
OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR THE LICENSED PLUMBER
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
PARA EL PLOMERO MATRICULADO
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI À
L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS
MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS
CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINITANQUE
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR
»SHC 2.5
The SHC Mini-tank series is
tested and certifi ed by WQA
against NSF/ANSI 372 for
lead free compliance.

2 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
INDEX | OPERATION | INSTALLATION
1. General Information ______________________________ 2
2. Safety Precautions ________________________________ 3
3. General Description _______________________________ 4
4. Technical Description _____________________________ 4
5. Technical Data _____________________________________ 4
6. General Recommendations ______________________ 5
7. Mounting the Unit ________________________________ 5
8. Plumbing Connections ____________________________ 5
9. Electrical Connection _____________________________ 6
10. Settings ____________________________________________ 7
11. Maintenance instructions ________________________ 7
12. Warranty __________________________________________10
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
!
WARNING:
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
SHOULD BE FOLLOWED, INCLUDING:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
WATER HEATER.
2. This water heater must be grounded. Connect
only to properly grounded outlet. See “GROUND-
ING INSTRUCTIONS” found in the chapter called
“ELECTRICAL CONNECTION”.
3. Install or locate this water heater only in accor-
dance with the PROVIDED installation instructions.
4. Use this water heater only for its intended use as
described in this manual.
5. Do no use an extension cord with this water heat-
er. If no receptacle is available adjacent to the
water heater, contact a qualifi ed electrician to
have one properly installed.
6. As with any appliance, close supervision is neces-
sary when used by children.
7. Do not operate this water heater if it has a dam-
aged cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped.
8. This water heater should be serviced only by
qualifi ed service personnel. Contact nearest au-
thorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

OPERATION | INSTALLATION
General Information
ENGLISH
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 3
1. General Information
!
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF EXCESSIVE PRESSURES
AND TEMPERATURES IN THIS WATER HEAT-
ER, INSTALL TEMPERATURE AND PRESSURE
PROTECTIVE EQUIPMENT REQUIRED BY LOCAL
CODES AND NO LESS THAN A COMBINATION
TEMPERATURE AND PRESSURE RELIEF VALVE
CERTIFIED BY A NATIONALLY RECOGNIZED
TESTING LABORATORY THAT MAINTAINS PE-
RIODIC INSPECTION OF PRODUCTION OF LIST-
ED EQUIPMENT OR MATERIALS, AS MEETING
THE REQUIREMENTS FOR RELIEF VALVES AND
AUTOMATIC GAS SHUTOFF DEVICES FOR HOT
WATER SUPPLY SYSTEMS, ANSI Z21.22. THIS
VALVE MUST BE MARKED WITH A MAXIMUM
SET PRESSURE NOT TO EXCEED THE MARKED
MAXIMUM WORKING PRESSURE OF THE WATER
HEATER. INSTALL THE VALVE INTO AN OPENING
PROVIDED AND MARKED FOR THIS PURPOSE IN
THE WATER HEATER, AND ORIENT IT OR PRO-
VIDE TUBING SO THAT ANY DISCHARGE FROM
THE VALVE EXITS ONLY WITHIN 6 INCHES ABOVE,
OR AT ANY DISTANCE BELOW, THE STRUCTURAL
FLOOR, AND DOES NOT CONTACT ANY LIVE ELEC-
TRICAL PART. THE DISCHARGE OPENING MUST
NOT BE BLOCKED OR REDUCED IN SIZE UNDER
ANY CIRCUMSTANCES.
Read this entire manual. Failure to follow all the guides,
instructions and rules could cause personal injury or
property damage. Improper installation, adjustment,
alteration, service and use of this unit can result in se-
rious injury.
This unit must be installed by a licensed electrician and
plumber. The installation must comply with all national,
state and local plumbing and electric codes. Proper in-
stallation is the responsibility of the installer. Failure to
comply with the installation and operating instructions
or improper use voids the warranty.
Save these instructions for future reference. The installer
should leave these instructions with the consumer.
If you have any questions regarding the installation,
use or operation of this water heater, or if you need any
additional installation manuals, please call our technical
service line at 800-582-8423 (USA and Canada only). If
you are calling from outside the USA or Canada, please
call USA 413-247-3380 and we will refer you to a qual-
ifi ed Stiebel Eltron service representative in your area.
1. Do not locate the water heater where water lines
could be subject to freezing temperatures.
2. It is recommended to have a fl oor drain nearby to
permit easy draining of the unit if necessary.
3. Install the water heater so that in the event of a
leak, the resulting fl ow of water will not cause
damage to the area around the water heater.
Under no condition is the manufacturer liable for
any water damage in connection with this water
heater.
4. When installing the water heater, ensure that
clearance around the unit is provided, for ease of
maintenance and service.
!
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL.
IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL PER-
SONAL INJURY HAZARD. OBEY ALL SAFETY MES-
SAGES THAT FOLLOW THIS SYMBOL TO AVOID
POSSIBLE INJURY OR DEATH.
2. Safety Precautions
!
PLEASE READ AND FOLLOW THESE INSTRUC-
TIONS.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY OR
DEATH.
THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A LICENSED
PLUMBER. THE INSTALLATION MUST COMPLY
WITH ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL PLUMB-
ING AND ELECTRIC CODES.
SERVICE OF THE UNIT MUST BE PERFORMED BY
A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
BEFORE PROCEEDING WITH ANY INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION, OR SERVICE OF THIS
UNIT THE POWER CORD SHOULD BE UNPLUGGED.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY OR DEATH.
NEVER REMOVE THE UNIT‘S COVER UNLESS THE
ELECTRICITY SERVICING THE UNIT IS TURNED
OFF. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN PER-
SONAL INJURY OR DEATH.
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICIN-
ITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.

4 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
General Description
!
DANGER:
WATER TEMPERATURES OVER 125 °F (52 °C)
CAN CAUSE SEVERE BURNS INSTANTLY OR
DEATH FROM SCALDING. A HOT WATER SCALD-
ING POTENTIAL EXISTS IF THE THERMOSTAT ON
THE UNIT IS SET TOO HIGH. HOUSEHOLDS WITH
SMALL CHILDREN, DISABLED OR ELDERLY PER-
SONS MAY REQUIRE THAT THE THERMOSTAT BE
SET AT 120 °F (49 °C) OR LOWER TO PREVENT
POSSIBLE INJURY FROM HOT WATER.
!
WARNING:
THIS WATER HEATER MUST BE INSTALLED
STRICTLY IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUC-
TIONS ENCLOSED AND LOCAL ELECTRIC AND
BUILDING CODES. IT IS ALSO POSSIBLE THAT
CONNECTIONS TO THE WATER HEATER ITSELF
MAY DEVELOP LEAKS. IT IS THEREFORE IMPERA-
TIVE THAT THE WATER HEATER BE INSTALLED SO
THAT ANY WATER IS DIRECTED TO AN ADEQUATE
DRAIN IN SUCH A WAY THAT WATER DAMAGE
TO THE BUILDING, FURNITURE, CARPETING OR
OTHER PROPERTY CANNOT OCCUR. NEITHER THE
MANUFACTURER NOR THE DISTRIBUTOR CAN BE
HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE CAUSED BY
WATER FROM THE WATER HEATER, TEMPERA-
TURE PRESSURE RELIEF VALVE, OR RELATED
FITTINGS WHERE ADEQUATE PROVISION TO
DRAIN SUCH WATER HAS NOT BEEN PROVIDED.
!
CAUTION:
A WATER HEATER EQUIPPED WITH A CATHODIC
PROTECTION DEVICE OR A SACRIFICIAL ANODE
SHALL BE PROVIDED WITH INSTRUCTIONS THAT
INCLUDE THE WORD “CAUTION” AND THE FOL-
LOWING OR EQUIVALENT: “HYDROGEN GAS CAN
BE PRODUCED IN A HOT WATER SYSTEM SERVED
BY THIS HEATER THAT HAS NOT BEEN USED FOR
A LONG PERIOD OF TIME (GENERALLY 2 WEEKS
OR MORE). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY UNDER THESE
CONDITIONS, IT IS RECOMMENDED THAT THE
HOT WATER FAUCET BE OPENED FOR SEVERAL
MINUTES AT THE KITCHEN SINK BEFORE USING
ANY ELECTRICAL APPLIANCE CONNECTED TO
THE HOT WATER SYSTEM.
WHEN HYDROGEN IS PRESENT, THERE WILL
PROBABLY BE AN UNUSUAL SOUND SUCH AS AIR
ESCAPING THROUGH THE PIPE AS THE WATER
BEGINS TO FLOW. THERE SHOULD BE NO SMOK-
ING OR OPEN FLAME NEAR THE FAUCET AT THE
TIME IT IS OPEN”.
3. General Description
These SHC water heaters can be used in most point-
of-use applications. They are designed to supply hot
water for hand wash and kitchen sinks in a residential,
commercial or industrial environment.
These water heaters can replace traditional hot water
systems which consist of a central hot water heater with
hot water piping going to several draw-off points.
The SHC water heaters are lightweight and compact
and manufactured for easy installation. The units are
designed to be mounted on the wall. These units are de-
signed to operate under normal street water pressure.
4. Technical Description
The pressure vessel of the water heater is welded glass-
lined steel and is equipped with a sacrifi cial anode rod.
The thermal insulation is polystyrene.
The water heater is equipped with both a thermostat
and high limit temperature switch. A temperature/pres-
sure relief valve is supplied with the unit.

ENGLISH
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 5
OPERATION | INSTALLATION
Technical Data
5. Technical Data
SHC 2.5
233219
Voltage V 110–120
Wattage, max. W 1300
Amperage, max. A 11.3
Phase Single, 1/N/PE
Frequency Hz 50/60
Type of installation Under sink
Internal cylinder material Steel
Enclosure material Plastic
Thermal insulation material Polystyrene
Color white
Nominal water volume GAL / L 2.65 10
Standby heat loss kWh / day 0.5
Recovery time Minutes 18
Temperature setting range °F / °C 86–140 30–60
Maximum operating pressure PSI / MPa 150 1.0
Weight empty Lbs / kg 15.9 7.2
Water connections 1/2˝ NPT
Dimensions and connections
475 (18.7")
430 (16.9")
28 (1.1")
c06
c01
100 (3.94")
280 (11")
80 (3.15")
270 (10.63")
320 (12.6")
140 (5.5")
D0000034994
SHC 2.5
c01 Cold water inlet 1/2˝ NPT
c06 Hot water outlet 1/2˝ NPT
6. General Recommendations
The installation must be carried out by licensed profes-
sionals. All state and local codes must be adhered to.
The manufacturer will not be liable for any damages be-
cause of failure to comply with these installation instruc-
tions or because of improper installation performed by
an unqualifi ed installer.
Choose a location that allows easy access for mainte-
nance or servicing. The water heater should be installed
at least 8 – 9˝ from the ceiling or any adjacent walls.
7. Mounting the Unit
!
NOTICE:
UNIT MUST BE INSTALLED IN A VERTICAL PO-
SITION WITH THE WATER FITTINGS POINTING
UPWARD.
WARNING:
DO NOT INSTALL UNIT WHERE IT WOULD ROU-
TINELY BE SPLASHED WITH WATER. ELECTRIC
SHOCK MAY RESULT.
CAUTION:
HOT WATER OUTLET PIPES LEAVING UNIT CAN
BE HOT TO THE TOUCH. INSULATION MUST BE
USED FOR HOT WATER PIPES BELOW 36“ DUE
TO BURN RISK TO CHILDREN.
!
NOTICE:
THIS UNIT SHOULD NOT BE INSTALLED IN A LO-
CATION WHERE IT MAY BE EXPOSED TO FREEZ-
ING TEMPERATURES (LESS THAN 36°F [2°C]).
IF THE UNIT MAY BE SUBJECT TO FREEZING
TEMPERATURES ALL WATER MUST BE DRAINED
FROM THE UNIT. FAILURE TO COMPLY WITH THIS
INSTRUCTION VOIDS ALL WARRANTIES.
THE UNIT SHOULD BE LOCATED IN AN AREA
WHERE WATER LEAKAGE FROM THE UNIT OR
CONNECTIONS WILL NOT RESULT IN DAMAGE
TO THE AREA ADJACENT TO THE UNIT. IF SUCH
A LOCATION CANNOT BE AVOIDED IT IS REC-
OMMENDED THAT A DRAIN PAN BE INSTALLED
UNDER THE UNIT.
1. Drill two (2) 1/4 inch holes in the wall where the
water heater will be mounted.
2. Install plastic wall anchors.
3. Fasten wall mounting bracket to the wall.
4. Hook water heater to the mounting bracket.
5. Pull downwards on the water heater to properly
seat it on the bracket.

6 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
Plumbing Connections
8. Plumbing Connections
!
IMPORTANT:
IF WATER PIPES ARE OF COPPER OR BRONZE,
USE DIELECTRIC CONNECTIONS TO PREVENT
HEATER CORROSION. FAILURE TO PROVIDE DI-
ELECTRIC INSULATION MAY RESULT IN PREMA-
TURE TANK OR NIPPLE FAILURE AND MAY VOID
YOUR WARRANTY.
!
NOTICE:
HARD WATER OR WATER WITH A HIGH MINER-
AL COUNT MAY DAMAGE THE UNIT. DAMAGE TO
THE UNIT CAUSED BY SCALE OR A HIGH MINER-
AL COUNT IS NOT COVERED UNDER THE WAR-
RANTY.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF EXCESSIVE PRESSURE
AND TEMPERATURE IN THE WATER HEATER, A
COMBINATION TEMPERATURE/PRESSURE (P & T)
RELIEF VALVE HAS BEEN PROVIDED AND MUST
BE INSTALLED.
CAUTION:
NEVER PLUG THE WATER HEATER‘S CORD INTO
AN ELECTRICAL OUTLET UNLESS IT IS FILLED
WITH WATER. OTHERWISE, THE UNIT WILL GET
DAMAGED BEYOND REPAIR.
!
NOTICE:
WHEN A WATER HEATER IS INSTALLED IN A
CLOSED WATER-SUPPLY SYSTEM, SUCH AS ONE
HAVING A BACK-FLOW PREVENTER IN THE COLD-
WATER SUPPLY, MEANS SHALL BE PROVIDED TO
CONTROL THERMAL EXPANSION. CONTACT THE
WATER SUPPLIER OR LOCAL PLUMBING INSPEC-
TOR FOR INFORMATION REGARDING THE CON-
TROL OF THIS SITUATION.
Connect the cold water pipe to the cold water connection
on the unit (blue). Connect the hot water pipe to the hot
water connection on the unit (red).
Ensure that the water heater is installed in a level po-
sition.
Install a shut off on the cold-water side of the water
heater. This is for emergency shut-off. It must be kept
open when the water heater is operating.
When using copper piping, solder a piece of tubing to
a threaded fi tting (union) before screwing the adapter
to the tank.
BRAIDED FLEX HOSE CONNECTORS ARE ALSO RECOM-
MENDED.
DO NOT APPLY HEAT DIRECTLY TO INLET OR OUTLET
CONNECTIONS.
D0000034988
2
1
4
3
1. Cold water inlet
2. Hot water outlet
3. Pressure/temperature relief valve
4. Discharge pipe
Install a discharge pipe from the relief valve terminating
at a sink or drain.
DO NOT CAP OR THREAD THE END OF THE DISCHARGE
PIPE, IT MUST BE UNOBSTRUCTED AND FULL SIZE.
The P & T valve is certifi ed by a nationally recognized
test laboratory that maintains periodic inspection of the
listed equipment, and meets the requirements for re-
lief valves and automatic shut-off devices for hot water
supply systems ANSI 121.22-1979.
The P & T valve is marked with a maximum pressure,
which does not exceed the maximum working pressure
of the water heater (150 PSI).
Install the P & T valve into the threaded opening and
orient the tubing so that discharge will exit within 6”
above or at any distance below the structural fl oor, and
cannot contact any live electrical part.
THE DISCHARGE PIPE
1. Must not be smaller in size than the outlet pipe
size of the valve, or have reducing couplings.
2. Must not be plugged or blocked.
3. Must be of material suitable for hot water.
4. Must not be over fi fteen feet (15´) in length.
5. Must not have more than two elbows.
6. Must terminate at an adequate drain.

ENGLISH
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 7
OPERATION | INSTALLATION
Electrical Connection
7. Must not have a valve between the relief valve and
the tank.
FILLING THE WATER HEATER
To fi ll the water heater:
1. Open the hot water faucet.
2. Open the cold water supply valve.
3. When water runs out of the faucet, the tank is
fi lled.
4. Close the hot water faucet.
5. Check entire system for leaks.
9. Electrical Connection
!
CAUTION:
NEVER PLUG THE WATER HEATER’S CORD INTO
AN ELECTRICAL OUTLET UNLESS IT IS FILLED
WITH WATER. OTHERWISE, THE UNIT WILL GET
DAMAGED BEYOND REPAIR.
NOTICE:
THE WATER HEATER MUST BE CONNECTED TO A
GROUNDED OUTLET.
THIS WATER HEATER WAS DESIGNED FOR USE
AT 110 - 120V. DO NOT USE THIS WATER HEAT-
ER WITH ANY OTHER VOLTAGE. FAILURE TO USE
THE CORRECT VOLTAGE MAY RESULT IN PER-
SONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
THE HEATER IS SUPPLIED WITH AN ELECTRICAL
CABLE WITH A PLUG. IF THE CABLE IS DAMAGED
OR LENGTH NOT SUFFICIENT, IT MUST BE RE-
PLACED BY A LICENSED ELECTRICIAN.
To be certain that all the air is out of the system, open
the hot water faucet on your fi xtures until constant water
fl ows from them. Otherwise, damage to the element
may occur.
Connect the water heater to a GROUNDED OUTLET.
The unit is fi tted with a power cord to connect the water
heater to a receptacle. State and local codes must be
adhered to. Install the correct breaker at the circuit
breaker panel.
The water heater was manufactured and wired in ac-
cordance with the UL requirements.
A temperature high limit with manual reset has been
factory installed to interrupt the power supply in the
event of a thermostat failure.
DO NOT use this water heater with any other voltage.
Failure to use the correct voltage may result in personal
injury or property damage.
Electrical diagram
L
AB
NPE
12
D0000035810
1
5
2
3
4
1. Thermostat
2. Cut-off
3. Lamp indicator
4. Heating element
5. Tank
10. Settings
The water heater is equipped with an adjustable ther-
mostat that automatically controls water temperature.
The indicator lamp remains lit only when the water is
being heated.
The temperature is adjusted by turning the knob coun-
terclockwise (to the left) to increase the temperature
and clockwise (to the right) to decrease the temperature.
The water heater thermostat can be set to guard against
freezing. This position keeps the internal temperature
above the freezing point.
Freeze protection setting
D0000034989

8 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
Maintenance instructions
Temperature setting
The water heater thermostat is factory set at 120°F
(49°C).
D0000035122
3
2
1
Temperature settings:
1. 100°F (38°C)
2. 120°F (49°C)
3. 140°F (60°C)
11. Maintenance instructions
!
WARNING:
BEFORE SERVICING OR CLEANING THE WATER
HEATER, DISCONNECT THE WATER HEATER
FROM THE ELECTRICAL OUTLET.
THE TEMPERATURE/PRESSURE RELIEF VALVE
MUST BE MANUALLY OPERATED AT LEAST ONCE
PER YEAR. CAUTION SHOULD BE TAKEN TO EN-
SURE THAT:
1. NO ONE IS NEAR THE TEMPERATURE/PRES-
SURE RELIEF VALVE DISCHARGE PIPE.
2. THE WATER DISCHARGED WILL NOT CAUSE
ANY BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
THE WATER MAY BE EXTREMELY HOT.
Do not attempt to repair the water heater.
Call your licensed plumber or electrician for service.
Unplug the unit whenever the water supply is turned off.
Before calling for service, make sure that:
1. The heater is properly fi lled.
2. The electrical supply has not been interrupted.
Approximately every two years, it is advisable to descale
the heating element and to check the condition of the
magnesium anode, replacing it if the diameter is less
than .32” (8 mm). (See changing the anode rod).
The temperature/pressure relief valve must be manually
operated at least once per year. Caution should be taken
to ensure that:
1. No one is near the temperature/pressure relief
valve discharge pipe.
2. The water discharged will not cause any bodily
injury or property damage. The water may be ex-
tremely hot.
If after manually operating it, the valve fails to complete-
ly reset and continues to release water, immediately
close the cold water inlet to the heater. Replace the
temperature/pressure valve with a new one.
Failure to install and maintain a properly functioning
and properly listed temperature/pressure relief valve
will release the manufacturer and distributor of this
water heater from any claim which might result from
excessive temperature or pressure.
Draining the water heater
Some service work requires draining the water heater.
This should be done in the following manner:
1. Unplug the water heater.
2. Open the hot water faucet to let the hot water out.
Let it continue to fl ow until cold water runs from
the faucet.
3. Turn off the cold water supply to the heater.
4. Close the hot water faucet
5. Disconnect the heater from both the hot and cold
water pipes.
6. Carefully detach the water heater from the wall.
7. Tilt the water heater to drain out the remaining
water.
Removing the cover
1. Remove the temperature control knob from the
front of the unit.
2. Remove the screws from the cover.
3. Remove the cover by lifting the back and pulling
forward. Cover should come right off.
D0000034990

ENGLISH
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 9
OPERATION | INSTALLATION
Maintenance instructions
Removing the heating element
1. Unplug and drain the water heater (see draining
instructions).
2. Remove the cover (see removing cover
instructions).
3. Remove the thermostat from the heating element.
4. Remove the fi tting on top of the heating element
pipe.
5. Using a suitable wrench, unscrew the heating
element.
6. Remove the heating element out of the tank.
D0000034991
De-scaling the heating element
Scale deposit can affect the heating capacity of the heat-
ing element. Scale can even cause the element to burn
out. The element can be descaled either chemically or
manually.
1. Remove the heating element (see “Removing the
heating element”).
2. To descale chemically, soak the heating element
in white vinegar or other descaling solution then
rinse well.
3. To descale manually, use a nonmetallic (soft) tool;
brush the crust off the element. Make sure you do
not damage the surface of the heating element.
4. Reinstall the heating element
5. Refi ll the tank before turning on the power to the
water heater.
Replacing the heating element
1. Unplug and drain the water heater (see draining
instructions).
2. Remove the cover (see removing cover
instructions).
3. Remove the heating element (see removing heat-
ing element instructions).
4. Install and seal the new element. Make sure that
the heating element is positioned correctly.
5. Remount all the line wires to their original loca-
tion.
D0000036026
Changing the anode rod
A magnesium anode is used to extend the life of the
tank. Permanent removal of this anode for any reason
will void the warranty.
Depending on conditions, the magnesium anode rod
may need to be changed every year or so. Galvanic and
electrolytic corrosion can destroy a tank with a spent
anode rod. Rusty water is usually an indicator of a spent
anode rod.
1. Unplug and drain the water heater (see draining
instructions).
2. Remove cover (see removing cover instructions).
3. Remove heating element (see removing the heat-
ing element instructions).
4. Remove the anode rod from the dismounted heat-
ing element holder by unscrewing.
5. Fit a new anode rod into the heating element
holder.
6. Refi t all the wires and the heating element.
7. Refi ll the water heater with water and check for
leaks before connecting the power.
D0000034992

10 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
WARRANTY
Warranty
Safety Shut-off
!
WARNING:
NEVER LOCK THE SLIDING RESET PLUNGER.
DANGER:
WATER TEMPERATURES OVER 125°F (52 °C)
CAN CAUSE SEVERE BURNS INSTANTLY OR
DEATH FROM SCALDING. DO NOT ATTEMPT TO
RESET THE HIGH LIMIT SWITCH WITHOUT FIRST
COOLING DOWN THE WATER INSIDE THE WATER
HEATER.
Resetting high temperature shut off system
1. Unplug the water heater
2. Remove the cover (see removing the cover
instructions).
3. Unplug the adapter from the controller shaft.
4. Press in button with an appropriate tool.
5. Replace the adapter in the correct position.
6. Replace the cover of the heater and tighten.
7. Replace the thermostat control knob.
During heating, the water volume and water pressure
increases in the tank. It is possible for water to leak from
the safety valve, this is normal.
12
D0000034993
1. Adapter
2. Button
12. Warranty
Stiebel Eltron warrants to the original owner that the
SHC 2.5 water heater will be free from defects in work-
manship and materials. The tank is guaranteed against
leakage for a period of six (6) years from the date of
purchase. All other components are warranted for a
period of two (2) years.
Should the part(s) prove to be defective under normal
use during this period, Stiebel Eltron, Inc. will be re-
sponsible for replacement of the defective part(s) only.
Stiebel Eltron, Inc. will not be liable for any costs of
transportation, removal, reinstallation, or any other
labor or freight charges that may arise in connection
with a warranty claim or any incidental or consequential
expenses.
This warranty does not apply:
1. if the water heater has not been installed, operat-
ed or maintained in accordance with the manufac-
turer’s written instructions.
2. if the water heater has not been installed in ac-
cordance with applicable state/local, plumbing or
building codes.
3. if the water heater has not been continuously sup-
plied with water, otherwise defi ned as “dry-fi ring”
4. if the water heater has been altered in any man-
ner, or installed by non-qualifi ed personnel.
5. to conditions resulting from misuse, abuse, ne-
glect, accident, or alteration to excessive pressure
6. to conditions resulting from fl oods, earthquakes,
winds, fi re, lightning, or circumstances beyond the
manufacturer‘s control
7. to water damage resulting either directly or indi-
rectly, from any defect in the water heater or its
components.
To obtain service under this warranty, the owner must
fi rst secure written authorization from Stiebel Eltron,
Inc. The owner shall be required to show proof of pur-
chase date, and to pay all transportation costs to return
the defective part(s) for repair or replacement.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street
West Hatfi eld, MA 01088, USA
PHONE: 800.582.8423 or 413.247.3380
FAX: 413.247.3369
Email: info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com

ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 11
ÍNDICE | OPERACIÓN | INSTALACIÓN
1. Información general _____________________________11
2. Advertencias de seguridad _____________________12
3. Descripción general______________________________13
4. Descripción técnica ______________________________13
5. Datos técnicos ____________________________________13
6. Recomendaciones generales ____________________13
7. Cómo montar la unidad _________________________14
8. Conexiones de plomería_________________________14
9. Conexión eléctrica _______________________________15
10. Confi guraciones __________________________________16
11. Instrucciones de mantenimiento _______________17
12. Garantía ___________________________________________20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
!
ADVERTENCIA:
AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, DEBE RES-
PETAR LAS MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD,
A SABER:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILI-
ZAR EL CALENTADOR DE AGUA.
2. Este calentador de agua debe estar puesto a
tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
que tenga una apropiada puesta a tierra. Vea
“INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN” en el capítulo
“CONEXIÓN ELÉCTRICA”.
3. Instale o ubique este calentador de agua única-
mente de acuerdo con las instrucciones de insta-
lación suministradas.
4. Este calentador de agua solamente debe tener el
uso previsto que se describe en este manual.
5. No utilice un cable alargador para este calentador
de agua. Si Ud. no cuenta con ningún receptáculo
eléctrico cercano al calentador de agua, contacte
a un electricista califi cado para instalar un recep-
táculo correctamente.
6. Como con cualquier otro aparato, es necesario
supervisar de cerca a los niños si estos utilizan el
aparato.
7. No haga funcionar este calentador de agua si
tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si ha sido dañado o se ha caído.
8. Solo el personal de servicio técnico califi cado
debe realizar el mantenimiento de este calentador
de agua. Comuníquese con el personal matricula-
do más cercano para la inspección, reparación o
ajuste de la unidad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Información general
12 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
1. Información general
!
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA
Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE
AGUA, INSTALE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN DE
TEMPERATURA Y PRESIÓN EXIGIDO POR LOS CÓ-
DIGOS LOCALES Y UNA VÁLVULA DE DESCARGA
COMBINADA DE TEMPERATURA Y PRESIÓN CER-
TIFICADA POR UN LABORATORIO DE ANÁLISIS
RECONOCIDO A NIVEL NACIONAL QUE REALICE
INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LA PRODUCCIÓN
DE LOS EQUIPOS O MATERIALES MENCIONADOS
Y CUMPLA LOS REQUISITOS PARA VÁLVULAS DE
DESCARGA Y DISPOSITIVOS DE APAGADO AUTO-
MÁTICO PARA SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
ANSI Z21.22. ESTA VÁLVULA TIENE UNA MARCA
DE PRESIÓN MÁXIMA, LA CUAL NO EXCEDE LA
PRESIÓN OPERATIVA MÁXIMA DEL CALENTADOR
DE AGUA. INSTALE LA VÁLVULA EN LA ABER-
TURA SUMINISTRADA Y MARCADA PARA ESTE
FIN EN EL CALENTADOR DE AGUA Y ORIENTE
LA TUBERÍA DE MODO QUE LA DESCARGA DE
LA VÁLVULA SALGA DENTRO DE LAS 6” POR
ARRIBA O A CUALQUIER DISTANCIA POR DEBA-
JO DEL SUELO ESTRUCTURAL. NO DEBE HACER
CONTACTO CON NINGUNA PARTE CONECTADA
A LA CORRIENTE ELÉCTRICA. LA ABERTURA DE
DESCARGA NO SE DEBE BLOQUEAR O REDUCIR
EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
Lea este manual completamente. El incumplimiento de
todas las guías, instrucciones y normas puede causar
lesiones personales o daños materiales. Todo uso, servi-
cio, alteración, ajuste e instalación inapropiados puede
provocar graves lesiones o daños.
Esta unidad debe ser instalada por un electricista y
plomero matriculado. La instalación debe cumplir con
todos los códigos de plomería y electricidad locales, del
estado y de la nación. Es responsabilidad del instalador
realizar una instalación apropiada. El incumplimiento
de las instrucciones de instalación y funcionamiento o
el uso inapropiado anulan la garantía.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas. El
instalador deberá dejarle estas instrucciones al consu-
midor.
Si tiene preguntas acerca de la instalación, el uso o el
funcionamiento de este calentador de agua, o si necesita
manuales adicionales de instalación, comuníquese con
nuestra línea de servicio técnico: 800-582-8423 (solo
para EE. UU. y Canadá). Si Ud. se comunica desde el
exterior de los EE. UU. o de Canadá, marque USA 413-
247-3380. Lo pondremos en contacto con un represen-
tante de servicio técnico califi cado de Stiebel Eltron en
su zona.
1. No ubique el calentador de agua en lugares donde
las tuberías de agua puedan estar sujetas a tem-
peraturas muy bajas.
2. Se recomienda contar con una rejilla de desagüe
cerca de la unidad para que la unidad desagüe
fácilmente si es necesario.
3. En la instalación del calentador de agua, debe
asegurarse de que, en caso de pérdida de agua, el
agua que se pierda no provoque daños en el área
que rodea al calentador de agua. Bajo ninguna
condición el fabricante se responsabilizará por los
daños causados por el agua en relación con este
calentador de agua.
4. Cuando instale el calentador de agua, debe asegu-
rarse de que haya sufi ciente espacio libre alrede-
dor de la unidad para facilitar su mantenimiento y
servicio.
!
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD.
SE UTILIZA PARA AVISAR SOBRE PELIGROS PO-
TENCIALES DE LESIONES PERSONALES. RESPETE
TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD CON ESTE
SÍMBOLO PARA EVITAR UNA POSIBLE LESIÓN O
MUERTE.

ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 13
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Advertencias de seguridad
2. Advertencias de seguridad
!
LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE CAUSAR LESIONES FÍSICAS GRAVES O LA
MUERTE.
LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN PLO-
MERO MATRICULADO. LA INSTALACIÓN DEBE
CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS DE PLOME-
RÍA Y ELECTRICIDAD LOCALES, DEL ESTADO Y
DE LA NACIÓN.
EL MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE LA UNI-
DAD DEBE SER REALIZADO POR UNA AGENCIA
DE SERVICIO CALIFICADO.
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN, EL AJUS-
TE, LA ALTERACIÓN O EL SERVICIO TÉCNICO DE
ESTA UNIDAD, ES NECESARIO DESENCHUFAR EL
CABLE DE ELECTRICIDAD. NO HACERLO PUEDE
PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES O
LA MUERTE.
NUNCA QUITE LA CUBIERTA DE LA UNIDAD, A
MENOS QUE LA ELECTRICIDAD QUE ALIMENTA
LA UNIDAD ESTÉ CORTADA. NO HACERLO PUEDE
PROVOCAR LESIONES PERSONALES O LA MUER-
TE.
NO ALMACENE NI USE GASOLINA NI NINGÚN
OTRO VAPOR O LÍQUIDO INFLAMABLE CERCA
DE ESTE O DE OTRO APARATO.
!
PELIGRO:
LAS TEMPERATURAS DE AGUA SUPERIORES A
LOS 125 °F (52 °C) PUEDEN CAUSAR QUEMADU-
RAS GRAVES DE MANERA INSTANTÁNEA O LA
MUERTE POR QUEMADURAS. HAY UN RIESGO
POTENCIAL DE QUEMADURAS CON AGUA CA-
LIENTE SI EL TERMOSTATO DE LA UNIDAD ESTÁ
CONFIGURADO DEMASIADO ELEVADO. EN LOS
HOGARES DONDE HAY NIÑOS PEQUEÑOS, PER-
SONAS DISCAPACITADAS O PERSONAS MAYO-
RES, PROBABLEMENTE SE REQUIERA QUE EL
TERMOSTATO SE CONFIGURE A 120 °F (49 °C)
O A UNA TEMPERATURA MENOR PARA EVITAR
POSIBLES LESIONES POR AGUA CALIENTE.
!
ADVERTENCIA:
ESTE CALENTADOR DE AGUA DEBE SER INSTA-
LADO ESTRICTAMENTE SEGÚN LAS INSTRUCCIO-
NES ADJUNTAS Y LOS CÓDIGOS DE ELECTRICIDAD
Y EDIFICACIÓN LOCALES. ADEMÁS, ES POSIBLE
QUE LAS CONEXIONES CON EL CALENTADOR DE
AGUA PROVOQUEN PÉRDIDAS DE AGUA. POR LO
TANTO, ES NECESARIO QUE LA INSTALACIÓN DEL
CALENTADOR DE AGUA PERMITA QUE EL AGUA
QUE CAIGA SE DIRIJA A UNA REJILLA DE DES-
AGÜE APROPIADA, DE MODO QUE EL AGUA NO
PRODUZCA DAÑOS AL EDIFICIO, LOS MUEBLES,
LAS ALFOMBRAS O CUALQUIER OTRA PERTE-
NENCIA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR
SE RESPONSABILIZARÁN POR LOS DAÑOS CAU-
SADOS POR EL AGUA QUE SALE DEL CALENTA-
DOR DE AGUA, LA VÁLVULA DE DESCARGA DE
PRESIÓN DE LA TEMPERATURA O LOS ELEMEN-
TOS RELACIONADOS SI NO SE HA PROVISTO UN
DESAGÜE APROPIADO PARA EL AGUA.
!
PRECAUCIÓN:
UN CALENTADOR DE AGUA EQUIPADO CON UN
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CATÓDICA O UN
ÁNODO SACRIFICIAL DEBERÁ SER PROVISTO
JUNTO CON INSTRUCCIONES QUE INCLUYAN LA
PALABRA “PRECAUCIÓN” Y EL SIGUIENTE MEN-
SAJE O UNO EQUIVALENTE: “EL GAS HIDRÓGENO
PUEDE PRODUCIRSE EN UN SISTEMA DE AGUA
CALIENTE PROPORCIONADO POR ESTE CALEN-
TADOR SI ESTE CALENTADOR NO SE HA UTILI-
ZADO POR UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO (EN
GENERAL, 2 SEMANAS O MÁS). EL HIDRÓGENO
ES UN GAS EXTREMADAMENTE INFLAMABLE.
PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES EN ESTAS
CONDICIONES, SE RECOMIENDA ABRIR LA LLAVE
DE AGUA CALIENTE DE LA PILETA DE LA COCINA
DURANTE VARIOS MINUTOS ANTES DE UTILIZAR
CUALQUIER APARATO ELÉCTRICO CONECTADO
AL SISTEMA DE AGUA CALIENTE.
CUANDO HAY HIDRÓGENO PRESENTE, PROBA-
BLEMENTE HABRÁ UN SONIDO INUSUAL, COMO
EL AIRE QUE ESCAPA POR LA TUBERÍA CUAN-
DO EL AGUA COMIENZA A CORRER. NO SE DEBE
FUMAR NI DEJAR NINGUNA HORNALLA PRENDI-
DA CERCA DE LA PILETA CUANDO LA LLAVE DE
AGUA ESTÉ ABIERTA”.

14 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Descripción general
3. Descripción general
Estos calentadores de agua SHC pueden utilizarse en la
mayoría de las aplicaciones en el punto de uso. Están
diseñados para proporcionar agua caliente para el la-
vado de manos y para las piletas de cocina en el ámbito
hogareño, comercial o industrial.
Estos calentadores de agua pueden reemplazar a los
sistemas tradicionales de agua caliente que consisten en
un calentador central de agua con una tubería de agua
caliente dirigida a varios puntos de drenaje.
Los calentadores de agua SHC son livianos y compactos,
y están fabricados de modo que la instalación resulte
sencilla. Las unidades están diseñadas para montarse
sobre una pared. Estas unidades están diseñadas para
funcionar de acuerdo con la presión normal del agua
de la calle.
4. Descripción técnica
La válvula de presión del calentador de agua es de acero
esmaltado y soldado y está equipada con un ánodo sa-
crifi cial en forma de rodillo. La aislación térmica es de
poliestireno.
El calentador de agua está equipado con un termos-
tato y un interruptor de límite alto de temperatura. La
unidad viene provista con una válvula de descarga de
temperatura/presión.
5. Datos técnicos
SHC 2.5
233219
Voltaje V 110–120
Vataje, máx. W 1300
Amperaje, máx. A 11.3
Fase Única, 1/N/PE
Frecuencia Hz 50/60
Tipo de instalación Bajo la pileta
Material del cilindro interno Steel
Material del recubrimiento
externo Plastic
Material de la aislación térmica Polystyrene
Color white
Volumen nominal de agua GAL / L 2.65 10
Pérdida de calor en modo
espera kWh / día 0.5
Tiempo de recuperación Minutos 18
Rango de configuración de la
temperatura °F / °C 86–140 30–60
Presión máxima de funciona-
miento PSI / MPa 150 1.0
Peso en vacío Lbs / kg 15.9 7.2
Conexiones de agua
1/2˝ NPT NPT (estándar
para tuberías que rige en
los EE. UU.)
Dimensiones y conexiones
475 (18.7")
430 (16.9")
28 (1.1")
c06
c01
100 (3.94")
280 (11")
80 (3.15")
270 (10.63")
320 (12.6")
140 (5.5")
D0000034994
SHC 2.5
c01 Entrada de agua fría 1/2˝ NPT
c06 Salida de agua caliente 1/2˝ NPT
6. Recomendaciones generales
La instalación debe ser realizada por profesionales ma-
triculados. Todos los códigos locales y del estado deben
ser respetados.
El fabricante no se responsabilizará por los daños cau-
sados por el incumplimiento de estas instrucciones de
instalación o por una instalación incorrecta realizada
por un instalador no califi cado.
Elija una ubicación que permita un fácil acceso para
el mantenimiento o reparación. El calentador de agua
deberá ser instalado a 8 ó 9˝ como mínimo del techo o
de las paredes adyacentes.

ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 15
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Cómo montar la unidad
7. Cómo montar la unidad
!
AVISO:
LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA EN POSICIÓN
VERTICAL. LOS EMPALMES PARA LA CONDUC-
CIÓN DEL AGUA DEBEN APUNTAR HACIA ARRI-
BA.
ADVERTENCIA:
NO INSTALE LA UNIDAD EN UN LUGAR DONDE
RECIBA SALPICADURAS DE AGUA A MENUDO,
YA QUE ESO PODRÍA CAUSAR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN:
LOS TUBOS DE AGUA CALIENTE QUE SALEN DE LA
UNIDAD PUEDEN ESTAR CALIENTES AL TACTO.
SE DEBE USAR LA AISLACIÓN PARA TUBERÍAS
DE AGUA CALIENTE POR DEBAJO DE 36“ PARA
EVITAR RIESGOS DE QUEMADURAS EN NIÑOS.
!
AVISO:
ESTA UNIDAD NO DEBE SER INSTALADA EN UN
LUGAR DONDE PUEDA ESTAR EXPUESTA A TEM-
PERATURAS MUY BAJAS (MENORES A 36 °F [2
°C]). SI LA UNIDAD PUDIERA ESTAR EXPUESTA
A TEMPERATURAS MUY BAJAS, SE DEBE VACIAR
TODO EL AGUA DE LA UNIDAD. EL INCUMPLI-
MIENTO DE ESTA INSTRUCCIÓN ANULA TODAS
LAS GARANTÍAS.
LA UNIDAD DEBE SER UBICADA EN UN LUGAR
DONDE LA PÉRDIDA DE AGUA DE LA UNIDAD O
DE LAS CONEXIONES NO CAUSE DAÑOS AL ÁREA
ADYACENTE A LA UNIDAD. SI NO ES POSIBLE
CONTAR CON UN LUGAR ASÍ, SE RECOMIENDA
INSTALAR UNA BANDEJA DE DRENAJE DEBAJO
DE LA UNIDAD.
1. Realice dos (2) orifi cios de 1/4 de pulgada en la
pared donde el calentador de agua será montado.
2. Inserte anclajes plásticos de pared.
3. Sujete el soporte de montaje a la pared.
4. Enganche el calentador de agua al soporte de
montaje.
5. Jale el calentador de agua hacia abajo para asen-
tarlo correctamente sobre el soporte.
8. Conexiones de plomería
!
IMPORTANTE:
SI LAS TUBERÍAS DE AGUA SON DE COBRE O
BRONCE, UTILICE CONEXIONES DIELÉCTRICAS
PARA EVITAR LA CORROSIÓN DEL CALENTADOR.
LA FALTA DE AISLACIÓN DIELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR FALLAS TEMPRANAS EN EL TANQUE O
EN LOS NIPLES Y PUEDE ANULAR SU GARANTÍA.
!
AVISO:
LAS AGUAS DURAS O CON ALTO CONTENIDO DE
MINERALES PUEDEN DAÑAR LA UNIDAD. LOS
DAÑOS A LA UNIDAD CAUSADOS POR EL SARRO
O EL ALTO CONTENIDO DE MINERALES NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA
Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE
AGUA, SE HA PROVISTO UNA VÁLVULA DE DES-
CARGA COMBINADA DE TEMPERATURA/PRE-
SIÓN (P Y T), LA CUAL DEBE SER INSTALADA.
PRECAUCIÓN:
NUNCA CONECTE EL CABLE DEL CALENTADOR DE
AGUA A UN TOMACORRIENTE, A MENOS QUE EL
CALENTADOR ESTÉ LLENADO CON AGUA. DE LO
CONTRARIO, LA UNIDAD SUFRIRÁ DAÑOS SIN
POSIBILIDAD DE REPARACIÓN.
!
AVISO:
CUANDO SE INSTALA UN CALENTADOR DE AGUA
EN UN SISTEMA CERRADO DE SUMINISTRO DE
AGUA, COMO UN SISTEMA CON SUPRESOR DE
REFLUJO EN EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA, SE
DEBE PROCURAR UN MEDIO PARA CONTROLAR
LA EXPANSIÓN TÉRMICA. CONTACTE AL PRO-
VEEDOR DE AGUA O A UN INSPECTOR DE PLOME-
RÍA LOCAL PARA RECIBIR INFORMACIÓN SOBRE
EL CONTROL DE ESTA SITUACIÓN.
Conecte la tubería de agua fría a la conexión de agua
fría de la unidad (azul). Conecte la tubería de agua ca-
liente a la conexión de agua caliente de la unidad (roja).
Asegúrese de que el calentador de agua esté instalado
en posición horizontal.
Instale una válvula de cierre en el lado del agua fría del
calentador de agua. Esto es para un cierre de emergen-
cia. Debe quedar abierta cuando el calentador de agua
está en funcionamiento.

16 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un
trozo de tubo a un empalme de rosca (unión) antes de
atornillar el adaptador al tanque.
TAMBIÉN SE RECOMIENDAN LAS TUBERÍAS TRENZADAS
FLEXIBLES.
NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES
DE ENTRADA O SALIDA.
D0000034988
2
1
4
3
1. Entrada de agua fría
2. Salida de agua caliente
3. Válvula de descarga de presión/temperatura
4. Tubería de descarga
Instale una tubería de descarga desde la válvula de des-
carga hasta una pileta o desagüe.
NO TAPE NI MODIFIQUE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA
DE DESCARGA; DEBE ESTAR LIBRE DE OBSTRUCCIONES
Y EN SU TAMAÑO COMPLETO.
La válvula de P y T está certifi cada por un laboratorio
de análisis reconocido a nivel nacional. Este laboratorio
realiza inspecciones periódicas del equipo mencionado
y cumple con los requisitos necesarios para las válvulas
de descarga y los dispositivos de apagado automáti-
co para sistemas de suministro de agua caliente ANSI
121.22-1979.
La válvula de P y T tiene una marca de presión máxi-
ma, la cual no excede la presión operativa máxima del
calentador de agua (150 PSI).
Instale la válvula de P y T en la abertura y oriente la
tubería de modo que la descarga salga dentro de las 6˝
por arriba o a cualquier distancia por debajo del suelo
estructural. No debe hacer contacto con ninguna parte
conectada a la corriente eléctrica.
LA TUBERÍA DE DESCARGA
1. No debe tener un tamaño menor que el de la tu-
bería de salida de la válvula ni tener acoplamien-
tos reducidos.
2. No debe ser conectada a la corriente eléctrica ni
ser bloqueada.
3. Debe ser hecha de un material adecuado para el
agua caliente.
4. No debe medir más de quince pies (15´) de
longitud.
5. No debe tener más de dos empalmes.
6. Debe fi nalizar en un desagüe apropiado.
7. No debe tener una válvula entre la válvula de des-
carga y el tanque.
CÓMO LLENAR EL CALENTADOR DE AGUA
Para llenar el calentador de agua:
1. Abra la llave de agua caliente.
2. Abra la válvula de suministro de agua fría.
3. Cuando el agua termine de salir por la llave de
agua, el tanque estará lleno.
4. Cierre la llave de agua caliente.
5. Revise todo el sistema para buscar pérdidas.
9. Conexión eléctrica
!
PRECAUCIÓN:
NUNCA ENCHUFE EL CABLE DEL CALENTADOR DE
AGUA A UN TOMACORRIENTE, A MENOS QUE EL
CALENTADOR ESTÉ LLENADO CON AGUA. DE LO
CONTRARIO, LA UNIDAD SUFRIRÁ DAÑOS SIN
POSIBILIDAD DE REPARACIÓN.
AVISO:
EL CALENTADOR DE AGUA DEBE CONECTARSE A
UN TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA.
ESTE CALENTADOR DE AGUA FUE DISEÑADO
PARA SER UTILIZADO A 110 - 120 V. NO UTILICE
ESTE CALENTADOR DE AGUA CON OTRO VOLTAJE.
EL USO DE VOLTAJE INCORRECTO PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
EL CALENTADOR VIENE PROVISTO CON UN CABLE
ELÉCTRICO Y UN ENCHUFE. SI EL CABLE ESTÁ
DAÑADO O SU LONGITUD NO ES SUFICIENTE, DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR UN ELECTRICISTA
MATRICULADO.
Para asegurarse de que no haya aire en el sistema,
abra la llave de agua caliente de sus instalaciones hasta
que el agua salga de manera constante de ellas. De lo
contrario, se podrá dañar algún elemento.

ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 17
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Confi guraciones
Conecte el calentador a un TOMACORRIENTE PUESTO
A TIERRA.
La unidad viene equipada con un cable de electricidad
para conectar el calentador de agua a un receptáculo.
Todos los códigos locales y del estado deben ser res-
petados. Instale el interruptor eléctrico correcto en el
panel del interruptor de circuito.
La fabricación y la instalación de los cables del calenta-
dor de agua cumplen con los requisitos de UL.
Un límite de temperatura alta con reconfiguración
manual viene instalado de fábrica para interrumpir el
suministro de electricidad en caso de una falla en el
termostato.
NO utilice este calentador de agua con otro voltaje. El
uso de voltaje incorrecto puede causar lesiones perso-
nales o daños materiales.
Diagrama eléctrico
L
AB
NPE
12
D0000035810
1
5
2
3
4
1. Termostato
2. Interruptor
3. Lámpara indicadora
4. Elemento calefactor
5. Tanque
10. Confi guraciones
El calentador de agua está equipado con un termostato
ajustable que controla la temperatura del agua auto-
máticamente. La lámpara indicadora se mantiene en-
cendida solamente cuando el agua se está calentando.
Para ajustar la temperatura, Ud. debe hacer girar la
perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj
(hacia la izquierda) para aumentar la temperatura y en
el mismo sentido de las manecillas del reloj (hacia la
derecha) para reducir la temperatura.
El termostato del calentador de agua puede confi gurar-
se para ser protegido de las temperaturas muy bajas.
Esta posición mantiene la temperatura interna por en-
cima del punto de congelación.
Confi guración de la protección contra la congelación
D0000034989
Confi guración de la temperatura
El termostato del calentador de agua viene confi gurado
de fábrica a 120 °F (49 °C).
D0000035122
3
2
1
Confi guraciones de la temperatura:
1. 100°F (38°C)
2. 120°F (49°C)
3. 140°F (60°C)

18 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERACIÓN | INSTALACIÓN
Instrucciones de mantenimiento
11. Instrucciones de mantenimiento
!
ADVERTENCIA:
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO, LA
REPARACIÓN O LA LIMPIEZA DEL CALENTADOR
DE AGUA, DESCONECTE EL CALENTADOR DE
AGUA DEL TOMACORRIENTE.
LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/
PRESIÓN DEBE SER OPERADA MANUALMENTE
POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. SE DEBEN
TOMAR PRECAUCIONES PARA ASEGURARSE DE
LO SIGUIENTE:
1. NADIE DEBE ESTAR CERCA DE LA TUBERÍA DE
DESCARGA DE LA VÁLVULA DE DESCARGA DE
TEMPERATURA/PRESIÓN.
2. SE DEBE EVITAR QUE EL AGUA DESCARGADA
CAUSE LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIA-
LES. EL AGUA PUEDE SER EXTREMADAMENTE
CALIENTE.
No intente reparar el calentador de agua.
Contáctese con su plomero o electricista para que haga
el servicio técnico. Desenchufe la unidad cuando el su-
ministro de agua esté apagado.
Antes de pedir el servicio técnico, asegúrese de lo si-
guiente:
1. El calentador de agua debe ser llenado
apropiadamente.
2. La conexión eléctrica no debe interrumpirse.
Aproximadamente cada dos años, se recomienda elimi-
nar el sarro del elemento calefactor y revisar el estado
del ánodo de magnesio. Este ánodo deberá reemplazar-
se si el diámetro es menor de 0.32” (8 mm). (Vea cómo
cambiar el ánodo).
La válvula de descarga de temperatura/presión debe
ser operada manualmente por lo menos una vez al año.
Se deben tomar precauciones para asegurarse de lo
siguiente:
1. Nadie debe estar cerca de la tubería de descarga
de la válvula de descarga de temperatura/presión.
2. Se debe evitar que el agua descargada cause le-
siones físicas o daños materiales. El agua puede
ser extremadamente caliente.
Después de operar la válvula manualmente, si esta no se
reconfi gura por completo y continúa despidiendo agua,
cierre inmediatamente la entrada de agua fría que va
al calentador. Reemplace la válvula de temperatura/
presión por una nueva.
Si la válvula de descarga de temperatura/presión no es
instalada ni mantenida en correcto funcionamiento, ni
con la confi guración apropiada, se deslindará de toda
responsabilidad al fabricante y al distribuidor ante cual-
quier demanda o reclamo por temperatura o presión
excesivas.
Cómo vaciar el calentador de agua
Algunas tareas de mantenimiento o reparación requie-
ren vaciar el calentador de agua. Esto debe realizarse
de la siguiente manera:
1. Desconecte el calentador de agua.
2. Abra la llave de agua caliente para dejar salir el
agua caliente. Deje correr el agua hasta que salga
agua fría de la llave.
3. Apague el suministro de agua fría que va al
calentador.
4. Cierre la llave de agua caliente.
5. Desconecte el calentador de las tuberías de agua
fría y agua caliente.
6. Separe con cuidado el calentador de agua de la
pared.
7. Incline el calentador de agua para vaciar total-
mente el agua restante.
Cómo remover la cubierta
1. Remueva la perilla de control de temperatura del
frente de la unidad.
2. Remueva los tornillos de la cubierta.
3. Para remover la cubierta, levante la parte de atrás
y jale hacia adelante. La cubierta debería salir de
inmediato.
D0000034990
Cómo remover el elemento calefactor
1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (vea las
instrucciones sobre cómo vaciar el calentador).
2. Remueva la cubierta (vea las instrucciones sobre
cómo remover la cubierta).
3. Remueva el termostato del elemento calefactor.

ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 19
GARANTÍA
Instrucciones de mantenimiento
4. Remueva la parte superior de la tubería del ele-
mento calefactor.
5. Con una llave apropiada, desatornille el elemento
calefactor.
6. Remueva el elemento calefactor del tanque.
D0000034991
Cómo remover el sarro del elemento calefactor
Los depósitos de sarro pueden afectar la capacidad cale-
factora del elemento calefactor. El sarro también puede
hacer que el elemento calefactor se consuma. A este
elemento se le puede remover el sarro químicamente
o manualmente.
1. Remueva el elemento calefactor (vea “Cómo re-
mover el elemento calefactor”).
2. Para remover el sarro químicamente, remoje el
elemento calefactor en vinagre blanco o en cual-
quier otra solución para remover el sarro. Luego,
enjuague bien.
3. Para remover el sarro manualmente, utilice un
instrumento no metálico (blando); quite la capa de
sarro del elemento con un cepillo. Asegúrese de
no dañar la superfi cie del elemento calefactor.
4. Vuelva a instalar el elemento calefactor.
5. Vuelva a llenar el tanque antes de encender el ca-
lentador de agua.
Cómo reemplazar el elemento calefactor
1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (vea las
instrucciones sobre cómo vaciar el calentador).
2. Remueva la cubierta (vea las instrucciones sobre
cómo remover la cubierta).
3. Remueva el elemento calefactor (vea las ins-
trucciones sobre cómo remover el elemento
calefactor).
4. Instale y selle el elemento nuevo. Asegúre-
se de que el elemento calefactor esté ubicado
correctamente.
5. Vuelva a montar todos los cables en su posición
original.
D0000036026
Cómo cambiar el ánodo
El ánodo de magnesio se utilizar para extender la vida
útil del tanque. Si se remueve este ánodo de manera
permanente por cualquier motive, la garantía quedará
nula.
Según las condiciones, el ánodo de magnesio tal vez
necesite ser cambiado cada año o período aproximado.
La corrosión galvánica o electrolítica puede destruir un
tanque que tenga un ánodo gastado. Generalmente, el
agua oxidada es señal de un ánodo gastado.
1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (vea las
instrucciones sobre cómo vaciar el calentador).
2. Remueva la cubierta (vea las instrucciones sobre
cómo remover la cubierta).
3. Remueva el elemento calefactor (vea las ins-
trucciones sobre cómo remover el elemento
calefactor).
4. Para remover el ánodo del recipiente desmontado
del elemento calefactor, desatorníllelo.
5. Coloque un nuevo ánodo en el recipiente del ele-
mento calefactor.
6. Vuelva a colocar todos los cables y el elemento
calefactor.
7. Vuelva a llenar con agua el calentador de agua y
verifi que que no haya pérdidas de agua antes de
encenderlo.

20 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
GARANTÍA
Garantía
D0000034992
Apagado de seguridad
!
ADVERTENCIA:
NUNCA BLOQUEE EL ÉMBOLO DE CONFIGURA-
CIÓN DESLIZANTE.
PELIGRO:
LAS TEMPERATURAS DE AGUA SUPERIORES A
LOS 125 °F (52 °C) PUEDEN PROVOCAR GRAVES
QUEMADURAS INSTANTÁNEAS O LA MUERTE
POR QUEMADURAS. NO INTENTE RECONFI-
GURAR EL INTERRUPTOR DE LÍMITE ALTO SIN
HABER ENFRIADO PRIMERO EL AGUA QUE ESTÁ
EN EL CALENTADOR DE AGUA.
Cómo reconfi gurar el sistema de apagado de alta
temperatura
1. Desenchufe el calentador de agua.
2. Remueva la cubierta (vea las instrucciones sobre
cómo remover la cubierta).
3. Remueva el adaptador del rodillo del controlador.
4. Presione el botón con una herramienta apropiada.
5. Reemplace el adaptador en la posición correcta.
6. Reemplace la cubierta del calentador y fíjela bien.
7. Reemplace la perilla de control del termostato.
Durante el proceso de calentamiento del agua, el volu-
men y la presión del agua aumentan en el tanque. Es
posible que salga agua de la válvula de seguridad; es
algo normal.
12
D0000034993
12. Garantía
Stiebel Eltron garantiza al propietario original que el
calentador de agua SHC 2.5 está libre de defectos en
trabajo de mano de obra y materiales. Se garantiza el
tanque contra pérdidas de agua por un período de seis
(6) años desde la fecha de compra. Todos los demás
componentes tienen garantía por un período de dos
(2) años.
Si se prueba que la(s) parte(s) es/son defectuosa(s) en
condiciones normales de uso durante este período, Stie-
bel Eltron, Inc. asumirá la responsabilidad de reponer
únicamente la(s) parte(s) defectuosa(s). Stiebel Eltron,
Inc. no se responsabilizará por los gastos de transporte,
remoción o reinstalación, ni por cualquier otro trabajo
o gasto que pueda surgir en relación con un reclamo
por un artículo en garantía o en relación con gastos
incidentales o consiguientes.
Esta garantía no se aplica:
1. si el calentador de agua no ha sido instalado, ope-
rado o mantenido según las instrucciones escritas
del fabricante.
2. si el calentador de agua no ha sido instalado
según los códigos de plomería y edifi cación loca-
les/del estado aplicables.
3. si al calentador de agua no se le ha provisto con-
tinuamente de agua, defi nido también como “en-
cender en seco”.
4. si el calentador de agua ha sido alterado de algu-
na manera o instalado por personal no califi cado.
5. a condiciones resultantes del uso incorrecto,
abuso, negligencia, accidente o alteración a una
presión excesiva.
6. a condiciones resultantes de inundaciones, terre-
motos, vientos, incendios, rayos o circunstancias
que van más allá del control del fabricante.
7. a daños por agua que son resultado directo o indi-
recto de cualquier defecto del calentador de agua
o de sus componentes.
Para recibir servicio técnico bajo esta garantía, el pro-
pietario deberá primeramente conseguir una autori-
zación escrita de Stiebel Eltron, Inc. Se le solicitará al
propietario que muestre evidencia de la fecha de com-
pra y que se encargue de los gastos de transporte de
regreso de la(s) parte(s) defectuosa(s) para reparar o
reemplazar.
STIEBEL ELTRON, Inc. | 17 West Street | West Hatfi eld,
MA 01088, USA
PHONE: 800.582.8423 or 413.247.3380
FAX: 413.247.3369
Email: info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
1. Adaptador
2. Botón

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 21
TABLE DES MATIÈRES | MODE D’EMPLOI | INSTALLATION
Généralités
1. Généralités _______________________________________21
2. Mesures de précaution relatives à la sécurité 22
3. Description _______________________________________23
4. Description technique ___________________________23
5. Données techniques _____________________________23
6. Recommandations générales ___________________24
7. Fixation de l’appareil ____________________________24
8. Branchements de plomberie ____________________25
9. Confi guration électrique ________________________26
10. Réglages __________________________________________26
11. Instructions relatives à l’entretien _____________27
12. Garantie ___________________________________________30
DIRECTIVES IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, LORSQUE VOUS
UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES RESPEC-
TEZ LES DIRECTIVES RELATIVES À LA SÉCURITÉ :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILI-
SER CE CHAUFFE-EAU.
2. Ce chauffe-eau doit être mis à la terre. Ne
connectez qu’à une prise correctement mise à la
terre! Voir la section sur les « DIRECTIVES RELA-
TIVES À LA MISE À LA TERRE » dans le chapitre
intitulé « CONFIGURATION ÉLECTRIQUE ».
3. Installez ou placez ce chauffe-eau strictement
en conformité avec les instructions d’installation
ci-jointes.
4. N’utilisez ce chauffe-eau qu’aux fi ns décrites dans
ce manuel.
5. N’utilisez pas de rallonge pour ce chauffe-eau.
Si aucune prise n’est disponible à proximité du
chauffe-eau, demandez à un électricien agréé
d’en installer une correctement.
6. Il faut, comme pour tout appareil ménager, sur-
veiller étroitement les enfants lorsqu’ils l’utilisent.
7. N’utilisez pas ce chauffe-eau si le câble ou la
prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé ou laissé
tomber.
8. Ne confi ez l’entretien de cet appareil qu’à des
prestataires d’entretien agréés. Adressez-vous à
l’agence d’entretien agréée la plus proche pour
les opérations d’inspection, de réparation ou de
réglage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Généralités
!
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE PRESSIONS ET
DE TEMPÉRATURES EXCESSIVES DANS CE
CHAUFFE-EAU, INSTALLEZ LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION POUR LES TEMPÉRATURES ET LA
PRESSION STIPULÉS DANS LES CODES LOCAUX,
AVEC AU MOINS UNE SOUPAPE DE DÉCHARGE DE
TEMPÉRATURE ET DE PRESSION COMBINÉE CER-
TIFIÉE PAR UN LABORATOIRE D’ESSAIS AGRÉÉ
AU NIVEAU NATIONAL QUI INSPECTE RÉGULIÈ-
REMENT LES ÉQUIPEMENTS OU MATÉRIAUX RÉ-
PERTORIÉS, ET SATISFAISANT AUX EXIGENCES
RELATIVES AUX SOUPAPES DE DÉCHARGE ET
AUX DISPOSITIFS DE COUPURE AUTOMATIQUE
DU GAZ POUR LES SYSTÈMES D’ALIMENTATION
EN EAU CHAUDE DE LA NORME ANSI Z21.22.
CETTE SOUPAPE DOIT ÊTRE MARQUÉE AVEC UNE
PRESSION PRÉRÉGLÉE MAXIMALE NE DEVANT
PAS DÉPASSER LA PRESSION D’EXPLOITATION
MAXIMALE DU CHAUFFE-EAU. INSTALLEZ LA
SOUPAPE SUR L’OUVERTURE INDIQUÉE À CET
EFFET DANS LE CHAUFFE-EAU ET DIRIGEZ-LA OU
POSEZ UNE CANALISATION DE SORTE QUE TOUT
ÉCOULEMENT SE FERA ÉGALEMENT DANS LES
152 MM AU-DESSUS, ET À N’IMPORTE QUELLE
DISTANCE AU-DESSOUS, DU PLANCHER STRUC-
TURAL ET QU’ELLE NE POURRA PAS ENTRER EN
CONTACT AVEC DES PIÈCES ÉLECTRIQUES SOUS
TENSION. L’OUVERTURE DE L’ÉCOULEMENT NE
PEUT ÊTRE BLOQUÉE NI RÉTRÉCIE POUR QUELLE
RAISON QUE CE SOIT.
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité. Le non-res-
pect des directives contenues dans les guides, les di-
rectives et les règlements pourrait entraîner des dégâts
matériels ou des blessures. Des installations, réglages,
modifi cations, entretiens et utilisations non conformes
de cet appareil pourraient provoquer des blessures
graves.
Cet appareil doit être installé par un électricien et un
plombier agréés. L’installation doit se faire conformé-
ment aux codes de l’électricité et de la plomberie en vi-
gueur au niveau national, provincial et local. Il incombe
à l’installateur d’installer correctement cet appareil. Le
non-respect des directives d’installation et du mode
d’emploi, ou une utilisation incorrecte aura pour effet
d’annuler la garantie.

MODE D’EMPLOI / INSTALLATION
Mesures de précaution relatives à la sécurité
22 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
L’installateur doit laisser ces instructions au consom-
mateur.
Pour toute question relative à l’installation, l’utilisation
ou le fonctionnement de ce chauffe-eau, ou si vous
avez besoin de manuels d’installation supplémen-
taires, veuillez vous adresser à notre service technique
en composant le (800) 582-8423 (Canada et États-Unis
uniquement). Si vous appelez depuis un pays autre
que le Canada ou les États-Unis, veuillez composer le
413-247-3380 aux États-Unis et nous vous mettrons en
contact avec un centre d’entretien Stiebel Eltron agréé
situé dans votre région.
1. Ne mettez pas le chauffe-eau là où les canalisa-
tions d’eau pourraient être soumises à des tempé-
ratures au-dessous de zéro.
2. Il est conseillé d’avoir un drain au plancher à
proximité pour vidanger facilement l’appareil en
cas de nécessité.
3. Installez le chauffe-eau de sorte qu’en cas de
fuite, l’eau qui s’échapperait de l’appareil ne pour-
rait pas endommager ce qui se trouve autour du
chauffe-eau. Le fabricant ne saurait, en aucun cas,
être tenu responsable pour tout dégât causé par
l’eau provoqué par ce chauffe-eau.
4. Lorsque vous installez le chauffe-eau, veillez à
ce qu’il y ait suffi samment de dégagement au-
tour de l’appareil pour faciliter l’entretien et les
réparations.
!
SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ.
IL SERT À VOUS AVERTIR QU’IL EXISTE UN DAN-
GER DE BLESSURE POTENTIEL. RESPECTEZ TOUS
LES MESSAGES RELATIFS À LA SÉCURITÉ MEN-
TIONNÉS APRÈS CE SYMBOLE POUR ÉVITER LA
POSSIBILITÉ DE BLESSURE, VOIRE DE DÉCÈS.
2. Mesures de précaution relatives à
la sécurité
!
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER CES INSTRUC-
TIONS.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POUR-
RAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN
PLOMBIER AGRÉÉ. L’INSTALLATION DOIT SE
FAIRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLEC-
TRICITÉ ET DE LA PLOMBERIE EN VIGUEUR AU
NIVEAU NATIONAL, PROVINCIAL ET LOCAL.
CONFIEZ L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL À UN
CENTRE D’ENTRETIEN AGRÉÉ.
AVANT DE PROCÉDER À TOUTE OPÉRATION
D’INSTALLATION, DE RÉGLAGE, DE MODIFI-
CATION OU D’ENTRETIEN DE CET APPAREIL,
DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION. LE
NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
NE RETIREZ JAMAIS LE COUVERCLE DE L’APPA-
REIL À MOINS D’AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE L’APPAREIL. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
NE RANGEZ, NI N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE
OU D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAM-
MABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL.
!
DANGER :
LES TEMPÉRATURES DE L’EAU SUPÉRIEURES
À 52 °C (125 °F) PEUVENT PROVOQUER DES
BRÛLURES GRAVES INSTANTANÉES, VOIRE
MORTELLES EN CAS D’ÉBOUILLANTAGE. LE
RISQUE D’ÉBOUILLANTAGE PAR L’EAU TRÈS
CHAUDE EXISTE SI LE THERMOSTAT DE L’AP-
PAREIL EST RÉGLÉ À UNE TEMPÉRATURE TROP
ÉLEVÉE. DANS LE CAS DE RÉSIDENCES AVEC DE
JEUNES ENFANTS, DES PERSONNES HANDICA-
PÉES OU ÂGÉES, IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ
DE RÉGLER LE THERMOSTAT À 49 °C (120 °F) OU
MOINS POUR ÉVITER LA POSSIBILITÉ DE BLES-
SURES PROVOQUÉES PAR L’EAU TRÈS CHAUDE.

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 23
OPERATION | INSTALLATION
Description
!
AVERTISSEMENT :
CE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE INSTALLÉ STRIC-
TEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
CI-JOINTES ET AUX CODES ÉLECTRIQUES ET DE
LA CONSTRUCTION LOCAUX. IL EST POSSIBLE
QUE LES CONNEXIONS VERS LE CHAUFFE-EAU
LUI-MÊME PRÉSENTENT DES FUITES. IL EST PAR
CONSÉQUENT IMPÉRATIF QUE LE CHAUFFE-EAU
SOIT INSTALLÉ DE SORTE QUE TOUTE FUITE
D’EAU SERA DIRIGÉE VERS UN DRAIN ADÉQUAT
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE AU BÂTIMENT, À
L’AMEUBLEMENT, À LA MOQUETTE OU À TOUT
AUTRE BIEN. NI LE FABRICANT, NI LE DISTRI-
BUTEUR NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPON-
SABLES POUR LES DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR LES
FUITES D’EAU PROVENANT DU CHAUFFE-EAU,
LA SOUPAPE DE PRESSION OU LES RACCORDS
CONNEXES SI UNE OPTION D’ÉCOULEMENT POUR
L’EAU EN CAS DE FUITE N’A PAS ÉTÉ PRÉVUE.
!
ATTENTION :
POUR UN CHAUFFE-EAU DOTÉ D’UN DISPOSITIF
DE PROTECTION CATHODIQUE OU UNE ANODE
SOLUBLE, DES INSTRUCTIONS COMPRENANT LE
TERME « ATTENTION » ET LES EXPLICATIONS
SUIVANTES (OU L’ÉQUIVALENT) SERONT FOUR-
NIES : « SI CE CHAUFFE-EAU ALIMENTANT UN
SYSTÈME D’EAU CHAUDE N’A PAS SERVI PEN-
DANT UNE PÉRIODE DE TEMPS ASSEZ LONGUE
(EN PRINCIPE DEUX SEMAINES OU PLUS), IL EST
POSSIBLE QU’ON NOTE UNE PRODUCTION DE
GAZ HYDROGÈNE. » CELUI-CI EST EXTRÊME-
MENT INFLAMMABLE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES DANS
CE CAS-LÀ, IL EST CONSEILLÉ D’OUVRIR LE RO-
BINET D’EAU CHAUDE DE L’ÉVIER DE CUISINE
PENDANT PLUSIEURS MINUTES AVANT D’UTI-
LISER UN APPAREIL MÉNAGER ÉLECTRIQUE
BRANCHÉ AU SYSTÈME D’EAU CHAUDE.
EN PRÉSENCE D’HYDROGÈNE, ON REMARQUERA
UN BRUIT INHABITUEL RESSEMBLANT À DE L’AIR
S’ÉCHAPPANT DE LA CANALISATION AU MOMENT
OÙ L’EAU COMMENCE À COULER. IL NE FAUT NI
FUMER, NI AVOIR UNE FLAMME NUE PRÈS DU
ROBINET AU MOMENT OÙ ON L’OUVRE.”
3. Description
Ces chauffe-eau SHC peuvent être utilisés dans la plu-
part des utilisations de lavabos. Ils sont conçus pour
fournir de l’eau chaude pour se laver les mains et pour
les éviers de cuisine dans les résidences, les commerces
ou en milieu industriel.
Ces chauffe-eau peuvent remplacer les systèmes de
chauffe-eau traditionnels composés d’un chauffe-eau
central avec des canalisations d’eau chaude allant vers
plusieurs robinets.
Les chauffe-eau SHC sont légers et compacts et fabri-
qués de sorte à être installés facilement. Ces appareils
sont conçus pour être fi xés au mur. Ces appareils sont
conçus pour fonctionner avec une pression d’eau nor-
male.
4. Description technique
Le récipient à pression du chauffe-eau est en acier
soudé vitrifi é et doté d’une anode soluble. L’isolation
thermique est en polystyrène.
Le chauffe-eau est doté d’un thermostat et d’un inter-
rupteur de sécurité de limite supérieure de température.
Une soupape de décharge de pression et de température
est fournie avec l’appareil.
5. Données techniques
SHC 2.5
233219
Tension V 110–120
Puissance en Watts, max W 1300
Ampérage, max A 11.3
Phase Monophase , 1/N/PE
Fréquence Hz 50/60
Type d’installation Sous l’évier
Matériau du cylindre interne Acier
Matériau de l’enveloppe Plastique
Matériau de l’isolation
thermique Polystyrène
Couleur blanc
Volume d’eau nominal Gal / l 2.65 10
Perte de chaleur latente kWh / jour 0.5
Temps de récupération Minutes 18
Plage des températures °F / °C 86–140 30–60
Pression maximale de
fonctionnement lb/po² / MPa 150 1.0
Poids (à vide) lb / kg 15.9 7.2
Raccordements de l’eau ½ po filetage NPT

24 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
Recommandations générales
Dimensions et connexions
475 (18.7")
430 (16.9")
28 (1.1")
c06
c01
100 (3.94")
280 (11")
80 (3.15")
270 (10.63")
320 (12.6")
140 (5.5")
D0000034994
SHC 2.5
c01 Arrivée d’eau froide 1/2˝ NPT
c06 Sortie d’eau chaude 1/2˝ NPT
6. Recommandations générales
Cet appareil doit être installé par des professionnels
agréés. Il est impératif de respecter tous les codes lo-
caux et provinciaux en vigueur.
Le fabricant rejette toute responsabilité pour tout dom-
mage causé par le non-respect de ces instructions d’ins-
tallation ou par une mauvaise installation exécutée par
un installateur non agréé.
Choisissez un emplacement qui permette d’accéder fa-
cilement à l’appareil pour l’entretien et les réparations.
Le chauffe-eau doit être installé à au moins 203 à 228
mm du plafond ou des murs adjacents.
7. Fixation de l’appareil
!
AVIS :
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALE-
MENT AVEC LES RACCORDEMENTS D’EAU DIRI-
GÉS VERS LE HAUT.
AVERTISSEMENT :
N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL À UN ENDROIT OÙ
IL POURRAIT ÊTRE ÉCLABOUSSÉ RÉGULIÈRE-
MENT PAR DE L’EAU. CELA POURRAIT ENTRAÎ-
NER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION :
LES CANALISATIONS D’ÉCOULEMENT D’EAU
CHAUDE QUITTANT L’APPAREIL PEUVENT ÊTRE
CHAUDES AU TOUCHER. IL FAUT ISOLER LES CA-
NALISATIONS D’ÉCOULEMENT D’EAU CHAUDES
SITUÉES À MOINS DE 91 CM (36 PO) À CAUSE
DU RISQUE DE BRÛLURES ENCOURU PAR LES
ENFANTS.
!
AVIS :
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ À UN
ENDROIT SUSCEPTIBLE D’ÊTRE EXPOSÉ AU GEL
(TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À 2 °C [36 °F]).
SI L’APPAREIL RISQUE D’ÊTRE EXPOSÉ AU GEL,
IL FAUT PURGER TOUTE L’EAU DE L’APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ANNULE
TOUTES LES GARANTIES.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE SITUÉ DANS UN ENDROIT
OÙ LES FUITES D’EAU PROVENANT DE L’APPA-
REIL OU DES CONNEXIONS NE RISQUENT PAS
D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES À SON ENVI-
RONNEMENT IMMÉDIAT. SI L’INSTALLATION NE
PEUT AVOIR LIEU AILLEURS, IL EST CONSEILLÉ
D’INSTALLER UN BAC DE RÉCUPÉRATION SOUS
L’APPAREIL.
1. Percez deux (2) trous de 6 mm (1/4 po) dans le
trou là où le chauffe-eau sera fi xé.
2. Enfoncez les ancrages muraux en plastique.
3. Fixez le support mural au mur.
4. Accrochez le chauffe-eau au support mural.
5. Tirez le chauffe-eau vers le bas afi n de bien l’as-
seoir sur le support.

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 25
OPERATION | INSTALLATION
Branchements de plomberie
8. Branchements de plomberie
!
IMPORTANT :
SI LES CANALISATIONS D’EAU SONT EN CUIVRE
OU EN BRONZE, UTILISEZ LES RACCORDEMENTS
DIÉLECTRIQUES POUR ÉVITER LA CORROSION
DU CHAUFFE-EAU. SI AUCUNE ISOLATION DIÉ-
LECTRIQUE N’EST FOURNIE, CELA POURRAIT
ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE
DU RÉSERVOIR OU DU MAMELON ET ANNULER
VOTRE GARANTIE.
!
AVIS :
L’EAU DURE OU L’EAU AVEC UNE TENEUR ÉLE-
VÉE EN MINÉRAUX PEUT ENDOMMAGER L’APPA-
REIL. LES DÉGÂTS CAUSÉS PAR LE TARTRE OU
UNE TENEUR ÉLEVÉE EN MINÉRAUX NE SONT
PAS COUVERTS PAS LA GARANTIE.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE PRESSION OU DE
TEMPÉRATURES EXCESSIVES DANS LE CHAUFFE-
EAU, UNE SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION
ET DE TEMPÉRATURE (P & T) A ÉTÉ FOURNIE ET
DOIT ÊTRE INSTALLÉE.
ATTENTION :
NE JAMAIS BRANCHER LE CÂBLE DU CHAUFFE-
EAU DANS UNE PRISE ÉLECTRIQUE AVANT QU’IL
SOIT PLEIN D’EAU. SINON, L’APPAREIL POURRAIT
ÊTRE ENDOMMAGÉ SANS OPTION DE RÉPARA-
TION.
!
AVIS :
LORSQU’UN CHAUFFE-EAU EST INSTALLÉ DANS
UN SYSTÈME D’ALIMENTATION D’EAU FERMÉ,
COMME DANS LE CAS OÙ UN CLAPET ANTI-RE-
TOUR SUR LA CANALISATION D’EAU FROIDE
EST INTÉGRÉ, IL FAUT PRÉVOIR UN DISPOSITIF
POUR CONTRÔLER LA DILATATION THERMIQUE.
CONTACTEZ LA SOCIÉTÉ DES EAUX OU L’INSPEC-
TEUR EN PLOMBERIE MUNICIPAL POUR PLUS DE
DÉTAILS SUR LA MANIÈRE DE CONTRÔLER CETTE
SITUATION.
Branchez la canalisation d’eau froide au raccordement
d’eau froide de l’appareil (bleu). Branchez la canalisa-
tion d’eau chaude au raccordement d’eau chaude de
l’appareil (rouge).
Veillez à ce que le chauffe-eau soit installé de niveau.
Installez la vanne d’isolement sur l’alimentation d’eau
froide du chauffe-eau. Il s’agit d’une vanne d’isolement
d’urgence. Elle doit rester ouverte lorsque le chauffe-
eau fonctionne.
Lorsque vous utilisez des canalisations en cuivre, soudez
un morceau de canalisation sur un raccord fi leté (union)
avant de visser l’adaptateur au réservoir.
LES CONNECTEURS POUR TUYAUX FLEXIBLES TRESSÉS
SONT ÉGALEMENT CONSEILLÉS.
N’APPLIQUEZ PAS DE CHALEUR DIRECTEMENT AU NI-
VEAU DES CONNEXIONS D’ARRIVÉE OU DE SORTIE.
D0000034988
2
1
4
3
1. Arrivée d’eau froide
2. Sortie d’eau chaude
3. Soupape de décharge de pression et de température
4. Conduite d’évacuation
Installez une conduite d’évacuation depuis la soupape
de décharge jusqu’à un évier ou un drain.
NE BOUCHEZ PAS, NI NE FILETEZ PAS L’EXTRÉMITÉ DE
LA CONDUITE D’ÉVACUATION; ELLE DOIT RESTER OU-
VERTE ET CONSERVER SON DIAMÈTRE INITIAL.
La soupape P & T est certifi ée par un laboratoire d’essais
de réputation nationale qui inspecte régulièrement les
équipements répertoriés. Elle satisfait aux exigences
relatives aux soupapes de décharge et aux dispositifs
d’isolement automatique pour les systèmes d’alimen-
tation en eau chaude de la norme ANSI 121.22.0979.
La pression maximale est inscrite sur la soupape P & T et
elle ne doit pas dépasser la pression de fonctionnement
maximale du chauffe-eau (150 lb/po²).
Installez la soupape P & T sur l’ouverture fi letée et di-
rigez la canalisation de sorte que l’écoulement se fera
également dans les 152 mm au-dessus et à n’importe
quelle distance au-dessous du plancher structural et
qu’elle ne pourra pas entrer en contact avec des pièces
électriques sous tension.

26 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
Confi guration électrique
LA CONDUITE D’ÉVACUATION
1. Ne doit pas être de plus petite taille que la
conduite de sortie de la soupape, ni posséder des
raccordements réducteurs.
2. Ne doit être ni bouchée, ni bloquée.
3. Doit être en matériau compatible avec l’eau
chaude.
4. Ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi) de long.
5. Ne doit pas présenter plus de deux coudes.
6. Doit arriver dans un drain adéquat.
7. Ne doit pas avoir une soupape entre la soupape
de décharge et le réservoir.
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
Pour remplir le chauffe-eau :
1. Ouvrez le robinet d’eau chaude.
2. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau froide.
3. Lorsque l’eau commence à s’écouler du robinet
d’eau chaude, cela implique que le réservoir est
rempli.
4. Fermez le robinet d’eau chaude.
5. Vérifi ez que le système n’a aucune fuite.
9. Confi guration électrique
!
ATTENTION :
NE JAMAIS BRANCHER LE CÂBLE DU CHAUFFE-
EAU DANS UNE PRISE ÉLECTRIQUE AVANT QU’IL
SOIT PLEIN D’EAU. SINON, L’APPAREIL POUR-
RAIT ÊTRE ENDOMMAGÉ SANS OPTION DE RÉ-
PARATION
AVIS :
ELE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE CONNECTÉ À UNE
PRISE AVEC MISE À LA TERRE.
CE CHAUFFE-EAU A ÉTÉ CONÇU POUR FONC-
TIONNER SOUS DU 110 – 120 V. N’UTILISEZ PAS
CE CHAUFFE-EAU SOUS UNE AUTRE TENSION.
LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIAUX.
LE CHAUFFE-EAU EST FOURNI AVEC UN CÂBLE
ÉLECTRIQUE AVEC FICHE. SI LE CÂBLE EST EN-
DOMMAGÉ OU TROP COURT, IL FAUT QU’IL SOIT
REMPLACÉ PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ.
Veillez à ce que tout l’air soit purgé du système, ouvrez
le robinet d’eau chaude de vos lavabos jusqu’à ce que
l’eau s’écoule régulièrement de tous les robinets. Si ce
n’était pas le cas, votre élément pourrait être endom-
magé.
Le chauffe-eau doit être connecté à UNE PRISE AVEC
MISE À LA TERRE.
L’appareil est doté d’un câble pour brancher le chauffe-
eau à une prise électrique. Il est impératif de respecter
tous les codes locaux et provinciaux en vigueur. Installez
le disjoncteur correct dans le panneau du disjoncteur.
Le chauffe-eau a été fabriqué et câblé conformément
aux exigences des normes UL.
Une limite supérieure de température avec ré-enclen-
chement manuel a été installée en usine pour inter-
rompre l’alimentation électrique en cas de défaillance
du thermostat.
N’UTILISEZ PAS ce chauffe-eau sous une autre tension.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des
blessures et des dégâts matériaux.
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
L
AB
NPE
12
D0000035810
1
5
2
3
4
1. Thermostat
2. Coupure
3. Témoin lumineux
4. Élément chauffant
5. Réservoir
10. Réglages
Le chauffe-eau est doté d’un thermostat réglable qui
permet de contrôler automatiquement la température
de l’eau. Le témoin reste allumé lorsque l’eau est en
train d’être chauffée.
La température est réglée en tournant le bouton dans
le sens antihoraire (vers la gauche) pour augmenter
la température et dans le sens horaire (vers la droite)
pour la réduire.

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 27
OPERATION | INSTALLATION
Instructions relatives à l’entretien
Le thermostat du chauffe-eau peut être programmé
pour empêcher que l’eau ne gèle. Cette position main-
tient la température interne au-dessus de zéro.
Réglage pour la protection contre le gel
D0000034989
Réglage de la température
Le thermostat du chauffe-eau est réglé en usine pour
atteindre 120 °F (49 °C).
D0000035122
3
2
1
Réglages de la températur :
1. 100°F (38°C)
2. 120°F (49°C)
3. 140°F (60°C)
11. Instructions relatives à l’entretien
!
AVERTISSEMENT :
AVANT TOUTE OPÉRATION DE RÉPARATION OU
DE NETTOYAGE DU CHAUFFE-EAU, DÉBRANCHEZ
LE CHAUFFE-EAU DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
LA SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION ET DE
TEMPÉRATURE DOIT ÊTRE UTILISÉE MANUEL-
LEMENT AU MOINS UNE FOIS PAR AN. IL FAUT
FAIRE ATTENTION QUE :
1. PERSONNE NE SE TROUVE PRÈS DE LA CA-
NALISATION D’ÉVACUATION DE LA SOUPAPE DE
DÉCHARGE DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE.
2. L’EAU QUI S’ÉCOULE N’ENTRAÎNERA AUCUNE
BLESSURE NI DÉGÂT MATÉRIEL. L’EAU PEUT
ÊTRE TRÈS CHAUDE.
N’essayez jamais de réparer le chauffe-eau.
Faites appel à un plombier ou à un électricien agréés
pour les réparations. Débranchez l’appareil lorsque l’ali-
mentation en eau est coupée.
Avant d’appeler un réparateur, veillez à ce que :
1. Le chauffe-eau soit bien rempli.
2. L’alimentation électrique n’a pas été coupée.
Il est conseillé de détartrer l’élément chauffant tous les
deux ans environ et de vérifi er l’état de l’anode au ma-
gnésium et de la remplacer si son diamètre est inférieur
à 8 mm (0,32 po). (Voir la section sur le remplacement
de l’anode).
La soupape de décharge de pression et de température
doit être utilisée manuellement au moins une fois par
an. Il faut faire attention que :
1. Personne ne se trouve près de la canalisation
d’évacuation de la soupape de décharge de pres-
sion et de température.
2. L’eau qui s’écoule n’entraînera aucune blessure ni
dégât matériel. L’eau peut être très chaude.
Si, après avoir été manipulée, la soupape ne se
réenclenche pas et l’eau continue à couler, fermez
immédiatement l’arrivée d’eau froide du chauffe-eau.
Remplacez la soupape de décharge de pression et de
température par une nouvelle soupape.
Le fait de ne pas installer et maintenir en bon état une
soupape de décharge de pression et de température
dégage le fabricant et le distributeur de ce chauffe-eau
de toute réclamation qui pourrait survenir à la suite
d’une température ou d’une pression excessives.

28 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
OPERATION | INSTALLATION
Instructions relatives à l’entretien
Vidange du chauffe-eau
Pour effectuer certains travaux de réparation, il faut vi-
danger le chauffe-eau. Pour cela, procédez comme suit :
1. Débranchez le chauffe-eau.
2. Ouvrez le robinet d’eau chaude pour faire sortir
toute l’eau chaude. Laissez-la couler jusqu’à ce
que de l’eau froide sorte du robinet.
3. Coupez l’alimentation en eau froide vers le
chauffe-eau.
4. Fermez le robinet d’eau chaude.
5. Déconnectez le chauffe-eau des canalisations
d’eau chaude et d’eau froide.
6. Détachez le chauffe-eau du mur en faisant bien
attention.
7. Inclinez le chauffe-eau pour faire sortir l’eau qui
resterait.
Retrait du couvercle
1. Retirez le bouton de contrôle de la température à
l’avant de l’appareil.
2. Retirez les vis du couvercle.
3. Retirez le couvercle en le soulevant l’arrière et
en tirant vers l’avant. Le couvercle devrait sortir
facilement.
D0000034990
Retrait de l’élément chauffant
1. Débranchez et vidangez le chauffe-eau (voir les
instructions relatives à la vidange).
2. Retirez le couvercle (voir les instructions relatives
au retrait du couvercle).
3. Retirez le thermostat de l’élément chauffant.
4. Retirez le raccordement sur la conduite de l’élé-
ment chauffant.
5. Dévissez, à l’aide d’une clé appropriée, l’élément
chauffant.
6. Retirez l’élément chauffant du réservoir.
D0000034991
Détartrage de l’élément chauffant
Le tartre accumulé peut nuire à la capacité de chauffage
de l’élément chauffant. Le tartre peut même entraîner
la défaillance permanente de l’élément. L’élément peut
être détartré chimiquement ou manuellement.
1. Retirez l’élément chauffant (voir « Retrait de l’élé-
ment chauffant »).
2. Pour détartrer chimiquement, trempez l’élément
chauffant dans du vinaigre blanc ou toute autre
solution de détartrage, puis rincez abondamment.
3. Pour détartrer manuellement, utilisez un outil non
métallique (doux); brossez l’élément pour enlever
le tartre. Veillez à ne pas endommager la surface
de l’élément chauffant.
4. Remettez l’élément chauffant en place.
5. Remplissez le réservoir avant de rebrancher le
chauffe-eau à l’alimentation électrique.
Remplacement de l’élément chauffant
1. Débranchez et vidangez le chauffe-eau (voir les
instructions relatives à la vidange).
2. Retirez le couvercle (voir les instructions relatives
au retrait du couvercle).
3. Retirez l’élément chauffant (voir les instructions
relatives au retrait de l’élément chauffant).
4. Installez et étanchez le nouvel élément. Veillez à
ce que l’élément chauffant soit bien positionné.
5. Fixez à nouveau tous les câbles à leur emplace-
ment d’origine.

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 29
OPERATION | INSTALLATION
Instructions relatives à l’entretien
D0000036026
Remplacement de l’anode
EUne anode au magnésium est utilisée pour prolonger
la durée de vie du réservoir. Le retrait permanent de
cette anode pour quelle raison que ce soit annulera la
garantie.
Selon les circonstances, l’anode au magnésium aura
besoin d’être changée tous les un ou deux ans. La cor-
rosion galvanique ou électrolytique peut détruire un
réservoir une anode usée. La présence d’eau rouillée
signale normalement que l’anode est usée.
1. Débranchez et vidangez le chauffe-eau (voir les
instructions relatives à la vidange).
2. Retirez le couvercle (voir les instructions relatives
au retrait du couvercle).
3. Retirez l’élément chauffant (voir les instructions
relatives au retrait de l’élément chauffant).
4. Retirez l’anode du support de l’élément chauffant
déposé en la dévissant.
5. Mettez une nouvelle anode dans support de l’élé-
ment chauffant déposé.
6. Remettez tous les câbles et l’élément chauffant en
place.
7. Remplissez le chauffe-eau d’eau et vérifi ez qu’il
n’y a pas de fuite avant de rebrancher à l’alimen-
tation électrique.
D0000034992
Vanne d’isolement de sécurité
!
AVERTISSEMENT :
NE BLOQUEZ JAMAIS LE PLONGEOIR COULISSANT
DE RÉ-ENCLENCHEMENT.
DANGER :
DES TEMPÉRATURES DE L’EAU SUPÉRIEURES
À 52 °C (125 °F) PEUVENT PROVOQUER DES
BRÛLURES GRAVES, VOIRE MORTELLES EN
CAS D’ÉBOUILLANTAGE. N’ESSAYEZ PAS DE
RÉENCLENCHER L’INTERRUPTEUR DE LIMITE SU-
PÉRIEURE SANS AVOIR LAISSÉ REFROIDIR L’EAU
QUI SE TROUVE DANS LE CHAUFFE-EAU.
Ré-enclenchement du système de coupure en cas de
haute température
1. Débranchez le chauffe-eau.
2. Retirez le couvercle (voir les instructions relatives
au retrait du couvercle).
3. Débranchez l’adaptateur de l’axe du dispositif de
commande.
4. Appuyez sur le bouton à l’aide d’un outil
approprié.
5. Remettez l’adaptateur en position correcte.
6. Remettez le couvercle sur le chauffe-eau et serrez.
7. Remettez le bouton de commande du thermostat
en place.
Pendant le chauffage le volume d’eau et la pression de
l’eau augmentent dans le réservoir. Il est possible que
la soupape de sécurité présente des fuites. C’est tout à
fait normal.

30 | SHC 2.5 www.stiebel-eltron-usa.com
GARANTIE
Garantie
12
D0000034993
1. Adaptateur
2. Bouton
12. Garantie
Stiebel Eltron garantit le chauffe-eau SHC 2.5 contre tout vice de fabrication et de matériel au propriétaire initial.
Le réservoir est garanti contre toute fuite pendant une période de six (6) à partir de la date d’achat. Toutes les
autres pièces sont garanties pendant deux (2) ans.
Si une pièce quelconque s’avère défectueuse pendant cette période, dans des conditions d’utilisation normale,
Stiebel Eltron, Inc. s’engage à remplacer cette pièce (ou ces pièces, le cas échéant) uniquement. Stiebel Eltron, Inc.
n’est pas responsable des frais de transport, de retrait, de remise en place, ni de tout autre frais de main d’œuvre
ou de transport qui pourrait survenir dans le cadre d’une réclamation en garantie ni pour tout autre frais fortuit
ou consécutif.
Cette garantie ne s’applique pas :
1. Si le chauffe-eau n’a pas été installé, utilisé ni entretenu strictement en conformité avec les instructions ex-
presses du fabricant.
2. Si le chauffe-eau n’a pas été installé conformément aux codes de la plomberie et de la construction locaux et
provinciaux en vigueur.
3. Si le chauffe-eau n’a pas été alimenté en eau de manière ininterrompue, soit un fonctionnement à sec.
4. Si le chauffe-eau a été modifi é de quelle manière que ce soit ou installé par un prestataire non agréé.
5. Aux conditions consécutives à une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une négligence, un ac-
cident, ou une modifi cation à la pression excessive.
6. Aux conditions consécutives aux inondations, aux tremblements de terre, aux bourrasques, aux incendies,
aux éclairs, ou à des circonstances en dehors du contrôle du fabricant.
7. Aux dégâts provoqués par l’eau résultant de manière directe ou indirecte de tout défaut dans le chauffe-eau
ou ses composants.
Pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, le propriétaire doit d’abord obtenir l’autorisation expresse de
Stiebel Eltron, Inc. Le propriétaire doit ensuite apporter la preuve de la date d’achat et payer tous les frais de port
pour renvoyer la pièce défectueuse pour qu’elle soit réparée ou remplacée.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street
West Hatfi eld, MA 01088, USA
TÉL : 800.582.8423 ou 413.247.3380
TÉLÉCOPIE : 413.247.3369
Courriel : info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com

www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 | 31
NOTES | NOTAS

Due to our continuous process of engineering and technological
advancement, specifications may change without notice.
Stand 8643
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 304662-37xxx-88xx
4<AMHCMO=aeggcc>
