)
Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50
pulgadas-libra
Multi-metro
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y
comuníquele los siguientes requisitos, que deben cumplirse
antes de completar la instalación. Hay dos preocupaciones
de seguridad igualmente importantes en relación con la
intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También
hay varias directrices generales de localización que deben
cumplirse antes de que la instalación se considere realizada.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente
en estos espacios y puede prolongarse por horas,
incluso después de que el equipo ha sido apagado.
47
Not for
Reproduction
background
1
(A) Lado de salida del escape del recinto.
(B) Lado de la entrada de aire del recinto.
Kit para clima frío
Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30°F
(-1°C), se recomienda instalar un kit para clima frío.
2
El kit de clima frío, parte No.6578 incluye:
Calentador de la batería
Soporte de la batería
El kit de calentamiento del regulador de combustible, número
de pieza 6845, incluye:
Calentador del regulador
Soporte del deflector
Arnes
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
Si necesita más información, por favor llame al 800-732-2989
entre las 8:00a.m. y las 5:00p.m. hora del Centro.
Consideraciones sobre la ubicación del
generador
La ubicación de la instalación del generador tiene un efecto
directo sobre:
1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para
alimentar el generador.
2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a
los peligros de los gases de escape y al monóxido
de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a
otros servicios públicos y la exposición a los elementos
meteorológicos.
Las indicaciones específicas de ubicación se analizan en
la siguiente sección. El propietario y el instalador deben
consultarse mutuamente para determinar cómo puede afectar
el sitio a los costos de instalación y al cumplimiento de los
códigos y normas locales.
Hay dos preocupaciones críticas de seguridad que deben
abordarse: la intoxicación por monóxido de carbono y el
riesgo de incendio, como sigue:
Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son para
circunstancias típicas. La finalidad es que se familiarice con
las opciones de instalación disponibles para el generador.
Los códigos federales y locales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores
de instalación que deben ser considerados. Recuerde que,
a medida que aumenta la distancia del servicio eléctrico y el
suministro de combustible gaseoso existentes, y aumenta el
número de curvas en el suministro de combustible, deben
hacerse compensaciones por los materiales de las tuberías y
el cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de tensión eléctrica y las caídas
de presión del combustible gaseoso.
Uso del producto
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
la refrigeración y los sistemas de comunicación que, cuando
se detienen durante cualquier corte de energía, pueden
causar molestias o inconvenientes.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Sólo los profesionales de la electricidad y la fontanería
con licencia vigente pueden intentar instalar sistemas de
generadores. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, normas de la industria, leyes y
reglamentos aplicables.
Reducir el riesgo de intoxicación por
monóxido de carbono
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono (CO)
puede ser mortal en minutos. Sin embargo, los efectos de
concentraciones más bajas también pueden ser letales. Este
gas representa un grave peligro para los seres humanos y
sus animales porque nadie puede olerlo, verlo o probarlo. Los
síntomas de la exposición al CO incluyen:
Ojos llorosos y con picazón
Sienes palpitantes
Incapacidad de pensar coherentemente
Zumbidos en los oídos
Dolor de cabeza
Habla incoherente o arrastrada
Aspecto sonrojado
Falta de atención
Pérdida de coordinación física
Opresión en el pecho
Somnolencia
Náuseas
Mareos
Vómito
Fatiga
Desmayo
Convulsiones
Si usted (o alguien que esté cerca) sufre alguno de
los síntomas anteriores, busque inmediatamente aire
fresco y pida ayuda médica de urgencia por una posible
intoxicación por monóxido de carbono. Si su alarma de
monóxido de carbono suena mientras usa este producto,
salga inmediatamente a tomar aire fresco (incluso si
no experimenta ninguno de los síntomas mencionados
anteriormente).
Detector(es) de monóxido de carbono
AVISO: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores
es la única manera de reconocer el gas CO. Los detectores
de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los
ocupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando se presente acumulación
de CO, el detector alertará a los ocupantes haciendo sonar
una alarma y hará parpadear una luz indicadora visual.
Por ley, muchos estados exigen que una vivienda tenga un
detector de monóxido de carbono (CO) en funcionamiento.
Usted debe instalar y mantener detectores de monóxido de
carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.
Comuníquese con la división local de inspección de edificios
para conocer los requisitos pertinentes relativos al uso de
detectores de CO. Ver el Código Nacional de Alarma de
Incendios y Señalización (National Fire Alarm and Signaling
Code, NFPA) 72 y la SecciónR315 del Código Residencial
Internacional (International Residential Code, ICC) para
obtener más detalles.
Posibles puntos de entrada de monóxido de
carbono
Pautas para la operación:
AVISO: Opere este producto únicamente al aire libre y en un
área que no permita la acumulación de este gas de escape
mortal.
No utilice nunca este producto en el interior de casas,
garajes, sótanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una
cubierta u otras áreas parcialmente cerradas y tenga en
cuenta que el uso de ventiladores y la apertura de puertas
en estas áreas pueden no proporcionar una ventilación
adecuada. El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios prohibidos y puede
permanecer en el aire durante varias horas después de que
este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalación:
Siga todas las ilustraciones de este manual cuando coloque
un gabinete.
Apunte siempre el escape del motor del generador lejos de
las áreas ocupadas. Nunca exponga las viviendas de sus
vecinos a los gases de escape del motor que sale de su
generador de energía de emergencia durante el proceso de
instalación.
Nunca coloque el generador de energía de emergencia en
ningún lugar donde se puedan acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generador pueden entrar por
las ventanas, puertas y otras aberturas de una estructura.
Comprenda que los gases de escape y el CO pueden filtrarse
en una estructura a través de las más pequeñas aberturas.
49
Not for
Reproduction
background
Protección de la estructura
Verifique la estructura para asegurarse de que el sellado y el enmasillado sigan siendo lo suficientemente adecuados como
para evitar la entrada o salida de aire. Examine la estructura en busca de espacios vacíos, grietas o aberturas alrededor de
las ventanas, puertas, plafones, tuberías y rejillas de ventilación, ya que estas áreas pueden permitir que los gases de escape
y el CO penetren en la estructura.
3
La tabla a continuación incluye ejemplos de posibles puntos de entrada de gas CO.
UBICACIÓN PUNTO DE
ENTRADA
EXPLICACIÓN
A Puertas y ventanas Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueden permitir la entrada de aire fresco
y CO en la misma, especialmente cuando están abiertas.
B Puerta del garaje Una puerta de garaje abierta o mal sellada puede permitir la entrada de CO en el garaje.
C Ventilación del ático Los gases de escape del generador pueden entrar a través de las rejillas de ventilación del ático y de las
rejillas de ventilación de los sofitos, los semisótanos y las cumbreras o tejados.
D Ventanas del sótano Las ventanas o escotillas del sótano que permiten la ventilación hacia o desde el nivel inferior de la estructura
también permiten que el gas CO penetre en la estructura.
E Toma de aire o escape del
horno
Las tomas de aire y los tubos de escape de los hornos son puntos de entrada habituales del gasCO.
F Grietas en las paredes Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, y cualquier espacio
alrededor de las ventanas, puertas y tuberías puede dejar pasar elCO.
G Ventilación de la secadora A veces, el conducto de escape de la secadora de ropa deja entrar gas CO en la estructura.
H Restricciones del flujo de
aire
Las áreas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el flujo de aire y recogen los gases de
escape.
J Sistema de aire de
reposición
Nota: Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los sistemas
de aire de suministro de climatización a 10pies (3,0488m) del gabinete del generador. Consulte la
sección401 del Código Mecánico del ICC para obtener detalles sobre los requisitos.
K Detector(es) de monóxido
de carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas CO. Los
detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su presencia.
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Reducción del riesgo de incendio
Para ayudar a prevenir incendios, el generador debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles.
El motor, el alternador y los componentes del sistema de escape de la unidad pueden calentarse mucho durante la operación.
Reduzca la probabilidad de que se produzca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con un mantenimiento
adecuado, sin fugas de combustible y alejada de materiales combustibles. Además, pueden acumularse residuos inflamables
dentro o fuera del gabinete del generador y pueden inflamarse, provocando un incendio.
Las normas federales e internacionales describen las distancias mínimas de seguridad alrededor y por encima del gabinete
del generador.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener unos espacios libres mínimos alrededor del gabinete del generador. Estos espacios libres
son principalmente para la prevención de incendios, pero también garantizan un espacio adecuado para las tareas de
mantenimiento, como la retirada de los paneles frontales y traseros de la unidad.
4
La siguiente tabla explica las distancias correctas necesarias para la instalación.
UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
A Espacio libre frontal y lateral Mantenga un espacio libre mínimo de 3pies (0,91m) desde el frente y los lados del generador. Mantenga
los arbustos, matas, plantas y árboles a esta misma distancia mínima de la unidad y no utilice nunca la
vegetación para ocultar la unidad.
B Espacio libre en la parte
trasera
Dado que las conexiones eléctricas y de combustible se encuentran aquí, mantenga un espacio libre de
18pulgadas (45,70cm) según el laboratorio de pruebas independiente, a menos que los códigos del
estado le indiquen lo contrario.
C Ventanas, respiraderos y
aberturas
Mantenga todas las ventanas accionables, puertas, rejillas de ventilación, huecos de ventanas o aberturas
en la pared lejos del punto del generador. Ver la sección Protección de la estructura en este manual.
D Pared existente Mantenga el generador a una distancia mínima de 18pulgadas (457mm) de las paredes presentes.
E Cerca desmontable Mantenga las cercas desmontables a una distancia mínima de 3pies (0,91m) de la parte delantera del
generador. Las cercas desmontables incluyen los cerramientos visuales, los paneles de vallas y las
barreras temporales sin cimentación.
F Espacio aéreo por encima Mantenga un espacio libre mínimo de 5pies (1,52m) desde todas las estructuras, voladizos y salientes
de una pared.
51
Not for
Reproduction
background
UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
G Mantenimiento y servicio (no
se muestra)
Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión del motor y el cambio de
la batería. No utilice nunca arbustos, matorrales, árboles o plantas para ocultar el generador.
Otras directrices generales de ubicación
Coloque el generador de energía de emergencia en
un lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero,
el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del
techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no
inunden la unidad o rocíen el recinto y entren en las
aberturas de entrada o salida de aire.
Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de
los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la
subterránea), como el teléfono, la electricidad, el
combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego,
el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el
alcantarillado, el pozo, etc.
Instale el generador de energía de emergencia donde
las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes provocan sacudidas o desviaciones,
puede que sea necesario construir un cortavientos para
proteger la unidad.
Instalación
Solo los profesionales eléctricos con licencia vigente están
calificados para hacer instalaciones de sistemas. Las
instalaciones deben obedecer todos los códigos, normas
y regulaciones de la industria. La garantía del equipo SE
INVALIDA a menos que el sistema se instale por parte de
profesionales eléctricos autorizados.
Elevación del generador
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: el contacto con las líneas de alta tensión
podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
En todas las fases de la manipulación y el movimiento del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y
el personal cualificado adecuados. El peso aproximado
del generador se indica en la secciónEspecificaciones del
generador.
Utilice los agujeros de elevación (A, Figura 5) en la base del
generador para elevar el generador hasta la almohadilla de
hormigón. Levante el generador de acuerdo con la OSHA o
las regulaciones locales de levantamiento. Retoque cualquier
pintura averiada con la pintura de retoque suministrada.
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
5
Anclaje del generador y clasificación del
viento
Anclaje de la unidad a una placa de hormigón vertida o
existente.
Para alcanzar la clasificación de viento indicada, el generador
debe ser instalado en estricto cumplimiento de este manual
de instalación. Los componentes del producto deben ser
del material especificado y todos los tornillos se deben
instalar de acuerdo con las disposiciones aplicables y las
instrucciones de instalación publicadas por el fabricante del
anclaje.
La placa/almohadilla de hormigón debe cumplir los requisitos
(Figura 6) y el generador debe anclarse con los anclajes de
losTipos1 o 2.
Hay tres agujeros de 7/16pulg (A, Figura 6)en la base del
generador en los que anclar la unidad.
Tipos de anclaje:
1. Cantidad (3) 3/8pulg SS ITW RED HEAD LDT, Anclaje
empotrado 2½pulg (64mm) en concreto de 3000psi.
A 3pulg (76mm) del borde mínimo, 6pulg (152mm) de
separación mínima.
2. Cantidad (3) 3/8pulg SS Powers/Dewalt Power Stud
+SD2 Anchor incrustado 2½pulg (64mm) en concreto
de 3000psi. A 3pulg (76mm) del borde mínimo, 6pulg
(152,4mm) de separación mínima.
Hay cuatro agujeros de 7/16" (A) en la base del generador en
los que fijar la unidad.
6
Tipo de placa/almohadilla de hormigón
CLASIFICACIÓN
DEL
VIENTO
MPH
MODELO
DE
ALMOHADILLA
DIMENSIONES DE LA
ALMOHADILLA
ESPECIFICACIÓN
DE
HORMIGÓN
Ancho Largo Espesor
Hasta140 Almohadilla
prefabricada
(contacte
al
distribuidor)
29 pulg
(737 mm)
32 pulg
(813 mm)
3 pulg (76
mm)
3000PSI
140 a 175 Almohadilla
prefabricada
(contacte
al
distribuidor)
29 pulg
(737 mm)
32 pulg
(813 mm)
4 pulg
(102 mm)
3000PSI
140 a 175 Vertido 30in
(762mm)
32 pulg
(813 mm)
5in
(127mm)
3000PSI
Estos artículos están disponibles en su distribuidor de
mantenimiento local.
AVISO: A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificación de
viento, no se requiere una placa de hormigón/almohadilla
Acoplamiento de tableros en zonas clasificadas por el
viento
Para lograr una clasificación de resistencia al viento de
140mph y más, se incluyen (2) tornillos de 1/4-20 (B, Figura
7) que se deben instalar en la parte inferior del panel frontal
53
Not for
Reproduction
background
7
Ubicaciones de las entradas de
electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de
3/4depulgada (A, Figura 8) y las ubicaciones de la entrada
eléctrica (B) se muestran a continuación.
Se proporciona un knock-out de ½pulgadas para la entrada
eléctrica. Esta entrada se puede ampliar o complementar
para acomodar un conducto de un tamaño máximo de
1-½pulgadas. Asegúrese de que el(los) conducto(s)
instalado(s) entre(n) en la unidad en la zona (C) como
se muestra en el dibujo de abajo para que entre(n)
correctamente en la caja eléctrica y no interfiera(n) con el
techo totalmente abierto.
8
Paneles de acceso - Instalación y
remoción
El generador está equipado con un recinto que tiene dos
paneles de acceso, como se muestra en la imagen que
sigue.
El panel frontal (A, Figura 9) y el techo (B) se utilizan para
tener acceso a:
Compartimiento de la batería
Manguera de drenaje del aceite del motor
Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
Bujía(s)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
sujetas al solenoide de combustible (C).
54 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
9
Remoción e instalación del techo (Figura 10):
1. Retire o fije el techo, con cuidado, con los tornillos (A)
que fijan el techo a la unidad.
10
Retiro e instalación del panel frontal (Figura 11):
1. Retire o fije el panel frontal, con cuidado, con los dos
tornillos (A) que fijan el panel a la unidad.
11
2. Si se instaló (para regiones con riesgo de viento), retire o
fije los dos tornillos (B, Figura 12) que fijan el panel a la
base.
12
55
Not for
Reproduction
background
3. Levante el panel flexible hacia afuera y fuera de la base.
Tenga precaución para evitar daños en la caja de la
batería.
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere el motor si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de cierre
de combustible de gas de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de cierre de
combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario(s)
del generador y comuníquele(s) cualquier consideración
técnica que pueda afectar a sus planes de instalación antes
de aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del
sistema de combustible gaseoso:
El material de la tubería debe cumplir con los códigos
federales y locales, estar rígidamente montado y estar
protegido contra la vibración.
Las tuberías deben protegerse de los daños físicos,
especialmente cuando pasan por materas, macizos
de arbustos y otras zonas cultivadas donde pueden
producirse daños.
Instale la línea de combustible flexible suministrada (B,
Figura 13) entre el puerto de entrada de combustible
del generador (A) y la tubería rígida para evitar que la
expansión y la contracción térmicas causen una tensión
excesiva en el material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con
bridas aguas abajo para permitir la remoción.
Se debe instalar un puerto de prueba de manómetro
(D) para los combustibles de vapor. Utilice el puerto
para instalar un manómetro y comprobar si el motor
recibe la presión de combustible correcta para su
funcionamiento. Está disponible un manómetro digital
(P/N 19495) o un manómetro analógico en su centro de
servicio sólo para combustibles de vapor. Cuando se
completan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se enchufa el puerto.
Sólo para combustibles de vapor: Cuando se sepa
que se produce la formación de hidratos o hielo, las
tuberías deben protegerse contra la congelación. La
terminación de la tubería dura debe incluir una trampa
de sedimentos (E) donde no sea probable que el
condensado se congele.
Se instalará como mínimo una válvula de cierre manual
(F) accesible y aprobada en la línea de suministro de
combustible a menos de 6pies (180cm) del generador.
Debe instalar una válvula de corte de combustible
manual en el interior del edificio.
Cuando las condiciones locales incluyan un terremoto,
un tornado, un suelo inestable o peligros de inundación,
se prestará especial atención al aumento de la
resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones
de las tuberías.
Las tuberías deben tener el tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones de carga de
generador variables con todos los aparatos de gas
conectados al sistema de combustible encendidos y en
funcionamiento.
Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN/LP en todos los
accesorios roscados para reducir la posibilidad de
fugas.
AVISO: Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería
de gas para evitar que se dañen los componentes.
Las tuberías instaladas deben ser debidamente
purgadas y sometidas a pruebas de fugas, de acuerdo
con los códigos y normas aplicables.
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
13
(A)Entrada de combustible del generador
(B) Línea de combustible flexible
(C) Ajuste de la unión
(D) Puerto de prueba del manómetro
(E) Trampa de sedimentos
(F) Válvula de cierre manual
Consumo de combustible
Las necesidades estimadas de suministro de combustible a
media y plena carga para el gas natural y los combustibles
de vapor de petróleo se indican en la siguiente tabla:
Vapor de LP (Propano)
12 kW
1/2 de carga BTU/h 155.000
pies cúbicos/h 62
gal/h 1,70
Carga completa BTU/h 209.000
pies cúbicos/h 84
gal/h 2,30
Gas Natural
12 kW
1/2 de carga BTU/h 117.000
pies cúbicos/h 117
Carga completa BTU/h 172.000
pies cúbicos/h 172
Propiedades físicas Vapor LP Gas Natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (°F) -44 -259
Valor calorífico
  BTU por galón (LHV neto*) 83.340 63.310
  BTU por galón (bruto**) 91.547 n/a
  BTU por pie cúbico (gas) 2.500 1.000
Densidad*** 36,39 57,75
Propiedades físicas Vapor LP Gas Natural
Peso † 4,24 2,65
* LHV (Valor de calentamiento bajo) es la clasificación más
realista.
** El valor térmico bruto no tiene en cuenta el calor perdido
en forma de agua durante la combustión.
*** La densidad se indica en “pies cúbicos de gas por galón
de líquido”.
† El peso se indica en “libras por galón de líquido”.
Tipo de combustible
Tenga en cuenta el tipo de combustible que utiliza su
generador, ya que afecta a todo el proceso de instalación.
El sistema fue probado y ajustado en fábrica usando
gas natural, pero puede convertirse para usar vapor de
petróleo licuado. Para la correcta operación del motor, tenga
en cuenta los factores que afectan a cada uno de estos
combustibles, como la ubicación y la duración de las posibles
interrupciones de la red pública. Siga estas pautas al elegir el
tipo de combustible:
Usar combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier material particulado. El uso de combustibles
fuera de los valores recomendados puede ocasionar
problemas de rendimiento.
En motores diseñados para funcionar con propano
(petróleo licuado), utilice únicamente propano de
calidad comercial HD-5.
Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar
con gas natural o propano líquido. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
.
Presión del combustible
Tanto el petróleo licuado como el gas natural suministran
presión en el puerto de entrada de combustible del generador
y debe estar en un nivel mínimo a plena carga con todos los
aparatos de gas encendidos y en operación.
El gas natural debe tener entre 3,5 y 7pulgadas de columna
de agua (WC).
El petróleo licuado debe tener entre 11 y 14pulgadas de
columna de agua.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las líneas
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada siempre que se necesite una
operación automática. Asegúrese de que todas las válvulas
de cierre de las líneas de gas estén ABIERTAS y de que se
disponga de la presión de combustible adecuada siempre
que se desee un funcionamiento automático.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que
resulta en una menor potencia de motor disponible. La
57
Not for
Reproduction
background
potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies
(300m) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10°F
(5,6°C) por encima de los 77°F (25°C). Los generadores
que se ubicaron en estas condiciones deben tener su
interruptor de transferencia que se ajuste apropiadamente
para esta disminución de potencia. Ver en el manual del
Interruptor de transferencia automática cómo ajustar la
disminución de la potencia.
Tamaño de la tubería de combustible
Los NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El instalador debe
considerar la gravedad específica del gas, compensar una
cantidad nominal de restricción de los codos y accesorios
y consultar los códigos federales y locales para obtener
orientación.
Conversión de combustible
El motor del sistema generador de su casa está calibrado
de fábrica y ajustado para funcionar con gas natural (GN).
También puede funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
AVISO: Las unidades se ajustan a GN en la fábrica.
Los ajustes iniciales de fábrica del GN son:
Tornillo C, Figura x: 2,5vueltas
Tornillo D, Figura x: 0,5vueltas
Para convertir a cualquiera de los dos combustibles, siga los
siguientes pasos:
1. Presione el interruptor (A, Figura 14) de ENCENDIDO/
APAGADO en el lado del generador a la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible (B) de 15amperios del portafusibles en
la parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y
D,Figura 15) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se ajusten bien (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador).
8. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) ¼ de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
9. Deje el tornillo (D) ajustado.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible (B, Figura 14) de 15amp en el
portafusibles de la parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Ponga el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO del
lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
15. Abra la puerta de acceso al tablero de control y verifique
que el tablero esté en modo manual.
16. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga
el botón CONFIGURAR.
17. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del
menú de configuración.
18. Para configurar el tablero de control de los generadores
para el combustible LP, se utiliza el Menú de
configuración y se utiliza la contraseña del distribuidor,
que está disponible en el portal de energía.
19. Navegue hasta “SELECCIONAR PERFIL” y pulse
seleccionar en el perfil correcto para el generador. Por
ejemplo “12KW_LP” para operar una unidad de 12kW
que funciona con combustible LP
AVISO: La selección de un perfil que no esté destinado al
generador puede hacer que éste funcione de forma errática y
podría resultar dañado
20. Para guardar el nuevo ajuste de combustible, pulse
el botón PARAR/CONFIGURAR hasta que aparezca
“Guardando ajustes...”.
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
21. Para información adicional sobre la operación del
controlador del generador, consulte el manual en línea
“Instrucciones de operación del controlador del GENSET
de la serie GC1030” asociado con su generador.
14
15
Conexiones del campo eléctrico
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: la instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga eléctrica
o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conducto a menos que la clasificación del aislamiento en TODOS
los cables sea de 600V. Consulte NFPA70 para más información.
Las conexiones de bajo voltaje se realizan a través de un bloque de terminales de conexiones de campo (E, Figura 16) en el
área eléctrica principal. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
59
Not for
Reproduction
background
16
Leyenda para la ubicación del conector del sistema(Figura 16):
(A) Conexión a la red pública - Conecta la red pública de 240VAC desde el bloque de fusibles en el interruptor de
transferencia automática (ATS) al controlador. Conecte sólo un cable por terminal. Use cable #14AWG [2,50mm²]
mínimo de 600voltios.
(B)Conexión del interruptor de transferencia: controla el interruptor de transferencia.
(C)Arranque a dos cables: Ayuda a proporcionar el contacto de arranque remoto opcional.
(D) Parada de emergencia: use con la parada de emergencia externa opcional
(E)Bloque de terminales de conexiones de campo: consulte la siguiente tabla
(F) Conexión de energía (L1 y L2): ofrece conexión de energía al interruptor de transferencia
(G)Conexión a tierra: conecta al cable de tierra del interruptor de transferencia
(H)Conexión neutra: conecta al cable neutro del interruptor de transferencia
(J)Bloque terminal de comunicaciones: consulte la tabla a continuación:
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 +12 V 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-8
12VDC.
2 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-7
GND.
3 Xfer (Transferencia) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-4 T/
R.
Señal de transferencia del
interruptor de transferencia
(solo funciona con el
controlador de interruptor de
transferencia básica).
4 ARRANQUE A DOS CABLES 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
5 ARRANQUE A DOS CABLES 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual del
interruptor de transferencia
para verificar si esta función
está disponible.
Contacto cerrado para el
inicio del grupo electrógeno
(Genset). (Solo para el
interruptor de transferencia
que proporciona esta
opción). El control de la red
debe ser desactivado en el
controlador.
60 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
6 PARADA DE EMERGENCIA 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
7 PARADA DE EMERGENCIA 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
Contacto abierto para apagar
el Genset
8 No se usa - - -
9 VIN+
(+12 V)
18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
10 D- 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
11 D+ 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
12 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual de
la puerta de enlace de
amplificación
Módulo de comunicación a
WIFI.
Par trenzado #1: +12 V y
GND.
Par trenzado #2: (A) y (B).
13 +12 V 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
14 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
15 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
16 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu.
No se usa No se usa
25 25 14AWG [2,5mm
2
] 600V
mínimo, 90°C cable de Cu.
Interruptor de transferencia
de la red pública
26 26 14AWG [2,5mm
2
] 600V
mínimo, 90°C cable de Cu.
Interruptor de transferencia
de la red pública
Detección de voltaje para el
arranque del GENSET. Use
estas señales o la señal de
arranque a dos cables para la
señal de inicio del GENSET
(sigue siendo necesario en la
configuración de arranque a
dos cables para el cargador
de baterías)
Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase al National Electric Code (NEC) y a los
códigos locales.
Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18 AWG[1mm
2
]de no más de 500pies (150m) de
largo, cable de 600voltios.
Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
Al bloque de terminales se le aplica un par de torsión de 4,4pulg-lb [0,5Newtonmetro (N·m)].
A las conexiones del disyuntor de circuito se les aplica un par de torsión de 45pulg-lb (5N·m).
Conexiones del sistema de AC
En el generador se utiliza un sistema de conexión de AC
monofásico de tres cables (Figura 17) El conjunto del
estator consta de un par de bobinas estacionarias con
dos cables que salen de cada bobina. La unión de los
cables 22 y 33forma el cable neutro, como se muestra
esquemáticamente y como un diagrama de cableado.
AVISO: El neutro no está unido a la tierra en el generador.
AVISO: El generador debe usarse solamente con un
interruptor de transferencia con certificación UL que sea
compatible con el generador.
61
Not for
Reproduction
background
17
Puesta a tierra del generador
A menos que lo exija el código local, no es necesaria
la puesta a tierra adicional del chasis en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar
arandelas de bloqueo con perforación metálica (o
equivalente), terminales listadas e instaladas según las
instrucciones del proveedor de la terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía del generador al
interruptor de transferencia
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría
provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del
servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia con certificación
UL para conectar a un sistema eléctrico de una
construcción.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la red pública de 240V deben enrutarse por un
conducto. Los cables de la red pública de 240V suministran
energía a la placa de circuito del generador, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta
energía también carga la batería. En el modo AUTOMÁTICO,
cuando se pierda la energía de estos cables, el generador
se pondrá en marcha. Utilice el cable de mínimo 300V, 14
[2,5mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al
bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática
Conexiones de la energía del generador
Utilice los cables de 300V como mínimo suministrados por
el instalador y la tabla situada en la secciónConexiones del
campo eléctrico, conecte la salida de potencia del generador
L1, L2, neutro (N) y tierra al correspondiente L1, L2, neutro
(N) y tierra en el interruptor de transferencia.
AVISO: Consulte el Código Eléctrico Nacional para las
conexiones correctas del campo eléctrico y los cálculos del
tamaño de los cables.
Aceite del motor
AVISO: Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se llene correctamente con el aceite que se recomienda
provocará fallas en el equipo y en los códigos de servicio.
Consulte la sección deMantenimientoen la sección
deFuncionamientode este manual para obtener
información sobre el llenado de aceite.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga y
se aprovisionó con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimientode este manual.
El uso de aceite totalmente sintético no altera los intervalos
de cambio de aceite requeridos que se describen en la
sección Operaciónde este manual.
62 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Para la operación a temperaturas inferiores a 30°F (-1°C),
se requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo API
SJ) de viscosidad 5W30.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12voltios. La batería de arranque
DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en el
cuadro a continuación.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío
(menos de 30°F /
-1°C)
Voltios 12VCC 12V CC
Amperios (mínimos) 540CCA (Amperios de
arranque en frío)
800CCA (Amperios de
arranque en frío)
Construcción Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo
Tipo de terminal Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío
(menos de 30°F /
-1°C)
Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o
tamaño del ICB 51
Tamaño del ICB 24
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar y
arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
Instale la batería como se describe enMantenimiento de
la bateríaen la sección deMantenimientode este manual.
Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO esté
conectado en último lugar y que el aislante rojo del terminal
POSITIVO esté seguro.
Utilice la correa de sujeción suministrada para fijar la batería
a la unidad. Cada extremo de la correa debe fijarse a las
lengüetas existentes en la base de la unidad.
Tarjeta de control del sistema
El panel de control del generador, situado en el interior
de la carcasa del generador, se muestra en la imagen a
continuación (Figura 18). Las descripciones breves de los
controles utilizados durante la instalación son:
(A)Menú/Programación Botones de navegación
(B)Botón Parar/Configurar
(C)Botón de Inicio/Selección
(D)Botón Auto/Manual
(E)Alarma
(F)Visualizador digital: muestra el modo generador, las
opciones de menú y las alarmas
AVISO: Las descripciones detalladas de los controles
se encuentran en la sección Descripción de las teclas
de controldentro delmanual en línea “Instrucciones de
operación del controlador del GENSET de la serie GC1030”
asociado con su generador.
63
Not for
Reproduction
background
18
64 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Arranque inicial (sin carga)
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Retire todos los materiales combustibles del compartimiento del generador y de alrededor de este.
La unidad ha sido configurada para operar con GN en la fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe hacerse
antes de realizar estos pasos. Ver Conversión de combustible.
Antes de operar el generador de energía de emergencia o de ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la
instalación. Entonces comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectada, como se muestra en los pasos a
continuación:
AVISO: Cuando el generador se encienda por primera vez, será necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos.
1. Retire los dos tornillos (A, Figura 19)que aseguran la cubierta del disyuntor de circuito para exponer el disyuntor de
circuito de la unidad.
2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del disyuntor del circuito principal del generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale un fusible de 15Amperios.
5. Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO, situado en el lado del generador, a la posición ENCENDIDO (I).
6. Presione el botón INICIO/SELECCIÓN en el tablero de control. El motor arrancará en modo de bajo ralentí (MBR).
Presione de nuevo para llevar el motor a máxima velocidad.
AVISO: Cuando el generador se encienda por primera vez, será necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos
7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras indicaciones de funcionamiento anormal. Busque fugas de aceite
mientras el motor está en marcha.
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5minutos para permitir que la temperatura interna se estabilice.
9. Revise la salida del generador en el lado de la carga del interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250voltios y la
frecuencia debe ser de 59 - 61Hz.
10. Revise las salidas del generador entre un terminal de conexión del generador y el terminal neutral, y luego entre el otro
terminal de conexión del generador y el terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje debe estar entre 112 y
125voltios.
11. Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero de control. El motor entrará en modo de enfriamiento durante
aproximadamente 5minutos. Presione de nuevo para detener el motor.
12. Instale la cubierta del disyuntor del circuito.
65
Not for
Reproduction
background
13. Cuando la prueba se complete y sea exitosa, instale el panel frontal y el techo.
19
66 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Operación
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación, todas
las advertencias y el manual del operador podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Características y controles
Generador de 12 kW (Figura 20)
20
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad.
Leyenda para las ubicaciones de los conectores del sistema:
(A)Agujeros de elevación: proporcionados en cada esquina para levantar el generador.
(B)Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los
códigos residenciales.
(C)Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
(D)Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor.
(E)Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire
de admisión.
(F)Panel de control: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento.
(G)Disyuntor de circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente.
(H)Compartimiento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12voltios DC, que proporciona energía
para el arranque del motor.
(J)Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generador aquí.
(K)Fusible: situado en la parte superior de la caja de control.
(L)Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utiliza para encender el generador (I) y apagarlo (0).
67
Not for
Reproduction
background
Consideraciones importantes del
propietario
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de cierre
de combustible de gas de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de cierre de
combustible o si no funciona.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno
con aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe
enMantenimiento.
AVISO: Cualquier intento de arrancar o encender el motor
sin estar correctamente lleno con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
recargable de 12voltios DC. Ver Batería enConsideraciones
finales de instalaciónen este manual.
Fusible de 15amperios
Asegúrese de que el fusible se instale correctamente antes
de operar el generador.
Secuencia de operación automática
La tarjeta de control del generador monitoriza el voltaje de
la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo
de un nivel preestablecido, el tablero de control indicará al
motor que arranque. Cuando el voltaje de la red pública se
restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido,
se indica al motor que se apague. El funcionamiento real
del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores
y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente
manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por
debajo de aproximadamente el 70por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor inicia un temporizador.
El temporizador se usa para “sentir” los apagones.
Una vez que el temporizador finalice, el motor se
pondrá en marcha.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima de
aproximadamente el 80por ciento del voltaje de la fuente
nominal, se inicia un temporizador para apagar y el motor
pasa a la fase de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública, la carga se
transfiere a la fuente de la red pública y el motor entra en un
período de enfriamiento de 5minutos.
Configurar el temporizador de prueba
1. Presione y mantenga la presión del botón de Parar/
Configurar (B, Figura 21).
2. Pulse el botón Inicio/Selección (C) para entrar en el
MODO ESCRITURA.
3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha
(A) y el botón Inicio/Selección (C).
4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de
flecha (A) para encontrar MÓDULO.
5. Presione el botón de Inicio/Selección (C) y con las teclas
de flecha (A) encuentre ACTIVIDAD AUTOMÁTICA.
6. Presione el botón Inicio/Selección (C) y con las teclas de
flecha (A) seleccione cada parámetro y elija los ajustes
deseados.
7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga
pulsado el botón Parar/Configurar (B) hasta que
aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla.
68 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
21
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se
encuentra en la secciónConfiguración de la GCUdentro
del manual en línea “Instrucciones de operación del
controlador del GENSET de la serie GC1030” asociado con
su generador.
69
Not for
Reproduction
background
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar y
arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, detenga el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador,
debe seguir los siguientes pasos.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Realice los pasos de servicio según lo especificado.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
10. Instale el panel de la batería.
11. Cierre y bloquee el techo.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Plan de mantenimiento
Cumpla con los intervalos de operación por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Cada 8horas de operación o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100horas de operación o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique el espacio libre de la válvula
Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito
Anualmente
Limpie las aberturas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier
distribuidor autorizado para el servicio.
Control de emisiones
El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento de reparación de
motores que no sean de automoción o por un individuo. Sin
embargo, para obtener un servicio de control de emisiones
“sin costo”, el trabajo debe realizarse por un distribuidor
autorizado de la fábrica. Ver la Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener
el generador como se indica en este manual.
Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para
mantener correctamente el generador.
Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos una
vez cada temporada. Obedezca los requisitos de la tabla
delPrograma de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno en
el que no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad,
humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo. Las persianas
de aire de refrigeración del recinto no deben obstruirse
con nieve, hojas u otros materiales extraños. Para evitar
daños en el generador causados por el sobrecalentamiento,
mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeración
limpias y sin obstrucciones en todo momento.
Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras
sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/
interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire
dentro y fuera del recinto para asegurarse de que el flujo de
aire no presenta bloqueos.
AVISO: El tratamiento incorrecto del generador puede
dañarlo y acortar su vida.
70 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpieza del generador
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de
desechos.
AVISO: NO use la aspersión directa de una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el
motor y el generador y causar daños.
AVISO: Inspeccione periódicamente el exterior del motor
para detectar contaminación y posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el generador de la siguiente manera:
a. Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
b. Use un cepillo de cerdas suaves y una aspiradora
para aflojar y recoger la suciedad y los residuos.
c. Use aire a baja presión (no más de 25psi) para
eliminar la suciedad y los residuos.
d. Limpie las entradas y salidas de aire de cualquier
nieve, hojas o residuos. Para evitar daños en el
generador causados por el sobrecalentamiento,
estas aberturas deben mantenerse despejadas.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del
lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use sólo aceite de motor sintético completo Briggs &
Stratton® 80028446 SAE 5W-30.
Verificación del nivel de aceite del motor
El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y
“LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre
una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los
siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Deje que transcurran aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se escurra de nuevo en el depósito de
aceite.
8. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio
o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el
interior del tubo.
9. Retire la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre la marca
“AGREGAR” y “LLENO”.
71
Not for
Reproduction
background
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
“AGREGAR” (Figura 22), inserte la varilla indicadora de
nivel y proceda con el siguiente paso.
22
11. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las
válvulas.
12. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la
tapa de las válvulas y limpie cualquier derrame de aceite
13. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
14. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
15. Instale el panel de la batería.
16. Cierre y bloquee el techo.
17. Restaure la energía de la red pública al generador.
18. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
19. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Cambie el aceite y el filtro de aceite
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por la
operación.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
8. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
9. Cuando el aceite se haya drenado, reemplace el acople
de metal de la manguera.
10. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro
de aceite.
11. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente.
12. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco
y limpio.
13. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la
empaquetadura entre en contacto con el adaptador del
filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾
de giro.
14. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie
cualquier derrame de aceite.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
17. Instale el panel de la batería.
18. Cierre y bloquee el techo.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite totalmente sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en la
más amplia gama de condiciones de temperatura y clima.
Recomendamos el uso de aceite de motor sintético completo
Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.Otros aceites
detergentes de alta calidad son aceptables si se clasifican
para el servicio SJ o superior. No use aditivos especiales.
El aceite sintético que cumpla con
ILSAC GF-2, marca de certificación
API y símbolo de servicio API con
“CONSERVACIÓN DE ENERGÍA
SJ/CF” o superior, es un aceite
aceptable a todas las temperaturas.
El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite
requeridos.
Ajuste la holgura de las válvulas
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100horas
de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
72 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
frío. Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la
siguiente manera:
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desenergizar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire ambas bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
8. El acceso para girar el motor a mano está disponible:
a. Retirando la pantalla de admisión del motor en
el compartimento de la batería de manera que la
tuerca del cigüeñal sea accesible. Se debe tener
cuidado al volver a montar esta pantalla usando
los tornillos auto perforantes ya que si se aprieta
demasiado se quitará el material de la partición.
b. O quite la toma de aire de salida del alternador
delantero quitando los cuatro tornillos que lo
aseguran. El cigüeñal puede girar a través del
ventilador del alternador de aluminio. Hay que tener
cuidado de no dañar el ventilador y de reinstalar
la toma de aire de salida del alternador en la
orientación adecuada.
9. Ponga el cilindro No.1 en ¼" (6mm) pasado el punto
muerto superior (PMS) en el recorrido de compresión.
10. Usando un calibrador de espesor (A, Figura 23), mida el
espacio libre de la válvula.
11. Para un espacio libre adecuado de la válvula tanto
para la admisión como para el escape ver la sección
Especificaciones del motor.
12. Ajuste la holgura aflojando la tuerca de bloqueo (B), y
luego gire el tornillo de ajuste (C).
13. Una vez que la holgura esté bien ajustada, sujete el
tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca de seguridad
a 70in-lbs (8Nm).
14. Repita estos pasos para el cilindro No.2.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
17. Instale el panel de la batería.
18. Cierre y bloquee el techo.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
23
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor permite
mejorar el control y aumentar el rendimiento del generador
en comparación con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la
“caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema
también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y
descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación
de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo
cargas más altas.
El sistema de regulador electrónico está compuesto por
un motor de pasos (B, Figura 24), enlaces de control del
acelerador del motor de pasos (C) y enlace del lado del
acelerador (A). La tarjeta de control contiene un controlador
digital que procesa la información de la velocidad del motor
y envía los comandos apropiados al motor de paso para
controlar la posición del acelerador del motor.
Dado que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor en función de la carga
del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de
servicio pueden relacionarse con un problema del sistema de
regulación electrónica:
El motor no enciende
Sobre velocidad
Baja frecuencia
Control de motor sin carga inestable
Mientras se soluciona cualquiera de estas condiciones, se
puede iniciar una verificación del sistema de regulación
electrónica a través del tablero de control - Prueba del
actuador.
73
Not for
Reproduction
background
24
Función de comprobación de regulación
electrónica
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica
que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento del
acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido
contrario dentro de los límites del acelerador. La prueba
girará el motor de pasos y moverá el brazo del acelerador
entre el acelerador abierto y los límites de ralentí por hasta
10segundos. Esto permitirá la verificación visual de que
el motor de paso funciona correctamente y los enlaces de
control se conectaron. El motor no intentará arrancar durante
esta prueba. Si el motor de pasos no se mueve, o si un
enlace se une, entonces el mantenimiento será necesario.
AVISO: Si el motor a pasos no se mueve, por favor,
asegúrese de que el conector del motor a pasos esté
conectado.
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una
descarga eléctrica o un incendio y podría provocar
enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la
bujía.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo
de la batería (solo motores con arranque eléctrico)
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
Cambiando las bujías ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el área alrededor de las bujías.
8. Retire e inspeccione las bujías.
74 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
9. Verifique la separación de los electrodos (A, Figura
25) con el calibrador (B) y reajuste la separación entre
bujías a la separación recomendada si es necesario
(verEspecificaciones del motor al final de este manual).
25
10. Cambie las bujías si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está agrietada.
Utilice las bujías de reemplazo recomendadas
(verEspecificaciones del motoral final de este manual).
11. Instale las bujías y apriételas a 180pulg/libras (20Nm).
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
14. Instale el panel de la batería.
15. Cierre y bloquee el techo.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son inflamables y explosivos. El
fuego o una explosión podrían provocar quemaduras o la
muerte.
No arranque y opere el motor sin el montaje de
limpiador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire el cartucho del filtro.
8. Limpie el tubo de salida y compruebe la válvula de
descarga de polvo (si tiene): utilice un paño limpio
para limpiar la superficie donde se sella el filtro y las
superficies del tubo de salida. Asegúrese de remover
todo contaminante antes de que el nuevo filtro se inserte.
No dañe el área donde se sella el tubo. Compruebe y
apriete la válvula de descarga de polvo que está adjunta
a la tapa de servicio para asegurarse de que es flexible y
no está invertida, dañada o tapada.
9. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la
suciedad y los residuos. Cambie el cartucho de filtro si
encuentra algún agujero en el medio filtrante.
10. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Encaje el filtro con la mano. Asegúrese de que
esté completamente encajado en la carcasa del filtro de
aire antes de colocar la tapa.
11. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese que todas las
bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones
de todo el sistema para filtrar el aire estén ajustadas
y asegúrese de que no haya agujeros en las tuberías;
repárelas si es necesario.
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
14. Instale el panel de la batería.
15. Cierre y bloquee el techo.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador podría causar
quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Cuando inspeccione el sistema de escape, compruebe lo
siguiente:
Inspeccione el colector de escape de la cabeza del
cilindro en busca de fugas.
Verifique que todos los pernos de retención y los
escudos (si se usan) estén en su lugar.
75
Not for
Reproduction
background
Inspeccione los cierres entre el colector y el tubo de
escape para asegurarse de que se apretaron y que no
hay fugas en el escape. Repárelo si es necesario.
Inspeccione la conexión de la tubería de escape en
busca de fugas. Repárelo si es necesario.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de
California (California Public Resource Code), Sección4442,
utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o
cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de
escape esté equipado con un supresor de chispas, en virtud
de la Sección4442, el cual se debe mantener en buenas
condiciones de operación. Es posible que otros estados o
jurisdicciones federales cuenten con leyes similares; consulte
la Regulación Federal 36CFR Sección 261.52.
Mantenimiento del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Inspeccione el sistema de combustible de manera
periódica.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere el motor si siente olor a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser
reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM
recomendadas. Al inspeccionar el regulador, compruebe lo
siguiente:
Revise si hay alguna fuga de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo
del regulador.
Revise para asegurarse de que el regulador está
montado correctamente y los pernos de montaje están
apretados.
Revise el regulador para ver si hay daños externos.
Mezclador/Dispositivo de control del
acelerador
Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador
se diseñan específicamente y se calibran para cumplir con
los requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire
esté limpio. Al inspeccionar el mezclador y el cuerpo del
acelerador, compruebe lo siguiente:
Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador
se instalen bien.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de
acuerdo con los intervalos de servicio recomendados
que figuran en el cuadro de mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera de entrada
de aire y la abrazadera. Inspeccione la manguera en
busca de grietas, roturas o raspaduras. Cambie si es
necesario.
Verifique las líneas de combustible para ver si
están agrietadas, partidas o raspadas. Cambie si es
necesario.
Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en
el colector de admisión.
Alarmas (Sistema de detección de
códigos de servicio)
El generador tendrá que funcionar durante largos períodos
de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa
razón, el sistema se equipa con sensores que apagan
automáticamente el generador en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
La tarjeta de control del generador muestra las descripciones
de las alarmas de servicio en la pantalla digital. Las
descripciones de las alarmas de servicio se encuentran en la
sección“Alarmas”dentro del manual en línea“Instrucciones
de operación del controlador del GENSET de la serie
GC1030”asociado con su generador.
Reconozca y reinicie las alarmas
Presione las flechas arriba y abajo (A, Figura 26)
simultáneamente para reiniciar la alarma.
76 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
26
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar varios componentes. Los conectores del
sistema eléctrico y las tomas de tierra requieren buenas
conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico,
compruebe lo siguiente:
Revise los cables positivos (+) y negativos (-) de la
batería para ver si hay corrosión, roces, rozaduras,
quemaduras, y asegúrese de que las conexiones están
apretadas en ambos extremos.
Revise la batería para ver si hay grietas o daños en la
caja. Cambie si es necesario.
Inspeccione el arnés de cables del motor para ver si
hay roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o
roturas en el cableado.
Asegúrese de que los conectores del arnés del motor
estén correctamente asegurados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si
se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte
la cubierta de la bota.
Inspeccione los cables de las bujías para ver si
están endurecidos, agrietados, rozados, quemados,
separados y con las tapas de las botas partidas.
Sustituya las bujías en los intervalos requeridos que
figuran en el cuadro de mantenimiento.
Asegúrese de que todos los componentes eléctricos
estén bien montados en el motor o el chasis.
Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional
que se instale por el propietario esté correctamente
instalado en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías se debe realizar o
supervisar por personal que conozca las baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga al personal no
autorizado alejado de las baterías.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
ADVERTENCIA
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede
provocar lesiones graves.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la
instalación y el mantenimiento.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
77
Not for
Reproduction
background
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Revise o cambie la batería según sea necesario.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
12. Instale el panel de la batería.
13. Cierre y bloquee el techo.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Reemplazo de la batería
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Retire la batería e instale una batería de repuesto.
NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
12. Instale el panel de la batería.
13. Cierre y bloquee el techo.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería.
5. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles situado
detrás del panel de la batería.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
AVISO: Si no se desconecta el cable de la batería negativa,
podría producirse una falla en el equipo.NO intente hacer
puente para arrancar el generador.Los daños al equipo que
resulten de no seguir estas instrucciones anularán la garantía
del motor y del generador.
7. Cargue la batería con el cargador de batería a
2amperios hasta que la batería contenga 12Voltios. NO
exceda los 13,7voltios cuando cargue la batería.
AVISO: NO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería baja.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles.
10. Instale el panel de la batería.
11. Cierre y bloquee el techo.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la parte trasera del generador en la posición
“ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
78 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Las descripciones de las alarmas de servicio y sus causas se encuentran en la tabla de la sección “Alarmas” dentro del
manual en línea “Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la serie GC1030” asociado con su generador.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando, pero no hay salida de
CA disponible.
1. El disyuntor del circuito está abierto o
defectuoso.
2. Alarma en el tablero de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o un
interruptor de transferencia defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito.
2. Consulte la sección Alarmasdentro del
manual en línea “Instrucciones de operación
del controlador del GENSET de la serie
GC1030” asociado con su generador.
Contacte con el servicio de instalación local.
3. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas se conectan.
1. El generador está sobrecargado.
2. Cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito de generador en cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. Una línea de combustible torcida entre el
regulador y el motor.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. VerSistema de combustible gaseosoen este
manual.
5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si
es necesario.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
El motor no arranca; o arranca y funciona
inapropiadamente.
1. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s).
3. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
4. Selección incorrecta de combustible.
5. Batería defectuosa.
6. Filtro de aire obstruido.
7. Enlace de acelerador vinculante.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema.
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
compruebe el tanque de propano.
4. Verifique el interruptor del selector de
combustible y colóquelo en la posición
correcta. (Si aplica).
5. Reemplace la batería.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
7. Verifique la conexión.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
2. La pantalla digital de la tarjeta de control
muestra una alarma.
1. Verifique las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
2. Consulte la sección Alarmasdentro del
manual en línea “Instrucciones de operación
del controlador del GENSET de la serie
GC1030” asociado con su generador.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. Disyuntor del circuito del generador está
abierto.
2. Problemas con el interruptor de transferencia.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Ver manual del interruptor de transferencia.
La unidad no acciona.
1. La placa de control no está ajustada en
AUTO.
2. El temporizador de movimiento no está
ajustado o está en APAGADO.
3. La fecha y la hora de la unidad no se fijaron.
4. Batería defectuosa.
5. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de
control.
2. Ponga el temporizador de movimiento.
3. Ponga la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema.
Vibración excesiva.
1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
Olor de combustible
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de
cierre manual. Contacte con el servicio de
instalación local.
79
Not for
Reproduction
background
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
La energía de la red pública regresa, la unidad no
se detiene.
1. Fusibles quemados en el interruptor de
transferencia.
2. No han transcurrido los 5minutos de
enfriamiento.
3. Mala conexión de los cables o controladores
defectuosos.
1. Instale (nuevos) fusibles.
2. Espere 5minutos.
3. Verifique y repare o contacte al servicio de
instalación local.
Posibles problemas en el MODO MANUAL. Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones de operación del controlador del
GENSET de la serie GC1030” asociado con su
generador.
Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO. Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones de operación del controlador del
GENSET de la serie GC1030” asociado con su
generador.
Posibles problemas con la regulación electrónica. Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones de operación del controlador del
GENSET de la serie GC1030” asociado con su
generador.
80 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Diagrama y esquema de cableado
81
Not for
Reproduction
background
Especificaciones
Especificaciones del generador 12kW
Corriente de carga
máxima nominal (a
25°C/77°F, LP)*:
a 240voltios
50amperios
Voltaje nominal de
CA
120/240Voltios
Fase Monofásico
Frecuencia
nominal
60Hertz
Disyuntor del
generador
60amperios
Rango de
funcionamiento
normal
-20°F (-28°C) a 104°F (40°C)
Clasificación de
sonido *
Modo de
bajo ralentí
64 db(A)
Funcionamiento
normal
70 db(A)
Peso con embalaje 423lb (192kg)
* Según la norma ISO 3744. Micrófono más bajo a 23 pies (7
m) con la carga indicada.
Especificaciones del motor de 12 kW
Cilindrada 38,26ci. (627cc)
Diámetro interno del cilindro 2,972pulg (75,5mm)
Carrera 2,756pulg (70mm)
Entrehierro de la bujía 0,020pulg (0,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido 0,008 - 0,012pulg (0,20 - 0,30mm)
Espacio libre de la válvula de
admisión
0,004 - 0,006pulg (0,10 - 0,15mm)
Espacio libre de la válvula de escape 0,007 - 0,009in. (0,15 - 0,23mm)
Tipo de aceite 5W30 totalmente sintético
Capacidad de aceite: con el filtro 42 - 45oz. (1,24 - 1,33L)
Perno de la cubierta del extremo del
motor
220lb-in (25Nm)
82 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Table des matières:
Consignes de sécurité importantes..................................84
Les symboles de sécurité et leur signification................ 84
Symbole d’alerte de sécurité et mots-indicateurs........... 84
Messages de sécurité.........................................................84
Information pour l’utilisateur de la FCC Partie15........... 87
Merci..................................................................................... 87
Comment nous joindre.......................................................88
À des fins de consultation ultérieure............................... 88
Informations générales...................................................... 88
Description de l’équipement...........................................88
Responsabilités de l’installateur..................................... 88
Responsabilités du propriétaire......................................88
Inspection de la livraison................................................88
Contenu de l’envoi......................................................... 89
Positionnement de la génératrice..................................... 89
Trousse pour temps froids............................................. 90
Facteurs à considérer pour l’emplacement de la
génératrice......................................................................90
Facteurs d’installation à considérer................................90
Utilisation du produit.......................................................90
Réduire le risque d’empoisonnement par monoxyde de
carbone...........................................................................91
Réduire le risque d’incendie...........................................93
Autres directives générales concernant
l’emplacement.................................................................94
Installation........................................................................... 94
Soulever la génératrice.................................................. 94
Ancrer la génératrice et les résistances au vent............ 95
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée
électrique........................................................................ 96
Panneaux d’accès- installation et retrait........................96
Plan d’installation pour le carburant............................... 98
Connexions des champs électriques............................101
Huile à moteur..............................................................104
Batterie..........................................................................105
Tableau de commande du système............................. 105
Démarrage initial (sans charge)................................... 107
Fonctionnement................................................................ 109
Caractéristiques et commandes...................................109
Considérations importantes pour le propriétaire...........110
Séquence de fonctionnement automatique..................110
Régler la minuterie de cycle d’exercice........................110
Entretien.............................................................................112
Entretien du système....................................................112
Calendrier d’entretien................................................... 112
Entretien de la génératrice...........................................112
Nettoyer la génératrice.................................................113
Entretien du moteur......................................................113
Changer l’huile et le filtre à huile..................................114
Réglage du jeu des soupapes..................................... 115
Système de régulation électronique.............................115
Fonction de vérification du régulateur électronique......116
Entretien des bougies d’allumage................................ 116
Filtre à air du moteur....................................................117
Entretien du système d'échappement.......................... 117
Entretien du circuit d’alimentation................................ 118
Dispositif de contrôle du diffuseur/accélérateur............118
Alarmes (système de détection des codes de
défaillance)................................................................... 118
Reconnaître et réarmer les alarmes.............................118
Entretien du système électrique de la génératrice....... 119
Dépannage.........................................................................121
Tableau de dépannage................................................ 121
Diagramme de câblage.....................................................123
Spécifications....................................................................124
Spécifications de la génératrice: 12kW...................... 124
Spécifications du moteur 12kW...................................124
83
Not for
Reproduction
background
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS– Ce manuel renferme
d’importantes instructions à lire, à comprendre et à suivre
durant l’installation de la génératrice et/ou des accessoires.
Les symboles de sécurité et
leur signification
Symbole Signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un éventuel risque de
lésion corporelle.
Lire le manuel. Ne pas obéir aux avertissements, aux
instructions et aux manuels d’installation et de l’utilisateur peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Explosion
Décharge électrique
Démarrage automatique
Incendie
Brûlure chimique
Vapeurs toxiques
Protection oculaire
Surface chaude
Pièces rotatives
Symbole d’alerte de sécurité et
mots-indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité identifie l’information
de sécurité relative aux dangers qui pourraient causer
des blessures. Un mot de signalisation (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé pour indiquer
la possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus,
un symbole de danger est utilisé pour représenter un type de
danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait
causer une blessure mineure ou modérée.
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le manuel d’utilisation,
tous les avertissements et toutes les instructions de
fonctionnement pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y
compris de l’huile à moteur usée, connue dans l’État de la
Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de
carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient du plomb et des composés de plomb,
connus dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation
de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction–
www.P65Warnings.ca.gov.
84 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
AVERTISSEMENT
Un courant élevélors d’un court-circuit de batterie peut
causer une blessure grave.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée et
démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée et
démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et débrancher
le câble négatif (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité pourrait causer la mort ou des
blessures graves d’employés du service de distribution
électrique à la suite d’un retour de l’énergie électrique.
Utiliser un interrupteur de transfert homologuéUL pour
la connexion au système électrique d’un bâtiment.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
85
Not for
Reproduction
background
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse
tension dans le même conduit pourrait causer un choc
électrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans
le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation
de TOUS les fils est de600V. Consulter NFPA70 pour
plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les matériaux combustibles ou les structures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m)
entre la sortie d’échappement de l’enceinte et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m)
entre l’enceinte de la génératrice et toute fenêtre,
porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 12po (30,5cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 5pi
(1,5m) entre l’enceinte et les structures, surplombs ou
arbres.
NE PAS placer l’enceinte de la génératrice auxiliaire
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l’air.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone
ne détectent pas la fumée.
Ne pas placer l’enceinte d’une manière autre que ce
qu’indiquent les illustrations.
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou
des blessures graves.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour
du compartiment de la génératrice.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques pourrait causer l’électrocution ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NFPA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Le gaz de PL est plus lourd que l’air et s’accumule près
du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
86 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
AVERTISSEMENT
Une étincelle de moteur accidentelle peut causer un choc
électrique ou un incendie provoquant un étranglement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Avant de faire des ajustements ou des réparations:
Débrancher le câble de bougie et le garder à l’écart de
la bougie.
Débrancher le câble de batterie à la borne négative de
la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage
électrique).
Utiliser uniquement les outils appropriés.
Quand vous vérifiez s’il y a étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier s’il y a étincelle lorsque la bougie est
enlevée.
AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consulter votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la
génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz
d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
Éteindre la génératrice si:
perte de puissance de sortie;
l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
Information pour l’utilisateur de
la FCC Partie15
Au titre de la partie 15.21 des règlements de la FCC,
nous vous avertissons que tout changement ou que toute
modification au produit que Briggs & Stratton n’a pas
approuvé(e) expressément pourrait annuler votre autorité
d’utiliser le produit.
Ces dispositifs se conforment à la section15 du règlement de
la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux conditions suivantes: (1)
Ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut
causer un fonctionnement non désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
d’interférences relatives aux appareils numériques de
classeB de la section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont élaborées dans le but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
émet des radiofréquences et peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio lorsqu’il n’est pas installé
et utilisé conformément à ces instructions. Cependant, nous
ne pouvons pas vous garantir que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’équipement, essayez d’éliminer ces interférences
en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Ne pas brancher l’équipement sur une prise du même
circuit sur lequel est branché le récepteur.
Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien
spécialiste des radios et télévisions pour obtenir de
l’aide.
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice
de qualité Briggs & Stratton. Merci de faire confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions
d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez
vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité
pour vous informer des dangers et des risques associés
aux génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Ce
produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS– Ce manuel renferme
d’importantes instructions à suivre durant l’installation,
87
Not for
Reproduction
background
le fonctionnement et l’entretien de la génératrice et des
batteries.
Cette génératrice exige une installation par un
professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit
respecter ces instructions à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un
centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a
plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde
qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone
au 800-732-2989 entre 8h et 17h (HC), ou cliquer sur l’outil
de recherche d’un détaillant sur www.briggsandstratton.com
pour obtenir une liste de détaillants autorisés
À des fins de consultation
ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver
avec votre reçu. Ayez l’information à portée de main si vous
devez prendre contact avec votre installateur ou un détaillant
autorisé à propos du service ou de la réparation de l’appareil.
Date d’achat: ________________________________
Concessionnaire/détaillant:
_________________________________
Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant:
__________________
GÉNÉRATRICE:
Numéro de modèle: ____________________________
Révision du modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
MOTEUR:
Numéro de modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
Informations générales
Pour la plupart des applications, ce manuel contient les
renseignements requis pour bien installer, faire fonctionner
et entretenir l’équipement. Nous nous sommes efforcés de
fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour.
Nous nous réservons le droit de modifier le produit et ce
document sans préavis.
Description de l’équipement
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d’une panne de l’alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir l’alimentation à des fonctions comme la
ventilation aux endroits où elle est essentielle pour
maintenir la vie, aux endroits où une interruption de
l’alimentation électrique normale poserait des risques
graves sur la sécurité ou la santé.
Les génératrices de secours obligatoires selon
la réglementation sont conçues pour alimenter
automatiquement des charges sélectionnées dans le
cas d’une panne de l’alimentation électrique normale
qui poseraient des risques ou qui empêcheraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre les
incendies.
Responsabilités de l’installateur
Lisez et respectez toutes les instructions de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué NRTL compatible avec la génératrice.
Lisez et suivez les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d’utilisation.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et
règlements applicables.
Prévoir suffisamment d’espace de tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et les réparations.
Parler de l’emplacement de la génératrice avec le
propriétaire.
Veiller à ce que TOUS les manuels soient remis au
propriétaire une fois l’installation terminée.
Responsabilités du propriétaire
Lisez et suivez les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d’utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de la génératrice, comme indiqué
dans ce manuel.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Inspection de la livraison
Éviter de laisser tomber, de cogner ou d’entrer en collision
avec le carton d’emballage.
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis durant
l’expédition.
Au moment de la livraison, si des dommages ou des pièces
manquantes sont remarqués, demander au livreur de noter
tous ces dommages ou ces pièces manquantes sur la facture
88 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
de transport et d’apposer sa signature dans l’espace réservé
à cette fin. Après la livraison, si des pièces manquantes
ou des dommages sont constatés, mettre les pièces
endommagées de côté et communiquer avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
La génératrice est livrée avec les éléments suivants:
Huile (entièrement synthétique 5W30)
Tuyau flexible pour le carburant
Manuel d’utilisation express
Livret de garantie du produit et des contrôles
d’émissions
Accès à deux clés
Deux fusibles 15A de typeATO
Quatre capuchons pour les trous de levage
Peinture de retouche
Réchauffeur d’huile (pré-installé)
Deux vis 1/4-20 (pour ancrage d’enceinte dans les
zones à forts vents)
Non compris (articles nécessaires):
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée
Batterie de démarrage
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en carburant
Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
Deux longueurs de 60po (152cm) de tuyau d’acier de
calibre40 de 3/4po (1,9cm) minimum (PAS le conduit)
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
Multimètre
Positionnement de la
génératrice
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et
faites-lui part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l’installation. Il y a deux
préoccupations d’importance égale en matière de sécurité
relativement à l’empoisonnement et aux incendies causés
par le monoxyde de carbone. Il existe également plusieurs
consignes en matière d’emplacement qui doivent être
respectées avant d’avoir achevé l’installation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des
fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt de l’appareil.
89
Not for
Reproduction
background
1
(A) Côté orifice d’échappement de l’enceinte.
(B) Côté entrée d’air de l’enceinte.
Trousse pour temps froids
Une trousse pour temps froid est recommandée si la
génératrice fonctionne à une température inférieure à 30°F
(-1°C).
2
La trousse pour temps froid, nºde pièce6578, inclut:
Chauffe-batterie
Support de batterie
La trousse de dispositif de chauffage de carburant, nºde
pièce6845, inclut:
Dispositif de chauffage
Support du réflecteur
Faisceau
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
Pour en savoir plus, veuillez composer le 800-732-2989 de
8h à 17h HC.
Facteurs à considérer pour
l’emplacement de la génératrice
L’emplacement de la génératrice a un effet direct sur:
1. La quantité et le calibre de la tuyauterie nécessaires pour
l’alimentation en carburant de la génératrice.
2. La quantité et le calibre de câblage nécessaires pour
commander et brancher la génératrice.
3. La sécurité de l’installation concernant les dangers liés
au gaz d’échappement et au monoxyde de carbone, les
risques d’incendie, la proximité des autres services et
l’exposition aux éléments météorologiques.
Des lignes directrices spécifiques sur l’emplacement sont
présentées dans la section suivante. Le propriétaire et
l’installateur doivent se consulter pour déterminer la manière
dont le site peut influencer les coûts d’installation et la
conformité aux codes locaux et aux normes.
Il existe deux préoccupations de sécurité importantes;
l’empoisonnement par monoxyde de carbone et le risque
d’incendie, comme suit:
Facteurs d’installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants: les codes locaux
et fédéraux, l’apparence, les niveaux de bruits, les types de
carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes
sont les distances entre la génératrice et le service électrique
existant ainsi que l’alimentation en carburant gazeux et plus il
y a de coudes dans l’alimentation en gaz, plus il faudra faire
des compensations dans les matériaux de tuyauterie et dans
le câblage. Ces modifications sont nécessaires pour vous
conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter
les chutes de tension et les baisses de pression du carburant
gazeux.
Utilisation du produit
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange à des fins de système de chauffage, de
climatisation et de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
90 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et
des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Réduire le risque d’empoisonnement par
monoxyde de carbone
À de hautes concentrations, le monoxyde de carbone (CO)
peut être mortel, et ce, en quelques minutes. Cependant, les
effets des concentrations basses peuvent également être
mortels. Ce gaz présente un danger grave aux humains et
à leurs animaux, car il est impossible de le sentir, voir ou
goûter. Les symptômes de l’exposition au CO comprennent:
Démangeaisons et larmoiement des yeux
Tempes qui élancent
Incapacité de penser en toute lucidité
Bourdonnement des oreilles
Mal de tête
Troubles de l’élocution ou mauvaise articulation
Apparence rouge
Inattention
Perte de coordination physique
Sensation oppressante dans la poitrine
Somnolence
Nausée
Étourdissement
Vomissement
Fatigue
Effondrement
Convulsions
Si vous (ou quelqu’un dans votre entourage) présentez l’un
des symptômes ci-dessus, sortir immédiatement à l’air frais
et appeler pour obtenir de l’aide médical d’urgence pour
une intoxication possible au monoxyde de carbone. Si votre
alarme de monoxyde de carbone sonne pendant que vous
utilisez ce produit, sortir immédiatement à l’air frais (même
si vous ne présentez aucun des symptômes mentionnés
précédemment).
Détecteurs de monoxyde de carbone
AVIS: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone
en bon état à l’intérieur est la seule façon de détecter le
monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée ordinaires
ne détectent pas le monoxyde de carbone et n’avertiront pas
les occupants de sa présence.
Un détecteur de CO est un appareil électronique qui
détecte les taux dangereux de ce gaz. En présence d’une
accumulation de CO, le détecteur avertira les occupants par
une alarme et par le clignotement d’un voyant.
La législation de nombreux États rend obligatoire l’installation
d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) en état
de marche dans les résidences. Vous devez installer et
entretenir un ou des détecteurs de monoxyde de carbone à
l’intérieur conformément aux instructions et recommandations
du fabricant.
Contacter la division d’inspection des bâtiments locale
pour toute exigence en matière d’utilisation de détecteurs
de monoxyde de carbone. Voir le National Fire Alarm and
Signaling Code (NFPA), code72 et la section R315 de
l’International Residential Code (ICC) pour de plus amples
renseignements.
Points d’entrée de monoxyde de carbone
potentiels
Directives de fonctionnement:
AVIS: Faire fonctionner la génératrice uniquement à
l’extérieur et dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Ne jamais faire fonctionner ce produit à l’intérieur des
résidences, des garages, des sous-sols, des vides sanitaires
ou des cabanons, sous une terrasse ou dans tout endroit
partiellement fermé; l’utilisation de ventilateurs et l’ouverture
de portes dans ces endroits pourrait ne pas fournir une
ventilation adéquate. Le monoxyde de carbone peut
s’accumuler rapidement dans ces espaces interdits et peut
rester dans l’air pendant plusieurs heures, même après l’arrêt
de ce produit.
Directives d’installation:
Suivre toutes les illustrations dans ce manuel lors du
placement d’une enceinte.
Toujours faire pointer l’échappement du moteur de la
génératrice dans la direction opposée des endroits occupés.
Ne jamais exposer les résidences des voisins aux gaz
d’échappement du moteur sortant de votre génératrice de
secours pendant le processus d’installation.
Ne jamais placer la génératrice de secours dans un endroit
où des feuilles ou des débris peuvent s’accumuler.
Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer
à travers les fenêtres, les portes et autres orifices d’une
structure. Les gaz d’échappement et le CO peuvent s’infiltrer
dans la structure à travers les orifices les plus petits.
91
Not for
Reproduction
background
Protection de la structure
Vérifier la structure pour vous assurer que les produits d’étanchéité et de calfeutrage restent en bon état pour empêcher l’air
d’entrer ou de sortir. Examiner la structure pour la présence de vides, de fissures ou d’orifices autour des fenêtres, des portes,
des soffites, des tuyaux et des trous d’aération, car à travers ces endroits les gaz d’échappement et le CO peuvent entrer à
l’intérieur de la structure.
3
Le tableau suivant inclut quelques exemples de points d’entrée potentiels de gazCO.
EMPLACEMENTPOINT D’ENTRÉE EXPLICATION
A Portes et fenêtres Les orifices qui font partie de l’architecture de la structure peuvent laisser entrer l’air frais et le CO dans cette
dernière, surtout lorsqu’ils sont ouverts.
B Porte de garage Une porte de garage ouverte ou mal scellée peut laisser entrer le CO dans le garage.
C Trou d’aération du grenier Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer à travers les trous d’aération du grenier et les évents
des soffites, des vides sanitaires, des crêtes et des toits.
D Fenêtres de sous-sol Les fenêtres ou les trappes de sous-sol qui permettent l’aération vers ou depuis le niveau inférieur de la
structure permettent également au monoxyde de carbone d’entrer dans la structure.
E Admission de la fournaise
ou évent d’échappement
L’admission de l’air et les tuyaux d’échappement de la fournaise sont souvent des points d’entrée pour le
monoxyde de carbone.
F Fissures murales Toute fissure dans les murs de la structure, y compris la fondation et le mortier, ainsi que tout espace autour
des fenêtres, des portes et des tuyaux, peut laisser entrer le CO.
G Évent de sécheuse Parfois, l’évent de la sécheuse laisse entrer le gaz CO dans la structure.
H Restrictions du débit d’air Les zones de coins structuraux et la végétation dense restreignent le débit d’air et accumulent les gaz
d’échappement.
J Système d’air d’appoint Remarque: Garder tout orifice d’air d’appoint extérieur mécanique ou par gravité pour les systèmes
d’alimentation en air CVC à la distance horizontale de 10pi (3,0488m) de l’enceinte de la génératrice.
Consulter la section401 de l’ICC Mechanical Code pour plus de renseignements sur les exigences.
K Détecteur(s) de monoxyde
de carbone
Remarque: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone en bon état à l’intérieur est la seule façon
de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée réguliers ne détectent pas le monoxyde de
carbone et n’alerteront pas les occupants de sa présence.
92 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Réduire le risque d’incendie
Afin de prévenir les incendies, la génératrice doit être installée à une distance sécuritaire de tout matériau combustible.
Le moteur de l’appareil, l’alternateur et les composants du système d’échappement peuvent devenir très chauds pendant
le fonctionnement. Réduire le risque d’incendie en gardant l’appareil bien aéré, bien entretenu, exempt de toute fuite de
carburant et éloigné des matériaux combustibles. De plus, les débris inflammables peuvent s’accumuler à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’enceinte de la génératrice et pourraient s’enflammer et causer un incendie.
Les normes fédérales et internationales décrivent des dégagements minimum sécuritaires autour et au-dessus de l’enceinte
de la génératrice.
Exigences en matière de distance
Le propriétaire doit tenir des dégagements minimum autour de l’enceinte de la génératrice. Ces dégagements existent
principalement pour la prévention des incendies, mais ils permettent également un espace pour les tâches d’entretien, comme
le retrait des panneaux avant et arrière de l’appareil.
4
Le tableau qui suit explique les distances requises pour l’installation.
EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION
A Dégagement avant et aux
extrémités
Laisser un dégagement minimum de 3pi (0,91m) en avant et aux extrémités de la génératrice. Garder les
arbustes, les plantes et les arbres à cette distance minimum de l’appareil et ne jamais utiliser la végétation
pour cacher l’appareil.
B Dégagement arrière Puisque les connexions de carburant et électriques se trouvent ici, garder un dégagement minimum de
18pouces (45,70cm) conformément au laboratoire d’essai indépendant, sauf indication contraire des
codes d’État.
C Fenêtres, trous d’aération et
orifices
Garder toute fenêtre, toute porte, tout trou d’aération, tout puits de lumière et tout orifice dans le mur
éloigné de la génératrice. Voir la section Protection de la structure dans ce manuel.
D Mur existant Garder la génératrice à une distance minimum de 18pouces (457mm) des murs existants.
E Clôture démontable Garder les clôtures démontables à une distance minimum de 3pi (0,91m) de l’avant de la génératrice.
Les clôtures démontables comprennent le décor visuel, les panneaux de clôture et des barrières
temporaires sans pieds.
F Dégagement en hauteur libre Laisser un dégagement minimum de 5pi (1,52m) de toute structure, de tout surplomb et de toute
projection sur un mur.
93
Not for
Reproduction
background
EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION
G Entretien et interventions (non
illustré)
Laisser un espace adéquat pour effectuer l’entretien de routine, comme les interventions sur le moteur
et le remplacement de la batterie. Ne jamais utiliser les arbustes, les arbres et les plantes pour cacher la
génératrice.
Autres directives générales concernant
l’emplacement
Placez la génératrice de secours dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour
l’écoulement des eaux.
Installez la génératrice de secours dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des
gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé
ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas
une inondation de l’appareil, l’arrosage de l’enceinte ou
l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de
sortie.
Installez la génératrice de secours dans un endroit
où les services (incluant les services couverts,
enfermés et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en carburant (gaz naturel/vapeur de GPL),
l’irrigation et la climatisation, ne seront pas touchés ou
obstrués.
Installer la génératrice de secours de façon à ce que
ses entrées et sorties d’air ne puissent être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Si les vents pourraient souffler ou faire glisser l’appareil,
il faut construire une barrière coupe-vent à titre de
protection.
Installation
Seuls nos professionnels spécialisés en électricité actuels
sont qualifiés pour installer ce système. Les installations
doivent être faites en conformité avec tous les codes,
toutes les normes du secteur et tous les règlements
connexes. Si l’installation du système n’est pas effectuée
par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera
ANNULÉE.
Soulever la génératrice
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques pourrait causer l’électrocution ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la section
Spécifications de la génératrice.
Utiliser les trous de levage (A, Figure5) à la base de la
génératrice pour la soulever sur le socle de béton. Lever
la génératrice conformément aux règlements locaux de
levage ou à l’OSHA. À l’aide de la peinture pour retouche
fournie, effectuer les retouches de peinture pour toute surface
écaillée.
94 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
5
Ancrer la génératrice et les résistances
au vent
Ancrer l’appareil dans une dalle de béton coulée ou existante.
Pour obtenir la capacité de résistance au vent indiquée, la
génératrice doit être installée en stricte conformité avec ce
manuel d’installation. Les composants du produit doivent être
fabriqués à partir du matériau spécifié et toutes les vis doivent
être installées conformément aux dispositions applicables
et aux instructions d’installation publiées par le fabricant de
l’ancrage.
La dalle de béton doit répondre aux exigences indiquées ci-
dessous (Figure6) et la génératrice doit être ancrée avec des
ancrages de type1 ou2.
La base de la génératrice comporte trois emplacements de
trou (A, Figure6) de 7/16po pour ancrer l’appareil.
Types d’ancrage:
1. 3 ancragesSS ITW RED HEAD LDT de 3/8po enfoncés
à 2½po (64mm) dans du béton de 3000psi. Minimum
de 3po (76mm) du bord, écartement minimum de 6po
(152mm).
2. 3ancragesSS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 de
3/8po enfoncés à 2½po (64mm) dans du béton
de 3000psi. Minimum de 3po (76mm) du bord,
écartement minimum de 6po (152,4mm).
Autour de la base de la génératrice, quatre trous de 7/16 po
(A) permettent d’ancrer l’appareil.
6
Types de dalle/socle en béton
CAPACITÉ
DE
RÉSISTANCE
AU
VENT,
MPH
MODÈLE
DE LA
DALLE
DIMENSIONS DE LA
DALLE
SPÉCIFICATIONS
DU BÉTON
Largeur Longueur Épaisseur
Jusqu’à
140
Socle
précoulé
(contacter
le
détaillant)
29po
(737mm)
32po
(813mm)
3po
(76mm)
3000PSI
140 à 175 Socle
précoulé
(contacter
le
détaillant)
29po
(737mm)
32po
(813mm)
4po
(102mm)
3000PSI
140 à 175 Coulée 30po
(762mm)
32po
(813mm)
5po
(127mm)
3000PSI
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
AVIS: À moins d’être stipulé par des codes locaux ou
provinciaux ou pour que la capacité de résistance au vent
requise soit atteinte, aucune dalle de béton n’est requise
Fixation de panneaux dans les zones à forts vents
Pour résister aux vents de 140mi/h et plus, deux (2)vis
1/4-20(B, Figure7) incluses doivent être installées au bas du
panneau avant
95
Not for
Reproduction
background
7
Emplacements de l’admission du
carburant et de l’entrée électrique
L’emplacement du raccord d’admission de carburant(A,
Figure8) NPT de 3/4pouce et de l’entrée électrique(B) est
illustré ci-dessous.
Une entrée défonçable de 1/2pouce est fournie pour l’entrée
électrique. Cette entrée peut être élargie ou complétée
pour accommoder un conduit d’une grosseur maximale
de 1½pouces. S’assurer que le ou les conduits installés
pénètrent dans l’appareil dans la zone (C) illustrée du
schéma ci-contre de manière à pénétrer correctement dans
la boîte électrique et à ne pas nuire à l’ouverture complète du
toit.
8
Panneaux d’accès- installation et retrait
La génératrice est munie d’un boîtier doté de deux panneaux
d’accès, comme le montre l’illustration suivante.
Le panneau avant(A, Figure9) et la paroi supérieure(B)
permettent d’accéder aux points suivants:
Compartiment de batterie
Tuyau de vidange d’huile moteur
Filtre à huile moteur
Couvercle de soupape moteur
Bougies d’allumage
Un jeu de clés identiques fixées au solénoïde de
carburant(C) est compris avec chaque génératrice.
96 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
9
Retrait et installation de la paroi supérieure (Figure10):
1. Retirer ou fixer la paroi supérieure, attentivement, avec
les vis (A) qui fixent la paroi supérieure à l’appareil.
10
Retrait et installation de la paroi supérieure (Figure11):
1. Retirer ou fixer la paroi supérieure, attentivement, avec
les deux vis (A) qui fixent la paroi à l’appareil.
11
2. Si elles sont installées (dans les régions à grands vents),
retirer ou fixer les deux vis(B, Figure12) qui fixent la
paroi à la base.
12
97
Not for
Reproduction
background
3. Soulever et plier le panneau vers l’extérieur et hors de la
base. Faire attention pour éviter d’endommager le boîtier
de batterie.
Plan d’installation pour le carburant
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NFPA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Le gaz de PL est plus lourd que l’air et s’accumule près
du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le propriétaire de la génératrice et
soulever toute considération technique qui peut influer sur
ses plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
des systèmes de carburant gazeux:
Le matériau de la tuyauterie doit être conforme aux
codes de sécurité fédéraux et locaux et la tuyauterie doit
être fixée solidement et protégée contre les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques, en particulier aux endroits où elle traverse
des massifs de fleurs ou d’arbustes, ainsi que les autres
surfaces cultivées où des dommages sont possibles.
Installer le tuyau flexible fourni pour le carburant (B,
Figure13) entre l’orifice d’admission de carburant(A)
de la génératrice et la tuyauterie rigide afin d’empêcher
l’expansion ou la contraction thermique de générer une
contrainte excessive sur les matériaux de la tuyauterie.
Un raccord union(C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval afin de permettre le retrait.
Un port de test manomètre(D) doit être installé pour
les vapeurs de pétrole liquéfié. Installer un manomètre
dans le port pour vérifier si la pression de carburant
est adéquate pour permettre le fonctionnement du
monteur. Un manomètre numérique (réf.19495) ou un
manomètre analogique pour vapeur de pétrole liquéfié
sont offerts à votre centre de service. Lorsque la série
initiale d’essais est complétée, le manomètre est enlevé
et la sortie bouchée.
Pour les vapeurs de pétrole liquéfié seulement: La
tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide doit inclure une
trappe à sédiments(E) dans les régions où le condensat
ne gèle habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(F) doit être installé sur la ligne d’alimentation en
carburant à l’intérieur de 6pi (180cm) de la génératrice.
Un robinet manuel de fermeture du carburant doit être
installé à l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou
des risques d’inondation, des considérations spéciales
doivent être apportées afin d’augmenter la force et
la flexibilité des supports et des raccordements de la
tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi que
le débit volumétrique nécessaires sous les diverses
conditions de la génératrice alors que tous les appareils
au gaz sont reliés au système d’alimentation et en
fonctionnement.
Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de
gaz naturel ((GN) ou de pétrole liquéfié (GPL) sur tous
les raccords à filets.
AVIS: Empêcher la pâte d’étanchéité de pénétrer dans la
tuyauterie du gaz pour éviter d’endommager les composants.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et
testée au niveau de son étanchéité.
98 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
13
(A) Admission du carburant de la génératrice
(B) Tuyau flexible pour le carburant
(C) Raccord union
(D) Port de test du manomètre
(E) Trappe à sédiments
(F) Robinet manuel de fermeture
Consommation de carburant
Les exigences prévues d’alimentation en carburant à la
moitié et au maximum de sa capacité pour le gaz naturel et
les vapeurs de PL sont illustrées dans le tableau qui suit:
Gaz PL (Propane)
12kW:
1/2 charge BTU/h 155000
pi3/h 62
gal/h 1,70
Pleine charge BTU/h 209000
pi3/h 84
gal/h 2,30
Gaz naturel
12kW:
1/2 charge BTU/h 117000
pi3/h 117
Pleine charge BTU/h 172000
pi3/h 172
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d’ébullition (°F) -44 -259
Valeur calorifique:
  BTU par gallon (net PCI*) 83340 63310
  BTU par gallon (Brut**) 91,547 s.o.
  BTU par pied cube (gaz) 2500 1000
Densité*** 36,39 57,75
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel
Poids† 4,24 2,65
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus
réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de la perte
calorique sous forme d’eau pendant la combustion.
*** La densité est exprimée en «pieds cubes de gaz par
gallon de liquide».
† Le poids est exprimé en «livres par gallon de liquide».
Type de carburant
Prendre en compte le type de carburant qu’utilise votre
génératrice puisqu’il affecte tout le processus d’installation.
Le système a été testé en usine et ajusté en utilisant du gaz
naturel, mais il peut être converti pour utiliser des vapeurs de
pétrole liquéfié. Pour que le moteur fonctionne correctement,
prendre en compte les facteurs qui affectent chacun de
ces carburants, comme l’emplacement et la durée des
interruptions de courant possibles. Suivre chacune de ces
directives lorsque vous choisissez un type de carburant:
Utiliser un carburant propre et sec exempt de toute
humidité ou de tout dépôt. L’utilisation de carburants
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de rendement.
Dans les moteurs qui utilisent le propane (pétrole
liquéfié), utiliser seulement le propane HD-5 de grade
commercial.
Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un
fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
.
Pression du carburant
La pression d’alimentation en vapeur de pétrole liquéfié
et en gaz naturel à l’orifice d’admission de carburant de la
génératrice doit être une valeur minimale au maximum de sa
capacité lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension
et en fonction.
Le gaz naturel doit être d’une colonne d’eau (WC) de 3,5 à
7po.
Le pétrole liquéfié doit être d’une colonne d’eau (WC) de 11 à
14po.
S’assurer que les robinets de conduite de gaz sont
OUVERTS et qu’une pression de carburant adéquate
est disponible lorsqu’un fonctionnement automatique est
requis. S’assurer que les robinets de conduite de gaz sont
OUVERTS et qu’une pression de carburant adéquate est
disponible lorsqu’un fonctionnement automatique est désiré.
99
Not for
Reproduction
background
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. La puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000pi (300m)
au-dessus du niveau de la mer et de 1% pour chaque
tranche de 10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Le
commutateur de transfert des génératrices se trouvant dans
ces conditions doit être correctement programmé en fonction
de cette baisse de puissance. Se reporter au manuel du
commutateur de transfert automatique pour savoir comment
ajuster la baisse de puissance.
Taille du tuyau de carburant
Les normes NFPA54 et 58 sont des ressources communes.
L’installateur doit tenir compte de la densité relative du gaz,
compenser la quantité nominale de restriction causée par
les courbes et les raccords et consulter les codes locaux et
fédéraux.
Conversion de carburant
Le moteur de votre génératrice domestique est étalonné en
usine et configuré pour utiliser le gaz naturel (GN). Il peut
également fonctionner avec du gaz de pétrole liquéfié (GPL).
AVIS: Les appareils sont réglés en usine pour utiliser le GN.
Réglages initiaux d’usine pour le GN:
Vis C, Figure x: 2,5tours
Vis D, Figure x: 0,5tour
Pour faire la conversion à l’un ou l’autre de ces carburants,
exécuter les étapes suivantes:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT(A, Figure14)
situé sur le côté de la génératrice en position
«ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A (B) du porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. À l’aide d’un tournevis plat, tourner les vis(C
etD,Figure15) jusqu’à ce qu’elles soient serrées (trop
serrer peut endommager le port du mélangeur).
8. À l’aide d’un tournevis, tourner la vis(C) dans le sens
antihoraire de 1/4tours.
9. Laisser la vis(D) reposer.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le panneau avant.
12. Installer le fusible de 15A (B, Figure14) dans le porte-
fusible situé en haut du boîtier de commande.
13. Installer la paroi supérieure.
14. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT(A) sur le côté
de la génératrice en position «MARCHE»(I).
15. Ouvrir la porte d’accès du tableau de commande et
vérifier que le tableau est en Mode Manuel.
16. Appuyer sur le bouton CONFIG et le garder enfoncé pour
accéder au menu de configuration.
17. Appuyer sur SÉLECTIONNER (SELECT) pour modifier
les éléments du menu de configuration.
18. Pour configurer le tableau de commande des
génératrices pour le carburantPL, accéder au menu de
configuration au moyen du mot de passe du détaillant
accessible dans Power Portal.
19. Naviguer jusqu’à «SÉLECTIONNER LE
PROFIL» (SELECT PROFILE) et appuyer sur le
profil approprié pour la génératrice. Par exemple,
«12KW_LP» pour faire fonctionner un appareil de
12kW avec du carburantPL
AVIS: Sélectionner un profil inapproprié pour la génératrice
peut faire en sorte qu’elle fonctionne de façon erratique et
peut entraîner des dommages
20. Pour enregistrer le nouveau paramètre de carburant,
appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG (STOP/CONFIG)
et le garder enfoncé jusqu’à ce que «Enregistrement des
paramètres…» (Saving Settings…) s’affiche.
100 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
21. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du contrôleur
de génératrice, se reporter aux manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur de la
série GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
14
15
Connexions des champs électriques
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service pourrait causer un choc électrique ou des brûlures, provoquant la mort
ou des blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse tension dans le même conduit pourrait causer un choc électrique ou
des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de
TOUS les fils est de600V. Consulter NFPA70 pour plus de renseignements.
Les branchements de faible tension se font par un bloc de raccordement des branchements sur le terrain (E, Figure16) dans
la zone électrique principale. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de
ces connexions.
101
Not for
Reproduction
background
16
Légende pour l’emplacement du raccord du système (Figure16):
(A) Raccord au service public— Se branche au service public 240VCA à partir du bloc-fusibles dans le CTA au
contrôleur. Ne connectez qu’un fil par borne. Fil de calibre 14AWG (2,50mm²) minimum 600V.
(B) Branchement de l’interrupteur de transfert– Contrôle l’interrupteur de transfert.
(C)Démarrage à deux fils– Offre un contact de démarrage à distance facultatif.
(D) Arrêt d’urgence– Pour l’arrêt d’urgence externe facultatif
(E) Bloc de raccordement des connexions sur le terrain– Voir le tableau ci-contre
(F) Raccord d’alimentation (L1 et L2)– Offre le raccord d’alimentation à l’interrupteur de transfert
(G) Raccord de mise à la terre– Se branche au fil de mise à la terre de l’interrupteur de transfert
(H) Raccord neutre– Se branche au fil neutre de l’interrupteur de transfert
(J) Bloc de raccordement des communications– Voir le tableau ci-contre
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
1 +12V Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande d’interrupteur
de transfert de base J7-8
12VCC
2 GND (Masse) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande d’interrupteur de
transfert de baseJ7-7 GND
3 Transfert Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande d’interrupteur de
transfert de baseJ7-4 T/R
Signal de transfert
d’interrupteur de transfert
(fonctionne seulement avec la
commande d’interrupteur de
transfert de base).
4 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
5 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Voir le manuel de
l’interrupteur de transfert pour
déterminer si cette fonction
est possible.
Contact fermé pour démarrer
Genset. (Seulement pour le
commutateur de transfert
qui offre cette option).
La surveillance de secteur
doit être désactivée pour ce
contrôleur.
6 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence Contact ouvert pour éteindre
Genset
102 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
7 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
8 Non utilisé - - -
9 NIV+
(+12V)
Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
10 D- Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
11 D+ Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
12 GND Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Voir le manuel de la
passerelle Amplify
Communication avec le
module Wi-Fi.
Paire torsadée nº1: +12V et
GND.
Paire torsadée nº2: (A) et
(B).
13 +12V Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
14 (B) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
15 (A) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
16 GND Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Non utilisé Non utilisé
25 25 Fil en cuivre 14AWG
(2,5mm
2
) 600V, 90°C
minimum.
Alimentation de service du
commutateur de transfert
26 26 Fil en cuivre 14AWG
(2,5mm
2
) 600V, 90°C
minimum.
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Détection de tension pour
démarrage GENSET. Utiliser
ce signal ou le signal de
démarrage à deux fils
comme signal de démarrage
GENSET (requis quand
même dans la configuration
de démarrage à deux fils pour
le chargeur de batterie).
Pour le branchement de sortie d’alimentation, (L1, L2, neutre (N) et mise à la terre), voir les National Electric Code (NEC)
et locaux.
Pour les fils de communication, utiliser un fil de 600V et une paire de conducteurs torsadés 18AWG[1mm
2
] qui ne
dépasse pas une longueur de 500pi (150m).
Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion.
Serrer les vis du bornier à 4,4po-lb [0,5Nm].
Serrer les vis du disjoncteur à 45lb/po (5Nm).
Raccords CA du système
Un branchement CA à trois fils monophasé est utilisée dans
la génératrice (Figure17). L’assemblage de stator consiste
en une paire d’enroulements stationnaires avec deux fils tirés
de chacun. La jonction des fils 22 et 33 forme le fil neutre, tel
qu’illustré au moyen du dessin et du schéma de câblage.
AVIS: Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de la
génératrice.
AVIS: La génératrice doit être utilisée uniquement avec un
commutateur de transfert homologué UL qui est compatible
avec la génératrice.
103
Not for
Reproduction
background
17
Mise à la terre de la génératrice
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
supplémentaire du châssis de la génératrice n’est nécessaire.
Toute mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de
rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l’équivalent)
et de bornes homologuées installées selon les instructions du
fournisseur et être conforme aux exigences du Code national
de l’électricité ainsi qu’aux exigences locales.
Raccords d’alimentation entre la génératrice et
le commutateur de transfert
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité pourrait causer la mort ou des
blessures graves d’employés du service de distribution
électrique à la suite d’un retour de l’énergie électrique.
Utiliser un interrupteur de transfert homologuéUL pour
la connexion au système électrique d’un bâtiment.
Branchement du circuit électrique
Les fils électriques de 240V doivent être acheminés
par le conduit. Les fils électriques de 240V fournissent
l’alimentation à la carte de circuit de la génératrice et
au chauffe-batterie et au chauffe-huile facultatifs. Cette
alimentation charge également la batterie. En mode AUTO,
lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la génératrice
démarre. À l’aide d’un fil de calibre AWG14 (2,5mm2) d’au
moins 300V fourni par l’installateur, raccorder chaque borne
du circuit de commande de la génératrice (25 et 26) au bloc-
fusibles du commutateur de transfert automatique
Connexions électriques de la génératrice
À l’aide des fils de calibre 300V minimum fournis par
l’installateur et du tableau situé à la section Connexions
des champs électriques, connecter Ligne1, Ligne2, N
(neutre) et la mise à la terre de la génératrice aux connexions
Ligne1, Ligne2, N et mise à la terre dans le commutateur de
transfert.
AVIS: Consultez le National Electric Code pour connaître
les calculs de raccords électriques et de la taille des fils
adéquats.
Huile à moteur
AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur sans y avoir
préalablement ajouté l’huile recommandée entraînera une
défaillance de l’équipement et des codes d’entretien.
Se reporter à Entretien de la section Fonctionnement du
présent manuel pour en savoir plus au sujet de l’ajout
d’huile.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée
si des dommages à l’équipement sont entraînés par le
non-respect de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer
le moteur, vérifier le niveau d’huile comme décrit dans la
section Entretien du présent manuel.
L’utilisation d’huile entièrement synthétique ne modifie en
rien les intervalles de vidange d’huile recommandés dans la
section Fonctionnement du présent guide.
104 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Une huile entièrement synthétique de viscosité5W30
(minimumAPI SJ) est nécessaire lorsque l’équipement est
utilisé à moins de 30°F (-1°C).
Batterie
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12volt. La batterie de démarrage
DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans le
tableau qui suit.
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à
froid (moins de
30°F/-1°C)
Volts 12 volts CC 12 volts CC
A (minimale) 540CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
800CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à
froid (moins de
30°F/-1°C)
Fabrication Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne Batterie à cosse
supérieure
Batterie à cosse
supérieure
Dimensions maximales BCI26 ou 51 BCI24
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée et
démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
Installer la batterie comme décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du présent manuel. S’assurer que le
câble NÉGATIF est branché en dernier lieu et que l’isolateur
de borne rouge POSITIF est solidement installé.
Utiliser la courroie d’attache fournie pour fixer la batterie à
l’unité. Chaque extrémité de la courroie devrait être attachée
aux languettes existantes dans la base de l’unité.
Tableau de commande du système
Le tableau de commande de génératrice, situé à l’intérieur
du bâti de la génératrice, est illustré ci-dessous (Figure18).
Voici une brève description des commandes utilisées lors de
l’installation:
(A) Boutons de navigation Menu/Programmation
(B) Bouton Arrêt/Config
(C) Bouton Démarrer/Sélectionner
(D) Bouton Auto/Manuel
(E) Alarme
(F) Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu et les alarmes
AVIS: Les descriptions détaillées des commandes
se trouvent dans la section Description des touches
de commande du manuel en ligne «Instructions de
fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice.
105
Not for
Reproduction
background
18
106 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Démarrage initial (sans charge)
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour du compartiment de la génératrice.
L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel (GN). La conversion de carburant, s’il y a lieu, doit être
effectuée avant de suivre ces étapes. Voir Conversion de carburant.
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice auxiliaire, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation.
Commencer ensuite des essais du système sans aucun branchement de charges électriques, comme indiqué dans les étapes
qui suivent:
AVIS: Pour le démarrage initial de la génératrice, tout air contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit être purgé.
Le moteur pourrait fonctionner grossièrement pendant quelques minutes.
1. Retirer les deux vis(A, Figure19) qui fixent le couvercle du disjoncteur pour y accéder.
2. Brancher un multimètre précis au fil côté secteur du disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la position MARCHE (ON) (fermée).
4. Installez le fusible de 15 A.
5. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté de la génératrice en position MARCHE(I).
6. Appuyer sur le bouton DÉMARRER/SÉLECTIONNER (START/SELECT) du tableau de commande. Le moteur démarrera
en mode ralenti bas (LIM). Appuyer de nouveau pour faire fonctionner le moteur à plein régime.
AVIS: Pour le démarrage initial de la génératrice, tout air contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit être purgé.
Le moteur pourrait fonctionner grossièrement pendant quelques minutes
7. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels et soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal. Vérifier la
présence de fuites d’huile pendant que le moteur fonctionne.
8. Laisser réchauffer le moteur pendant environ cinq minutes afin de permettre à sa température interne de se stabiliser.
9. Vérifier la sortie de la génératrice au côté charge du disjoncteur. La tension doit être de 225 à 250volts et la fréquence,
de 59 à 61Hz.
10. Vérifiez la sortie de la génératrice entre une cosse de contact de la génératrice et la cosse de contact neutre, puis
entre l’autre cosse de contact et la cosse de contact neutre. Dans les deux cas, la tension devrait se situer entre 112 et
125volts.
11. Appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG (STOP/CONFIG) du tableau de commande. Le moteur passera en mode de
refroidissement pendant environ cinqminutes. Appuyer de nouveau sur le bouton pour arrêter le moteur.
12. Installer le couvercle du disjoncteur.
107
Not for
Reproduction
background
13. Une fois l’essai terminé et réussi, installer le panneau avant et la paroi supérieure.
19
108 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le manuel d’utilisation,
tous les avertissements et toutes les instructions de
fonctionnement pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
Caractéristiques et commandes
Génératrice 12kW(Figure20)
20
La génératrice est illustrée avec la paroi supérieure et les couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté.
Légende pour les emplacements du connecteur du système:
(A) Trous de levage– Fournis à chaque coin pour soulever la génératrice.
(B) Orifice d’échappement – Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
(C) Alternateur – Un appareil électrique qui produit un courant alternatif.
(D) Silencieux – Dispositif qui réduit le bruit du moteur.
(E) Filtre à air – Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris de l’entrée d’air.
(F) Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
(G) Disjoncteur – Protège le système contre les courts-circuits et les autres conditions de surintensité.
(H) Compartiment de batterie – Pour la batterie de 12voltsCC fournie par l’installateur qui fournit l’énergie pour démarrer
le moteur.
(J) Admission du carburant – Raccorder ici l’alimentation appropriée en carburant de la génératrice.
(K) Fusible – Situé sur le dessus du boîtier de commande.
(L) Interrupteur MARCHE/ARRÊT – Pour allumer(I) et éteindre(O) la génératrice.
109
Not for
Reproduction
background
Considérations importantes pour le
propriétaire
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer
le moteur, vérifier le niveau d’huile comme décrit dans la
section Entretien.
AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été adéquatement rempli avec l’huile recommandée
entraînera une défaillance de l’équipement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée
si des dommages à l’équipement sont entraînés par le
non-respect de cette directive.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12voltCC. Consulter Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du présent
manuel.
Fusible de 15A
Vérifier que le fusible est convenablement installé avant de
faire fonctionner la génératrice.
Séquence de fonctionnement
automatique
Le tableau de commande de la génératrice surveille la
tension de service. Si la tension de service chute sous
un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le
lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de
service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur
reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système
ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs
et des minuteries du tableau de commande de la manière
suivante:
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous environ 70% de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce une
minuterie. La minuterie sert à «détecter» les pannes de
courant localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à plus d’environ 80% de la
tension nominale source, une minuterie de mise à l’arrêt est
déclenchée et le moteur entrera en mode refroidissement.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une alimentation de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur entre
dans une période de refroidissement de cinq minutes.
Régler la minuterie de cycle d’exercice
1. Pousser et maintenir enfoncé le bouton Arrêt/Config
(Stop/Config) (B, Figure21).
2. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select) (C) pour entrer en MODE ÉCRITURE (WRITE).
3. Entrer le mot de passe(0000) au moyen des touches
fléchées(A) et du bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select)(C).
4. Dans l’écran CONFIGURATION, trouver MODULE au
moyen des touches fléchées(A).
5. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select)(C) et trouver EXERCICE AUTO (AUTO
EXERCISE) au moyen des touches fléchées(A).
110 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
6. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner(C) et,
à l’aide des touches fléchées(A), sélectionner chaque
paramètre et choisir les réglages souhaités.
7. Pour sauvegarder les réglages une fois la configuration
terminée, appuyer sur le bouton Arrêt/Config (Start/
Select) (B) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
«Enregistrement des paramètres» (Saving Settings)
s’affiche à l’écran.
21
Une liste détaillée de tous les paramètres à l’écran se trouve
dans la section Configuration du GCU du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série
GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
111
Not for
Reproduction
background
Entretien
Entretien du système
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée et
démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et débrancher
le câble négatif (-) de la batterie.
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivre les
étapes suivantes.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Suivre les étapes d’entretien telles que spécifiées.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
10. Installer le panneau de la batterie.
11. Fermer et verrouiller le toit.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Aux 8heures de fonctionnement ou chaque jour
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 100heures de fonctionnement ou tous les ans
Changer le filtre à air
Changer l’huile moteur et le filtre à l’huile
Remplacer des bougies
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d’huile
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie de la génératrice. Consulter un
détaillant autorisé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être
effectués par un établissement de réparation de moteurs hors
route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir
un service après-vente «gratuit» du contrôle des émissions,
le travail doit être effectué par un détaillant autorisé de
l’usine. Consultez la section Garantie concernant le contrôle
des émissions.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que
la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir
la génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Toutes les opérations d’entretien et de réglage doivent
être effectuées au moins une fois par saison. Suivre les
instructions du tableau Calendrier d’entretien.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utiliser l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou tout autre corps étranger. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez
les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres
et dégagées en tout temps.
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce dernier
lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité
ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa
surface interne/externe. Inspecter les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air ainsi que l’extérieur du boîtier pour s’assurer
que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
112 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive,
à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
Nettoyer la génératrice
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou
des blessures graves.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans
débris.
AVIS: NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur
et la génératrice et causer des problèmes.
AVIS: Inspecter régulièrement la partie externe du moteur
au niveau de la contamination et de l’endommagement
potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les
toiles d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la génératrice comme suit:
a. Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
b. Déloger la saleté et les débris à l’aide d’une brosse
à poils souples et d’un aspirateur.
c. Souffler la saleté au moyen d’une faible pression
d’air (25psi au maximum).
d. Dégager les entrées et les sorties d’air de toute
neige, de feuilles ou de tout débris. Afin de prévenir
tout dommage à la génératrice causé par la
surchauffe, ces ouvertures doivent rester libres de
toute obstruction.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le panneau avant.
10. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
11. Installer la paroi supérieure.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Entretien du moteur
Huile à moteur
Utiliser seulement l’huile à moteur synthétique Briggs &
Stratton®80028446 SAE5W-30.
Vérifier le niveau d’huile de moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL) sur la jauge. Pour
veiller à ne pas avoir une lecture erronée indiquée sur la
jauge, suivre les étapes suivantes avant de vérifier l’huile.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Attendre environ cinq minutes pour que l’huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
8. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un linge propre
ou un papier essuie-tout. Pousser ensuite la jauge tout
au fond du tube.
9. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les indicateurs
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL).
113
Not for
Reproduction
background
10. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
«AJOUTER» (ADD) (Figure22), installer la jauge et
passer à l’étape suivante.
22
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du couvercle
de soupape.
12. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon
de remplissage d’huile sur le couvercle de soupape et
essuyer tout excès d’huile
13. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
14. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
15. Installer le panneau de la batterie.
16. Fermer et verrouiller le toit.
17. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
18. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
19. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Changer l’huile et le filtre à huile
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud après
fonctionnement.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
8. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du tuyau de
vidange d’huile.
9. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton sur
le tuyau.
10. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
11. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
12. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre avec de l’huile
fraîche et propre.
13. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
14. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon de
remplissage d’huile et essuyer tout excédant d’huile.
15. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
16. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
17. Installer le panneau de la batterie.
18. Fermer et verrouiller le toit.
19. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
20. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
21. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Huile à moteur
Le système est rempli avec de l’huile entièrement synthétique
(API SJ/CF5W-30). Cela permet au système de fonctionner
dans une plage élargie de températures et de conditions
climatiques.
Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur
entièrement synthétique Briggs & Stratton
®
80028446 SAE
5W-30. D’autres huiles détergentes de haute qualité de
catégorieSJ ou supérieure sont acceptables. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
L’huile synthétique respectant la
marque d’homologation ILSAC
GF-2, API et portant le symbole
d’entretien API avec la mention «SJ/
CF ÉCONOMIE D’ÉNERGIE» ou
plus, est une huile acceptable pour
toutes les températures. L’utilisation
d’huiles synthétiques ne change
pas les intervalles de changement
d’huile.
114 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Réglage du jeu des soupapes
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100heures
de fonctionnement. Mesurer le jeu des soupapes lorsque le
moteur est froid. Pour régler le jeu des soupapes:
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer les deux bougies d’allumage pour faciliter la
rotation manuelle du vilebrequin du moteur.
8. L’accès à la rotation du moteur à la main est obtenu en :
a. Retirant le grillage de l’entrée d’air du moteur dans
le compartiment de la batterie de manière à avoir
accès à l’écrou du vilebrequin. Il faut faire attention
lors du réassemblage de ce grillage à l’aide des vis
autotaraudeuses, car un serrage excessif arrachera
le matériau de séparation.
b. OU retirer la buse de la sortie d’air avant de
l’alternateur en enlevant les quatre vis qui la fixent.
Le vilebrequin peut être tourné par le biais du
ventilateur de l’alternateur en aluminium. Il faut faire
attention de ne pas endommager le ventilateur, puis
de réinstaller la buse de la sortie d’air de l’alternateur
dans le bon sens.
9. Régler le cylindre nº1 à 1/4po (6mm) passé le point
mort haut (PMH) sur la course de compression.
10. À l’aide d’une jauge d’épaisseur (A, Figure23), mesurer
le dégagement de la soupape.
11. Pour un dégagement de soupape approprié pour
l’admission et l’échappement, voir la section
Spécifications du moteur.
12. Régler le dégagement en desserrant le contre-écrou (B),
puis en tournant la vis de réglage(C).
13. Une fois le dégagement correctement réglé, tenir la vis
d’ajustement tout en serrant le contre-écrou à 70po-lb
(8Nm).
14. Répéter ces étapes pour le cylindre nº2.
15. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
16. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
17. Installer le panneau de la batterie.
18. Fermer et verrouiller le toit.
19. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
20. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
21. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
23
Système de régulation électronique
Le système de régulation électronique du moteur permet un
meilleur contrôle et un rendement accru de la génératrice
par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le
résultat est un fonctionnement sans heurt et régulier sans
la «recherche d’équilibre» commune à de nombreux
régulateurs mécaniques. Le système réduit également
les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou
la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de
fréquence présente lorsque le moteur est sous des charges
élevées.
Le système de régulation électronique est composé d’un
moteur pas à pas (B, Figure24), de tringleries de commande
de la manette des gaz du moteur pas à pas (C) et de
tringlerie latérale des gaz(A). Le tableau de commande
contient un contrôleur numérique qui traite l’information sur
la vitesse du moteur et envoie les commandes appropriées
au moteur pas-à-pas pour commander la position du levier
d’accélérateur.
Puisque le système de régulation électronique commande
l’accélérateur du moteur en se basant sur la charge de la
génératrice, les codes de service suivants ou les conditions
suivantes peuvent être liés à un problème du système de
régulation électronique:
Le moteur ne démarre pas
Survitesse
Sous-fréquence
Commande du moteur sans charge instable)
Lorsque vous faites le dépannage de l’une ou l’autre de
ces conditions, il est possible de lancer une vérification du
115
Not for
Reproduction
background
système de régulation électronique par le biais du tableau de
commande – Test actionneur.
24
Fonction de vérification du régulateur
électronique
La génératrice comporte une fonction de vérification du
régulateur électronique qui met le moteur pas-à-pas en
marche et déplace la tringlerie d’accélérateur dans le sens
des aiguilles d’une montre et en sens inverse des aiguilles
d’une montre dans les limites de l’accélérateur. Le test fera
tourner le moteur pas-à-pas et déplacer le bras d’accélérateur
entre les limites du régime maximal et de l’arrêt jusqu’à
10secondes. Cela permettra de vérifier visuellement que
le moteur pas-à-pas fonctionne correctement et que les
tringleries de commande sont connectées. Le moteur
n’essaie pas de démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-
à-pas ne bouge pas ou si une tringlerie se coince, alors un
entretien est nécessaire.
AVIS: Si le moteur pas-à-pas ne bouge pas, s’assurer que
le connecteur du moteur pas-à-pas est fixé.
Entretien des bougies d’allumage
AVERTISSEMENT
Une étincelle de moteur accidentelle peut causer un choc
électrique ou un incendie provoquant un étranglement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Avant de faire des ajustements ou des réparations:
Débrancher le câble de bougie et le garder à l’écart de
la bougie.
Débrancher le câble de batterie à la borne négative de
la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage
électrique).
Utiliser uniquement les outils appropriés.
Quand vous vérifiez s’il y a étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier s’il y a étincelle lorsque la bougie est
enlevée.
Le remplacement des bougies facilite le démarrage du
moteur et améliore son fonctionnement.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la surface entourant les bougies.
8. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
116 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
9. Vérifier l’écartement des électrodes(A, Figure25) à
l’aide d’une jauge d’épaisseur(B) et l’ajuster selon les
spécifications recommandées au besoin (voir la rubrique
Spécifications du moteur à la fin de ce manuel).
25
10. Remplacer les bougies si les électrodes sont piquées
ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. Utiliser
les bougies de remplacement recommandées (voir la
rubrique Spécifications du moteur à la fin de ce manuel).
11. Installer les bougies et les serrer à un couple de 180po-
lb (20Nm).
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
14. Installer le panneau de la batterie.
15. Fermer et verrouiller le toit.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Filtre à air du moteur
AVERTISSEMENT
Les évaporations gazeuses sont inflammables et
explosives. Un incendie ou une explosion pourrait causer
des brûlures graves voire la mort.
Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur
lorsque l’assemblage de filtre à air (le cas échéant) ou le
filtre à air (le cas échéant) est retiré.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer l’élément filtrant.
8. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de
décompression de poussières (le cas échéant). - Utiliser
un linge propre pour essuyer la surface de scellement du
filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. S’assurer
que tous les contaminants sont retirés avant d’insérer
le nouveau filtre. Ne pas endommager la zone de
scellement du tube. Inspecter et presser la soupape
de décompression de poussières fixée au couvercle
d’entretien en veillant à ce qu’elle soit flexible et qu’elle
ne soit pas inversée, endommagée ou obstruée.
9. Nettoyer le filtre. - Utiliser une brosse à poils souples
et un aspirateur pour déloger les saletés et les débris.
Remplacer l’élément filtrant s’il présente des trous.
10. Installer adéquatement un filtre propre. - Insérer le filtre
soigneusement. Placer le filtre à la main. Veiller à ce qu’il
repose complètement dans le boîtier du filtre à air avant
de mettre le couvercle en place.
11. Installer le couvercle d’entretien. S’assurer que toutes
les bandes de montage, toutes les attaches, tous les
boulons et toutes les connexions du système de filtre
à air sont bien serrés et qu’il n’y a pas de trous dans la
tuyauterie. Les réparer au besoin.
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
14. Installer le panneau de la batterie.
15. Fermer et verrouiller le toit.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux pourrait causer des
brûlures, provoquant des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants:
Inspecter le collecteur d’échappement à la culasse pour
la présence de fuites.
117
Not for
Reproduction
background
Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs
de protection (le cas échéant) sont en place.
Inspecter les attaches entre le collecteur et le tuyau
d’échappement et s’assurer qu’ils sont bien serrés et
qu’il n’y a aucune fuite d’échappement. Réparer au
besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (California Public Resource Code), à moins que le
système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles,
comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de
marche. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir
des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36CFR,
section261.52.
Entretien du circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Inspecter le système de carburant périodiquement.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
Régulateur de pression
Les composants du régulateur de pression ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d’alimentation du moteur.
Un régulateur qui ne fonctionne pas ou qui présente une
fuite doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants:
Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux
raccords de sortie.
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
S’assurer que le régulateur est installé adéquatement et
que les boulons de montage sont bien serrés.
Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Dispositif de contrôle du diffuseur/
accélérateur
Les composants du mélangeur et du corps de papillon ont
été conçus et étalonnés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du système de carburant du moteur.
Un filtre à air sale peut nuire considérablement au rendement
du diffuseur. Veiller à ce que le filtre à air soit propre. Lors de
l’inspection du mélangeur et du corps de papillon, vérifier les
éléments suivants:
Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
S’assurer que le corps de la manette des gaz et le
diffuseur sont solidement montés.
Inspecter et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d’entretien recommandés indiqués sur le
tableau d’entretien.
Inspecter la connexion du tuyau d’admission d’air et la
bride. Inspecter pour déceler la présence de fissures, de
séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer au
besoin.
Inspecter pour déceler la présence éventuelle de
fissures, de séparation ou de hachures sur les conduites
de carburant. Remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d’admission.
Alarmes (système de détection des
codes de défaillance)
La génératrice fonctionnera pendant de longues périodes
sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système
est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la
génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
L’affichage du tableau de commande de la génératrice
indique la description des alarmes. Les descriptions
des alarmes de défaillances sont énumérées dans la
section «Alarmes» du manuel en ligne «Instructions de
fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice.
Reconnaître et réarmer les alarmes
Appuyer simultanément sur les flèches vers le haut et vers le
bas(A, Figure26) pour réarmer l’alarme.
118 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
26
Entretien du système électrique de la
génératrice
Câblage et connexion
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à la
terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection du
système électrique, vérifiez les éléments suivants:
Vérifier si les câbles de batterie positif(+) et négatif(-)
présentent des signes de corrosion, de frottement,
d’usure et de brûlure et s’assurer que les branchements
sont bien serrés aux deux extrémités.
Vérifier si le boîtier de la batterie présente des fissures
ou d’autres dommages. Remplacer au besoin.
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présente des
signes de frottement, d’usure, de pincement, de brûlure,
de fissures ou de bris au câblage.
S’assurer que les connecteurs de faisceau du moteur
sont adéquatement verrouillés.
Inspecter les câbles de la bobine d’allumage pour voir
s’ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlures et de séparation et vérifier
que les couvercles ne sont pas fendus.
Inspecter les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure et de séparation et vérifier que les
couvercles ne sont pas fendus.
Remplacer les bougies d’allumage aux intervalles
mentionnés dans le tableau d’entretien.
S’assurer que tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
S’assurer que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est convenablement installé dans le
système.
Entretien de la batterie
L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé
par un personnel qualifié en matière de batteries et de
précautions à prendre. Garder le personnel non autorisé à
l’écart des batteries.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Un courant élevélors d’un court-circuit de batterie peut
causer une blessure grave.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
119
Not for
Reproduction
background
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Entretenir ou remplacer la batterie au besoin.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
12. Installer le panneau de la batterie.
13. Fermer et verrouiller le toit.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Remplacement de la batterie
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Enlever la batterie et installer la batterie de
remplacement.
 NE PAS POLLUER. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE USÉE À
UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
12. Installer le panneau de la batterie.
13. Fermer et verrouiller le toit.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit:
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(O).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie.
5. Enlever le fusible 15A du porte-fusible qui se trouve
derrière le panneau de la batterie.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
AVIS: Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie
peut entraîner une défaillance de l’équipement. NE PAS
essayer de faire démarrer la génératrice à l’aide d’une
batterie d’appoint. Tout dommage à l’équipement résultant
du non-respect de cette instruction annulera la garantie du
moteur et de la génératrice.
7. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à deux
(2)A jusqu’à obtention de la tension de 12volts. NE PAS
charger la batterie à plus de 13,7volts.
AVIS: NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le fusible 15A dans le porte-fusible.
10. Installer le panneau de la batterie.
11. Fermer et verrouiller le toit.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
120 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Dépannage
Tableau de dépannage
Les descriptions des alarmes de défaillance et leurs causes sont énumérées dans le tableau de la section «Alarmes» dans le
manuel en ligne «Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie
de CA.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Alarme dans le tableau de commande de la
génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur convertisseur défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Se référer à la section Alarmes du manuel
en ligne «Instructions de fonctionnement du
contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice. Contacter un
centre local de service.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il connaît
des ratés lorsque les charges sont branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Court-circuit dans une des charges
branchées.
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
4. Pression ou mélange du carburant incorrect.
5. Ligne de carburant pliée entre le régulateur et
le moteur.
6. Filtre à air obstrué.
1. Enlevez une ou plusieurs charges.
2. Débranchez la charge électrique en court-
circuit.
3. Contacter un centre local de service.
4. Cosulter Système de carburant gazeux dans
ce manuel.
5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et a des
ratés.
1. Fusible de 15A manquant ou grillé.
2. Fusible(s) thermique(s) grillé(s).
3. Alimentation en carburant fermée ou épuisée.
4. Mauvaise sélection du carburant.
5. Batterie défectueuse.
6. Filtre à air obstrué.
7. Grippage de la tringlerie des gaz.
1. Installez un fusible (neuf) de 15A. Consulter
Tableau de commande du système.
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrez la(les) vanne(s) de carburant; vérifiez
le réservoir de gaz propane.
4. Vérifiez le sélecteur de carburant et réglez
correctement (le cas échéant).
5. Changer la batterie.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche.
1. Alimentation en carburant fermée ou épuisée.
2. L’affichage numérique du tableau de
commande indique une alarme.
1. Vérifiez les vannes de carburant; remplissez
le réservoir de gaz propane.
2. Se référer à la section Alarmes du manuel
en ligne «Instructions de fonctionnement du
contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice.
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes au niveau du commutateur de
transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de transfert.
L’appareil ne fonctionne pas.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à
AUTO.
2. La minuterie d’exercice n’est pas réglée où
est réglée à ARRÊT (OFF).
3. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas
réglées.
4. Batterie défectueuse.
5. Fusible de 15A manquant ou grillé.
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le
bouton AUTO.
2. Réglez la minuterie de cycle d’exercice.
3. Réglez la date et l’heure de l’appareil.
4. Remplacer la batterie.
5. Installer un fusible neuf de 15A. Consulter
Tableau de commande du système.
Vibrations excessives.
1. Raccords mécaniques lâches. 1. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Odeur d’essence
1. Fuites d’essence. 1. Fermez le robinet de fermeture à commande
manuelle du carburant. Contacter un centre
local de service.
121
Not for
Reproduction
background
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
L’alimentation de service revient, l’appareil ne
s’arrête pas.
1. Fusible grillé dans le commutateur de
transfert.
2. Refroidissement de 5minutes non écoulées.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
contrôleur défectueux.
1. Installez des fusibles (neufs).
2. Attendez 5minutes.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Problèmes possibles en mode MANUEL
(MANUAL).
Consulter le Tableau7 (Défaillances courantes
et mesures correctives) du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur
de la série GC1030 GENSET» associé à votre
génératrice.
Problèmes possibles en mode AUTO. Consulter le Tableau7 (Défaillances courantes
et mesures correctives) du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur
de la série GC1030 GENSET» associé à votre
génératrice.
Problèmes possibles avec le régulateur
électronique.
Consulter le Tableau7 (Défaillances courantes
et mesures correctives) du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur
de la série GC1030 GENSET» associé à votre
génératrice.
122 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Diagramme de câblage
123
Not for
Reproduction
background
Spécifications
Spécifications de la génératrice: 12kW
Intensité de charge
nominale maximale
(à 25°C/77°F, PL)
à 240V
50A
Tension nominale
CA
120/240 volts
Phase Monophasé
Fréquence
nominale
60 hertz
Disjoncteur de la
génératrice
60A
Plage d’utilisation
normale
De -20°F (28°C) à 104°F (40°C)
Niveau de bruit* Mode
ralenti bas
64 dB(A)
Fonctionnement
normal
70 dB(A)
Poids d’expédition 423 lb (192 kg)
*Selon ISO3744. Mic la plus basse à 23pi (7m) sans
charge.
Spécifications du moteur 12kW
Cylindrée 38,26ci. (627cc)
Alésage 2,972 po (75,5 mm)
Course 2,756 po (70 mm)
Écartement des électrodes de bougie 0,020 po (0,51 mm)
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer armature/carcasse 0,008 - 0,012 po (0,20 - 0,30 mm)
Jeu de soupape d’admission 0,004 - 0,006 po (0,10 - 0,15 mm)
Dégagement de soupape
d’échappement
0.007 à 0.009 po (0,15 à 0,23 mm)
Type d’huile 5W30 entièrement synthétique
Volume maximal d’huile (avec filtre) De 42 à 45oz (de 1,24l à 1,33l)
Boulon de couvercle d’extrémité de
moteur
220 lb-po (25Nm)
124 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
125
Not for
Reproduction
background
126
BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
127
Not for
Reproduction
background
128
Not for
Reproduction

Specifications

Briggs & Stratton 040689 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products